JVC CS-GD 4300, 4250 car speakers User Manual

JVC CS-GD 4300, 4250 car speakers User Manual
Add to My manuals

Below you will find brief information for car speakers CS-GD4300, car speakers CS-GD4250. This user manual will help you to install and use your new car speakers. It describes the proper connection to your car's amplifier, as well as the recommended enclosure specifications for installation. It also provides some installation tips on how to avoid damaging your speakers during the process.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

JVC CS-GD4300, CS-GD4250 User Manual | Manualzz

Specifications

CS-GD4300

Type : 30 cm (12") Subwoofer

Power Handling Capacity

Impedance

Magnet Mass

: 750 W (MAX. MUSIC POWER)

: 4

: 1 523g (54 oz)

Mass : 4.8 kg (10.6 lbs)

(Design and specifications are subject to change without notice.)

CS-GD4250

Type : 25 cm (10") Subwoofer

Power Handling Capacity

Impedance

Magnet Mass

: 600 W (MAX. MUSIC POWER)

: 4

: 1 068g (38 oz)

Mass : 3.5 kg (7.8 lbs)

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER

HAUT-PARLEURS AUTO STEREO

AUTO STEREO LUIDSPREKERS

ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL

BILSTEREOHÖGTALARE

CS-GD4300

CS-GD4250

CS-GD4250

CS-GD4300

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR

ENTERTAINMENT" dealer).

Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.

Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.

Behövs monteringsats för din bil, se i telefonkatalogen för närmaste bilradioaffär.

EN, GE, FR, NL, SP, SW

2 005 Victor Company of Japan, Limited

Parameters

Nominal Impedance ( Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Displacement (Liter)

Hole Cutout Diameter (mm)

Hole Cutout Diameter (inch)

Mounting Depth (mm)

Mounting Depth (inch)

Re ( Ω)

BL (T.M)

Vas (Liter)

Vas (CuFt)

Me (g)

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [max.] (W)

Xmax.(mm)

Freq.Responce (Hz)

Magnet Mass (g)

Magnet Mass (oz)

Voice Coil(Aluminum)Dia. (mm)

Voice Coil(Aluminum)Dia. (inch)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2.1

285

11-1/4

143.5

5-11/16

3.6

13.9

44.8

1.58

173

24.4

31.9

5.72

0.64

0.58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1.3

233

9-3/16

127

5

3.6

11.4

27.8

0.98

110.6

20.6

35.4

6.54

0.69

0.62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

NOTES

SPL : Sound pressure level

Re : DC voice coil resistance

BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length

Vas : Volume of air equal to the driver compliance

Me : Effective mass

D : Effective cone diameter

Fs : Driver free air resonance

Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance

Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance

Qts : Total Q of driver at Fs

Pe[max.] : Maximum continuous input power

Xmax. : Maximum effective voicecoil travel without distortion

Hvc : Voice coil Height

Hag : Gap Height

Parameters

Nominale impedantie ( Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Volume (liter)

Opening uitsnijding diameter (mm)

Opening uitsnijding diameter (inch)

Bevestigingsdiepte (mm)

Bevestigingsdiepte (inch)

Re ( Ω)

BL (T•M)

Vas (Liter)

Vas (CuFt)

Me ( g )

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [max.] (W)

Xmax.(mm)

Freqk.respons (Hz)

Gewicht magneet ( g )

Gewicht magneet (ounce)

Voice Coil dia. (mm)

Voice Coil dia. (inch)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2,1

285

11-1/4

143,5

5-11/16

3,6

13,9

44,8

1,58

173

24,4

31,9

5,72

0,64

0,58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1,3

233

9-3/16

127

5

3,6

11,4

27,8

0,98

110,6

20,6

35,4

6,54

0,69

0,62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

OPMERKINGEN

SPL : Geluidsdrukniveau

Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand

BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad

Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder

Me : Effecktief volume

D : Effecktieve diameter cone

Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie

Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in beschouwing genomen

Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in beschouwing genomen

Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs

Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen

Xmax. : Maximale effecktieve voice coil loop zonder vervorming

Hvc : Hoogte Spreekspoel

Hag : Hoogte Tussenruimte

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo

Speaker. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following carefully.

