- No category
advertisement
s
Alaris® VP Plus Guardrails®
Volumetrische
Infusionspumpe
Gebrauchsanweisung
de
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Inhalt
Seite
1000DF00663 Ausgabe 4 1/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Anpassen der vorhandenen Dosierungswerte oder Protokollinfusionen – EINSTELLUNG ml/h bzw .
1000DF00663 Ausgabe 4 2/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
1000DF00663 Ausgabe 4 3/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Einführung
Einführung
Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe (nachfolgend als „Pumpe“ bezeichnet) ist eine kleine leichte volumetrische Infusionspumpe, die genaue und zuverlässige Infusionen mit verschiedenen Raten bietet . Mit der optimierten
Drucküberwachung der Pumpe ist der Arzt in der Lage, die patientenspezifischen Änderungen im Leitungsdruck präzise zu
überwachen .
Die Pumpe ist mit der Guardrails-Software ausgestattet und wird mit installiertem Standard-Datenset geliefert . Beim Standard-Datenset wird die Pumpe mit der Maßeinheit ml/h und der Option „Dosisraten“ betrieben . Im Standard-Datenset sind weder Medikamente noch
Flüssigkeiten geladen; es sind also keine entsprechenden Sicherheitsgrenzwerte in der Guardrails-Software zu beachten . Mit der Alaris®
Editor-Software erstellen Sie ein Datenset mit Medikamenten oder Flüssigkeiten gemäß den zugehörigen Sicherheitsgrenzwerten in der
Guardrails-Software .
Die Alaris® Editor-Software ist separat als Produkt oder als Dienst erhältlich und ermöglicht die Erstellung von bis zu 100 standardisierten
Medikamenten-Profilen für bis zu 30 klinische Bereiche . Mit der Guardrails-Software lassen sich Soft- und Hard-Limits (übergehbare und nicht übergehbare Sicherheitsgrenzwerte) für die einzelnen Medikamente programmieren . Die Soft-Limits können vom Arzt direkt am
Patientenbett übergangen werden, sodass die Verabreichung der Medikamente an den Patienten klinisch flexibel erfolgt . Hard-Limits können dagegen nicht übergangen werden, womit klinisch signifikante Medikationsfehler unterbunden werden . Weitere Informationen zum Erstellen, Verwalten und Übertragen von Datensets in der Guardrails-Software finden Sie in der Hilfe zur Alaris® Editor-Software .
Verwendungszweck
Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe ist für die Regulierung der Infusionsrate und des Volumens durch
Klinikpersonal vorgesehen .
Gebrauchsbedingungen
Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe darf ausschließlich von mit der Anwendung automatischer volumetrischer Infusionspumpen und dem Management von Infusionstherapie vertrautem Klinikpersonal bedient werden . Die Eignung des Geräts für den beabsichtigten Zweck innerhalb eines Pflegebereichs ist durch das jeweilige Klinikpersonal zu bestimmen .
Indikationen
Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe ist zur Infusion von Flüssigkeiten, Medikamenten, parenteraler Ernährung,
Blut und Blutprodukten über klinisch akzeptable Verabreichungswege indiziert . Dazu gehört z . B . die intravenöse (i .v .), intraarterielle
(i .a .) oder subkutane Verabreichung oder die Spülbehandlung von Flüssigkeitsräumen . Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische
Infusionspumpe ist für die Anwendung bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen indiziert .
Kontraindikationen
Die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe ist in den folgenden Fällen kontraindiziert:
• Enterale Therapien
• Epidurale Therapien
Über dieses Handbuch
Der Anwender hat sich vor dem Gebrauch eingehend mit der in diesem Handbuch beschriebenen Pumpe vertraut zu machen .
Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen typische Einstellungen und Werte, die bei der Inbetriebnahme der Funktionen der Pumpe verwendet werden können .
Diese Einstellungen und Werte sind nur für Demonstrationszwecke bestimmt . Im Kapitel „Spezifikationen“ sind alle Einstellungen und
Werte ausführlich beschrieben .
A
Sie müssen darauf achten, dass Sie nur in der letzten Version der Gebrauchsanweisung und des Technischen
Wartungshandbuchs Ihrer CareFusion-Produkte nachschlagen. Diese Dokumente finden Sie unter www.carefusion.
com. Kopien sind bei Ihrer lokalen CareFusion-Vertretung erhältlich.
In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Konventionen
Fettdruck und/oder
Großbuchstaben
Anführungszeichen
Kursivdruck
A
Wird für Anzeigenamen, Softwarebefehle, Bedienelemente und Anzeigen verwendet, auf die in dieser
Gebrauchsanweisung verwiesen wird, z . B . Batterieanzeige, FÜLLEN, EIN/AUS-Taste .
Werden zur Kennzeichnung von Verweisen auf andere Abschnitte in dieser Gebrauchsanweisung verwendet .
Wird zum Verweisen auf andere Dokumente oder Handbücher sowie zur Hervorhebung verwendet .
Wichtige Hinweise werden mit diesem Symbol markiert . Diese Hinweise heben wichtige Aspekte der
Pumpennutzung hervor, die dem Anwender bekannt sein müssen .
1000DF00663 Ausgabe 4 4/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Merkmale der Volumetrischen Infusionspumpe
Merkmale der Volumetrischen Infusionspumpe
Alarmanzeige
Tür
Display
Start
Füllen/Bolus
Halten
Optionen
Netzanzeige
Multifunktionstasten
Pfeiltasten
Stumm
Druck
Batterieanzeige
Ein/Aus
Türhebel
Lösehebel der drehbaren
Nocke
Drehbare Nocke zur Befestigung an horizontaler, rechteckiger
Halterung
Abdeckung der
Sicherungen
Netzanschluss
IR-Kommunikationsanschluss
Anschluss
Potentialausgleich
(PE)
Griff
Schnittstelle für
Flusssensor
RS232-/
Schwesternruf-
Anschluss
(Abdeckung entfernt)
Eingeklappte
Stativklemme
Schnittstelle für medizinische
Geräte (Medical
Device Interface,
MDI)
1000DF00663 Ausgabe 4 5/46
Steuerungen und Anzeigen
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Steuerungen und Anzeigen
Bedienelemente
Symbol Beschreibung
a
EIN/AUS-Taste: Zum Einschalten der Pumpe einmal drücken . Etwa drei Sekunden gedrückt halten, um die Pumpe auszuschalten .
b
START-Taste: Zum Starten der Infusion drücken . Während der Infusion blinkt die grüne LED .
h
STOPP-Taste: Zum Anhalten der Infusion drücken . Während die Infusion angehalten ist, leuchtet die gelbe LED .
c
STUMM-Taste: Drücken, um den Alarm für (etwa) zwei Minuten stummzuschalten (konfigurierbar) .
Nach Ablauf von zwei Minuten ertönt der Alarm erneut . Halten Sie zum Stummschalten des Alarms
15 Minuten lang die Taste gedrückt, bis drei Signaltöne ausgegeben werden .
i
FÜLLEN/BOLUS-Taste: Drücken, um auf die Multifunktionstaste FÜLLEN oder BOLUS zuzugreifen .
Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt .
FÜLLEN: Füllt die Infusionsleitung mit Flüssigkeit, wenn erstmalig eine Infusion eingerichtet wird .
• Die Pumpe wurde angehalten .
• Die Infusionsleitung ist nicht an einen Patienten angeschlossen .
• Das infundierte Volumen wird nicht zum angezeigten infundierten Gesamtvolumen hinzugefügt .
BOLUS: Beschleunigte Abgabe von Flüssigkeit oder eines Medikaments .
• Die Pumpe infundiert .
• Die Infusionsleitung ist an den Patienten angeschlossen .
• Das infundierte Volumen wird zum angezeigten infundierten Gesamtvolumen hinzugefügt .
d
OPTIONS-Taste: Taste drücken, um auf Zusatzfunktionen zuzugreifen .
e
DRUCK-Taste: Zum Anzeigen des Förderdrucks und einer Trendgrafik sowie zum Einstellen des distalen Verschlussalarmdrucks .
f
PFEILTASTEN: Doppelt oder einfach zum schnelleren bzw . langsameren Erhöhen oder Verringern von Werten im Display .
g
LEERE MULTIFUNKTIONSTASTEN: Werden in Verbindung mit den Anweisungen im Display verwendet .
Anzeigen
Symbol Beschreibung
S
NETZ-Anzeige: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, ist die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen und die Batterie wird geladen .
j
BATTERIEANZEIGE: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, wird die Pumpe über die interne Batterie betrieben . Wenn die Anzeige blinkt, ist die Batterie fast leer, und es verbleiben weniger als
30 Minuten Betriebsdauer .
1000DF00663 Ausgabe 4 6/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Symboldefinitionen
Symboldefinitionen
Kennzeichnungssymbole
Symbol Beschreibung
w
Achtung: Die Entfernung der Abdeckung mit einem Werkzeug sollte nur von qualifiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden .
Begleitdokumente beachten x
Anschluss Potentialausgleich (PE)
RS232-/Schwesternruf-Anschluss l
Geschützt gegen Defibrillation, Gerät Typ CF (Art des Schutzes gegen Stromschlag) .
IPX3
Geschützt gegen direktes Sprühwasser aus einer Neigung bis zu 60 ° gegen die Senkrechte .
r
Wechselstrom
V
Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung beachten s
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG des Rates in der geänderten Fassung
2007/47/EC .
T
Herstellungsdatum t
Hersteller
Flusssensoranschluss
U
Nicht für Siedlungsabfälle
W
Sicherungstyp
EC REP
Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft
1000DF00663 Ausgabe 4 7/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Merkmale des Hauptdisplays
Merkmale des Hauptdisplays
Hauptdisplay
Infusionsstatus/
Medikamenten name/
Profilname/Primär oder
Sekundär
Infusionsrate
Dosisrate
Zu infundierendes Volumen
Infundiertes Volumen
Verbleibende Zeit
Multifunktionstasten-
Beschriftungen
Multifunktionstasten
ADRENALINE
RATE
25
.0
ml/h
16.
7
µg/kg/24h
ZIV
VOLUMEN
45
.0
.0
ml ml
1 h 48 m 00 s
VOLUMEN ZIV
mmHg
28
60
Patientendruck
Distale Verschlussalarmgrenze
Infundiertes Volumen löschen
ZIV-Option einstellen
Bildschirmsymbole
Symbol Beschreibung
Zeit: Gibt die Zeit an, die verbleibt, bis das ZIV abgegeben worden ist . Wenn mehr als 24 Stunden verbleiben, wird
24+ angezeigt . Gibt außerdem den Zeitraum der Druckmessung im Bildschirm mit dem Drucktrend an .
N
Batterie: Zeigt den Ladezustand an, um auf die Notwendigkeit des Batterieladens hinzuweisen .
Patientendruck: Zeigt den aktuellen Leitungsdruck in mmHg an .
!
?
Distale Verschlussalarmgrenze: Zeigt den distalen Verschlussalarmdruck in mmHg an .
Weist darauf hin, dass der eingegebene Wert außerhalb des Bereichs der Guardrails® Soft-Limits liegt . Wenn die
Warnung ignoriert wird, weist dies darauf hin, dass das Guardrails®-Sicherheitsprotokoll verwendet wird .
Weist darauf hin, dass der eingegebene Wert außerhalb des Bereichs der HARD-Limits liegt . Die Warnung kann nicht ignoriert werden . Mit diesem Symbol wird der Benutzer außerdem aufgefordert, die Flussrate einzustellen .
Zeigt an, dass die Pumprate unterhalb eines Guardrails® Soft-Limits arbeitet .
Zeigt an, dass die Pumprate oberhalb eines Guardrails® Soft-Limits arbeitet .
1000DF00663 Ausgabe 4 8/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Infusionsleitungen
• Um einen korrekten und genauen Betrieb sicherzustellen, dürfen nur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen CareFusion Infusionsleitungen zum Einmalgebrauch verwendet werden .
• Es wird empfohlen, die Infusionsleitungen wie unter Wechseln der Infusionsleitung beschrieben zu wechseln . Lesen Sie die der Infusionsleitung beiliegende Gebrauchsanweisung vor Gebrauch aufmerksam durch .
• Die Verwendung nicht angegebener Infusionsleitungen kann die Funktion der Pumpe und die
Genauigkeit der Infusion beeinträchtigen .
• Wenn verschiedene Apparate und/oder Geräte mit Infusionsleitungen und anderen Schläuchen, z . B . über einen Dreiwegehahn oder bei Mehrfachinfusionen, kombiniert werden, kann dies die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und das System muss genau überwacht werden .
• Ein unkontrollierter Fluss kann bei unsachgemäßem Abnehmen der Infusionsleitung vom Patienten auftreten, z . B . durch Nichtschließen des Hahns im Infusionssystem oder durch Nichtaktivieren der
Leitungsklemme/Rollenklemme .
• Die CareFusion Infusionsleitungen sind mit einer Leitungsklemme versehen, mit der sich der Schlauch verschließen lässt, falls der Fluss angehalten werden muss .
• Die Pumpe ist eine Pumpe mit positivem Druck, für die Infusionsleitungen mit Luer-Lock-Adaptern oder entsprechenden Anschlüssen verwendet werden sollten .
• Zur Infusion aus einer Bürette wird die Rollenklemme oberhalb der Bürette zugedreht und die Klemme am
Ventil am oberen Ende der Bürette geöffnet .
• Die Infusionsleitung muss entsorgt werden, wenn die Verpackung beschädigt ist oder sich die
Schutzkappe abgelöst hat . Es ist darauf zu achten, dass die Infusionsleitungen nicht abgeknickt werden, da dadurch ein Verschluss im Schlauch auftreten kann .
Verwendung von Beuteln, Glasflaschen und nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen
• Es wird empfohlen, das Belüftungsventil an den Leitungen der Pumpe bei Verwendung von Glasflaschen und nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen zu öffnen, um das Teilvakuum zu verringern, das entsteht, wenn die Flüssigkeit aus dem Behälter infundiert wird . Diese Maßnahme stellt sicher, dass das Gerät die volumetrische Genauigkeit gewährleisten kann, während sich der Behälter leert . Das Öffnen des
Belüftungsventils bei nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen sollte nach dem Anstechen des Behälters und nach dem Füllen der Tropfkammer erfolgen .
Schritte bei Verwendung von Beuteln
• Die Schritte 1 bis 3 wie für die nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen gezeigt befolgen, jedoch nicht das Ventil wie in Schritt 4 öffnen, sondern die
Infusionsleitung gemäß Schritt 5 füllen .
Darauf achten, dass der Beutelauslass vor dem Füllen der Tropfkammer vollständig durchstochen wird .
Schritte bei Verwendung von nicht kollabierfähigen
Kunststoffflaschen
2 .
Behälter durchstechen
3 .
Tropfkammer bis zur
Markierung
füllen
4 .
Das Belüftungsventil zum Druckausgleich
öffnen - bereit zur
Infusion
1 .
Rollenklemme zudrehen
5 .
Die Leitung durch
Öffnen/Schließen der
Rollenklemme befüllen
Betriebsumgebung
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn eine Infusionspumpe zusammen mit weiteren, einen Gefäßzugang benötigenden Pumpen eingesetzt wird . Da solche Pumpen erhebliche Druckschwankungen in den
Flüssigkeitskanälen verursachen, kann es zu unerwünschter und potentiell schädigender Zufuhr von
Arzneimitteln oder Flüssigkeiten kommen . Typische Beispiele sind Pumpen, die während Dialyse, Bypass oder Anwendungen zur Unterstützung der Herztätigkeit eingesetzt werden .
• Die Pumpe ist zum Gebrauch in allen medizinischen Einrichtungen und im häuslichen Umfeld geeignet, einschließlich solcher Gebäude, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude mit Strom versorgt .
• Die Pumpe darf nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetikagemische mit Luft, Sauerstoff oder
Distickstoffmonoxid (Lachgas) verwendet werden .
1000DF00663 Ausgabe 4 9/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Alarmbedingungen
• Verschiedene von dieser Pumpe erkannte Alarmbedingungen unterbrechen die Infusion und erzeugen visuelle und akustische Alarme . Der Benutzer muss regelmäßig überprüfen, ob die Infusion ordnungsgemäß läuft und keine Alarme ausgelöst wurden .
^
M d
Montage der Pumpe
• Die Genauigkeit der Drucküberwachung in der Infusionsleitung ist am größten, wenn die Pumpe in Höhe des Patientenherzens angebracht wird . Die Pumpe muss innerhalb von 1,0 m ober- oder unterhalb des
Herzens des Patienten angebracht sein .
• Bringen Sie die Pumpe nicht in einer horizontalen Position oder mit dem Wechselstromanschluss nach oben an, da dies im Falle des Verschüttens von Flüssigkeit über der Pumpe die elektrische Sicherheit gefährden könnte .
Elektromagnetische Verträglichkeit und Störungen
• Diese Pumpe ist geschützt gegen die Auswirkungen externer Störungen, z . B . starke
Funkfrequenzemissionen, Magnetfelder und elektrostatische Entladungen, wie sie beispielsweise von elektrochirurgischen Geräten und Elektrokautern, großen Motoren, tragbaren Radios/Funkgeräten oder Mobiltelefonen erzeugt werden . Diese Pumpe bleibt auch dann sicher, wenn anormale Störpegel auftreten .
• Therapeutische Strahlengeräte: Verwenden Sie die Pumpe nicht in der Nähe von therapeutischen
Strahlengeräten (z . B . Linearbeschleuniger) . Die von dem Strahlengerät erzeugte Strahlung kann die
Funktion der Pumpe erheblich beeinträchtigen . Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers bezüglich des Sicherheitsabstands sowie anderer Vorsichtsmaßnahmen . Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrer lokalen CareFusion Vertretung .
