Graco 308168n , Régulateurs d air à haut débit Manuel du propriétaire | Manualzz

MANUEL D’INSTRUCTIONS –

LISTE DE PIÈCES

INSTRUCTIONS

Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes.

À LIRE ET CONSERVER COMME

RÉFÉRENCE.

Le premier choix quand la qualité compte.

t

308168F

Rév. N

Régulateurs d’air à haut débit

Pression d’alimentation pneumatique maximum de 2,1 MPa, 21 bar

D Pour une utilisation sur des installations d’un débit maximum de 10,7 m

3

/min

D Membrane

D À décharge automatique

D Régulateurs de 1/2, 3/4 et 1” npt

D Plage de température maximum: 4–49_C

REMARQUE: Voir le manuel 308167 pour les régulateurs à faible débit.

0765

REMARQUE: Les régulateurs nus sont disponibles seuls ou avec les ensembles représentés avec eux.

181521

REMARQUE: Voir les pièces du kit régulateur 241661 à la page 7.

0766

206197

180187

207755

112728

C11002

Régulateur nu no. réf.

C11002

Régulateur complet no. réf.

Maximum

(m

#

/min)

5,6

181521

206197

180187

207755

205712

206276

218691

218315

5,6

5,6

10,6

10,6

Application

Pompe/ système

Senator

Bulldog

President

Glutton

Husky 2150

Senator

Bulldog

Senator

Bulldog

President

Glutton

Husky 2150

King rapport

63:1

King

112728

207651

207755

236989 10,6 Premier

1/2

1/2

3/4

3/4

1”

Diamètre entrée/sortie

(npt)

3/8

Diamètre orifice manomètre (2)

(npt)

1/4

Organe de manoeuvre

Croisillon

Plage de pression régulée

0–0,9 MPa

(0–9 bar)

1/4

1/4

1/4

1/4

1/4

Molette

Croisillon

Croisillon

Croisillon

Croisillon

0–0,5 MPa,

0–5 bar

0–0,9 MPa,

0–9 bar

0–0,5 MPa,

0–5 bar

0–0,9 MPa,

0–9 bar

0–0,9 MPa,

0–9 bar

Matière de la membrane

Caoutchouc nitrile

Caoutchouc nitrile

Caoutchouc nitrile

Caoutchouc nitrile

Caoutchouc nitrile

Caoutchouc nitrile

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

ECOPYRIGHT 1991, GRACO INC.

Installation

Avant l’installation de tout élément de tuyauterie pneumatique, injecter de l’air comprimé dans les tuyauteries pour y chasser la calamine ou autres impuretés. Utiliser les produits composés ou rubans d’étanchéité avec parcimonie et uniquement sur les filetages mâles. Monter le régulateur sur la tuyauterie de manière à ce que le sens de circulation de l’air corresponde à la flèche marquée sur le corps. Implanter le régulateur le plus près possible de l’équipement qu’il dessert.

Pour fournir un grand choix d’options à l’utilisateur, tous les ensembles de régulation ne comprennent pas de vanne d’air principale de type purgeur. Voir la rubrique Accessoires pour commander cette vanne. On peut aussi installer une vanne d’arrêt de type purgeur en amont des éléments pneumatiques afin de les isoler en cas d’intervention.

Veiller à ce que l’air alimentant le régulateur soit propre.

Une régulation instable ou une absence de régulation est souvent due à un dépôt d’impuretés au niveau du disque.

Pour nettoyer le régulateur, voir la rubrique Réparation à la page 3.

ATTENTION

Pour réduire les risques de blessures graves par injection de produit, projection de produit dans les yeux ou sur la peau ou encore par un démarrage intempestif de la pompe, il faut que le système soit équipé d’une vanne

d’air principale de type purgeur.

Monter cette vanne entre la sortie du régulateur et l’équipement desservi par le régulateur. En cas de décompression du système, fermer la vanne d’air principale de type purgeur pour relâcher complètement la pression d’air.

Fonctionnement

Réglage du régulateur

1.

Pour augmenter la pression d’air régulée, tourner l’organe de manoeuvre dans le sens horaire.

2.

Pour diminuer la pression d’air régulée, tourner l’ogane de manoeuvre dans le sens anti-horaire.

3.

Serrer l’écrou pour verrouiller le réglage.

VANNE D’AIR PRINCIPALE

DE TYPE PURGEUR

(REPRÉSENTÉE OUVERTE)

Décompression

1.

Fermer la vanne principale de type purgeur pour purger l’air entre la vanne et l’équipement qu’elle dessert.

2.

Actionner le pistolet ou la vanne de distribution et ouvrir une des vannes de décharge pour détendre le produit.

SORTIE

ÉCROU

0769

2 308168

Kits de réparation

Ce tableau permet d’identifier les kits de réparation disponibles pour les régulateurs traités dans cette notice.

L’emplacement de la membrane est visible sur la coupe ci-dessous.

ATTENTION

Relâcher la pression d’air et de produit avant d’intervenir sur le régulateur.

KITS DE

RÉPARATION

Pour réduire les risques de blessures graves par injection de produit, projection dans les yeux ou sur la peau ou encore par une pièce en mouvement, il faut toujours ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur

(nécessaire), pour détendre l’air, et actionner le pistolet ou la vanne de distribution et ouvrir l’une des vannes de décharge pour détendre le produit.

RÉGULATEUR NU no. réf.

206197

207755

180187

181521

112728

X

X

X

X

X

Si le régulateur ne fonctionne pas ou fonctionne par à-coups, vibre, etc., se reporter à la MISE EN GARDE ci-dessus.

Démonter le régulateur et effectuer les opérations suivantes.

Démonter le régulateur.

1

Serrer au couple de 5,1 N.m.

Laver les pièces avec du savon ordinaire et de l’eau ou avec de l’alcool dénaturé. Essuyer les pièces à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. Chasser les impuretés de l’intérieur du corps du régulateur à l’aide d’air comprimé.

VIS DE

RÉGLAGE

LOGEMENT

DU RESSORT

MISE EN GARDE

N’utiliser ni trichloréthylène, ni acétone, ni de solvants

équivalents pour nettoyer le régulateur, ces solvants pouvant détériorer les éléments du régulateur.

RESSORT

PALIER

MEMBRANE

VIS

1

JOINT

TORIQUE

DISQUE

Contrôler l’état de toutes les pièces. Remplacer les pièces endommagées.

Lubrifier les roulements, tous les joints toriques, le filetage des vis de réglage ainsi que les extrémités de ressort avec de la graisse au lithium no 2. Remonter le régulateur.

Lors du montage du diaphragme, s’assurer que la tige du disque se trouve bien dans l’orifice du milieu de la membrane. Mettre le logement du ressort en place et serrer les vis à 5,1 N.m.

JOINT

TORIQUE

JOINT

TORIQUE

308168 3

4 308168

Notes

Modèle 218691

2

1b

1a

3

Pièces

No.

rep.

No. réf.

1 206199

1/2 npt

ENTRÉE

1a

1b

206197

100960

1c

2

3

100509

168595

107141

Désignation Qté

RÉGULATEUR D’AIR &

MANOMÈTRE comprenant les rep. 1a, 1b et 1c

. RÉGULATEUR D’AIR

. MANOMÈTRE, plage 0–1,4 MPa, 0–14 bar 1

. BOUCHON, tuyauterie; 1/4–18 npt 1

ADAPTATEUR, 3/4(f) x 1/2(m) npt 1

VANNE, pneumatique principale du type purgeur,

3/4 npt

MAMELON, 3/4 npt

1

1

1

1

4 160032

4

3/4 npt

SORTIE

1c

0769

7

8

9

11

13

14

15

18

19

20

21

Modèle 236989

5

6

2

3

4

No.

rep.

No. réf.

1 100101

102806

112728

113163

158585

189978

236990

100322

100139

101754

100960

100840

100721

113429

113430

158586

113498

Désignation

VIS à tête hexagonale; 3/8–16; long. 25 mm

RACCORD, tournant, 90

_;

1” npt(m) x 1” npsm(f)

Régulateur d’air

VANNE, pneumatique principale du type purgeur, 1” npt (fbe)

MAMELON; 1” npt

COLLECTEUR d’air;

1” npt(m) x 1” npt(f); orifice 3/8, 1/4 et 1/8 npt

FLEXIBLE, long. 24”, 1” npt(mbe)

RONDELLE FREIN, 3/8”

BOUCHON, tuyau; 1/8 npt

BOUCHON, tuyau; 3/8 npt

MANOMÈTRE, plage 0–1,4 MPa, 0–14 bar

RACCORD, équerre,

1/4–18 npt (m x f)

BOUCHON, tuyau; 1/4 npt

COUPLEUR; 3/4 npt(m)

COUPLEUR; 3/4 npt(f)

DOUILLE; 1” npt(m) x 3/4 npt(f)

VANNE DE DÉCHARGE, air;

0,7 MPa, 7,6 bar

Qté

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

4

19

21

18

13

5

14

11

20

1” npt(f)

ENTRÉE

7

15

3

1” npt(m)

SORTIE

6

8

1

9

7317A

308168 5

Pièces

1

2

7

8

9

10

11

5

6

3

4

Modèle 206276

No.

rep.

No. réf.

Désignation

12

13

14

206197

202961

203743

203842

208625

214952

206292

100839

100119

100214

107142

100960

802277

150286

Qté

RÉGULATEUR D’AIR

FLEXIBLE, 3/8 DI, embouts

3/8–18 x 1/4–18 npt, 1219 mm

VANNE DE RÉDUCTION

VANNE PNEUMATIQUE, casse-vide 1

1

1

PISTOLET À AIR

FLEXIBLE, 3/4” DI,

1 embouts 3/4 x 1/2 npt, long. 406 mm 1

VANNE EMBOÎTABLE

COUDE, 1/8–27 npt

COUDE, 1/2” npt

RONDELLE FREIN; 5/16”

VANNE, pneumatique principale du type purgeur, 1/2–14 npt(m x f)

MANOMÈTRE, air,

1

1

4

1

1

1 plage 0–14 bar, filetage 1/4–18 npt

VIS, à tête hex.,

5/16–18 x 2 1/2” long

ADAPTATEUR, 3/8 npt (m x f)

1

4

1

3/4 npt (m)

SORTIE D’AIR

VERS POMPE

20

21

22

23

17

18

19

No.

rep.

No. réf.

15

16

151243

151519

155541

156877

157191

157785

160701

165741

165770

24

25

158581

100509

Désignation Qté

MAMELON, 1/8–27 npt 1

MAMELON, réducteur,

1/4–18 x 1/8–27 npt

RACCORD, 90

_, 1/4–18 npt (m) x

1/4–18 npsm(f) joint tournant

1

1

MAMELON, 1/2–14 npt, long. 2 1/2” 1

ADAPTATEUR, 1/2–14 x 3/4–14 npt, long. 1 7/8” 1

RACCORD, 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) joint tournant

COUDE, 1/8–27 npt (m x f)

FLEXIBLE, 1/2” DI, embouts 1/8–27 npt, long. 610 mm

COLLECTEUR D’AIR, deux 3/4–14 npt(f);

3/8–18 npt(f), 1/8–27 npt(f)

RACCORD, 1/2 npt (fbe)

1 1/4” long

BOUCHON, tuyauterie, 1/4–18 nptf

1

1

1

1

1

1

20

6

11

12

19

15

23

3/4 npsm (f)

ENTRÉE

D’AIR

10

14

13

4

24

18

9

25

8 7

16

5

22

1

3

2

17

1/4 npt (m)

VERS L’INDUCTEUR

0945

21

6 308168

3

6

7

4

5

8

9

1

2

Modèle 205712

No.

rep.

No. réf.

Désignation

10

206197

206205

100509

100131

100133

100403

187357

101180

214952

107142

Régulateur d’air

COLLECTEUR, air

1/2–14 npt(m) x 3/4–14 npsm(f) joint tournant,

3/8–16 npt embout de montage

BOUCHON, tuyauterie, 1/4–18 nptf

ÉCROU, hex., 3/8–16 unc

RONDELLE, ressort, 3/8”

BOUCHON, tuyau; 1/8 npt

RACCORD, équerre,

1/4–18 npt (m x f)

MANOMÈTRE, plage 0–1,4 MPa, 0–14 bar

FLEXIBLE, air, 3/4” DI, embouts

3/4–14 x 1/2 npt, long. 381 mm

VANNE, pneumatique principale du type purgeur, 1/2–14 npt

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

5

6

3

4

7

8

1

2

Modèle 207651

No.

rep.

No. réf.

Désignation

9

10

207755

207675

100509

100131

100133

100403

100840

101180

214953

107141

Qté

Régulateur d’air

COLLECTEUR, air

3/4–14 npt(m) x 3/4–14 npsm(f) joint tournant,

3/8–16 npt embout de montage

BOUCHON, tuyau; 1/4–18 npt

ÉCROU, hex., 3/8–16 unc

RONDELLE, ressort, 3/8”

BOUCHON, tuyau; 1/8–18 npt

1

RACCORD, équerre, 1/4–18 npt (m x f)1

MANOMÈTRE,

1 plage 0–1,4 MPa, 0–14 bar

FLEXIBLE, air, 3/4” DI, embouts

3/4 npt (mbe), 381 mm long

VANNE, pneumatique principale du type purgeur, 3/4–14 npt

1

1

1

1

1

2

1

Pièces

Qté

Modèle 244845 (non représenté)

1

3

8

No.

rep.

