Alpine PLT-5 Car Speaker
R
PLT-5
POWERED LAT SUBWOOFER SYSTEM
SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR DE GRAVES À TRANSDUCTEUR
À RÉSEAU LINÉAIRE ENTRETENU PAR UN PLT-5
•
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
•
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profit des
excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute référence future.
1
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
2
3
1 Mounting Plates / Plaques d’assemblage
2 Mounting Plate Screws / Vis des plaques d’assemblage
3 Hex Wrenches / Clés à têtes hexagonales
4
5
6
4 Remote Bass Control Unit / Unité de contrôle à distance (UCD) des graves
5 Remote Cable / Câble de l’UCD
6 Remote Mounting Screws / Vis d’assemblage de l’UCD
7
8
7 Right Angle RCA Adapters/ Adaptateurs RCA à angle droit
8 Speaker Level Input Connector / Connecteur d’entrée du volume du haut-parleur
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda
Shinagawa-ku
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place
Torrance, California 90501 U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road
Toronto, Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
manual_r13.indd 1
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY, LTD.
161-165 Princess Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
ALPINE House
Fletchamstead Highway, Coventry CCV4
9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Tel.: 02-725 1315
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by Alpine Electronics of America, Inc.
4/4/06 11:50:41 AM
ENGLISH
INTRODUCTION: Please read this OWNER’S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We
at ALPINE hope that your new PLT-5 will give you many years
of listening enjoyment. In case of problems when installing your
PLT-5, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system.
Please consult your authorized Dealer for adjustment.
DESIGN NOTES: Thanks to the exclusive compact design of
the PLT-5 Powered LAT Subwoofer System, it is no longer necessary to sacrifice space for outstanding bass performance. This is
accomplished through the development and integration of several
core technologies; a 250W RMS digital switch-mode PDX amplifier,
a revolutionary linear array subwoofer, and a cutting edge Ultra
Reflex enclosure. With equivalent cone area of approximately two
10” subwoofers enclosed in less than half the expected airspace,
careful attention to every detail was required to achieve the design
goals. Through the use of advanced acoustic design and proprietary structures, exceptional air volume displacement is managed
while achieving unparalleled transient response, low frequency
extension and ultra-low distortion. Although some air rush noise
is present at extreme drive levels, it is effectively inaudible in any
practical application within a complete system. The result is better
system integration with an obviously tighter, faster and deeper bass
response than previously possible with any other design.
WARNING
CAUTION
This symbol means important
instructions. Failure to heed
them can result in serious injury
or death.
This symbol means important
instructions. Failure to heed
them can result in injury or
property damage.
WARNING
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION
AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed
after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location
before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle
sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous
and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS
IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in
fire, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE POSITIVE
BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in
fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as
not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical
wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS
TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related
system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections.
Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
CAUTION
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in
hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A
SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails)
or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the
wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to
prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust.
Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
1-EN
manual_r13.indd 2
4/4/06 11:50:53 AM
FRANÇAIS
INTRODUCTION: Prière de lire attentivement ce MODE
D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et
fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau PLT-5
donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.
En cas de problèmes lors de l’installation du PLT-5, prière de
contacter le revendeur agréé d’ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la
syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur
agréé pour le réglage.
NOTES DE CONCEPTION: Grâce à la conception exclusive
compacte du système de haut-parleur de graves à transducteur
à réseau linéaire entretenu par un PLT-5, il n’est plus nécessaire
de sacrifier de l’espace pour obtenir un rendement exceptionnel
des graves. Ceci est réalisé à partir du développement et de
l’intégration de plusieurs technologies de base ; un amplificateur
PDX en mode digital de commutation RMS de 250 W, un hautparleur de graves à réseau linéaire révolutionnaire et un coffret
Ultra Reflex de dernier cri. Avec une aire du cône équivalente à
près de deux haut-parleurs de graves de 10 po dans un boitier
fermé réduit de moitié par rapport à l’espace aérien prévu, une
attention particulière à tous les détails était requise pour atteindre
les objectifs conceptuels. À travers l’utilisation de la conception
acoustique avancée et des structures brevetées, la gestion des
déplacements exceptionnels du volume d’air est obtenue tout en
obtenant une réponse transitoire sans pareil, une extension de
basse fréquence et une très faible distorsion. Bien que du souffle
soit présent à des niveaux extrêmes d’excitation, il est pratiquement inaudible dans toute application pratique d’un système
complet. Il en résulte une meilleure intégration du système
associée à une réponse aux graves manifestement plus serrée,
rapide et profonde que précédemment prévu en partant d’une
conception différente.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le nonrespect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le nonrespect de
ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées
qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit
sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Les niveaux de volumes excessifs, tels que les sirènes de véhicules
d’urgences ou les signaux routiers d’avertissement (passage à niveau des
trains, etc.), qui submergent les sons, peuvent être dangereux et causer
des accidents. ÉCOUTER DES NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS DANS
UNE VOITURE PEUT ENDOMMAGER L’ACUITÉ AUDITIVE.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
POSITIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute
obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent
à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la
pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de
dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas
entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou
de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE
FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou
de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être
utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes
peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine
agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation
.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER
CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer
et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du
câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à
l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
2-FR
manual_r13.indd 3
4/4/06 11:50:54 AM
ENGLISH
Mounting
Wiring Connections
Due to the high output of the integrated 250W amplifier, some
heat is produced when the system is in operation. Therefore,
the heatsink should not be obstructed, allowing for free
circulation of air. For proper installation please contact your
authorized Alpine dealer.
1
1
Remove the tuning access panel on the
amplifier
2
Then gently remove the amplifier end cap
3
Route the wires through the opening
on the bottom of the end cap
4
After making all you connections (refer
to the “amplifier connection” portion)
re-install the amplifier end cap by lining up
the end cap mounting grommets over the
pegs and press firmly at each corner until
panel is flush to the enclosure
Attach the included mounting plates with
the supplied screws to the pre-drilled
holes in the bottom of the enclosure.
WARNING: Make sure to use the screws
provided for mounting the plate to the
enclosure to avoid potential damage to
internal parts.
x2
x4
2
Once the plates are mounted as shown,
position the PLT-5 in the desired location
within the vehicle. Before securing with
screws, check to make sure all screws can
affix to a structurally solid surface while
avoiding vehicle wiring, components, etc.
Note: For securing the mounting plates to the vehicle, it
may be necessary to use longer screws (not included) to
accommodate carpet thickness, etc.
3-EN
manual_r13.indd 4
4/4/06 11:50:55 AM
FRANÇAIS
Assemblage
Connexions de Câblage
En raison du rendement élevé de l’amplificateur intégré de
250 W, de la chaleur se dégage lorsque le système est en
marche. Par conséquent, le dissipateur thermique ne devrait
pas être encombré afin de permettre une circulation libre de
l’air. Veuillez contacter votre distributeur agréé Alpine pour une
installation correcte.
1
Fixer les plaques d’assemblage incluses
aux trous pré-percés à la base de
l’enceinte à l’aide des vis fournies.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’utiliser
les vis fournies pour fixer la plaque
à l’enceinte afin d’éviter des dégâts
potentiels aux parties internes.
1
Retirer le panneau d’accès aux réglages
de l’amplificateur.
2
Ensuite, retirer doucement le couvercle
d’une extrémité de l’amplificateur
3
Acheminer les fils électriques à travers
l’ouverture à la base du couvercle de
l’amplificateur
4
Après avoir établi toutes les connexions
(vous référer à la partie «connexion de
l’amplificateur»), réinstaller le couvercle
de l’amplificateur en alignant les rondelles
isolantes de montage sur les taquets et
presser fermement sur chaque coin jusqu’à
ce que le panneau corresponde parfaitement
à l’ouverture.
x2
x4
2
Dès que les plaques sont fixées
comme illustré, positionner le PLT-5 à
l’emplacement voulu dans le véhicule.
Avant de stabiliser avec les vis, vérifier
qu’elles peuvent toutes se fixer à une
surface structurellement solide tout en
évitant le câblage, les composantes, etc.
du véhicule.
Noter: Pour bien fixer les plaques d’assemblage au
véhicule, il pourrait être nécessaire d’utiliser de
plus longues vis (non fournies) pour tenir compte de
l’épaisseur du tapis, etc.
