SHARP EL-1197PII electronic printing calculator User manual

SHARP EL-1197PII electronic printing calculator User manual

Sharp EL-1197PII is a powerful and versatile electronic printing calculator that can help you with a wide range of mathematical operations. With its large display, easy-to-use controls, and a variety of features, the EL-1197PII is perfect for students, professionals, and anyone who needs to perform calculations quickly and accurately.

Some of the key features of the EL-1197PII include:

  • Large, easy-to-read display
  • One-touch operation for basic arithmetic functions
  • Memory functions for storing and recalling values
  • Percentage calculations
  • Tax calculations
  • Grand total calculations
  • Item count mode

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

SHARP EL-1197PII User Manual | Manualzz

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR

CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE

CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA

OPERATION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE MANEJO

SHARP CORPORATION

EL-1197P

WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

II

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA

03FT(TINSZ0638EHZZ)

OPERATIONAL NOTES

To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:

1. The calculator should be kept in areas free

from extreme temperature changes,

moisture, and dust.

2. A soft, dry cloth should be used to clean the

calculator. Do not use solvents or a wet

cloth.

3. Since this product is not waterproof, do not

use it or store it where fluids, for example

water, can splash onto it. Raindrops, water

spray, juice, coffee, steam, perspiration,

etc. will also cause malfunction.

4. If service should be required, use only a

SHARP servicing dealer, a SHARP

approved service facility or SHARP repair

service.

5. If you are not going to use the calculator for a time period, please pull out the power cord to cut electricity completely. In this case, the presently stored tax/discount rate will be cleared.

6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.

SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.

PRÉCAUTIONS

Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:

1. Ne pas laisser la calculatrice dans les

endroits sujets à de forts changements de

température, à l’humidité, et à la poussière.

2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser

un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de

solvants ni un chiffon humide.

3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut

pas l’utiliser ou l’entreposer dans des

endroits où il risquerait d’être mouillé, par

exemple par de l’eau. La pluie, l’eau

brumisée, les jus de fruits, le café, la

vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine

de dysfonctionnements.

4. Si une réparation s’avérait nécessaire,

confier l’appareil à un distributeur agréé par

SHARP et assurant l’entretien, à un service

d’entretien agréé par SHARP, ou à un

centre d’entretien SHARP.

5. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la calculatrice pendant une longue période, débranchez la fiche de cordon d’alimentation. Dans ce cas, le taux de taxe/remise présentement mis en mémoire sont effacés.

6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.

SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.

NOTAS AL MANEJARLA

A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:

1. Evite dejar la calculadora en ambientes en

que haya cambios de temperatura,

humedad y polvo bastante notables.

2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño

suave y seco. No use disolventes ni

tampoco un paño húmedo.

3. Debido a que este producto no es a prueba

de agua, no deberá ser utilizado o

guardado en lugares donde pudiera ser

salpicado por líquidos, por ejemplo agua.

Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,

jugos o zumos, café, vapor, transpiración,

etc. también perjudican el funcionamiento

del producto.

4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase

sólo a un distribuidor SHARP, a un centro

de servicio autorizado por SHARP o a un

centro de reparaciones SHARP.

5. Si no va a utilizar la calculadora durante algún tiempo, desconecte el cable de alimentación para cortar completamente la electricidad. En este caso, el tipo de impuesto/descuento actualmente almacenados se borrarán.

6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.

SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.

OPERATING CONTROLS

POWER SWITCH; PRINT /

ITEM COUNT MODE

SELECTOR:

“OFF”: Power off.

“ •”: Power ON. Set to the non-print mode.

“P”: Power ON. Set to the print mode.

“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.

1) The counter will count the number of times that the key has been pressed in addition.

Note: • Each time the key is used in subtraction, 1 will be subtracted from the count.

• The count is printed when the calculated result is obtained.

• Pressing of the , , , or

key clears the counter.

2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key.

3) The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition.

Note: • Each time the key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from the count.

• The count is printed when the memory is recalled.

• Pressing of the key clears the counter.

Note: The counter has a maximum capacity of

3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.

LES COMMANDES

INTERRUPTEUR;

SÉLECTEUR DE MODE

D’IMPRESSION /

COMPTAGE D’ARTICLES:

“OFF”: Mise hors tension.

“ •”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.

“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression.

“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.

1) Le compteur comptera le nombre de fois que la touche a été appuyée en addition.

Note: • Chaque fois que l’on agit sur la touche en soustraction, 1 sera soustrait du compte.

• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.

• Le compteur revient à zéro en agissant sur la touche , ,

, ou .

2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/réglage de taux se trouve à la position marche (GT), le compteur comptera le nombre de fois où les résultats de calcul ont été enregistrés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre le compteur à zéro, appuyer sur la touche .

3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le nombre de fois où la touche

a été enfoncée pendant l’addition.

Nota: • Chaque fois que la touche est utilisée dans la soustraction, 1 sera soustrait du compte.

• Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée.

• L’action de la touche efface le compteur.

Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTOR DE

CORRIENTE; SELECTOR DEL

MODO DE IMPRESIÓN / MODO

PARA CONTAR ARTÍCULOS:

“OFF”: Apagado (OFF)

“ •”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.

“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.

“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de articulos.

1) El contador contará las veces que se ha apretado la tecla en la suma.

Nota: • Cada vez que se use la tecla en la resta, se restará 1 de la cuenta.

• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.

• Al apretar la tecla , , , o se borra el contenido del contador.

2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición

GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla .

3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla

ha sido apretada en la suma.

Notas: • Cada vez que se use la tecla en la resta, 1 será restado de la cuenta.

• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.

• Apretando la tecla se borra el contador.

Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.

TOTAL KEY

MULTIPLICATION KEY

DIVISION KEY

MINUS EQUAL KEY

PLUS EQUAL KEY

CHANGE SIGN KEY

MARKUP KEY

MEMORY TOTAL CLEAR KEY

MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY

MEMORY PLUS KEY

MEMORY MINUS KEY

TAX-INCLUDING KEY

PRE-TAX KEY

PERCENT KEY

NON-ADD/SUBTOTAL KEY:

Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.

This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.

Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “ ◊” and the calculation may be continued.

By pressing this key even in the Nonprint mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.

AVERAGE KEY:

Used to calculate the average.

DISPLAY SYMBOLS:

M : A number has been stored in memory.

: The display value is negative.

E : Error or overflow of capacity.

: Appears when a number is in the grand total memory.

TOUCHE TOTAL

TOUCHE DE MULTIPLICATION

TOUCHE DE DIVISION

TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL

TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL

TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE

TOUCHE DE MAJORATION

TOUCHE D’EFFACEMENT DU

CONTENU DE LA MÉMOIRE

TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-

TOTAL EN MÉMOIRE

TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE

TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE

TOUCHE DE TAXE INCLUE

TOUCHE DE PRÉTAXE

TOUCHE DE POURCENTAGE

TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL

PARTIEL:

Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec le symbole “#”.

Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.

Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de ou , le total partiel est imprimé conjointement avec le symbole “ ◊” et le calcul peut continuer.

En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”.

TOUCHE DE MOYENNE:

Pour calculer la moyenne.

SYMBOLES AFFICHÉS:

M : Un nombre a été placé en mémoire.

: La valeur affichée est négative.

E : Erreur ou dépassement de capacité.

: Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.

TECLA DE TOTAL

TECLA DE MULTIPLICACIÓN

TECLA DE DIVISIÓN

TECLA MENOS IGUAL

TECLA MÁS IGUAL

TECLA DE CAMBIO DE SIGNO

TECLA DE USO MÚLTIPLE

TECLA DE TOTAL DE MEMORIA

TECLA DE ACCESO A MEMORIA

SUBTOTAL

TECLA DE SUMA EN MEMORIA

TECLA DE RESTA EN MEMORIA

TECLA DE INCLUSIÓN DE

IMPUESTOS

TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

TECLA DE PORCENTAJE

TECLA DE NO SUMA/TOTAL

PARCIAL:

No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”.

Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.

Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas.

Cuando se aprieta a continuación de la tecla

o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “ ◊” pudiéndose seguir con los cálculos.

Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.

TECLA DE PROMEDIO:

Se usa para calcular el promedio.

SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:

M : Un número ha sido guardado en la memoria.

: El valor del display es negativo.

E : Error ó desbordamiento de la capacidad.

: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.

INK RIBBON REPLACEMENT

1. Remove the paper roll from the calculator.

(Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)

2. Turn the power off before replacing

ribbon.

3. Remove the printer cover. (Fig. 1)

4. Remove the old ribbon by pulling it up.

5. Insert the new ribbon.

6. With the black side of the ribbon facing

upwards, place one of the reels on the

reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure

that the reel is securely in place.

7. Thread the ribbon around the outside of

the metal guides. (Fig. 3)

8. Take up any slack by manually turning one

of the reels.

9. Replace the printer cover. (Fig. 4)

10. Replace the paper roll.

REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR

1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de

.)

2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension.

3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig.

1)

4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant

à vous.

5. Introduisez le ruban encreur.

6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2)

S’assurer que la bobine est bien en place.

7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)

8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.

9. Remettre le couvercle de limprimante en place. (Fig. 4)

10. Réinstaller le rouleau de papier.

CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA

1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.

(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)

2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.

3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)

4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.

5. Introduzca la cinta nueva.

6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)

Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.

7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3)

8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.

9. Volver a poner la tapa de la impresora.

(Fig. 4)

10. Volver a poner el rollo de papel.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

PAPER ROLL REPLACEMENT

Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.

Always cut leading edge with scissors first.

1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)

2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2)

3) Insert the paper roll to the paper holder.

(Fig. 3)

REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER

Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage.

Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.

1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)

2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur .

(Fig. 2)

3) Introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

Nunca introduzca un rollo de papel roto.

Esto causará atascos del papel.

Corte siempre en primer lugar el borde anterior.

1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)

2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2)

3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.

(Fig. 3)

DECIMAL SELECTOR:

Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.

SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:

Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.

CONSTANT/ADD MODE

SELECTOR:

‘‘K’’: The following constant functions will be performed:

Multiplication:

The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction.

Division:

The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction.

‘‘ •’’: Neutral

‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting.

Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.

SÉLECTEUR CONSTANTE/

ADDITION:

‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont possibles:

Multiplication:

La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction .

Division:

La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction .

‘‘ •’’: Neutre.

‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction du réglage effectué.

L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.

ROUNDING SELECTOR:

“ ”: An answer is rounded up.

“5/4”: An answer is rounded off.

“ ”: An answer is rounded down.

Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or .

If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).

SÉLECTEUR D’ARRONDI:

“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.

“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.

“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.

Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou .

Si le sélecteur de décimale est sur la position

‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).

SELECTOR DECIMAL:

Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.

SELECTOR DEL MODO DE

CONSTANTE/SUMA:

‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:

Multiplicación:

La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción .

División:

La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción

‘‘ •’’: Neutra.

.

‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal.

El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.

SELECTOR DE REDONDEO:

“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba.

“5/4”: El resultado no es redondeado.

“ ”: El resultado es redondeado hacia abajo.

Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o .

Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto

( ).

Fig. 1

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS

THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING

MECHANISM.

GRAND TOTAL/RATE SETTING

MODE SELECTOR:

“GT”: Grand Total

“ •”: Neutral

“ ”: Set this selector to the “RATE SET” position before storing an each rate.

• Enter the adding tax rate, then press .

• To store a discount rate, press before pressing .

• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).

Note: • Be sure to set this selector to the “ •” position after storing an each rate.

• Only one rate can be stored.

If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.

PAPER FEED KEY

LAST DIGIT CORRECTION KEY

GRAND TOTAL KEY

CLEAR ENTRY KEY

SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL

GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:

“GT”: Total Général

“ •”: Neutre

“ ”: Placer ce sélecteur sur la position

“RATE SET” avant de mettre en mémoire chaque taux.

• Taper le taux de taxe puis appuyer sur .

• Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur avant d’appuyer sur .

• Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimaln’est pas considéré comme un chiffre).

Note: • Ne pas oublier de placer ce sélecteur sur la position “ •” après la mise en mémoire de chaque taux.

• Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.

TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER

TOUCHE DE CORRECTION DU

DERNIER CHIFFRE

TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL

TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE

SELECTOR DEL MODO DE TOTAL

GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:

“GT”: Total Global

“ •”: Neutra

“ ”: Ponga este selector en la posición

“RATE SET” antes de almacenar cada tipo.

• Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego pulse .

• Para almacenar un tipo de descuento, pulse antes de pulsar .

• Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).

Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición “ •” después de almacenar cada tipo.

• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE CORRECCIÓN DE LA

ULTIMA CIFRA

TECLA DE TOTAL GLOBAL

TECLA DE BORRADO DE ENTRADA

SPECIFICATIONS

Operating capacity: 12 digits

Power source: AC: 120V, 60Hz

PRINTING SECTION

Printer: Mechanical printer

Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec.

Printing paper:

57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide

80 mm(3-5/32") in diameter (max.)

Operating temperature:

0°C – 40°C (32°F – 104°F)

Power consumption: 125 mA

Dimensions:

222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H)

(8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H))

Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 Ib.)

Accessories:

1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and operation manual

Fig. 2

NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,

CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER

LE MÉCANISME IMPRIMANT.

FICHE TECHNIQUE

Capacité de travail: 12 chiffres

Alimentation: CA: 120V, 60Hz

SECTION IMPRESSION

Imprimante: Imprimante mécanique

Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s

Papier d’impression:

Largeur: 57 mm – 58 mm

Diamètre (maxi.): 80 mm

Température: 0°C – 40°C

Consommation:

125 mA

Dimensions:

222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (H)

Poids: Env. 1,9 kg

Accessoires:

1 rouleau de papier, 1 ruban encreur

(installé), et mode d’emploi

Fig. 3

NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS

PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS

AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.

ERRORS

There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.

If an ‘‘0 䡠E’’ is displayed at the time of the error,

must be used to clear the calculator. If an

‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or

and the calculation can still be continued.

Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display.

This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.

Error conditions:

1.

Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with

or .

2.

When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.

3.

When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits.

(Ex. 999999999999 1 )

4.

When any number is divided by zero. (Ex.

5 0 )

ERREURS

Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché.

Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé.

Si un ‘‘0 䡠E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’ accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de

ou et le calcul peut continuer.

De plus, dans certains cas rares, l’impression peut s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique important ou à de l’électricité statique d’une source extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche puis recommencez le calcul du début.

Conditions d’erreur:

1.

Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée

à l’aide de ou .

2.

Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.

3.

Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.

(Ex. 999999999999 1 )

4.

Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.

(Ex. 5 0 )

ERRORES

Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.

Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo

‘‘0 䡠E’’, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo.

Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”.

Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa.

Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio.

Condiciones de error:

1.

Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con

o .

2.

Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.

3.

Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera las 12 cifras.

(Ej. 999999999999 1 )

4.

Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Capacidad de cálculo: 12 cifras

Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz

SECCIÓN DE LA IMPRESORA

Impresora: Impresora mecánica

Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/

seg.

Papel de impresión:

57 mm – 58 mm de ancho,

80 mm de diámetro (máx.)

Temperatura: 0°C – 40°C

Potencia: 125 mA

Dimensiones:

222 mm (An) × 327 mm (P) × 78 mm (Al)

Peso: Aprox. 1,9 kg

Accesorios:

1 rollo de papel, 1 cinta entintada

(instalado), y manual de manejo

EL-1197P II (U1C)-1

EL-1197PII(U1C)(表面) Page 1 03.6.13, 2:55 PM Adobe PageMaker 6.0J/PPC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,

WARNING

THE VOLTAGE USED MUST BE THE

SAME AS SPECIFIED ON THIS

CALCULATOR. USING THIS

CALCULATOR WITH A HIGHER

VOLTAGE THAN THAT WHICH IS

SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY

RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF

ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE

ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY

DAMAGE RESULTING FROM USE OF

THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE

OTHER THAN THAT WHICH IS

SPECIFIED.

In case of abnormal conditions

When this unit is exposed to strong RF noise and/or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasions, all keys - including the power key and the respond.

key - cease to

If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.

ATTENTION

LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE

LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE

LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.

L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS

ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT

PROVOQUER UN INCENDIE OU UN

ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE

TENUE RESPONSABLE DES

DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE

L’UTILISATION D’UNE TENSION

SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE

POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A

ÉTÉ CONÇUE.

AVISO

EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL

ESPECIFICADO EN ESTA

CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR

ESTA CALCULADORA CON UN

VOLTAJE SUPERIOR AL

ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA

PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE

OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON

DAÑOS PERSONALES. NO NOS

HACEMOS RESPONSABLES DE

CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA

OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA

CALCULADORA CON UN VOLTAJE

SUPERIOR AL ESPECIFICADO.

En cas d’anomalie

Lorsque l’appareil est soumis à un bruit radiofréquence puissant ou violemment heurté tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore au moment où la fiche du cordon d’alimentation est branchée sur une prise secteur, il se peut qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans de rares occasions, par le fait que toutes les touches, y compris la touche d’alimentation et la touche cessent de fonctionner.

Dans le cas où une telle anomalie se présente, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Conservez l’appareil débranché pendant 5 secondes environ puis rebranchez la fiche du cordon d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.

En caso de condiciones anormales

Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a golpes fuertes durante la operación, o cuando enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad puede comenzar a funcionar de forma anormal, por lo que, en algunos casos raros, todas las teclas – incluyendo la de alimentación y la tecla – pueden no ofrecer respuesta.

Si experimenta estas condiciones anormales, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. Deje la unidad desenchufada durante unos 5 segundos, vuelva a enchufar el cable de alimentación de

CA, y después conecte la alimentación.

CALCULATION EXAMPLES

1. Set the decimal selector as specified in each example.

The rounding selector should be in the

‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.

2. The constant/add mode selector and grand total/rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.

3. The print/item count mode selector should be in the “ ” position unless otherwise specified.

4. If an error is made while entering a number, press correct number.

or and enter the

5. Negative values are printed with ‘‘–’’ symbol in red.

EXEMPLES DE CALCULS

1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.

Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.

2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/réglagé de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt).

3. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode d’impression/comptage d’articles doit se trouver sur la position “ ”.

4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct.

5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.

EJEMPLOS DE CÁLCULOS

1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.

El selector de redondeo debe estar en la posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo contrario.

2. El selector del modo de constante/suma y total global/fijación de tipos deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.

3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar colocado en la posición “ ” a menos que se especifique lo contrario.

4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar correcto.

o e ingresar el número

5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.

MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/

CÁLCULOS MIXTOS

ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/

ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/

SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA

(240 + 180 + 180 – 75)

×

8 =

Operation

Opération

Operación

Display

Affichage

Exhibición

240

180

75

240.

420.

600.

525.

8

525.

4,200.

Print

Impression

Impresión

240• +

180• +

180• +

75• –

525• ◊

525•

×

8• =

4,200•

12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =

Operation

Opération

Operación

1245

1624

1935

521

Display

Affichage

Exhibición

12.45

28.69

48.04

42.83

* :

* :

* :

42.83

was not used in the entries.

n’a pas été utilisée dans les entrées.

no ha sido usada en las entradas.

Print

Impression

Impresión

12•45 +

16•24 +

19•35 +

5•21 –

42•83 ✱

GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL

100 + 200 + 300 =

+) 500 – 600 + 700 =

Grand total/Total général

Total global

100

200

300

500

600

700

MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA

46

× 78 = ①

+) 125 ⴓ 5 = ②

–) 72

× 8 = ③

Total ④

*

100.

300.

600.

600.•

500.•

600.•

600.•

1,200.

www.sharpusa.com

003

001

100• +

200• +

300• +

For your convenience, Genuine Sharp Supplies.

Accessories, and additional Sharp Products can be purchased from the Authorized Sharp Reseller where you purchased your product or on-line at:

www.sharpplace.com

600•

✱+

500• +

600• –

700• +

600•

✱+

002

1,200• ✱G

46

78

125

5

72

8

46.

3,588.

M

125.

M

25.

M

72.

M

46•

×

78• =

3,588• +M ①

125• ⴓ

5• =

25• +M ②

72•

×

8• =

576• –M ③ 576.

M

001

3,037•

◊M ④

3,037.

M

*: Press to clear the memory before starting a memory calculation.

*: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire.

*: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.

AVERAGING / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO

Ex. / Ex. / Ej.

Day / Jour / Día

Sales / Transactions /

Ventas

If /

Si /

Si el

Monday / Lundi / Lunes ............ $123.15 / $123,15

Tuesday / Mardi / Martes .......... $118.00 / $118,00

Wednesday / Mercredi /

Miércoles ................................... $131.58 / $131,58

Thursday / Jeudi / Jueves ......... $125.02 / $125,02

Friday / Vendredi / Viernes ....... $158.25 / $158,25

Total Sales

Total des transactions

$656.00 for 5 days

$656,00 pour 5 jours

El total de ventas de los 5 días = $656,00

Then Average Sales = $131.20 /

Alors Transactions moyennes = $131,20

Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20

12315

118

13158

12502

15825

123.15

241.15

372.73

497.75

656.00

131.20

005

123•15 +

118•00 +

131•58 +

125•02 +

158•25 +

656•00 ✱

131•20 AG

CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES

62.35

×

11.11 =

62.35

×

22.22 =

62.35

11.11

62.35

62•35

×

11•11 = K

692•71

692.71

22.22

22•22 = K

1,385•42 ✱

1,385.42

CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES

ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES

123 + 556 → 123 + 456

123

556

456

123.

0.

579.

123• +

456• +

579•

579.

11.11 ⴓ 77.77 =

22.22 ⴓ 77.77 =

11.11

77.77

11.11

11•11 ⴓ

77•77 = K

0•143

1234567 → 1234578

1234567

78

1,234,567.

123,456.

12,345.

1,234,578.

0.143

22.22

22•22 = K

0•286

0.286

PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES

100

×

25% =

100

25

(123 ⴓ 1368) ×

100 =

123

1368

To find

Pour trouver

Para encontrar

Mrgn

Mkup

Sell

Cost

Sell

Cost

100.

25.00

123.

8.99

MARKUP AND MARGIN

Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.

– Profit margin is percent profit vs. selling price.

– Markup is percent profit vs. cost.

– Cost is the cost.

– Sell is the selling price.

– GP is the gross profit.

– Mkup is the percent profit based on cost.

– Mrgn is the percent profit based on selling price.

Knowing

Quand on connaît

Sabiendo

Sell, Cost

Sell, Cost

Cost, Mrgn

Sell, Mrgn

Cost, Mkup

Sell, Mkup

Cost

Sell

Cost

Sell

Cost

Sell

ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/

RECARGOS Y DESCUENTOS

A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100.

Un 5% de recargo sobre 100.

100•

×

25• %

25•00 ✱

100

5

100.

105.00

100•

×

5• %

5•00 Increase

Majoration

Incremento

105•00

✱ New amount

Total majoré

Nueva cantidad

123• ⴓ

1,368• %

8•99

A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100.

Un 10% de descuento sobre 100.

100

10

HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE

Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit.

– La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.

– La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.

– Cost est le prix d’achat.

– Sell est le prix de vente.

– GP est le bénéfice brut.

– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.

– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.

Operation

Opération

Operación

Sell

Cost

Mrgn

Mrgn

Mkup

Mkup

Ex./Ex./Ej.

Cost

Sell

GP

Mkup

Mrgn

$200

$250

$50

25%

20%

Operation

Opération

Operación

200

20

100.

100•

×

– 10• %

– 10•00

90•00

90.00

INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN

Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.

– El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.

– El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.

– Cost es el coste.

– Sell es el precio de venta.

– GP es el beneficio bruto.

– Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.

– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.

Display

Affichage

Exhibición

200.

Print

Impression

Impresión

200• ⴓ Cost

20• %M Mrgn

250•00 ✱ Sell

50•00 GP GP

50.00

PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/

CAMBIO PORCENTUAL

• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous year.

• Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration

(b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de vente de l’année précédente, 1.300$.

• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año anterior.

ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE

D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS

Bill No.

Facture n°

N° de factura

1

2

3

4

5

Total

Number of bills

Nbre de factures

Cantidad de facturas

1

1

1

1

1

(a)

Amount

Montant

Importe

$100.55

$200.00

$200.00

$400.55

$500.65

(b)

TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO

EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.

Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.

EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.

Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.

EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.

Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.

EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)

EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)

EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)

5 5.

5.000

TX

5•000 %

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

800

840.

800•

40• TX

840•

Caution!

The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.

Attention!

La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être facilement accessible.

Aviso!

El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.

840

525

840.

1,365.

1,300.

840• +

525• +

1,365• ✱

TX

65• –

1,300•

LIMITED WARRANTY

SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.

This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.

In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of purchase to the servicer.

The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to p u r c h a s e r s b y l a w . A L L I M P L I E D W A R R A N T I E S I N C L U D I N G T H E W A R R A N T I E S O F

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE

OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.

The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of

Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS

WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

Your Product : Electronic Calculator

Warranty Period for this Six (6) months parts and labor from date of purchase.

Product :

Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink from Warranty Coverage : cartridges supplied with the Product or to any equipment or any hardware,

software, firmware, fluorescent lamp, power cords, covers, rubber parts, or

peripherals other than the Product.

Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find out the

location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at

1-800-BE-SHARP.

What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be

sure to have proof of purchase available. If you ship or mail the Product, be

sure it is packaged carefully.

TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP.

FOR YOUR RECORDS .....

For your assistance in reporting this electronic calculator in case of loss or theft, please record below the model number and serial number which are located on the bottom of the unit. Please retain this information.

Model Number Serial Number

Date of Purchase Place of Purchase

1500

1300

1,500.00

200.00

1,500•00 +

1,300•00 –

200•00 ✱ (a)

15•38 %C (b)

15.38

100.55

200

400.55

500.65

100.55

300.55

500.55

901.10

1,401.75

100•55 +

200•00 +

200•00 +

400•55 +

500•65 +

005 (a)

1,401•75

✱ (b)

1,401.75

EL-1197P II (U1C)-2

EL-1197PII(U1C)(裏面) Page 2 03.6.12, 0:16 PM Adobe PageMaker 6.0J/PPC

advertisement

Key Features

  • Printing function
  • Constant calculations
  • Tax calculations
  • Grand total function
  • Memory calculations
  • Average calculation

Frequently Answers and Questions

How do I replace the paper roll?
To replace the paper roll, remove the old roll, insert the leading edge of the new roll into the opening, turn the power on, feed the paper by pressing the paper feed key, then insert the paper roll into the paper holder.
What are the error conditions?
Error conditions include entry of more than 12 digits or 11 decimals, integer portion of an answer exceeding 12 digits, integer portion of memory contents exceeding 12 digits, and division by zero.
How do I use the Add mode for addition and subtraction?
Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting. The use of +, -, x, /, or % will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
How do I clear the memory before starting a memory calculation?
Press the Memory Total Clear key to clear the memory before starting a memory calculation.

Related manuals

Download PDF

advertisement