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-

Iautsprechers. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.

Nous vous remercions pour I'achat d'un hautparleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo

Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker.

Le agradecemos la adquisición del Altavoz

Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.

Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.

0305NSMMDWEVR

Parameter

Nennimpedanz ( Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Volumen (Liter)

Durchmesser der Einbauöffnung (mm)

Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll)

Einbautiefe (mm)

Einbautiefe (Zoll)

Re ( Ω)

BL (T•M)

Vas (Liter)

Vas (Kubikfuß)

Me ( g )

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [max.] (W)

Xmax.(mm)

Frequenzgang (Hz)

Magnetgewicht ( g )

Magnetgewicht (oz)

Schwingspule Durchm. (mm)

Schwingspule Durchm. (Zoll)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2,1

285

11-1/4

143,5

5-11/16

3,6

13,9

44,8

1,58

173

24,4

31,9

5,72

0,64

0,58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1,3

233

9-3/16

127

5

3,6

11,4

27,8

0,98

110,6

20,6

35,4

6,54

0,69

0,62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

HINWEISE

SPL : Schalldruckpegel

Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule

BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule

Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert

Me : Effektive Masse

D : Effektive Konusdurchmesser

Fs : Treiberfreie Luftresonanz

Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand

Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand

Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs

Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung

Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung

Hvc : Schwingspulen-höhe

Hag : Spaltbreite

Parámetros

Impedancia nominal (

Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Desplazamiento (litro)

Diámetro del orificio cortado (mm)

Diámetro del orificio cortado (pulgada)

Profundidad de montaje (mm)

Profundidad de montaje (pulgada)

Re ( Ω)

BL (T•M)

Vas (litro)

Vas (pies cúbicos)

Me ( g )

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [máx.] (W)

Xmax. (mm)

Respuesta de frec (Hz)

Masa del imán ( g )

Masa del imán (oz)

Diám.de la bobina móvil (mm)

Diám.de la bobina móvil (pulgada)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2,1

285

11-1/4

143,5

5-11/16

3,6

13,9

44,8

1,58

173

24,4

31,9

5,72

0,64

0,58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1,3

233

9-3/16

127

5

3,6

11,4

27,8

0,98

110,6

20,6

35,4

6,54

0,69

0,62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

NOTAS

SPL : Nivel de presión de sonido

Re : Resistencia de la bobina móvil de CC

BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil

Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador

Me : Masa efectiva

D : Diámetro efectivo del cono

Fs : Resonancia del aire sin excitador

Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica

Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica

Qts : Total Q dei excitador a Fs

Pe[max.] : Potencia máxima de entrada contínua

Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón

Hvc : Altura de bobina móvil

Hag : Altura de entrehierro

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BRUKSANVISNING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial

No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT1331-001B

[U]

Paramètres

Impédance nominale (

Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Déplacement (Liter)

Diamètre du trou de découpe (mm)

Diamètre du tuou de découpe (pouces)

Profondeur de montage (mm)

Profondeur de montage (pouces)

Re ( Ω)

BL (T•M)

Vas (Iitre)

Vas (CuFt)

Me ( g )

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [max.] (W)

Xmax. (mm)

Réponse en fréquence (Hz)

Masse de l’aimant, ( g )

Masse de l’aimant, (once)

Diamètre de la bobine mobile (mm)

Diamètre de la bobine mobile (pouces)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2,1

285

11-1/4

143,5

5-11/16

3,6

13,9

44,8

1,58

173

24,4

31,9

5,72

0,64

0,58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1,3

233

9-3/16

127

5

3,6

11,4

27,8

0,98

110,6

20,6

35,4

6,54

0,69

0,62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

REMARQUES

SPL : Niveau de pression sonore

Re : Résistance de la bobine mobile en CC

BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine mobile

Vas : Volume d'air égal à la conformité de l'excitateur

Me : Masse effective

D : Diamètre effectif du cône

Fs : Résonance à l'air libre de l'excitateur

Qms : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique

Qes : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique

Qts : Q total de l'excitateur à Fs

Pe[max.] : Puissance d'entrée continue maximum

Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion

Hvc : Hauteur de la bobine mobile

Hag : Hauteur de l’entrefer

Parametrar

Nominell impedans ( Ω)

SPL (dB,1W/1M)

Förskjutning (liter)

Utskuten håldiameter (mm)

Utskuten håldiameter (tum)

Monteringsdiup (mm)

Monteringsdiup (tum)

Re (

Ω)

BL (T•M)

Vas (Iiter)

Vas (CuFt)

Me ( g )

D (cm)

Fs (Hz)

Qms

Qes

Qts

Pe [max.] (W)

Xmax. (mm)

Ftekvensomfång (Hz)

Magnetvikt ( g )

Magnetvikt (oz)

Ljudspolediameter (mm)

Ljudspolediameter (tum)

Hvc (mm)

Hag (mm)

CS-GD4300

4

85

2,1

285

11-1/4

143,5

5-11/16

3,6

13,9

44,8

1,58

173

24,4

31,9

5,72

0,64

0,58

250

9

30 2 000

1 523

54

50

2

26

8

CS-GD4250

4

84

1,3

233

9-3/16

127

5

3,6

11,4

27,8

0,98

110,6

20,6

35,4

6,54

0,69

0,62

200

9

35 2 500

1 068

38

50

2

26

8

OBSERVERA

SPL : Ljudtrycksnivå

Re : Ljudspolemotstånd för likström

BL : Produkt av magnetisk flödesäthet och effekiv längd på trådpoleoedning

Vas : Luftvolym likvärdigt med driveftergift

Me : Effektiv massa

D : Effektiv kondiameter

Fs : Driftfri luftresonans

Qms : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart icke-elektriskt motstånd

Qes : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart elektriskt motstånd

Qts : Total Q av drivare vid Fs

Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt

Xmax. : Maximal effektiv ljudspolebana utan förvrängning

Hvc : Spolens höjd

Hag : Luftgap

For proper installation and use

1.Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off.

The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.

2.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–".

Connection with reversed polarity will degrade the quality of sound reproduction.

3.Do not subject the speakers to excessive input.

The power handling capacity of the

CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W

(MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.

4.The CS-GD4300/CS-GD4250 has an impedance 4

Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 Ω.

5.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.

Hinweise für die korrekte

Inbetriebnahme und Gebrauch

1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.

2.Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen den entsprechenden Klemmen und mit der korrekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“) angeschlossen werden. Der Anschluss in umgekehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klangwiedergabe.

3.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die

CS-GD4300/CS-GD4250 sind für 750 W/600 W

(MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die

Lautsprecher beschädigen.

4.Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine lmpedanz von 4

Ω. Dementsprechend muß die

Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls

4

Ω betragen.

5.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches

Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die

Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel

(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!

Montage et utilisation corrects

1.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.Les craquements produits par le raccordement lorsque l'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.

2.Raccorder les bornes correspondantes de l’amplificateur et des haut-parleurs, en respectant les polarités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore.

3.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs

CS-GD4300/CS-GD4250 est de 750 W/600 W

(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.

4.Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont une impédance de 4

Ω. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4

Ω.

5.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.

Juiste plaatsing en gebruik

1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.

2.De versterker en de luidsprekers moeten met de aansluitingen en polariteit juist worden aangesloten; “+” met “+” en “–“ met “–“.

De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn indien de polen verkeerd zijn verbonden.

3.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog vermogen. Het opgenomen vermogen van de

CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is

750 W/600 W (max. muziekvermogen). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.

4.Het CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekersysteem heeft een impedantie van

4 Ω. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uit-gangsimpedantie van 4

Ω hebben.

5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

Instalación y uso correctos

1.Antes de conectar los altavoces con el amplificador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.

2.Se deberán conectar los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, asegurándose de que las polaridades sean correctas, “+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta con las polaridades invertidas, se deteriorará la calidad de la reproducción del sonido.

