Panasonic CQ-R235 U car audio system Manuel d’utilisation

Panasonic CQ-R235 U car audio system Manuel d’utilisation
Add to My manuals

Below you will find brief information for car audio system CQ-R235U. The CQ-R235U is a car audio system that combines a high-power cassette player, a radio receiver, and a CD changer. It features a removable face plate for security. The CQ-R235U also has a variety of audio settings, including bass, treble, balance, and fader, so you can customize the sound to your liking.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Panasonic CQ-R235U Operating Instructions | Manualzz
Panasonic,
Removable Face High-Power Cassette Player/Receiver with Changer Control
Combiné lecteur de cassette à haute puissance et façade amovible/Poste récepteur avec commande de changeur
CQ-R235U
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
oe
pes
LUF,
Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit
et garder ce manuel pour l'utilisation ultérieure.
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product
will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineer-
ing, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work.
Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be
a member of our family.
J Use This Product Safely
When Driving
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the product, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This could
cause electrical shorts, fire, or other damage.
Е —
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle, Give the interior a chance to
cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate with a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a
North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to pre-
vent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included
with this product for service assistance.
For Installation
The product should be instalied in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not
more than 30”.
Q Part 15 of the FCC Rules
Identification Label
С N — —
Part 15 of the FCC Rules Panasonic
This unit has been manufactured Model No... CQ-R235U
under the part 15 of the FCC Rules. Do POT 7
not attempt to make any changes or ен!
modifications to this unit. "TE = ©
Ne | 12 \|4- 80 | 15 А | — |FM75Q
Manufactured by Dalian Matsushita
Communication Industrial Co, Ltd.
Dalian China Made in China
Serial No.
N° De Seria
This davice complies with Part 15 of the
FCC Rules, Operation is subject to the
condition that this device does not causa
harmful interference,
Optional Remote Control Unit is avail-
able to this unit. a р
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the
space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case
of theft.
MODEL NUMBER CQ-R235U SERIAL NUMBER
DATE PURCHASED FROM
_CQ-R235U
Contents
Use This Product Safely ......................e.....e000rermíreeeier racer Page 2
Part 15 of the FCC Rules .......................ereeereevern rre enr canr ne para ananas 2
LI Power and Sound Controls .........................eereceeeee reee er eee. 6
How to adjust the volume, S « HDB (Super High Definition Bass), balance
and tone for best listening
(С
. Radio Basics o.oo eres 8
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
OL JO
1 Cassette Tape Player Basics .......................2e0..00000 0000 10
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
Topp
AD LÀ
A
O CD Changer BASICS ……….……….…...…….…icerrrrseeaenenenensnrnnennsnnnn 13 A
Play, repeat, random and scan, error messages ces
D Clock BasiCS .….…...........….....…errersssrensanrasrantacsrre ene encarna ne 15 Ann
Setting/resetting the time, selecting the clock display 80 U
D Installation Guide ..…......…..................…..ersrrsorrenensernniare nan rer era naar cena ce 16
Step-by-step procedures, anti-theft system
Electrical Connection ..…..….…...…..….............…..…......…sccrresnenssene rare rere areas 23
Caution and cable wiring diagram
O Troubleshooting .............................»...ereererres rene rre rre rea reee. 24
Where to get service help, troubleshooting tips
777
Specifications .........................reeererereeeeeeiecerci een e e ee 25
F
R
A
N
©
A
|
5
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d'agrément. Notre réputation
est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication
d'appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel! soucieux de la bonne
réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet
appareil, vous aussi serez fier d'être un client Panasonic.
J Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d'incendie, ne pas exposer l'équipement, y compris les haut-
parleurs et les cassettes, à l'eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L'habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud.
Laisser rafraïchir l'intérieur du véhicule avant d'utiliser l'appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d'alimentation avec batterie de 12V avec négatif à la
masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la
bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d'ajuster l'appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service
agréé.
Installation
L'appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle
conventionnel et jamais supérieur à 30°.
Une télécommande est disponible en
option pour cet appareil.
|| est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à
l’arrière soit sous le fond de l'appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de
permettre l'identification de l'appareil en cas de vol.
Numéro de modèle: CQ-R235U Numéro de série:
Date de l'achat: Vendeur:
Table des matieres
Précautions a prendre ................e..e.e=eeeeeeereererneere reee DDD Page 4
J Interrupteur d'alimentation et commandes de réglage de la sonorité .... 26
Comment régler le volume, S* HDB (Graves a ultra-haute définition), TT
l'équilibrage et la tonalité pour une écoute idéale > #
Utilisation de base du récepteur radio res 28
Accord manuel et accord automatique, sélection de gamme d'onde, OE 0
stations présyntonisées
O Utilisation de base du lecteur de cassettes 30
F
Comment charger, bobiner, lire et éjecter une cassette = В >) в
/ \ А
N
лет . ze ©
0 Utilisation de base du lecteur-changeur audionumérique ........... 33 Q A
Lecture, relecture, aléatoire et par exploration, messages d'erreur DS A
D Utilisation de base de l'horloge .….….…….….…..…..…..….….…..…..orsrenrces 35
Réglage/nouveau réglage de l'heure, sélection de l'affichage d'horloge
gol
D Guide d'installation ...........................e....-...ee.00 reee ere Dee 36
Procédures étape par étape, systéme antivol
D Branchements électriques ....................e.......7120...000700 00 DD II IZA 43
Précaution et schéma de cáblage
D) En cas de difficulté .............................e.e2 ees 44
Ou s'adresser pour obtenir une assistance de dépannage, conseils de
dépannage
D Données techniques re eee 45
CQ-R235U 5
т 0-ГО 2 т
—
Power and Sound
Controls
Power
Turn the key in the ignition until the accessory indicator lights.
Press [PWR] to switch on the power.
Press [PWR] again to switch off the power.
Volume
e Press [/\VOL] or [\/ VOL] to increase or decrease the volume.
= Volume Level (0 to 40)
e Press and hoid [/AVOL] or [\/ VOL] for more than 0.5 seconds to
change the numeric level in sequence.
Anti-Volume-Biast Circuit
This product has a safety function which slowly raises volume level
when power is switched back on after it is turned off at a specific level
(20) or higher.
Mute
e Press [M](MUTE) to mute the sound completely.
MUTE
e Press [M](MUTE) again to cancel.
Note: In the audio mode (BAS/TRE/BAL/FAD), the display will be back to regular operation mode with no
operation for more than 5 seconds (2 seconds in the VOL mode).
CQ-R235U
S «HDB (Super High Definition Bass)
Especially for rock music, the bass-sound will be more powerful.
e Press [S](S * HDB) to be able to listen to high-definition bass.
e Press [S](S * HDB) again to return to the normal tone.
Audio Mode
Press [SEL] to change the audio mode setting as follows.
Regular — wm VOLUME ——m» BASS ——m TREBLE
Mode A y
FADER —-e BALANCE
Bass and Treble
e Press [SEL] to change to the bass (or treble) mode. Press [/AVOL]
or [\/ VOL] to increase or decrease the bass (or treble) level.
—12 to 12 —12 to 12
Balance
e Press [SEL] to change to the balance mode. Press Y bear or
[\/ VOL] to shift the sound volume to the right (R) or left (L) speakers.
or L 1 5 15 Balance Center
Fader
e Press [SEL] to change to the fader mode. Press [/A VOL] or [V VOL]
to shift the sound volume to the front (F) or rear (R) speakers.
or AR 1to 15 Fader Center
Note: In the audio mode (BAS/TRE/BAL/FAD), the display will be back to regular operation mode with no
operation for more than 5 seconds (2 seconds in the VOL mode).
Level Meter
Press [*](LEVEL) to display the level of sound sources.
Press [*](LEVEL) again to cancel.
Note: The level meter indications do not change when VOL, BAL, or
other control is turned.
CQ-R235U |
Radio Basics
Ww ITn—-rOZ2Zm
8 CQ-R235U
Tuner Mode
Press [MODE] to change the operation mode setting as follows.
Radio ———» Cassette Tape Player ——» CD Changer Control
} (When a tape is inserted) {When connecting CD Changer)
|
Band
Press [BAND] to change the band setting as follows.
FMI —e FM2 —m» FM3 —— AM
A
“ST” indicator lights during reception of an FM stereo broadcast.
Manual Tuning
Press [C TUNE] or [>TUNE] to tune in a higher or lower frequency.
“889 Fm;
Seek Tuning
Press and hold [< TUNE] or [ >TUNE] for more than 0.5 seconds, then
release it. Tuning will automatically stop when the signals of the next
broadcast station are received.
Jur
Station Preset
FM1, FM2, FM3 and AM can save a maximum 6 stations each in their
preset station mernories.
Caution: To ensure safety, never attempt to preset stations while you
are driving.
Manual Station Preset
(D) Press [BAND] to select a desired band.
@ Use manual or seek tuning to find a station which is to be preset in
the memory.
(3) Press and hold one of the preset buttons [1] to [6] until the display
blinks.
Preset Number
Note: You can change the memory presetting by repeating the above
procedure.
Auto Station Preset
Select the band and press and hold [BANDJ APM) for more than 2 sec-
onds (Auto Preset Memory).
e The 6 strongest available stations will be automatically saved in the
memory on preset buttons [1] to [6].
e Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds
each.
Tuning in a Preset Station
Press the corresponding preset button [1] to [6] to tune in a preset sta-
tion.
MONO/LOCAL Selection
e At the MONO setting, noise is significantly decreased when weak sig-
nals are received from an FM broadcast station. (Only for FM mode)
e At the LOCAL setting, only strong signals of stations are searched in
seek tuning, while at the LOCAL OFF setting, relatively weak signals
are also searched.
Press [MONO] to switch on or off the MONO mode as follows.
MONO OFF -«x—m» MONO ON
Press [LOC] to switch on or off the LOCAL mode as follows.
LOCAL OFF ——#— LOCAL ON
CQ-R235U
E
N
©
L
|
5
La
5
10
Cassette Tape Player
Basics
> Le =
4 - O
LE \ DO > Y
— ==
Exposed Tape Side
CO-R235U
Mode Selection
Press [MODE] to change the operation mode setting as follows.
Radio — —— Cassette Tape Player ——m» CD Changer Control
4 (When a tape is inserted) (When connecting CD Changer)
|
Loading a Tape
Insert a cassette with the exposed tape side facing to the right. Gently
push the cassette in until the loading begins. The cassette will be loaded
in place and playback starts.
my
= Ci U— =— Playing Side Indicator
Ejecting the Tape
Press [4] to eject the tape. The previous operation mode will resume.
Note: Always remove the cassette tape from the unit when the cassette
tape player is not being used.
Rewind and Fast Forward
Press [TRACK] or [>> TRACK] to activate rewind or fast forward of
the tape.
Press [4] to stop.
If you rewind the tape fully, it will play on the same program side again.
If you fast torward to the end, play will resume from the beginning of the
other side of the tape.
Changing Sides
Press [ W] to reverse.
Top Side Playing Bottom Side Playing
Blank Skip
e Press [5](B eS) to skip long unrecorded portions on the tape.
Fa I
Notes:
e When repeat is on, the blank skip does not work because the repeat
has priority over the biank skip.
e The blank skip does not work when an unrecorded portion of a tape is
less than 15 seconds.
Repeat Play
e Press [4)(REP) to repeat the current program.
e Press [4] (REP) again to cancel.
Dolby Noise Reduction
e Press [2](NR) to set the Dolby B NR mode.
e Press [2](NR) again to cancel.
Note: Set the Dolby B NR mode when playing back a tape recorded with
Dolby B Noise Reduction.
Metal Tape Mode
® Press [1){MTL) when playing metal or chromium dioxide (CrQO:) tapes.
® Press [1](MTL) again to cancel.
Note: Playing non-metal tapes in MTL mode causes high frequency
imbalance, which affects tone quality.
CQ-R235U
11
4 TOn-raozm
12
Cassette Tape
Player Basics (continued)
N
= GO - =
N \ © » o
TPS Operation (Tape Program Search)
D Press [3](TPS) to activate the tape program search mode.
=D = "E TPS
(2) To select a desired program, press [»» TRACK] or [«4TRACK] cor-
responding times to go forward (up to 9) or backward (up to 8).
(Rewind:) (Fast forward:)
Ex1. To select the current program again,
press [3](TPS) and [4<TRACKI].
Ex2. To select the last program, press
[3KTPS) and [TRACK] twice.
Ex3. To select the next program, press
[3](TPS) and [>» TRACK].
Ex4. TO select the next 3rd program,
press [3)(TPS) and [TRACK]
three times.
(3) Press [3](TPS) again to cancel.
Notes:
The TPS mode may not work correctly in the following cases. This, how-
ever, does not mean that the unit is defective.
e There is an interval less than 4 seconds or having a high level of noise
or hum between programs.
e There is particularly low-level passage during the program.
Notes on Cassette Tapes
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the slack as
shown. If a loose tape is used, this may result in the
tape becoming tangled in the rotating parts of the
product.
CQ-R235U
Label
Pencil
Do not
touch nor
pull out the
tape.
CD Changer Basics
Note: CD changer functions
are designed for an optional
CD changer unit.
=
N
G
L
|
5
|
8
Starting the CD Changer
Once the CD changer has been connected, press [MODE] to change to
the CD changer mode as follows. When a disc magazine is inserted, CD
play starts automatically.
Radio — —» Cassette Tape Player ——# CD Changer Control
A (When a tape is inserted) {When connecting CD Changer)
|
DU
ICC -018
Play time Disc Track
Number Number
Disc Selection
Press: [V DISC] or [AA DISC] to select a disc in descending or ascend-
ing order.
Le
Eu La TN
IDC 3-016
Then, the selected disc will start to play from the first track.
Track Selection
e Press [M»> TRACK] to advance to the next track.
e Press [«TRACK] to start play from the beginning of the track now
playing.
e Press [/-F-TRACK] or [4«TRACK] repeatedly to skip the desired
number of tracks.
Track Search
e Press and hold (+»TRACK] or [TRACK] for more than 0.5 sec-
onds to activated fast forward or reverse.
e Release [>>TRACK] or [-WTRACK] to resume regular CD changer
play from the released position.
13
O IN-rozm
14
CD Changer Basics (continued)
—
Track Repeat
e Press [4](REPEAT) to repeat the current selection.
® Press [4)(REPEAT) again to cancel.
REPEAT
O
Random Selection
® Press [5](RANDOM). All the available tracks will be played in a ran-
dom sequence.
e Press [5](RANDOM} again to cancel. RANDOM
Track Scan
® Press [3](SCAN). The display blinks, and the first 10 seconds of each
track on the discs play in sequence.
e Press [3](SCAN) again to cancel. wr.
mn >
Uu +0!
бя
[Fm
Disc Scan
Press and hold [3)(SCAN) for more than 2 seconds. The 1st track of all
the discs in the magazine is played
for 10 seconds each. Press and hold и и y A
[3](SCAN) for more than 2 seconds 5 4
7 ME
again to cancel.
Changing the Display
Press [D](DISP) to switch the display as follows.
Play Time/Disc/Track -#——————— Clock display
Note: You cannot change the current display while the CD changer is
set to the scan play mode.
3 Error Display Messages
Displays when the compact disc is
dirty or inverted. Selects the next Е 3
available compact disc.
Displays when the compact disc stops
operating for some reason. Please
turn off the car engine (ACC off} and
remove the fuse from yellow lead for 1
Displays when compact
ched. Selects next available compact
disc.
minute. Then reinstall the fuse.
disc is scrat- —
Mmrr Displays when there is no disc in the
UU UU magazine.
CQ-R235U
Clock Basics
The 12-hour system is
used for the clock.
mr
_ Press and hold
Initial Time
( Press [D)(DISP). “AdJ” appears on the
display.
(2) Press and hold [D](DISP) again for more
than 2 seconds. “12” blinks, and the time
setting mode is activated.
(3) Press [CTUNE] or [>TUNE] to set the
hour.
(9) Press [D(DISP) again to proceed with the
minutes setting.
(9) Press [C TUNE] or [>TUNE] to set the
minute.
Press and hold [C TUNE] or [>TUNE] for
more than 0.5 seconds to change num-
bers on the display in sequence.
® Once the time has been set, press
[DJ(DISP).
Note: The [D](DISP) botton will not work while the CD changer is set to
the scan play mode. Cancel the scan play mode before pressing
[D]{DISP).
Time Reset
Press and hold [D](DISP) for more than 2 seconds to activate the time
setting mode to reset the time. Then, repeat step () to 6) above.
Clock Display
Press [D](DISP).
15
CQ-R235U
т 0-го 2 т
16
Installation Guide
install this product.
/\ WARNING
This installation information is designed for experienced installers
and is not intended for non-technical individuals. It does not contain
warnings or cautions of potential dangers involved in attempting to
Any attempt to install this product in a motor car by anyone other
than qualified installer could cause damage to the electrical system
and could result in serious personal injury or death.
J Overview
This product should be installed by a professional.
However, if you plan to install this product yourself,
your first step is to decide where to install it. The
instructions in these pages will guide you through
the remaining steps: (Please refer to the “WARN-
ING" statement above).
e identify and label the car wires.
e Connect the car wires to the wires of the power
connector.
e Install the unit in the dash.
e Check the operation of the unit.
If you encounter problems, please consult your
nearest professional installer.
Caution: This unit operates with a 12 volt DC nega-
tive ground auto battery system only. Do not attempt
to use it in any other system. Doing so could cause
serious damage.
Before you begin installation, look for the items on
the right which are packed with your unit.
e Warranty Card ...... Fill this out promptly.
e Panasonic Servicenter for Service Directory
eves Keep for future reference in case the product
needs servicing.
e Installation Hardware ...... Needed for in-dash
installation
CQ-R235U
J Installation Hardware
No. Item Diagram | Q'ty
G) | Mounting Collar > 1
@ | Hex. Nut (5 mme) O 1
(3 | Rear Support Strap 1
© | (6 mme x 16 mm & |
® | Mounting Bolt (5 mma) ES 1
(6) | Power Connector i
(7) | Dismounting Plate J 1
Removable Face Plate ;
(9 | Trim Plate S 1
D Required Tools
You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and
the following:
12 Y DC
Test Bulb
Side-Cut
Pliers
Electrical
- Tape
N © =
J Dashboard Specifications
Thickness
Min. 3/16" (4.75 mm)
| Max. 7/32" (5.56 mm)
| | 2-3/32" (53 mm)
3 Identify All Leads
The first step in installation is to identify all the car
wires you'll use when hooking up your sound sys-
tem,
As you identify each wire, we suggest that you label
it using masking tape and a permanent marker. This
will help avoid confusion when making connections
later.
Note: Do not connect the power connector to the
stereo unit until you have made all connections. If
there are no plastic caps on the stereo hooking
wires, insulate all exposed leads with electrical tape
until you are ready to use them. Identify the leads in
the following order.
Power Lead
If your car has a radio or is pre-wired for one :
Cut the connector wires one at a time from the plug
(leaving the leads as long as possible) so that you
can work with individual leads.
i
Turn the ignition on to the accessory position, and
ground one lead of the test bulb to the chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of the
exposed wires from the cut radio connector plug.
Touch one wire at a time until you find the outlet that
causes the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. If the bulb also
turns off and on, that outlet is the car power lead.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for radio
(RADIO), accessory (ACC), or ignition {IGN).
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will need to
locate the cars battery lead. Otherwise you may
ignore this procedure. (The yellow battery lead pro-
vides continuous power to maintain a clock, memory
storage, or other function.)
If your car has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headiights off, identify the car
battery lead by grounding one lead of the test bulb
to the chassis and checking the remaining exposed
wires from the cut radio connector plug.
If your car is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for the
battery, usually marked BAT.
Speakers
Identify the car speaker leads. There are two leads
for each speaker which are usually color coded.
A handy way to identify the speaker leads and the
speaker they connect with is to test the leads using
a 1.5 volt AA battery as follows.
Hold one lead against one pole of the battery and
stroke the other lead across the other pole. You will
hear a scraping sound in one of the speakers if you
are holding a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations until
you have located all the speaker leads. When you
label them, include the speaker location for each.
CQ-R235U
17
18
Installation Guide (continued)
Antenna Motor
If your car is equipped with an automatic power
antenna, identify the car motor antenna lead by con-
necting one bulb tester lead to the car battery lead
and touching the remaining exposed wires from the
cut radio connector plug one at a time. You will hear
the antenna motor activate when you touch the cor-
rect wire.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a metal
plug at the end.
J Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the car,
you're ready to begin connecting them to the stereo
unit wires. The connection diagram {= Page 23)
shows the proper connections and color coding of
the leads.
We strongly recommend that you test the unit
before making a final installation.
You can set the unit on the floor and make tempo-
rary connections to test the unit. Use electrical tape
to cover all exposed wires.
important: Connect the red power lead last, after
you have made and insulated ali other connections.
Ground
Connect the black ground lead of the power connec-
tor to the metal car chassis.
Speakers
Connect the speaker wires. See the wiring diagram
below for the proper hookups. Follow the diagram
carefully to avoid damaging the speakers and the
stereo unit.
The speakers used must be able to handle more
than 40 watts of audio power. |f using an optional
audio amplifier, the speakers should be able to han-
dle the maximum amplifier output power. Speakers
with low input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms,
which is typically marked on most speakers. Lower
or higher impedance speakers will affect output and
can cause both speaker and stereo unit damage.
CQ-R235U
Caution: Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system or a
three-wire speaker common system. Each speaker
must be connected separately using parallel insulat-
ed wires. If in doubt about how your car's speakers
are wired, please consult your nearest professional
installer.
CORRECT
No Common Ground
INCORRECT
Common Chassis Ground
=
ESA
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead)
Motor Antenna
Connect the car motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct radio
wire or to the battery fuse port on the fuse block.
Antenna
Connect the antenna by plugging the antenna lead
into the antenna receptacie.
Equipment
Connect any optional equipment such as an amplifi-
er, according to the instructions furnished with the
equipment. Leave about 12 inches (30 cm) of dis-
tance between the speaker cords/amplifier unit and
the antenna/antenna extension cord. Read the oper-
ating and installation instructions of any equipment
you will connect to this unit.
Power
Connect the red power lead to the correct car radio
wire or to the appropriate fuse port on the fuse
block.
If the stereo unit functions properly with all these
connections made, disconnect the wires and pro-
ceed to the final installation.
1 Precautions
JJ Final Installation
Lead Connections
Conneci all wires, making sure that each connection
is insulated and secure. Bundle all loose wires and
fasten them with tape so they won't fall down later.
Now insert the stereo unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few final checks,
you're ready to enjoy your new auto stereo system.
J Final Checks
1. Make sure that all wires are properly connect-
ed and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely held
in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for prop-
er operation.
If you have difficulties, consult your nearest autho-
rized professional installer for assistance.
hands and fingers.
e When bending the mounting tab of the mounting collar with a screwdriver, be careful not to injure your
e We strongly recommend you to wear gloves for installation work to protect yourself from injuries.
J Installation Procedures
e Disconnect the cable from the negative (-) battery terminal.
1. Secure the Mounting Collar (0.
Insert Mounting Collar (1) into the dashboard, and bend mounting tabs out with a screwdriver.
>
Dashboard
Screwdriver
-
‘
+
- A - =
+
¥
+
+
ус И
= оо = = =
Lock Lever
Make sure that the
lock lever is flush
with the mounting
collar {not projecting
outward).
CQ-R235U
19
Installation Guide (continuea)
2. Secure the rear of the unit.
a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions. (= Page 23)
b) Connect Mounting Bolt O), using a suitable wrench.
c) Insert Power Connector (© to the unit.
d) insert the unit into Mounting Coilar () and push it in until a “click” is heard.
© Power Connector
Unit
Unit
(® Mounting Bolt
e) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods as follows.
e Using the Rear Support Strap ® Fire Wall of Car
Affix one end of the Rear Support
Strap © to the rear of the unit, and (@ Tapping Screw 3 mmo
the other end to the fire wall of the
car, or some other metallic area.
2) Hex. Nut
E EA Y
(3) Rear Support
Strap
(5) Mounting Bolt
(7) Mounting Collar
e Using the Rubber Cushion
(Option)
(If there is an existing Rear Support
Bracket on the fire wall of the car.)
Cover the Mounting Bolt ® on the
rear of the unit with Rubber Cushion
(Option), and mount it into the exist-
ing Rear Support Bracket.
Rear Support Bracket
(Existing on the car)
Rubber Cushion
(Option)
(®Mounting Bolt
(D Mounting Collar
3. After installation reconnect the negative (-) battery terminal.
20 CQ-R235U
To remove the trim plate (for Japanese Cars)
You may not be able to install this unit in some makes of Slit
Japanese cars. In such a case, consult your dealer or profes-
sional installer.
To mount this unit on a Japanese car, first cut the 9 slits in
back of the trim plate with side-cut pliers, remove the trim
plate, then mount this unit.
If you find a trim plate necessary after mounting the unit inside,
use the supplied Trim Plate (9.
To Remove the Unit
a) Remove the removable face plate. (See Anti-Theft System below.)
b) Pull out the unit while pushing the lock lever using Dismounting Plate (7) .(=* Fig.1, 2)
c) Remove the unit by pulling it with both hands. (== Fig.3)
Lock Lever
Fig.2
Lock Lever
Fig.1
(7) Dismounting
Plate
Note: Do not lose the Dismounting Plate. It will be needed to remove the unit from the car's dashboard. |
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inop-
erable. The security indicator will blink.
To Remove the Removable Face —— A
Plate
a) Switch off the power.
b) Press the release button ( A).
The removable face plate will be released.
2
Installation Guide (continua)
c) Remove the removable face plate by Contacts
pulling on the right side of the unit. Place
the removable face plate in a supplied
case.
Main Unit
Security
d) As shown in Fig.6, gently push the lower Indicator
side of the case and open its cover. Keep
the removable face plate in the case.
Then you can safely take the plate with Removable Face O open
you. Plate Case —
To install the Removable Face Plate
a) Slide the left side of the removable face plate in place.
b) Press the right end of removable face plate until a
“click” is heard.
Fig.6
Tab
Removable Face
Plate
Cautions:
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate, while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises to
high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may result in poor
electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean and dry cloth.
\, J
Security Indicator
The security indicator blinks when the removable face plate is removed from the unit.
To Deactivate Security Indicator
Press and hold [SEL] for more than 2 seconds when the power is ON. “LEd” “OFF” is displayed, and the secu-
rity indicator turns off. (Default: LED ON)
Display Security Indicator
“LEd” “ON” Blinks
+ (Press and hold [SEL] for more than 2 seconds.)
“LEd” “OFF” OFF
Cautions: When you want to remove the unit, the security indicator functions can be canceled by the fol-
lowing procedure.
e install the removable face piate.
e Disconnect the power connector for more than 3 minutes and then reconnect it.
CQ-R235U
Electrical Connection
—
Cautions:
e This product is designed to operate with a 12 volt, negative ground battery system.
e To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below.
e Remove approx. 5 mm of protective covering from the ends of the leads before connecting.
e Do not insert the power connector into the unit until the wiring is completed.
e Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle all
cables and keep cable terminals free from touching any metal parts.
Ms „’
=
N
G
L
|
5
H
—
Le.
e This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP88U etc.). For details consult your nearest
Panasonic dealers.
e For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer (CX-DP88U etc.).
Cable Wiring Diagram © ® ep Changer
® CX-DP88U
Ter
7
Extension Cord =
(DIN/BATT/RCA/GND) (Black) Ground Lead
_A\ NE clean, bare metallic
(Yellow part of the car chassis
—
1-7
Fuse (3A) Battery Lead Be sure to connect to a well
To the car battery, grounded metallic part of your
continuous +12 V DC car because noises or
troubles may occur,
(L) (White)
В Cassette Receiver
(Rea cora Jr, (Red) CQ-R235U
(L)(White)
5 (R){Rea) =
DIN Cord
CD Changer
Control Connector
(6) Power Connector
Il Battery Lead
Antenna
To the car battery, continuous
Preamp out Connector +12 V DC
(Rear) / = lo Power Lead (ACC or IGN)
me w) + To ACC power, +12 V DC
Fuse(15 À
A (Red) Ground Lead
To a clean, bare metallic
Resistor (1 k{2) (Black) VA part of the car chassis
Speaker Lead (Dark blue) Motor Antenna
| —EX 8 Relay Control
(White w/black (Gray w/black stripe} (Violet w/black stripe) moves antenna up and down
stripe) —= FRONT sPX EI RéAn
(White) (Gray) (Green w/black (Violet)
3 stripe)
(=) (+) (-) (+) =} ©) (=) (+)
Left Speaker Right Speaker Left Speaker Right Speaker
(Front) (Front) (Rear) (Rear)
CQ-R235U 23
24
Troubleshooting
J Maintenance
Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Use a soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner or other solvents.
J When Something Doesn’t Work
Check the charts for possible causes and solutions to any problem you might be experiencing. Some simple
checks or minor adjustments may eliminate the problem.
1 Product Servicing
If the suggestions in the charts don't solve the problem, we recommend that you take it to your nearest autho-
rized Panasonic Servicenter. The product should be serviced only by a qualified technician.