• Magnetresonanztomografie (MRT): Die Pumpe enthält ferromagnetische Materialien, die für Interferenzen mit von MRT-Geräten erzeugten Magnetfeldern anfällig sind . Daher ist die Pumpe nicht für den Einsatz in MRT-Umgebungen geeignet . Sollte dies jedoch nicht zu vermeiden sein, wird dringend empfohlen, die Pumpe in ausreichendem Abstand zum Magnetfeld außerhalb des „kontrollierten Zugangsbereichs“ zu positionieren, um magnetische Interferenzen oder eine MRT-Bildverzerrung zu verhindern . Dieser
Sicherheitsabstand sollte den Empfehlungen des Herstellers bezüglich elektromagnetischer Interferenzen
(EMI) entsprechen . Weitere Informationen finden Sie im Technischen Wartungshandbuch . Sie können sich auch an Ihre lokale CareFusion-Vertretung wenden .
• Zubehör: Verwenden Sie für die Pumpe kein Zubehör, das nicht eigens empfohlen wurde . Die Pumpe wurde nur mit dem empfohlenen Zubehör getestet und entspricht hierbei den relevanten EMV-
Anforderungen . Der Einsatz von Zubehör, Wandlern oder Kabeln, die nicht von CareFusion empfohlen wurden, kann zu erhöhten Emissionen oder einer höheren Pumpenstöranfälligkeit führen .
• Unter bestimmten Umständen kann die Pumpe durch elektrostatische Entladungen von mehr als 15 kV
über die Luft oder durch Funkfrequenzstrahlung über 10 V/m gestört werden . Sollte dies der Fall sein, arbeitet die Pumpe folgeschadensicher; die Pumpe stoppt die Infusion und macht den Anwender durch
Erzeugung einer Kombination aus optischen und akustischen Alarmen auf die Situation aufmerksam .
Sollte trotz Einschreiten des Anwenders eine Alarmsituation bestehen bleiben, wird empfohlen, die jeweilige Pumpe auszutauschen und sie außer Betrieb zu nehmen, bis sie von einem entsprechend geschulten Servicetechniker geprüft wird .
• Diese Pumpe ist ein Gerät der Gruppe 1 nach CISPR 11, Klasse B und nutzt HF-Energie nur für den internen
Betrieb im Rahmen des normalen Produktangebots . Daher sind die HF-Störaussendungen sehr gering, und somit ist das Risiko von Störungen elektronischer Geräte in der Nähe unbedeutend . Dennoch gibt diese Pumpe eine elektromagnetische Strahlung ab, die innerhalb der Werte gemäß EN 60601-2-24 und
EN 60601-1-2 liegt . Wenn die Pumpe andere Geräte stört, sollten Maßnahmen ergriffen werden, um diese
Effekte zu minimieren, beispielsweise durch Positionswechsel oder Standortänderung .
Schutzleiter
• Die Pumpe ist ein Gerät der Klasse I und muss daher bei Anschluss an das Stromnetz geerdet sein .
• Beim Anschluss an eine externe Stromversorgung muss eine dreiadrige Stromquelle verwendet werden (Phase, Nullleiter, Schutzleiter) . Ist die Unversehrtheit des externen Schutzleiters am Netzkabel beeinträchtigt, muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt und mit der internen Batterie betrieben werden .
• Diese Pumpe hat auch eine interne Stromquelle .
1000DF00663 Ausgabe 4 10/46
m
V
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Gefahren
• Es besteht die Gefahr einer Explosion, wenn die Pumpe in Gegenwart entflammbarer Anästhetika verwendet wird . Achten Sie darauf, die Pumpe nicht in der Nähe solcher Gefahrenquellen zu betreiben .
• Gefährliche Spannung: Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn das Gehäuse der Pumpe geöffnet oder entfernt wird . Überlassen Sie sämtliche Wartungsmaßnahmen qualifiziertem Servicepersonal .
• Öffnen Sie nicht die Schutzabdeckung des RS232-/Schwesternruf-Anschlusses, wenn dieser nicht verwendet wird . Beim Anschluss eines RS232-/Schwesternruf-Kabels sind Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung zu treffen . Das Berühren der Kontakte des Anschlusses kann dazu führen, dass die Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung versagen . Es wird empfohlen, sämtliche
Maßnahmen von entsprechend ausgebildetem Personal durchführen zu lassen .
• Bei Sturz, übermäßiger Feuchtigkeit, Luftfeuchtigkeit, hohen Temperaturen oder anderweitigen
Beschädigungen nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb und lassen Sie sie durch einen qualifizierten
Servicetechniker prüfen . Für den Transport oder die Lagerung des Geräts sollte nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwendet werden . Außerdem sind die Angaben zu Temperatur, Feuchtigkeit und
Druckbedingungen im Abschnitt „Spezifikationen“ und auf der Verpackungsaußenseite zu beachten .
• Wenn die Pumpe Unregelmäßigkeiten aufweist, nehmen Sie sie außer Betrieb und wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker .
• Es ist darauf zu achten, dass die Strom- und RS232-Kabel so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann .
• Es ist darauf zu achten, dass die Strom- und RS232-Kabel so verlegt werden, dass sie nicht versehentlich herausgezogen werden können .
• Warnung: Alaris® volumetrische Infusionspumpen dürfen in keinster Weise modifiziert oder verändert werden, außer dies wird ausdrücklich von CareFusion verlangt oder genehmigt . Jegliche Verwendung von Alaris® volumetrischen Infusionspumpen, die verändert oder modifiziert wurden (außer dies erfolgte unter strikter Befolgung von Anweisungen durch CareFusion) erfolgt auf eigenes Risiko .
CareFusion gibt keinerlei Garantie auf oder Zustimmung für Alaris® volumetrische Infusionspumpen, die modifiziert oder verändert wurden . CareFusions Produktgarantie gilt nicht, wenn die Alaris® volumetrischen Infusionspumpen aufgrund einer nicht genehmigten Modifikation oder Veränderung der Alaris volumetrischen Infusionspumpen Schäden, vorzeitige Abnutzungserscheinungen oder
Funktionsstörungen aufweisen oder anderweitig fehlerhaft arbeiten .
1000DF00663 Ausgabe 4 11/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Bedienung
Bedienung
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme der Pumpe sorgfältig durch.
A
Inbetriebnahme
1 . Überprüfen Sie, ob die Pumpe vollständig und unbeschädigt ist und ob die auf der Rückseite angegebene Spannungseinstellung zu
Ihrer Stromversorgung kompatibel ist .
2 . Folgende Artikel sind im Lieferumfang enthalten:
• Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
• Gebrauchsanweisung (CD)
• Netzkabel (wie bestellt)
• Schutzverpackung
3 . Schließen Sie die Pumpe mindestens 2½ Stunden lang an das Stromnetz an, um sicherzustellen, dass die interne Batterie vor dem
Einsatz vollständig geladen wird . Prüfen Sie, ob das Symbol
S
leuchtet .
A
• Ein Standard-Datenset ist bereits in der Pumpe installiert. Mit der Alaris® Editor-Software können Sie ein genehmigtes Datenset erstellen, das in die Pumpe hochgeladen werden kann.
• Die Pumpe arbeitet automatisch im Batteriebetrieb, wenn sie eingeschaltet wird, ohne an die Stromversorgung angeschlossen zu sein.
• Falls die Pumpe nicht richtig arbeitet, legen Sie sie wieder in die Original-Schutzverpackung, falls verfügbar, und wenden Sie sich zur Überprüfung an einen qualifizierten Servicetechniker.
1000DF00663 Ausgabe 4 12/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Bedienung
Montage mit Stativklemme
Hinten an der Pumpe befindet sich eine Stativklemme, die eine sichere Befestigung an einem vertikalen Infusionsstativ mit einem
Durchmesser von 15 bis 40 mm ermöglicht .
1 . Ziehen Sie die eingeklappte Stativklemme zu sich und schrauben
Sie die Klemme los, um genug Platz für das Stativ zu lassen .
2 . Positionieren Sie die Pumpe an dem Stativ und schrauben Sie die
Klemme fest .
Einbuchtung
A
Bringen Sie die Pumpe niemals so an, dass der i.v.-Infusionsständer „kopflastig“ oder instabil wird.
Achten Sie darauf, dass die Stativklemme vor dem
Anschluss an eine Docking Station/Workstation* oder bei Nichtbenutzung eingeklappt und im ausgesparten
Bereich auf der Rückseite der Pumpe verstaut ist.
* *
Docking Station/Workstation* oder Montage mit Geräteschiene
Die drehbare Nocke lässt sich an die rechteckige Halterung an der Docking Station/Workstation* oder die Geräteschiene mit den Maßen
10 x 25 mm anbringen .
1 . Richten Sie die drehbare Nocke an der Rückseite der
Pumpe und die rechteckige Halterung an der Docking
Station/Workstation* oder der Geräteschiene aus .
2 . Drücken Sie die Pumpe fest auf die rechteckige
Halterung oder Geräteschiene .
3 . Die Pumpe muss mit einem Klicken in ihre Position auf der Halterung bzw . der Schiene einrasten .
4 . Achten Sie darauf, dass die Pumpe sicher positioniert ist .
5 . Zum Entriegeln drücken Sie den Lösehebel und ziehen
Sie die Pumpe nach vorn .
Rechteckige Halterung Lösehebel (zum
Entriegeln drücken)
Drehbare Nocke
* Alaris® DS Docking Station und Alaris® Gateway Workstation .
A
Infusionsbeutel sollten direkt über der Pumpe, mit der sie verwendet werden, aufgehängt werden. Damit wird die
Möglichkeit einer Verwechslung von Infusionsleitungen bei Verwendung mehrerer Infusionspumpen minimiert.
1000DF00663 Ausgabe 4 13/46
Die Alaris® Sicherheitsklemme*
Sicherheitsklemme in geschlossener Position:
Nach dem Einlegen der Infusionsleitung in die Pumpe werden durch das Öffnen der Tür Sicherheitshaken am Türhebel aktiviert, die den Sicherheitsklemmenschieber wie gezeigt herausziehen:
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Bedienung
Sicherheitsklemme in geöffneter Position:
Wenn eine neue Infusionsleitung aus der Verpackung genommen wird, befindet sich die Sicherheitsklemme in dieser Position**:
Druckscheibe
Sicherheitsklemmenrahmen
Klemme in geöffneter
Position
Sicherheitsklemmensperre
Sicherheits klemmenschieber
Kein Fluss
Klemme in geschlossener
Position
Fluss
Manuelle Bedienung der Sicherheitsklemme:
Um den Schieber manuell in die geöffnete Position zu bewegen, drücken Sie die Sicherheitsklemmensperre nach oben und schieben Sie den Sicherheitsklemmenschieber bis zum Anschlag in den Rahmen:
Kein Fluss
Fluss
A
1 . Nach oben drücken
Æ
2 . Gabe
Ê
A
• Das vollständige Hineinschieben des Sicherheitsklemmenschiebers in den Rahmen kann einen unkontrollierten
Fluss zum Patienten zur Folge haben. Deshalb muss die Rollenklemme stets zugedreht werden, bevor der
Sicherheitsklemmenschieber bewegt wird, falls erforderlich.
• Wenn eine Schwerkraftinfusion erforderlich ist, drücken Sie die Sicherheitsklemmensperre nach oben und schieben Sie den orangefarbenen Sicherheitsklemmenschieber bis zum Anschlag in den Rahmen, um einen Fluss zu ermöglichen. Die Schwerkraftinfusion kann mit der Rollenklemme an der Infusionsleitung reguliert werden.
* Wird im Folgenden als „Sicherheitsklemme“ bezeichnet .
** Dies ist notwendig, um eine Beschädigung des Schlauchs während der Lagerung zu verhindern und eine korrekte Sterilisation zu gewährleisten . Außerdem ermöglicht es eine sofortige Befüllung .
1000DF00663 Ausgabe 4 14/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Einlegen einer Infusionsleitung
Einlegen einer Infusionsleitung
A
• Verwenden Sie ausschließlich Infusionsleitungen für die Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
(weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt „Infusionsleitungen“).
• Stellen Sie sicher, dass die richtige Infusionsleitung für die zu infundierende Flüssigkeit/das Medikament ausgewählt wurde.
• Befolgen Sie die Anweisungen, die der jeweiligen Infusionsleitung beiliegen.
• Achten Sie darauf, dass der Schlauch vollständig durch die Schlauchführung der oberen Halterung geführt wird und dabei nicht durchhängt.
• Die Infusionsgenauigkeit hängt von der korrekten Platzierung des oberen Adapters der Infusionsleitung auf der oberen Halterung für die Infusionsleitung der Pumpe ab. Eine fehlerhafte Platzierung des Adapters in der
Halterung kann zu Über- oder Unterinfusionen führen.
• Falls sich die Tür schwer schließen lässt, öffnen Sie sie vollständig, um zu überprüfen, ob die Infusionsleitung korrekt eingelegt ist.
1 . Nehmen Sie die Infusionsleitung aus der Verpackung und schließen Sie die Rollenklemme .
2 . Stechen Sie den Beutelanstechdorn in den Infusionsbehälter und hängen Sie diesen ordnungsgemäß auf . Die Mindesthöhe beträgt
300 mm über der Pumpe .
3 . Füllen Sie die Tropfkammer bis zur Markierung, falls vorhanden (etwa halb voll) .
4 . Öffnen Sie die Rollenklemme und befüllen Sie die Leitung langsam; dadurch wird das Pumpsegment umgekehrt . Kneten Sie die
Druckscheibe in Richtung des Flusses, um die Entlüftung zu gewährleisten .
5 . Drehen Sie die Rollenklemme zu .
6 . Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Infusionsleitung wie folgt ein: i) Setzen Sie den oberen Adapter der Infusionsleitung in die obere Halterung ein .
i
Obere Halterung für die Infusionsleitung ii) Setzen Sie die Sicherheitsklemme und die Druckscheibe in die Halterung ein .
ii
Sicherheitsklemme iii) Achten Sie darauf, dass die Infusionsleitung vollständig in die Schlauchführung eingelegt und die gesamte Luft aus der Leitung entfernt ist .
iii
Schlauchführung beachten
7 . Schließen Sie die Tür und öffnen Sie die Rollenklemme . Achten Sie darauf, dass keine Tropfen in die Tropfkammer fallen . Sollte
Flüssigkeit in die Tropfkammer tropfen, klemmen Sie die Infusionsleitung umgehend ab, öffnen Sie die Tür und überprüfen Sie, ob die Infusionsleitung ordnungsgemäß eingelegt wurde .
A
Das vollständige Hineinschieben des Sicherheitsklemmenschiebers in den Rahmen kann einen unkontrollierten
Fluss zum Patienten zur Folge haben. Deshalb muss die Rollenklemme stets zugedreht werden, bevor der
Sicherheitsklemmenschieber bewegt wird, falls erforderlich.
1000DF00663 Ausgabe 4 15/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Starten der Infusion
Starten der Infusion
Infusionseinstellung
1 . Schließen Sie das Netzkabel der Pumpe an das Stromnetz an .
2 . Legen Sie die befüllte Infusionsleitung ein (siehe Abschnitt „Einlegen der Infusionsleitung“) .
3 . Schließen Sie bei Bedarf den Flusssensor an .
4 . Drücken Sie die Taste a
.
• Die Pumpe führt einen kurzen Selbsttest durch . Achten Sie darauf, dass während dieses Tests zwei Signaltöne ausgegeben werden .
• Überprüfen Sie, ob das angezeigte Datum und die Uhrzeit stimmen . Überprüfen Sie, ob auf dem Display der richtige
Datensetname und die richtige Versionsnummer angezeigt werden .
HINWEIS: Die Pumpe startet und zeigt die zuletzt verwendeten Einstellungen an .
5 . DATEN LÖSCHEN? - Mit NEIN werden alle vorherigen Einstellungen für Rate und Volumen beibehalten . Fahren Sie mit Schritt 8 fort . Mit JA werden die Einstellungen für die Rate und das Volumen automatisch auf Null zurückgesetzt und der Bildschirm PROFIL
BESTÄTIGEN wird angezeigt .
6 . PROFIL BESTÄTIGEN – Dieser Bildschirm zeigt den Datensetnamen, die Versionsnummer und den Profilnamen an: d) Drücken Sie die Multifunktionstaste JA, um das aktuelle Profil zu bestätigen, und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort .
e) Bei Auswahl von NEIN wird der Profilauswahlbildschirm angezeigt . Wählen Sie das gewünschte Profil mit den Tasten f aus, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK zur Bestätigung . Der Bildschirm zur Bestätigung des Profils wird erneut angezeigt . Wählen Sie JA . Daraufhin wird der Bildschirm AUSWAHL angezeigt .
HINWEIS: Der Bildschirm PROFIL BESTÄTIGEN wird nur angezeigt, wenn mehrere Profile im Datenset verfügbar sind . Wenn ein
Profil gefiltert wurde, wird die Option ALLE im Profilauswahlbildschirm angezeigt . Mit ALLE werden die gefilterten Profile angezeigt .
7 . Wählen Sie ml/h, DOSISRATEN oder MEDIK. (A-Z) und drücken Sie zur Bestätigung OK . Befolgen Sie anschließend die Anweisungen auf dem Bildschirm. a) ml/h
AUSWAHL ml/h
DOSISRATEN
A B C D E F
G H I J K L M
N O P Q R S
T U V W X Y Z
1 . Wählen Sie in der Liste den Eintrag ml/h mithilfe der Tasten f
aus .
2 . Drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Geben Sie im nächsten Bildschirm die ml/h-Rate ein .
AUSWAHL MIT
OK
b) Dosisraten
ABBRUCH
AUSWAHL ml/h
DOSISRATEN
A B C D E F
G H I J K L M
N O P Q R S
T U V W X Y Z
AUSWAHL MIT
OK ABBRUCH
1 . Wählen Sie in der Liste den Eintrag DOSISRATEN mithilfe der Tasten f
aus .
2 . Drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Wählen Sie mithilfe der Tasten f
die Einheiten für die Dosierung aus, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
4 . Geben Sie unter MEDIK. MENGE mithilfe der Tasten f
die Medikamentenmenge ein, und wählen Sie EINHEIT, falls Einheiten geändert werden müssen . Sie können dann zwischen den verfügbaren Einheiten wählen . Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl OK .
5 . Wählen Sie mithilfe der Tasten f
das GESAMTVOLUMEN 1 aus, und drücken Sie zur
Bestätigung OK .
6 . Geben Sie das GEWICHT
2
mithilfe der Tasten f
ein, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
7 . Es wird eine Übersicht über die Informationen zu NUR DOSISRATEN angezeigt . Drücken Sie zur
Bestätigung der Angaben bei BESTÄTIGE? auf OK . Mit der Multifunktionstaste ZURÜCK können
Sie jederzeit zum vorherigen Bildschirm zurückkehren .
1
Gesamtvolumen = Medikamentenvolumen + Verdünnungsmittelvolumen, d . h . das Gesamtvolumen der Flüssigkeit im
Infusionsbehälter nach Hinzufügen eines Medikaments .
2
Wird nur bei Verwendung gewichtsbasierter Einheiten angezeigt .
1000DF00663 Ausgabe 4 16/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Starten der Infusion
c) Medikamente
AUSWAHL ml/h
DOSISRATEN
A B C D E F
G H I J K L M
N O P Q R S
T U V W X Y Z
AUSWAHL MIT
OK ABBRUCH
1 . Wählen Sie unter MEDIK. mithilfe der Tasten f
die gewünschte Zeile des Alphabets aus .
2 . Drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Wählen Sie mithilfe der Tasten f
das Medikament aus der angezeigten Liste aus, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
4 . Wählen Sie unter MEDIK. MENGE mithilfe der Tasten f
die Medikamentenmenge aus, und drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl OK .
5 . Wählen Sie mithilfe der Tasten f
das GESAMTVOLUMEN
1
aus, und drücken Sie zur
Bestätigung OK .
6 . Geben Sie das GEWICHT 2 mithilfe der Tasten f
ein, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
7 . Es wird eine Übersicht über die Informationen für das MEDIKAMENT angezeigt . Drücken Sie zur
Bestätigung der Angaben bei BESTÄTIGE? auf OK . Mit der Multifunktionstaste ZURÜCK können
Sie jederzeit zum vorherigen Bildschirm zurückkehren .
8 . Löschen Sie bei Bedarf das infundierte VOLUMEN . Dies wird bei einem neuen Patienten oder bei Einstellung einer neuen Infusion empfohlen .
9 . Geben Sie das ZIV (bei Bedarf) durch Auswahl der Multifunktionstaste ZIV auf dem Hauptdisplay ein . Stellen Sie das ZIV mit der
Option BEUTEL und/oder mit den Tasten f
ein, und drücken Sie zur Bestätigung OK . Wählen Sie ENDRATE, indem Sie mit den Tasten f
durch die Auswahl auf dem Bildschirm blättern und zur Bestätigung die Multifunktionstaste OK drücken .
10 . Ändern Sie die RATE (falls erforderlich) mit den Tasten f
.
Füllen der Infusionsleitung
A
• Befüllen Sie stets die Infusionsleitung, bevor Sie sie an den Patienten anschließen.
• Die Grenzwerte für die Füllrate und das Füllvolumen werden im Datenset über den Alaris® Editor konfiguriert.
• Die Pumpe wird nicht gefüllt, wenn die Ratensperre aktiviert ist. Beim FÜLLEN wird die Druckalarmgrenze vorübergehend auf den Höchstwert angehoben.
Die i
-Taste ermöglicht die Abgabe eines begrenzten Flüssigkeitsvolumens, um die Infusionsleitung vor dem Anschluss an den
Patienten zu füllen .
11 . Drücken Sie i
, um den Bildschirm FÜLLEN anzuzeigen .
12 . Halten Sie die (blinkende) Multifunktionstaste FÜLLEN so lange gedrückt, bis die Flüssigkeit fließt und das Füllen der
Infusionsleitung abgeschlossen ist . Das zum Füllen benötigte Volumen wird angezeigt, aber nicht zum infundierten Volumen addiert .
13 . Wenn das Füllen abgeschlossen ist, lassen Sie die Multifunktionstaste FÜLLEN los .
Starten der Infusion
14 . Schließen Sie die Infusionsleitung an den Patientenzugang an .
15 . Drücken Sie die Taste b
, um mit der Infusion zu beginnen . Es wird INFUNDIERT angezeigt .
HINWEIS: Die grüne LED der Starttaste blinkt, um anzuzeigen, dass die Pumpe infundiert .
A
Bei Bedarf lässt sich die Infusion sofort wie folgt stoppen:
• durch Drücken der Taste
h
(empfohlene Aktion)
• durch Schließen der Rollenklemme und Öffnen der Tür
1 Gesamtvolumen = Medikamentenvolumen + Verdünnungsmittelvolumen, d . h . das Gesamtvolumen der Flüssigkeit im
Infusionsbehälter nach Hinzufügen eines Medikaments .
2
Wird nur bei Verwendung gewichtsbasierter Einheiten angezeigt .
1000DF00663 Ausgabe 4 17/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Bolus
Bolus
Bolusinfusion
Bolus - Beschleunigte Verabreichung eines kontrollierten Volumens einer Flüssigkeit oder eines Medikamentes für diagnostische oder therapeutische Zwecke . Die Pumpe sollte eine kontinuierliche Infusion durchführen und stets an den Patienten angeschlossen sein .
(Medikamente, die über eine Bolusinfusion verabreicht werden, können unmittelbare und hohe Medikamentenspiegel erreichen .)
Ein Bolus kann zu Beginn einer Infusion oder während einer Infusion verabreicht werden .
Die Bolusfunktion kann über den Alaris® Editor wie folgt konfiguriert werden: a) Bolusmodus - Deaktiviert b) Bolusmodus - Aktiviert i) Nur MANUELL ii) MANUELL und FREIHAND
Bolusmodus - Deaktiviert
Bei der Einstellung „Deaktiviert“ hat das Drücken der i -Taste keinerlei Auswirkungen, und die Pumpe setzt die Infusion mit der eingestellten Rate fort .
A
Es kann kein Bolus abgegeben werden, wenn die Funktion für das ausgewählte Datenset oder ein bestimmtes
Medikament deaktiviert ist.
Bolusmodus - Aktiviert
Während BOLUS aktiv ist, wird der distale Verschlussalarmdruck vorübergehend auf den Höchstwert angehoben.
A
BOLUS aktiviert - Nur MANUELL
Halten Sie für einen MANUELLEN Bolus die blinkende Multifunktionstaste „Bolus" gedrückt, um den erforderlichen Bolus zu verabreichen . Die Bolusrate ist einstellbar . Das Bolusvolumen ist durch die im Alaris® Editor festgelegte Konfiguration limitiert .
1 . Drücken Sie während der Infusion die Taste i
einmal, um den Bildschirm BOLUSMODUS anzuzeigen .
2 . Verwenden Sie die Tasten f
, um bei Bedarf die Bolusrate einzustellen .
3 . Drücken Sie zum Abgeben des Bolus die Multifunktionstaste BOLUS und halten Sie sie gedrückt . Während der Bolusverabreichung wird das infundierte Volumen angezeigt . Wenn das gewünschte Bolusvolumen abgegeben oder der Volumengrenzwert für den
Bolus erreicht wurde, lassen Sie die Multifunktionstaste los . Das Bolusvolumen wird zum angezeigten infundierten Gesamtvolumen hinzugefügt .
A
Wenn während einer Bolusabgabe das zu infundierende Volumen (ZIV) erreicht wird, ertönt der entsprechende
Alarm. Drücken Sie die Taste
c
, um den Alarm zu stoppen, oder wählen Sie LÖSCHEN, um den Alarm zu bestätigen.
Weitere Informationen zum ZIV finden Sie im entsprechenden ZIV-Abschnitt.
BOLUS aktiviert - MANUELL und FREIHAND
Der FREIHANDBOLUS wird verabreicht, indem Sie einmal die blinkende Multifunktionstaste BOLUS drücken . Die für die Bolusrate und das Bolusvolumen eingestellten Standardwerte können verändert werden . Das Standard-Bolusvolumen beträgt 0,1 ml .
1 . Drücken Sie während der Infusion die Taste i
einmal, um den Bildschirm BOLUSMODUS anzuzeigen .
2 . Drücken Sie die Multifunktionstaste JA, um den Bildschirm FREIHANDBOLUS zu öffnen, oder drücken Sie die Multifunktionstaste
MANUELL, um zum manuellen Bolus zu wechseln .
3 . Verwenden Sie die Tasten f
, um bei Bedarf die BOLUSDOSIS einzustellen . Passen Sie gegebenenfalls mit der
Multifunktionstaste RATE die Bolusrate an .
4 . Drücken Sie einmal die blinkende Multifunktionstaste BOLUS, um die vorgegebene Bolusgabe zu starten . Auf dem Display wird der zugeführte Bolus angezeigt und auf Null heruntergezählt . Nach Abschluss der Bolusgabe wird das Hauptdisplay wiederhergestellt .
5 . Zum Abbrechen einer Bolusgabe gehen Sie wahlweise wie folgt vor:
• Drücken Sie die Multifunktionstaste STOPP . Hierdurch wird die Bolusgabe beendet, und die Infusion wird mit der eingestellten
Rate fortgesetzt .
• Drücken Sie die Taste h
. Die Bolusabgabe wird unterbrochen, und die Pumpe wird angehalten .
HINWEIS: Wenn das Bolusvolumen den vorgegebenen Volumengrenzwert für die Bolusabgabe erreicht, wird die Bolusfunktion gestoppt, die Pumpe wechselt zurück zur eingestellten Infusionsrate und die Infusion wird fortgesetzt .
HINWEIS: Die Rate ist möglicherweise durch die Einstellung BOLUSRATE MAX. beschränkt, die im Alaris® Editor konfiguriert wird .
HINWEIS: Wenn der BOLUS das Soft- oder Hard-Limit unter- bzw . überschreitet, wird eine entsprechende Meldung angezeigt .
HINWEIS: Die Bolusrate wird automatisch auf die aktuelle Infusionsrate eingestellt, wenn die Standard-Bolusrate unter der aktuellen
Infusionsrate liegt . Die Bolusrate kann nicht unter der aktuellen Infusionsrate liegen .
HINWEIS: Wenn mehr als ein Bolus ohne Löschen der Infusionseinstellung programmiert wird, wird für alle anschließenden
Bolusinfusionen die vorhergehende Bolusrate eingestellt .
1000DF00663 Ausgabe 4 18/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Druckfunktionen
Druckfunktionen
A
• Die Interpretation der Druckwerte und Verschlussalarme innerhalb der Leitung obliegt der Verantwortlichkeit des Arztes und richtet sich nach der jeweiligen Maßnahme.
• Standardgrenzwerte für den distalen Verschlussalarm für die Pumpe werden im Alaris® Editor nach Profil und nach Medikament konfiguriert.
Leitungsdrucküberwachung
Die Leitungsdruck-Sensorscheibe übernimmt die Messung des Leitungsdrucks und unterstützt in Verbindung mit Trendgrafiken frühzeitige klinische Beurteilungen und Interventionen, die dazu beitragen, das Risiko von infusionsbedingten Komplikationen zu verringern .
Der mit der Funktion „Autodruck“ oder auch manuell eingestellte Grenzwert für den distalen Verschlussalarm kann dabei die Zeit bis zum Auslösen des Alarms weiter optimieren .
A
Trotz der Vorteile einer frühen Erkennung von Verschlüssen und weniger Zeit bis zum Alarm, dient die Pumpe nicht zum Schutz vor bzw. zur Erkennung von Extravasation oder Infiltration. Deshalb muss der Arzt die Infusionsstelle während der Überwachung der Pumpendruck-Trendgrafiken regelmäßig überprüfen und bei infusionsbedingten
Komplikationen die Klinikprotokolle befolgen.
Optionen für den Verschlussdruckalarm
DRUCK
Drücken Sie die Taste e
, um den distalen Verschlussalarm zu überprüfen und einzustellen . Das Display zeigt jetzt 20 Minuten lang eine Trendgrafik mit dem aktuellen
Patientenleitungsdruck und dem distalen Verschlussalarmdruck an .
Der distale Verschlussalarmwert kann entweder manuell oder automatisch eingestellt werden .
17:40 18:00
28
mmHg
60
mmHg
AUTO OK
Manuell
Autodruck
Druck autom. festlegen
Drücken Sie die Tasten f
, um den distalen Verschlussalarmwert zu erhöhen oder zu verringern .
Der neue Wert wird numerisch im Display angezeigt .
Die Funktion „Autodruck“ kann verwendet werden, wenn nach kurzer Infusionsdauer ein stabiler
Patientendruck erreicht worden ist . Wenn die Funktion „Autodruck“ im Editor aktiviert ist, wird anhand des im Profil angegebenen Werts für die Druckdifferenz (XX mmHg) ein neuer Grenzwert für den distalen
Verschlussalarmdruck berechnet, sobald Sie die Multifunktionstaste AUTO und anschließend OK drücken .
Wenn die Option „Druck autom . festlegen“ im Editor aktiviert ist, passt die Pumpe den Grenzwert für den distalen
Verschlussalarm automatisch an . Dieser Vorgang wird 15 Minuten nach dem Start der Infusion durchgeführt .
Die Pumpe stellt den distalen Verschlussalarm automatisch auf den automatisch festgelegten Wert (xx mmHg) oberhalb des durchschnittlichen Infusionsdrucks ein . Dieser wird aus dem Durchschnitt der letzten fünf Minuten der Infusionszeit berechnet .
Hinweis: XX ist die DRUCKDIFFERENZ und wird vom Anwender festgelegt . Diese Anpassung, ein DRUCKDIFFERENZ-Wert von 15-100 mmHg, kann über das Profil im Datenset konfiguriert werden . Bei einem Druck über 100 mmHg wird der
Wert DRUCKDIFFERENZ hinzugefügt . Bei einem Druck von über 100 mmHg ist die distale Verschlussalarmgrenze der
Prozentwert, um den der Wert DRUCKDIFFERENZ als Prozentsatz über dem durchschnittlichen Patienteninfusionsdruck liegt, bis zum im Datenset festgelegten Höchstdruck .
Drucktrend
0
–
TREND
71
mmHg
17:15
+
ZURÜCK
1 . Drücken Sie die Taste e
, um den Drucktrend zu überprüfen .
2 . Drücken Sie die Taste TREND für eine Trendgrafik des Pumpendrucks in den letzten
12,5 Stunden . Der Trend kann mithilfe der Multifunktionstaste +/- in Intervallen von 15
Minuten angezeigt werden . Der Trend wird alle 15 Minuten aktualisiert und kann mit größerer Auflösung angezeigt werden . Die Trendgrafik des Pumpendrucks zeigt den
Patientendruck zu einem bestimmten Zeitpunkt an .
3 . Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um den Trendbildschirm zu verlassen .
1000DF00663 Ausgabe 4 19/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Grundfunktionen
Grundfunktionen
Infundiertes Volumen löschen
A
Wenn ein neues Medikament oder eine neue Konzentration eingerichtet wurde und das infundierte Volumen nicht gelöscht wurde, wird die Meldung INFUNDIERTE MENGE WURDE GELÖSCHT angezeigt.
Mit dieser Option kann das infundierte Volumen gelöscht werden .
1 . Drücken Sie auf dem Hauptdisplay die Multifunktionstaste VOLUMEN, um die Option INFUNDIERTES VOLUMEN anzuzeigen .
2 . Drücken Sie die Multifunktionstaste LÖSCHEN , um das infundierte Volumen zu löschen . Drücken Sie ABBRUCH, um das Volumen beizubehalten .
Einstellen eines ZIV
Diese Funktion ermöglicht es, ein bestimmtes zu infundierendes Volumen (ZIV) einzustellen . Auch die Rate am Ende (RATE BEI ZIV
ENDE) dieses ZIV kann eingestellt werden . Sie können zwischen STOPP, KVO oder WEITER zur kontinuierlichen Infusion mit der eingestellten Rate wählen .
1 . Mit den Tasten f
: a) Drücken Sie die Multifunktionstaste ZIV auf dem Hauptdisplay, um den Bildschirm für das zu infundierende Volumen aufzurufen .
b) Geben Sie das zu infundierende Volumen mit den Tasten f
ein, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
c) Wählen Sie die RATE BEI ZIV ENDE mithilfe der Tasten f
aus, indem Sie durch die Menüeinträge auf dem Bildschirm blättern .
d) Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und schließen Sie das Menü RATE BEI ZIV ENDE .
oder
2 . Mit der Multifunktionstaste BEUTEL: a) Drücken Sie die Multifunktionstaste ZIV auf dem Hauptdisplay, um den Bildschirm für das zu infundierende Volumen aufzurufen .
b) Drücken Sie die Multifunktionstaste BEUTEL, wählen Sie mithilfe der Tasten drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl OK .
f
das gewünschte Beutelvolumen aus, und c) Drücken Sie ein weiteres Mal zur Bestätigung OK, oder passen Sie das ZIV mithilfe der Tasten f
an, und drücken Sie OK .
d) Wählen Sie die RATE BEI ZIV ENDE mithilfe der Tasten f
aus, indem Sie durch die Menüeinträge auf dem Bildschirm blättern .
e) Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und schließen Sie das Menü RATE BEI ZIV ENDE .
Venenoffenhalterate (KVO)
Am Ende des ZIV zeigt die Pumpe zunächst ZIV FERTIG/INFUNDIERT KVO RATE an . Drücken Sie LÖSCHEN, um den Bildschirm KVO aufzurufen .
Die Pumpe setzt die Infusion mit einer sehr niedrigen Rate fort . Die Venenoffenhalterate (KVO) wird verwendet, um zu verhindern, dass sich Thrombosen bilden und Verschlüsse im Katheter auftreten .
HINWEIS: Ist die KVO-Rate (Standard 5 ml/h) höher als die eingestellten Infusionsparameter, setzt die Pumpe die Infusion mit der eingestellten Infusionsrate fort . Die KVO-Rate blinkt auf dem Bildschirm, um anzuzeigen, dass es sich nicht um die normale
Infusionsrate handelt .
HINWEIS: Die Pumpe blinkt im KVO-Modus alle 5 Sekunden .