4-FR
manual_r13.indd 5
4/4/06 11:51:06 AM
ENGLISH
Control Settings
Connections
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components, and disconnect the vehicle’s positive (+)
terminal until all connections are made.
0
9
3 4 5 6
MIN
8
8
1
RCA Input
1
2
7
Connect these jacks to the line out leads of your headunit using
RCA extension cables (sold separately). The INPUT select
switch 2 must be selected to RCA for operation.
3
Remote Bass Control Input
In systems where dedicated subwoofer level control is
unavailable, connect this jack with the included cable to the
Remote Bass Control Unit, and mount securely where it can be
accessed within the cabin for adjustment.
4
Battery Terminal (BATT)
Making sure that the vehicle’s positive (+) battery terminal is
disconnected first, connect the amplifier’s BATT terminal with a
power lead wire (recommended minimum of 8 gauge wire, sold
separately). Although the PLT-5 amplifier is fused, you must
install an in-line fuse (sold separately) with a minimum 40A rating
to this power lead as close to the battery as possible to protect
your vehicle’s electrical system in case of a short circuit.
5
Remote Turn-On Terminal (REM)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your headunit. Note: connection
of this terminal is unnecessary if using speaker level input only.
6
Ground Terminal (GND)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle’s chassis. Verify this point is a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (-) terminal
of the vehicle’s battery. Ground all of your audio components to
the same point on the chassis to prevent ground loops.
7
Speaker Level Input
With the supplied speaker level input connector and pigtail wiring,
this connection is for headunits not equipped with preamp level
outputs. The INPUT select switch 2 must be selected to SPK
for operation. Note: speaker level inputs have automatic turn-on
signal sensing, and therefore no remote trigger is required.
Left Speaker Positive (+) = White
Left Speaker Negative (-) = White/black
Right Speaker Positive (+) = Gray
Right Speaker Negative (-) = Gray/Black
A
MAX
B
Gain Control
Using a dynamic music CD as a source, and with GAIN set
to MIN (minimum), increase the headunit volume until the
output becomes noticeably distorted. Then reduce the headunit
volume to just below the point of distortion onset. Adjust the
GAIN as necessary to achieve maximum system volume at
minimum amplifier gain while avoiding output clipping.
IMPORTANT NOTES:
a) For initial GAIN adjustment, make sure BASS EQ is set to
0dB (flat) and Remote Bass Control B level, if used, is set
to maximum.
b) During setup, port air rush noise may be noticeable with
some music content while in close proximity to the PLT-5 at
maximum output. However, it will be inaudible in virtually all
vehicle applications at the listening position(s).
9
Low-pass Filter
This setting allows you to adjust your subwoofer system’s
crossover frequency. The crossover range is 50Hz to 120Hz.
The most common setting is between 70Hz and 90Hz. Note:
Due to the PLT-5’s low distortion and wide bandwidth, it may
be advantageous for system integration to initially select and
evaluate a higher than traditional crossover point.
0
Bass EQ
This setting provides the ability to boost low frequency output of
the system (centered at 45Hz, Q=1.8) from 0db (flat) to +12dB.
Note: it may be necessary to lower the GAIN 8 if applying
significant boost.
A
Phase Select
With this switch at 0, the PLT-5’s output will be in phase with
full-range speakers in the system. At 180, it will be out of phase.
It may be advantageous to try both positions, depending on the
particular vehicle or subwoofer location.
B
Remote Bass Control
In systems where separate subwoofer level control is
unavailable, the included Remote Bass Control Unit may
be used to adjust the PLT-5’s output level remotely. If set to
maximum as recommended during initial setup, it will function
as an attenuator.
5-EN
manual_r13.indd 6
4/4/06 11:51:09 AM
FRANÇAIS
Réglages
Connexions
Avant d’établir les connexions, assurez-vous que toutes les
composantes audio sont hors tension et déconnectez la borne positive
(+) du véhicule jusqu’à ce que toutes les connexions soient faites.
9
0
3 4 5 6
MIN
8
8
1
Entrée RCA
1
2
7
Connecter ces prises femelles aux broches de raccordement
de votre récepteur audio à l’aide des câbles RCA d’extension
(vendus séparément). Le commutateur de choix d’entrée 2
doit être positionné à RCA pour le fonctionnement.
3
Entrée du contrôle à distance des graves
Dans les systèmes où le contrôle dédié du volume du hautparleur des graves n’est pas disponible, connecter cette prise
femelle à l’Unité de contrôle à distance des graves avec le
câble fourni et monter solidement dans un emplacement de la
cabine facile d’accès pour faire des réglages.
4
Borne de batterie (BATT)
En vous assurant d’abord que la borne positive (+) de la batterie du
véhicule est déconnectée, connecter la borne BATT de l’amplificateur
avec une broche électrique de raccordement (le fil de connexion recommandé d’un diamètre minimum de 8 est vendu séparément). Bien
que l’amplificateur PLT-5 ait un fusible, vous devez incorporer un fusible
(vendu séparément) de caractéristique 40A au fil d’alimentation aussi
près de la batterie que possible pour protéger le système électrique de
votre véhicule en cas de court circuit.
5
Borne de mise sous tension à distance (REM)
Connecter cette broche de raccordement à la borne de mise
sous tension ou à celle de l’antenne à commande électrique
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre récepteur
audio. Noter : Il n’est pas nécessaire de connecter cette borne si
l’on utilise uniquement l’entrée du volume de haut-parleur.
6
Mise à la terre (GND)
Connecter solidement cette broche de raccordement à une
partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Vérifier
que cet emplacement est bien conducteur relié à la terre pour
assurer sa continuité avec la borne négative (-) de la batterie
du véhicule. Mettre à la terre toutes les composantes de votre
récepteur audio au même emplacement du châssis pour éviter
les boucles de masse.
7
Entrée du volume du haut-parleur
Avec le connecteur d’entrée du volume du haut-parleur fourni avec
le câblage en tire bouchon, cette connexion concerne les récepteurs
audio qui ne sont pas équipés de sorties pour niveau de préamplification. Le commutateur de choix d’entrée 2 doit être positionné
à SPK pour le fonctionnement. Noter : les entrées du volume du
haut-parleur ont une mise en marche automatique de détection de
signal; aucun déclencheur à distance n’est donc nécessaire.
Borne positive (+) du haut-parleur gauche = blanche
Borne négative (-) du haut-parleur gauche = blanche/noire
Borne positive (+) du haut-parleur droit = grise
Borne négative (-) du haut-parleur droit = grise/noire
A
MAX
B
Commande de Gain
En utilisant un CD de musique dynamique comme source, en
réglant le GAIN à MIN (minimum), augmenter le volume du
récepteur audio jusqu’à ce que le son soit clairement distordu.
Réduire ensuite le volume du récepteur audio jusqu’au niveau
précédant immédiatement le début de la distorsion. Régler le
niveau du GAIN afin d’obtenir le volume maximal du système pour
un gain minimum d’amplification tout en évitant l’écrêtage du son.
NOTES IMPORTANTES :
a) Pour le réglage initial du GAIN, assurez-vous que CORR.
GRAVES est en position 0dB (plat) et que le niveau du contrôle
à distance B s’il est utilisé, est en position maximum
b) Pendant le réglage, il est possible d’entendre un bruit de
souffle en même temps que la musique lorsque l’on se trouve
très près du PLT-5 réglé à son volume maximal. Cependant,
ce sera inaudible dans presque toutes les applications de
véhicule aux distances normales d’écoute.
9
Filtre passe-bas
Ce paramètre vous permet de régler la fréquence de
recouvrement de votre système de haut-parleur des graves.
L’étendue efficace de recouvrement se situe entre 50Hz et
120Hz. Le réglage le plus courant se situe entre 70Hz et 90Hz.
Noter : À cause de la faible distorsion et de la large bande
passante du PLT-5, il pourrait être avantageux pour l’intégration
du système de sélectionner et évaluer d’abord un point de
première convergence plus élevé.
0
Corrections des graves (Corr. Graves)
Ce paramètre fournit la possibilité d’augmenter les émissions
basses fréquences du système (centrées à 45Hz, Q=1,8) de
0dB (plat) à +12dB.
Noter : Il pourrait être nécessaire de diminuer le GAIN 8 si
l’on applique une augmentation significative.
A
Sélection de phase
Ce commutateur étant en position 0, l’émission du PLT-5 sera
en phase avec les haut-parleurs à gamme étendue du système.
À 180, elle sera en opposition de phase. Il pourrait être
avantageux d’essayer les deux positions en fonction du type de
véhicule ou de l’emplacement du haut-parleur de graves.
B
Contrôle à distance des graves
Dans les systèmes où le contrôle séparé du volume du hautparleur des graves n’est pas disponible, l’Unité de contrôle à
distance des graves pourrait être utilisé pour régler à distance
le volume des émissions du PLT-5. Si elle est en position
maximum telle que recommandé pendant l’initialisation, elle
fonctionnera comme silencieux.
6-FR
manual_r13.indd 7
4/4/06 11:51:13 AM
ENGLISH
Specifications
FRANÇAIS
Spécifications
Amplifier:
Amplificateur:
RMS Continuous Power (CEA2006)
At 14.4VDC, 40 Hz—120 Hz
into 2.7 ohms, 1% THD ................................ 250 Watts x1
S/N Ratio
IHF A Weighted, reference rated power and load ......100 dB
IHF A Weighted, CEA2006, reference 1W
into rated load ...........................................................80 dB
Low level inputs
Input impedance ......................................................... 20K Ω
Sensitivity for full power output, adjustable ......170 mV — 5 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) .................................................................20 V
High level inputs
Input impedance ..........................................................200 Ω
Sensitivity for full power output, adjustable ......450 mV — 14 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) .................................................................55 V
Maximum DC offset ................................................ +50 VDC
Crossover (low-pass)
4th order Linkwitz-Riley, adjustable .................... 50—120 Hz
Subsonic filter
4th order Butterworth, fixed ..........................................40 Hz
Bass EQ
Center frequency ..........................................................45 Hz
Q ..................................................................................... 1.8
Boost, adjustable ................................................0 — +12 dB
DC Power Input
Voltage range ........................................................ 9-16 VDC
Under-voltage protection ......................... Power-off < 9 VDC
Over-voltage protection. ........Shutdown/Red LED > 16 VDC
Over-Temperature Protection
-6 dB volume reduction .............Internal temperature > 70ºC
Shutdown/Red LED ...................Internal temperature > 80ºC
Shutdown ........................ Transformer temperature > 100ºC
Pression acoustique efficace en courant continu (CEA2006)
À 14,4V CC, 40 Hz – 120 Hz
dans 2,7 ohms, 1% THD .................................. 250 Watts x1
Ratio S/N
IHF pondéré A, puissance nominale
et régime de référence ...........................................100 dB
IHF pondéré A, CEA2006, 1W de référence
dans le régime nominal ............................................80 dB
Entrées micro
Impédance d’entrée ................................................... 20K Ω
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable .....................................170 mV — 5 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ..........20 V
Enregistrements de niveau élevé
Impédance d’entrée ....................................................200 Ω
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable ....................................450 mV — 14 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ........55 V
Décalage maximal du courant continu ................... +50 VDC
Recouvrement (passe-bas)
Linkwitz-Riley de 4ième ordre, réglable ............. 50—120 Hz
Filtre subsonique
Butterworth de 4ième ordre, fixé ..................................40 Hz
Corr. Graves
Fréquence centrale ......................................................45 Hz
Q ..................................................................................... 1.8
Survoltage, réglable ...........................................0 — +12 dB
Puissance consommée en courant continu
Plage de tension ................................................... 9-16 VDC
Protection de sous-tension ................ Hors tension < 9 VDC
Protection de sur-tension ................................ Voyant LED à
Fermeture/rouge > 16 VDC
Protection de sur-température
-6 dB de réduction de volume .......Température interne > 70ºC
Voyant LED à fermeture/rouge ... Température interne > 80ºC
Fermeture .................Température du transducteur > 100ºC
Enclosure:
Coffret :
Weight ..................................................................... 42lbs (19kg)
Poids ................................................................. 42 livres (19kg)
hMM
POMM
h
MM
hMM
hMM
For product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
PO
MM
POMM
POMM
Pour l’amélioration des produits, les changements dans
les spécifications et la conception peuvent être
apportés sans préavis.
7-EN / FR
manual_r13.indd 8
4/4/06 11:51:16 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising