Panasonic CW-XC64HU Air Conditioner

Room Air Conditioner
Climatiseur de fenêtre
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Models, Modèles:
CW-XC64HU, CW-XC64HK, CW-C84GU
CW-XC84GU, CW-XC84HU, CW-XC84HK
R
Please read these operating instructions thoroughly before using your air conditioner and keep for future reference.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel.
For U.S customers :
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or
Register your product at : http://www.panasonic.com/register
For customers in Canada :
For assistance, please call : 905-624-5505
Au Canada : Pour de l'aide, composez le 905-624-5505.
CW382820391B
Safety Precautions
Safety Precautions .............3
About the Controls on the Air Conditioner
Controls..............................5
Remote Controller ..............7
Ventilation ..........................8
Air Direction........................8
How to Secure Drain Pipe ....8
Care and Maintenance
Air Filter Cleaning...............9
Features
Features ...........................10
Installation
How to Install the Unit ......11
Window Requirements .....11
Installation Kit Contents ...12
Suggested Tool
Requirements...................12
Cabinet Installation...........13
Electrical Data ..................15
Electrical Safety ...............16
FOR YOUR RECORDS
Staple your receipt to this page in case you need it later.
Write down the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
CAUTION
• Contact the authorized Service technician for repair or maintenance of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
Before you call for service...
Normal Operation.............17
Abnormal Operation .........17
2
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
■ Incorrect operation due to ignoring of instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
WARNING
CAUTION
:
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
:
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property only.
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do this.
Be sure to follow the instructions.
Plug in the power plug properly.
• Otherwise, it will cause electric shock or fire due to heat generation.
WARNING
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not damage or use an unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate with wet hands or in a damp environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow at room occupants.
• This could lead to health problems.
3
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
• It may cause an injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Ventilate well when used together with a stove, etc.
• Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.
• An oxygen shortage may occur.
When the unit is to be cleaned, switch off, and turn off the breaker.
Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
• Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
• This could injure the pets or plants.
Do not use for special purposes.
• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects.
It may cause deterioration of quality, etc.
Do not operate switches with wet hands
.
• It may cause an electric shock.
Do not apply an insecticide or flammable spray.
• It may cause a fire or deformation of the cabinet.
Do not put a heater, etc.
where it is exposed to direct air flow.
• It may cause imperfect combustion.
4
About the Controls on the Air Conditioner
The controls will look like one of the following.
Controls
Model : CW-C84GU
Off
- Turns air conditioner off.
Med Fan - Med speed fan operation without cooling.
Low Fan
- Low speed fan operation without cooling.
High Cool - Cooling with high speed fan operation.
Med Cool - Cooling with med speed fan operation.
Low Cool - Cooling with low speed fan operation.
This automatically controls the temperature of the indoor air.
Turn the knob so that arrow points to the higher number for greater cooling.
Point the arrow to the lower number for more moderate cooling.
(i.e. the higher the number, the greater the cooling)
• FOR NORMAL COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.
2. Set the Thermostat control to the desired temperature mark 5 (the mid-point is a good starting position).
If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
• FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the Operation Knob to the High Cool setting.
2. Set the Thermostat control to the largest (9) temperature mark.
• FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the Operation Knob to the Low Cool setting.
2. Set the Thermostat control as needed.
CAUTION
When the air conditioner has performed its cooling operation and is turned off or set to the fan position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
5
Controls
Model: CW-XC84HU
Models: CW-XC64HK, CW-XC84HK
4
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
8
4
7
8
1
OFF/ON
TEMP OPERATION
5
1
3 2
3 6 2 5
Models: CW-XC64HU, CW-XC84GU
OPERATION
• To turn the air conditioner ON, push the
OFF/ON button.
To turn the air conditioner OFF, push the button again.
• This button takes priority over any other buttons.
• When you first turn it on, the air conditioner is on the High cool mode and the temp. at
72°F (22°C)
4
MODE
• Evey time you push this button,it will toggle between COOL, FAN, DRY.
(Models:CW-XC64HK,CW-XC84HK)
• Every time you push this button, it will toggle between COOL,ECONOMY, FAN and DRY.
(Models:CW-XC64HU, CW-XC84HU,
CW-XC84GU)
4
ON/OFF TIMER
• Every time you push the TIMER button, timer is set as follows. (1Hour
→ 2Hours →
3Hours
→ 4Hours → 5Hours → 6Hours →
7Hours
→ 8Hours → 9Hours → 10Hours →
11Hours
→ 12Hours → O)
• The Setting Temperature will be raised by
2°F(1˚C) 30 min. later and by 2°F(1˚C) after another 30 min.
FAN SPEED
• Every time you push this button it is set as follows. {High(F3)
→ Low(F1) → Med(F2) →
High(F3)...}.
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
8
OFF/ON
TEMP OPERATION
1
3 2 5
Model: CW-XC80HU
TEMPERATURE SETTING
• This button can automatically control the
8 be set within a range of 60°F to 86°F by 1°F
hr
(16˚C to 30˚C by 1˚C) Select the lower number for lower temperature of the room.
FAN COOL
DRY
ECONOMY
(Models: CW-XC64HK, CW-XC84HK)
TIMER MODE OFF/ON
1
• If you push the button, the fan stops when the
OPERATION
compressor stops cooling.
• Approximately every 3 minutes the fan will turn
3 2 5 on and check the room air to determine if cooling is needed.
AIR SWING
• This button can automatically control the air flow direction.
REMOTE CONTROL SIGNAL RECEIVER
6
Remote controller
Precaution:
The Remote Controller will not function properly if strong light strikes the sensor window of the air conditioner or if there are obstacles between the Remote Controller and the air conditioner.
Model: CW-XC84HU Models: CW-XC64HU, CW-XC64HK
CW-XC84GU, CW-XC84HK
1
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
AIR
SWING
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
1
5
7
4
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
5
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
4
OPERATION
• To turn the air conditioner ON, push the button.
To turn the air conditioner OFF, push the button again.
• This button takes priority over any other buttons.
• When you first turn it on, the air conditioner is on the High cool mode and the temp. at 72°F (22˚C).
MODE
• Every time you push this button, it will toggle between COOL, FAN and DRY.
(Models:CW-XC64HK, CW-XC84HK)
• Every time you push this button,it will toggle between COOL, ECONOMY, FAN and DRY.
(Models: CW-XC64HU, CW-XC84HU,
CW-XC84GU)
ON/OFF TIMER
- STOPPING OPERATION
• Every time you push this button, when the air conditioner is operating, timer is set as follows.
(1Hour
→ 2Hours → 3Hours → 4Hours → 5Hours
→ 6Hours → 7Hours → 8Hours → 9Hours →
10Hours
→ 11Hours → 12Hours → O)
• The Setting Temperature will be raised by
2°F (1°C) 30 min. later and by 2°F (1°C) after another 30 min.
- STARTING OPERATION
• Every time you push this button, when the air conditioner is not operating, timer is set as follows.
(1Hour
→ 2Hours → 3Hours → 4Hours → 5Hours
→ 6Hours → 7Hours → 8Hours → 9Hours →
10Hours
→ 11Hours → 12Hours → O)
7
FAN SPEED
• Every time you push this button it is set as follows.
{High(F3)
→ Low(F1) → Med(F2) → High(F3)...}.
TEMPERATURE SETTING
• This button can automatically control the temperature of the room.
The temperature can be set within a range of 60°F to 86°F by 2°F.(16˚C to 30˚C by 1˚C) Select the lower number for lower temperature of the room.
ECONOMY
• If the switch is set to "On", the fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every 3 minutes the fan will turn on and check the room air to determine if cooling is needed.
AIR SWING
• This button can automatically control the air flow direction.
DRY
• When this unit is in dry mode, the fan rotates in low speed. The fan stops when the compressor stops cooling.
Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit checks the room air temperature to set itself.
Additional controls and important information.
Ventilation
The ventilation lever must be in the CLOSE position in order to maintain the best cooling conditions. When fresh air is necessary in the room, set the ventilation lever to the OPEN position.
The damper is opened and room air is drawn out.
CLOSE
NOTE: Before using the ventilation feature, and prior to installing the front grille, pull down part until level with part .
Part A
VENT OPEN
Part B
Air Direction
The direction of air can be controlled wherever you want to cool by adjusting the horizontal louver and the vertical louver.
• VERTICAL AIR-DIRECTION CONTROL
• HORIZONTAL AIR-DIRECTION CONTROL
Controlled manually
Controlled manually
Controlled by Remote
Controller (Model: CW-XC84HU)
The vertical air direction is adjusted by rotating the horizontal louver forward or backward manually.
The horizontal air direction is adjusted by rotating the vertical louver right or left manually or by
Remote Controller.
How to Secure the Drain Pipe
In humid weather, excess water may cause the BASE PAN to overflow. To drain the water, remove the
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear hole of the BASE PAN. Press the drain pipe into the hole by pushing down and away from the fins to avoid injury.(See Fig.1)
Optional(CW3H02502C)
1. Remove the rubber plug and slide the chassis out from the cabinet.(See Fig.2)
2. Install the drain pan over the corner of the cabinet where you removed the plug with 4 (or 2) screws.(See Fig.3)
3. Connect the drain hose to the outlet located at the bottom of the drain pan. You can purchase the drain hose or tubing locally to satisfy your particular needs. (Drain hose is not supplied).(See Fig.3)
4. Select the most appropriate connection from among the figures to the right (by considering the hole of the unit) to fit drain pan to your own unit.(See Fig.3)
5. Slide the chassis back into the cabinet. Reinstall the cabinet screws. Secure the cabinet to chassis by using screws. (See Fig.4)
Drain pipe
COO MO
FAN
HIGH
MED FAN SPEE
LOW
TIME OPER ATIO
TE P
SET OFF /ON
C N
SET/
ECO NOM
AIR
Wirel ess o n t r R e m o t e C
Remove the rubber plug
CABINET
DRAIN
PAN
Drain cap
Fig. 1
Fig. 2
DRAIN HOSE
Inside diameter 17mm (5/8")
SCREW
Fig. 3
COOL
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE hr TEMP/TIMER
TIMER
SET/
CANCEL
FAN SPEE
AIR SWIN
OPERATIO
OFF/ON
ECONOMY
Fig. 4
8
Care and Maintenance
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
Air Filter Cleaning
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least once every 2 weeks or more often if necessary.
TO REMOVE:
1. Open the inlet grille upward by pulling out the bottom of the inlet grille or downward by pulling out the top of the inlet grille.
2. Using the tab, pull up slightly on the filter to release it and pull it down or up.
3. Clean the filter with warm, soapy water under 40°C (104°F).
4. Rinse and gently shake the water from the filter and let it dry before replacing it.
CAUTION: DO NOT operate the air conditioner without a filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
How to Insert Batteries
1.
Remove the cover from the back of the remote controller.
2.
Insert two AAA dry cell batteries.
• Be sure that the (+) and (-) directions are correct.
• Be sure that both batteries are new.
3.
Re-attach the cover.
• Do not use rechargeable batteries. Such batteries differ from standard dry cells in shape, dimensions, and performance.
• Remove the batteries from the remote controller if the air conditioner is not going to be used for an extended length of time.
9
Features
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.
Features
VERTICAL AIR DEFLECTOR
(HORIZONTAL LOUVER)
HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
(VERTICAL LOUVER)
AIR DISCHARGE
CABINET
FRONT GRILLE
AIR FILTER
AIR INTAKE
(INLET GRILLE)
Models: CW-XC84HU
EVAPORATOR
CONTROL BOARD
REMOTE CONTROLLER
FAN
SPEE D
TIMER
ECONO
MY
FAN COOL
DRY
F hr
SWIN G
OFF/O N
BRACE
VERTICAL LOUVER
COMPRESSOR
CONDENSER
BASE PAN
POWER CORD
Models: CW-XC64HK
CW-XC84HK
CW-XC64HU
CW-XC84GU
BRACE
EVAPORATOR
CONTROL BOARD
REMOTE CONTROLLER
Model: CW-C84GU
COMPRESSOR
CONDENSER
BASE PAN
POWER CORD
BRACE
EVAPORATOR
CONTROL BOARD
COMPRESSOR
CONDENSER
BASE PAN
POWER CORD
10
INSTALLATION
How to Install the Unit
1. To prevent vibration and noise, make sure the unit is installed securely and firmly
2. Install the unit where the sunlight does not shine directly on the unit.
Awning
3. The outside of the cabinet must extend outward for at least 28cm (11") and there should be no obstacles, such as a fence or wall, within 50.8cm (20") from the back of the cabinet because it will prevent heat radiation of the condenser.
Restriction of outside air will greatly reduce the cooling efficiency of the air conditioner.
Cooled air
76.2cm (30")~
152.4cm (60")
Heat radiation
About 12.7mm ( 1 /
2
")
Over 50.8cm (20")
CAUTION: All side louvers of the cabinet must remain exposed to the outside of the structure.
Fence
4. Install the unit a little slanted so the back is slightly lower than the front
(about 12.7mm ( 1 /
2
")).
This will force condensed water to flow to the outside.
5. Install the unit with the bottom about 76.2cm (30")~152.4cm (60") above the floor level.
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths from 55.88cm (22") to
91.44cm (36").
The top and bottom window sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of
38cm (15") from the bottom of the upper sash to the window stool.
55.8cm (22") to
91.44cm (36")
38cm (15") min
(With frame curtain)
Stool
Interior wall
47cm (18
1
/
2
") min.
(Without frame curtain)
Offset
12.7mm (
1
/
2
") to
31.8mm (1
1
/
4
")
Sill
Exterior
11
Installation Kit Contents
1
10
12
5
2
6
3
7
4
8 11 9
7
8
9
10
11
12
NO.
NAME OF PARTS
1
2
FRAME CURTAIN
SILL SUPPORT
5
6
3
4
BOLT
NUT
Q'TY
2
2
2
2
SCREW(TYPE A) (10mm (25/64")) 16
SCREW(TYPE B)
D5.1mm(3/16")/16mm(5/8")
3
SCREW(TYPE C)
FOAM-STRIP
DRAIN PIPE
D4.1mm(5/32")/16mm(5/8")
FOAM-PE (466mm x 10mm x 2mm) 1
WINDOW LOCKING BRACKET 1
FOAM-PE (920mm x 30mm x 2mm)
5
1
1
1
■ Top retainer bar is in the product package.
Suggested Tool Requirements
SCREWDRIVER(+, -), RULER, KNIFE, HAMMER, PENCIL, LEVEL
Shipping
Screws
PREPARATION OF CHASSIS
1. Remove the screws which fasten the cabinet at both sides and at the back.
2. Slide the unit from the cabinet by gripping the base pan handle and pulling while bracing the cabinet.
3. Cut the window sash seal to the proper length.
Peel off the backing and attach the FOAM-PE to the underside of the window sash.
4. Remove the backing from the top upper guide
FOAM-PE and attach it to the bottom of the upper guide
5. Attach the upper guide onto the top of the cabinet with 3 type A screws from underneath the top of the cabinet.
6. Insert the Frame Curtain into the upper guide.
11
(Type A)
5
7. Fasten the curtains to the unit with 4 Type
A screws.
5
9
Lower guide
12
5
(Type A)
Lower guide
Cabinet Installation
1. Open the window. Mark a line on center of the window sill (or desired air conditioner location).
Carefully place the cabinet on the window sill and align the center mark on the bottom front with the center line marked in the window sill.
(See Fig.1)
2. Pull the bottom window sash down behind the upper guide until it meets.(See Fig.2)
NOTE:
• Do not pull the window sash down so tightly that the movement of Frame
Curtain is restricted.
3. Loosely assemble the sill support using the parts in Fig. 3.
4. Select the position that will place the sill support near the outer most point on sill (See Fig. 4)
Upper Guide
Front Angle
Window sill
Fig. 1
Window Sash
Foam-pe
11
Cabinet
Frame Curtain
1
Foam-pe
9
Upper guide
Fig. 2
INDOOR
Bolt
3
Frame Guide
9
OUTDOOR
Sill Support
2
Nut
4
Fig. 3
Screw (Type A)
5
5. Attach the sill support to the cabinet track hole in relation to the selected position using 2 Type A screws in each support (See Fig. 4).
6. The cabinet should be installed with a very slight tilt (about 12.7mm(
1
/
2
"))
downward toward the outside (See
Fig. 5).
Adjust the bolt and the nut of sill support for balancing the cabinet.
7. Attach the cabinet to the window sill by driving the screws (Type B) through the front angle into window sill.
8. Pull each Frame curtain fully to each window sash track, and repeat step 2.
INDOOR
Screw (Type B)
6
Cabinet
OUTDOOR
Fig. 4
Sill support
2
Sash track
Sill support
2
Front Angle
Screw (Type B)
6
Fig. 5
13
9. Attach each Frame curtain to the window sash using screws (Type C). (See Fig. 6)
CAUTION: DO NOT DRILL A HOLE IN THE
BOTTOM PAN.
The unit is designed to operate with approximately 12.7mm ( 1 /
2
") of water in bottom pan.
10. Slide the unit into the cabinet. (See Fig. 7)
CAUTION: For security purposes, reinstall screws at cabinet's sides.
Type C
7
Fig. 6
11. Cut the foam-strip to the proper length and insert between the upper window sash and the lower window sash.
(See Fig. 8)
12. Attach the window locking bracket with a type C screw. (See Fig. 9)
13. Attach the front grille to the cabinet by inserting the tabs on the grille into the tabs on the front of the cabinet. Push the grille in until it snaps into place. (See Fig.10)
NOTE: Please refer p.8 for setting ventilation kit.
14. Lift the inlet grille and secure it with two type two screws through the front grille.
(See Fig. 11)
15. Window installation of room air conditioner
is now completed. See ELECTRICAL DATA for attaching power cord to electrical outlet.
14
Screw
Screw
Power cord
Fig. 7
Foam-Strip
8
Fig. 8
Window locking bracket
10
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Electrical Data
Line Cord Plug Use Wall Receptacle Power Supply
Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the plug.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP, time delay fuse or circuit breaker.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord.
However, if you wish to use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
15
Electrical Data
Line Cord Plug Use Wall Receptacle Power Supply
Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the plug.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP, time delay fuse or circuit breaker.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord.
However, if you wish to use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
15
Electrical Safety (Applies to USA and Puerto Rico)
IMPORTANT
(PLEASE READ CAREFULLY)
FOR THE USER'S PERSONAL SAFETY, THIS
APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED
The power cord of this appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug. Use this with a standard three-slot (grounding) wall power outlet
(Fig. 12) to minimize the hazard of electric shock.
The customer should have the wall receptacle and circuit checked by a qualified electrician to make sure the receptacle is properly grounded.
PREFERRED METHOD
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an adapter plug. However, if you wish to use an adapter, a TEMPORARY
CONNECTION may be made. Use UL-listed adapter, available from most local hardware stores
(Fig. 13). The large slot in the adapter must be aligned with the large slot in the receptacle to assure a proper polarity connection.
CAUTION: Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal, and not insulated, and the wall receptacle is grounded through the house wiring.
The customer should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure the receptacle is properly grounded.
Disconnect the power cord from the adapter, using one hand on each. Otherwise, the adapter ground terminal might break. DO NOT USE the appliance with a broken adapter plug.
Ensure proper ground exists before use
Fig. 12
DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
(GROUND) PRONG FROM THE POWER
PLUG.
A. SITUATIONS WHERE THE APPLIANCE
WILL BE DISCONNECTED ONLY
OCCASIONALLY:
B. SITUATIONS WHERE THE APPLIANCE
WILL BE DISCONNECTED OFTEN.
Do not use an adapter plug in these situations.
Unplugging the power cord frequently can lead to an eventual breakage of the ground terminal. The wall power outlet should be replaced by a three-slot
(grounding) outlet instead.
TEMPORARY METHOD
Adapter plug
Metal screw
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
Receptacle cover
Fig. 13
16
Before you call for service...
Models: CW-XC64HU, CW-XC64HK, CW-XC84GU, CW-XC84HK, CW-XC84HU
Troubleshooting Tips save time and money!
Review the chart below first and you may not need to call for service.
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.
• You may hear the relay click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
Abnormal Operation
Problem
Air conditioner does not start
Possible Causes
■ The air conditioner is
unplugged.
■ The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
■ Power failure.
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
• When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
■ Airflow is restricted.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
• Set the TEMP Control to a lower number.
■ TEMP Control set to a
higher number.
■ The air filter is dirty.
■ The room may have been
hot.
■ Cold air is escaping.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
• When the air conditioner is first turned on you need to allow time for the room to cool down.
• Check for open furnace floor registers and cold air returns.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
■ Cooling coils have iced up.
■ Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
• Set the mode control to High Fan at a high temperature.