1 Replace the Fuse
Use fuses of the same specified rating (15 amps). Using different substitutes or fuses with higher ratings, or
connecting the product directly without a fuse, could cause fire or damage to the stereo unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest Panasonic Servicenter for service.
J Troubleshooting Tips
Problem
Possible Cause
Probable Solution
Unit does not turn on.
Dead car battery
Ignition not on
Bad power line connection
Fuse is blown.
Charge car battery.
Turn the ignition key to On (ACC).
Check connections.
Replace fuse. (See Replace the
Fuse above.)
Radio has static.
Antenna not hooked up
Close to high power lines
Hook up antenna.
Move away from high power lines.
Radio memory buttons do not
work.
Not holding buttons down long
enough
Press and hold buttons for more
than 2 seconds.
Tape sound quality is poor.
Heads are dirty.
Poor quality tape
Clean heads. (Ask a service repre-
sentative for advice.)
Use better quality tape.
CD changer does not operate.
Unit not properly connected
Unit not switched into CD changer
mode
No CDs in the magazine
Check connections.
Press [MODE] to select CD
changer mode.
Check disc magazine.
CD does not play a specific disc.
Disc loaded inverted
Disc damaged
Disc not loaded in magazine
Reload disc properly.
Check disc for scratches and
chips.
Check disc magazine.
CQ-R235U
Specifications
| General
Power Supply
Maximum Power Output
Tone Adjustment Range
Pre-Amp Output Voltage
Output Impedance
Suitable Speaker Impedance
Current Consumption
Dimensions (W x H x D)
Weight
12 Y DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground
: 40 W x 4 channels at 400 Hz, Volume Control maximum
‘Bass ; +12 dBat 100 Hz
Treble; + 12 dB at 10 kHz
: 2.0 V (with CD changer connected)
: 600 ©
: 4 (4 - 8 Q acceptable)
: Less than 2 À (tape mode, 0.5 W 4-speaker)
: 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm)
:31bs. 1 oz. (1.4 kg)
| AM Radio
Frequency Range
Usable Sensitivity
: 530 - 1,710 kHz
-28 dB/uV (25 yV, S/N 20 dB)
| FM Stereo Radio
Frequency Range
Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
Image Response Ratio
IF Response Ratio
Signal/Noise Ratio
: 67.9 - 107.9 MHz
: 13.2 dBf. (1.25 uV, 75 Q)
: 15.2 dBf. (1.6 pY, 75 Q)
: 30 - 15,000 Hz +3 dB
:75d8
: 35 dB at 1,000 Hz
:65 dB
:100 dB
:70 dB
Cassette Player
Reproduction System
Tape Speed
FF/REW Time
Frequency Response
Wow and Flutter
Signal/Noise Ratio
: 4-track, 2-program stereo
: 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec)
: Less than 110 sec (C-60)
: 35 - 14,000 Hz +3 dB (normal)
35 - 17,000 Hz +3 dB (metal)
:0.12 % (WRMS)
:52 dB (Dolby off)
62 dB (Dolby B NR on)
*Above specifications comply with EIA standards.
Е Specifications and design are subject to modification without notice, due to improvements in |
ogy.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol OM are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
CO-R235U 25
Interrupteur d'alimentation et commandes
de réglage de la sonorité —
=
Interrupteur d'alimentation
Tourner la clé de contact du barillet d'allumage pour que les voyants des
accessoires électriques s'allument.
Appuyer sur la touche [PWR] pour mettre sous tension.
Appuyer encore une fois sur la touche [PWR] pour couper l'alimentation.
Volume
e Appuyer sur la touche [/AVOL] ou [\/VOL] pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie son.
Im
4 Ш | c e Niveau de sortie son (0 a 40)
e Appuyer et immobiliser la touche [AVOL] ou [\/VOL] pendant au
moins une demi-seconde pour que les indications numériques de
niveau changent progressivement.
Circuit Anti-Volume-Blast
Cet appareil est équipé d'une fonction de sécurité dont le rôle
consiste à augmenter le volume très progressivement lorsque
l'alimentation est appliquée après qu'elle ait été coupée à un niveau
spécifique de volume (20) ou plus haut.
F
R
A
N
©
A
|
5
—
Atténuateur
e Appuyer sur la touche [M](MUTE) pour couper complètement le son.
MUTE
e Appuyer encore une fois sur la touche [M](MUTE) pour annuler la
fonction.
Remarque: En mode audio (BAS/TRE/BAL/FAD), l'affichage revient en mode de fonctionnement normal
lorsqu'aucune opération n'est exécutée pendant plus de 5 secondes {2 secondes en mode VOL).
26 CQ-R235U
S * HDB (Graves a ultra-haute définition)
La réponse des graves sera plus particulièrement puissante avec de la
musique de rock.
® Appuyer sur la touche [S](S+HDB) pour appliquer la fonction des
raves à ultra-haute définition à la musique écoutée.
® Appuyer encore une fois sur la
touche [S](S-HDB) pour revenir
sur une sonorité normale.
Mode audio
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner un mode audio dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
Mode —» VOLUME
normal
—» BASS ———» TREBLE
FADER
Graves et aigus
e Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage des
graves {ou des aigus). Appuyer sur la touche [AVOL] ou [\/VOL]
pour augmenter ou diminuer le niveau des graves (ou des aigus).
< BALANCE
Equilibre
e Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage de
l'équilibre. Appuyer sur la touche [/\VOL] ou [\/ VOL] pour déplacer
le niveau de sortie son délivré par les haut-parleurs vers la droite (R)
ou vers la gauche (L).
|
oul t1tais
Position centrale de l'équitibre
Équilibre avant-arrière
® Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage
d'équilibre avant-arrière. Appuyer sur la touche [/\ VOL] ou [\/ VOL]
pour déplacer le niveau de sortie son délivré par les haut-parleurs
vers l'avant (F) ou vers l'arrière (AR).
A Жо В &
110 15
ou R
Position centrale d'équilibre
avant-arrière
‘ Remarque: En mode audio (BAS/TRE/BAL/FAD), l'affichage revient en mode de fonctionnement normal
lorsqu'aucune opération n'est exécutée pendant plus de 5 secondes (2 secondes en mode VOL).
``
—
==) ©
mn A
1 Ww aoa =
Ph TEs
Ro gpa а: | == (0
pT
coh E
pont e
Décibelmètre
Appuyer sur ia touche [e](LEVEL) pour afficher l'intensité de la source de
signal.
Appuyer encore une fois sur ia touche [=](LEVEL) pour annuler cette
fonction.
Remarque: Les indications fournies par le décibelmétre ne sont pas
affectées par des modifications de réglage des fonctions VOL, BAL ou
les autres commandes.
F
R
A
N
©
A
|
5
2
27
Utilisation de base du
recepteur radio
Sélection du mode de réception radio
Appuyer sur la touche [MODE] pour changer de mode de fonctionne-
ment dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Radio ——» Lecteur de cassettes —m» Commande de lecteur-
changeur audionumérique
(quand une cassette est introduite) (quand un lecteur-changeur
audionumérique est raccordé)
SEE
Gamme d'ondes
Appuyer sur la touche [BAND] pour changer de gamme d'onde dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
FM1 —» FM2 —» FM3 ——» AM
A |
L'indicateur “ST” s'allume pendant la réception d'une émission
stéréophonique de la gamme d'onde FM.
F
R
A
N
C
À
|
5
3
Accord manuel
Appuyer sur la touche [< TUNE] ou [>TUNE) pour syntoniser une
fréquence supérieure ou une fréquence inférieure.
“889 Fm.
Accord par recherche
Appuyer et immobiliser la touche [<TUNE] ou [>TUNE] en position
basse pendant au moins une demi-seconde et la relâcher. L'exploration
cesse automatiquement dès que les signaux de la première station
détectée sont captés.
28 CQ-R235U
pr
— J
wo pox m
Va
и 7a
PNTE =
Mise en mémoire des stations
FM1, FM2, FM3 et AM peuvent présyntoniser un nombre maximum de 6
stations dans leurs mémoires de présyntonisation de station
respectives.
Précaution: Par mesure de sécurité, il est préférable de ne pas faire
de réglage de mise en mémoire en conduisant.
Mise en mémoire manuelle des stations
(D Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner la gamme d'onde
désirée.
©) Utiliser la syntonisation manuelle ou par exploration pour syntoniser
la station à présyntoniser en mémoire.
(3) Appuyer et immobiliser l'une des touches de présyntonisation [1] à
[6] jusqu'à ce que la fréquence affichée clignote.
Numéro présytonisé
Remarque: |! est possible de changer un réglage en répétant les
opérations décrites ci-dessus.
Mise en mémoire automatique des
stations
Choisir une gamme d'onde et appuyer et immobiliser la touche
[BAND](APM) pendant plus de 2 secondes (mémoire de présynto-
nisation automatique).
eLes 6 stations dont les signaux sont les plus puissants seront
automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches de
présyntonisation [1] à [6].
e Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées
successivement pendant 5 secondes chaque.
Syntonisation d'une station en
mémoire
Appuyer sur l'une des touches de présyntonisation [1] a [6] pour
accorder une station présyntonisée.
Sélection MONO/LOCAL
® Avec le réglage MONO, le niveau de bruit diminue considérablement
lorsque des signaux faibles sont regus d'une station FM. (Uniquement
en mode FM).
e Avec le réglage LOCAL, la recherche s'arrête automatiquement sur
les stations dont les signaux sont puissants tandis que le réglage
LOCAL HORS FONCTION permet également de capter des stations
dont les signaux sont relativement faibles.
Appuyer sur la touche [MONO] pour activer ou désactiver le mode
MONO de la façon suivante.
MONO OFF —#—#— MONO ON
Appuyer sur la touche [LOC] pour activer ou désactiver le mode
LOCAL de la façon suivante.
LOCAL OFF ——#—»- LOCAL ON
CQ-R235U
F
A
A
N
С
А
|
S
4
29
пл D=-POZPOT
30
Utilisation de base du
lecteur de
cassettes
at
Côté exposé de la bande
CQ-R235U
Sélection de mode
Appuyer sur la touche [MODE] pour changer de mode de
fonctionnement dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Radio ——# Lecteur de cassettes —— Commande de lecteur-
changeur audionumérique
(quand une cassette est introduite) (quand un lecteur-changeur
audionumérique est raccordé)
Chargement d'une cassette
Introduire la cassette dans le lecteur en prenant soin de diriger le côté
exposé de la bande vers la droite. Repousser délicatement la cassette
dans le lecteur jusqu'à sa prise en charge par l'appareil. La cassette
sera attirée à l'intérieur et la lecture commencera aussitôt.
mie
я N A... INdicateur de face lue
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche [4] pour obtenir l'éjection de la cassette. Ceci a
pour effet de rétablir le mode sélectionné précédemment.
Remarque: Retirer systématiquement la cassette du lecteur quand
celui-ci n'est pas utilisé.
Rembobinage et avance rapide
Appuyer sur la touche [4«TRACK] ou [FP#FTRACK] pour activer ie
rembobinage ou l'avance rapide de la bande.
~ |
NL
Vi
—
AD
Appuyer sur la touche [4»] pour arréter la bande.
Si toutefois la bande est complètement rembobinée, la lecture du même
côté se poursuit. Si l'avance rapide est commandée jusqu'à la fin de la
bande, la lecture reprendra depuis le début de l'autre côté de la bande.
Changement de cote de la cassette
Appuyer sur la touche [4] pour inverser le cóté lu.
Lecture du côté supérieur Lecture du côté inférieur
Saut des espaces vierges
e Appuyer sur la touche [5](B+S) pour dépasser les passages vierges
de la bande.
© Appuyer encore une fois sur la
touche [5](B+S) pour annuler la
fonction.
Remarques:
e Lorsque la fonction de relecture est en fonction, la fonction de saut
des espaces vierges est inactive parce que la fonction de relecture est
prioritaire sur la fonction de saut des espaces vierges.
e La fonction saut des espaces vierges est inapplicable aux espaces
vierges dont la durée est inférieure à 15 secondes,
Relecture
© Appuyer sur ia touche [4](REP) pour répéter la lecture de ia sélection
musicale en cours.
® Appuyer encore une fois sur la REPEAT
touche [4](REP) pour annuler la
fonction.
Reducteur de bruit Dolby
e Appuyer sur la touche [2](NR} pour régler en mode Dolby NR B.
© Appuyer encore une fois sur la
touche [2)(NR) pour annuler la
Remarque: Utiliser le mode Dolby NR B pour la lecture des bandes qui
ont été enregistrées avec le réducteur de bruit Dolby B.
F
R
A
N
¢
A
|
<:
6
Mode bande métal
® Appuyer sur la touche [1]{MTL) pour lire des bandes métal ou des
bandes au chrome (CrOa).
® Appuyer encore une fois sur la
touche [1](MTL) pour annuler la LL |
fonction. й
Remarque: Noter que la lecture de bandes qui ne sont pas métal a pour
effet de provoquer un déséquilibre des hautes fréquences, ce qui affecte
la qualité du son.
CQ-R235U 31
A Le o lay
Utilisation de base du lecteur de cassettes (suite,
Commande de la fonction TPS
(recherche de programme de la bande)
() Appuyer sur la touche [3](TPS) pour activer le mode de recherche de
programme de la bande.
LAS
(2) Pour sélectionner le programme désiré, appuyer sur la touche
[»»TRACK] ou la touche [TRACK] autant de fois que nécessaire
pour progresser (jusqu'à 9 programmes) ou régresser (jusqu'à 8
programmes).
(Rembobinage:) (Avance rapide:)
8 <—---—----- О 1------------ » 9
| AA |
Ex1. Pour sélectionner encore une fois le
programme en cours, appuyer sur la
touche [3](TPS) et sur la touche
[TRACK].
Ex2. Pour sélectionner le dernier
programme, appuyer sur la touche
[31(TPS) et deux fois sur la touche
[+<<TRACK].
Ex3. Pour sélectionner le programme
suivant, appuyer sur la touche
[3](TPS) et sur la touche
[»» TRACK]. -
Ex4. Pour sélectionner le troisième
programme suivant, appuyer sur la
touche (3](TPS) et trois fois sur la
touche [TRACK].
(3 Appuyer encore une fois sur la touche
[31(TPS) pour annuler la fonction.
Remarques:
Noter que le mode TPS risque de ne pas fonctionner correctement dans
les cas suivants. Mais cela ne signifie pas pour autant que l'appareil est
défectueux.
e Détection d'un intervalle inférieur à 4 secondes ou d'un bruit aigu ou
d'un ronflement entre les programmes.
e Détection d'un passage dont le niveau est particulièrement faible à
l'intérieur d'un programme.
Remarques à propos des cassettes
Flottement de la bande magnétique:
Retendre la bande magnétique en introduisant un
crayon ou un objet similaire dans un des moyeux de Crayon
la cassette en procédant de la façon représentée
sur la figure ci-contre. Si une cassette dont la bande
magnétique est relâchée, la bande risque de
s'emmêler dans les pièces rotatives de l'appareil.
Étiquette
Ne pas touche ni
sortir la bande
magnétique de la
cassette,
CQ-R235U
Utilisation de base du lecteur-changeur
audionumerique
Remarque: Les fonctions
du lecteur-changeur audio-
numérique ont ete congues
our étre utilisées avec un
ecteur-changeur audio-
numerique optionnel.
Mise en fonction du lecteur-
changeur audionumerique
Après avoir raccordé un lecteur-changeur audionumérique, appuyer sur
la touche [MODE] pour sélectionner le mode lecteur-changeur
audionumérique de !a façon suivante. Lorsqu'un magasin de disques est
inséré dans le lecteur-changeur audionumérique.
Radio -—# Lecteur de cassettes —— Commande de lecteur-
changeur audionumérique
(quand une cassette est introduite) (quand un lecteur-changeur
audionumérique est raccordé)
Durée de — Numéro Numéro
lecture de disque de plage
Sélection d'un disque
Appuyer sur la touche [\/ DISC] ou sur la touche [ A DISC] pour choisir
un disque dans l'ordre décroissant ou
croissant.
Ensuite, la lecture du disque sélec-
tionné commencera à partir de la
première plage.
Sélection d'une plage
® Appuyer sur la touche [TRACK] pour passer a la plage suivante.
© Appuyer sur la touche [+4TRACK] pour que la lecture de la plage
sélectionnée commence depuis ie début.
® Appuyer a plusieurs reprises sur la touche [TRACK] ou sur la
touche (+«TRACK] pour sauter le nombre de plages désiré.
Recherche d'une plage
® Appuyer et immobiliser la touche [PP>TRACK] ou sur la touche
[+“TRACK] pendant plus d'une dermi-seconde pour progresser ou
régresser dans une plage.
e Appuyer sur la touche [#H—-TRACK] ou sur la touche [+“TRACK]
pour rétablir la lecture normale du lecteur-changeur audionumérique à
partir de la position de libération.
CQ-R235U
F
R
A
N
C
A
|
=
8
33
Utilisation de base du lecteur-changeur audionumerique su
Relecture d'une plage
e Appuyer sur la touche [4](REPEAT) pour répéter la lecture de la plage
actuellement sélectionnée.
e Appuyer encore une fois sur la touche REPEAT
[41(REPEAT) pour annuler la fonction.
Lecture aléatoire des plages
® Appuyer sur la touche [5](RANDOM). Toutes les plages de tous les
disques qui se trouvent dans le magasin seront lues dans un ordre
aléatoire.
® Appuyer encore une fois sur la touche RANDOM
[5](RANDOM) pour annuler la fonction.
Balayage des plages
à Appuyer sur la touche [3](SCAN). L'affichage clignote et les dix
premières secondes de chaque plage des disques sont lues en
séquence.
® Appuyer encore une fois sur la
touche [3](SCAN) pour annuier la ma
fonction. =
Balayage des disques
Appuyer et immobiliser la touche [3](SCAN) pendant plus de 2
secondes. Les 10 premières secondes de la première plage de chacun
des disques qui se trouvent dans le
magasin sont lues. Appuyer et
immobiliser encore une fois la touche 1 ı Ss
[3](SCAN) pendant plus de 2 Lu Fal =
secondes pour annuler la fonction. |
mis 4 0 8
Sélection du mode d'affichage
Appuyer sur la touche [D]{DISP) pour changer l'affichage de la manière
suivante.
Durée de lecture/disque/piste -«—— y Affichage de l'horloge
Remarque: |! est impossible de sélectionner un autre mode d'affichage
lorsque le lecteur-changeur audionumérique est réglé en mode de
lecture par balayage.
D Messages d'erreur affichés
Apparaît pour signaler que le disque
compact s'est arrêté pour une raison
ou une autre. Arrêter le moteur de la
voiture (clé tournée en position ACC)
et retirer le fusible du fil jaune de la
. o batterie pendant 1 minute. Remettre
Apparait pour indiquer que le disque le fusible en place passé ce délai.
EC compact introduit est rayé. -
Commande la sélection du disque
compact disponible suivant.
Apparait pour indiquer que le disque
; | compact introduit est sale ou à
E | l'envers. Commande la sélection du
disque compact disponible suivant. E 3
Apparaît lorsqu'il n‘y a aucun disque
dans le magasin.
Cm
ca
C3
Co
34 CQ-R235U
Utilisation de base de l'horloge
Un système d'affichage
de 12 heures est utilisé
pour cette horloge. ||
z 1
| 2 Réglage de l'heure
AS = 16 (1) Appuyer sur la touche [D](DISP) pour que E =
не A Ut lindication “AdJ” apparaisse dans l'affichage. = HER
- Ea 7) À (2) Appuyer encore une fois et immobiliser la see
pe 5 touche [D](DISP) pendant plus de 2
= secondes. L'indication "12" clignote etceci REL " a"
—— a pour effet de sélectionner le mode de
_ Appuyer et (2) réglage de l'heure.
immobiliser TE (3) Appuyer et immobiliser la touche [C TUNE]
— = ou [>TUNE] pour régler les heures.
| er "& К @ Appuyer encore une fois sur la touche [D]
— == => aA (DISP) pour sélectionner le mode de
re s="} réglage des minutes.
(5) Appuyer et immobiliser la touche [< TUNE]
ou [>TUNE] pour régler les minutes.
Appuyer et immobiliser la touche [< TUNE]
ou [ >TUNE] pendant d'une demi-seconde
pour que les indication numériques de
l'affichage changent rapidement.
(© Dès que l'heure est réglée, appuyer sur la
touche [D](DISP).
Remarque: Noter que la touche [D](DISP) est inopérante lorsque le
lecteur-changeur audionumérique est réglé en mode de lecture par
balayage. Annuler la lecture par balayage avant d'appuyer sur la touche
[D](DISP).
F
R
A
N
©
А
|
S
nk
>
Appuyer et — Remise à l'heure
_immobiliser о) © Appuyer et immobiliser la touche [D](DISP) pendant plus de 2 secondes
— mae (0 pour activer le mode de réglage de l'heure. Refaire ensuite les réglages
не e indiqués aux étapes (9) à © plus haut.
Sélection de l'affichage de l'heure
Appuyer sur la touche [D](DISP).
CQ-R235U 35
= HF - 70 Er РО
36
Guide d'installation
/\ AVERTISSEMENT
Les informations relatives a l’installation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés et ne concernent pas les personnes
sans connaissance technique. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
Toute tentative d'installation de cet appareil dans un véhicule
motorisé par une personne sans qualification technique peut causer
des dommages importants au système électrique du véhicule voire
provoquer des blessures graves ou même mortelles.
LJ) Généralités
Cet appareil devrait installé par un technicien
qualifié. Si l’utilisateur décide de le faire par ses
propres moyens, la première étape consiste au
choix de l'emplacement. Les instructions données
dans ce manuel! décrivent les étapes suivantes. (Se
référer à la notice intitulé “AVERTISSEMENT” ci-
dessus.)
e [Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
e Raccorder les fils du véhicule à ceux du
connecteur d'alimentation.
e Installer l’appareil dans le tableau de bord.
e Vérifier le fonctionnement de l'appareil.
En cas de difficultés, ne pas hésiter à communiquer
avec un installateur professionnel.
Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner qu'à
partir d’une source d'alimentation à courant continu
de 12 voits et système de batterie automobile avec
négatif à la masse. Ne pas essayer de l'utiliser avec
tout autre type de système. En effet, cela pourrait
occasionner de graves dommages.
Avant de procéder à l'installation de l'appareil,
vérifier si les éléments mentionnés ci-dessous se
trouvent bien dans l'emballage de votre appareil.
e Carte de garantie …… La remplir sans délai.
® Liste des centres de service agréés Panasonic
La conserver à des fins de consultation
ultérieure si l'appareil doit être réparé.
e Matériel d’installation Indispensable pour
effectuer l'installation dans le tableau de bord.
“a...
J Matériel d’installation
No. Article Schéma |Quantite|
M | Cadre de montage => 1
@) | Écrou six pans (5 mmd) O 1
(3) ) Barrette de support arriere A 7 1
© Vis autotaraudeuses 4
(5 mme x 16 mm) ST
Boulon de fixation
© (5 mmo) E !
® | Connecteur d'alimentation ES 1
<<
(7) | Plaque de deémontage 1
Plaque frontale amovible 1
©
Plaque décoratrice
7 NN
1 Outils necessaires
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces-
soires ci-dessous sont nécessaires:
Pinces
a sectionner
<<
Ruban
d'électricien
Vérificateurde
continuité 12 V c.c.
D Spécifications du tableau de bord
Épaisseur
Minimum: 4,75 mm (3/16 po)
I Maximum: 5,56 mm (7/32 po) \
| | 53 mm (23/32 po)
a:
J Identification des fils de con-
nexion
La toute premiére étape consiste a identifier tous les
fils de connexion du véhicule qui seront utilisés pour
effectuer le raccordement de votre équipement
audio.
Après avoir identifié chacun des fils de connexion,
nous vous conseillons de les étiqueter avec du
chatterton et un marqueur indélébile. Cela évitera
tout risque de confusion et d'erreur si des
branchements sont effectués ultérieurement.
Remarque: Ne pas raccorder le connecteur
d'alimentation à l'appareil stéréo avant effectué tous
les raccordements. Si les fils de raccordement
stéréo ne sont pas équipés de capuchons en
plastique, isoler provisoirement tous les fils de
connexion dont les conducteurs sont exposés avec
du ruban d'électricien jusqu'à ce que leur
raccordement soit effectué. Identifier les fils de
connexion dans l'ordre suivant.
Fils d'alimentation
Si votre voiture est équipée d’une autoradio ou si le
câblage permettant son raccordement a été fait à
l'avance:
Sectionner l’un après l'autre les fils de connexion du
connecteur près de la prise (en prenant soin de
laisser les fils ies plus longs possibles) de manière à
pouvoir faire aisément le branchement de chacun
des fils de connexion.
Tourner la clé de contact sur la position accessoires,
puis relier l'un des fils de la lampe de contrôle au
châssis du véhicule.
Relier l’autre fil de la lampe de contrôle à chacun
des fils de connexion exposés de la prise de
raccordement de l’autoradio qui a été coupée.
Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil qui fait
allumer la lampe de contrôle ait été repéré.
Tourner maintenant la clé de contact sur la position
OFF, puis sur la position ON. Si l’'ampoule s'éteint et
s'allume en même temps, le fil identifié est bien le fil
d'alimentation du véhicule.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pas
été fait à l'avance dans votre véhicule:
Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le
réceptacle du fusible de l'autoradio (RADIO), des
accessoires (ACC) ou de l'allumage (IGN).
Fil de la batterie
Si votre appareil stéréo possède un fil jaune, il sera
nécessaire de repérer le câble de la batterie du
véhicule. Sinon, il est possible d’omettre cette
étape. (Le fil jaune de la batterie procure l'alimen-
tation continue nécessaire au circuit d'alimentation
de l'horloge, de la mémoire ou à d’autres circuits.)
Si votre véhicule est équipé d’une autoradio ou si le
câblage permettant son raccordement a été fait à
l'avance:
Alors que la clé de contact est en position OFF et
que les phares sont éteints, repérer le fil de la
batterie du véhicule en reliant un fil de la lampe de
contrôle au châssis et en vérifiant les autres fils de
connexion exposés provenant de la prise dont les
fils ont été sectionnés au moyen de l'autre fil.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n'a pas
été fait à l’avance dans votre véhicule :
Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le
réceptacle du fusible de ia batterie habituellement
identifié par BÂT.
Haut-parleurs
identifier les fils de haut-parleur de la voiture. Il y a
deux fils de connexion pour chaque haut-parleur qui
habituellement distingués par un code couleur.
Un moyen pratique qui facilite l’identification des fils
de haut-parleur et les haut-parleurs respectifs
consiste à utiliser une pile de AA de 1,5 V de la
fagon suivante.
Appliquer l’un des fils à l'un des pôles de la pile et
toucher l'autre pôle avec l’autre fil. Un bruit de
grattement sera produit par le haut-parleur s’il s'agit
bien d'un fil de haut-parleur.
CQ-R235U
F
R
A
N
©
A
|
>
E
Mm
37
ND—>OZ2PIM
38
Guide d'installation (suite)
Dans le cas contraire, continuer á tester plusieurs
combinaisons de fils jusqu'a ce que tous les fils de
haut-parleur aient été repérés Au moment
d'effectuer leur étiquetage, inclure également dans
l'identification à quel haut-parleur les fils sont
raccordés.
Moteur d'antenne
Si le véhicule est équipé d'une antenne à
commande électrique, identifier le fil d'alimentation
du moteur d'antenne en reliant un fil du contrôleur à
ampoule au fil de la batterie du véhicule et en
touchant un à un les fils exposés du connecteur
radio sectionné. Le fil recherché est celui qui
actionne le moteur d'antenne quand |! est touché.
Antenne
Le fil d'antenne est le fil noir épais à capuchon
métallique fixé à son extrémité.
1 Raccorder tous les fils
Après avoir identifié tous les fils de connexion du
véhicule, il est possible de les raccorder aux fils de
connexion de l’appareil stéréo. Le schéma de
câblage électrique (Page == 43) représente les
branchements appropriés et le code de couleur
utilisés pour les fils.
|| est vivement recommandé de verifier le
fonctionnement de l'appareil avant de procéder à
son installation définitive.
Pour ce faire, poser l'appareil dans le véhicule et
faire des raccordements provisoires afin de vérifier
le fonctionnement de l'appareil. Se servir de ruban
d'électricien pour protéger tous les fils exposés.
Important: Raccorder le fil d'alimentation de
couleur rouge en dernier après avoir réalisé tous les
raccordements et isolés tous les fils.
Mise a la terre
Raccorder le fil de mise à la terre de couleur noire
de la prise d'alimentation à une partie métallique du
châssis du véhicule.
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Consulter le
schéma de câblage électrique ci-dessous pour
effectuer les branchements correctement. Se
conformer précisément aux indications du schéma
de câblage électique de manière à ne pas
endommager les haut-parleurs ni l'appareil stéréo.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance
admissible d'au moins 40 watts. Si un amplificateur
extérieur est utilisé, il faut s'assurer que les haut-
parleurs ont une puissance admissible égale à la
puissance de sortie maximum de l’amplificateur.
Des haut-parleurs dont la puissance admissible
serait inférieur risquent d’être endommagés.
CQ-R235U
Limpédance des haut-parleurs doit étre de 4 a 8 Q,
ce qui habituellement indiqué sur la plupart des
haut-parteurs. Des haut-parleurs possédant une
impédance plus faible qu plus élevée affecteront la
qualité du son délivré, ce qui peut endommager les
haut-parleurs et l’appareil stéréo.
Précaution: Ne jamais mettre les fils de haut-
parleur à la terre. Par exemple, ne jamais utiliser un
système de mise à la terre par le châssis de la
voiture ni un système de haut-parleurs à trois fils
avec fil commun. Chaque haut-parleur doit être
raccordé séparément avec des fils de connexion
parallèles isolés. En cas d'incertitude à propos de la
façon de raccorder les fils de haut-parleur de la
voiture, demander conseil à l'installateur profes-
sionnel le plus proche.
BRANCHEMENT EXACT
Aucun fil de mise à la masse commun
BRANCHEMENT INEXACT
Mise a la masse commune au chassis
BRANCHEMENT INEXACT
Fil commun de haut-parleur
(fil de mise à la masse commun)
Moteur d'antenne
Raccorder le fil d'antenne électrique du véhicule au
fil d'amenée bleu de l'antenne électrique.
Batterie
Raccorder le fil jaune de la batterie du véhicule au
bon fil damenée de l'autoradio ou au réceptacle de
fusible de batterie du véhicule.
Antenne
Raccorder Pantenne en branchant le fil d'antenne
dans la prise d'antenne.
Equipement auxiliaire
Raccorder tout équipement auxiliaire tel qu’un
amplificateur conformément aux instructions de la
notice de l'équipement. Séparer les fils de haut-
parleur/d’amplificateur de l’antenne/du fil d'antenne
d'au moins 30 cm. (12 po). Relire les instructions
d'utilisation et d'installation de tout équipement
supplémentaire à raccorder à cet appareil.
Alimentation
Raccorder le fil d'alimentation rouge au bon fil
d'autoradio du véhicule ou au réceptacle de fusible
approprié de la boîte de servitude du véhicule.
Si l'appareil stéréo fonctionne normalement après
avoir effectué tous ces raccordements, débrancher
les fils et procéder à l'installation finale.
Mesures de précaution
J Installation finale
Raccordement des fils de connexion
Raccorder tous les fils en prenant soin de vérifier
que tous les fils sont parfaitement isolés et
solidement retenus. Attacher tous les fils ensemble
et les retenir au chatterton pour qu’ils ne se
détachent pas par la suite. Introduire maintenant
l'appareil stéréo dans (e cadre d'installation.
Félicitations ! Après avoir pris soin de faire quelques
vérifications finales d'usage, vous allez pouvoir pro-
fiter de votre nouveau système stéréo automobile.
J Vérifications finales
1. Vérifier que tous les fils de connexion sont
branchés et isolés correctement.
2. Vérifier que l'appareil stéréo est solidement
fixé dans son cadre d'installation.
3. Mettre le contact et vérifier que l'appareil
fonctionne normalement.
En cas de difficulté, faire appel aux services de
installateur professionnel agréé le plus proche.
fixation du cadre de montage avec un tournevis.
blesser.
e Faire tres attention de ne pas se blesser les mains ni les doigts au moment de replier la barrette de
e |! est vivement conseille de porter des gants pour effectuer les travaux d'installation afin de ne pas se
DJ Procédures d'installation
e Débrancher le câble de la borne négative de la batterie (—).
1. Bloquer le cadre de montage (1).
Introduire le cadre de montage ©) dans le tableau de bord et replier les segments du cadre avec un
tournevis.
Tableau de bord
™N
Tournevis
Segment de montage
Leviér de verrouillage
Vérifier que le levier de
verrouillage affleure le
cadre de montage (de
ne dépasse du bord
extérieur du cadre).
+
CQ-R235U
Е
R
A
N
©
Ä
|
S
«=
Jo
39
Guide d'installation (suite)
2. Fixer l'arrière de l'appareil.
a) Vérifier les branchements électriques en consultant les instructions d'utilisation. (=> Page 43)
b) Fixer le boulon de fixation (©) en utilisant une clé appropriée.
c) introduire le connecteur d'alimentation ©) dans l'appareil.
d) Introduire l'appareil dans le cadre de montage (D et repousser jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
(© Connecteur d'alimentation
Appareil
Appareil
(5) Boulon de fixation
e) Fixer l'arrière de l'appareil au véhicule en utilisant l'une des deux méthodes recommandées ci-dessous.
e En utilisant la barrette de support Paroi ignifuge du véhicule
arrière (3)
Fixer une des extrémités de la barrette ;
de support arrière © à l'arrière de () Vis autotaraudeuses 3 mmó
l'appareil et l'autre extrémité à la paroi \ mn”
ignifuge du véhicule ou à tout autre
partie métallique.
(2 Ecrou six pans
@ Barrette de
support arrière
© Boulon de fixation
(1) Cadre de montage
® En utilisant le coussinet en
caoutchouc (option)
(Si une plaque de support arrière est
déja en place sur la paroi ignifuge du
véhicule.)
Recouvrir le boulon de fixation ©) a
l'arrière de [l'appareil avec le
coussinet en caoutchouc (option),
puis le fixer dans la plaque de
support arrière en place.
Piaque de support arrière
(déjà en place dans le véhicule)
и
Coussinet en caout-
chouc (option)
(5)Boulon de fixation
(D Cadre de montage
3. Rebrancher le câble à la borne négative de la batterie (—) une fois l'installation
terminée.
40 CQ-R235V
Comment retirer le cadre décoratif (dans les
voitures japonaises)
I! est parfois impossible d'installer l'appareil dans certains
modèles de voitures japonaises. Si c'est le cas, demander
conseil au concessionnaire ou à un instailateur de système
professionnel.
Pour installer l'appareil dans une voiture japonaise, sectionner
tout d'abord les 9 fentes de la partie arrière du cadre décoratif,
retirer le cadre décoratif et installer l'appareil.
Si le cadre décoratif doit être réinstallé sur l'appareil après son
installation, utiliser le plaque décoratrice © fourni.
Comment déposer l'appareil
a) Retirer la plaque de façade. (Voir système antivol ci-dessous.)
b) Dégager l'appareil tout en repoussant le levier de verrouillage en utilisant la plaque de démontage ©.
(> Fig. 1, 2)
c) Déposer l’appareil en le tirant avec les deux mains. (=> Fig.3)
Fig. 2 Levier de verrouillage
Levier de verrouillage
@ Plaque de
démontage
F
R
A
N
©
А
|
Ss
—
©
Remarque: Garder la plaque de démontage. Elle est indispensable pour pouvoir retirer l'appareil du
tableau de bord de la voiture.
Système antivol
Cet appareil est équipé d'une plaque de façade amovible.
En retirant la plaque de façade, l'autoradio est complètement inopérant.
L'indicateur de sécurité se mettra à clignoter. PEN
== CA} Enfoncer
a Re
я D Dr
Comment retirer la plaque de
façade
a) Couper l'alimentation de l'appareil.
b) Enfoncer le bouton de dégagement A ).
Ceci a pour effet de libérer la plaque de facade.
=
CQ-R235U 41
-POZP In
42
Guide d'installation (suite)
c) Retirer la plaque de façade amovible en Contacts
tirant sur le bord droit de l'appareil. Ranger
la plaque de façade amovible dans le
boîtier de rangement fourni. Fig. 5
Appareil
principal
d) Comme représenté sur la figure 6 ci- Indicateur de
dessous, presser légèrement la partie sécurité
inférieure du boîtier de rangement et
ouvrir le couvercle. Conserver la plaque
de façade amovible dans le boîtier. Ceci |
permet de transporter la plaque de facade Plaque frontale @ A Ouvrir
amovible en toute sécurité. amovible ——
Comment remonter la plaque de façade
amovible
a) Faire coulisser le côté de la plaque de façade
amovible pour la mettre en place.
b) Repousser le bord droit de la plaque de façade
amovible jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
Segment
Plaque de
façade amovible
[ Précautions:
1. Avant de procéder à la dépose de la plaque de façade amovible, vérifier que l'alimentation de l'appareil
est coupée.
2. Noter que cette plaque de façade amovible n'est pas étanche à l'eau. Ne pas l'exposer à l'eau ou la
laisser en présence d'une humidité excessive.
3. Ne jamais essayer de retirer la plaque de façade amovible en conduisant.
4. Ne pas laisser la plaque de façade amovible sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de
devenir excessivement chaud.
5. Ne pas toucher les contacts de la plaque de façade amovible ni ceux de l'appareil principal étant donné
que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
6. Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les nettoyer avec un chiffon sec et
propre.
—
Indicateur de sécurité
L'indicateur de sécurité clignote lorsque la plaque de façade amovible est retirée de l'appareil.
Comment désactiver l'indicateur de sécurité
Appuyer et immobiliser la touche [SEL] en position basse pendant au moins 2 secondes alors que l'appareil
est sous tension. Le message “LEd” “OFF” apparaît et l'indicateur de sécurité s'éteint. (Réglage par défau:
LED ON)
Affichage Indicateur de sécurité
“LEd” “ON” Clignote
23 (Appuyer et immobiliser la touche [SEL] en position
basse pendant au moins 2 secondes.)
“LEd” “OFF” Eteint
Précautions: Lorsque l'appareil doit être retiré du véhicule, l'indicateur de sécurité peut être mis hors
fonction en procédant de la façon indiquée ci-dessous.
Reposer la plaque de façade amovible.
e Débrancher le connecteur d'alimentation pendant au moins 3 minutes, puis le rebrancher.