Auswahl der Infusions-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Pumpe so eingerichtet werden, dass ein bestimmtes Medikamentenprotokoll verwendet wird . Die
Medikamente werden im Alaris® Editor vorkonfiguriert, um eine schnelle Auswahl des Medikamentenprotokolls, der Einheiten für die
Dosierung und der Grundeinstellung für die Rate zu ermöglichen . Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Verwendung eines konfigurierten
Medikaments können mit dem Alaris® Editor maximale und minimale Sicherheitsbereiche für die Konzentration und die Dosisraten eingerichtet werden .
A
Bei der Anpassung der Dosisrate für eine Infusion werden entsprechende Änderungen der Infusionsrate auf dem
Display möglicherweise nicht angezeigt. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Genauigkeit der Infusion.
1 . Drücken Sie die Taste d
, um zuerst das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Die Optionen zum Einstellen der Medikamente und der Dosierung werden durch Auswahl von INFUSIONS-EINSTELLUNG mithilfe der Tasten f
aufgerufen .
3 . Wählen Sie eine der Optionen (ml/h, DOSISRATEN oder MEDIK.), und drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die
Multifunktionstaste OK . Weitere Informationen finden Sie unter „Starten der Infusion“ .
1000DF00663 Ausgabe 4 20/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Grundfunktionen
Rate fixieren
Wenn die Funktion „Rate fixieren“ aktiviert ist, erscheint der Hinweis auf die Ratensperre im Hauptdisplay, sobald die Infusionsrate eingestellt und die Infusion gestartet wird (oder nach einer Bolusgabe) .
Um die Ratensperrfunktion zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste JA . Drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN, wenn die
Ratensperre nicht benötigt wird .
Wurde die Ratensperre aktiviert, stehen folgende Funktionen nicht zur Verfügung:
• Ändern der Infusionsrate / Titrieren
• Bolus/Füllen
• Abschalten der Pumpe
• Volumen pro Zeit
• Sekundärinfusionen
So deaktivieren Sie die Ratensperre:
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie RATE FREIGEBEN, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
So aktivieren Sie die Ratensperre:
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie RATE SPERREN und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
Anpassen der vorhandenen Dosierungswerte oder Protokollinfusionen – EINSTELLUNG ml/h bzw. EINSTELLUNG DOSISRATE
Um die Dosisrate oder die Förderrate in genauen Schritten einzustellen, kann es erforderlich sein, zwischen den
Rateneinstellungsoptionen EINSTELLUNG DOSISRATE und EINSTELLUNG ml/h zu wechseln . Ein Pfeil links von der angezeigten Rate zeigt an, auf welchen Wert sich die Infusionsrate bei Verwendung der Tasten f
ändert .
Um eine Dosisrate genau einzustellen, muss der Pfeil genau auf die Dosisrate zeigen (z . B . mg/kg/h) . Die Förderrate wird anhand der
Dosisrate berechnet .
Um eine Förderrate genau einzustellen, muss der Pfeil auf die Förderrate (ml/h) zeigen . Die Dosisrate wird anhand der Förderrate berechnet .
EINSTELLUNG ml/h
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option EINSTELLUNG ml/h mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK . Die Option zum
Einstellen der Förderrate ist jetzt ausgewählt . Auf dem Display zeigt ein Pfeil auf die Förderrate, die bei Bedarf angepasst werden kann .
EINSTELLUNG DOSISRATE
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option EINSTELLUNG DOSISRATE mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK . Die
Option zum Einstellen der Dosisrate ist jetzt ausgewählt . Auf dem Display zeigt ein Pfeil auf die Dosisrate, die bei Bedarf angepasst werden kann .
Dosierungsübersicht
So zeigen Sie die gegenwärtig eingestellten Dosierungsdaten an:
1 . Drücken Sie die Taste d
, um zuerst das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option DOSIERUNGSÜBERSICHT mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
3 . Überprüfen Sie die Daten und drücken Sie dann ABBRUCH .
Medikament hinzufügen
Diese Option steht nur während einer Infusion zur Verfügung .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option MEDIKAMENT? mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
3 . Wählen Sie unter MEDIK. (A-Z) mithilfe der Tasten f
das gewünschte Medikament in der angezeigten Liste aus, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
4 . Wählen Sie den Medikamentennamen mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK . Befolgen Sie anschließend die Anweisungen auf dem Bildschirm .
Primäreinstellung
Wenn bereits eine Sekundärinfusion eingestellt wurde, erfolgt der Zugriff auf die Einstellung der Primärinfusion wie folgt:
1 . Drücken Sie h
um die Pumpe anzuhalten (IM HALT) .
2 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
3 . Wählen Sie PRIMÄR Einstellung und drücken Sie zur Bestätigung die Multifunktionstaste OK . Nehmen Sie die gewünschten
Änderungen an der Primäreinstellung vor .
1000DF00663 Ausgabe 4 21/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Grundfunktionen
Volumen pro Zeit
Diese Option ermöglicht es, ein bestimmtes zu infundierendes Volumen und die für die Infusion gewünschte Zeit (maximal 24 Stunden) einzustellen . Die erforderliche Rate zur Abgabe des benötigten Volumens in der angegebenen Zeit wird berechnet und angezeigt .
1 . Stoppen Sie die Infusion . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option VOLUMEN PRO ZEIT mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
3 . Geben Sie das zu infundierende Volumen mit den Tasten f
ein, oder drücken Sie die Multifunktionstaste BEUTEL . Wenn das gewünschte Volumen erreicht wurde, drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
4 . Geben Sie mithilfe der Tasten automatisch berechnet . f
den Zeitraum ein, über den das Volumen infundiert werden soll . Die Infusionsrate wird
5 . Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um den Wert einzugeben, oder ZURÜCK, um zum ZIV zurückzukehren .
Alarmlautstärke einstellen
Mit dieser Option kann die Lautstärke der Alarme angepasst werden .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie die Option ALARMLAUTSTÄRKE mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung die
Multifunktionstaste OK .
3 . Wählen Sie HOCH, MITTEL oder NIEDRIG mithilfe der Tasten f
.
4 . Drücken Sie OK, um die Auswahl zu bestätigen, oder ABBRUCH, um den Bildschirm zu verlassen .
Anstieg der Alarmlautstärke
Mit dieser Option werden Alarme zunächst mit niedriger Lautstärke ausgegeben, die sich dann allmählich steigert . Diese Funktion kann
über den Alaris® Editor zur Verfügung gestellt werden .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie ANSTIEG LAUTST.: EIN (bzw . ANSTIEG LAUTST.: AUS, falls diese Option bereits aktiviert ist) mit den Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Wählen Sie LÖSCHEN, um zum Hauptdisplay zurückzukehren .
Ereignisprotokoll
Mit dieser Option kann der Ereignisspeicher überprüft werden .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie EREIGNISSPEICHER mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Sie können die Ereignisse mithilfe der Tasten f
anzeigen .
4 . Wählen Sie ggf . ZURÜCK, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren .
Pumpendetails
So überprüfen Sie die Pumpendaten:
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie PUMPENDETAILS mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Überprüfen Sie die Daten und drücken Sie dann ABBRUCH .
Profile Filter (Profilfilter)
Mit dieser Option können ausgewählte Profile aus der Ansicht gefiltert werden . Der Filter kann über Alaris® Editor aktiviert und deaktiviert werden .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie PROFIL FILTER mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Wählen Sie das Profil, das gefiltert werden soll, mithilfe der Tasten f
aus .
4 . Drücken Sie ÄNDERN, um das Profil zu deaktivieren . Drücken Sie anschließend OK, um die Auswahl zu bestätigen, oder ABBRUCH, um zum Hauptdisplay zurückzukehren .
Hinweis: Wenn nur ein Profil verfügbar ist und alle anderen Profile in dieser Option deaktiviert sind, wird der Bildschirm PROFIL
BESTÄTIGEN nicht beim Start angezeigt .
Standby
Mit dieser Option kann die Pumpe in den Standby-Modus versetzt werden, wobei in diesem Modus nicht alle zwei Minuten ein
Erinnerungsalarm ausgegeben wird . Diese Option ist zulässig, wenn eine Infusionspumpe für eine baldige Patientenaufnahme (z . B . aus dem OP oder der Notaufnahme) eingerichtet wird . Der Filter kann über Alaris® Editor aktiviert und deaktiviert werden .
1 . Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
2 . Wählen Sie STANDBY mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie zur Bestätigung OK .
3 . Wählen Sie LÖSCHEN, um zum Hauptdisplay zurückzukehren .
1000DF00663 Ausgabe 4 22/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Grundfunktionen
Wechseln der Infusionsleitung
1 . Drücken Sie h
, um die Pumpe anzuhalten (IM HALT) .
2 . Schließen Sie die Leitungsklemme und achten Sie darauf, dass der Zugang vom Patienten abgenommen wird .
3 . Diskonnektieren Sie die Infusionsleitung vom Patienten .
4 . Öffnen Sie die Pumpentür und entfernen Sie die Infusionsleitung aus der Pumpe . Entsorgen Sie die Leitung und den
Flüssigkeitsbehälter gemäß den krankenhausinternen Vorschriften .
5 . Bereiten Sie eine neue Infusionsleitung vor, legen Sie die Leitung in die Pumpe ein und schließen Sie die Tür (siehe Einlegen der
Infusionsleitung) .
6 . Starten Sie die Infusion neu (siehe „Starten der Infusion“) .
A
Die Infusionsleitung und der Flüssigkeitsbehälter müssen unter aseptischen Bedingungen gemäß den krankenhausinternen Vorschriften gewechselt werden.
Es wird empfohlen, die Infusionsleitungen entsprechend den Angaben in der Gebrauchsanweisung zu wechseln.
Lesen Sie die der Infusionsleitung beiliegende Gebrauchsanweisung vor Gebrauch aufmerksam durch. Das eingestellte Wechselintervall für Infusionsleitungen beträgt 72 Stunden, mit folgenden Ausnahmen:
• Transfusionsleitungen (Blut)
Wechseln des Flüssigkeitsbehälters
1 . Drücken Sie h
, um die Pumpe anzuhalten .
2 . Entfernen Sie den Beuteleinstechdorn der Infusionsleitung aus dem leeren/benutzten Behälter . Entsorgen Sie den leeren/benutzten
Behälter gemäß den krankenhausinternen Vorschriften .
3 . Stechen Sie den Anstechdorn in einen neuen Behälter .
4 . Füllen Sie die Tropfkammer etwa bis zur Hälfte oder bis zur Fülllinie (falls die Tropfkammer markiert ist) mit Flüssigkeit .
5 . Starten Sie die Infusion neu (siehe „Starten der Infusion“) .
A
Die Infusionsleitung und der Flüssigkeitsbehälter müssen unter aseptischen Bedingungen gemäß den krankenhausinternen Vorschriften gewechselt werden.
Es wird empfohlen, die Infusionsleitungen entsprechend den Angaben in der Gebrauchsanweisung zu wechseln.
Es wird empfohlen, das Belüftungsventil an den Leitungen der Pumpe bei Verwendung von Glasflaschen und nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen zu öffnen. Weitere Informationen finden Sie unter „Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb“.
Lesen Sie die der Infusionsleitung beiliegende Gebrauchsanweisung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Anweisungen für das nadelfreie SmartSite®-System
Das nadelfreie SmartSite®-Ventil ermöglicht eine sichere Schwerkraftinfusion und einen automatisierten Fluss sowie die Injektion und
Aspiration von Flüssigkeiten ohne Nadeln durch den Einsatz von Luer-Lock- und Luer-Steckansätzen .
A
Vorsichtsmaßnahmen:
• Das Ventil muss entsorgt werden, falls die Verpackung beschädigt ist oder sich die Schutzkappen gelöst haben.
• Wird das nadelfreie Ventil im Notfall mit einer Nadel durchstochen, ist das Ventil beschädigt, so dass es undicht wird. Ersetzen Sie das nadelfreie Ventil sofort.
• Stumpfe Kanülensysteme sind für nadelfreie Ventile kontraindiziert.
• Spritzen mit Luer-Steckansätzen dürfen nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Anweisungen – Aseptische Technik verwenden
1 . Desinfizieren Sie die Oberfläche des nadelfreien Ventils vor jeder Anwendung mit 70-prozentigem Isopropylalkohol, und lassen Sie das Desinfektionsmittel einwirken .
HINWEIS: Die Trockenzeit hängt von der Temperatur, Feuchtigkeit und Belüftung des Bereichs ab .
2 . Füllen Sie den Ventilport . Setzen Sie ggf . eine Spritze auf das nadelfreie Zuspritzventil auf und aspirieren Sie die Luftbläschen .
3 . Lesen Sie bei der Verwendung mit Infusionsleitungen immer die spezifische Gebrauchsanweisung für die Infusionsleitung, da die
Wechselintervalle je nach klinischer Anwendung (z . B . Infusionen von Blut, Blutprodukten und Lipidemulsionen) variieren können .
HINWEIS: Während der Verwendung des nadelfreien Zuspritzventils ist evtl . Flüssigkeit zwischen dem Gehäuse und dem blauen
Kolben zu beobachten . Diese Flüssigkeit gelangt nicht in den Flüssigkeitsweg und erfordert keine Maßnahmen .
HINWEIS: Sollten Sie Fragen zum Produkt haben oder Schulungsmaterialien für das nadelfreie Ventil benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre CareFusion Vertretung . Beachten Sie die einrichtungsinternen Vorschriften . Wenden Sie sich an andere
Organisationen, die hilfreiche Richtlinien für die Entwicklung von einrichtungsspezifischen Vorschriften veröffentlichen .
1000DF00663 Ausgabe 4 23/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Sekundärinfusionen (Huckepack)
Sekundärinfusionen (Huckepack)
Sekundärinfusionen (auch als Huckepack-Infusionen bezeichnet) sind nur verfügbar, wenn die entsprechende Option konfiguriert wurde .
Die Verabreichung von Sekundärinfusionen sollte auf eine zeitweilig durchgeführte Therapie mit Medikamenten beschränkt bleiben, bei denen die Gesamtdauer der Infusion nicht wichtig ist .
A
• Antibiotika werden in der Regel über eine Sekundärinfusion infundiert, bei der die Primärinfusion lediglich aus einer
Erhaltungsflüssigkeit besteht. Falls Sie eine Sekundärinfusion durchführen möchten, sollte es sich bei der Primärinfusion lediglich um eine Erhaltungsflüssigkeit handeln, die nicht Bestandteil der Medikamententherapie ist.
• Kritische Medikamente, insbesondere solche mit einer kurzen Halbwertzeit, dürfen nicht in Form einer
Sekundärinfusion verabreicht werden. Diese Medikamente müssen über einen speziellen Pumpenkanal verabreicht werden.
• Abhängig von Faktoren wie der Viskosität der Flüssigkeit, der Sekundärinfusionsrate, der Druckhöhe zwischen den Infusionsbehältern und dem Einsatz von Klemmen kann während einer Sekundärinfusion Flüssigkeit aus dem primären Infusionsbehälter verabreicht werden. Dies könnte dazu führen, dass am Ende der
Sekundärinfusion noch Medikamentenlösung im Behälter verbleibt und deren Verabreichung je nach der Rate der Primärinfusion verzögert wird. Daher wird empfohlen, Flusssensoren (sofern diese verwendet werden) bei
Sekundärinfusionen von der Pumpe zu trennen.
• Es wird empfohlen, regelmäßig zu prüfen, ob ein unerwarteter primärer Fluss stattfindet. Wenn bei der
Sekundärinfusion keine Verabreichung aus dem primären Infusionsbehälter erwünscht ist und/oder der Patient empfindlich auf das Flüssigkeitsgleichgewicht reagiert, sollte die Klemme der primären Infusionsleitung geschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass keine Tropfen in die primäre Tropfkammer fallen.
• Bei Beendigung der primären Infusion arbeitet die Pumpe mit der Venenoffenhalterate (KVO) weiter.
Typische Sekundärinfusionen
Langer Haken (etwa 26 cm)
Liegt normalerweise der sekundären Infusionsleitung bei . Der primäre Infusionsbehälter muss niedriger hängen als der sekundäre Infusionsbehälter, damit die sekundäre
Infusion laufen und die primäre Infusion wieder beginnen kann, wenn die sekundäre beendet ist .
Primärer Infusionsbehälter
Primäre Infusionsleitung
Leitungsklemme
Rückschlagventil
2
Sekundärer Infusionsbehälter In der
Regel ein kleinerer Behälter, z . B .
50 ml, 100 ml, 200 ml oder 250 ml .
Sekundäre Infusionsleitung, z . B . 72951NE . Normalerweise kürzerer Schlauch zum Erreichen des Zuspritzteils an der primären
Infusionsleitung .
Klemme der Infusionsleitung z . B . Rollenklemme
Oberes Zuspritzteil (nadelfreies SmartSite®
Ventil) an der primären Infusionsleitung .
Klemme der Infusionsleitung z . B . Rollenklemme
Infusionsstativ
1
A
Die sekundäre Infusionsleitung wird am oberen Zuspritzteil an der primären Infusionsleitung angeschlossen.
Einstellen einer Sekundärinfusion
1 . Stellen Sie sicher, dass die Primärinfusion in ml/h eingestellt wurde .
2 . Drücken Sie h
um die Pumpe anzuhalten (IM HALT) .
3 . Drücken Sie die Taste d
, um den Bildschirm OPTIONEN aufzurufen .
4 . Wählen Sie SEKUNDÄR EINSTELLUNG und drücken Sie zur Bestätigung OK .
5 . Wählen Sie entweder ml/h oder MEDIK. A-Z . Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl OK .
6 . Geben Sie die Sekundär-RATE mithilfe der Tasten f
ein . Drücken Sie zur Bestätigung OK .
7 . Geben Sie das ZIV über die Tasten f
ein . Drücken Sie zur Bestätigung OK.
8 . Prüfen Sie die Zusammenfassung für die PRIMÄR/SEKUNDÄR-Einstellung . Wenn alle Daten richtig sind, drücken Sie OK, um fortzufahren, oder ZURÜCK, um das ZIV oder die RATE für den SEKUNDÄR-Modus anpassen .
9 . Drücken Sie b
um die Infusion im Sekundärmodus zu starten . Es wird eine Warnung angezeigt: SEKUNDÄRLEITUNG ÖFFNEN .
10 . Drücken Sie OK, um die Infusion mit der angezeigten Rate zu starten .
Bei Beendigung des sekundären ZIV wechselt die Pumpe automatisch zur Primärinfusion . Es ist ein Piepton zu hören .
1000DF00663 Ausgabe 4 24/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Servicekonfigurationsmodus
Servicekonfigurationsmodus
Dieser Abschnitt enthält eine Liste der konfigurierbaren Optionen . Einige werden über das Pumpenmenü SERVICE (im Technikermodus) und andere über die Alaris® Editor-Software konfiguriert .
Geben Sie auf der Pumpe den Zugangscode für den SERVICE-Modus ein, und wählen Sie anschließend KONFIGURATION . Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Technischen Wartungshandbuch .
Konfigurieren Sie mit dem Alaris® Editor die Pumpenkonfiguration, die Medikamentenbibliothek und die für die einzelnen Datensets aktivierten Einheiten .
Der Zugangscode darf nur von qualifiziertem Servicepersonal eingegeben werden.
A
Datum und Uhrzeit
1 . Wählen Sie die Option DATUM UND UHRZEIT im Menü KONFIGURATION mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie OK .
2 . Passen Sie mithilfe der Tasten nächsten Feld .
f
das angezeigte Datum an . Mit der Multifunktionstaste WEITER wechseln Sie zum
3 . Wenn die Angaben für Uhrzeit und Datum richtig angezeigt werden, drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um zum Menü
KONFIGURATION zurückzukehren .
4 . Drücken Sie die Multifunktionstaste ABBRUCH, um zum Menü SERVICE zurückzukehren, und drücken Sie dann a
, um das Menü zu schließen und das Gerät auszuschalten .
Pumpenbezeichnung
Mit dieser Option wird ein Text erstellt, der beim Start der Pumpe auf dem Pumpendisplay angezeigt wird .
1 . Wählen Sie die Option PUMPENBEZEICHNUNG im Menü KONFIGURATION mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie OK .
2 . Geben Sie mithilfe der Tasten f
den gewünschten Text ein, und wechseln Sie mit WEITER zum nächsten Zeichen .
3 . Wenn der gewünschte Text eingegeben ist, kehren Sie durch Drücken von OK zum Menü KONFIGURATION zurück .
4 . Drücken Sie ABBRUCH, um zum Menü SERVICE zurückzukehren und drücken Sie dann a
um das Menü zu schließen und das
Gerät auszuschalten .
Sprache
Diese Option wird zum Einstellen der Sprache der Meldungen auf dem Pumpendisplay verwendet .
1 . Wählen Sie die Option SPRACHE im Menü KONFIGURATION mithilfe der Tasten f
, und drücken Sie OK .
2 . Wählen Sie die Sprache mithilfe der Tasten f
aus .
3 . Wenn die gewünschte Sprache ausgewählt wurde, kehren Sie durch Drücken von OK zum Menü KONFIGURATION zurück .
4 . Drücken Sie ABBRUCH, um zum Menü SERVICE zurückzukehren, und drücken Sie dann a
, um das Menü zu schließen und das
Gerät auszuschalten .
Hintergrundbeleuchtung und Kontrast
Mit dieser Option werden die Hintergrundbeleuchtung und der Kontrast für das Pumpendisplay eingestellt .
1 . Wählen Sie die Option HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND KONTRAST im Menü KONFIGURATION mithilfe der Tasten und drücken Sie OK .
f
,
2 . Wählen Sie mithilfe von PARAM je nach Bedarf die Option HINTERGRUNDBELEUCHTUNG, KONTRAST oder ABBLENDUNG .
3 . Passen Sie die Einstellung mit den Tasten f
an .
4 . Wenn der gewünschte Wert ausgewählt ist, drücken Sie OK und dann ABBRUCH, um zum Menü SERVICE zurückzukehren . Drücken
Sie dann a
um das Menü zu schließen und das Gerät auszuschalten .
1000DF00663 Ausgabe 4 25/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Über die Alaris® Editor-Software verfügbare Pumpenkonfiguration
Über die Alaris® Editor-Software verfügbare
Pumpenkonfiguration
Die folgenden Optionen können nur am PC über die Alaris® Editor-Software konfiguriert werden . Weitere Informationen hierzu finden
Sie in der Alaris® Editor-Hilfe .
Datenset – Konfigurationseinstellungen
Profilfilterung
Legt fest, ob der Anwender filtern kann, welche Profile auf der Pumpe verfügbar sind .
Unit Display (Einheitenanzeige)
Der Text für die Anzeige der Einheiten .
Allgemeine Pumpenkonfigurationseinstellungen
Anpassbare Alarmlautstärke
Audio Volume (Lautstärke)
Battery Icon (Batterieanzeige)
Druckanzeige
Legt fest, ob der Bediener die Lautstärke ändern darf .
Steuert die Lautstärke der Pumpenalarme und -warnungen .
Legt fest, ob das Batteriesymbol, das den Ladestatus darstellt, angezeigt wird oder nicht .
Option nicht verfügbar, da Druckanzeige immer aktiviert ist .
Ereignisprotokoll
Medikamenten-Override-Modus
Always (Immer) - Alle Veränderungen der Dosisrate, die außerhalb der Guardrails® Soft-Limits liegen, müssen vor Beginn der Infusion bestätigt werden .
Smart (Intelligent) – Wenn die erste eingestellte Dosisrate außerhalb des Guardrails® Soft-Limits liegt, muss die Einstellung bestätigt werden . Alle darauf folgenden Änderungen müssen nicht bestätigt werden, bis die Dosisrate wieder in den Guardrails® Soft-Limits liegt .
Nachtautomatik
Legt fest, ob der Benutzer den Inhalt des Ereignisspeichers über das Display und das Tastenfeld der Pumpe überprüfen kann .
PARAMETER SPEICHERN
Legt fest, ob die Pumpe innerhalb definierter Zeiten Änderungen übernimmt, die für die
Verwendung bei Nacht vorgesehen sind (z . B . abgeblendete Hintergrundbeleuchtung) .
Legt fest, ob die Pumpe beim nächsten Start die Infusionseinstellungen wiederherstellt, die beim Ausschalten aktiv waren .
Quiet Mode
(Geräuscharmer Modus)
Rate fixieren
Rate titrieren
Standby-Modus
Warnung Netzausfall
Legt fest, ob die Pumpe in einem Modus arbeitet, in dem der Geräuschpegel auf ein Minimum reduziert wird .
Legt fest, ob die Funktion „Rate sperren“ verfügbar ist .
Ermöglicht das Anpassen der Infusionsrate während der Infusion, ohne die Pumpe anzuhalten
(im Halt) .
Legt fest, ob ein Standby-Modus auf der Pumpe verfügbar sein soll oder nicht .
Legt fest, ob bei einem Stromausfall die Warnung ausgegeben wird, dass die Pumpe nur noch im Batteriebetrieb läuft .
Das Standard-Patientengewicht .
Weight Default
(Gewicht, Standard)
WEIGHT SOFT MAX
(Gewicht, Soft max.)
WEIGHT SOFT MIN
(Gewicht, Soft min.)
Zeit bis Erinnerung
ZIV-Rate löschen
Das Patienten-Höchstgewicht für die gewichtsbasierte Medikamentendosisberechnung, bei dessen Überschreiten eine Warnung ausgegeben wird .
Das Patienten-Mindestgewicht für die gewichtsbasierte Medikamentendosisberechnung, bei dessen Unterschreiten eine Warnung ausgegeben wird .
Die Zeit, die nach der letzten Tastenbedienung der Pumpe vergehen darf, bevor ein
Erinnerungsalarm ausgegeben wird .
Legt fest, ob die Pumpe den Benutzer dazu veranlassen soll, nach dem Abschließen der vorherigen Bolusabgabe eine neue Rate zu definieren .
1000DF00663 Ausgabe 4 26/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Über die Alaris® Editor-Software verfügbare Pumpenkonfiguration
Konfigurationseinstellungen für Großvolumen-Pumpen
Anflutrate
Anstieg der Alarmlautstärke
Autodruck
Auto Offset (Druckdifferenz)
Die Rate, die für das Füllen verwendet wird .
Legt fest, ob die Funktion für die allmähliche Steigerung der Alarmlautstärke aktiviert ist .
Legt den Grenzwert für die Differenz des distalen Verschlussalarmdrucks oberhalb des zu diesem Zeitpunkt gemessenen Drucks fest .
Wenn der Grenzwert für den distalen Verschlussalarmdruck automatisch eingestellt wird, bezeichnet dieser Wert den Druck, der zum stabilen distalen Druck addiert wird .
Legt fest, ob die Methode der Bolusabgabe mit der Pumpe möglich ist .
Der Standardwert für Bolusraten .
Bolus Mode (Bolusmodus)
Bolus Rate Default
(Bolusrate, Standard)
Bolus Rate Max (Bolusrate max.)
Die maximal zulässige Bolusrate .
Bolus Volume Max
(Bolusvolumen max.)
Das maximal zulässige Bolusvolumen .
Distaler Verschlussalarmdruck
Druck autom. festlegen
Der Standardwert für den distalen Verschlussalarmdruck .
Legt fest, ob der Grenzwert für den distalen Verschlussalarmdruck automatisch eingestellt werden kann .
Infusion bald beendet
Der Zeitpunkt, der die verbleibende Zeit definiert, bei dem die Infusion als Bald beendet eingestuft wird, d . h ., fast abgeschlossen ist .
Legt fest, ob der Alarm „Infusion bald beendet“ deaktiviert werden soll .
„Infusion bald beendet“ deaktivieren
Infusionsrate max.
Die maximal zulässige Infusionsrate .
KVO Rate (Venenoffenhalterate)
Die maximale Infusionsrate bei Verabreichung einer KVO-Gabe .
Luftalarmgrenze
Maximaler distaler Druck
Die Luftalarmeinstellung für einzelne Luftblasen .
Der maximal zulässige distale Verschlussalarmdruck .
Primäres ZIV max.
Prime-Volumen (Anflutvolumen) max.
Das maximale ZIV für Primärinfusionen .
Das maximale Volumen, das im Rahmen eines bestimmten Füllvorgangs eingefüllt werden kann .
Sekundärinfusion
Sekundär-ZIV max.
Sekundär-ZIV max.
Ermöglicht die Verabreichung einer Sekundärinfusion im selben Kanal .
Die maximal zulässige Infusionsrate für Sekundärinfusionen .
Die maximal zulässige Einstellung für das zu infundierende Volumen bei Sekundärinfusionen .
1000DF00663 Ausgabe 4 27/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Über die Alaris® Editor-Software verfügbare Medikamentenbibliothek
Über die Alaris® Editor-Software verfügbare
Medikamentenbibliothek
Die folgenden Medikamenten-Parameter können nur am PC über die Alaris® Editor-Software konfiguriert werden . Weitere
Informationen hierzu finden Sie in der Alaris® Editor-Hilfe .
Konzentrationseinstellungen
Concentration Units
(Konzentrationseinheiten)
Konzentration min.
Konzentration max.
Die Einheit für die Konzentrationsparameter .
Die geringstmögliche Konzentration dieses Medikaments .
Die höchstmögliche Konzentration dieses Medikaments .
Einstellungen für Dosisrate
Dosisrateneinheit
Gewichtsbasierte Einheiten
Dosisrate, standard
Dosisrate soft min.
Dosisrate soft max.
Dosisrate hart max.
Boluseinstellungen
Bolus Mode (Bolusmodus)
Bolusdosiseinheit
Gewichtsbasierte Einheiten
Bolusdosis standard
Bolusdosis, soft min.
Bolusdosis, soft max.
Bolusdosis, hart max.
Bolus Rate Default (Bolusrate,
Standard)
Druckeinstellungen
Occlusion Alarm Pressure
(Verschlussalarmdruck)
Die Einheit für die Dosisratenparameter .
Legt fest, ob gewichtsbasierte Einheiten aktiviert oder deaktiviert sind .
Die Standard-Dosisrate für die Infusion des Medikaments .
Die zulässige Mindestdosisrate, bei der keine Warnung auf der Pumpe ausgegeben wird .
Die maximal zulässige Dosisrate, bei der keine Warnung auf der Pumpe ausgegeben wird .
Die maximal zulässige Dosisrate für die Infusion des Medikaments .
Steuert die Methode der Bolusabgabe . Diese Einstellungen haben Vorrang vor den
Pumpenkonfigurationseinstellungen im Profil .
Die Einheit für die Bolusdosisparameter . Gilt für den manuellen Bolus und den Freihandbolus .
Legt fest, ob gewichtsbasierte Einheiten aktiviert oder deaktiviert sind .
Der Standardwert für die Bolusdosis dieses Medikaments . Gilt für den Freihandbolus .
Die Mindestbolusdosis, die die Pumpe zulässt, bevor der Benutzer die ausgewählte Bolusdosis bestätigen muss . Hierzu wird eine Warnung ausgegeben, in der darauf hingewiesen wird, dass die verabreichte Infusionsmenge möglicherweise zu gering ist . Gilt für den Freihandbolus .
Die maximale Bolusdosis, die die Pumpe zulässt, bevor der Benutzer die ausgewählte Bolusdosis bestätigen muss . Hierzu wird eine Warnung ausgegeben, in der darauf hingewiesen wird, dass die verabreichte Infusionsmenge möglicherweise zu hoch ist . Gilt für den Freihandbolus .
Die maximal zulässige Bolusdosis für dieses Medikament . Gilt für den manuellen Bolus und den
Freihandbolus .
Die Standard-Bolusrate für dieses Medikament .
Der distale Verschlussalarmdruck kann auf einen Wert zwischen 0–800 mmHg gesetzt werden .
Anzeige der Einheiten
Einheiten werden über den Alaris® Editor ausgewählt .
Mikrogramm können als „mcg“ oder „µg“ angezeigt werden . Dies hängt von der Konfiguration im Alaris® Editor ab .
Einheiten können als „U“ oder UNITS angezeigt werden . Dies hängt von der Konfiguration im Alaris® Editor ab .
1000DF00663 Ausgabe 4 28/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Alarme
Alarme
Alarme stoppen die Infusion und werden durch eine Kombination aus einem akustischen Signal, einer rot blinkenden Alarmanzeige und einer Meldung auf dem Display angezeigt .
1 . Überprüfen Sie die Alarmmeldung auf dem Display und beachten Sie die Ursachen und Maßnahmen in der Tabelle unten . Drücken
Sie c
, um den Ton für zwei Minuten auszuschalten, oder LÖSCHEN, um die Meldung zu löschen .
2 . Beseitigen Sie die Ursache des Alarms und drücken Sie die Taste b
, um mit der Infusion fortzufahren . (Ausnahmen: PUMPE NICHT
BENUTZEN und BATTERIE LEER)
Display Ursache
LUFT IN LEITUNG*
Eine einzelne Luftblase
überschreitet die Alarmgrenze .
Die Infusionsleitung liegt nicht korrekt am Luftdetektor an .
Maßnahme
• Stellen Sie sicher, dass die Leitung ordnungsgemäß am
Luftdetektor anliegt .
• Überprüfen Sie die Infusionsleitung auf Luftblasen, und ergreifen Sie geeignete Maßnahmen .
• Luft gemäß den hausinternen Richtlinien entfernen .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Infusionsbehälter .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der Tropfkammer .
• Infusion neu starten .
LUFT IN LEITUNG*
Die Summe der Luftblasen ist größer als die Alarmgrenze .
(Mehrere Blasen, die kleiner als die Alarmgrenze für einzelne Blasen sind, über ein
Zeitfenster von 15 Min . und mit
>1 ml erkannt .)
• Überprüfen Sie die Infusionsleitung auf Luftblasen, und ergreifen Sie geeignete Maßnahmen .
• Luft gemäß den hausinternen Richtlinien entfernen .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Infusionsbehälter .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der Tropfkammer .
• Infusion neu starten .
PUMPENTÜR OFFEN
PATIENTENSEITIGER
VERSCHLUSS
INFUSIONSSEITIGER
VERSCHLUSS
KEIN FLUSS
FEHLER BEI INFUSION
FLUSS FEHLER (nur im
Sekundärinfusionsmodus)
Pumpentür wurde während einer Infusion geöffnet .
Auf der Patientenseite ist ein
Verschluss aufgetreten .
Eine Blockierung ist oberhalb der Pumpe aufgetreten .
Möglicherweise ist der Behälter leer .
Flusssensor erkennt keinen
Fluss .
Grobe Differenz zwischen erkannten Tropfen und erwarteter Tropfenmenge .
Unerwartete Tropfen erkannt .
• Schließen Sie die Tür oder verschließen Sie die
Infusionsleitung mit der Rollenklemme .
• Infusion neu starten .
• Überprüfen Sie die Infusionsleitung zwischen der Pumpe und dem Patienten auf Klemmen, Anschlussprobleme,
Knicke oder Blockierungen .
• Untersuchen Sie den Zugang des Patienten auf Anzeichen von Komplikationen (z . B . Rötung, Schwellung, Schmerz,
Hitze) .
• Überprüfen Sie die Infusionsleitung oberhalb der Pumpe .
• Alle Klemmen oberhalb der Pumpe prüfen .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Infusionsbehälter .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der Tropfkammer .
• Darauf achten, dass der Beuteleinstechdorn richtig eingestochen ist .
• Stellen Sie sicher, dass das Belüftungsventil an der
Tropfkammer an allen Glas- und nicht kollabierfähigen
Kunststoffflaschen geöffnet ist .
• Überprüfen Sie den Flusssensor .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Infusionsbehälter .
• Darauf achten, dass alle Klemmen oberhalb der Pumpe offen sind .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der Tropfkammer .
• Darauf achten, dass der Beuteleinstechdorn richtig eingestochen ist .
• Stellen Sie sicher, dass der Flusssensor sauber ist .
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Überprüfen Sie den Flusssensor .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der Tropfkammer .
• Hängen Sie den sekundären Infusionsbehälter höher als den primären Behälter .
• Prüfen Sie bei der Infusion, ob die Tropfen aus dem sekundären Infusionsbehälter stammen .
• Es wird empfohlen, den Flusssensor zu diskonnektieren .
1000DF00663 Ausgabe 4 29/46
Display
FREIER FLUSS
BATTERIE LEER
SICHERHEITSKLEMME
SET FALSCH
FLUSSSENSOR ENTFERNT
FALSCHES SET
LADEVORGANG BEENDEN
PUMPE NICHT BENUTZEN
TÜRHEBEL OFFEN
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Alarme
Ursache
Unkontrollierter Fluss möglich .
Interne Batterie erschöpft .
Die Pumpe wird in Kürze automatisch ausgeschaltet .
Maßnahme
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb .
• Schalten Sie die Pumpe aus, und schließen Sie sie sofort an die externe Stromversorgung an .
Sicherheitsklemme ist beschädigt oder fehlt .
Leitung nicht korrekt eingelegt .
Flusssensor wurde während der
Infusion entfernt .
Sicherheitsklemme wurde nicht erkannt .
Sicherheitsklemme in nicht geschlossener Position, Tür offen oder blockiert .
Es ist ein interner Fehler aufgetreten .
Türhebel ist geöffnet .
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Ersetzen Sie die Infusionsleitung .
• Prüfen und korrigieren Sie die Position der eingelegten
Infusionsleitung .
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Prüfen und korrigieren Sie die Position der eingelegten
Infusionsleitung .
• Prüfen/ersetzen Sie den Flusssensor oder stellen Sie ein
ZIV ein .
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Überprüfen Sie die Infusionsleitung und schließen Sie die
Tür .
• Ersetzen Sie die Infusionsleitung je nach Bedarf .
• Verschließen Sie die Infusionsleitung mit der
Rollenklemme .
• Prüfen und korrigieren Sie die Position der eingelegten
Infusionsleitung .
• Schließen Sie die Tür .
• Nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb .
• Überprüfen Sie den Türhebel .
• Überprüfen Sie die Sicherheitshaken am Türhebel .
• Überprüfen Sie, ob der Hebel blockiert ist, und beseitigen
Sie die Blockierung gegebenenfalls .
A
* Neustart der Infusion nach Luftalarm
Durch Öffnen der Tür und die Bestimmung und Entfernung der Luft aus den Schlauchführungen und der
Infusionsleitung auf der Patientenseite der Pumpe (falls erforderlich) gemäß den krankenhausinternen Richtlinien kann die Pumpe wieder gestartet werden. Schließen Sie die Tür und beenden Sie den Luftalarm. Ein Neustart der Infusion aktiviert das System zur Lufterkennung in der Leitung erneut und löst einen Alarm aus, wenn die vorhandene Luft in der Leitung den Grenzwert überschreitet.
1000DF00663 Ausgabe 4 30/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Warnhinweise
Warnhinweise
Warnungen machen den Anwender zwar auf die Pumpe aufmerksam, stoppen aber die Infusion nicht . Sie werden durch ein akustisches
Signal, eine blinkende gelbe Warnanzeige und eine Meldung auf dem Display angezeigt .
1 . Überprüfen Sie, ob im Display ein Warnsymbol erscheint . Drücken Sie c
, um den Ton für zwei Minuten auszuschalten, oder
LÖSCHEN, um die Meldung zu löschen .
2 . Beseitigen Sie die Ursache der Warnung oder fahren Sie vorsichtig fort .
Display
BATTERIE SCHWACH
NETZAUSFALL
ZIV FERTIG
Ursache
Fast leere Batterie erkannt; nur noch kurze Batteriefunktionsdauer verbleibend .
Pumpe wurde vom Stromnetz getrennt oder Netzausfall .
Die Verabreichung des eingestellten ZIV ist beendet .
Maßnahme
• Schließen Sie das Gerät an die externe
Stromversorgung an .
• Überprüfen Sie das Netzkabel .
• Schließen Sie das Gerät wieder an die externe
Stromversorgung an .
• Stellen Sie ein neues ZIV ein oder löschen Sie das ZIV .
LUFT IN LEITUNG
DATUM/ZEIT
TITRATION
RATE SPERREN
PROTOKOLLFEHLER
SERIENNUMMER
EINSTELLEN
INFUSION BALD
BEENDET
Luft in der Infusionsleitung beim Start der Infusion .
Die Infusionsleitung liegt nicht korrekt am Luftdetektor an .
Datum/Uhrzeit nicht festgelegt .
Titrieren nicht bestätigt .
Rate sperren nicht bestätigt .
Der Ereignisspeicher kann nicht aktualisiert werden .
Die Seriennummer ist nicht eingestellt .
Die Infusion wird in weniger als xx Minuten (konfigurierbar) beendet .
• Stellen Sie sicher, dass die Leitung ordnungsgemäß am
Luftdetektor anliegt .
• Bestimmen Sie die Luftmenge in der Infusionsleitung .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der
Tropfkammer .
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im
Infusionsbehälter .
• Ein qualifizierter Servicetechniker muss das Datum und die Uhrzeit einstellen .
• Drücken Sie die Multifunktionstaste LÖSCHEN, um fortzufahren .
• Bestätigen Sie die Titration oder löschen Sie die neue
Rate .
• Wählen Sie JA bzw . NEIN .
• Die Pumpe muss möglicherweise von einem qualifizierten Servicetechniker gewartet werden .
• Die Seriennummer muss von einem qualifizierten
Servicetechniker eingestellt werden .
• Legen Sie ein neues ZIV fest .
• Bereiten Sie einen neuen Infusionsbehälter vor .
Anwenderhinweise
Bedienerhinweise machen den Bediener zwar auf die Pumpe aufmerksam, stoppen aber die Infusion nicht . Sie werden durch ein akustisches Signal, eine blinkende gelbe Warnanzeige und eine Meldung auf dem Display angezeigt .
1 . Überprüfen Sie die Anweisung im Display . Drücken Sie c
, um den Ton für zwei Minuten auszuschalten, oder LÖSCHEN, um die
Meldung zu löschen .
2 . Beseitigen Sie die Ursache der Meldung oder fahren Sie vorsichtig fort .
Display Ursache
ACHTUNG
ZIV EINSTELLEN
Die Pumpe ist seit zwei Minuten im Halt, ohne dass die Infusion gestartet wurde .
Kein ZIV/Flusssensor .
Maßnahme
• Überprüfen Sie die Einstellungen der Pumpe .
• Starten Sie die Infusion oder schalten Sie die Pumpe aus .
• Stellen Sie ein ZIV ein oder bringen Sie einen
Flusssensor an .
SET NICHT
EINGELEGT
Keine Infusionsleitung eingelegt .
• Legen Sie eine Infusionsleitung ein .
GESPERRT
Medikament?
Versuch der Ratenänderung bei aktivierter Sperre .
Medikamentenauswahl erforderlich .
• Heben Sie die Ratensperre auf, um die
Infusionseinstellungen anzupassen .
• Drücken Sie die Taste d
, um das Optionsmenü aufzurufen .
• Wählen Sie MEDIK. A-Z. mithilfe der
Tasten f
.
• Drücken Sie zur Bestätigung OK .
1000DF00663 Ausgabe 4 31/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Warnungen
Warnungen
Display
DOSIS ÜBER
DOSIS UNTER
DOSIS NICHT ERLAUBT
RATE NICHT ERLAUBT
KONZENTRATION NICHT
ERLAUBT
GEWICHT ÜBER LIMIT
GEWICHT UNTER LIMIT
BOLUSDOSIS NICHT ERLAUBT
BOLUSDOSIS ÜBER
BOLUSDOSIS UNTER
Ursache
Die eingestellte Infusions-/Dosisrate liegt
über einem Guardrails® Soft-Limit .
Die eingestellte Infusions-/Dosisrate liegt unter einem Guardrails® Soft-Limit .
Die eingegebene Infusions-/Dosisrate ist höher als das eingestellte maximale HARD-
Limit der Dosisrate .
Die eingestellte Infusions-/Dosisrate liegt
über einem HARD-Limit .
Die eingestellte Konzentration liegt
über dem maximalen bzw . unter dem minimalen HARD-Limit .
Das eingestellte Patientengewicht liegt
über einem Guardrails® Soft-Limit .
Das eingestellte Patientengewicht liegt unter einem Guardrails® Soft-Limit .
Die eingegebene Bolusdosisrate ist höher als das eingestellte maximale HARD-Limit der Bolusdosisrate .
Die eingestellte Bolusdosisrate liegt über einem Guardrails® Soft-Limit .
Die eingestellte Bolusdosisrate liegt unterhalb eines Guardrails® Soft-Limits .
Maßnahme
• Überprüfen Sie die Infusionseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage MEDIKAMENT
BESTÄTIGEN? auf JA, um das Medikament zu
übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage MEDIKAMENT
BESTÄTIGEN? auf NEIN, wenn das
Medikament nicht übernommen werden soll .
• Überprüfen Sie die Infusionseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage MEDIKAMENT
BESTÄTIGEN? auf JA, um das Medikament zu
übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage MEDIKAMENT
BESTÄTIGEN? auf NEIN, wenn das
Medikament nicht übernommen werden soll .
• Infusionseinstellung überprüfen, und die geeignete erforderliche Rate einstellen .
• Infusionseinstellung überprüfen, und die geeignete erforderliche Rate einstellen .
• Überprüfen Sie die Konzentration und geben
Sie eine korrekte Menge ein .
• Überprüfen Sie die Gewichtseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage BESTÄTIGE? auf JA, um das Medikament zu übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage BESTÄTIGE? auf NEIN, wenn das Medikament nicht
übernommen werden soll .
• Überprüfen Sie die Gewichtseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage BESTÄTIGE? auf JA, um das Medikament zu übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage BESTÄTIGE? auf NEIN, wenn das Medikament nicht
übernommen werden soll .
• Überprüfen Sie die Boluseinstellung und stellen Sie eine geeignetere Dosis ein .
• Überprüfen Sie die Boluseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage LIMIT
IGNORIEREN? auf JA, um das Medikament zu
übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage LIMIT
IGNORIEREN? auf NEIN, wenn das
Medikament nicht übernommen werden soll .
• Überprüfen Sie die Boluseinstellung .
• Drücken Sie bei der Frage LIMIT
IGNORIEREN? auf JA, um das Medikament zu
übernehmen .
• Drücken Sie bei der Frage LIMIT
IGNORIEREN? auf NEIN, wenn das
Medikament nicht übernommen werden soll .
1000DF00663 Ausgabe 4 32/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Flusssensor-Betrieb (optional)
Flusssensor-Betrieb (optional)
A
Der Flusssensor überwacht automatisch die Infusionsflussrate durch die Tropfkammer. Der Flusssensor bewirkt, dass die Pumpe einen Alarm anzeigt, wenn eine signifikante Abweichung von der Infusionsrate auftritt. Der
Flusssensor kann außerdem feststellen, wenn der Infusionsbehälter leer ist. Aus diesem Grund wird empfohlen, nach Möglichkeit immer einen Flusssensor zu verwenden (mit Ausnahme von Sekundärinfusionen).
IVAC® Modell 180 Flusssensor
Griffe
Flansche
Griffe zurückziehen
Tropfkammer
1 . Nehmen Sie die Abdeckung des Flusssensor-Anschlusses ab, und heben Sie sie für den künftigen Gebrauch auf .
2 . Schließen Sie den Flusssensor am entsprechenden Anschluss an der Pumpenseite an .
3 . Bringen Sie den IVAC® Modell 180 Flusssensor an der Tropfkammer der Infusionsleitung an, indem Sie die Griffe zurückziehen . Siehe obige Abbildung .
4 . Fahren Sie mit den Anweisungen für das Einlegen, Füllen und Einstellen gemäß dieser Gebrauchsanweisung fort .
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Tropfkammer aufrecht und halb voll ist .
A
Bringen Sie den Flusssensor stets vor dem Starten der Infusion an.
Vermeiden Sie die Verwendung des Flusssensors in direktem Sonnenlicht.
Achten Sie immer darauf, dass die Linse sauber ist.
A
Setzen Sie die Abdeckung des Flusssensor-Anschlusses immer wieder auf, wenn der Stecker des Flusssensors gezogen wird.
Anschluss für
Flusssensor
1000DF00663 Ausgabe 4 33/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Spezifikationen
Spezifikationen
Elektrischer Schutz
Klasse I, Typ CF (Geschützt gegen Defibrillation)
Elektrische/Mechanische Sicherheit
Erfüllt IEC/EN60601-1 und IEC/EN60601-2-24 .
Potenzialausgleichsleiter
Der Anschluss für den Potenzialausgleich (Potenzialausgleichsleiter) bildet eine direkte Verbindung zwischen der Pumpe und der
Potenzialausgleichsschiene in der Elektrik . Zur Verwendung des Anschlusses für den Potenzialausgleich verbinden Sie diesen Anschluss an der Pumpe mit der Potenzialausgleichsschiene in der Elektrik .
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Erfüllt IEC/EN60601-1-2 und IEC/EN60601-2-24 .
Elektrische Sicherheit
Typischer Erdableitstrom (NC) = 78 µA*
Typischer Gehäuseableitstrom (NC) < 1 µA*
Typischer Schutzleiterwiderstand = 32 mOhm (ohne Netzkabel)
Die genannten Werte dienen nur als Richtlinie . In EN60601-1 sind folgende Grenzwerte definiert:
Erdableitstrom (NC) <= 500 µA
Gehäuseableitstrom (NC) <= 100 µA
Schutzleiterwiderstand <= 200 mOhm (Netzkabel)
* Messung bei 230 (+ 10 %) V Wechselstrom, 60 Hz
Klassifizierung
Dauerbetrieb, portables Gerät
Wechselstromversorgung
100 bis 230 V Wechselstrom, 50 bis 60 Hz, 60 VA (max .)
Sicherungstyp
T 1,25 A, träge .
Abmessungen
148 mm (B) x 225 mm (H) x 158 mm (T) . Gewicht: ca . 2,6 kg (ohne Netzkabel) .
Schutz gegen Eindringen von Flüssigkeiten
IPX3 - Geschützt gegen direktes Sprühwasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte .
Umweltspezifikationen
Bedingung
Temperatur
Feuchtigkeit
Betrieb
+5°C - +40°C
20 % - 90 %*
Transport und Lagerung
-20 °C bis +50 °C
15 % - 95 %*
Atmosphärischer Druck 700 hPa bis 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa
*Nicht kondensierend .
Batteriespezifikationen
Wiederaufladbare NiMH-Batterie (Nickel-Metall-Hydrid) . Wird automatisch geladen, wenn die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen wird .
• Batteriel adung: Bei e iner Batterieladezeit von 24 Stunden beträgt die durchschnittliche Batterieentladezeit der Pumpe bei 25 ml/h insgesamt 6 Stunden .
• Batterieaufladung: in 2,5 Stunden auf 95 % .
Erhalt des Datenspeichers
Der elektronische Speicher der Pumpe bleibt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch mindestens zwei Jahre erhalten .
1000DF00663 Ausgabe 4 34/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Spezifikationen
Alarmbedingungen
Alarme
LUFT IM SET (EINZELNE
LUFTBLASE)
Warnhinweise
NETZAUSFALL
LUFT IM SET (AKKUMULIERTE
LUFT)
ZIV FERTIG
PUMPENTÜR OFFEN BATTERIE SCHWACH
PATIENTENSEITIGER VERSCHLUSS LUFT IN LEITUNG
INFUSIONSSEITIGER VERSCHLUSS TITRATION
KEIN FLUSS DATUM/ZEIT
FEHLER BEI INFUSION RATE SPERREN
FREIER FLUSS
BATTERIE LEER
SICHERHEITSKLEMME
PROTOKOLLFEHLER
SERIENNUMMER EINSTELLEN
INFUSION BALD BEENDET
SET FALSCH
FLUSSSENSOR ENTFERNT
FALSCHES SET
LADEVORGANG BEENDEN!
PUMPE NICHT BENUTZEN
TÜRHEBEL OFFEN
Anwenderhinweise
ACHTUNG
ZIV EINSTELLEN
Warnungen
DOSIS ÜBER
DOSIS UNTER
SET NICHT EINGELEGT
GESPERRT
DOSIS NICHT ERLAUBT
RATE NICHT ERLAUBT
MEDIKAMENT HINZUFÜGEN GEWICHT ÜBER LIMIT
GEWICHT UNTER LIMIT
KONZENTRATION NICHT ERLAUBT
BOLUSDOSIS NICHT ERLAUBT
BOLUSDOSIS ÜBER
BOLUSDOSIS UNTER
Systemgenauigkeit:
Ratengenauigkeit beträgt ± 5 %, erreicht unter Nominalbedingungen
1a,2
Ratengenauigkeit beträgt ± 10 %, erreicht unter Low-Flow-Bedingungen 1b,2
Distaler Verschlussalarmdruck
Der Verschlussdruck ist von 1 mmHg bis 800 mmHg in Schritten von 1 mmHg anpassbar .
Genauigkeit des Verschlussalarms erreicht unter Nominalbedingungen 1a,
Die Genauigkeit des distalen Verschlussdrucks kann abhängig von der Temperatur schwanken . Die nachstehende Tabelle zeigt die
Genauigkeit als Prozentwert .
23 °C
5 °C
1
± 2 %
± 4 %
Druck (mmHg) .