No. réf.

207755

100509

100960

Désignation

Régulateur d’air

BOUCHON, tuyau; 1/4–18 npt

MANOMÈTRE, plage, 0–1,4 MPa

(0–14 bar)

Qté

1

1

1

5

6

3

4

7

8

Modèle 218315

1

2

No.

rep.

No. réf.

180187

207675

9

10

100509

100131

100133

100403

100840

101180

214953

107141

Désignation Qté

Régulateur d’air

COLLECTEUR d’air

3/4–14 npt(m) x 3/4–14 npsm(f) joint tournant,

1

3/8–16 npt embout de montage

BOUCHON, tuyau; 1/4–18 npt

ÉCROU, hex., 3/8–16 unc

RONDELLE, ressort, 3/8”

BOUCHON, tuyau; 1/8–18 npt 1

RACCORD, équerre, 1/4 npt (m x f) 1

1

1

1

2

MANOMÈTRE, plage 0–1,4 MPa, 0–14 bar

FLEXIBLE, air, 3/4” DI, embouts

3/4 npt (mbe), long. 381 mm

VANNE, pneumatique principale du type purgeur, 3/4–14 npt

1

1

1

3/4 npt

SORTIE

10

9

7

8

Modèles 241661 et 902412 (non visibles)

10

11

12

7

8

1

2

No

Rep.

No Réf.

206197

207438

6

161262

100403

100509

100840

100960

107142

113269

158491

157416

Désignation

RéGULATEUR D’AIR

MANIFOLD (sur 902412)

RACCORD (sur 241661)

BOUCHON, tuyau (sur 902412)

BOUCHON, tuyau (sur 241661)

RACCORD équerre, 1/4 npt (m x f)

MANOMÈTRE, plage 0–1,4 MPa (0–14 bars)

VANNE de purge (sur 902412)

VANNE de purge (sur 241661)

MAMELON, 1/2npt

RACCORD; 90

_, 1/2 npt (f) x joint tournant de 1/2 npsm(f)

Qté

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

3

2

3

6

3/4 npsm(f)

ENTRÉE

5

4

308168

1

7

Accessoires

MANOMÈTRES

Modèle

160430

100960

101180

101689

Plage de pression d’air

0,7 MPa, 7 bar

1,4 MPa, 14 bar

1,4 MPa, 14 bar

1,4 MPa, 14 bar

Entrée

Type de boîtier

1/4 npt Noir

Diam.

cadran

1/4 npt Noir

51 mm

51 mm

1/4 npt Chromé 51 mm

1/4 npt Chromé 51 mm

VANNES D’AIR PRINCIPALES DE TYPE PURGEUR

No. réf.

113269

107142

113331

110225

113218

107141

113332

110226

113163

Désignation

1/2 npt (m x f), poignée rouge

1/2 npt (m x f), poignée jaune

1/2 npt (fbe), poignée rouge

1/2 npt (fbe), poignée jaune

3/4 npt (m x f), poignée rouge

3/4 npt (m x f), poignée jaune

3/4 npt (fbe), poignée rouge

3/4 npt (fbe), poignée jaune

1” npt (fbe), poignée rouge

Type

1

1

1

2

Verre no. réf.

102019

102019

102019

102019

Type 1 (Entrée fond)

Type 2 (Entrée arrière)

8 308168

Dimensions

Modèle

206197

180187

181521

207755

112728

A B

181 mm 38 mm

201 mm 48 mm

181 mm 38 mm

201 mm 48 mm

254 mm 48 mm

C

83 mm

D

1/2” npt

108 mm 3/4” npt

83 mm 1/2” npt

108 mm 3/4” npt

111 mm 1” npt

D

C

A*

* Varie en fonction du réglage et de la course du ressort.

1/4 npt prise de manomètre

B

Modèle 206197, 181521 (orifice 1/2”)

Alimentation de 7 BAR

5,6

4,2

2,8

1,4

Courbes de débit

Modèle 180187, 207755 (orifice 3/4”), 112728 (orifice 1”)

Alimentation de 7 BAR

5,6

4,2

2,8

1,4

0 0,5 1 1,6 2,2 2,8 3,3 3,9 4,5 5 5,6

Débit d’air (m

3

/min)

0 1 2,2 3,3 4,5 5,6 6,8 7,9 9 10,2 11,3

Débit d’air (m

3

/min)

308168 9

Garantie Graco standard

Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,

Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.

Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.

Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.

CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU

IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ

PARTICULIÈRE.

La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.

Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.

Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.

À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO

The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.

10 308168

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement