Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe s Brugsanvisning da Indhold Side Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Om denne manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Oprettelse af datasæt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe, funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Knapper og indikatorer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboldefinitioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hoveddisplayets funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Forholdsregler ved drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 At komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Alaris®-sikkerhedsklemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Isætning af infusionssæt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Start på infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Grundlæggende funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sekundære (piggyback-) infusioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tilstanden Service Configuration (servicekonfiguration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pumpekonfiguration er tilgængelig via Guardrails® Editor-softwaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lægemiddellisten er tilgængelig via Guardrails® Editor-softwaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Alarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Meddelelser og råd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Flow Sensor Operation (Optional) (drift af flowsensor, valgfri). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Infusionssæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rengøring og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 IrDA, RS232 og sygeplejersketilkald, specifikation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Infusionsspecifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Trompet- og flowhastighedskurver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Produkter og reservedele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Servicekontakter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1000DF00512 Udgave 3 1/42 Indledning Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe (herefter kaldet 'Pumpe') er en lille, let infusionspumpe, der leverer præcise og pålidelige infusioner over et bestemt område med hastigheder. Guardrails® Editor-softwaren* er et medicinsk tilbehør, som gør det muligt for hospitalet at udvikle et såkaldt best-practice-datasæt med retningslinjer for intravenøs medicinering inden for patientspecifikke plejeområder, også kaldet profiler. Hver profil indeholder et bestemt bibliotek med medicin samt den passende pumpekonfiguration. En profil indeholder også såkaldte Guardrails® 'hard limits' (hårde grænser), som ikke kan tilsidesættes under infusionsprogrammering. Der findes også såkaldte Guardrails® 'soft limits' (bløde grænser), som kan tilsidesættes på grundlag af kliniske krav. Det af hospitalet definerede datasæt udvikles og godkendes på grundlag af farmaceutiske og kliniske input og overføres derefter til Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe af kvalificerede tekniske specialister. Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe med indlæst datasæt afgiver automatiske advarsler, når en doseringsgrænse, bolusgrænse eller vægtgrænse overskrides. Disse sikkerhedsadvarsler afgives, uden at pumpen behøver at være tilsluttet en pc eller et netværk. Beregnet anvendelse Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe er beregnet til brug for medicinsk personale i forbindelse med styring af infusionshastighed og -volumen. Betingelser for brug Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe må kun betjenes af medicinsk personale, der er kvalificeret til at bruge automatiserede infusionspumper og styre infusionsbehandling. Det medicinske personale skal vurdere udstyrets egnethed i den pågældende afdeling i forbindelse med det tilsigtede formål. Indikationer Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe er beregnet til infusion af væsker, medicin, parenteral ernæring, blod og blodprodukter via klinisk godkendte administrationsveje, f.eks. intravenøst (IV), subkutant eller som skylning af væskefyldte områder. Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe er beregnet til brug på voksne og pædiatriske patienter. Kontraindikationer Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe er kontraindiceret til enteral eller epidural behandling. * Kun nogle dele af Guardrails® Editor-softwaren er klassificeret som tilbehør til medicinsk udstyr. Om denne manual Brugeren skal være helt igennem fortrolig med anvendelsen af den pumpe, der beskrives i denne manual, før den tages i brug. Alaris® GP Guardrails® infusionspumpe har små funktionalitetsmæssige forskelle i forhold til Alaris® GH/CC Guardrails® sprøjtepumper. Alle illustrationer i denne manual viser typiske indstillinger og værdier, som kan anvendes til opsætning af pumpens funktioner. Disse indstillinger og værdier er kun til illustrativt brug. De komplette indstillingsmuligheder og -værdier er angivet i detaljeret form i afsnittet om specifikationer. A Det er vigtigt, at du sikrer, at du kun henholder dig til den seneste version af brugsanvisningen og den tekniske servicehåndbog til dine CareFusion-produkter. Der henvises til disse dokumenter på www.carefusion.com. Der kan fås eksemplarer ved at kontakte din lokale CareFusion-repræsentant. Anvendte konventioner i denne manual FED Bruges til displaynavne, softwarekommandoer, knapper og indikatorer, der henvises til i denne manual, f.eks. Batteriindikator, VOLUMEN, knappen TIL/FRA. "Anførselstegn" Bruges til at angive krydshenvisninger til et andet afsnit i denne manual. Kursiv Bruges til at henvise til andre dokumenter eller manualer og til fremhævelse. A Vigtig information: Når dette symbol vises, er der en vigtig bemærkning. Disse bemærkninger fremhæver et aspekt af anvendelsen, som er vigtigt for brugere at være opmærksom på under betjening af pumpen 1000DF00512 Udgave 3 2/42 Oprettelse af datasæt For at oprette et datasæt til Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe skal hospitalet først udvikle, vurdere, godkende og uploade i henhold til følgende proces. Se Guardrails® Editor-hjælpefilen for at få yderligere oplysninger og driftsmæssige forholdsregler. 1. Opret et datasæt til et behandlingsområde (ved hjælp af Guardrails® Editor) Profil Et unikt sæt af konfigurationer og best-practice-retningslinjer til en bestemt befolkning, patienttype eller behandlingsområde. Hver profil består af: Pumpekonfiguration/lægemiddelliste Der kan defineres op til 30 profiler for hvert datasæt. Pumpekonfiguration Kun pumpekonfigurationsindstillinger og doseringsenheder. Lægemiddelliste Lægemiddelnavne og -koncentrationer for et datasæt med standardværdi og maksimumgrænser. Op til 100 unikke opsætninger for lægemidler/lægemiddelprotokoller. 2. Gennemgå, godkend og eksporter datasæt (ved hjælp af Guardrails® Editor) Gennemgå og godkend Hele datasætrapporten skal udskrives, evalueres og underskrives som bevis på godkendelse af en autoriseret person i henhold til hospitalsprotokol. En underskrevet udskrift skal opbevares på et sikkert sted af hospitalet. Datasætstatus skal sættes til Approved (godkendt) (adgangskode krævet). Eksport Eksporter datasæt til brug med Data Set Transfer Tool eller til sikkerhedskopiering af datasæt eller til flytning af datasæt til en anden pc. 3. Upload datasæt til Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe (ved hjælp af Data Set Transfer Tool) 4. Verificér, at det korrekte datasæt er indlæst i pumpen, og godkend det. 5. Afbryd pumpen. Pumpen er nu klar til brug. 6. Tænd for pumpen, og kontroller, at skærmbilledet med softwareversion viser den korrekte datasætversion. Overførsler af datasæt bør kun foretages af kvalificeret teknisk personale. A Pumpens serienummer og hospitalsnavnet gemmes i hændelsesloggen. Lægemiddelparametre skal være i overensstemmelse med lokale regler og oplysninger vedrørende ordination. 1000DF00512 Udgave 3 3/42 Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe, funktioner Alarmindikator Alaris® GP Dæksel Display Programmeringstaster Piltaster Run (start) Bolus (bolus) Mute (dæmp) Hold (stop) Options (valgmuligheder) Pressure (tryk) Batteriindikator On/Off (tænd/sluk) Strømindikator Håndtag til dæksel Håndtag Udløsergreb til drejelig knast Konnektor til flowsensor RS232/sygeplejersketilkaldkonnektor (Cover afmonteret af illustrative årsager) Drejelig knast til fastlåsning på vandrette, rektangulære stænger. Sammenfoldet stangklemme Sikringsdæksel Medical Device Interface (MDI) Strømindgang Infrarød kommunikationsport Konnektor til spændingsudligning 1000DF00512 Udgave 3 4/42 Knapper og indikatorer Knapper: Symbol Beskrivelse a b h c tænd/sluk-knap – Tryk én gang for at sætte pumpen på ON (tænd). Tryk på knappen, og hold den nede i ca. 3 sekunder for at sætte pumpen på OFF (sluk). START-knap – Tryk på knappen for at starte infusionen. Den grønne LED blinker under infusionen. STOP-knap – Tryk på knappen for at sætte infusionen på hold. Den gule LED vil være tændt, når infusionen er på hold. dæmp-knap – Tryk på knappen for at stoppe alarmen i (ca.) 2 minutter. Alarmen lyder igen efter dette tidsrum. BOLUS-knap – Tryk på knappen for at få adgang til programmeringstasten BOLUS. Tryk på programmeringstasten, og hold den nede for drift. BOLUS -væske eller lægemidler afgivet med en øget hastighed. • Pumpen infunderer • Infusionssæt er tilsluttet patienten. • Den infunderede volumen (VI - Volume Infused) lægges til det totale infunderede volumen. i d e f g valgmulighed-knap - Tryk på knappen for at få adgang til valgmuligheder. TRYK-knap – Brug denne knap til at få vist pumpetryk og justere alarmgrænsen. PILE-taster - Dobbelte eller enkelte for hurtigere/langsommere øgning eller nedsættelse af værdier vist på displayet. PROGRAMMERINGSTASTER – Anvendes i forbindelse med de prompter, der vises på displayet. Indikatorer: Symbol S j Beskrivelse STRØMINDIKATOR - Når den er tændt, er pumpen tilsluttet en vekselstrømskilde, og batteriet bliver opladet. BATTERI-indikator - Når dioden er tændt, kører pumpen på det interne batteri. Når den blinker, er strømstanden i batteriet lav med mindre end 30 minutters brug tilbage. 1000DF00512 Udgave 3 5/42 Symboldefinitioner Mærkatsymboler: Symbol w x Beskrivelse OBS (Slå op i medfølgende dokument) Konnektor til spændingsudligning RS232/sygeplejersketilkald-konnektor l IPX3 r s T t Defibrilleringssikkert udstyr, type CF. (Grad af beskyttelse mod elektrisk stød) Beskyttet mod vandsprøjt Vekselstrøm Anordningen er i overensstemmelse med kravene i EU-direktiv 93/42/EØF ændret ved direktiv 2007/47/EF. Fremstillingsdato Producent Konnektor til flowsensor A Vigtige oplysninger U Ikke til kommunalt affald W Sikringsstørrelse EC REP Autoriseret repræsentant i EU 1000DF00512 Udgave 3 6/42 Hoveddisplayets funktioner Hoveddisplay - Hvis VDSI ikke er blevet indstillet (flowsensor skal anvendes): Infusionsstatus Lægemiddel/Profilnavn/ Primær eller Sekundær (Kun hvis PÅ HOLD sekundær er aktiveret i datasættet) HAST Infusionshastighed infunderet volumen Programmeringstastidentifikatorer Programmeringstaster 25.0 a) HAST w Hvis hastigheden ikke er blevet indstillet og viser 0,0 ml/t, vises MED meddelelse a). HASTIGHED FOR LAV SÆT HASTIGHED ml/h VOLUMEN 50.0 ml VOLUMEN VDSI PÅ HOLD SÆT HASTIGHED MED PÅ HOLD HAST b) PÅ HOLD PÅ HOLD LAV HASTIGHED FOR HØJ HASTHASTIGHED MED SÆT HAST Hvis den programmerede hastighed er mellem 0,0 ml/tFOR ogHØJ HASTIGHED 0,1 ml/t eksklusiv HAST HASTIGHED FORi LAV lægemiddelprotokollen, HAST vises meddelelse b). PÅ HOLD PÅ HOLD Slet infunderet volumen Indstil valgmulighed for VDSI Hoveddisplay - Hvis VDSI er indstillet: Infusionsstatus Lægemiddel/Profilnavn/ Primær eller Sekundær (Kun hvis ADRENALINE sekundær er aktiveret i datasættet) HAST Infusionshastighed Dosishastighed Volumen, der skal infunderes ml/h µg/kg/24h 45.0 VOLUMEN 50.0 1h 48m 00s VDSI infunderet volumen Resterende tid 25.0 16.7 Programmeringstastidentifikatorer VOLUMEN ml ml c) PÅ HOLD HASTIGHED FOR HØJ HAST Hvis den programmerede hastighed er større end maks. infusionshastighed i lægemiddelprotokollen, vises meddelelse c). VDSI Programmeringstaster Slet infunderet volumen Skærmikon: indstil valgmulighed for VDSI display FOR RESTERENDE TID-ikon - Angiver tid, før VDSI vil blive fuldført. Hvis tidsværdien overstiger 24, vises 24+. TRYKinformation-ikon - Viser trykket fra niveau 0, som er den første streg, til niveau 8. Alarmgrænser: niveau 2, 5 eller 8. w ? ! Indikerer, at en Guardrails®-sikkerhedsprotokol ikke er i brug. CareFusion anbefaler brug af Guardrails®-sikkerhedsgrænser ved indstilling af infusioner som standardpraksis. Indikerer, at den indtastede værdi er uden for 'soft limits'. Advarslen kan tilsidesættes. (Indikerer, at Guardrails®-sikkerhedsprotokol er i brug) Indikerer, at den indtastede værdi er uden for 'hard limits'. Advarslen kan IKKE tilsidesættes. Dette symbol bruges også til at gøre brugeren opmærksom på at indstille hastigheden. (Indikerer, at Guardrails®-sikkerhedsprotokol er i brug) 1000DF00512 Udgave 3 7/42 Forholdsregler ved drift Infusionssæt • • • • • • • • • For at sikre korrekt og præcis drift må der kun bruges CareFusion-engangsinfusionssæt som beskrevet i brugsanvisningen. Det anbefales, at infusionssæt udskiftes i henhold til instruktionerne i afsnittet 'Udskiftning af infusionssæt'. Før brug af infusionssæt skal brugsanvisningen for infusionssættet læses omhyggeligt igennem. Brug af ikke-specificerede infusionssæt kan beskadige pumpens drift og infusionens præcision. Ved kombinering af adskillige apparater og/eller instrumenter med infusionssæt og andre slanger, for eksempel via en trevejshane eller multipel infusion, kan pumpens ydeevne blive påvirket og bør nøje overvåges. Der kan opstå ukontrolleret flow, hvis infusionsættet ikke er korrekt isoleret fra patienten, dvs. lukke en hane i sættet eller aktivere en inline-klemme/rulleklemme. Infusionssættet kan monteres med en inline-klemme, som kan bruges til at okkludere slanger, hvis den skal stoppe væskeflow. Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe er en positiv trykpumpe, som bør bruge infusionssæt, som er forsynet med luer lås-koblinger eller lignende låsekonnektorer. For at infundere fra en burette, lukkes rulleklemmen over buretten, og klemmen på udluftningen oven på buretten åbnes. Bortskaf infusionssæt, hvis emballagen ikke er intakt, eller beskyttelseshætten er afmonteret. Kontroller, at sæt ikke er bukkede, da dette kan okkludere slangerne. Brug af sammenfoldelige poser, glasflasker og semi-rigide beholdere • Det anbefales, at luftventilen åbnes på Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe-sættet, hvis der bruges glasflasker eller semi-rigide beholdere, for at reducere det vakuum, der dannes, når væsken infunderes fra beholderen. Dette vil sikre, at pumpen kan opretholde volumetrisk præcision, mens beholderen tømmes. Åbningen af luftventilen ved brug af semi-rigide beholdere bør finde sted efter perforeringen af beholderen og fyldning af drypkammeret. Trin til sammenfoldelige poser Forholdsregler i forbindelse med semi-rigide beholdere Følg trin 1 til 3 som vist for de semirigide beholdere, men sørg for ikke at åbne ventilen som i trin 4, men prim sættet i henhold til trin 5. Kontrollér, at posens udløb er fuldstændig åbent, før drypkammeret åbnes. 2. Perforer beholderen 3. 4. Fyld drypkammeret op til opfyldningslinjen Åbn luftventilen for at skabe trykudligning – klar til infusion 5. 1. Prim sættet ved at åbne/ lukke rulleklemmen Luk rulleklemmen Driftsmiljø • • • Når der anvendes en infusionspumpe i forbindelse med andre pumper eller anordninger, som kræver vaskulær adgang, skal der udvises ekstra forsigtighed. Skadelig infusion af lægemidler eller væsker kan opstå på grund af den betydelige variation i tryk, som opstår i sådanne pumpers væskekanaler. Typiske eksempler på sådanne pumper er dem, som anvendes under dialyse, bypass- eller hjerteoperationer. Pumpen er egnet til brug på alle steder, herunder i hjemmet og andre steder, hvor der er direkte forbindelse til det offentlige strømnet. Denne pumpe er ikke beregnet til brug i nærheden af brændbare bedøvelsesmidler indeholdende luft eller ilt eller kvælstofilte. Driftstryk •Pumpetrykalarmsystemet er ikke designet til at yde beskyttelse mod eller detektion af ekstravasation eller vævsdannelse, som er komplikationer, der kan forekomme. Alarmtilstande • Alaris® GP Adskillige alarmtilstande detekteret af denne pumpe vil stoppe infusionen og fremkalde visuelle og akustiske alarmer. Brugerne skal udføre regelmæssige kontroller for at sikre, at infusionen skrider korrekt frem, og ingen alarmer er i gang. 1000DF00512 Udgave 3 8/42 Forholdsregler ved drift (fortsat) Elektromagnetisk kompatibilitet og interferens M • • • • • Alaris® GP • Denne pumpe er beskyttet mod virkningerne af udefrakommende interferens, omfattende udsendelser af højenergi-radiofrekvenser, magnetfelter og elektrostatiske udladninger (for eksempel fremkommet ved elektrokirurgisk og kauteringsudstyr, store motorer, transportable radioer, mobiltelefoner etc.) og er designet til at forblive sikker, når der forekommer urimelige interferensniveauer. Terapeutisk stråleudstyr: Undlad at bruge pumpen i nærheden af terapeutisk stråleudstyr. Stråling fra strålebehandlingsudstyr, som f.eks. en lineær accelerator, kan skade pumpens funktionsevne. Læs venligst producentens anbefalinger med hensyn til sikker afstand og andre forsigtighedsregler. Kontakt din lokale CareFusion-repræsentant for at få yderligere oplysninger. MRI (MR-billeddannelse): Pumpen indeholder ferromagnetiske materialer, der kan være udsat for interferens med et magnetisk felt, som er dannet af MRI-udstyret. Derfor anses pumpen ikke for at være egentlig MRI-kompatibel. Hvis brug af pumpen i et MRI-miljø ikke kan undgås, anbefaler CareFusion kraftigt, at pumpen anbringes i sikker afstand fra det magnetiske felt uden for det identificerede kontrollerede område for at undgå magnetisk interferens med pumpen eller forvrængning af MRI-billedet. Denne sikre afstand skal etableres i overensstemmelse med producentens anbefalinger vedrørende elektromagnetisk interferens. Du kan finde yderligere oplysninger i den tekniske servicehåndbog til produktet. Kontakt din lokale CareFusion-repræsentant for at få yderligere assistance. Tilbehør: Undlad at bruge ikke-anbefalet tilbehør sammen med pumpen. Pumpen er kun testet og overholder kun de relevante EMC-krav sammen med det anbefalede tilbehør. Brug af andet tilbehør, andre transducere eller andre kabler end dem, der er specificeret af CareFusion, kan forårsage øget emission eller formindsket pumpeimmunitet. Under visse omstændigheder kan pumpen blive påvirket af en elektrostatisk udladning gennem luften ved niveauer tæt på eller over 15 kv eller af radiofrekvensstråling tæt på eller over 10 v/m. Hvis pumpen påvirkes af denne eksterne interferens, vil den forblive i fejlsikret tilstand, pumpen vil stoppe infusionen og påkalde brugerens opmærksomhed ved at frembringe en kombination af visuelle og akustiske alarmer. Skulle en hvilken som helst opstået alarmtilstand vare ved, selv efter brugerintervention, anbefales det at udskifte den pågældende pumpe, og sætte pumpen i karantæne, indtil den kan blive undersøgt af uddannet teknisk personale. Denne pumpe er en CISPR 11 gruppe 1, klasse B-enhed, og anvender kun RF-energi til den interne funktion i normal produktudførelse. Derfor er dens RF-emissioner meget lave og vil sandsynligvis ikke forårsage nogen interferens med elektronisk udstyr i nærheden. Men denne pumpe udsender dog en bestemt mængde elektromagnetisk stråling, som er inden for de niveauer, der angives af IEC/EN60601-224 og IEC/EN60601-1-2. Hvis pumpen interagerer med andet udstyr, bør der træffes forholdsregler for at minimere effekterne, f.eks. ved omplacering eller flytning. Jordleder • d • • Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe er en Class I-enhed og skal derfor være jordet, når den forbindes til en vekselstrømskilde. Denne pumpe har også en intern strømkilde. Ved tilslutning til en ekstern strømkilde skal der anvendes en trepolet ledning (strømførende, nul, jord). Hvis integriteten af den eksterne, beskyttende leder i vekselstrømskablet er blevet kompromitteret, skal pumpen kobles fra vekselstrømskilden og drives ved hjælp af det interne batteri. Farer GP Al ar is® B m V • Der eksisterer en eksplosionsfare, hvis pumpen bruges i nærheden af brændbare bedøvelsesmidler. Udvis forsigtighed, og sørg for ikke at anbringe pumpen i nærheden af nogen form for farlige kilder af denne art. • Farlig spænding: Hvis pumpens kabinet åbnes eller fjernes, er der fare for elektrisk stød. Overlad alt servicearbejde til uddannet servicepersonale. • Undlad at afmontere beskyttelseshætten over RS232/sygeplejersketilkald-konnektoren, når enheden ikke er i brug. Forholdsregler med hensyn til elektrostatisk udladning (ESD) er påkrævede, når man tilslutter RS232/ sygeplejersketilkald. Hvis man rører ved konnektorernes ben, kan det resultere i ESD-beskyttelsesfejl. Det anbefales, at al indgriben udføres af uddannet personale. • Hvis denne pumpe tabes, bliver udsat for kraftig fugt, væskespild, fugtighed eller høje temperaturer eller på anden måde er mistænkt for at være blevet beskadiget, skal den tages ud af brug for undersøgelse af en uddannet servicetekniker. Ved transport eller opbevaring af pumpen skal originalemballagen anvendes, hvor det er muligt, og de temperatur-, fugtigheds- og trykområder, som er angivet i specifikationsafsnittet og på yderemballagen, overholdes. • Hvis denne pumpe opfører sig unormalt, skal den tages ud af brug, og en kvalificeret servicetekniker skal kontaktes. Udvis forsigtighed for at sikre, at strømledninger og RS232-kabler ikke udgør en snublefare. Udvis forsigtighed ved placering af strømledninger, og RS232-kabler for at undgå, at der ved et uheld trækkes i dem. • • 1000DF00512 Udgave 3 9/42 At komme i gang Læs denne brugsanvisning (DFU) omhyggeligt, før pumpen anvendes. A Indledende opsætning 1. 2. Kontrollér, at pumpen er komplet, ubeskadiget, og at spændingsangivelsen, der er specificeret på mærkatet, er kompatibel med stedets vekselstrømsforsyning. De leverede emner er: Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe Brugsanvisning (CD) Vekselstrømskabel (efter behov) Beskyttelsesemballage Guardrails® Editor-software og/eller Data Set Transfer Tool - pr. hospital 3. 4. Tilslut pumpen til vekselstrømsforsyningen i mindst 2½ time for at sikre, at det interne batteri er opladet (kontrollér, at S lyser). Ved den først opstart vil pumpen vise skærmen Select Language (vælg sprog). Vælg det ønskede sprog fra den viste liste ved hjælp af 5. tasterne f. Tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte dit valg. Guardrails® Editor-softwaren kan bruges til at oprette et godkendt datasæt, der kan uploades til pumpen. Standarddata er dog allerede installeret i pumpen (se oplysninger nedenfor). A Pumpen vil fungere automatisk fra dens interne batteri, hvis pumpen er tændt uden at være tilsluttet strømforsyningen.Hvis pumpen ikke fungerer korrekt, skal den anbringes i dens originale beskyttelsesindpakning, hvor det er muligt, og en kvalificeret servicetekniker skal kontaktes, så pumpen kan undersøges. Standard fabriksdatasæt Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe leveres med følgende standarddatasæt fra fabrikken: Parameter Standard fabriksindstilling Standardenheder kun aktiveret til dosering: AC Fail Warning (advarsel om strømsvigt) Enabled (aktiveret) µg/min Alarm Volume (alarmvolumen) Medium (mellem) µg/t Alarm Volume Adjustable (justerbar alarmvolumen) Disabled (deaktiveret) Occlusion Limit Default (standard okklusionsgrænse) L5 Occlusion Limit Max (maks. okklusionsgrænse) L8 ng/kg/min Rate Titration (hastighedstitrering) Disabled (deaktiveret) µg/kg/min Infusion Rate Max (maks. infusionshastighed) 1200 ml/t Rate Lock (hastighedslås) Disabled (deaktiveret) Bolus Mode (bolustilstand) Hands-On Only (kun håndholdt) Bolus Rate Default (standard bolushastighed) 500 ml/t Bolus Rate Max (maks. bolushastighed) 1200 ml/t Bolus Volume Max (maks. bolusvolumen) 5 ml Weight Default (standardvægt) 1 kg Weight Soft Min (min. vægt soft) 1 kg Weight Soft Max (maks. vægt soft) 150 kg AIL Limit (AIL-grænse) 100 µl Primary VTBI Max (primær VDSI, maks.) 9999 ml Secondary Infusion (sekundær infusion) Disabled (deaktiveret) mg/t g/t U/t mmol/t µg/kg/t mg/kg/min mg/kg/t U/kg/t mmol/kg/min mmol/kg/t Se afsnittet 'Visning af enheder' i brugsanvisningen for at få oplysninger om konfigurerbare enheder. 1000DF00512 Udgave 3 A 10/42 Standarddatasættet har ikke Guardrails®-grænser. Anvend Guardrails® Editor-softwaren for at indstille grænserne. Der skal udvises forsigtighed ved angivelse af Guardrails®-grænserne. At komme i gang (fortsat) Montering af stangklemme En stangklemme påsættes på bagsiden af pumpen og vil sørge for sikker montering på lodrette IV-stænger med en diameter på mellem 15 og 40 mm. Fordybning * * 1. Træk den sammenfoldede stangklemme mod dig, og skru klemmen af for at give nok plads til stangens størrelse. 2. Anbring pumpen rundt om stangen, og stram skruen, indtil klemmen sidder fast på stangen. Montér aldrig pumpen, så IV-infusionsstativet bliver tungt i toppen eller ustabilt. A Kontrollér, at stangklemmen er foldet væk og gemt i fordybningen bag på pumpen, før der oprettes tilslutning til en dockingstation/arbejdsstation*, eller når den ikke er i brug. Montering af dockingstation/arbejdsstation* eller Udstyrsskinne Rektangulær stang Drejelig knast Udløsergreb (tryk for at frigøre) Den drejelige knast kan fastgøres til den rektangulære stang på dockingstationen/arbejdsstationen* eller udstyrsskinner med målene 10 mm gange 25 mm. 1. Flugt den drejelige knast bag på pumpen med den rektangulære stang på pumpens bagside med den rektangulære stang på dockingstationen/arbejdsstationen* eller udstyrsskinnen. 2.Tryk pumpen fast på den rektangulære stang eller udstyrsskinnen. Alaris® GP Kontrollér, at pumpen 'klikker' ordentligt fast i positionen på skinnen eller stangen. 3. Pumpen frigøres ved at trykke på udløsergrebet og trække pumpen fremefter. Det anbefales, at infusionsposer anbringes på et stativ direkte over den pumpe, de bruges sammen med. Dette minimerer muligheden for at sammenblande infusionssæt, når der bruges flere volumetriske pumper. A *Alaris® DS Docking Station & Alaris® Gateway Workstation. Pumpen kan kun monteres på den horisontale del af de dockingstationer, der figurerer på listen ovenfor. 1000DF00512 Udgave 3 11/42 Alaris®-sikkerhedsklemmen Alaris®-sikkerhedsklemme**: SIKKERHEDSKLEMME I IKKE-OKKLUDERET POSITION: Når et nyt infusionssæt pakkes ud fra emballagen, vil sikkerhedsklemmen være i denne position*: Sikkerhedsklemmetap Ramme til sikkerhedsklemme Klemme i IKKEOKKLUDERET POSITION FLOW AKTIVERET Indskydningsstykke til sikkerhedsklemme *D ette er nødvendigt for at undgå beskadigelse af slangerne under opbevaring og for at sikre korrekt sterilisering, og det giver mulighed for øjeblikkelig fyldning. SIKKERHEDSKLEMME I OKKLUDERET POSITION: Når et infusionssæt er monteret i pumpen, aktiverer åbning af dækslet nogle dækselkroge, som trækker indskydningsstykket til sikkerhedsklemmen ud som vist: INTET FLOW MANUEL BETJENING af sikkerhedsklemmen For manuelt at flytte indskydningsstykket til ikke-okkluderet position skubbes sikkerhedsklemmetappen op, og indskydningsstykket skubbes helt ind i rammen: Klemme er i OKKLUDERET POSITION A 1. Skub op 2. Skub Æ Ê Ved tryk på indskydningsstykket til sikkerhedsklemmen opnås et fuldt flow af sættet til patienten. Derfor anbefales det, at rulleklemmen også altid lukkes. Men hvis infusion ved hjælp af tyngdekraften er nødvendig, skubbes sikkerhedsklemmetappen op, og det orange indskydningsstykke til sikkerhedsklemmen skubbes helt ind i rammen for at sikre flow. Infusion ved hjælp af tyngdekraften kan reguleres ved hjælp af rulleklemmen på sættet. A ** - Herefter kaldet 'sikkerhedsklemme'. 1000DF00512 Udgave 3 12/42 Isætning af infusionssæt Kontrollér, at det korrekte infusionssæt til væsken/lægemidlet, er valgt. Følg de instruktioner, der følger med det enkelte infusionssæt. Brug kun infusionssæt til Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe, (se afsnittet 'Infusionssæt' i brugsanvisningen) Placér væskebeholderen for at undgå spild på pumpen. Kontrollér, at slangerne er korrekt indsat i toplåsen og hele vejen til slangeguiden, således at slangeføringen er lige og uden bukninger. A Isætning af infusionssæt: Alaris®-sikkerhedsklemme i IKKE-OKKLUDERET position - FLOW AKTIVERET Adapter på infusionssæt (blå) Topklemme (Blå) Tryksensor UPSTREAM Pumpemekanisme 1. Udpak infusionssættet fra emballagen, og luk rulleklemmen. 2. Indsæt perforeringsrøret i væskebeholderen, og hæng den korrekt op. Med en minimumshøjde på 300 mm over pumpen. 3. Fyld dråbekammeret til opfyldningslinjen, hvis den vises. (Ca. halvt fuld) Se afsnittet under driftsmæssige forholdsregler 'Brug af sammenfoldelige poser, glasflasker & semi-rigide beholdere'. 4. Åbn rulleklemmen, og prim sættet langsomt (for at forhindre luftbobler), og kontrollér, at al luft er fjernet. Tryksensor DOWNSTREAM Alaris®sikkerhedsklemme (orange) Sikkerhedsklemmelås (orange) Air-in-line-sensor Slangeguide 5. Luk rulleklemmen. 6. Tænd pumpen. Åbn dækslet, og indlæs infusionssættet på følgende måde: • Montér den blå adaptor på infusionssættet, så den passer i den blå toplås. • Indsæt den orange sikkerhedsklemme i den orange lås. 7.Kontrollér, at infusionssættet er helt indført i slangeguiden. 8.Luk dækslet, og åbn rulleklemmen. Kontrollér, at der ikke falder nogen dråber ned i dråbekammeret. 9. Kontrollér, at al luft er fjernet fra sættet. Tilslut infusionssættet til patientens adgangsanordning. Isætning af infusionssæt: Alaris®-sikkerhedsklemme i OKKLUDERET position - INTET FLOW 1. Følg trin 1 til 4 som ovenfor, hvor det er nødvendigt. 2. Kontrollér, at rulleklemmen er lukket. Alaris®sikkerhedsklemme (orange) i okkluderet position (se foregående side) Slangeguide 3. Åbn dækslet, og indlæs infusionssættet på følgende måde: • Montér den blå adapter på infusionssættet, så den passer i den blå toplås. • Indsæt den orange sikkerhedsklemme (mens indskydningsstykket er ude) i den okkluderede position i den orange lås. Tryk på indskydningsstykket til sikkerhedsklemmen kan føre til ukontrolleret flow til patienten. Luk derfor altid rulleklemmen, før tryk på indskydningsstykket til sikkerhedsklemmen. A 4.Kontrollér, at infusionssættet er korrekt indsat i slangeguiden. 5.Luk dækslet, og åbn rulleklemmen. Kontrollér, at der ikke falder nogen dråber ned i Dråbekammeret. 6. Kontrollér, at al luft er fjernet fra sættet. Tilslut infusionssættet til patientens adgangsanordning. 1000DF00512 Udgave 3 13/42 Start på infusion Prim OG ISÆT sættet (Se 'Isætning af infusionssæt') A 1. Kontrollér, at pumpen er tilsluttet en vekselstrømskilde (kan også køre på batteri). 2. Tilslut flowsensor, hvis det er krævet. (Se afsnittet 'Drift af flowsensor') 3. Tryk på a-tasten. Pumpen vil gennemgå en kort selv-test. Kontrollér, at to bip aktiveres under denne test. Kontrollér, at den viste dato, og det viste tidspunkt er korrekt. Kontrollér, at displayet viser datasætnavnet og versionsnummeret. BEMÆRK: Pumpen starter og viser foregående indstillinger. 4. Bekræft aktuel PROFIL a) Hvis der vælges SKIFT, vises profilvalgsskærmen. Vælg profil med tasterne f, og tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte. Profilskærmbilledet vises igen. Tryk på programmeringstasten BEHOLD, og skærmbilledet VALG vises. Gå derefter til trin 6. b) Hvis der vælges BEHOLD, fortsættes til trin 5. BEMÆRK: Profilskærmbilledet vises kun, hvis der er mere end én profil tilgængelig i datasættet. • No Drug Name (intet lægemiddel) • ml/h (ml/t) • Drug Name* (Lægemiddel) • Drug Protocol (lægemiddelprotokol) • Dosing Only (kun dosering) 300 VDSI VOLUMEN 150 ml/h 1.50 mg/h KONC 0.01mg/ml VOLUMEN 1.4 ml HAST ml/h 46.5 ml 3.5 ml BEHOLD SLET BEHOLD SLET NULSTIL NULSTIL NULSTIL HAST • Primary/Secondary (primær/sekundær) • Drug Names* (lægemidler) HAST VDSI VOLUMEN 300ml/h 50.0ml 0.0ml FentanYl SEKUNDÆR HAST VDSI SLET 1.0ml/h 1.0ml BEHOLD 5. SLET OPSÆTNING? - Hvis der vælges BEHOLD, beholdes alle tidligere indstillinger for hastighed og mængde. Gå derefter til trin 7. Vælges SLET, nulstilles indstillingerne for hastighed og mængde automatisk, og skærmbilledet VALG vises (hvis det er konfigureret): VÆLG ml/h KUN DOSERING LM NAVN A B C D E FGHIJ KLMNO PQRST UVWXYZ VÆLG MED OK 6. Vælg enten ml/h, KUN DOSERING eller LÆGEMIDLER (A-Z) og tryk på OK for at bekræfte. Følg derefter meddelelserne efter behov. (Se afsnittet 'Grundlæggende funktioner - Lægemilder og dosering'). 7.Slet infunderet VOLUMEN, hvis det er nødvendigt. (Se afsnittet 'Slet infunderet volumen'. Dette anbefales til en ny patient, eller når en ny infusion konfigureres.) 8.Åbn VDSI (om nødvendigt) ved at vælge programmeringstasten VDSI på hoveddisplayet. Indstil VDSI ved at bruge valgmuligheden POSER og/eller f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. (Se afsnittet 'Indstilling af en VDSI' eller 'Indstilling af en VDSI over tid'). 9. Åbn, og juster HAST (hastighed) (om nødvendigt) ved hjælp af f-tasterne. 10. Tryk på b-tasten for at starte infusionen. INFUSION vil blive vist. BEMÆRK: Den grønne lysdiode vil blinke for at vise, at pumpen infunderer. Hvis det er nødvendigt at stoppe infusionen øjeblikkeligt, kan det gøres på følgende måde: A • ved at trykke på h-tasten (anbefalet handling) • ved at lukke rulleklemmen • ved at åbne dækslet * Hvis et lægemiddel er valgt, vil 'NULSTIL' skifte med Lægemiddelnavnet. Hvis sekundære infusioner er blevet aktiveret i datasættet, kan 'PRIMÆR' også skifte. 1000DF00512 Udgave 3 14/42 Grundlæggende funktioner Lægemidler og dosering Med følgende valgmuligheder aktiveres pumpen, så den kan sættes op til brug med et specifikt lægemiddel og/eller en specifik lægemiddelprotokol. Lægemidlerne prækonfigureres i Guardrails® Editor for at gøre det muligt hurtigt at vælge et lægemiddel, dosisenheder og standardhastighed. For øget sikkerhed ved anvendelse af et konfigureret lægemiddel, kan maksimale og minimale sikkerhedsgrænser programmeres for koncentration og dosishastigheder. (Ved hjælp af Guardrails® Editor-software) Når en infusion reguleres ved hjælp af doseringshastigheden, viser displayet muligvis ikke tilsvarende ændringer A i infusionshastigheden i ml/t. Dette har ingen indflydelse på infusionens præcision. Valg af INFUSIONSOPSÆTNING 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2. Der er adgang til valgmuligheder for opsætning af lægemidler og dosering ved at vælge INFUSIONS OPSÆTNING fra listen ved hjælp af f-tasterne. 3. Vælg fra listen over valgmuligheder (ml/h (ml/t), KUN DOSERING eller LM NAVN) som angivet nedenfor, og tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte valget. ml/h (ml/t) VÆLG 1. Vælg ml/h (ml/t) fra listen ved hjælp af f-tasterne (hvis det er nødvendigt). 2. Tryk på OK for at bekræfte. 3. Indtast ml/t-hastigheden ifølge meddelelsen på det næste skærmbillede. ml/h KUN DOSERING LM NAVN A B C D E FGHIJ KLMNO PQRST UVWXYZ VÆLG MED OK AFSLUT Kun Dosering VÆLG 1. Vælg KUN DOSERING fra listen ved hjælp af f-tasterne. 2. Tryk på OK for at bekræfte. ml/h KUN DOSERING LM NAVN A B C D E FGHIJ KLMNO PQRST UVWXYZ VÆLG MED OK 3. Vælg doseringsenheder fra listen ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. 4. Indtast VÆGT1 ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. 5. Brug f-tasterne til at vælge TOTAL VOLUMEN2, og tryk på OK for at bekræfte. AFSLUT 2 1 - Vises kun, hvis der anvendes vægtbaserede enheder. - Total volumen = lægemidlets volumen + fortyndervolumen, dvs. Total volumen af væske i væskebeholderen, når et lægemiddel er tilsat. VÆLG Lægemidler 1. Vælg den alfabetiske liste LM NAVN ved hjælp af f-tasterne. 2. Tryk på OK for at bekræfte. ml/h KUN DOSERING LM NAVN A B C D E FGHIJ KLMNO PQRST UVWXYZ VÆLG MED OK 6. Indtast LÆGEMIDDEL MÆNGDE ved hjælp af f-tasterne, og hvis enhederne skal ændres, vælges ENHEDER, som ruller gennem de tilgængelige enheder. Tryk på OK for at bekræfte valget. 7. Et resume over KUN DOSERING-oplysningerne (kun dosering) vises. For at BEKRÆFT alle oplysninger trykkes på OK. Programmeringstasten TILBAGE kan på et hvilket som helst tidspunkt bruges til at vende tilbage til det foregående skærmbillede. 3. Vælg lægemidlet fra den viste liste ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. 4. Indtast VÆGT1 ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. 5. Brug f-tasterne til at indtaste TOTAL VOLUMEN2, og tryk på OK for at bekræfte. AFSLUT 6. Indtast LÆGEMIDDEL MÆNGDE ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte valget. 7. Et resume over DRUG-oplysningerne (lægemiddel) vises. For at BEKRÆFT alle viste oplysninger trykkes på OK. Programmeringstasten TILBAGE kan på et hvilket som helst tidspunkt bruges til at vende tilbage til det foregående skærmbillede. 1 2 - Vises kun, hvis der anvendes vægtbaserede enheder. - Total volumen = lægemidlets volumen + fortyndervolumen, dvs. Total volumen af væske i væskebeholderen, når et lægemiddel er tilsat. 1000DF00512 Udgave 3 15/42 Grundlæggende funktioner (fortsat) VOLUMEN VOLUMEN INFUNDERET 374 ml AFSLUT SLET Slet Infunderet Volumen Denne valgmulighed muliggør sletning af infunderet volumen. 1. Tryk på programmeringstasten VOLUMEN på hoveddisplayet for at vise valgmuligheden slet VOLUMEN INFUNDERET. 2.Tryk på programmeringstasten SLET for at slette det infunderede volumen. Tryk på programmeringstasten AFSLUT for at bibeholde volumenet. Når et nyt lægemiddel eller en ny koncentration er blevet indstillet, og det foregående infunderede volumen ikke er blevet slettet, vises meddelelsen DOSIS INFUNDERET ER BLEVET GODKENDT. A VDSI 1500ml 1000ml 500ml 250ml 200ml 100ml 50ml 0ml Angivelse af VDSI 1. Brug f-tasterne: a) Tryk på programmeringstasten VDSI på hoveddisplayet for at åbne skærmbilledet med det volumen, der skal infunderes. b) Angiv det volumen, der skal infunderes, ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. (OFF) VÆLG MED OK TILBAGE ELLER 2. Brug programmeringstasten POSER: a) Tryk på programmeringstasten VDSI på hoveddisplayet for at åbne skærmbilledet med det volumen, der skal infunderes. b) Vælg programmeringstasten POSER, vælg det nødvendige posevolumen ved hjælp af f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte valget. c) Tryk på OK for at bekræfte igen, eller juster VDSI ved hjælp af f-tasterne. BEMÆRK: Ved fuldførelse af VDSI vil pumpen fortsætte med at infundere med HVÅ-hastighed. VDSI UDFØRT INFUSION HVÅ HVÅ HAST 5.0 VDSI VOLUMEN SLET TRYK INFUSIONSTRYK L1 ALARM GRÆNSE L5 JUSTER MED OK HVÅ-hastighed (Hold Venen Åben) Til sidst i VDSI vil pumpen først vise VDSI UDFØRT/INFUSION HVÅ. Tryk på SLET for at vise skærmbilledet HVÅ. ml/h 0.0 ml 2.0 ml 0 h 00 m 00 s VOLUMEN Pumpen fortsætter med at infundere med en meget lav (standard) hastighed. HVÅ bruges til at holde patientens vene åben for at forhindre blodkoagel og kateterinklusioner. BEMÆRK: Hvis HVÅ-hastigheden (standard 5 ml/t) overstiger de indstillede infusionsparametre, vil pumpen fortsætte med at infundere med den angivne infusionshastighed. HVÅ-hastigheden på skærmen for at indikere, at dette ikke er den sædvanlige infusionshastighed. Pumpen vil bippe hvert 5. sekund, mens den er i HVÅ-tilstand. Tryk For at kontrollere og justere trykniveauet trykkes på knappen e. Displayet vil ændres og vise det aktuelle pumpetrykniveau og trykalarmgrænsen. Trykalarmgrænsen kan indstilles ved hjælp af Guardrails® Editor. 1. Tryk på f-tasterne for at øge eller reducere alarmgrænsen (L2,L5 eller L8). Det nye niveau bliver angivet på displayet. 2. Tryk på OK for at komme væk fra skærmen. Trykalarmgrænsen justeres automatisk og ligger fast på niveau level 8 (L8) for A hastigheder på over 200 ml/t. Fortolkningen af tryklæsninger og okklusionsalarmer er lægens ansvar, afhængig af den bestemte applikation. Okklusionsniveauer for Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe konfigureres i Data Set Editor kun efter profil. 1000DF00512 Udgave 3 16/42 Grundlæggende funktioner (fortsat) Bolusinfusioner BOLUS HAST SÆT MED VOLUMEN BOLUS 80 ml/h 0.0 ml HOLD KNAPPEN INDE AFSLUT Bolus - Administration af en kontrolleret væskevolumen eller lægemiddel ved en øget hastighed til diagnostiske eller terapeutiske formål. Pumpen skal altid infundere og altid være tilsluttet patienten. (Lægemidler, som bliver givet via en IV-bolus, kan give øjeblikkelige og høje koncentrationsniveauer af lægemidler). Bolusfunktionen kan konfigureres ved hjælp af Guardrails® Editor til: a) Bolusmodus - Deaktiveret b) Bolusmodus - Kun håndholdt Bolusmodus - Deaktiveret Hvis bolus er konfigureret til Disabled (deaktiveret), vil det ikke have nogen effekt at trykke på i-knappen, og pumpen vil fortsætte med at infundere med den indstillede hastighed. A En Bolus kan ikke administreres, hvis funktionen er deaktiveret for det valgte datasæt eller specifikke lægemidler. Under BOLUS er trykgrænsealarmen midlertidigt øget til det maksimale niveau (L8). Bolusmodus - Kun håndholdt Tryk og hold den (blinkende) programmeringstast Bolus nede for at levere den krævede bolus. Bolushastigheden kan justeres. Bolusvolumen er begrænset i konfigurationen via Guardrails® Editor. 1. Tryk en gang på i-knappen under infusion for at vise bolusskærmen. 2.Brug f-tasterne til at justere bolushastighed, hvis påkrævet. BEMÆRK: Hastigheden kan være begrænset af maks. bolushastighed, som konfigureres i Guardrails®editoren. 3. Tryk på og hold programmeringstasten BOLUS nede for at levere bolus. Under bolus vil det volumen, der bliver infunderet, blive vist. Når det ønskede bolusvolumen er afgivet eller bolusvolumengrænsen er nået, skal man slippe programmeringstasten. Bolusvolumenet lægges til det totale infunderede volumen, som vises. BEMÆRK: Bolushastighed indstilles automatisk til den aktuelle infusionshastighed, hvis standardværdien for bolushastighed er lavere end den aktuelle infusionshastighed. En bolushastighed kan ikke konfigureres til at være lavere end den aktuelle infusionshastighed. BEMÆRK: Hvis der er programmeret mere end én bolus, uden at infusionsopsætningen ryddes, indstilles bolushastigheden til den forrige bolushastighed for alle efterfølgende bolusinfusioner. A TITRERING TRYK START FOR BEKRÆFT HAST 25.0 ml/h 16.7 VDSI VOLUMEN µg/kg/24h 45.0 ml 50.0 ml 1 h 48 m 00 s AFSLUT Hvis det volumen, der skal infunderes (VDSI) nås under en bolus, vil alarmen for VDSI færdig lyde. Tryk på c for at afstille alarmen eller SLET for at anerkende alarmen. Se afsnittet VDSI for at få flere oplysninger om VDSI-drift. Ved brug af infusionssæt 63280NY er den maksimale infusionshastighed 150 ml/t. Hastighedstitrering Hvis hastighedstitrering aktiveret (via Guardrails® editor), kan infusionshastigheden eller doseringshastigheden (hvis den er tilgængelig) reguleres under infusionen. 1. Vælg den nye hastighed med f-tasterne. Meddelelsen <TITRERING TRYK b FOR BEKRÆFT > vil blinke på skærmen, og pumpen fortsætter med at infundere med den oprindelige hastighed. 2. Tryk på b-knappen for at bekræfte den nye infusionshastighed og starte med at infundere med den nye hastighed. Hvis Hastighedstitrering er deaktiveret, kan hastigheden kun reguleres, mens den er PÅ HOLD: 1. Tryk på h-knappen for at sætte pumpen PÅ HOLD. 2. Vælg den nye hastighed med f-tasterne. 3. Tryk på b-knappen for at starte med at infundere med den nye hastighed. 1000DF00512 Udgave 3 17/42 Grundlæggende funktioner (fortsat) Hastighed Låst (hvis den er aktiveret) Hvis Rate Lock (hastighedslås) er aktiveret, når infusionshastigheden er indstillet og infusionen er startet (eller efter en bolusinfusion), vil ikonet for hastighedslås komme frem på hoveddisplayet. For at vælge hastighedslåsfunktionen trykkes på programmeringstasten JA. Tryk på programmeringstasten NEJ, hvis hastighedslåsen ikke ønskes. Når hastighedslåsen er aktiveret, er det ikke muligt at udføre følgende: l Ændre infusionshastighed/titrering l Bolus l Afbryde pumpen l VDSI over tid-infusioner l Sekundære infusioner (hvis aktiveret) Sådan slås hastighedslås fra: 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg FRI HASTIGHED, og tryk på programmeringstasten OK. Sådan slås hastighedslås til: 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg HASTIGHED LÅST, og tryk på programmeringstasten OK. Justering af eksisterende dosering eller protokolinfusioner - Indstil efter ml/t/Indstil efter doseringshastighed For at indstille doseringshastighed eller flowhastighed med præcise trin kan det være nødvendigt at skifte mellem valgmulighederne for hastighedsjustering SAT SOM DOSERING og SÆT SOM ml/h. En pil til venstre for displayet viser den ændrede hastighed, når f-tasterne bruges til at øge/reducere infusionshastigheden. For at indstille en præcis doseringshastighed skal pilen pege på doseringshastigheden (f.eks.: mg/kg/h), Flowhastigheden vil blive udregnet på baggrund af doseringshastigheden. For at indstille en flowhastighed præcist, skal pilen pege på flowrate (ml/h) (flowhastighed (ml/t)). Doseringshastigheden vil blive udregnet på baggrund af flowhastigheden. Valg af SÆT SOM ml/h 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2. Vælg valgmuligheden SÆT SOM ml/h ved hjælp af f-tasterne, og tryk på den OK-programmeringstast, der angives på skærmen. Herved vælges valgmuligheden indstil efter flowhastighed, pilen på displayet vil automatisk vælge flowhastigheden, og flowhastigheden kan justeres om nødvendigt. Valg af SAT SOM DOSERING 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2. Vælg valgmuligheden SAT SOM DOSERING ved hjælp af f-tasterne, og tryk på den OK-programmeringstast, der angives på skærmen. Herved vælges valgmuligheden indstil efter doseringshastighed, pilen på displayet vil automatisk vælge doseringshastigheden, og doseringshastigheden kan justeres om nødvendigt. Doserings Resume For at gennemgå den nu valgte doseringsinformation: 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg DOSERINGS RESUME. 3. Gennemgå oplysningerne, og tryk på programmeringstasten AFSLUT. Infusionsopsætning Se 'Grundlæggende funktioner - lægemidler og dosering, og vælg afsnittet INFUSIONSOPSÆTNING' for at ændre infusionsopsætningen. Kun Lægemidlets Navn Denne funktion tilføjer et lægemiddel til en eksisterende infusion, når der infunderes med valgmuligheden ml/h eller kun dosering. 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg Kun Lægemidlets Navn. 3. Tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte lægemidlet, eller tryk på programmeringstasten AFSLUT for at forlade valgmuligheden. 1000DF00512 Udgave 3 18/42 Grundlæggende funktioner (fortsat) Slet Lægemiddel Sletning af lægemiddelnavn er kun tilgængelig, hvis kun lægemiddelnavn er blevet valgt: 1. Tryk på h for at sætte pumpen PÅ HOLD. 2. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 3.Vælg KUN LÆGEMIDLETS NAVN ved at bruge f-tasterne, og tryk på OK for at bekræfte. 4.Vælg SLET LÆGEMIDDEL (vises, hvis kun lægemidlets navn er valgt) ved hjælp af f-tasterne. Tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte valget. Primær opsætning Hvis en sekundær infusion allerede er blevet sat op (se afsnit 'Sekundære (piggyback-) infusioner'), finder adgang til opsætning af den primære infusion sted som følger: 1. Tryk på h for at sætte pumpen PÅ HOLD. 2. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 3.Vælg PRIMÆR OPSÆTNING, og tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte. Foretag ændringer i den primære opsætning efter behov. Indstilling af VDSI over tid Denne valgmulighed gør det muligt at indstille en bestemt VDSI og en bestemt afgivelsestid. Den nødvendige hastighed for at administrere det ønskede volumen inden for den specificerede tid bliver beregnet og vist. 1. Stop infusionen. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2. Vælg valgmuligheden SÆT VDSI OVER TID ved hjælp af f-tasterne, og tryk på programmeringstasten OK. 3.Justér det volumen, der skal infunderes, ved hjælp af f-tasterne. (Eller vælg programmeringstasten POSER for at indstille VDSI) Når det ønskede volumen er nået, trykkes på programmeringstasten OK. 4.Indtast det tidsrum, som volumenet skal infunderes over, ved hjælp af f-tasterne. Infusionshastigheden vil automatisk blive beregnet. 5. Tryk på programmeringstasten OK for at angive værdien eller TILBAGE for at vende tilbage til VDSI. Juster Alarm Volume Denne valgmulighed giver mulighed for justering af volumen, hvis den er aktiveret. 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg JUSTER ALARM VOLUME. 3.Vælg HØJ, MEDIUM eller LAV ved hjælp af f-tasterne. 4. Tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte eller AFSLUT for at forlade skærmen. Pumpe Detaljer Oversigt over pumpeoplysninger: 1. Tryk på d-knappen for at få adgang til valgmulighedsmenuen. 2.Vælg PUMPE DETALJER. 3. Gennemgå oplysningerne, og tryk på programmeringstasten AFSLUT. 1000DF00512 Udgave 3 19/42 Grundlæggende funktioner (fortsat) Udskiftning af infusionssæt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tryk på h for at sætte pumpen PÅ HOLD. Luk inline-klemme og sørg for, at adgangen til patienten isoleres. Afbryd infusionssættet fra patienten. Åbn pumpedækslet, og fjern infusionssættet fra pumpen, og bortskaf sættet og væskebeholderen ifølge hospitalsprotokol. Klargør det nye infusionssæt, sæt infusionssættet i pumpen og luk døren, se "Isætning af infusionssæt". Genstart infusion, se "At komme i gang". Ved udskiftning af infusionssæt eller væskebeholder skal der anvendes aseptisk teknik ifølge hospitalsprotokol. Det anbefales, at infusionssæt udskiftes i overensstemmelse med brugsanvisningerne. Læs de brugsanvisninger, der leveres med infusionssættet grundigt, før det tages i brug. Det angivne interval for udskiftning er typisk 72 timer med følgende undtagelser: • Transfusionssæt (blod) • 60953 Alaris® GP lavabsorberende infusionssæt • 60033E Alaris® GP lavabsorberende infusionssæt • 60950E Alaris® GP onkologisæt A Udskiftning af væskebeholder 1. 2. 3. 4. 5. Tryk på h for at sætte pumpen PÅ HOLD. Fjern perforeringsrør på infusionssæt fra tom/brugt beholder. Bortskaf tom/brugt beholder ifølge hospitalsprotokol. Indsæt nyt perforeringsrør i ny beholder. Klem dråbekammeret ca. halvt fuldt eller op til opfyldningslinjen (hvis dråbekammeret er markeret) med væske. Genstart infusion, se "At komme i gang". Ved udskiftning af infusionssæt eller væskebeholder skal der anvendes aseptisk teknik ifølge hospitalsprotokol. Det anbefales, at infusionssæt udskiftes i overensstemmelse med brugsanvisningerne. Før brug af infusionssæt skal brugsanvisningen for infusionssættet læses omhyggeligt igennem. A SmartSite® Instruktioner til nålefri systemer SmartSite® Nålefri Ventil er udviklet til at tillade sikker tyngdeflow og automatiseret flow, injektion og aspiration af væsker uden brug af nåle ved brug af luer lock- og luer slip-konnektorer. Forholdsregler: Bortskaf, hvis emballage ikke er intakt eller beskyttelseshætter ikke er sat på. Hvis den nålefri ventil i nødstilfælde kommer i kontakt med en nål, beskadiges ventilen, hvilket forårsager lækage. Udskift den nålefri ventil med det samme. Nålefri ventil kontraindikeret til systemer med stump kanyle . Luer slip-sprøjter MÅ IKKE efterlades uden opsyn. A ANVISNINGER - Brug aseptisk teknik 1. Før enhver adgang skal toppen af den nålefri ventilport tørres med 70 % isopropylalkohol (1-2 sekunder) og derefter have lov til at tørre (ca. 30 sekunder). BEMÆRK: Tørretiden afhænger af temperatur, fugtighed, ventilation på stedet. 2. Prim ventilport. Hvis nødvendigt, tilslut sprøjten til den nålefri ventilport, og udsug små luftbobler. 3. Se altid brugsanvisningerne til de individuelle sæt ved brug sammen med administrationssæt, da udskiftningsinterval kan variere i overensstemmelse med den kliniske anvendelse (f.eks. blodinfusioner, blodprodukter og lipidemulsioner). BEMÆRK: Ved brug af den nålefri ventilport kan der observeres væske mellem huset og det blå stempel. Denne væske trænger ikke ind i væskens rute, og der kræves derfor ingen handling. BEMÆRK: I tilfælde af spørgsmål om produktet eller rekvirering af uddannelsesmaterialer til nålefri ventiler bedes du kontakte en CareFusion repræsentant. Der henvises til lokalitetens protokoller. Kontakt andre organisationer, der udgiver retningslinjer, der kan være til hjælp ved udarbejdelse af lokalitetens protokoller. 