25 500
± 4 %
± 7 %
± 5 %
± 7 %
800
± 6 %
± 10 %
40 °C ± 4 % ± 7 % ± 7 % ± 10 %
Maximaler Förderdruck:
880 mmHg
Distales Bolusvolumen nach Verschluss:
Bolusvolumen, erzeugt bei 25 ml/h, wenn die min . Verschlussalarmschwelle erreicht ist < 0,06 ml
Bolusvolumen, erzeugt bei 25 ml/h, wenn die max . Verschlussalarmschwelle erreicht ist < 0,70 ml
Bolusvolumengenauigkeit:
Typisch: -1,9%, Max: 4,1 %, Min: -10,1 % 1 ml bei 10 ml/h
Typisch: -0,4%, Max: 1,8 %, Min: -1,4% 100 ml bei 1200 ml/h
Typisch Zeit bis zur Aktivierung eines distalen Verschlussalarms:
Distaler Verschlussalarmdruck
1mmHg 30mmHg 800mmHg e 1ml/h
100 sekunden 165 sekunden 55 minuten
25ml/h
100ml/h
11 sekunden
2 sekunden
13 sekunden
4 sekunden
100 sekunden
20 sekunden
1000DF00663 Ausgabe 4 35/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Spezifikationen
Abgabe eines Bolus
Parameter
Bolusrate
Angezeigtes Bolusvolumen
Starten der Infusion/Einstellen
Infusionsparameter
Bereich
10 bis 1200 ml/h in Schritten von 10 ml/h
0,0 ml bis 100,0 ml in Schritten von 0,1 ml
Infusionsrate
ZIV Primär
Infundiertes Volumen (gesamt)
Bereich
0,1 bis 99,9 ml/h in Schritten von 0,1 ml/h
100 bis 999 ml/h in Schritten von 1 ml/h
1000 bis 1200 ml/h in Schritten von 10 ml/h
(0 bis AUS), 1 bis 9999 ml
0,1 bis 9999 ml
Luftsensor:
Integrierter Ultraschallsensor .
Luftblasenerkennung:
Einzelne Blase: 50 µl, 100 µl, 250 µl oder 500 µl .
Blasenansammlung: 1 ml über einen Zeitraum von 15 Minuten .
Einzelne Blase Genauigkeit der Luftblasenerkennung (nominell)
50 μl
100 μl
250 μl
500 μl
54μl ± 1μl
108μl ± 1μl
262μl ± 2μl
514μl ± 2μl erreicht unter Nominalbedingungen 1a
Kritisches Volumen
Das maximal infundierte Volumen nach einem einfachen Fehler beträgt für Raten von ≤ 10 ml/h: 0,25 ml, Raten von ≤ 100 ml/h: 0,5 ml,
Raten von > 100 ml/h: 2 ml
Die Alaris® Sicherheitsklemme
Infusionsleitungsbasierte, von der Pumpe aktivierte Sicherheitsklemme zur Verhinderung eines unkontrollierten Flusses
Notizen
1a . Nominalbedingungen sind definiert als:
• Eingestellte Rate: 1 bis 1200 ml/h
• Empfohlener Einwegartikel: 70593
• Nadel: 18 Gauge x 40 mm
• Typ der Lösung: Entionisiertes und entgastes Wasser
• Temperatur: 23 °C ± 2 °C
• Höhe der Flüssigkeitssäule über der Pumpe: +300 ± 10 mm
• Gegendruck: 0 ± 10 mmHg
• Luftdruck: 1010 hPa ± 10 hPa
1b . Low-Flow-Bedingungen sind wie folgt definiert:
• Festgelegte Rate: weniger als 1,0 ml/h
• Empfohlener Einwegartikel: 70593
• Nadel: 18 Gauge x 40 mm
• Typ der Lösung: Entionisiertes und entgastes Wasser
• Temperatur: 23 °C ± 2 °C
• Höhe der Flüssigkeitssäule über der Pumpe: +300 ± 10 mm
• Gegendruck: 0 ± 10 mmHg
• Luftdruck: 1010 hPa ± 10 hPa
2 . Die Systemgenauigkeit ändert sich um die folgenden Prozentsätze:
• Temperatur: nominal -1,1 % bei 5 °C und nominal -1,6 % bei 40 °C
• Höhe der Flüssigkeitssäule über der Pumpe: nominal -2,55 % bei -380 mm und 0,0 % bei +500 mm
• Zeitdauer: nominell -0,15 % bei 24 h kontinuierlichem Einsatz
• Gegendruck: nominal +1,27 % bei -100 mmHg und +0,1 % bei +100 mmHg
• Luftdruck: ± 5 % bei 125 ml/h bei 500 hPa und 1060 hPa
• Typ der Lösung: nominell -1 .53% (0 .9% normaler Kochsalzlösung); nominell -2 .35% (50% Traubenzucker); nominell -1 .53% (20%
Lipid); nominell -1 .04% (5% Alkohollösung)-1 .04% mit 5% Alkohollösung
A
Die angegebenen Genauigkeiten können bei Nichtbeachtung der genannten Bedingungen unter Umständen nicht gewährleistet werden. Siehe Hinweise 1 bis 2.
1000DF00663 Ausgabe 4 36/46
Zubehör
Die Alaris® Gateway Workstation
Produkt (SKU)
Eingangsspannung
Elektrische Leistung
Schutz vor Stromschlägen
Klassifizierung
Versorgung der Pumpe
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Zubehör
80203UNS0y-xx
115-230 V, ~50-60 Hz
460 VA (maximal)
Klasse 1
Dauerbetrieb
115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Die Alaris® DS Docking Station
Produkt (SKU)
Eingangsspannung
Elektrische Leistung
Schutz vor Stromschlägen
Klassifizierung
Versorgung der Pumpe
80283UNS00-xx
230 V Wechselstrom, 50 oder 60 Hz
500 VA
Klasse 1
Dauerbetrieb
20 VA, max . 230 V, 50 bis 60 Hz y = Anschlussoption: 1, 2 oder 3 xx = Konfiguration
1000DF00663 Ausgabe 4 37/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Infusionsleitungen
Infusionsleitungen
Die Pumpe verwendet Standard-Einmal-Infusionsleitungen . Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicherzustellen, dass nur die von CareFusion empfohlenen Produkte zur Anwendung kommen .
A
• Es werden ständig neue Infusionsleitungen für unsere Kunden entwickelt. Wenden Sie sich bezüglich der
Verfügbarkeit bitte an Ihre lokale CareFusion Vertretung.
• Überprüfen Sie das Material der Infusionsleitung und die Medikamentenkompatibilität, bevor Sie eine
Infusionsleitung auswählen.
• Es wird empfohlen, die Infusionsleitungen wie unter Wechseln der Infusionsleitung beschrieben zu wechseln.
Lesen Sie die der Infusionsleitung beiliegende Gebrauchsanweisung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Diese Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu .
Standard-Infusionsleitungen
70693E
70643
• Nadelfreies
SmartSite®
Zuspritzventil
• 15-Mikrometer-Filter
• Länge: 265 cm
• DEHP-frei
• 15-Mikrometer-Filter
• Lichtgeschützt
• Länge: 300 cm
• DEHP-frei
Blutinfusionsleitungen
70895
• 200-µm-Filter .
• Länge: 300 cm
• DEHP-frei
Onkologie-Infusionsleitungen
70952E
70955E
70951E
• 5 nadelfreie
SmartSite
®
Zuspritzventile
• 15-µm-Filter .
• Lichtgeschützt
• Länge: 285 cm
• DEHP-frei
• Nadelfreies
SmartSite
®
Zuspritzventil
• 15-µm-Filter .
• Leitung mit
2 Anstechdornen
• Länge: 260 cm
• DEHP-frei
• 3 nadelfreie
SmartSite ®
Zuspritzventile
• 15-µm-Filter .
• Länge: 280 cm
• DEHP-frei
Sekundäre Infusionssets
72947NE
• 1 nadelfreies
SmartSite®
Zuspritzventil .
• Luerkonnektor mit
Rückschlagventil .
• Länge: 35 cm
• Lichtgeschützt
• DEHP-FREI
72948NE
• 1 nadelfreies
SmartSite®
Zuspritzventil .
• Luerkonnektor mit
Rückschlagventil .
• 0,2-µm-Inline-Filter
• Länge: 50 cm
• DEHP-FREI
70593
70954E
70950E
72946NE
72951NE
• 15-Mikrometer-
Filter
• Länge: 300 cm
• DEHP-frei
• 3 nadelfreie
SmartSite
®
Zuspritzventile
• 15-µm-Filter .
• Lichtgeschützt
• Länge: 280 cm
• DEHP-frei
• 5 nadelfreie
SmartSite
®
Zuspritzventile
• 15-µm-Filter .
• Länge: 285 cm
• DEHP-frei
• 1 nadelfreies
SmartSite®
Zuspritzventil .
• Länge: 30 cm
• DEHP-FREI
• 1 nadelfreies
SmartSite®
Zuspritzventil .
• Luerkonnektor mit
Rückschlagventil .
• Länge: 35 cm
• DEHP-FREI
1000DF00663 Ausgabe 4 38/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Wartung
Wartung
Routinewartung
Damit diese Pumpe in einwandfreiem Betriebszustand bleibt, ist es wichtig, sie sauber zu halten und die im Folgenden beschriebenen
Routinewartungsarbeiten durchzuführen .
Intervall
Gemäß den krankenhausinternen
Richtlinien .
Bei jeder Verwendung
Routinewartung
Die Außenflächen der Pumpe vor und nach längerer Aufbewahrung gründlich reinigen .
Vor der Übergabe der Pumpe an einen neuen Patienten und nach Bedarf
1 . Überprüfen Sie den Netzstecker und das Stromkabel auf Beschädigungen .
2 . Überprüfen Sie das Gehäuse, das Tastenfeld und den Mechanismus auf Schäden .
3 . Prüfen Sie, ob der Selbsttest beim Einschalten ordnungsgemäß durchgeführt wird .
Reinigen Sie die Pumpe mit einem fusselfreien Tuch, das mit warmem Wasser und einer
üblichen Desinfizierungs- bzw . Reinigungslösung angefeuchtet wurde .
A
A
Bei Sturz, Beschädigung, übermäßiger Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen nehmen Sie die Pumpe unverzüglich außer Betrieb und lassen Sie sie durch einen qualifizierten Servicetechniker prüfen.
Jegliche vorbeugende Wartung und Reparatur sowie alle damit verbundenen Tätigkeiten sind an einem entsprechenden Arbeitsplatz gemäß den bereitgestellten Informationen durchzuführen. CareFusion haftet nicht, wenn eine dieser Tätigkeiten entgegen den Anweisungen in dem von CareFusion bereitgestellten
Informationsmaterial durchgeführt werden sollte. Anweisungen für die vorbeugende Wartung und Reparatur finden Sie im Technischen Wartungshandbuch.
Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern unter Bezugnahme auf das Technische
Wartungshandbuch durchgeführt werden.
Sie müssen darauf achten, dass Sie nur in der letzten Version der Gebrauchsanweisung und des Technischen
Wartungshandbuchs Ihrer CareFusion-Produkte nachschlagen. Diese Dokumente finden Sie unter www.carefusion.
com. Kopien sind bei Ihrer lokalen CareFusion-Vertretung erhältlich.
Angaben zur Kalibrierung finden Sie im Technischen Wartungshandbuch. Bei den Maßeinheiten, die bei der
Kalibrierung verwendet werden, handelt es sich um SI-Einheiten (Système International d’unités).
A
Batteriebetrieb
Die interne, wiederaufladbare Batterie ermöglicht die Fortsetzung des Betriebs, wenn kein Netzstrom verfügbar ist, z . B . beim Transport von Patienten oder bei Stromausfall . Eine neue Batterie wird bei Anschluss an das Stromnetz in 4 Stunden vollständig aufgeladen
(unabhängig davon, ob die Pumpe in Gebrauch ist oder nicht) .
Bei der Batterie handelt es sich um eine wartungsfreie, versiegelte Nickel-Metall-Hydrid-Batterie, die keine Routinewartung benötigt .
Für einen optimalen Betrieb achten Sie darauf, dass die Batterie nach jeder vollen Entladung, vor der Lagerung und regelmäßig in
Abständen von 3 Monaten während der Lagerung vollständig aufgeladen wird .
Die Ladung wird mit der Zeit abgebaut . Wenn der Erhalt der Ladung kritisch ist, sollte die interne Batterie alle 3 Jahre ersetzt werden .
Lassen Sie die Pumpe und die Stromversorgung von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen . Weitere Informationen zum
Auswechseln der Batterie finden Sie im Technischen Wartungshandbuch .
Der in dieser Alaris® Volumetrischen Infusionspumpe verwendete Akku wird von CareFusion hergestellt und enthält eine urheberrechtlich geschützte Leiterplatte, die speziell für die Alaris® Volumetrische Infusionspumpe entwickelt wurde und in Verbindung mit der Software für die Alaris® Volumetrische Infusionspumpe die Batterienutzung, -ladung und -temperatur steuert . Jegliche
Verwendung von Akkus in der Alaris® Volumetrischen Infusionspumpe, die nicht von CareFusion hergestellt wurden, erfolgt auf Ihr eigenes Risiko . CareFusions Produktgarantie gilt nicht, wenn die Alaris® Volumetrische Infusionspumpe aufgrund der Verwendung eines nicht von CareFusion hergestellten Akkus Schäden, vorzeitige Abnutzungserscheinungen oder Funktionsstörungen aufweist oder anderweitig fehlerhaft arbeitet .
1000DF00663 Ausgabe 4 39/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Reinigung und Lagerung
Reinigung und Lagerung
A
Schalten Sie die Pumpe vor dem Reinigen immer AUS und trennen Sie sie vom Stromnetz. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeit in das Gehäuse gerät und sich keine Flüssigkeit auf der Pumpe ansammelt. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche der Pumpe beschädigen können. Führen Sie keine
Sterilisation mit Dampf oder Ethylenoxid durch und tauchen Sie die Pumpe nicht in Flüssigkeiten ein.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Membran, die den Pumpmechanismus abdeckt, unversehrt ist. Sollte sie defekt sein, nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb und wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker.
Der Stecker des Flusssensors darf nicht untergetaucht werden, da er sonst beschädigt wird.
Die Infusionsleitung ist ein Einwegartikel und muss nach einmaliger Verwendung gemäß den krankenhausinternen
Vorschriften entsorgt werden.
Reinigen der Pumpe
Reinigen Sie die Pumpe, bevor Sie sie bei einem neuen Patienten verwenden, und regelmäßig während des Gebrauchs durch Abwischen mit einem fusselfreien Tuch, das leicht mit warmem Wasser und einer empfohlenen Standard-Desinfektions- bzw . Reinigungslösung angefeuchtet ist .
Folgende Arten von Desinfektionsmitteln dürfen nicht verwendet werden:
• Es dürfen keine Desinfektionsmittel verwendet werden, die Metall korrodieren lassen, beispielsweise:
• NaDcc (z . B . Presept)
• Hypochlorite (z . B . Chlorasol)
• Aldehyde (z . B . Cidex)
• Kationische Mittel zur Behandlung von Oberflächen (z . B . Benzalkoniumchlorid) .
• Die Verwendung von jodhaltigen Substanzen (z . B . Betadin) kann Oberflächenverfärbungen hervorrufen .
• Bei Reinigung der Kunststoffteile mit Isopropyl-Alkohol in konzentrierter Form können diese zerstört werden .
• Aromatische Kohlenwasserstoffe (z . B . chlorierte Kohlenwasserstoffe wie antistatische Schaumreiniger)
Empfohlene Reinigungsmittel:
Marke
Hibiscrub
Konzentration
20 % (v/v)
Virkon 1 % (w/v)
Folgende Produkte wurden für die Verwendung mit der Pumpe getestet und für geeignet befunden, sofern sie in Übereinstimmung mit den Richtlinien des Herstellers verwendet werden .
• Warmes Seifenwasser
• Mildes Reinigungsmittel in Wasser
• 70 %iger Isopropylalkohol in Wasser
• Chlor-Clean
• Clinell Sporicidal-Reinigungstücher
• Hibiscrub
• TriGene Advance
• Tristel Fuse-Beutel
• Tristel Trio-Tüchersystem
• Tuffie 5-Tuch
• Virkon Desinfektionsmittel
• Virusolve+ (Gebrauchsfertig)
• Virusolve+ (Tücher)
Reinigen der Tür
Informationen zum Entfernen der Tür, um die Reinigung des Flüssigkeitsweges zu erleichtern, finden Sie im Technischen Wartungshandbuch .
Hierzu ist ein Schraubenzieher (Torx) erforderlich . Die Tür darf nur von einem qualifizierten Servicetechniker entfernt werden .
Reinigen des Flusssensors
Reinigen Sie den Flusssensor vor dem Anschluss an eine neue Infusionsleitung und regelmäßig während des Gebrauchs durch Abwischen mit einem fusselfreien Tuch, das mit warmem Wasser und einer empfohlenen Standard-Desinfektions- bzw . Reinigungslösung angefeuchtet ist .
Achten Sie darauf, dass der Anschluss nicht nass wird . Trocknen Sie den Flusssensor vor der Verwendung .
Zur Erleichterung der Reinigung eines stark verschmutzten oder kontaminierten Flusssensors oder eines Sensors, bei dem sich der Griff nicht frei bewegen lässt, kann der Flusssensor in sauberes Seifenwasser getaucht und eingeweicht werden . Das Innere der Federmechanik kann gereinigt werden, indem die Federmechanik aktiviert wird, während sich der Flusssensor in der Reinigungslösung befindet .
Nach dem Reinigen sollte der Sensor vor dem Gebrauch vollständig trocknen können .
1000DF00663 Ausgabe 4 40/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Entsorgung
Lagerung der Pumpe
Wenn die Pumpe längere Zeit gelagert werden soll, muss sie zuerst gereinigt und die interne Batterie vollständig aufgeladen werden .
Lagern Sie die Pumpe in einer sauberen, trockenen Umgebung bei Zimmertemperatur und, falls verfügbar, zum Schutz in der
Originalverpackung .
Führen Sie alle 3 Monate während der Lagerung die im Technischen Wartungshandbuch beschriebenen Funktionstests durch und achten Sie darauf, dass die interne Batterie voll geladen ist .
Entsorgung
Hinweise zur Entsorgung von Altgeräten und elektronischer Ausrüstung
Dieses
U
Zeichen auf dem Produkt und/oder auf der Begleitdokumentation bedeutet, dass Altgeräte und gebrauchte elektronische
Produkte nicht mit den üblichen Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen .
Wenn Sie Altgeräte und elektronische Ausrüstung entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an eine Niederlassung von CareFusion oder einen unserer Vertriebspartner .
Die sachgerechte Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu erhalten und mögliche schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die möglicherweise infolge unsachgemäßer Abfallentsorgung entstehen können, zu verhindern .
Hinweise zur Abfallentsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union . Das Produkt muss unter Beachtung von Umweltfaktoren entsorgt werden . Um
Risiken oder Gefahren zu vermeiden, entfernen Sie die interne, wiederaufladbare Batterie und die Nickel-Metall-Hydrid-Batterie von der Steuerplatine und entsorgen Sie sie entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Landes . Alle anderen Komponenten können auf
übliche Art und Weise sicher entsorgt werden .
1000DF00663 Ausgabe 4 41/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
IrDA-, RS232- und Schwesternrufspezifikationen
IrDA-, RS232- und Schwesternrufspezifikationen
IrDA/RS232/Schwesternruffunktion
Über die IrDA-Schnittstelle (bzw . die optionale RS232-/Schwesternruffunktion) lässt sich die Pumpe zur Datenübertragung an ein externes Gerät anschließen .
A
Die Schwesternrufschnittstelle ermöglicht Ihnen die Fernüberwachung des internen akustischen Alarms. Sie sollten sich nicht darauf verlassen, dass diese Fernüberwachung den internen Alarm vollständig ersetzt.
Weitere Informationen zur RS232-Schnittstelle finden Sie im Technischen Wartungshandbuch.
Die Kontrolle der Eignung jeglicher Software im klinischen Bereich zur Steuerung oder zum Empfang von Daten von der Pumpe obliegt dem Systemnutzer. Diese Software muss eine Erkennung von Unterbrechungen oder anderen
Fehlern im RS232-Kabel beinhalten.
Alle angeschlossenen analogen und digitalen Komponenten müssen die Norm EN60950 für die Datenverarbeitung und EN60601 für medizinische Geräte erfüllen. Jeder, der zusätzliche Geräte an den Signaleingang oder -ausgang anschließt, ist ein Systemkonfigurator und verantwortlich dafür, dass die Anforderungen der Systemnorm
EN60601-1-1 erfüllt werden.
Verwenden Sie zum Anschließen von Geräten am RS232-Anschluss das RS232-Kabel mit der Ersatzteilnummer
1000SP01183.
RS232-/Schwesternruf-Anschlussdaten
Schwesternrufspezifikation:
Anschluss
TXD/RXD
Baudrate
Start-Bits
Daten-Bits
Parität
Stopp-Bits
Schwesternruf
Relaiskontakte
Typ D - 9 Pin
EIA RS232-C Standard
115 kBaud
1 Startbit
8 Datenbits
Keine Parität
1 Stoppbit
Pins 1, 8 + 9, 30 V Gleichstrom,
1 A Nennleistung
Typische Anschlussdaten:
1 . Schwesternruf normal geschlossen
2 . Datenübertragungsausgang (TXD)
3 . Datenempfang (RXD)
4 . DTR ª DSR (6)
5 . Erde (GND)
6 . DSR ª DTR (4)
7 . Nicht belegt
8 . Schwesternruf normal offen
9 . Schwesternruf Nullleiter
IrDA
Baudrate
Start-Bits
115 kBaud
1 Startbit
Daten-Bits
8 Datenbits
Parität
Keine Parität
Stopp-Bits
1 Stoppbit
1000DF00663 Ausgabe 4 42/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Trompeten- und Flussratenkurven
Trompeten- und Flussratenkurven
15
10
5
0
-5
-10
30
25
20
-15
-20
-25
-30
0
Bei dieser Pumpe führen, wie bei allen Infusionssystemen, die Bewegung des Pumpenmechanismus und andere Veränderungen zu kurzfristigen Schwankungen bei der Systemgenauigkeit .
Die folgenden Kurven zeigen das typische Verhalten des Systems auf zwei Arten: 1) die Genauigkeit der Flüssigkeitsabgabe
über verschiedene Zeiträume (Trompetenkurven), und 2) die Verzögerung beim Anlaufen der Flüssigkeit zu Beginn der Infusion
(Anlaufkurven) .
Die Trompetenkurven sind nach ihrer charakteristischen Form benannt . Sie zeigen den Durchschnitt aus diskreten Daten über bestimmte
Zeiträume oder „Beobachtungsfenster“, nicht kontinuierliche Daten über die Betriebsdauer . Über lange Beobachtungsfenster hinweg haben kurzzeitige Schwankungen nur geringe Auswirkungen auf Genauigkeit, wie im flachen Teil der Kurve zu sehen ist . Wenn das
Beobachtungsfenster reduziert wird, haben kurzzeitige Schwankungen größere Auswirkungen, wie am „Mund“ der Trompete zu sehen ist .
Die Kenntnis der Systemgenauigkeit über verschiedene Beobachtungsfenster kann von Interesse sein, wenn bestimmte Medikamente verabreicht werden . Kurzzeitige Schwankungen der Ratengenauigkeit können je nach Halbwertszeit des infundierten Medikaments und dem Grad der intervaskulären Integration klinische Bedeutung haben, daher kann der klinische Effekt nicht nur durch die
Trompetenkurven allein bestimmt werden .
Die Anlaufkurven stellen den kontinuierlichen Fluss im Verhältnis zur Betriebsdauer über zwei Stunden ab dem Beginn der Infusion dar . Sie zeigen die Verzögerung zu Beginn der Infusion aufgrund mechanischer Faktoren und bieten eine optische Darstellung der
Gleichförmigkeit . Die Trompetenkurven stammen aus der zweiten Stunde dieser Daten . Die Tests wurden entsprechend der Norm
EN 60601-2-24 durchgeführt .
Anlaufkurve bei 1,0 ml/h (Anfangsperiode) Trompetenkurve bei 1,0 ml/h (nach 24 Stunden)
2.00
1.80
1.60
1.40
1.20
1.00
0.80
0.60
0.40
0.20
0.00
0 20 40 60 80 100 120
15
10
5
0
-5
30
25
20
-10
-15
-20
-25
-30
0 5 10 15 20 25 30 35
Zeit (Min .)
Trompetenkurve bei 1,0 ml/h (Anfangsperiode)
5 10 15 20 25 30 35
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
30
25
20
-25
-30
0
Beobachtungsfenster (Minuten)
Maximaler
Fehler
Minimaler
Fehler
Mittlerer
Gesamtwert = -0,3 %
Trompetenkurve bei 1,0 ml/h (nach 72 Stunden)
5 10 15 20 25 30 35
Maximaler
Fehler
Beobachtungsfenster (Minuten)
Minimaler
Fehler
Mittlerer
Gesamtwert = -0,8 %
Maximaler
Fehler
Beobachtungsfenster (Minuten)
Minimaler
Fehler
Mittlerer
Gesamtwert = 0,0 %
Anlaufkurve bei 25,0 ml/h (Anfangsperiode) Trompetenkurve bei 25,0 ml/h (nach 24 Stunden)
1000DF00663 Ausgabe 4 43/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Trompeten- und Flussratenkurven
30
25
20
15
10
5
0
0
50
45
40
35
20 40 60
Zeit (Min .)
80 100
Trompetenkurve bei 25,0 ml/h (Anfangsperiode)
120
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
0 5 10 15 20 25 30
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
0
10
8
6
4
5 10 15 20 25 30 35
Maximaler
Fehler
Beobachtungsfenster (Minuten)
Minimaler
Fehler
Mittlerer Gesamtwert
= 0,2 %
Hinweis: Typische Anlauf- und Trompetenkurven werden bei Verwendung der empfohlenen Infusionsleitungen erreicht .
Hinweis: Der Testbereich wurde zur besseren Visualisierung des Diagramms um ± 150 % erweitert .
35
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
0
10
8
6
4
Beobachtungsfenster (Minuten)
Maximaler
Fehler
Minimaler
Fehler
Mittlerer
Gesamtwert = 1,0 %
Trompetenkurve bei 25,0 ml/h (nach 72 Stunden)
5 10 15 20 25 30 35
Maximaler
Fehler
Beobachtungsfenster (Minuten)
Minimaler
Fehler
Mittlerer
Gesamtwert = 0,9 %
1000DF00663 Ausgabe 4 44/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Produkte und Ersatzteile
Produkte und Ersatzteile
Alaris® Infusionssystem
Zu der Produktfamilie der Alaris® Infusionssysteme gehören:
Artikelnummer Beschreibung
8002MED01 Alaris® GH Spritzenpumpe (mit Plus-Software)
8003MED01
80043UN01
Alaris® CC Spritzenpumpe (mit Plus-Software)
Alaris® TIVA Spritzenpumpe
80053UN01
8003MED01-G
8002MED01-G
9002MED01
9002MED01-G
9003MED01-G
80093UN0x-xx
1
Alaris® PK Spritzenpumpe
Alaris® CC Guardrails® Spritzenpumpe (mit Plus-Software)
Alaris® GH Guardrails® Spritzenpumpe (mit Plus-Software)
Alaris® GP Volumetrische Infusionspumpe (mit Plus-Software)
Alaris® GP Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe (mit Plus-Software)
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Alaris® Gateway Workstation
1 Informationen zur Verfügbarkeit von Konfigurationen und zu Teilenummern für Workstation erhalten Sie von Ihrem
Kundendienstvertreter vor Ort .
Ersatzteile
Eine umfassende Auflistung der Ersatzteile für diese Pumpe ist im Technischen Wartungshandbuch enthalten .
Das Technische Wartungshandbuch (1000SM00013) ist jetzt im Internet abrufbar unter: www .carefusion .co .uk/alaris-technical/
Für den Abruf unserer Handbücher brauchen Sie einen Benutzernamen und ein Kennwort . Wenden Sie sich für die Anmeldedaten bitte an den zuständigen Kundendienstvertreter .
Artikelnummer Beschreibung
1000SP01613
1001FAOPT91
1001FAOPT92
1000SP01183
Interne Batterie
Netzkabel - UK
Netzkabel - Europa
RS232-Kabel
Alaris® Editor-Software
Artikelnummer Beschreibung
1000SP01534 Alaris® Editor und Alaris® Transfer Tool Software-Kit
1000SP01535 Alaris® Transfer Tool Software-Kit
1000DF00663 Ausgabe 4 45/46
Alaris® VP Plus Guardrails® Volumetrische Infusionspumpe
Kundendienstkontakte
Kundendienstkontakte
Wenn Sie eine Kundendienstleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an eine unserer Niederlassung oder einen unserer
Vertriebspartner vor Ort:
AE
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab Emirates .
Tel: (971) 4 28 22 842
Fax: (971) 4 28 22 914
AU
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia .
Tel: (61) 1800 833 372
Fax: (61) 1800 833 518
BE
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium .
Tel: +32 (0) 2 267 38 99
Fax: +32 (0) 2 267 99 21
CA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada .
Tel: (1) 905-752-3333
Fax: (1) 905-752-3343
CH
CareFusion,
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-Pièce n° 10
1180 Rolle / Switzerland
Ph .: 0848 244 433
Fax: 0848 244 100
CN
CareFusion,
上海代表机构,中国上海市张杨路
500 号,
上海时代广场办事处大楼,
A 座,24 层,
邮编:200122。
电话:(86) 21 58368018
传真:(86) 21 58368017
DE
CareFusion,
Pascalstr . 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland .
Tel: (49) 931 4972 837
Fax: (49) 931 4972 318
DK
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark .
Tlf . (45)70 20 30 74
Fax . (45)70 20 30 98
ES
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España .
Tel: (34) 902 555 660
Fax: (34) 902 555 661
FR
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
Tél: (33) 01 30 02 81 41
Fax: (33) 01 30 02 81 31
GB
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom .
Tel: (44) 0800 917 8776
Fax: (44) 1256 330860
HU
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország .
Tel: (36) 1 488 0232
Tel: (36) 1 488 0233
Fax: (36) 1 201 5987
IT
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia .
Tél: (39) 055 30 33 93 00
Fax: (39) 055 34 00 24
NL
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland .
Tel: +31 (0)30 2289 711
Fax: +31 (0)30 2289 713
NO
CareFusion,
Fjordveien 3
1363 HØVIK
Norge .
Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: (47) 66 98 76 01
NZ
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: 09 270 6285
PL
CareFusion, ul . Rzymowskiego 53,
02-697 Warszawa,
Polska .
Tel: (48) 225480069
Fax: (48) 225480001
SE
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige .
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (46) 8 544 43 225
US
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd .,
San Diego, CA 92121,
USA .
Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (1) 858 458 6179
ZA
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa .
Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (27) 21 5107567
Rev . E
1000DF00663 Ausgabe 4 46/46
Alaris, Guardrails, IVAC und SmartSite sind eingetragene Marken der CareFusion Corporation oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Alle Rechte vorbehalten.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012 CareFusion Corporation oder eines ihrer
Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Dokument enthält proprietäre
Informationen der CareFusion Corporation oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Sein
Erhalt oder Besitz gewährt keinerlei Rechte zur
Vervielfältigung des Inhalts oder zur Herstellung bzw. zum Verkauf eines darin beschriebenen
Produkts. Eine Vervielfältigung, Offenlegung oder
Verwendung, die nicht dem Verwendungszweck entspricht, ist ohne spezielle schriftliche
Genehmigung der CareFusion Corporation oder einer ihrer Tochtergesellschaften streng untersagt.
t
CareFusion Schweiz 317 Sàrl, A-One
Business Centre, Z.A. Vers-La-Pièce n° 10, CH-1180 Rolle
EC REP CareFusion UK 305 Ltd., The Crescent,
Jays Close, Basingstoke, Hampshire,
RG22 4BS, UK
1000DF00663 Ausgabe 4
carefusion.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Einführung
- 5 Verwendungszweck
- 5 Gebrauchsbedingungen
- 5 Indikationen
- 5 Kontraindikationen
- 5 Über dieses Handbuch
- 5 In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Konventionen
- 6 Merkmale der Volumetrischen Infusionspumpe
- 7 Steuerungen und Anzeigen
- 7 Bedienelemente
- 7 Anzeigen
- 8 Symboldefinitionen
- 8 Kennzeichnungssymbole
- 9 Merkmale des Hauptdisplays
- 9 Hauptdisplay
- 9 Bildschirmsymbole
- 10 Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
- 10 Infusionsleitungen
- 10 Verwendung von Beuteln, Glasflaschen und nicht kollabierfähigen Kunststoffflaschen
- 10 Betriebsumgebung
- 11 Alarmbedingungen
- 11 Montage der Pumpe
- 11 Elektromagnetische Verträglichkeit und Störungen
- 11 Schutzleiter
- 12 Gefahren
- 13 Bedienung
- 13 Inbetriebnahme
- 14 Montage mit Stativklemme
- 14 Docking Station/Workstation* oder Montage mit Geräteschiene
- 15 Die Alaris® Sicherheitsklemme
- 16 Einlegen einer Infusionsleitung
- 17 Starten der Infusion
- 17 Infusionseinstellung
- 18 Füllen der Infusionsleitung
- 18 Starten der Infusion
- 19 Bolus
- 19 Bolusinfusion
- 19 Bolusmodus - Deaktiviert
- 19 Bolusmodus - Aktiviert
- 19 BOLUS aktiviert - Nur MANUELL
- 19 BOLUS aktiviert - MANUELL und FREIHAND
- 20 Druckfunktionen
- 20 Leitungsdrucküberwachung
- 20 Optionen für den Verschlussdruckalarm
- 20 Drucktrend
- 21 Grundfunktionen
- 21 Infundiertes Volumen löschen
- 21 Einstellen eines ZIV
- 21 Venenoffenhalterate (KVO)
- 21 Auswahl der Infusions-Einstellung
- 22 Rate fixieren
- 22 EINSTELLUNG DOSISRATE
- 22 Dosierungsübersicht
- 22 Medikament hinzufügen
- 22 Primäreinstellung
- 23 Volumen pro Zeit
- 23 Alarmlautstärke einstellen
- 23 Anstieg der Alarmlautstärke
- 23 Ereignisprotokoll
- 23 Pumpendetails
- 23 Profile Filter (Profilfilter)
- 23 Standby
- 24 Wechseln der Infusionsleitung
- 24 Wechseln des Flüssigkeitsbehälters
- 24 Anweisungen für das nadelfreie SmartSite®-System
- 25 Sekundärinfusionen (Huckepack)
- 25 Typische Sekundärinfusionen
- 25 Einstellen einer Sekundärinfusion
- 26 Servicekonfigurationsmodus
- 26 Datum und Uhrzeit
- 26 Pumpenbezeichnung
- 26 Sprache
- 26 Hintergrundbeleuchtung und Kontrast
- 27 Über die Alaris® Editor-Software verfügbare Pumpenkonfiguration
- 27 Datenset – Konfigurationseinstellungen
- 27 Allgemeine Pumpenkonfigurationseinstellungen
- 28 Konfigurationseinstellungen für Großvolumen-Pumpen
- 29 Über die Alaris® Editor-Software verfügbare Medikamentenbibliothek
- 29 Konzentrationseinstellungen
- 29 Einstellungen für Dosisrate
- 29 Boluseinstellungen
- 29 Druckeinstellungen
- 29 Anzeige der Einheiten
- 30 Alarme
- 32 Warnhinweise
- 32 Anwenderhinweise
- 33 Warnungen
- 34 Flusssensor-Betrieb (optional)
- 35 Spezifikationen
- 38 Zubehör
- 38 Die Alaris® Gateway Workstation
- 38 Die Alaris® DS Docking Station
- 39 Infusionsleitungen
- 39 Standard-Infusionsleitungen
- 39 Blutinfusionsleitungen
- 39 Onkologie-Infusionsleitungen
- 39 Sekundäre Infusionssets
- 40 Wartung
- 40 Routinewartung
- 40 Batteriebetrieb
- 41 Reinigung und Lagerung
- 41 Reinigen der Pumpe
- 41 Reinigen der Tür
- 41 Reinigen des Flusssensors
- 42 Lagerung der Pumpe
- 42 Entsorgung
- 42 Hinweise zur Entsorgung von Altgeräten und elektronischer Ausrüstung
- 42 Hinweise zur Abfallentsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
- 43 IrDA-, RS232- und Schwesternrufspezifikationen
- 43 IrDA/RS232/Schwesternruffunktion
- 43 RS232-/Schwesternruf-Anschlussdaten
- 44 Trompeten- und Flussratenkurven
- 46 Produkte und Ersatzteile
- 46 Alaris® Infusionssystem
- 46 Ersatzteile
- 46 Alaris® Editor-Software
- 47 Kundendienstkontakte