3.No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los

CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W

(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada excesiva dañará los altavoces.

4.Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4

Ω de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminal para altavoces de amplificador sea de 4 Ω.

5.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

Korrekt montering och användning

1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.

2.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas mellan motsvarande uttag med rätt polaritet, “+” till

“+”, och “–” till “–”. Anslutning med omvänd polaritet försämrar ljudåtergivingens kvalitet.

3.Ustätt inte högtalarna för höga ingångseffekter.

Märkeffekten för CS-GD4300/CS-GD4250 är

750 W/600 W (max. musikeffekt). För hög inslgnal kan skade högtalarna.

4.CS-GD4300/CS-GD4250 har en impedans på

4

Ω. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarklämmorna är 4

Ω.

5.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen

To connect the speaker wires / Lautsprecherkabel anschließen /

Pour connecter les fils d’enceinte / Aansluiten van de luidsprekerdraden / Para conectar los cables de los altavoces /

Hur högtalarsladdarna ansluts

10 15mm

Speaker wire (not supplied)

Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)

Fil d'enceinte (non fourni)

Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd )

Cable de altavoz (no suministrado) )

Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)

To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse

Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw

Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet

When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials.

Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden

Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.

Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.

Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.

Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.

När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch)

MDF rekommenderas även för skyddets material.

Front & Rear Baffle Boards (x 2)

Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)

Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)

Voor- en achterschotten (x2)

Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)

Front- och bakre baffel (x2)

* Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied)

* Schraube: 4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert)

* Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis)

* Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd)

* Tcrnillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado)

* Skruv: 4 x 50mm (x 8) (medföljer)

A

B

C

D

E

F

CS-GD4300

457 mm (18 inch)

406 mm (16 inch)

254 mm (10 inch)

285 mm (11-1/4 inch)

307 mm (12-1/8 inch)

3 mm (1/8 inch)

CS-GD4250

406 mm (16 inch)

356 mm (14-1/16 inch)

229 mm (9-1/16 inch)

233 mm (9-3/16 inch)

255 mm (10-1/16 inch)

3 mm (1/8 inch)

Top & Bottom Sides (x 2)

Obere und untere Schallwandseiten (x 2)

Faces supérieure et inférieure (x 2)

Boven- en onderkanten (x 2)

Lados superior e inferior (x 2)

Övre och nedre sidpaneler (x 2)

Amplifier

Verstärker

Amplificateur

Versterker

Amplificador

Förstärkare

*

*

*

*

*

*

*

*

Left & Right Sides (x 2)

Linke und rechte Seiten (x 2)

Faces gauche et droite (x 2)

Linker- en rechterkanten (x 2)

Lados izquierdo y derecho (x 2)

Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)

Mounting Hole Dimension

Montagelochabmessung

Dimension du trou de montage

Afmeting gat voor bevestiging

Dimensión del orificio de montaje

Monteringshålsmått

Dimensions

Abmessungen

Dimensions

Afmetingen

Dimensiones

Mått

CS-GD4300

CS-GD4250

326

145

283.6

274

120

231.9

8 - 5.2 HOLES

307

8 - 5.2 HOLES

255

Unit : mm

Einheit: mm

Unité: mm

Unit : mm

Unidad: mm

Enhet : mm

advertisement

Key Features

  • 750 W / 600 W (Max. Music Power)
  • 4 Ω impedance
  • Sealed enclosure recommended
  • MDF enclosure material
  • Includes screws

Frequently Answers and Questions

How do I connect the speakers to the amplifier?
Connect the amplifier and speakers between corresponding terminals with the correct polarity '+' to '+', and '–' to '–'. Ensure that the amplifier and speakers are turned off before making the connection.
What is the maximum power handling capacity of the speakers?
The CS-GD4300 has a maximum power handling capacity of 750W and the CS-GD4250 has a maximum power handling capacity of 600W (Max. Music Power).
What type of enclosure is recommended for these speakers?
A sealed enclosure is recommended for installation. Refer to the table in the manual for the recommended dimensions.

Related manuals

Download PDF

advertisement