CQ-R235U
Branchements electriques
| Précautions:
e Cet appareil a été conçu pour fonctionner à partir d'un système de batterie d'alimentation de 12 voits à
négatif à la masse.
e Pour éviter d'endommager l’appareil, se conformer scrupuleusement aux indications du schéma de
câblage électrique représenté ci-dessous.
e Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements.
e Ne jamais brancher le connecteur d'alimentation dans l'appareil tant que tous les branchements ne sont
pas complètement terminés.
e |soler toutes les parties exposées des fils de connexion de manière à éviter qu'un court-circuit se
produise si elles viennent en contact avec le châssis du véhicule. Atiacher soigneusement tous les fils
ensemble et faire en sorte que les bornes de câble ne viennent jamais en contact avec n'importe quelle
partie métallique du véhicule.
\. в”
e Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur audionumérique optionnel (CX-DP88U, etc.).
Demander conseil aux distributeurs de matériel Panasonic les plus proches de votre domicile.
e En ce qui concerne le raccordement du lecteur-changeur audionumérique, se référer aux instructions
d'utilisation du lecteur-changeur audionumérique (CX-DP88U, etc.).
Schéma de câblage © ®| Lecteur-changeur
électrique audionumérique
E CX-DP88U
+
( Cordon prolongateur — Fil de masse
(DIN/BATT/RCA/GND) (Noir) Relier á une partie métallique
— | propre et 4 nue du chássis du
( (Jaune) _ véhicule.
Fusible (3 A) Fil de batterie Raccorder à une partie métallique
Raccorder à une batterie | que l'on sait reliée au châssis du
automobile à alimentation | véhicule parce que des parasites
continue +12 V c.c. risquent de se manifester ou
d'autres problèmes.
> com Cordon DIN
N 5 > CD CN F
| Cordon a fiches moe Connecteur de commande de R
Cinch (RCA) (OD) (Rouge) lecteur-changeur audionumérique A
Combiné lecteur de с
cassettes — autoradio я
CQ-R235U s
| Antenne
18
af ; ;
(6)Connecteur "| Fil de batterie |
d’alimentation ÉS À raccorder à la batterie de la voiture,
alimentation continué +12 V c.c.
Fil d'alimentation (ACC ou IGN)
À raccorder à l'alimentation ACC,
A (Rouge) A0 +12 Ve.c.
(Jaune)
Connecteur de sortie préampli
(arrière)
, | Fil de mise a la masse
Résistance (1kQ) (Noir) __— + Relier à une partie métallique propre
| (Bleu foncé) et à nue du châssis du véhicule.
Commande de relais de moteur
(Violet avec rayures noires) \ ‘| А d'antenne
Fils de haut-parieur
(Blanc avec rayures (Gris avec rayures
noires) noires)
REAR SP] rétraction de l'antenne
(Blanc) Gris) (Vert) (Violet)
(Vert avec /
Y rayures noires} ff
(=) (+) =) (+ =) (+ (2) (+)
1 I L
С) ©
Haut-parleur gauche Haut-parleur droit Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(Avant) (Avant) (Arriére) (Arriére)
Commande le déploiement et la
CQ-R235U 43
N=-=POZPI1
рат
po
44
En cas de difficulte
d Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu'un minimum d'entretien. Nettoyer
régulièrement les surfaces extérieures de l'appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir
d'essence, de diluant chimique ou autres solvants.
J Lorsque quelque chose ne fonctionne normalement
Consulter les tableaux de dépannage mentionnant les origines d’un problème et la façon d'y remédier en cas
de difficulté. Certaines vérifications rapides et simples permettent souvent de résoudre le problème.
D Service après-vente de l’appareil
Si les suggestions indiquées dans les tableaux de dépannage ne permettent pas de résoudre le problème, il
est recommandé de confier l'appareil à un centre de service après-vente Panasonic agréé. Confier toute
réparation de l'appareil uniquement à un technicien qualifié.
Remplacement d’un fusible
Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage de 15 ampères. L'utilisation de substituts ou de fusibles différents
dont l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l'appareil sans passer par l'intermédiaire d'un
fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil stéréo.
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente
Panasonic agréé le plus proche.
) Conseils en cas de difficulté
Anomalie
Origine probable
Solution probable
L'appareil refuse de se mettre en
marche.
La batterie du véhicule est à plat.
Le contact n'est pas mis dans le
véhicule
Mauvais raccordement de chaque
ligne de connexion
Fusible détruit.
Charger la batterie du véhicule.
Tourner la clé de contact sur la
position ON ou la position ACC.
Vérifier les branchements.
Remplacer le fusible.
(Se reporter à la rubrique
Remplacement d'un fusible ci-
dessus.)
Réception radio parasitée
L'antenne n'est pas raccordée
Proximité de lignes haute tension
Raccorder l'antenne
S'éloigner des lignes à haute
tension
Les touches de mémorisation de
l'autoradio ne fonctionnent pas.
|
Les touches ne sont pas
immobilisées en position basse
assez longtemps
Appuyer et immobiliser les touches
en position basse pendant plus de
2 secondes.
Le son de reproduction des
cassettes est de mauvaise
qualité.
Les tétes sont sales.
La bande utilisée est de mauvaise
qualité
Nettoyer les tétes. (Demander des
conseils a un dépanneur profes-
sionnel.)
Utiliser une bande de meilleure
qualité.
Le lecteur-changeur
audionumérique ne fonctionne
pas
L'appareil n'est pas raccordé
correctement
L'appareil n'est pas commuté en
mode de lecteur-changeur
audionumérique
Aucun disque dans le magasin de
disques
Vérifier les branchements.
Appuyer sur la touche [MODE]
pour passer en mode de lecteur-
changeur audionumérique.
Charger des disques dans le
magasin de disques.
Le lecteur-changeur
audionumérique refuse de lire un
disque en particulier.
Le disque est placé à l'envers
dans le magasin de disques
Le disque utilisé est endommagé
Aucun disque dans le magasin de
disques
Remettre le disque correctement
en place.
Vérifier si le disque utilisé est rayé
ou écaillé.
Charger des disques dans le
magasin de disques.
CQ-R235U
Données techniques
| Généralités
Alimentation
Puissance maximum consommée
Gamme de réglage de tonalité
Tension de sortie préampli.
Impédance de sortie
Impédance de haut-parleur
adaptée
Puissance consommée
Dimensions (L x H x P)
Poids
: 12 volts de courant continu (11 — 16 V), tension d'essai de 14,4 V,
négatif à la masse
: 40 W x 4 canaux à 400 Hz, commande de volume au maximum
: Graves : +12 dB à 100 Hz
Aigus : +12 dB à 10 kHz
: 2,0 V (avec le changeur de CD connecté)
:600 ohms
: 4 ohms (tolérance de 4 — 8 ohms)
: Moins de 2 À (mode lecteur de cassette, 0,5 W, 4 haut-parleurs)
: 178 x 50 x 150 mm (7 po x 1'%s po x 57 ро)
: 1,4 kg (3 Ibs. 1 oz.)
| Étage autoradio AM
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
:530 — i 710 kHz
: 28 dB/uV (25 yuV, rapport signal-sur-bruit, 20 dB)
| Étage autoradio stéréo FM
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Sensibilité silencieux au seuil
de 50 dB
Réponse en fréquence
Sélectivité de canal d'alternance
Séparation stéréo
Rapport de réjection d'image
Réponse de fréquence
intermédiaire
Rapport signal-sur-bruit
:87,9- 107,9 MHz
: 13,2 dB (1,25 НМ, 75 ohms)
: 15,2 dBf (1,6 pV, 75 ohms)
:30 — 15 000 Hz + 3 dB
‚ 75 dB
:35 dB à 1 000 Hz
:65 dB
:100 dB
: 70 dB
Lecteur de cassettes
Système de reproduction
Vitesse de défilement de bande
Durée d'avance rapide/
rembobinage
Réponse de fréquence
Pleurage et scintillement
Rapport signal-sur-bruit
: À pistes, 2 programmes stéréo
: 4,76 cm/sec. (17/s po/sec)
: Moins de 110 sec. (C-60)
: 35 — 14 000 Hz + 3 dB (bande normale)
35 — 17 000 Hz + 3 dB (bande métal)
: 0,12 % (W efficace)
: 52 dB (Dolby hors fonction)
62 dB (Dolby B NR en fonction)
“Les caractéristiques techniques ci-dessus sont conformes aux normes EIA.
à des fins d'amélioration de la technologie.
| Some Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavi
Systéme réducteur de bruit Dolby fabriqué sous licence de la firme Dolby Laboratories Licensing
Corporation. La marque “DOLBY" et le symbole OÙ composé de deux D sont les marques déposées de la
firme Dolby Laboratories Licensing Corporation.
CQ-R235U
F
R
A
N
©
LS
|
$
no
©
45
46
Memorandum
Memorandum
—— er ——— SE не не жен не жен —— — он === == =
CQ-R235U
47
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company. Panasonic Canada Inc.
Division of Matsushita Electric of 5770 Ambler Drive,
Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Mississauga, Ontario
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 Law 273
San Gabriel Industrial Park, Carolina, — http://aww.panasonic.ca
Puerto Rico 00985
YEFM283538A D0300-1060 Printed in China
Imprimé en Chine

advertisement

Key Features

  • High-power cassette player
  • Radio receiver
  • CD changer
  • Removable face plate
  • Bass, treble, balance, and fader controls
  • Auto station preset
  • Tape program search (TPS)

Frequently Answers and Questions

How do I preset radio stations?
To manually preset a station, select the band, tune in the station, press and hold a preset button until the display blinks. To automatically preset stations, select the band and press and hold the BAND/APM button for more than 2 seconds. The 6 strongest available stations will be automatically saved.
How do I use the tape program search (TPS) function?
To activate TPS, press the TPS button. Use the TRACK buttons to select the desired program. Press the TPS button again to cancel the function.
How do I remove the face plate?
To remove the face plate, switch off the power and press the release button. Pull on the right side of the unit to remove the face plate.

Related manuals