17
Abnormal Operation
Model: CW-C84GU
Problem
Air conditioner does not start
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
Possible Causes
■ The air conditioner is
unplugged.
■ The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
■ Power failure.
■ Airflow is restricted.
■ The THERMOSTAT may
not be set high enough.
■ The air filter is dirty.
■ The room may have been
hot.
■ Cold air is escaping.
■ Cooling coils have iced up.
■ Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is inserted completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
• Turn the knob to a higher number. The highest setting provides maximum cooling.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the care and Maintenance section.
• When the air conditioner is first turned on, you need to allow time for the room to cool down.
• Check for open furnace floor registers and cold air returns.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
• Set the mode control at Med Fan or High Cool with thermostat at 1 or 2.
18
MEMO
19
Instructions de fonctionnement
Les commandes... .............23
Télécommande..................25
La ventilation .....................26
Ajuster la direction d’air .....26
Comment utiliser le tuyau d’évacuation ......................26
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre à air... ..27
Caractéristiques
Caractéristiques ................28
Instructions pour l’installation
Choisissez le meilleur emplacement...........................29
Conditions requises pour l’installation à la fenêtre...........29
Contenu de l’ensemble d’installation ............................30
Outils requis pour l’installation ......30
Installation du boîtier ...............31
Données sur l’électricité ..........33
Mesures de sécurité électriques ....34
Avant de placer un appel de service...
Fonctionnement normal ...35
Fonctionnement anormal....35
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité ........21
ENREGISTREMENT
Reportez ici les numéros de modèle et de série.
Unité
N° de série
Ces numéros sont inscrits sur l'étiquette apposée sur le flanc de chaque unité.
Raison sociale du vendeur
Date d'achat
LISEZ CE MANUEL
• Le présent manuel communique de nombreuses et précieuses informations quant à l'utilisation et à la maintenance de ce climatiseur. Un entretien préventif simple se traduit par une longévité accrue du climatiseur, d'où une importante économie de temps et d'argent.
• Les conseils de dépannage permettent de résoudre les problèmes les plus courants. La consultation préalable des
Conseils de dépannage peut éviter le recours à un technicien de réparation.
ATTENTION
• Toute intervention (réparation ou maintenance) de cet appareil doit être confiée à un technicien agréé.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapées.
• Veillez à ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec le climatiseur.
20
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
■
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
AVERTISSEMENT
: Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
: Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
■
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Pratique à éviter impérativement
Instruction à observer impérativement
Veillez à brancher correctement votre appareil.
• Tout mauvais branchement peut entraîner une surchauffe de votre appareil et causer électrocution ou incendie.
AVERTISSEMENT
Veuillez ne pas mettre en marche ou éteindre votre appareil en le branchant ou débranchant.
• Ceci provoquera une surchauffe et un risque d'électrocution ou d'incendie.
É vitez d'endommager le cordon d'alimentation électrique ou d'en utiliser un non-recommandé.
• Ceci pourrait causer électrocution ou incendie.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque de danger.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne branchez pas votre climatiseur en commun avec d'autres appareils sur la même prise.
• Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie, dû à une surchauffe.
Ne faites pas fonctionner l'appareil les mains mouillées.
• II y a risque d'électrocution.
Ne pas diriger l'air froid directement sur les personnes.
• Cela peut un nuire à votre santé.
21
ATTENTION!
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne pas toucher les parties métaliques de l'appareil intérieur.
• Vous risquez de vous blesser.
Ne pas nettoyer le climatiseur à grande eau.
• L'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et affecter l'isolement.
Cela peut également provoquer une électrocution.
Assurer une ample circulation d'air dans la pièce si un appareil de chauffage est utilisé.
• En effet, l'oxygène s'appauvrit dans ces conditions d'utilisation.
Lorsque l'appareil doit être nettoyé, couper l'alimentation et débrancher la prise d'alimentation ou couper le disjoncteur.
• Le ventilateur de refroidissement tournant à grande vitesse dans l'appareil, cela peut provoquer un accident.
Ne pas placer une plante d'intérieur ou un animal domestique près de l'appareil en risquant de l'exposer directement à l'air froid.
• L'animal comme la plante peuvent en souffrir.
Ne pas se servir de l'appareil
à des fins spéciales.
• Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour protéger certains appareils de précision, des aliments, des animaux, des plantes et des objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les dispositifs de commande les mains mouillées.
Ne pas utiliser d'insecticide à proximité de l'appareil ni de produits inflammables.
• Il y a risque d'électrocution.
• L'appareil risque de prendre feu ou le coffret risque d'être déformé.
Ne jamais placer d'appareil de chauffage, etc., près du climatiseur et notamment où il risque de recevoir directement l'air froid.
• La combustion de l'appareil de chauffage risque d'être entravée.
22
Instructions de fonctionnement
Selon le modèle, les commandes ressembleront à l'une des suivantes.
Les commandes
Modèle : CW-C84GU
Off (Fermé)
Med Fan (Ventilateur moyen)
: Met le climatiseur hors tension.
: Fait fonctionner le ventilateur à vitesse moyenne, sans refroidissement.
Low Fan (Ventilateur bas) : Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse, sans refroidissement.
High Cool (Refroidissement haut) : Refroidit tout en ventilant à haute vitesse.
Med Cool (Refroidissement moyen) : Refroidit tout en ventilant à vitesse moyenne.
Low Cool (Refroidissement bas)
: Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les plus grands pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer vers les petits chiffres si vous désirez une ambiance moins fraîche.
Plus le chiffre est élevé, plus le refroidissement est puissant.
(ex: plus le numéro est élevé, plus le refroidissement est puissant.)
POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool" ou de refroidissement faible "Low Cool".
2. Réglez le thermostat à la température désirée 5 (la position du milieu est un bon point de départ). Si la température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la position à un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.
POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool".
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand (9) des chiffres.
POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" au réglage de refroidissement faible "Low Cool".
2. Réglez le thermostat à la température voulue.
MISE EN GARDE
Après avoir changé la position du climatiseur de "Cool" (froid) à "Off" (fermé) ou "Fan"
(ventilateur), attendez au moins 3 minutes avant de le remettre à la position "Cool".
23
Les commandes
Modèle: CW-XC84HU
4
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
3 2
OFF/ON
TEMP OPERATION
5
ALIMENTATION
• Pour mettre l'appareil en marche (ON), pressez ce bouton. Pour éteindre I'appareil
(OFF), pressez de nouveau sur le bouton.
• Ce bouton a priorité sur tous les autres.
• Quand vous mettez I'appareil en marche la première fois, il est réglé au mode High
Cool et à la température de 72˚F (22˚C).
4
8
4
7
1
REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR
• Chaque fois que vous pressez ce bouton
COOL, FAN et DRY alterneront.
(Modèles: CW-XC64HK, CW-XC84HK)
• Chaque fois que vous pressez ce bouton
COOL, ECONOMY, FAN et DRY alterneront.
(Modèles: CW-XC64HU, CW-XC84HU,
CW-XC84GU)
4
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
• Chaque fois que vous pressez ce bouton la minuterie se règle comme suit: (1 heure
→
2 heures
→ 3 heures → 4 heures →
5 heures
→ 6 heures → 7 heures→
8 heures
→ 9 heures → 10 heures →
11 heures
→ 12 heures → 0).
• La température de réglage augmentera de
2˚F (1˚C) 30 minutes plus tard et encore de
2˚F (1˚C) 30 minutes plus tard.
VITESSE DE VENTILATEUR
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le réglage se fait comme suit;
{Élevée (F3)
→ Basse (F1) → Moyenne
(F2)
→ Élevée (F3)...}.
Modèles: CW-XC64HK, CW-XC84HK
3 6 2 5
Modèles: CW-XC64HU, CW-XC84GU
8
1
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
8
OFF/ON
TEMP OPERATION
1
3 2 5
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
• Ce bouton peut contrôler automatiquement la température de la pièce. On peut régler la
8 tranche de 1˚F (16˚C à 30˚C par tranche de 1˚C).
hr
Choisissez un chiffre plus bas pour une température de la pièce plus basse.
FAN COOL
DRY
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
(Modèles: CW-XC64HK, CW-XC84HK)
TIMER MODE OFF/ON
1
• Le ventilateur s'arrête lorsque le compresseur
OPERATION
cesse de refroidir.
• Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se
3 mettra en marche et vérifiera l'air de la pièce pour déterminer si un refroidissement est nécessaire.
ORIENTATION AUTOMATIQUE
• Ce bouton peut contrôler automatiquement la direction de l'air.
CAPTEUR DU SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
24
Télécommande
MISE EN GARDE: LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT SI UNE LUMIÈRE FRAPPE LA FENÊTRE DU
CAPTEUR DU CLIMATISEUR OU S'IL Y A DES OBSTACLES ENTRE LA TÉLÉCOMMANDE ET LE CLIMATISEUR.
Modèle: CW-XC84HU Modèles: CW-XC64HU, CW-XC64HK
CW-XC84GU, CW-XC84HK
1
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
AIR
SWING
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
1
5
7
4
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
5
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
4
ALIMENTATION
• Pour mettre l'appareil en marche (ON), pressez ce bouton.
Pour éteindre I'appareil (OFF), pressez de nouveau sur le bouton.
• Ce bouton a priorité sur tous les autres.
• Quand vous mettez I'appareil en marche la première fois, il est réglé au mode High Cool et à la température de
72˚F(22˚C).
REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR
• Chaque fois que vous pressez ce bouton COOL, FAN et
DRY alterneront. (Modèles: CW-XC64HK, CW-XC84HK)
• Chaque fois que vous pressez ce bouton
COOL, ECONOMY, FAN et DRY alterneront.
(Modèles: CW-XC64HU, CW-XC84HU, CW-XC84GU)
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
- ARRÊT DU FONCTIONNEMENT
• Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque
I'appareil fonctionne, la minuterie se règle comme suit:
(1 heure
→ 2 heures → 3 heures → 4 heures → 5 heures
→ 6 heures → 7 heures → 8 heures → 9 heures →
10 heures
→ 11 heures → 12 heures → 0)
• La température de réglage augmentera de 2˚F(1˚C) 30 minutes plus tard et encore de 2˚F(1˚C) 30 minutes plus tard.
- DÉBUT DU FONCTIONNEMENT
• Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque
I'appareil fonctionne, la minuterie se règle comme suit:
(1 heure
→ 2 heures → 3 heures → 4 heures → 5 heures
→ 6 heures → 7 heures → 8 heures → 9 heures →
10 heures
→ 11 heures → 12 heures → 0)
25
VITESSE DE VENTILATEUR
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le réglage se fait comme suit. {Élevée (F3)
→ Basse (F1) → Moyenne (F2)
→ Élevée (F3)...}.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
• Ce bouton peut contrôler automatiquement la température de la pièce. On peut régler la température dans une gamme de 60˚F à 86˚F par tranche de 2˚F
(16˚C à 30˚C par tranche de 1˚C). Choisissez un chiffre plus bas pour une température de la pièce plus basse.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Lors d'une pression sur ce bouton, le ventilateur s'arrête lorsque le compresseur cesse de refroidir.
• Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se mettra en marche et vérifiera l'air de la pièce pour déterminer si un refroidissement est nécessaire.
ORIENTATION AUTOMATIQUE
• Ce bouton peut contrôler automatiquement la direction de l'air.
MODE SEC
• Quand l’appareil est en mode sec, le ventilateur tourne à basse vitesse. Le ventilateur s’arrête quand le compresseur cesse de refroidir.
Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se mettra en marche et l’appareil vérifiera l’air de la pièce pour effectuer un autoréglage.
Commandes supplémentaires et renseignements importants.
La ventilation
Le levier de ventilation doit être en position FERMÉE (“CLOSE”) afin de conserver les meilleures conditions de refroidissement. Lorsque vous avez besoin d'air frais dans la pièce, réglez le levier à la position OUVERTE (“OPEN”). Le registre est ouvert et l'air ambiant est expulsé à l'extérieur.
CLOSE
REMARQUE: Avant de vous servir de la fonction de ventilation, et avant l'installation du grillage frontal, abaissez la pièce jusqu'à ce qu'elle soit du même niveau que la pièce .
Pièce A
VENT
OPEN
Pièce
B
Ajuster la direction d'air
En vous servant des volets horizontal et vertical, vous pouvez diriger la circulation d'air là où vous le désirez.
• CONTRÔLE VERTICAL DE LA DIRECTION D'AIR
• CONTRÔLE HORIZONTAL DE LA DIRECTION D'AIR
Réglage manuel
Réglage manuel
Réglage par télécommande
(Modele:CW-XC84HU)
En vous servant des volets horizontal et vertical, vous pouvez diriger la circulation d'air là où vous le désirez.
Ajustez la direction horizontale de l'air en tournant manuellement le volet vertical vers la droite ou la gauche ou en utilisant la télécommande.
Comment utiliser le tuyau d’évacuation
En temps humide, l'eau peut causer le débordement du PLATEAU.
Pour évacuer l'eau, enlevez le capuchon d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation à l'orifice arrière du PLATEAU. Insérez le tuyau d'évacuation dans le trou en appuyant, tout en évitant les ailettes. (Schéma 1)
Facultatif (CW3H02502C)
1. Retirez le bouchon de caoutchouc et glissez le châssis en-dehors du boîtier. (Référez-vous au schéma 2)
2. Installez le plateau de vidange en dessous du coin du boîtier, d’où vous avez retiré le bouchon, avec 4 (ou 2) vis.
(Référez-vous au schéma 3)
3. Branchez le tuyau d’évacuation sur l’évacuation située en bas du plateau de vidange. Pour satisfaire pleinement vos besoins, vous pouvez acheter le tuyau d’évacuation ou le tubage dans votre région. (Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni.)
(Référez-vous au schéma 3)
4. Sélectionnez le branchement le plus approprié en choisissant parmi les schémas suivants (en tenant compte de l’orifice de l’appareil) pour que le plateau de vidange s’adapte à votre appareil. (Référez-vous au schéma 3)
5. Replacez le châssis dans le boîtier.
Réinstallez les vis de fixation du boîtier. Fixez le boîtier au châssis à l'aide des vis de fixation. (Référez-vous au schéma 4)
26
Pendez Appuyez
Tuyau d'évacuation
Capuchon d'évacuation
Schéma 1
TE P
TIME
C N
SET/ SET
OPER ATIO
/ON
OFF
COO MO
FAN
MED HIGH FAN SPEE
LOW
ECO NOM
AIR
Wirel
R e m o t e C ess o n t r
Retirez le bouchon de caoutchouc
BOÎTIER
PLATEAU DE
VIDANGE
COOL
FAN
HIGH
MED
MODE
LOW FAN SPEE hr TEMP/TIMER
TIMER
SET
SET/
CANCEL
AIR SWIN
OPERATIO
OFF/ON
ECONOMY
Schéma 2
VIS
TUYAU D'ÉVACUATION
Le diamètre intérieur est de 17 mm (5/8 po)
Schéma 3
Schéma 4
Nettoyage et entretien
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air derrière la grille frontale doit être vérifié et nettoyé au moins toutes les 2 semaines ou plus souvent si nécessaire.
POUR L'ENLEVER :
1. Ouvrez la grille vers le haut en soulevant le bas de la grille ou vers le bas en tirant le haut de la grille.
2. En utilisant la languette, soulevez délicatement le filtre et tirez-le vers le haut ou vers le bas.
3. Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude et savonneuse à moins de 40°C (104°F).
4. Rincez et essuyez délicatement le filtre et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans un filtre parce que la saleté l’obstruerait et réduirait ses performances.
Comment insérer les piles
1.
Retirez le couvercle en le glissant vers le bas.
2.
Mettez deux piles neuves AAA dans leur logement en respectant la polarité.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables dans la télécommande.
• Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pour une longue période, retirez les piles de la télécommande.
3.
Remettez le couvercle dans sa glissière.
27
Caractéristiques
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le processus d'installation.
Caractéristiques
DÉFLECTEUR D'AIR VERTICAL
(VOLET HORIZONTAL)
DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
(VOLET VERTICAL)
DÉCHARGE D'AIR
BOÎTIER
GRILLAGE
FRONTAL
FILTRE À AIR PRISE D'ADMISSION D'AIR
(GRILLAGE DE LA PRISE)
Modèles: CW-XC84HU
ÉVAPORATEUR
PANNEAU DES
COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE
Modèles: CW-XC64HK
CW-XC84HK
CW-XC64HU
CW-XC84GU
FAN
SPEE D
TIMER
ECONO
MY
FAN COOL
DRY
F hr
SWIN G
OFF/O N
ATTACHE
VOLET VERTICAL
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
PLATEAU DE LA BASE
FIL D'ALIMENTATION
ATTACHE
ÉVAPORATEUR
PANNEAU DES
COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE
Modèle: CW-C84GU
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
PLATEAU DE LA BASE
FIL D'ALIMENTATION
ATTACHE
ÉVAPORATEUR
PANNEAU DES
COMMANDES
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
PLATEAU DE LA BASE
FIL D'ALIMENTATION
28
Instructions pour l'installation
Choisissez le meilleur emplacement
1. Afin d'empêcher les vibrations et le bruit, installez solidement l'appareil.
2. Installez le climatiseur là où le soleil ne brillera pas directement dessus.
3. L'extérieur du boîtier doit sortir d'environ 28 cm
(11 po) et il ne doit pas y avoir d'obstacles, tels qu'un mur ou une clôture, à une distance d'au moins 50,8 cm (20 po) de l'arrière du boîtier; cette distance minimale permet une propagation adéquate de la chaleur du condenseur.
Si vous bloquez le rayonnement de la chaleur à l'extérieur, la capacité de refroidissement de l'appareil en sera grandement réduite.
Air refroidi
Support
Rayonnement de la chaleur
Clôture
Environ 12,7 mm (1/2 po)
Plus que 50,8 cm (20 po)
AVERTISSEMENT : Tous les louvres sur les côtés du boîtier doivent se trouver à I'extérieur du bâtiment.
4. Faites pencher légèrement le climatiseur de façon à ce que l'arrière soit un peu plus bas que l'avant - d'environ 12,7 mm (1/2 po). Ceci aidera à évacuer l'eau condensée vers l'extérieur.
5. Laissez une distance d'environ 76,2 à 152,4 cm (30 à 60 po) entre le plancher et la base du climatiseur.
Conditions requises pour l'installation à la fenêtre
NOTA: Toutes les pièces de support doivent être fortifées en bois ferme, maçonnerie ou métal.
Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la largeur d'ouverture varie entre 55,88 cm et 91,44 cm
(22 po et 36 po). Le châssis de la fenêtre du haut et celui du bas doivent s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 38 cm (15 po)
à partir du bas du châssis supérieur jusqu'au rebord de la fenêtre.
De 55,88 à 91,44 cm
(22 à 36 po)
Min. de 38 cm (15 po)
(Avec panneaux coulissants)
Rebord
Dénivellation
12,7 à 31,8 mm
(1/2 à 1 1/4 po)
Appui-fenêtre
Mur intérieur
Extérieur
47 cm (18 1/2 po)
(Sans panneaux coulissants)
29
Contenu de l'ensemble d'installation
1
10
12
5
2
6
3
7
4
8 11 9
6
7
4
5
8
2
3
N°
1
9
10
11
12
NOM DE LA PIÈCE
PANNEAUX COULISSANTS
ANCRAGE DE L'APPUI-FENÊTRE
BOULON
ÉCROU
VIS (TYPE A) 10mm (25/64 po)
VIS (TYPE B)
VIS (TYPE C)
D5,1 mm (3/16 po) / 16 mm (5/8 po)
D4,1 mm (5/32 po) / 16 mm (5/8 po)
BANDE DE MOUSSE
FIXATION DE MOUSSE DE TYPE PE
(466 mm x 10 mm x 2 mm)
PATTE DE FIXATION
FIXATION DE MOUSSE DE TYPE PE (920 mm x 30 mm x 2 mm)
TUYAU D'ÉVACUATION
■ La barre de retenue se trouve dans l'emballage.
1
1
1
1
2
16
3
5
1
QTÉ
2
2
2
Outils requis pour l’installation
TOURNEVIS (+,-), RÈGLE, COUTEAU, MARTEAU, CRAYON, NIVEAU À BULLE D'AIR
Vis d'expédition
PRÉPARATIFS DU CHÂSSIS
1. Retirez les vis qui retiennent le boîtier sur les deux côtés et par en arrière.
2. Glissez l'appareil en-dehors du boîtier en agrippant la poignée du plateau de la base et en le tirant vers l'avant, tout en le tenant solidement.
3. Découpez la bande scellante du rebord de la fenêtre à la longueur appropriée.
Décollez l'endos et attachez la bande de mousse de type PE sous le rebord de la fenêtre.