1000DF00512 Udgave 3 20/42 Sekundære (piggyback-) infusioner Sekundær (eller piggyback-) infusionstilstand er kun tilgængelig, hvis den er blevet konfigureret. Anvendelsen af sekundære infusioner bør begrænses til periodisk terapi med lægemidler, der ikke er følsomme over for den samlede mængde tid, der kræves for at fuldføre en infusion. A • Antibiotika kan typisk infunderes gennem en sekundær infusion, hvor den primære infusion er begrænset til vedligeholdelsesvæske. Hvis den sekundære infusionsmulighed skal anvendes, bør den primære infusion kun være en vedligeholdelsesvæske og er ikke indikeret til lægemiddelterapi. • Anvendelsen af sekundære infusioner til afgivelse af kritiske lægemidler, især dem med en kort halveringstid, er IKKE indikeret til brug. Disse lægemidler bør administreres gennem en dedikeret pumpekanal. • Afhængig af faktorer som f.eks. væskeviskositet, den sekundære infusionshastighed, højde mellem den sekundære og primære væskebeholder og brugen af klemmer kan flow finde sted fra den primære væskebeholder under en sekundær infusion. Dette kan resultere i, at der er lægemiddel tilbage i beholderen ved slutningen af den sekundære infusion, hvilket forsinker afgivelsen i en tidsperiode, som afhænger af den primære infusionshastighed. En sekundær infusion på 250 ml ved 300 ml/t kunne f.eks. resultere i, at ca. 33 ml blev tilbage, hvilket kræver op til 25 minutter yderligere tid for at fuldføre afgivelsen, hvis en primær infusionshastighed på 80 ml/t antages (samt brug af et 72213N-0006 sekundært infusionssæt og den medfølgende forlængerkrog). Derfor anbefales det, at flowsensorer (hvis de bruges) frakobles fra pumpen under sekundære infusioner. • Jævnlig overvågning for uventet primært flow anbefales. Hvis flow fra den primære væskebeholder ikke ønskes under den sekundære infusion, og/eller patienten er følsom over for væskebalance, bør klemmen på det primære infusionssæt lukkes. Kontrollér, at der ikke falder nogen dråber i det primære drypkammer. • Ved fuldførelse af den primære infusion vil pumpen fortsætte ved HVÅ-hastighed (Hold Venen Åben). Opsætning af en sekundær infusion: 1. Kontrollér, at en primær infusion er sat op i ml/t (hastighed > 0 ml/t). 2. Tryk på h for at sætte pumpen PÅ HOLD. 3.Tryk på d for at få adgang til skærmbilledet MULIGHEDER. 4.Vælg SECONDARY SETUP (sekundær opsætning), og tryk på OK for at bekræfte. 5.Vælg enten NO DRUG NAME (intet lægemiddelnavn) eller LM NAVN A-Z (Llægemidlerer A-Z). Tryk på OK for bekræfte valget. 6.Indtast den sekundære RATE (hastighed) ved hjælp af f-tasterne. 7. Tryk på OK for at bekræfte. 8.Indstil VSDI ved hjælp af f-tasterne. (Se afsnittet 'Indstilling af VDSI') 9. Tryk på OK for at bekræfte. 10.Gennemse oversigten for indstilling af PRIMæR/SEKUNDæR. 11.Hvis de er korrekte, trykkes på OK for at fortsætte, eller på TILBAGE for at regulere VDSI eller HAST på SEKUNDæR tilstand. 12. Tryk på b for at starte infusionen i sekundær tilstand. Et ADVARSEL-skærmbillede vises - SIKRE AT SEKUNDÆR INFUSIONSSÆT ER ÅBEN. 13. Tryk på OK for at påbegynde infusion med den viste hastighed. Opsætning af en efterfølgende sekundær infusion: Ved fuldførelse af den sekundære VDSI, går pumpen automatisk over til den primære infusion. (Der høres et 'BIP'). 1. Tryk på h for at sætte den primære infusion PÅ HOLD. 2. Følg instruktion 3 til 13 i 'Opsætning af sekundær infusion'. Typiske sekundære infusioner: IV-stang Forlængerkrog (ca. 26 cm) Sekundær væskebeholder 2 Normalt inkluderet i det sekundære infusionssæt. Den primære væskebeholder skal hænge lavere, for at den sekundære infusion kan afvikles, og den primære infusion kan genstarte ved fuldførelse af den sekundære infusion. Typisk en mindre beholder, f.eks. 50 ml, 100 ml, 200 ml eller 250 ml. Sekundært infusionssæt f.eks. 72213N-0006. Typisk kortere slanger for at nå Y-samlingen på det primære infusionssæt. 1 Primær væskebeholder Inline-klemme Primært infusionssæt f.eks. rulleklemme. f.eks. 63420E med en øvre Y-samling (SmartSite® Nålefri Ventil). Inline-klemme Tilbageløbsventil Øvre Y-samling (SmartSite® Nålefri Ventil) på det primære infusionssæt. Forhindrer sekundære infusioner i at flyde tilbage op i det primære infusionssæt i stedet for til patienten. A Det sekundære sæt tilsluttes den øvre Y-samling på det primære infusionssæt. A Sørg for, at det primære sæt har en tilbageløbsventil upstream fra Y-samlingen. Alaris® GP 1000DF00512 Udgave 3 21/42 Tilstanden Service Configuration (servicekonfiguration) Dette afsnit består af en række indstillinger, der kan konfigureres. Nogle indstillinger kan angives via pumpens menu SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration), (som kan findes i Technician Mode) og andre gennem softwaren Guardrails® Editor. Indtast adgangskoden på Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe for SERVICE-tilstanden, og vælg derefter SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration), se flere oplysninger i den tekniske servicehåndbog. Brug Guardrails® Editor til at konfigurere pumpekonfiguration, lægemiddelliste og enheder, der er aktiveret for hvert datasæt. Adgangskoder bør kun indtastes af kvalificeret teknisk personale. A Dato og tid 1.Vælg DATE & TIME (dato og tid) fra menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration) med f-tasterne, og tryk på programmeringstasten OK . 2. Tryk på programmeringstasten OK for at bekræfte dit valg. 3.Anvend f-tasterne til at ændre den viste dato og tryk på NEXT (næste) for at komme til næste felt. 4. Tryk på OK for at vende tilbage til menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration) 5. Tryk på QUIT (afslut) for at vende tilbage til menuen SERVICE, og tryk på afor at afslutte og slukke. Pump Reference Text (referencetekst til pumpe) Denne indstilling bruges til at tilføje referencetekst, der skal vises på pumpens opstartsdisplay. 1.Vælg PUMP REFERENCE (pumpereference) fra menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration) med f-tasterne, og tryk på programmeringstasten OK. 2.Brug f-tasterne til at indtaste tekst og NEXT (næste) til at gå til næste tegn. 3. Tryk på OK for at vende tilbage til menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration). 4. Tryk på QUIT (afslut) for at vende tilbage til menuen SERVICE, og tryk på afor at afslutte og slukke. Sprog Denne indstilling anvendes til at indstille sproget for meddelelserne, som vises på pumpens display. 1.Vælg LANGUAGE (sprog) fra menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration) med f-tasterne, og tryk på programmeringstasten OK. 2. Brug f tasterne til at vælge sproget. 3. Tryk på OK for at vende tilbage til menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration). 4. Tryk på QUIT (afslut) for at vende tilbage til menuen SERVICE, og tryk på a for at afslutte og slukke. Baggrundslys og kontrast Denne indstilling anvendes til at indstille baggrundslyset og kontrasten på pumpens display. 1.Vælg BACKLIGHT & CONTRAST (baggrundslys og kontrast) fra menuen SERVICE CONFIGURATION (servicekonfiguration) med f-tasterne, og tryk på programmeringstasten OK . 2.Brug f-tasterne til at justere BACKLIGHT (baggrundslys), CONTRAST (kontrast) og DIMMING (dæmpning). Displayets kontrast vil skifte, når der bladres gennem tallene. (Brug PARAM til at rulle mellem hver indstilling). 3. Tryk på OK og derefter QUIT (afslut), når den ønskede værdi er nået, for at vende tilbage til menuen SERVICE, og tryk på a for at afslutte og slukke. 1000DF00512 Udgave 3 22/42 Pumpekonfiguration er tilgængelig via Guardrails® Editor-softwaren Følgende indstillinger kan kun konfigureres via Guardrails® Editor -softwaren (pc-baseret), se hjælpefiler til Guardrails® Editor for at få flere oplysninger. GENERELLE INDSTILLINGER: AC Fail Warning (advarsel om strømsvigt)Kontrollerer, om strømmen er afbrudt, en advarsel genereres for at informere brugeren om, at pumpen udelukkende kører på batteristrøm. Alarm Volume (alarmstyrke) Kontrollerer lydstyrke på pumpens alarmer og advarsler. Alarm Volume Adjustable (justerbar alarmvolumen) Kontrollerer, om brugeren kan justere indstillingen 'Alarm Volume' (alarmlydstyrke). INDSTILLINGER FOR DOWNSTREAMOKKLUSION: Occlusion Limit Default (standard okklusionsgrænse) Standardgrænsen for downstreamokklusion. Occlusion Limit Max (maks. okklusionsgrænse) Den maksimalt tilladte downstream-okklusionsgrænse. HASTIGHEDSINDSTILLINGER: Rate Titration (hastighedstitrering)Tillader justering af infusionshastighed, mens pumpen infunderer, uden at pumpen sættes på hold. Infusion Rate Max (maks. infusionshastighed) Den maksimalt tilladte infusionshastighed. Rate Lock (hastighedslås) Kontrollerer, om funktionen til låsehastighed er tilgængelig. BOLUS-INDSTILLINGER: Bolus Mode (bolustilstand) Bolus Rate Max (maks. bolushastighed) Bolus Rate Default (standard bolushastighed) Bolus Volume Max (maks. bolusvolumen) Kontrollerer, om pumpen tillader bolusafgivelse eller ej. Den maksimalt tilladte bolushastighed. Standardværdierne for bolushastigheder. Den maksimalt tilladte bolusvolumen. PATIENTINDSTILLINGER: Weight Default (vægtstandard) Standardvægt for patient. Weight Soft Min (min. vægt soft) Minimumsvægt for patient til beregning af vægtbaseret lægemiddeldosering, før bruger alarmeres. Weight Soft Max (maks. vægt soft) Den maksimale vægt for patient til beregning af vægtbaseret lægemiddeldosering, før bruger alarmeres. AIR-IN-LINE-INDSTILLINGER: AIL Limit (AIL-grænse) Alarmindstilling for bobler i air-in-line. VDSI-INDSTILLINGER: Primary VTBI Max (primær VDSI, maks.) Den maksimale VDSI for primære infusioner. SEKUNDÆRE INFUSIONSINDSTILLINGER: Secondary Infusion (sekundær infusion) Sec. VTBI Max (sekundær VDSI, maks.) Sec. Infusion Rate Max (sekundær infusionshastighed, maks.) Tillader brug af sekundær infusion (piggyback) i samme kanal. Den maksimalt tilladte indstilling for volumen, der skal infunderes for sekundære infusioner. Den maksimalt tilladte infusionshastighed for sekundære infusioner. 1000DF00512 Udgave 3 23/42 Lægemiddellisten er tilgængelig via Guardrails® Editor-softwaren Følgende lægemiddelparametre kan kun konfigureres via Guardrails® Editor-softwaren (pc-baseret), se hjælpefiler til Guardrails® Editor for at få flere oplysninger. KONCENTRATIONSINDSTILLINGER: Concentration Units (koncentrationsenheder) Enheden for koncentrationsparametre. Concentrations (koncentrationer)De koncentrationer, der er angivet for dette lægemiddel. Den beregnede værdi for lægemiddelmængden/samlet volumen. Units Only (kun enheder)Gør det muligt for brugeren at slutte en række koncentrationsgrænser til et lægemiddel. Koncentrationen kan derefter defineres på pumpen af brugeren inden for min.- og maks.grænserne. Concentration Min (koncentrationsmin.) Den mindste tilladte koncentration for dette lægemiddel. Concentration Max (koncentrationsmaks.) Den højeste tilladte koncentration for dette lægemiddel. INDSTILLINGER FOR DOSERINGSHASTIGHED: Weight Based Units (vægtbaserede enheder) Kontrollerer, om doseringshastighedsenheder er baseret på vægt eller ikke. Dose Rate Default (standardhastighed for dosering) Standarddoseringshastighed for infusion af dette lægemiddel. Dose Rate Soft Max (doseringshastighed, soft, maks.) Den maksimalt tilladte doseringshastighed, som ikke udløser en alarm på pumpen. Dose Rate Units (enheder for doseringshastighed) Enheden for parametre for doseringshastighed. Dose Rate Soft Min (doseringshastighed, soft, min.) Den mindst tilladte doseringshastighed, som ikke udløser en alarm på pumpen. Dose Rate Hard Max (doseringshastighed, hard, maks.) Den maksimale tilladte doseringshastighed ved infusion af dette lægemiddel. BOLUS-INDSTILLINGER: Bolus Mode (bolustilstand) Styrer bolus-afgivelsesmetoden. Disse indstillinger tilsidesætter pumpekonfigurationsindstillingerne i profilen. Bolus Rate Default (standard bolushastighed) Standardværdierne for bolushastighed for dette lægemiddel. Bolus Dose Hard Max (bolusdosering, hard maks.) Den maksimale tilladte bolusdosering for dette lægemiddel. Dose Rate Units (enheder for bolusdosering) Enheden for parametre for bolusdosering. Visning af enheder: Enheder vælges via Data Set Editor. Mikrogram kan vises som mcg eller µg afhængig af konfigurationen i Data Set Editor. Enheder kan vises som U eller enheder afhængig af konfigurationen i Data Set Editor. 1000DF00512 Udgave 3 24/42 Alarmer Alarmerne stop the infusion (stop infusionen) og indikeres med en kombination af en hørbar lyd, en blinkende rød alarm og en meddelelse på displayet. 1. Kontrollér displayet for en alarmmeddelelse, og se tabellen nedenfor for at se årsag og handling. Tryk på c for at stoppe lyden i 2 minutter eller SLET for at slette meddelelsen. 