4. Enlevez la bande scellante de fixation de mousse , et attachez-la au fond du guide supérieur.
5. Joignez le guide supérieur au-dessus du boîtier à l'aide de 3 vis de type A. Insérez les vis par le dessous.
6. Insérez les panneaux coulissants dans le guide supérieur dans les cadrages-guide.
7. Faire fixer les panneaux coulissants au châssis avec 4 vis de type A.
11
(Type A)
5
9
Guide inférieur
5
30
5
(Type A)
Guide inférieur
Installation du boîtier
1. Ouvrez la fenêtre. Faites une marque au centre du rebord de la fenêtre (là où vous voulez installer l'appareil).
Placez soigneusement le boîtier sur le rebord de la fenêtre et alignez la marque du centre de la partie avant, sous le boîtier, avec la ligne centrale déjà inscrite sur le rebord. (Référez-vous au schéma 1.)
2. Descendez le châssis de la fenêtre du bas derrière le guide supérieur jusqu'à ce que les deux se rencontrent. (Référez-vous au schéma 2.)
REMARQUE:
• Ne descendez pas trop le châssis de la fenêtre de façon à ne pas bloquer le mouvement des panneaux coulissants.
3. Assemblez l'ancrage de l'appui-fenêtre à l'aide des pièces illustrées au schéma 3 mais ne les serrez pas.
4. Choisissez la position qui placera l'ancrage de l'appui-fenêtre près du point le plus éloigné sur l'appui-fenêtre. (Référez-vous au schéma 4.)
5. Attachez l'ancrage de I'appui-fenêtre aux positions indiquées avec deux vis de type A. (Référez-vous au schéma 4.)
6. Installez le boîtier en le penchant légèrement d'environ 12,7 mm (1/2 po) - vers l'extérieur.
(Référez-vous au schéma 5.)
Ajustez le boulon et l'écrou de l'appui-fenêtre de façon à équilibrer le boîtier.
7. Attachez le boîtier au rebord de la fenêtre en vissant les vis (Type B) à travers l'angle frontal, dans le rebord.
8. Tirez pleinement sur les panneaux coulissants jusqu'à ce qu'ils appuient sur chacunes des rainures du châssis, puis répétez l'étape 2.
Guide supérieur
Rebord de la fenêtre
Angle frontal
Schéma 1
Glissière de la fenêtre
Fixation de mousse de type PE
11
Guide supérieur
Boîtier
Panneaux coulissants
1
Fixation de mousse de type PE
9
Schéma 2
Intérieur
Boulon
3
Cadrage guide
9
Intérieur
Vis (Type B)
6
Boîtier
Extérieur
Extérieur
Ancrage de l'appui-fenêtre
2
Écrou
4
Schéma 3
Vis (Type A)
5
Schéma 4
Ancrage de l'appui-fenêtre
2
Rainure du châssis
Angle frontal
Vis (Type B)
6
Ancrage de l'appui-fenêtre
2
Schéma 5
31
9. Attachez chaque panneaux coulissant au châssis de la fenêtre à l'aide des vis (Type C).
(Référez-vous au schéma 6.)
MISE EN GARDE: NE PERCEZ PAS UN TROU AU
FOND DU PLATEAU. L'appareil a été conçu pour fonctionner avec environ 12,7 mm (1/2 po) d'eau dans le fond du plateau.
10. Faites glisser le châssis dans le boîtier.
(Référez-vous au schéma 7.)
MISE EN GARDE: À des fins sécuritaires, réinstallez les vis de sur les côtés du boîtier.
11. Coupez la bande de mousse à la bonne longueur et insérez-la entre le châssis de la fenêtre du haut et celui du bas. (Référez-vous au schéma 8.)
12. Joignez la patte de fixation à l'aide d'une vis de type C. (Référez-vous au schéma 9.)
Vis
Type C
7
Schéma 6
Vis
Fil d'alimentation
Schéma 7
Bande de mousse
8
Schéma 8
Verrouillage de la fenêtre
12
Schéma 9
13. Attachez le grillage frontal au boîtier en introduisant les onglets du grillage dans ceux du boîtier. Poussez le grillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. (Référez-vous au schéma 10.)
14. Levez le grillage de la prise et fixez-le au grillage frontal avec une vis de type A.
(Référez-vous au schéma 11.)
15. L'installation du climatiseur de fenêtre est
maintenant achevée. Voir DONNÉES SUR
L'ÉLECTRICITÉ pour brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant.
32
Schéma 10
Schéma 11
Données sur l'électricité
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Ne coupez ni enlevez en aucun cas la broche de mise à la masse de la fiche.
Fil d'alimentation avec fiche à 3 broches de type mise à la masse
Prise standard de 125 V
à 3 fils avec mise à la masse, capacité de 15 A,125 V c.a.
Utilisez un fusible à retardement de 15 A ou un disjoncteur.
UTILISATION DE CORDONS PROLONGATEURS
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateurs. Toutefois, si vous tenez à les utiliser, servez-vous d’un cordon prolongateur à 3 fils homologué par I'ACNOR, dont la capacité est de 15 A, 125 V.
33
Mesures de sécurité électriques (Pour les États -Unis seulement)
IMPORTANT
(VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT)
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CET
APPAREIL DOIT ÊTRE ADÉQUATEMENT MIS À
LA MASSE.
À cause des dangers potentiels, nous ne vous conseillons pas d'utiliser la fiche d'adaptation.
Toutefois, si vous tenez à l'utiliser, vous pouvez faire un RACCORD TEMPORAIRE.
Servez-vous d'un adaptateur approuvé par l'ACNOR, que vous trouverez dans toutes les bonnes quincailleries (schéma 13).
Assurez-vous d'aligner la fente large de l'adaptateur avec la fente large de la prise afin que la polarité soit respectée.
Le fil d'alimentation de cet appareil est muni d'une fiche à trois broches (dont une de mise à la masse). Branchez cette fiche dans une prise à trois ouvertures standard (schéma 12) afin de réduire les risques de choc électrique ou d'incendie.
Le consommateur devrait faire vérifier sa prise de courant par un électricien qualifié afin de s'assurer que celle-ci soit bien mise à la masse.
MÉTHODE RECOMMANDÉE
ATTENTION: Le fait de relier la borne de mise
à la masse de l'adaptateur à la vis du couvercle de la prise ne constitue pas une mise à la masse adéquate, à moins que la vis soit en métal, qu'elle ne soit pas isolée et que la prise soit mise à la masse par le filage de la maison. Le consommateur devrait faire vérifier la prise par un électricien qualifié afin de s'assurer qu'elle soit bien mise à la masse.
ASSUREZ-VOUS D'AVOIR UNE
MISE À LA MASSE ADÉQUATE
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Schéma 12
Débranchez le fil d'alimentation de l'adaptateur en déposant solidement une main sur chacun d'eux. Si vous ne procédez pas ainsi, la borne de mise à la masse peut se briser.
N'UTILISEZ PAS cet appareil si l'adaptateur est brisé.
NE TENTEZ PAS D'ANNULER LA TROISIÈME
BROCHE (DE MISE À LA MASSE) EN LA
COUPANT OU L'ARRACHANT DE LA FICHE.
A. SITUATIONS OÙ L'APPAREIL N'AURA
PAS À ÊTRE DÉBRANCHÉ SOUVENT
MÉTHODE TEMPORAIRE
Fiche d'adaptation
Couvercle de la prise
Vis en métal
Schéma 13
34
B. SITUATIONS OÙ L'APPAREIL DEVRA
ÊTRE DÉBRANCHÉ FRÉQUEMMENT
N'utilisez pas d'adaptateur dans ces situations.
Le fait de débrancher souvent le fil d'alimentation peut éventuellement faire briser la borne de mise à la masse.
Remplacez votre prise de courant désuète par une prise à trois fentes avec mise à la masse.
L'UTILISATION DE CORDONS
PROLONGATEURS
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateurs. Toutefois, si vous tenez à les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur
à 3 fils homologué par l'ACNOR, dont la capacité est de 15 A, 125 V.
Avant de placer un appel de service...
Modèles: CW-XC64HU, CW-XC64HK, CW-XC84GU, CW-XC84HK, CW-XC84HU
Quelques conseils pour le dépannage:
Épargnez temps et argent! Consultez le tableau ci-dessous et vous éviterez peut-être un appel de service coûteux.
Fonctionnement normal
• Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette caractéristique sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.
• Il se peut que vous entendiez le thermostat émettre des déclics lorsque le compresseur se met en/hors fonction.
• L'eau s'accumulera dans le plateau lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.
• Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.
Fonctionnement anormal
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES
■ Le climatiseur est débranché.
Le climatiseur ne part pas.
■ Le fusible est sauté ou le
disjoncteur est déclenché dans la boîte électrique.
■ En cas de panne de courant.
SOLUTION
• Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans la prise de courant.
• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou remettez le disjoncteur en fonction.
• Après avoir ramené le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le climatiseur, ce qui empêchera de déclencher la surcharge du compresseur.
Le climatiseur ne refroidit pas de manière efficace.
Le climatiseur est gelé
■ Il y a blocage de la circulation
d'air.
■ Commande TEMP réglée à un
chiffre plus élevé.
■ Le filtre à air est sale.
• Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
• Réglez la commande TEMP à un chiffre plus bas.
■ Il se peut que la pièce ait été
excessivement chaude avant de partir le climatiseur.
■ Il y a de l'air froid qui s'échappe.
• Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les deux semaines). Consultez la section des instructions de fonctionnement à ce sujet.
• Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la première fois, vous devez lui laisser suffisamment de temps pour refroidir la pièce.
• Vérifiez si les registres du système de chauffage au plancher et les retours d'air froid sont fermés.
• Réglez les bouches d'aération du climatiseur à la position fermée.
• Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
■ Les bobines de refroidissement
sont recouvertes de glace.
■ Le givre bloque la circulation
d'air et empêche le climatiseur de refroidir la pièce.
• Réglez le mode d'opération à élevé High Fan, à une température élevée.
35
Fonctionnement anormal
Modèle: CW-C84GU
PROBLÈME
Le climatiseur ne part pas.
CAUSES POSSIBLES
■ Le climatiseur est débranché.
■ Le fusible est sauté ou le
disjoncteur est déclenché dans la boîte électrique.
■ En cas de panne de courant.
SOLUTION
• Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans la prise de courant.
• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou remettez le disjoncteur en fonction.
■ Il y a blocage de la circulation d'air.
■ Le réglage du thermostat n'est
peut-être pas suffisamment élevé.
• S'il y a eu panne de courant, tournez la commande des modes à la position hors circuit Off. Après avoir ramené le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le climatiseur, ce qui empêchera de déclencher la surcharge du compresseur.
• Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
• Tournez le bouton de réglage à un numéro plus élevé. Le chiffre le plus élevé procure un refroidissement maximum.
Le climatiseur ne refroidit pas de manière efficace.
Le climatiseur est gelé
■ Le filtre à air est sale.
■ Il se peut que la pièce ait été
excessivement chaude avant de partir le climatiseur.
■ Il y a de l'air froid qui s'échappe.
■ Les bobines de refroidissement
sont recouvertes de glace.
■ Le givre bloque la circulation d'air
et empêche le climatiseur de refroidir la pièce.
• Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les deux semaines). Consultez la section des instructions de fonctionnement à ce sujet.
• Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la première fois, vous devez lui laisser suffisamment de temps pour refroidir la pièce.
• Vérifiez si les registres du système de chauffage au plancher et les retours d'air froid sont fermés.
• Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
• Réglez la commande des modes à la position ventilateur moyen Med Fan ou refroidissement haut High Cool en ajustant le thermostat à 1 ou 2.
36
MEMO
37
Precauciones
Importantes de
Seguridad
Precauciones Importantes de seguridad ....................39
Instrucciones de
Funcionamiento
Controles ...........................41
Control remoto...................43
Ventilación.........................44
Como controlar la direccion del aire ...............44
Como installar el Tubo de
Desagüe ............................44
Cuidado y Mantenimiento
Limpieza de filtro de aire...45
Características
Características ..................46
Instrucciones de instalación
Elija el major lugar.............47
Requisitos de ventana.......47
Contenido del juego de instalación ..........................48
Requisitos de las herra mientas sugeridas...............48
Instalación del Gabinete....49
Datos Electricos ................51
Informacion Electrica.........52
Antes de avisar al
Servicio Técnico
Operacíon normal ............53
Operacíon anormal ..........53
PARA SU INFORMACION
Escriba aquí los números de serie y modelo de las unidades exterior e interior:
Nº de Modelo
Nº Serie
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Distribuidor
Fecha de compra
LEA ESTE MANUAL
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su acondicionador de aire.
• En la tabla de sugerencias para la resolución de problemas encontrará respuestas a la mayoría de los problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni siquiera necesite avisar al servicio técnico.
PRECAUCION
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por niños pequeños o personas inestables sin supervisión.
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con el acondicionador de aire.
38
Precauciones Importantes de Seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones.
■ El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad está clasificada en las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
■ El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Conecte correctamente el enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
ADVERTENCIA
No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No dañe o utilize un cable eléctrico inadecuado
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable eléctrico, y tampoco comparta el tomacorriente con otros aparatos
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No lo maneje con las manos humedas
• Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No exponga durante mucho tiempo la piel al aire frío procedente directamente del acondicionador.
• Esto podría dañar su salud.
39
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el filtro de aire no toque las partes metálicas de la unidad interior.
• Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
• El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento.
También podría causar una sacudida eléctrica.
Ventile bien cuando utilice el acondicionador junto con una estufa, etc.
• En este caso tal vez se produzca una falta de oxígeno.
Cuando limpie la unidad, desconecte la alimentación y desconecte también el disyuntor.
• Puesto que el ventilador gira a alta velocidad durante la operación, podría ocasionar heridas.
NO ponga un animal doméstico ni una planta donde quede directamente expuesto al flujo de aire.
• Esto podría dañar al animal o a la planta.
No lo utilice para propósitos especiales.
• No utilice este acondicionador de aire para conservar dispositivos de precisión, alimentos y objetos de arte; no ponga tampoco animales y plantas cerca de él.
Esto podría deteriorar la calidad, etc.
No manipule los interruptores con las manos mojadas.
• Esto podría causar una sacudida eléctrica.
No aplique aerosoles con insecticida o productos inflamables.
• Esto podría causar un incendio o deformar la caja.
No ponga una estufa, etc.
donde quede expuesta al flujo de aire directo.
• Esto podría causar una combustión imperfecta.
40
Instruccionnes de Funcionamiento
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Modelo : CW-C84GU
Off(Apagado)
Med Fan(Ventilador Medio)
:Apaga el aire acondicionado.
:Permite la operación de la velocidad media del ventilador sin enfriar.
Low Fan(Ventilador Bajo)
:Permite la operación de la velocidad baja del ventilador sin enfriar.
High Cool(Enfriamiento Alto)
:Permite enfriar con la operación de la velocidad alta del ventilador.
Med Cool(Enfriamiento Medio) :Permite enfriar con la operación de la velocidad media del ventilador.
Low Cool(Enfriamiento Bajo)
:Permite enfriar con la operación de la velocidad baja del ventilador.
La temperatura del aire interno será controlada automáticamente. Mientras más alta sea la marca más frío estará el aire internio. La temperatura se selecciona posicionando el control en la marca deseada.
(i.e. el más alto el número, la más grande la refrigeración)
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande, en High Cool.
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada 5 (usualmente el punto medio es un buen punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande.
2. Ponga el control del Termostat en la marca (9) más grande.
• PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de Operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el Termostat en la temperatura interior deseada.
ADVERTENCIA
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se ajusta la posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación de enfriamiento.
41
Controles
Modelo: CW-XC84HU
4
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
OFF/ON
TEMP OPERATION
3 2 5
ENECNDIDO/APAGADO
• Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.
• Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en el y la temperatura es de 72˚F (22˚C).
4
1
8
4
7
FRÍO/VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, las palabras COOL, FAN y DRY aparecerán alternadamente.
(Modelos: CW-XC64HK, CW-XC84HK)
• Cada vez que presione este botón, las palabras COOL, ECONOMY, FAN y DRY aparecerán alternadamente.
(Modelos: CW-XC64HU, CW-XC84HU,
CW-XC84GU)
4
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
• Cada vez que presione este botón, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente manera: (1Hora
→ 2 Horas →
3 Horas
→ 4 Horas → 5 Horas → 6 Horas
→ 7 Horas → 8 Horas → 9 Horas →
10 Horas
→ 11 Horas → 12 Horas →
Cancelar).
• La temperatura de ajuste se elevará
2˚F(1˚C), 30 minutos después, y otros
2˚F(1˚C)media hora después.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue {Alto(F3)
→ Bajo(F1)
→ Alto(F2) → Alto(F3)...}
Modelos: CW-XC64HK, CW-XC84HK
3 6 2 5
Modelos: CW-XC64HU, CW-XC84GU
8
1
FAN
SPEED
TIMER ECONOMY FAN COOL
DRY
F hr
8
OFF/ON
TEMP OPERATION
3 2 5
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1 cuarto automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado en grado, desde 60˚F
F
8 hasta 86˚F cada 1˚F (16˚C hasta 30˚C cada temperatura más baja en el cuarto.
ECONOMY FAN COOL
El ventilador se detiene cuando el compressor no
MODE OFF/ON
1
• Aproximadamente cada 3 minutos el ventilador se encenderá, y necesitará verificar la
2 5 necesario más enfriamiento.
AUTOGIRO
Este botón puede controlar automáticament la dirección del flujo de aire.
RECEPTOR DE SEÑAL
42
Control remoto
Precaución: El dispositivo de control remoto no funcionará adecuadamente si la ventana sensora del acondicionador de aire es expuesta a luz fuerte, o si hay obstáculos entre el dispositivo de control remoto y el acondicionador de aire.
Modelo: CW-XC84HU Modelos: CW-XC64HU, CW-XC64HK
CW-XC84GU, CW-XC84HK
1
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
AIR
SWING
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
5
7
4
1
3
2
6
TIMER
OPERATION
TEMP
5
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
4
ENECNDIDO/APAGADO
• Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para
APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.
• Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en el y la temperatura es de 72˚F(22˚C).
FRÍO/VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, las palabras COOL,
FAN y DRY aparecerán alternadamente. Modelos:
CW-XC64HK,CW-XC84HK)
• Cada vez que presione este boton, las palabras COOL,
ECONOMY,FAN y DRY aparecerán alternadamente.
(Modelos: CW-XC64HU, CW-XC84HU, CW-XC84GU)
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
- OPERACIÓN DE PARADA:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente manera: (1Hora
→ 2 Horas → 3 Horas →
4 Horas
→ 5 Horas → 6 Horas → 7 Horas → 8 Horas →
9 Horas
→ 10 Horas → 11 Horas → 12 Horas → 0).
• La temperatura de ajuste se elevará 2˚F(1˚C),
30 minutos después, y otros 2˚F(1˚C) media hora después.
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente manera: (1Hora
→ 2 Horas → 3 Horas →
4 Horas
→ 5 Horas → 6 Horas → 7 Horas → 8 Horas →
9 Horas
→ 10 Horas → 11 Horas → 12 Horas → 0).
43
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue. {Alto(F3)
→ Bajo(F1) → Alto(F2) →
Alto(F3)...}
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
• Este botón puede controlar la temperatura del cuarto automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado en grado, desde 60˚F hasta 86˚F cada 1˚F (16˚C hasta 30˚C cada 1˚C). Seleccione el número más bajo para la temperatura más baja en el cuarto.
AHORRADOR DE ENERGÍA
El ventilador se detiene cuando el compressor no sigue enfriando.
• Aproximadamente cada 3 minutos el ventilador se encenderá, y necesitará verificar la temperatura del cuarto para saber si es necesario más enfriamiento.
AUTOGIRO
Este botón puede controlar automáticament la dirección del flujo de aire.
DRY
Cuando esta unidad se torna al modo seco, el ventilador gira en velocidad lenta. El ventilador se detiene cuando el compresor se para de enfriar.
Aproximadamente cada 3 minutos se encendera el ventilador y la unidad comprueba la temperatura del aire de la habitacion para ajustarse a si mismo.
Controles adicionales e informacion importante.
Ventilación
La palanca de ventilación debe estar en posición CERRADA para poder mantener las mejores condiciones de enfriamiento. Cuando se necesite aire fresco en la habitación, coloque la palanca de ventilación en posición ABIERTA. La Compuerta es abierta y el aire de la habitación es expulsado.
CERRADO
NOTA: Antes de utilizar la característica de ventilación, haga un kit de ventilación.
Primero, hale hacia abajo la parte hasta que quede horizontal con la parte .
Parte A
VENT ABIERTO
Parte B
Como controlar la direccion del aire
La dirección del aire puede ser controlada cuando usted desee enfriar, ajustando la palanca vertical y la palanca horiziontal.
• CONTROL DE LA DIRECCIÓN VERTICAL DEL AIRE
Controlado por manual
Controlado por manual
• CONTROL DE LA DIRECCIÓN HORIZONTAL DEL AIRE
Controlado por
Director Remoto
(Modelo:CW-XC84HU)
La dirección vertical del aire es ajustada rotando la palanca horizontal hacia adelanto o hacia atrás.
La dirección horizontal del aire es ajustada rotando la palanca vertical hacia la derecha o hacia la izquierda manualmente o por Director
Remoto.
Como Installar el Tubo de Desagüe
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA EVAPORADORA se llene de agua.
Para quitar el agua acumulado, es preciso conectar el tubo de desagüe.
Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA.(Ver Fig.1)
Opcional(CW3H02502C)
1. Retire el tapón de plástico y deslice el chasis fuera del armario. (Ver Fig.2)
2. Instale la bandeja de drenaje por encima de la esquina de la tapa de donde retiró el tapón con 4 (o
2) tornillos.(Ver Fig.3)
3. Conecte la manguera de drenaje a la salida situada en la parte inferior de la bandeja de drenaje. Puede adquirir una manguera de drenaje o una tubería apropiada en su localidad que satisfaga sus necesidades particulares (la manguera no se suministra).(Ver Fig.3)
4. Seleccione la conexión más apropiada entre las figuras siguientes (teniendo en cuenta el orificio de la unidad) para acoplar la bandeja de drenaje en su unidad.(Ver Fig.3)
5. Deslice el chasis en el interior del armario.
Vuelva a apretar los tornillos del armario. Fije el armario al chasis con tornillos.(Ver Fig.4)
Tapa del desagüe
Retire el tapón de goma
TAPA
BANDEJA
DE DRENAJE
Tubo
COO MO
FAN
HIGH FAN SPEE
LOW MED
OPER
ATIO
TIME
SET OFF/ ON
TE P C N SET/
ECO
NOM
AIR
Wirele
R e m o t e C o n t r ss
COOL
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE hr TEMP/TIMER
TIMER
SET/
CANCEL
FAN SPEE
AIR SWIN
OPERATIO
OFF/ON
ECONOMY
Fig. 1
Fig. 2
MANGUERA DE DRENAJE
El diámetro interior 17mm (5/8")
TORNILLOS
Fig. 3
Fig. 4
44
Cuidado y Mantenimiento
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
Limpieza de filtro de Aire
El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debe ser revisado y limpiado por lo menos una vez por cada dos semanas o más frecuentemente si es necesario.
La rejilla es diseñado para limpiar el filtro tanto hacia arriba como hacia abajo.
PARA REMOVER:
1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior de la rejilla o hacia abajo tirando la parte superior de la rejilla.
2. Usando una lengüeta, tire el filtro ligeramente hacia arriba para sacarlo por abajo o arriba.
3. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa bajo 40°C (104°F).
4. Enjuague y sacuda el filtro suavemente bajo la corriente de agua y déjelo secar antes de reponerlo.
PRECAUCION: NO OPERE el aire acondicionado sin filtro ya que la suciedad y el tamo obstruirá el filtro y reducirá la eficiencia del funcionamiento.
Cómo poner las baterías
1.
Quite la tapa de la parte posterior del telemando.
Para ello haga deslizar la tapa según la dirección del la flecha.
2.
Introduzca las dos AAA célula seca baterías, asegurándose de que las direcciones (+) y (-) estén colocadas correctament. Use baterías nuevas.
• No utilice baterís recargables, éstas son diferentes de forma, de dimensión y uso respecto a las baterías secas usuales.
• Seque las baterías del telemando cuando el acondicionador no vaya a ser usado durante un largo período.
3.
Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la posición inicial.
45
Características
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso de instalación.
Características
DEFLECTOR DE AIRE HORIZONTAL
(VENTANILLAS HORIZONTALES)
DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
(VENTANILLAS VERTICALES)
SALIDA DE AIRE
GABINETE
REJILLA FRONTAL
FILTRO DE AIRE
RECOLECTOR DE AIRE
(BANDEJA DE ENTRADA)
Modelos: CW-XC64HU
EVAPORADOR
PANEL DE CONTROL
CONTROL REMOTO
Modelos: CW-XC64HK
CW-XC84HK
CW-XC64HU
CW-XC84GU
FAN
SPEE D
TIMER
ECONO
MY
FAN COOL
DRY
F hr
SWIN G
OFF/O N
SUSPENSORES
VENTANILLAS VERTICALES
COMPRESOR
CONDENSADOR
BANDEJA
CABLE DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
SUSPENSORES
EVAPORADOR
PANEL DE CONTROL
CONTROL REMOTO
Modelo: CW-C84GU
COMPRESOR
CONDENSADOR
BANDEJA
CABLE DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
SUSPENSORES
EVAPORADOR
PANEL DE CONTROL
COMPRESOR
CONDENSADOR
BANDEJA
CABLE DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
46
Instrucciones de Instalación
Elija el major lugar
1. Para prevenir la vibración y el ruido, asegure de que la unidad esté instaalada segura y firmemente.
2. Instale la unidad donde el sol no refleje directamente en la unidad.
3. La salida debe extenderse hacia afuera por lo menos 11" y no debe haber obstáculos, como cercas o paredes, en 20" de la parte de atrás del gabinete porque va ha prevenir la rediación de calor del condensador.
Restriciones del aire de afuera reducirá grandemente la eficiencia del aire acondicionado.
CUIDADO: Todas las ventanillas de los lados del gabinete deben mantenerse expuestas hacia afuera de la estructura.
Aire frio
Pabellón
Radiacion de calor
Aproximamente 1 /
2
"
Over 20"
4. Instale la unidad un poco inclinada de tal forma que la parte trasera esté ligeramente más baja que el frente(cerca de
1
/
2
").
Esto forzará el agua del condensador hacia afuera.
Cerca
;
;
5. Instale la unidad con la parte inferior cerca de 30"~60" arriba nivel de suelo.
Requistios de ventana
Esta unidad está diseñada para que sea instalada en ventanas dobles estándares con una abertura actual de ancho desde 22" a
36".
La parte superior e inferiro de la ventana debe abrir lo suficiente para permitir una abertura vertical libre de 15" desde la parte inferior de la ventana hasta la base de la misma.
22" a 36"
15" min
Taburete
(Con cubierta de armazon)
Interior pared
18 1 /
2
" min
(Sin cubierta de armazon)
Retallo
1 /
2" a 11
/
4"
Aiféizar
Exterior
47
Contenido del Juego de Instalación
1
10
12
5
2
6
3
7
4
8 11 9
NO.
NOMBRE LA PARTE
1 PANEL GUÍA
2 SOPORTE DE ALFÉIZAR
3
4
TORNILLO
TUERCA
CANTIDAD
2
2
5 TORNILLO(TIPO A) 10mm (25/64")
6 TORNILLO(TIPO B)
D5.1mm (3/16")/16mm (5/8")
7 TORNILLO(TIPO C)
D4.1mm (5/32")/16mm (5/8")
8 TIRA DE GOMA
9 BANDA ADHESIVA (466mm x 10mm x 2mm)
10 CHAPA DE SOPORTE PARALA VENTANA
11 BANDA ADHESIVA (920mm x 30mm x 2mm) 1
12 TAPA DEL DESAGÜE 1
5
1
1
1
2
2
16
3
■ La barra de retención superior está en el empaque del producto
Requisitos de las herra mientas sugeridas
DESARMADOR (+, -), REGLA, CUCHILLO, MARTILO, LAPIZ, NIVEL
PREPARACION DEL CHASIS
1. Remueva los tornillos cuales sujetan el gabinete a ambos lados y en la parte de atrás.
2. Deslice la unidad fuera del gabinete tomando el agarradero de la bandeja y hale hacia el frente mientras mantiene el gabinete.
3. Corte el marco de la ventana con el largo apropiado. Desprenda la parte de atrás y sujete el FOAM-PE en la parte inferior del marco de la ventana.
4. Remueva el empaque desde el sello de la guia superior y péguelo al fondo de la guia superior.
5. Sujete la guía superior en la parte de arriba del gabinete con 3 tornillos tipo A.
11
6. Inserte los paneles guías en la guía superior en la guia maro.
7. Sujete el armazon a la unidad con 4 tornillos.
(Tipo A)
(Tipo A)
5
5
Tornillos para transporte
Guía mas baja
9
48
5
(Tipo A)
Instalación del Gabinete
1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro del banqueta de la ventana(o la ubicación deseada del aire acondicionado).
Cuidadosamente ubique el gabinete en la banqueta de la ventana y alinee la marca central en el frente inferior con el centro de la línea marcada en la banqueta de la ventana.
(Ver Fig.1)
2. Hale hacia abajo la parte inferior de la ventana hasta que se una detrás de la guía superior.(Ver Fig.2)
NOTA:
• No hale la ventana hacia abajo tan apretadamente que el movimiento del panel guía sea restringido.
3. Ligeramente ensamble el soporte del alfeizar usando las partes de la fig. 3.
4. Seleccione la posición que ubicará el soporte del alféizar cerca del punto más exterior del alféizar.(Ver Fig. 4)
Guía Superior
Taburete de la Ventana
Angulo de Delante
Fig. 1
Marco de Ventana
Guía Superior
Banda adhesiva 11
Gabinet
Panel Guía 1
Banda adhesiva 9
Interior
Tornillo 3
Fig. 2
Exterior
Soporte del Alféizar 2
Tuerca 4
Fig. 3
Tornillo(Tipo A) 5
Guia Marco 9
5. Pegue el soporte antepecho a los rieles de la caja en relacion a la posicion deseada usando dos tornillos Tipo A en cada soporte.
(Ver Fig. 4)
6. El gabinete debe ser instalado con una
pequeña caída(cerca de 1 /
2
") hacia abajo
hacia afuera (Ver Fig. 5).
7. Adjunte el gabinete al banquete de la ventana atornillando los tornillos (Tipo B: Largo dieciséis milímetros y menos.) a través del
ángulo frontal en la banqueta de la ventana.
Interior
Tornillo(Tipo B) 6
Gabinete
Exterior
Fig. 4
Soporte del Alféizar 2
Pista de
Marco
8. Hale cada panel guía completamente a cada lado de la ventana y repita del paso 2.
Soporte del Alféizar 2
Angulo de Delante
Tornillo(Tipo B) 6
Fig. 5
49
9. Adjunte cada panel guía a cada lado de la ventana usando tornillos (Tipo C).
(Ver Fig. 6)
PRECAUCION: No perfore la charola del fondo. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1/2" de agua en la charola del fondo.
10. Deslice el chasís dentro del gabinete.
(Ver Fig. 7)
CUIDADO: Por razones de seguridad, re instale los tornillos en los lados del gabinete.
11. Corte la tira de goma a la medida apropiada e introdúzcala entre la parte superior e inferior de la ventana.
(Ver Fig. 8)
12. Sujete la chapade soporte en el marco de la ventana con untornillo tipo C.
(Ver Fig. 9)
Tornillo
Tipo C 7
Fig. 6
Tornillo
Conrdon de Alimentacion
Fig. 7
Tira de Goma
8
Fig. 8
Chapa de soporte para la ventana
10
Fig. 9
13. Pegue el panel frontal a la caja insertando los fijadores en el panel adentro los del panel de la caja. (Ver Fig. 10)
NOTA: Se refiere por favor p.40 para poner juego de ventilación.
14. Levante la parrilla de entrada y ajústela con tornillos Tipo A, através de la parrilla frontal. (Ver Fig. 11)
15. Ahora la instalación del aire acondicionado
en la ventana es completada. Vea los DATOS
ELECTRICOS para instalar el cable de alimentación en la toma de corriente.
50
Fig. 10
Fig. 11
Datos Electricos
Corc n El ctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energ a
No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe.
Cord n el ctrico con puntas para enchufar
Standard 125V, enchufe de 3
L neas de 15A, 125V AC
Utilice un fusible de
15AMP o un
Interruptor
USO DE CORDONES DE EXTENSION
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.
51
Informacion Electrica (Aplica a USA y Puerto Rico)
IMPORTANTE
(FAVORLEA CON ATENCIÓN)
POR LA SEGURIDAD PERSONAL DEL
USUARIO, ESTE APARATO DEBE SER
DEBÍDAMENTE NEUTRALIZADO.
El cordón de energía de éste aparato esta equipado con tres patas(cable a tierra). Utilice
éste con un enchufe de pared de tres salidas(a tierra)(Fig. 12) para minimizar el peligro de choque eléctrico. El cliente debe revisar el receptor de pared y el circuito por un electricista calificado para asegurarse que la recepción esta debidamente neutralizada.
MÉTODO PREFERIDO
Debido al peligro potencial, nosotros no recomendamos el uso de adaptadores. Sin embargo, si usted desea utilizar un adaptador, una CONEXIÓN TEMPORAL, puede ser efectuada. Utilice adaptadores UL, disponibles en la mayoría de los estable cimientos de herramientas(Fig. 13). La pata mas grande del adaptador debe ser alineada con la pata mas grande del interruptor para asegurarse una polarización adecuada.
CUIDADO: Adaptar la terminal del ground del adaptador a la cubierta de la pared con un tornillo no neutraliza el aparato a menos que la cubierta del tornillo sea de metal, u no sea insolada, y el receptor de pared este neutralizado a través del alambrado del la casa. El cliente debe hacer verificar el circuito por un electricista calificado para asegurarse que el receptor esta debidamente neutralizado.
ASEGÚRESE QUE EXISTE
DEBIDA NEUTRALIZACIÓN ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO.
Fig. 12
Desconecte el cordón de energía del adaptador, utilizado una mano en cada uno.
De lo contrario, la terminal del adaptador puede romperse. NO UTILICE el aparato con un enchufe roto.
NO CORTE O REMUEVA LA TERCERA
PATA(GROUND) DEL ENCHUFE.
A. SITUACIONES EN LAS CUALES EL
APARATO ES DESCONECTADO
OCASIONALMENTE:
B. SITUACIONES EN LAS CUALES EL
APARATO ES DESCONECTADO CON
FRECUENCIA.
No utilice un adaptador en estas circunstancias. Desconectar el cordón de energía con frecuencia lo llevará al eventual rompimiento de la terminal de neutralización.
La saluda de energía de la pared debe ser reemplazada por una salida de tres patas(neutralizada).
MÉTODO TEMPORAL
Adaptador
USO DE EXTENSIONES
Cubierta del interruptor
Tornillo de metal Debido al peligro potencial, no recomendamos la utilización de extensiones. Sin embargo, si usted desea utilizar una extensión, utilice una certificada por CSA/UL de tres alambres, catalogada 15A, 125V.
Fig. 13
52
Antes de avisar al Servicio Técnico
Modelos: CW-XC64HU, CW-XC64HK, CW-XC84GU, CW-XC84HK, CW-XC84HU
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la humedad y mejorar la eficiencia.
• Usted puede escuchar que el relevo hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del comp esor.
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
• El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama
El aire acondicionado no enciende
Causas posibles Que hacer
■ El aire acondicionado está
desconectado.
■ El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha bloqueado.
■ Falta de energía.
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado completamente a la fuente de energia.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
• Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto evitará que se produzca una sobrecarga en el compresor.
El aire acondicionado no enfría corno debiera
■ El flujo de aire esta
restringido.
■ Coloque el control de
TEMPERATURA en un número más alto.
■ El filtro de aire está sucio.
■ El cuarto aún está caliente.
■ El aire frio se está
escapando.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles bloqueando el frente del aire acondicionado.
• Gire el control de TEMPERATURA a un número más bajo.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la sección de instrucciones de operación.
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe esperar un momento para que la habitación se enfrie.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas para que el aire regrese.
• Coloque la ventana del aire acondicionado en la posición más cercana.
• Establezca una temperatura más alta.
El aire acondicionado enfria dernasiado
■ El serpentin de refrigeración
se ha congelado.
■ El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el enfriamiento del cuarto.
• Ajustar el control de mode en 'Ventilación Alta' o
'Erfriamiento Alto' con la temperatura alta.
53
Operación anormal
Modelo: CW-C84GU
Probama
El aire acondicionado no enciende
El aire acondicionado no enfría corno debiera
El aire acondicionado enfria dernasiado
Causas posibles
■ El aire acondicionado está
desconectado.
■ El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha bloqueado.
■ Falta de energía.
Que hacer
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado completamente a la fuente de energia.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
■ El flujo de aire esta
restringido.
■ Se ha elegido una
temperatura mas caliente de lo deseada.
■ El filtro de aire está sucio.
■ El cuarto aún está caliente.
.
■ El aire frio se está
escapando.
■ El serpentin de refrigeración
se ha congelado.
■ El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el enfriamiento del cuarto.
• Si hay una falta en el suministro de energía apague su aparato(Off). Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto evitará que se produzca una sobrecarga en el compresor.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles bloqueando el frente del aire acondicionado.
• Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la temperatura elegida mas fria sera la zona acondicionada.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la sección de instrucciones de operación.
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe esperar un momento para que la habitación se enfrie.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas para que el aire regrese.
• Establezca una temperatura más alta.
• Elija el modo alto del ventilador Med Fan o enfriado alto High Cool con el termostato en el número 1 o 2.
54
MEMO
55
PRODUCT SPECIFICATION
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
Model
Modèle
Modelo
COOLING CAPACITY
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
Btu/h
ELECTRICAL RATING Phase
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Voltage
Tension
Voltaja
Current
Courant
Corriente
(Hz)
(V)
(Amps)
(A)
(Amps)
CW-XC64HU
CW-XC64HK
6,000
Single
Simple
Monofasico
60
115
5.2
CW-XC84HU
CW-XC84HK
7,800
Single
Simple
Monofasico
60
115
6.6
Input
Consommation
Potencia
(W) 560 720
EER
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
EER
MOISTURE REMOVAL
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ
DESHUMIDIFICACION
ROOM CIRCULATION
CIRCULATION D'AIR
CIRCULACION DE AIRE
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
NET WEIGHT
POIDS NET
PESO NETO
GROSS WEIGHT
POIDS BRUT
PESO BRUTO
Height
Hauteur
Alto
Width
Largeur
Ancho
Depth
Profondeur
Profundidad
10.7
10.8
(Pints/h)
(pinte/h)
(Tinta/h)
1.8
2.3
(Cf/min)
(pi/min)
(pie/min)
170 212 cm (inches) cm (pouces) 35.3 (13 29 /
32
) 35.3 (13 29 /
32
) cm (pulgadas) cm (inches) cm (pouces) 46.9 (18 15 /
32
) 46.9 (18 15 /
32
) cm (pulgadas) cm (inches) cm (pouces) 52.5 (20 21 /
32
) 52.5 (20 21 /
32
) cm (pulgadas) kg (Ib) kg (livres) kb (libras) kg (Ib) kg (livres) kb (libras)
* Specifications are subject to change without notice for improvement.
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
27 (60)
30 (66)
30 (66)
33 (74)
56
PRODUCT SPECIFICATION
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
Model
Modèle
Modelo
COOLING CAPACITY
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
Btu/h
ELECTRICAL RATING Phase
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase
Frequency
Fréquence
Frecuencia
(Hz)
Voltage
Tension
Voltaja
Current
Courant
Corriente
(V)
(Amps)
(A)
(Amps)
Input
Consommation
Potencia
(W)
EER
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
EER
MOISTURE REMOVAL
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ
DESHUMIDIFICACION
ROOM CIRCULATION
CIRCULATION D'AIR
CIRCULACION DE AIRE
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Height
Hauteur
Alto
Width
Largeur
Ancho
(Pints/h)
(pinte/h)
(Tinta/h)
(Cf/min)
(pi/min)
(pie/min) cm (inches) cm (pouces) cm (pulgadas) cm (inches) cm (pouces) cm (pulgadas)
NET WEIGHT
POIDS NET
PESO NETO
GROSS WEIGHT
POIDS BRUT
PESO BRUTO
Depth
Profondeur
Profundidad cm (inches) cm (pouces) cm (pulgadas) kg (Ib) kg (livres) kb (libras) kg (Ib) kg (livres) kb (libras)
* Specifications are subject to change without notice for improvement.
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
57
CW-C84GU
CW-XC84GU
8,000
Single
Simple
Monofasico
60
11
7.6
820
9.8
2.3
210
35.3 (13
29
/
32
)
46.9 (18
15
/
32
)
52.5 (20
21
/
32
)
29 (64)
32 (70)
Ref: Acwar 11/03
58
Ref.: AcwarFr 11/03
59
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
[For assistance, please call: 1-800-21 1-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]
Printed in Korea
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project