2. Når årsagen til alarmen er blevet afhjulpet, trykkes på b-tasten for at genoptage infusionen. (Undtagelserne er BRUG IKKE og BATTERI TOMT). Display Infusionsstatus Årsag Handling LUFT TILSTEDE Infusion stoppet Enkelt luftboble overstiger alarmgrænsen. Sættet er ikke monteret korrekt i air in line-detektoren. • Vurdér den mængde luft, som registreres af air in linedetektoren. • Åbning af dækslet kan få en luftboble til at stige op i sættet. Kontrollér, om der er luft i sættet. • Fjern luften i henhold til hospitalets retningslinjer. • Sørg for, at sættet er monteret korrekt i air in linedetektoren. • Kontrollér væskeniveauet i beholderen. • Kontrollér, at der er nok væske tilbage i dråbekammeret. • Genstart infusionen. LUFT TILSTEDE Infusion stoppet Akkumulerede luftbobler overstiger alarmgrænsen. (Flere bobler, der er mindre end alarmgrænsen for enkelbobler, som er blevet registreret gennem en periode på 15 min. og >1 ml.) • Kontrollér infusionssættet for luftbobler, og tag de fornødne skridt. • Kontrollér væskeniveauet i beholderen. • Kontrollér, at der er nok væske tilbage i dråbekammeret. • Genstart infusionen. ÅBEN DØR Infusion stoppet Dækslet blev åbnet under en infusion. • Luk dækslet, eller sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Genstart infusionen. EFTER PUMPEN OKKLUSION Infusion stoppet Der er opstået en blokering downstream. (mellem pumpe og patient) • Kontrollér væskevejen mellem pumpe og patient for klemmer, konnektorer, bøjninger eller blokeringer. • Undersøg patientadgangsstedet for tegn på komplikationer (rødme, hævning, smerte, varme). OKKLUSION OVER PUMPEN Infusion stoppet Der er opstået en blokering upstream. Beholderen er muligvis tom. (mellem infusionsvæsken og pumpen) • Kontrollér sættet over pumpen. • Kontrollér alle klemmer over pumpen. • Kontrollér væskeniveauet i beholderen. • Kontrollér, at dråbekammeret er halvt fyldt. • Kontrollér, at perforeringsrøret er indsat korrekt. • Kontrollér, at luftventilen på dråbekammeret er åben ved brug af alle glas- og semi-rigide beholdere. INTET FLOW Infusion stoppet Flowsensor registrerer ikke noget flow. • Kontrollér flowsensor. • Kontrollér væskeniveauet i beholderen. • Kontrollér, at alle klemmer over pumpen er åbne. • Kontrollér, at dråbekammeret er halvt fyldt. • Kontrollér, at perforeringsrøret er indsat korrekt. • Kontrollér, at flowsensor er ren. FLOW FEJL Infusion stoppet Stor forskel mellem registrerede dråber og forventet antal dråber. • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Kontrollér flowsensor. • Kontrollér væskeniveauet i dråbekammeret. FLOW FEJL (Kun i sekundær infusionstilstand) Infusion stoppet Uventede dråber registreret. • Hæng den sekundære beholder over den primære. • Kontrollér, at dråberne er fra den sekundære beholder, når der infunderes. • Frakobling af flowsensor anbefales. FRIT FLOW Infusion stoppet Mulighed for ukontrolleret flow. • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Fjern pumpen fra brug. BATTERI TOMT Infusion stoppet Det interne batteri er afladet. Pumpen vil automatisk slukkes i umiddelbar fremtid. • Tilslut strømforsyning med det samme, eller sluk pumpen. SIKKERHEDS BØLJE Pumpen på hold Sikkerhedsklemme i stykker eller mangler • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Udskift infusionssættet. • Undersøg, og korrigér isætning af sæt. FEJL INDSAT INFUSIONSSÆT Pumpen på hold Sættet er isat forkert. • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Undersøg, og korrigér isætning af sæt. FLOW SENSOR AFBRYD Infusion stoppet Flowsensor frakoblet under infusion. • Kontrollér/udskift flowsensor, eller indstil VDSI. 1000DF00512 Udgave 3 25/42 Alarmer (fortsat) Display Infusionsstatus Årsag Handling FORKERT SÆT Pumpen på hold Sikkerhedsklemme ikke registreret. • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Kontrollér sæt, og luk dækslet. • Udskift infusionssæt. (hvis nødvendigt) DØR IKKE LUKKET Pumpen på hold Sikkerhedsklemmen i ikkeokkluderet position med dæksel åben eller spærret. • Sæt en rulleklemme på infusionssættet. • Undersøg, og korrigér isætning af sæt. • Luk dæksel. BRUG IKKE Pumpe på hold/infusion standset Der er opstår en intern fejl. • Fjern pumpen fra brug. HÅNDTAG ÅBEN Infusion stoppet Dørhåndtag er åbent • Kontroller dørhåndtag. • Kontrollér kroge på dørhåndtag. • Kontroller, at dørhåndtag ikke blokeres, og fjern eventuelle forhindringer. Advarsler Advarsler gør brugeren opmærksom, men stopper ikke infusionen og indikeres med en hørbar lyd, en blinkende gul advarselsindikator og en meddelelse på displayet eller begge dele. 1. Kontrollér displayet for en advarselsmeddelelse. Tryk på c for at stoppe lyden i 2 minutter eller SLET for at slette meddelelsen. 2. Afhjælp årsagen til meddelelsen, eller fortsæt med forsigtighed. Advarsler: Display Infusionsstatus Årsag Handling BATTERI LAVT Infusion fortsætter Der er mindre end 30 minutters batteri tilbage. • Tilslut strømforsyning. • Kontrollér strømkabel. AC STRØM FEJL Infusion fortsætter* AC-strøm frakoblet eller fungerer ikke. • Tilslut strømforsyning. VDSI UDFØRT Infunderer HVÅ Tilsigtet VDSI fuldført. • Angiv ny VDSI, eller slet VDSI. LUFT TILSTEDE Pumpen på hold Luft registreret i infusionssættet ved begyndelsen af infusionen. Sættet er ikke monteret korrekt i air in line-detektoren. • Kontrollér, at sættet er monteret korrekt i air in linedetektoren. • Vurderer luft i infusionssættet. • Kontrollér væskeniveauet i dråbekammeret. • Kontrollér væskeniveauet i beholderen. INDSTIL TIDEN Pumpen på hold Dato/klokkeslæt ikke indstillet. • En kvalificeret servicetekniker skal indstille dato/ klokkeslæt. • Tryk på programmeringstasten SLET for at fortsætte. TITRATION (titrering) Infusion fortsætter Hastighedstitrering ikke bekræftet. • Bekræft eller annuller ny hastighed. LÅS HASTIGHED? Infusion fortsætter Hastighedslås ikke bekræftet. • Vælg JA eller NEJ efter behov. LOG FEJL Pumpen på hold Kunne ikke opdatere hændelseslog. • Det er muligvis nødvendigt, at en kvalificeret servicetekniker servicerer pumpen. INDSTIL SERIE NUMMER Pumpen på hold Serienummer ikke indstillet. • Kontakt en kvalificeret servicetekniker for at indstille serienummeret. * Hvis pumpen var på hold, vil alarmen stadig være aktiveret, men denne meddelelse vil ikke blive vist. 1000DF00512 Udgave 3 26/42 Meddelelser og råd Meddelelser gør brugeren opmærksom, men stopper ikke infusionen og indikeres med en hørbar lyd, en blinkende gul advarselsindikator og en meddelelse på displayet eller begge dele. 1. Kontrollér displayet for en meddelelse. Tryk på c for at stoppe lyden i 2 minutter eller SLET for at slette meddelelsen. 2. Afhjælp årsagen til meddelelsen, eller fortsæt med forsigtighed. Meddelelser: Display Infusionsstatus Årsag Handling VÆR OPMÆRKSOM Pumpen på hold Pumpe på hold i to minutter uden start af infusion. • Gennemgå pumpeopsætning. • Start infusion, eller sluk for pumpe. INDSTIL VDSI Pumpen på hold Ingen VDSI/flowsensor. • Indstil VDSI, eller montér flowsensor. SÆTTET IKKE TILPASSET Pumpen på hold Der er ikke monteret infusionssæt. • Montér infusionssæt. LÅST Infusion fortsætter Hastighedsændring forsøgt, mens låst. • Lås hastigheden op for at justere infusionsindstillinger. Display Infusionsstatus Årsag Handling DOSIS OVERSKRIDES Pumpe på hold (hvis titrering er deaktiveret) Infusion fortsætter (ved titrering) Indstillet infusionhastighed overstiger Guardrails® soft limit. • Kontrollér infusionsindstilling. • Bekræft OVERSKRID GRÆNSE? ved at trykke på JA. • Afvis OVERSKRID GRÆNSE? ved at trykke på NEJ. DOSIS UNDER Pumpe på hold (hvis titrering er deaktiveret) Infusion fortsætter (ved titrering) Indstillet infusionshastighed/ doseringshastighed er under Guardrails® bløde grænse. • Kontrollér infusionsindstilling. • Bekræft OVERSKRID GRÆNSE? ved at trykke på JA. • Afvis OVERSKRID GRÆNSE? ved at trykke på NEJ. DOSIS IKKE TILLADT Pumpe på hold (hvis titrering er deaktiveret) Infusion fortsætter (ved titrering) Angivet doseringshastighed er større end indstillet doseringshastighed for hard maks. • Kontrollér infusionsindstilling, og justér til passende nødvendig hastighed. HASTIGHED IKKE TILLADT Pumpe på hold (hvis titrering er deaktiveret) Infusion fortsætter (ved titrering) Indstillet infusionhastighed overstiger Guardrails® hard limit. • Kontrollér infusionsindstilling, og justér til passende nødvendig hastighed. KONCENTRATION IKKE TILLADT Pumpen på hold Indstillet koncentration overstiger hard maks. grænse eller er under hard min. grænse. • Kontrollér koncentration, og justér til mere passende mængde. VÆGT OVER GRÆNSEN Pumpen på hold Indstillet patientvægt overstiger Guardrails® soft limit. • Kontrollér vægtindstilling. • Tryk på ja for at bekræfte bekræfte?. • Tryk på Nej for at afkræfte afkræfte?. VÆGT UNDER GRÆNSEN Pumpen på hold Indstillet patientvægt er under Guardrails® soft limit. • Kontrollér vægtindstilling. • Tryk på ja for at bekræfte bekræfte?. • Tryk på Nej for at afkræfte afkræfte?. Råd: 1000DF00512 Udgave 3 27/42 Genstart af infusion efter AIL-alarm Pumpen kan genstartes ved at åbne dækslet, bedømme og fjerne eventuel luft fra slangeføringsområdet og i infusionssæt på patientens side af pumpen (hvis det er nødvendigt) ifølge hospitalets retningslinjer. Luk dækslet, og annuller AILalarmen. Når infusionen genoptages, aktiveres AIL-systemet og alarmen igen, hvis den forudindstillede grænse for AIL overskrides. A Indtrængen af luft og dannelse af bobler i administrationssættet er en kendt risiko ved infusionsbehandling. Denne risiko er multipliceres, når (a) der administreres flere infusioner samtidigt, og (b) hvis der infunderes lægemidler eller væsker, som vides at have tendens til afgasning, med en forøgelse af luftakkumulering i patientens kredsløb som en potentiel konsekvens. Patientgrupper med atrieseptumdefekter har forhøjet risiko for potentielle konsekvenser ved luftindtrængen. Det anbefales derfor for denne gruppe, at der anvendes et luftventilationsfilter på infusionssættet udover pumpens eksisterende mekanisme til registrering af luft i slangen. Vi anbefaler, at du også overvejer at anvende et luftventilationsfilter: a) Til andre patientgrupper, der vides at have forhøjet risiko for potentielle konsekvenser af luftindtrængen, såsom nyfødte. b) I andre situationer, hvor der foreligger multiple risici for luftindtrængen, såsom dem, der kan være til stede på intensivafdelinger (flere parallelle infusioner), eller hvor der infunderes lægemidler eller væsker, som vides at have tendens til afgasning. Hvis der ikke kan anvendes luftventilationsfiltre, kan man overveje at anvende antisifonventiler. 1000DF00512 Udgave 3 28/42 Flow Sensor Operation (Optional) (drift af flowsensor, valgfri) Flowsensoren overvåger automatisk infusionsflowhastigheden gennem drypkammeret. Flowsensoren får pumpen til at udsende en alarm, hvis der opstår en betydelig afvigelse fra infusionshastigheden. Flowsensoren kan også registrere tomme beholdere. Derfor anbefaler vi brug af en flowsensor, hvor det er muligt med undtagelse af sekundære infusioner. A IVAC® Model 180, flowsensor Flanger Håndtag Træk håndtag tilbage Drypkammer Flowsensor, brugerflade Alaris® GP 1. Sæt flowsensoren ind i flowsensorens brugerflade, der er placeret på den øverste del af pumpen. 2. Slut IVAC® Model 180-flowsensoren til drypkammeret på infusionssættet ved at trække håndtagene tilbage. Se tegningen ovenfor. 3. Fortsæt med isætnings-, fyldnings- og opsætningsanvisningerne som beskrevet i afsnittet "At komme i gang". BEMÆRK: Sørg for, at dråbekammeret er halv fuldt og opretstående. Sæt altid flowsensoren på, før infusionen startes . Undgå at bruge flowsensoren i direkte sollys. Sørg altid for, at linsen er ren. A Geninstallér altid flowsensorens brugerfladecover, når flowsensoren er frakoblet. A Flowsensor, brugerfladecover 1000DF00512 Udgave 3 29/42 Infusionssæt Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe bruger standardinfusionssæt til engangsbrug. Brugeren er ansvarlig for at kontrollere egnetheden af produkter, der ikke er anbefalet af CareFusion. A • Nye sæt udvikles hele tiden til vores kunder. Kontakt venligst din lokale CareFusion repræsentant for tilgængelighed. • Kontrollér infusionssættets materiale og lægemiddelkompatibilitet, før der vælges infusionssæt. • Det anbefales, at infusionssæt udskiftes i henhold til instruktionerne i afsnittet 'Udskiftning af infusionssæt'. Før brug af infusionssæt skal brugsanvisningen for infusionssættet læses omhyggeligt igennem. Alaris® GP-standardinfusionssæt 60093E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 15 mikronfilter • 1 tilbageløbsventil • længde: 270 cm 60123E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • mikronfiltre 1,2 og 15 • længde: 275 cm 60293E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 1 tilbageløbsventil • intet filter • længde: 270 cm 60693 • 1 injektionsåbning • mikronfilter 15 • længde: 255 cm 60693E • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning. • mikronfilter 15 • længde: 255 cm 60793 • 2 injektionsåbninger • mikronfilter 15 • længde: 255 cm 60793E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 15 mikronfilter • længde: 255 cm 60903 • mikronfilter 15 • længde: 265 cm 60593 • 15 mikronfilter. • længde: 265 cm 60173E • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning. • Intet filter • længde: 265 cm 63.120V • 2 split septum injektionsåbninger • 1 tilbageløbsventil • intet filter • længde: 305 cm Model Number: Tegningerne er ikke i faktisk skala 1000DF00512 Udgave 3 30/42 63120V Artwork Number: 1000AW03030 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Drawn by Angela Coles Date 11/10/06 Infusionssæt (fortsat) Alaris® GP-standardinfusionssæt 63200NY • intet filter • længde: 260 cm 63.110V • 2 split septum injektionsåbninger • Intet filter • længde: 290 cm 63401E • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning • Intet filter • længde: 275 cm • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning 63402BE 63420E • 1 tilbageløbsventil • inter filter • længde: 265cm • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger • 1 tilbageløbsventil • inter filter • længde: 295 cm • 3 SmartSite® nålefri ventilåbninger 63423BE • 1 tilbageløbsventil • inter filter • længde: 285cm Model Number: 63200NY Artwork Number: 1000AW03032 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Model Number: 63110V Artwork Number: 1000AW03035 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Model Number: 63401E Artwork Number: 1000AW03036 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Model Number: 63420E Artwork Number: 1000AW03038 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Change description Introduction Change description Introduction Change description Introduction Drawn by Angela Coles Drawn by Angela Coles Drawn by Angela Coles Drawn by Angela Coles Date 13/10/06 Date 13/10/06 Date 13/10/06 Alaris® GP blodinfusionssæt 60393E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 200 mikronfilter. • længde: 275 cm 60895 • 200 mikronfilter. • længde: 270 cm 60894 60980 63477E • 1 injektionsåbning • 200 mikronfilter. • længde: 295 cm • Twin Spike • 1 injektionsåbning • 200 mikronfilter. • længde: 295 cm • 2 Ikke-ventilerede perforeringsrør. • 180 mikronfilter • Længde: 305 cm • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning. Alaris® GP lysbestandige infusionssæt 60643 • 15 mikronfilter. • længde: 250 cm Tegningerne er ikke i faktisk skala 1000DF00512 Udgave 3 31/42 Model Number: 63477E Artwork Number: 1000AW03033 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Drawn by Angela Coles Date 12/10/06 Date 12/10/06 Infusionssæt (fortsat) 60103E • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 1 burette (150 ml). • længde: 275 cm 63441E • 4 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 1 burette (150 ml). • længde: 330 cm 100 Alaris® GP burette-infusionssæt Alaris® GP lavabsorberende infusionssæt 60953 63260NY 60033E Model Number: 63441E Artwork Number: 1000AW03034 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Drawn by Angela Coles Date 12/10/06 • 15 mikronfilter. • Polyetylenbeklædt PVC-slange • længde: 270 cm • Polyetylenbeklædt PVC-slange • Intet filter • længde: 295 cm • 2 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 0,2 mikronfilter. • længde: 265 cm Model Number: 63260NY Artwork Number: 1000AW03031 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Drawn by Angela Coles Date 12/10/06 Alaris® GP sprøjteadapter-infusionssæt 63280NY • længde: 270 cm egrænset til maksimal infusionshastighed B på 150ml/h A Alaris® GP onkologi-infusionssæt 60950E • 5 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 15 mikronfilter. • længde: 260 cm 60951E • 3 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 15 mikronfilter. • længde: 260cm 60952E • 5 SmartSite® nålefri ventilåbninger. • 15 mikronfilter. • Lysresistent • længde: 260cm Alaris® GP sekundære infusionssæt 72213N-0006 72951NE (til brug med 60950E) • Han-luer og bøjle • længde: 76 cm • 1 SmartSite® nålefri ventilåbning. • Han-luer med tilbageløbsventil. • længde: 35 cm ndlad at bruge pumpen i sekundær inU fusionstilstand, når der infunderes kritiske lægemidler. A Tegningerne er ikke i faktisk skala 1000DF00512 Udgave 3 32/42 Model Number: 63280NY Artwork Number: 1000AW03037 Change History: Issue 1 Change Order 7208 Change description Introduction Drawn by Angela Coles Date 13/10/06 Tilbehør Alaris® DS-dockingstation The Alaris® Gateway-arbejdsstation 1000DF00512 Udgave 3 33/42 Vedligeholdelse Rutinemæssige vedligeholdelsesprocedurer For at sikre, at denne pumpe forbliver i god driftsmæssig stand, er det vigtigt at holde den ren og udføre de rutinemæssige vedligeholdelsesprocedurer beskrevet nedenfor. Interval Rutinemæssige vedligeholdelsesprocedurer Ifølge hospitalets politik Rengør omhyggeligt eksterne overflader på pumpen før og efter længerevarende perioder af opbevaring. Ved hver brug 1. Undersøg stikket og ledningen til vekselstrømsforsyningen for beskadigelse. 2. Undersøg kabinet, tastatur og mekanisme for beskadigelse. 3. K ontrollér, at selv-testen ved opstart fungerer korrekt. Inden pumpen anvendes på en ny patient og efter behov Rengør pumpen ved at aftørre den med en fnugfri klud, der er fugtet med varmt vand, samt en desinficerende/rensende standardopløsning. A Hvis pumpen tabes, beskadiges, udsættes for megen fugt eller høj temperatur, skal den øjeblikkeligt tages ud af brug og undersøges af en uddannet servicetekniker. Al forebyggende og afhjælpende vedligeholdelse og lignende aktiviteter skal udføres på et sikkert arbejdssted ifølge de leverede oplysninger. CareFusion vil ikke være ansvarlig, hvis disse handlinger ikke udføres ifølge de instruktioner eller informationer, der er leveret af CareFusion. Du finder yderligere oplysninger om forebyggende og afhjælpende vedligeholdelse i den tekniske servicehåndbog (TSH). Al service bør kun udføres af en uddannet servicetekniker med henvisning til den tekniske servicehåndbog (TSH). Det er vigtigt, at du sikrer, at du kun henholder dig til den seneste version af brugsanvisningen og den tekniske servicehåndbog til dine CareFusion-produkter. Der henvises til disse dokumenter på www.carefusion.com. Der kan fås eksemplarer ved at kontakte din lokale CareFusion-repræsentant. A Der henvises til den tekniske servicehåndbog med henblik på kalibreringsprocedurer. Måleenhederne, der er anvendt i kalibreringsproceduren, er standard SI-enheder (det internationale SI-system). A Batteridrift Det interne genopladelige batteri tillader kontinuerlig drift, når der ikke forefindes vekselstrøm, for eksempel under patientoverflytning eller ved vekselstrømssvigt. Batteriet har en gennemsnitslevetid på mindst 6 timer efter fuld opladning. Ved tilslutning til strømforsyning i fire timer, (uanset om pumpen er i brug eller ikke) oplades en ny batteripakke helt. Batteriet er vedligeholdelsesfrit, forseglet nikkel metalhydrid og behøver ingen rutineservice. For at opnå optimal drift må man imidlertid sikre sig, at batteriet bliver fuldt genopladet efter total afladning, før opbevaring, og med regelmæssige 3 måneders intervaller under opbevaring. Evnen til at bibeholde spændingen vil efterhånden blive reduceret. Hvor det er kritisk, at spændingen opretholdes, bør det interne batteri udskiftes hvert 3. år. Det anbefales, at batteriet kun udskiftes af en uddannet servicetekniker. For yderligere information om udskiftning af batterier henvises der til den tekniske servicehåndbog. Den batteripakke, der bruges til denne volumetriske pumpe fra Alaris®, er fremstillet af CareFusion og indeholder et ophavsretsbeskyttet, elektronisk kredsløbskort, som er fremstillet specifikt til den volumetriske pumpe fra Alaris®, og som sammen med softwaren til den volumetriske pumpe fra Alaris® kontrollerer batteriforbrug, -opladning og -temperatur. Enhver brug af batteripakker, som ikke er fremstillet af CareFusion, i den volumetriske pumpe fra Alaris® er på eget ansvar, og CareFusion giver ingen garanti for eller godkendelse af batteripakker, som ikke er fremstillet af CareFusion. CareFusions produktgaranti gælder ikke i tilfælde af, at den volumetriske pumpe Alaris® har været udsat for skade eller tidlig slitage, har funktionsfejl eller på anden måde fungerer ukorrekt, som et resultat af brug af en batteripakke, som ikke er fremstillet af CareFusion. 1000DF00512 Udgave 3 34/42 Rengøring og opbevaring Rengøring af pumpen: Inden pumpen overføres til en ny patient og periodevis under driften, skal pumpen rengøres ved at tørre den af med en fnugfri klud let fugtet med varmt vand og en standard desinficerende/rensende opløsning. A Inden rengøring skal enheden altid slukkes og frakobles strømforsyningen. Lad ikke væske trænge ind i indkapslingen, og undgå dannelse af overskudsvæske på pumpen. Undlad at bruge aggressive rengøringsmidler, da disse kan beskadige pumpens ydre overflade. Pumpen må ikke dampautoklaveres, steriliseres med ethylenoxid eller dyppes ned i væske. Kontrollér, at membranen, der dækker pumpemekanismen, er intakt før rengøring. Hvis den er defekt, skal den tages ud af brug, og der skal kontaktes en uddannet servicetekniker. Anbefalede rensemidler er: Mærke Koncentration Hibiscrub 20 % (v/v) Virkon 1 % (w/v) Følgende typer desinfektionsmidler må ikke anvendes: - NaDcc (som f.eks. PRESEPT) - Hypokloritter (som f.eks. CHLORASOL) - Aldehyder (som f.eks. CIDEX) - Kationiske overfladeaktive stoffer (som f.eks. Benzalkoniumklorid). - Jod (som f.eks. Betadine) - Rengøringsmidler baseret på koncentreret isopropylalkohol kan ikke anbefales, da disse beskadiger plastdelene. Opbevaring af pumpen: Hvis pumpen skal opbevares i længere tid, bør den først rengøres, og det interne batteri skal være fuldt opladet. Opbevares i en ren, tør atmosfære ved rumtemperatur, og hvis det er muligt, skal den originale emballage anvendes til beskyttelse. Én gang hver 3. måned under opbevaring skal der udføres funktionstests som beskrevet i den tekniske servicehåndbog, og man skal sikre sig, at det interne batteri er fuldt opladet. Rengøring og opbevaring af infusionssættet: Infusionssættet er en engangsartikel og skal bortskaffes efter brug ifølge hospitalets protokol. Rengøring af dæksel: Der henvises til den tekniske servicehåndbog for oplysninger om fjernelse af dæksel i forbindelse med rengøring af væskens rute, hvor der skal bruges en skruetrækker (torx), og som kun bør udføres af en uddannet servicetekniker. Rengøring af flowsensor: Inden flowsensoren overføres til et nyt infusionssæt, og periodevis under driften, skal flowsensoren rengøres ved at tørre den af med en fnugfri klud let fugtet med varmt vand og en standard desinficerende/rensende opløsning. Sørg for, at konnektoren ikke bliver våd. Tør flowsensor før brug. For at lette rengøring af stærkt tilsmudsede eller forurenede flowsensorer, eller hvis håndtaget ikke kan bevæges frit, kan flowsensoren nedsænkes og lægges i blød i rent sæbevand (se ). Fjedermekanismens inderside kan rengøres ved at aktivere den, mens den er nedsænket i vand. Efter rengøring skal sensoren have lov at tørre helt, før den tages i brug. A A Flowsensorens stik må ikke nedsænkes i vand, da dette kan beskadige den. Bortskaffelse Oplysninger til brugere af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal bortskaffes U Dette -symbol på produktet og/eller ledsagende dokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med husholdningsaffald. Hvis De ønsker at bortskaffe elektrisk og elektronisk udstyr, bedes De kontakte Deres CareFusion-kontor eller -forhandler for yderligere oplysninger. Hvis dette produkt bortskaffes korrekt, vil det hjælpe med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre negative påvirkninger på menneskers helbred og miljøet, som ellers kunne opstå fra ukorrekt affaldshåndtering. Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU Dette symbol er kun gyldigt i EU. Produktet bør bortskaffes under hensyntagen til miljøet. For at sikre, at der ikke er nogen risiko eller fare, skal det interne genopladelige batteri og nikkelmetalhydridbatteriet fjernes fra kontrolpladen og bortskaffes i henhold til reglerne i det pågældende land. Alle andre komponenter kan bortskaffes sikkert ifølge lokale regler. 1000DF00512 Udgave 3 35/42 Specifikationer Elektrisk beskyttelse BATTERISPECIFIKATIONER Genopladeligt NiMH (Nickel Metal Hydride). Lader automatisk, når pumpen er tilsluttet vekselstrøm. Klasse I, Type CF (defibrilleringssikkert) Elektrisk/mekanisk sikkerhed Overholder IEC/EN60601-1 og IEC/EN60601-2-24. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Overholder IEC/EN60601-1-2 og IEC/EN60601-2-24. Batteriliv - Ved en batteriopladningstid på 24 timer vil pumpen ved 25 ml/t have en gennemsnitslevetid på 6 timer. Batteriopladning - 2,5 timer til 95%. Alarmtilstande - Elektrisk sikkerhed Typisk jord fejlstrøm 78 µA. Typisk fejlstrømsbeskyttelse/afskærmning (Normal Condition) = 0 µA Typisk beskyttende jordmodstand = 32 mOhm Ovenstående måleenheder er kun vejledende, IEC/EN60601-1-grænser defineres nedenfor: Jord fejlstrøm (normal tilstand) <= 500 µA Fejlstrømsbeskyttelse/-afskærmning (normal tilstand) <= 100 µA Beskyttelses jordingsmodstand <= 200 mOhm Klassifikation - Kontinuerlig modusdrift, bærbart udstyr Advarsler Alarmer AC STRØM FEJL (ac-strømfejl) VDSI UDFØRT BATTERI LAVT LUFT TILSTEDE TITRATION INDSTIL TIDEN LÅS HASTIGHED? LOG FEJL INDSTIL SERIE NUMMER LUFT TILSTEDE (enkelbobler) LUFT TILSTEDE(akkumuleret) ÅBEN DØR EFTER PUMPEN OKKLUSION OKKLUSION OVER PUMPEN INTET FLOW FLOW FEJL FRIT FLOW BATTERI TOMT SIKKERHEDS BØLJE FEJL INDSAT INFUSIONSSÆT FLOW SENSOR AFBRYD FORKERT SÆT DØR IKKE LUKKET BRUG IKKE HÅNDTAG ÅBEN Meddelelser Vekselstrømsforsyning 100 - 230 VAC, 50 - 60Hz, 60VA (maks.). Sikringstype 2 X T 1.25 A, træge. Dimensioner 148 mm (bredde) x 225 mm (højde) x 148 mm (dybde). Vægt: ca. 2,5 kg (eksklusive strømkabel). Beskyttelse mod indtrængning af væske IPX3 - Beskyttet mod vandsprøjt. VÆR OPMÆRKSOM INDSTIL VDSI SÆTTET IKKE TILPASSET LÅST Råd Miljømæssige specifikationer Tilstand Drift Transport og opbevaring Temperatur +5° C - +40° C -20° C - +50° C Fugtighed 20% - 90%* 15% - 95%* Atmosfærisk tryk 700 hPa - 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa *Ikke-kondenserende. 1000DF00512 Udgave 3 DOSIS OVERSKRIDES DOSIS UNDER DOSIS IKKE TILLADT HASTIGHED IKKE TILLADT VÆGT OVER GRÆNSEN VÆGT UNDER GRÆNSEN KONCENTRATION IKKE TILLADT Bibeholdelse af hukommelse Pumpens elektriske hukommelse kan bibeholdes i mere end to år med normal brug. 36/42 IrDA, RS232 og sygeplejersketilkald, specifikation IrDA / RS232 / sygeplejersketilkald-funktion IrDA (eller RS232 / sygeplejersketilkald) er en funktion på Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe, som tillader, at pumpen tilsluttes en ekstern enhed med henblik på datakommunikation Interfacet til sygeplejersketilkald sørger for en fjernopbakning til den interne akustiske alarm. Man bør ikke sætte sin lid til den som erstatning for den interne alarm. Der henvises til den tekniske servicehåndbog for yderligere oplysninger om RS232brugerfladen. Vurderingen af velegnetheden af enhver software anvendt i det kliniske miljø til at kontrollere eller modtage data fra pumpen ligger hos brugeren af udstyret. Denne software bør omfatte detektion af frakobling eller anden fejl ved RS232-kablet. A Alle tilsluttede analoge eller digitale komponenter skal opfylde IEC/EN60950 for udstyr til databehandling og IEC/EN60601 for medicinsk udstyr. Enhver, der tilslutter yderligere anordninger til signalindgangen eller -udgangen, er en systemkonfigurator og ansvarlig for at opfylde kravene i systemstandard IEC/EN60601-1-1. RS232-porten tilsluttes ved 1000SP01183 - RS232-kabel. brug af reservedel RS232 / sygeplejersketilkald, tilslutningsdata Specifikation for sygeplejersketilkald Konnektor D-type - 9-benet TXD/RXD EIA RS232-C Standard Baudrate 115k Baud Startbits 1 startbit Databits 8 databits Paritet Ingen paritet Stopbits 1 stopbit Relækontakter til sygeplejersketilkaldBen 1, 8 + 9, 30V jævnstrøm, 1A strømstyrke Typiske tilslutningsdata 1 Sygeplejersketilkald (relæ) normalt lukket 2 Overfør data (TXD) udgang 3 Modtagne data (RXD) indgang 4 DTR → DSR (6) 5 Jord (GND) 6 DTR → DSR (4) 7 Anvendes ikke 8 Sygeplejersketilkald (relæ) normalt åbent 9 Sygeplejersketilkald (relæ) almindeligt IrDA Baudrate 115k Baud Startbits 1 startbit Databits 8 databits Paritet Ingen paritet Stopbits 1 stopbit 1000DF00512 Udgave 3 37/42 Infusionsspecifikationer Luftsensor: Systemnøjagtighed: Hastighedspræcision er ±5 %, opnået under nominelle forhold 1a,2 Hastighedspræcision er ±10 %, opnået under forhold med lavt flow 1b,2 Integreret ultrasonisk sensor. Air in line-registrering: Enkelt boble (konfigurerbar): 50 µl, 100 µl, 250 µl og 500 µl. Occlusion Alarm Limits (okklusionsalarmgrænser) Opnået under nominelle forhold Niveau L2 - Low L5 - Medium 230 460 Tryk (mmHg) ca. Bobleakkumulering: 1 ml over et 15-minutters vindue. 1a,4 L8 - High L8 - High <= 200 ml/t > 200 ml/t 725 950 Bolusvolumen genereret ved 25 ml/t, når alarmtærsklen for minimumsokklusion nås <0,45 ml Bolusvolumen genereret ved 25 ml/t, når alarmtærsklen for maksimumsokklusion nås <0,95 ml Nøjagtighed for bolusvolumen: Typisk: -4,1 %, maks.: -3,2 %, min.: -5,5 % 1 ml @ 10 ml/t Typisk: -1,3 %, maks.: -0,9 %, min.: -1,6 % 100 ml @ 1200 ml/t Administration af bolus Område Bolus Rate (bolushastighed) 10-1200 ml/t i trin af 10 ml/t Bolus Volume Displayed (vist bolusvolumen) 0,0 ml - 100,0 ml i trin af 0,1 ml Start af infusion/opsætning Infusionsparameter Det maksimale infunderede volumen efterfølgende en enkelt fejltilstand er til hastigheder < 10 ml/h: +/- 0,25 ml, hastigheder < 100 ml/t: +/- 0,5 ml, hastigheder ≥100 ml/t: +/- 2 ml Sætbaseret, pumpeaktiveret sikkerhedsklemmeanordning til at forhindre frit flow Bemærkninger: Maks. okklusionsalarmtryk: 1250 mmHg Post okklusionsbolus: Parameter Kritisk volumen Område Infusionshastighed 0,1-99,9 ml/t i trin af 0,1 ml/t og 100-999 ml/t i trin af 1 ml/t 1000-1200 ml/t i trin af 10 ml/t VDSI, primær (0 - OFF), 1-9999 ml VI (total) 0,1-9999 ml 1a.Nominelle forhold defineres som: Sæt hastighed: 1 til 1200 ml/t; Anbefalede engangsprodukter: 60593; Nål: 18 gauge x 40 mm; Opløsningstype: De-ioniseret og afgasset vand; Temperatur: 23°C ± 2°C Væskehøjde: +300 ± 30 mm; Tilbagetryk: 0 ± 10 mmHg. 1b.Lavt flow defineres som: Sæt hastighed: mindre end 1,0 ml/t Anbefalede engangsprodukter: 60593; Nål: 18 gauge x 40 mm; Opløsningstype: De-ioniseret og afgasset vand; Temperatur: 23°C ± 2°C Væskehøjde: +300 ± 30 mm; Tilbagetryk: 0 ± 10 mmHg. 2.Systempræcisionen vil ændres med følgende procentværdier:4 Temperatur: nominelt -5,7 (±1,5)% ved 5 °C og nominelt +0,3 (±1,7)% ved 40 °C Væskehøjde: nominelt -3,4 (±1,3)% ved -0,5 m og 0,0 (±1,1)% ved +0,5 m Varighed: nominelt -1,1 [±0,2] % over 24 timers kontinuerlig brug Tilbagetryk: nominelt +2,0 (±1,3)% ved -100 mmHg, -13,4 (±1,8)% ved +800 mmHg henholdsvis Atmosfærisk tryk: ± 5 % ved 25 ml/h ved 700 hPa 3.Testet med destilleret vand, 20 % lipid, 50 % glukose, 0,9 % normal Salt og 5 % alkoholopløsninger. Maksimal tid til aktivering af okklusionsalarm: Ved maksimalt tryk er tiden til alarm ved 0,1 ml/t nominelt 735 [±50] minutter (maksimum <883 min) Ved minimalt tryk er tiden til alarm ved 0,1 ml/t nominelt 234 [±25] minutter (maksimum <309 min) 4.Okklusionstrykpræcisionen vil ændres med følgende: Temperatur: Lav indstilling nominelt 7 (±12) mmHg ved 5 °C og -24 (±17) mmHg ved 40 °C henholdvis Normal indstilling nominelt 4 (±16) mmHg ved 5 °C og -41 (±18) mmHg ved 40 °C henholdsvis Højt tryk nominelt 4 (±14) mmHg ved 5 °C og -38 (±21) mmHg ved 40 °C henholdsvis Ved maksimalt tryk er tiden til alarm ved 1,0 ml/t nominelt 65 [±4] minutter (maksimum <95 min) Ved minimalt tryk er tiden til alarm ved 1,0 ml/t nominelt 16 [±2] minutter (maksimum <28 min) Ved maksimalt tryk er tiden til alarm ved 25 ml/t nominelt 119 [±7] sekunder (maksimum <3 min) Ved minimalt tryk er tiden til alarm ved 25 ml/t nominelt 29 [±3] sekunder (maksimum <50 sek) 1000DF00512 Udgave 3 A 38/42 Den specificerede nøjagtighed kan muligvis ikke opretholdes, hvis ovenstående betingelser ikke opfyldes, se note 1 til 4. Trompet- og flowhastighedskurver I denne pumpe, som med alle infusionssystemer, medfører pumpemekanismens funktion og variationer kortvarige udsving i hastighedsnøjagtigheden. Følgende kurver viser typisk præstation af systemet på to måder: 1) præcisionen i væskeafgivelsen over forskellige tidsperioder måles (trompetkurver) og 2) forsinkelsen i start af væskeflow, når infusionen begynder (opstartskurver). Trompetkurver er opkaldt efter deres karakteristiske form. De viser diskrete data gennemsnitsberegnet over bestemte tidsperioder eller 'observationsvinduer', ikke kontinuerlige data versus driftstid. Over lange observationsvinduer har kortvarige udsving lille virkning på nøjagtigheden, som repræsenteret af den flade del af kurven. Som observationsvinduet snævres ind, vil kortvarige udsving have større virkninger, repræsenteret ved "munden" af trompeten. Kendskab til systemnøjagtighed over forskellige observationsvinduer kan være af interesse, når visse lægemidler bliver administreret. Kortvarige udsving i hastighedsnøjagtigheden kan have klinisk indvirken, afhængig af halveringstiden af det lægemiddel, der bliver infunderet, og graden af intervaskulær integration. Derfor kan den kliniske virkning ikke afgøres ud fra trompetkurverne alene. Opstartkurverne repræsenterer kontinuerligt flow versus driftstid, to timer fra infusionens start. De viser forsinkelsen i start af afgivelse pga. mekanisk overensstemmelse og giver en visuel repræsentation af ensartethed. Trompetkurverne stammer fra den anden time af disse data. Tests udført iht. IEC/EN60601-2-24 standarden. Trompetkurve ved 0,1 ml/t (efter 24 timer) Opstartskurve ved 0,1 ml/t (indledende periode) 0.40 150.00 0.35 0.30 0.20 0.15 Fejl (%) Flowhastighed (ml/t) 0.25 0.10 0.05 0.00 0.00 -0.05 -0.10 -150.00 -0.15 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 0 120 Tid (minutter) 5 10 15 20 25 30 35 Observationsvindue (minutter) Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = -5% Trompetkurve ved 0,1 ml/t (efter 72 timer) Trompetkurve ved 0,1 ml/t (indledende periode) 150 150.0 50 Trumpet Graph at 1.0 ml/h (After 24 Hours) 0 Fejl (%) Fejl (%) 100 0.0 -50 -100 -150 0 5 10 15 20 25 30 35 -150.0 0 Observationsvindue (minutter) 5 Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = -6% 20 25 30 35 30 1.8 20 1.6 1.4 10 1.2 1.0 Fejl (%) Flowhastighed (ml/t) 15 Trompetkurve ved 1,0 ml/t (efter 24 timer) Opstartskurve ved 1,0 ml/t (indledende periode) 2.0 10 Observationsvindue (minutter) Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = 4,0% 0.8 0.6 0 -10 -20 0.4 0.2 -30 0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 5 10 15 20 120 Tid (minutter) Bemærk: Den typiske flowhastighed og trompetkurver opnås ved brug af et anbefalet infusionssæt. Plotområdet er øget til ± 150 % for at gøre kurven så illustrativ som muligt. 1000DF00512 Udgave 3 25 Observationsvindue (minutter) Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = 0,7% -0.2 39/42 30 35 Trompet- og flowhastighedskurver (fortsat) Trompetkurve ved 1,0 ml/t (indledende periode) Trompetkurve ved 1,0 ml/t (efter 72 timer) 30.0 30 20.0 20 10.0 Trumpet Graph at 25.0 ml/h (After 24 Hours) 0 0.0 Fejl (%) Fejl (%) 10 -10 -10.0 -20.0 -20 -30 0 5 10 15 20 25 30 -30.0 35 0 Observationsvindue (minutter) Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = 0,7% 5 10 15 20 25 30 Observationsvindue (minutter) 35 Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = 1,0% Trompetkurve ved 25,0 ml/t (efter 24 timer) Opstartskurve ved 25,0 ml/t (indledende periode) 50 45 15 10 35 30 Fejl (%) Flowhastighed (ml/t) 40 25 20 5 0 15 -5 10 5 -10 0 -15 -5 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 0 120 Tid (minutter) 5 10 15 20 Observationsvindue (minutter) 25 30 35 Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = -0,4% Trompetkurve ved 25,0 ml/t (indledende periode) Trompetkurve ved 25 ml/t (efter 72 timer) 15.0 15 10.0 10 5.0 Fejl (%) Fejl (%) 5 0 -5 0.0 -5.0 -10.0 -10 -15.0 -15 0 5 10 15 20 25 30 35 0 5 10 15 20 25 Observationsvindue (minutter) Observationsvindue (minutter) Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = 0,6% Minimal hastighedsfejl Maksimal hastighedsfejl Samlet middelfejl = -0,7% Bemærk: Den typiske flowhastighed og trompetkurver opnås ved brug af et anbefalet infusionssæt. 1000DF00512 Udgave 3 40/42 30 35 Produkter og reservedele Alaris® Infusionssystem Produktudvalg i Alaris® Infusionsystemet er følgende: Reservedelsnummer Beskrivelse 80013UN01 Alaris® GS Sprøjtepumpe 80023UN01 Alaris® GH Sprøjtepumpe 80033UND1 Alaris® CC Sprøjtepumpe 80043UN01 Alaris® TIVA Sprøjtepumpe 80053UN01 Alaris® PK Sprøjtepumpe 80263UN01-G 80033UND1-G Alaris® GP Guardrails® Infusionspumpe Alaris® CC Guardrails® Sprøjtepumpe 80023UN01-G Alaris® GH Guardrails® Sprøjtepumpe 80083UN00-xx* Alaris® DS-dockingstation 80203UNS0x-xx* Alaris® Gateway-arbejdsstation * Til dockingstationer og arbejdsstation skal man kontakte den lokale kundeservicerepræsentant for at få oplysninger om konfigurationsmulighed og reservedelsnumre. Reservedele En omfattende liste over reservedele til denne pumpe findes i den tekniske servicehåndbog. Den tekniske servicehåndbog (1000SM00013) vil være til rådighed i elektroniske format på Internettet på: www.carefusion.co.uk/alaris-technical/ Der kræves brugernavn og kodeord for at få adgang til håndbøgerne. Kontakt en lokal kundeservicerepræsentant for at få oplysninger om login. Reservedelsnummer Beskrivelse 1000SP00487 Intern batteripakke 1000SP01183 RS232-kabel 1001FAOPT91 Vekselstrømsledning - UK 1001FAOPT92 Vekselstrømsledning - europæisk Guardrails® Editor Software Reservedelsnummer Beskrivelse 1000SP01389 Guardrails® Editor v3.1 - Data Set Editor og Transfer Tool Software Kit 1000SP01390 Guardrails® Editor v3.1 - Transfer Tool Software Kit 1000DF00512 Udgave 3 41/42 Servicekontakter Med henblik på service skal man kontakte det lokale datterselskabs kontor eller den lokale forhandler: AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, 上海代表机构,中国上海市张杨路 500 号, 上海时代广场办事处大楼, A 座,24 层, 邮编:200122。 CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 电话:(86) 21 58368018 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 传真:(86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU PL CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, ul. Rzymowskiego 53, 02-697 Warszawa, Polska. Tel: (61) 1800 833 372 Tel: (49) 931 4972 837 Tel: (36) 1 488 0232 Tel: (36) 1 488 0233 Tel: (48) 225480069 Fax: (61) 1800 833 518 Fax: (49) 931 4972 318 Fax: (36) 1 201 5987 Fax: (48) 225480001 BE DK IT SE CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: +32 (0) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: +32 (0) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (46) 8 544 43 225 CA ES NL US CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: +31 (0)30 2289 711 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: +31 (0)30 2289 713 Fax: (1) 858 458 6179 CH FR NO ZA CareFusion, A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-la-Pièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Fjordveien 3 1363 HØVIK Norge. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 01 30 02 81 41 Tel: (47) 66 98 76 00 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 01 30 02 81 31 Fax: (47) 66 98 76 01 Fax: (27) 21 5107567 Rev. E 1000DF00512 Udgave 3 42/42 Alaris, Asena, Guardrails, IVAC og SmartSite er registrerede varemærker tilhørende CareFusion Corporation eller et af dets søsterselskaber. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. ©2008-2013 CareFusion Corporation eller et af dets søsterselskaber. Alle rettigheder forbeholdes. Dette dokument indeholder oplysninger tilhørende CareFusion Corporation eller et af dets søsterselskaber, og modtagelse eller besiddelse af dette dokument giver ikke ret til at reproducere indholdet eller fremstille eller sælge et produkt, der er beskrevet deri. Gengivelse, offentliggørelse eller anvendelse af materialet til andet end det beregnede formål uden specifik, skrevet bemyndigelse fra CareFusion Corporation eller et af dets søsterselskaber er strengt forbudt. t CareFusion Switzerland 317 Sarl, A-One Business Centre, Z.A Vers –LaPièce n° 10, CH-1180, Rolle CareFusion UK 305 Ltd., The Crescent, EC REP Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, UK 1000DF00512 Udgave 3 carefusion.com
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement