Instruction manual | Bedienungsanleitung Instruction Manual Toaster 3890

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Toaster 3890
Toaster 3890
DE
Gebrauchsanweisung
EN
Operating Instructions
F
Notice d´utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
STOP
1
2
3
6
5
4
1
2
6
D
EN
F
NL
1
Stopptaste
Stop button
Touche Stop
Stopknop
2
Nachhebevorrichtung /
Lifttaste
Post lifting device / Lift
key
Dispositif de levage /
touche Lift
Schuifmechanisme /
liftknop
3
An-/Ausschalter
ON/OFF switch
Bouton de MARCHEARRET
Aan-/uitschakelaar
4
Stufenloser Temperaturregler
Infinitely variable
browning control
Régulateur de
température en continu
Traploze temperatuurinstelling
5
Auftau-Taste
Defrost button
Touche de
décongélation
Ontdooiknop
6
Krümelschublade
Crumb tray
Tiroir à miettes
Kruimellade
Grundlegende Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
- in Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen.
· Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen, da ansonsten erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen können. Zudem
erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
· Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung der Anbringungsart „Y“ versehen. Ist diese beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer
Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
· Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
· Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
· Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten. Benutzen Sie die
Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern gemacht
werden, wenn sie nicht älter als 8 sind und beaufsichtigt werden.
· Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
· Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
· Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch eine Zeitschaltuhr oder
einen externen Timer bedient zu werden.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
· Das Brot kann brennen, benutzen Sie deshalb den Toaster niemals unter oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie beispielsweise
Gardinen.
· Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel im Toaster, indem Sie die
Krümelschublade herausziehen und leeren.
· Hinweis: Bei Toastscheiben, die kleiner sind als Kantenlänge = 60 mm,
Dicke = 10 mm und Gewicht = 50 g besteht Verbrennungsgefahr bei
der Entnahme nach dem Rösten.
DE
3
Aufstellen und Anschließen / Vor
dem Erstgebrauch
· Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam
DE
durch.
Inbetriebnahme und Bedienungshinweise
· Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
· Stellen Sie den Toaster auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
· Beim ersten Betrieb kann eine leichte Geruchsentwicklung entstehen. Betreiben Sie daher
das Gerät zu Beginn 3 mal ohne Röstgut auf
höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum.
Sicherheitshinweis zur
Bedienung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
· Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
· Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in den
·
·
·
·
·
· Lassen Sie Ihren Toaster im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
· Kabel nicht an Ecken, Kanten o.ä. herunter hängen lassen.
·
schlitz.
·
· Greifen Sie niemals mit den Fingern in den Brot
ACHTUNG! Die Heizdrähte im
Innern sind während des Betriebs
elektrisch aktiv! Greifen Sie nicht
in den Toaster hinein und stecken
Sie keine Gegenstände, insbesondere keine aus Metall (Gabel,
Löffel) hinein. Gefahr eines
Stromschlags bei Berührung!
· Wenn sich eine Brotscheibe im Toaster ver-
·
·
·
·
·
·
·
4
klemmt, schaltet das Gerät selbstständig ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie
das verklemmte Röstgut nach dem Erkalten
des Geräteinneren. Bei eingeklemmter Lifttaste
kann der Toaster nicht automatisch abschalten.
Bitte achten Sie darauf, dass die Lifttaste frei beweglich ist.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Toaster eine starke
Wärmeabstrahlung nach oben hat. Stellen Sie
daher das Gerät niemals unter Schränke, Gardinen o.ä. oder in der Nähe von leicht brennbaren
Gegenständen aus Papier, Stoff o.ä.
Der Brotschlitz darf nicht zugedeckt werden.
Toaster nie ohne Krümelschublade benutzen.
Dieser Toaster ist nicht zum Toasten von Backwaren wie Knäckebrot, Zwieback o.ä. geeignet.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen
Flächen in Berührung kommt.
Trockenes Brot bräunt schneller als frisches.
Mit der Röstgradeinstellung können Sie den
Bräunungsgrad individuell einstellen.
Achtung!
Bei Nichtgebrauch des Gerätes
bitte Netzstecker ziehen!
Toastschlitz ein. Keine zu großen oder zu dicken
Scheiben verwenden. Die Toastscheibe darf
nicht im Schacht eingeklemmt sein.
Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
Erst Röstgradeinstellung ausprobieren, da der
Röstgrad abhängig vom Toastbrot und dessen
Feuchtgehalt ist.
Drücken Sie die Lifttaste nach unten bis sie einrastet. Ihr Toaster ist in Betrieb.
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, rastet der Brotlift nicht
ein, da er elektromagnetisch festgehalten wird.
Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die Stopptaste drücken.
Sollte es vorkommen, dass sich eine Brotscheibe
verklemmt, schaltet das Gerät selbstständig ab.
Ziehen Sie nach dem Abkühlen den Netzstecker
und entfernen Sie die Brotscheibe vorsichtig,
ohne die Heizelemente zu berühren.
Hinweis: Bitte platzieren Sie das Röstgut immer
in der Mitte des Schlitzes.
Hinweis: Bei Toastscheiben, die kleiner sind als
Kantenlänge = 60 mm, Dicke = 10 mm und Gewicht = 50 g besteht Verbrennungsgefahr bei
der Entnahme nach dem Rösten.
Auftau-Taste
· Mit der Auftau-Taste können Sie noch gefrorenes Brot toasten.
· Legen Sie das Brot in den Schlitz, An-/Ausschalter runter drücken und Auftau-Taste betätigen.
· Die Toastzeit dauert hierbei etwas länger, um
das Brot vor dem regulären Toasten aufzutauen.
· Den Bräunungsgrad müssen Sie hierbei nicht
verändern.
Abnehmbarer Brötchenaufsatz
·
·
·
·
(nicht im Lieferumfang enthalten, telefonisch bestellbar über unser Service Center:
02932/6297-660)
Mit dem Brötchenaufsatz werden die Brötchen
vom Vortag wieder ofenfrisch und knusprig.
Zum Aufbacken den Brötchenaufsatz auf den
Toaster setzen und Gerät zwischen der Bräunungsgradeinstellung 2 und 3 einschalten.
Nach dem Abschalten Brötchen wenden und
Gerät noch einmal einschalten.
Der Brötchenaufsatz kann ständig auf den Toaster aufgesteckt werden.
Reinigung
durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie
weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an
Ihren Händler.
· Vor dem Reinigen bitte den Netzstecker ziehen
und Gerät abkühlen lassen.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch,
jedoch nie unter fließendem Wasser.
· Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmit-
tel. Die Heizelemente niemals mit spitzen oder
scharfen Gegenständen berühren (z.B. Messer,
Gabel o. ä.).
· Herabgefallende Krümel sammeln sich in der
Krümelschublade. Bitte die Krümelschublade
herausziehen, reinigen und anschließend wieder einschieben. Vor dem Herausziehen der
Krümelschublade den Toaster erst vollständig
abkühlen lassen.
Produktregistrierung
In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über das
Internet unter http://www.cloer.de/service
registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen wenden sich registrierte
Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch,
per Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert
ein.
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät
an uns einsenden sollen.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der
Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos
instandzusetzen, soweit es sich um Materialoder Herstellungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der
schadhaften Komponenten. Ausgewechselte
Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere
Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere
Schadensersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die
Verbraucher gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von
Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder
DE
·
·
·
·
·
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
· gewerblich genutzt,
· unautorisiert geöffnet, abgeändert
· oder ein unautorisierter Reparaturversuch vorgenommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
5
EN
6
Basic safety instructions
· This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
· Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
· Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power
supply network.
· The appliance is provided with a power cord of the attaching type „Y“.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
· Only pull at the plug, never at the feed cable. Do not tighten the feed
cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
· Do not stretch the feed cable over sharp edges.
· Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate
/ open flame).
· Children do not realize dangers that are likely to occur because of
improper use of electrical appliances.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
· Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
· Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
· This appliance should not be operated due to an external timer or
seperate remote control system.
· The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below
combustible material, such as curtains.
· Regularly remove the bread crumbs in the toaster, by pulling out and
empty the crumb tray.
Setting up and connecting /
Before using the first time
· Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the identification plate.
· Put the toaster on a dry, anti-grip and even
base.
· Read these instructions carefully before using
the first time.
· The first operation can cause a slight
development of smell. This is why we
recommend you to operate the appliance in
a well-aired room at the beginning without
toasting material three times at highest level.
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
·
The appliance is intended for in
door use only.
ATTENTION! The heating wires
inside are electrically active
during operation! Do not reach
into the toaster or insert any
objects, especially any metal
(fork, spoon) into it. Risk of
electric shock when touching it!
· If a piece of bread gets caught in your toaster,
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
operation.
· Do not let mains cable hang down e.g. at corners
or edges.
· Never put your fingers in the bread groove.
·
Start-up / operating instructions
· Plug mains plug into power socket.
· Place slice of toast or bread in the toast
Safety instructions for operation
· Never leave your toaster unattended if it is in
the appliance switches automatically off.
Unplug the power plug and remove the caught
toasting material out of the interior of the
appliance after cooling down.
Therefore, always see to it that your toaster
is never put near objects of paper, fabric or
similar.
Please note that your toaster has a heavy
upwards heat emission.
This is why you should never put your
toaster under a cupboard, curtains or next to
inflammable objects.
The bread grooves must not be covered up.
Never use the toaster without crumb tray.
This toaster is not suitable for toasting bread
such as crispbread, rusk or similar.
Assure that the cable never comes into contact
with hot areas.
Dry bread browns faster than fresh one.
The browning control serves for the individual
setting of the browning degree.
If the lever key is stuck, the toaster cannot
automatically switch off. See to it that the lift
key is freely moving.
Attention!
Always unglug appliance
when not in use!
·
·
·
·
compartments. Do not use slices that are too
large or too thick. The slice of toast must not get
stuck in the shaft.
Set the required degree of browning.
Try browning setting at first as the degree of
browning depends on the toast bread and its
humidity.
Press the toast lever down until it clicks. Your
toaster is in operation.
Note: If the toaster is not plugged into the
mains, the bread lever does not click into place
as it is electro-magnetically retained.
The browning process can be interrupted at any
time by pressing the “stop” button.
Should a slice of bread get caught in the toaster,
the appliance switches automatically off.
After cooling down disconnect the mains and
carefully remove the slice of bread without
touching the heating elements.
Advice: Please postion each slice of toast
always in the middle of the bread slots to allow
the slice of toast being consistently toasted
from all sides.
EN
Defrost button
· With the defrost button, you can toast still
frozen bread.
· Put the bread in the groove, press ON/OFF
switch and confirm defrost button.
· The toasting time takes a little longer, since
bread needs to defrost first before toasting
regular.
· There is no need to change the browning level.
Cleaning
· Unplug power plug before cleaning and let
appliance cool down.
· Clean appliance with a damp cloth, but never
under running water. Do not use any aggressive
cleaning agents. The heating elements must
not get in contact with sharp objects (e.g. knife,
fork or similar).
· Crumbs fall down into the crumb tray. Pull
out the crumb tray, clean it and finally put it
in again. Before pulling out the crump tray, let
toaster cool down completely.
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard / paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION! Electrical appliances
should not be disposed of with
the household trash.
7
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
EN
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be effected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnification, are not valid.
This warranty does not affect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was first purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be affected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product. This warranty is
passed on to you by your retail dealer. In order
to assert a warranty claim, please contact your
dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealer’s address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
·
·
·
·
·
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external influences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insufficient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
8
· is used commercially,
· is opened or modified without authorisation or
· if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consumable
materials.
* electric kettle / coffee maker / tea maker
Consignes de sécurité fondamentales
· Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux
et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
· Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations
inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles
entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
· Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un
foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien
avec celle débitée par votre secteur.
· Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer
par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
· Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le
cordon.
· Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
· Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
· N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi
le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
· Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils
soient surveillés.
· L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
· Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles
aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
· Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
· Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
· Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
· Ne pas immerger dans l´eau.
· Le pain est susceptible de brûler, n‘utilisez donc jamais le toaster sous ou à
proximité de matériaux inflammables, comme les rideaux, par exemple.
· Enlever régulièrement les miettes de pain du toaster en sortant et vidant le tiroir
à miettes.
· Remarque : Avec des tranches de pain à griller plus petites qu‘une longueur = 60
mm, épaisseur = 10 mm et poids = 50 g, vous risquez de vous brûler lorsque vous
les prélevez après les avoir fait griller.
F
9
Mise en place et branchement /
Avant la première utilisation
· Le pain sec brunit plus rapidement que le pain
· Enlevez toutes les parties de l’emballage et
· Un bouton vous permet de personnaliser le
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
· Déposez le grille-pain sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
· Lors de la première utilisation, l’appareil peut
dégager une légère odeur. Pour cette raison,
la première fois, faites marcher l’appareil 3 fois
sans pain, réglez-le sur la puissance maximale
(l’appareil doit se trouver dans une pièce bien
aérée).
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
frais.
degré de brunissage du pain.
· Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
· Introduisez les toasts ou les tranches de pain
·
·
· Ne laissez jamais marcher le grille-pain sans
·
surveillance.
· Ne laissez jamais pendre le cordon
d‘alimentation, dans les angles ou sur des
arêtes.
· N’introduisez jamais les doigts dans les fentes
à pain.
ATTENTION ! Les fils chauffants
à l‘intérieur sont sous tension
pendant que le système est en
marche ! Ne saisissez pas le
grille-pain et n‘introduisez pas
d‘objets à l‘intérieur, en particulier les objets métalliques
(fourchette, cuillère). Risque de
choc électrique en cas de contact !
· Si une tranche de pain se coince dans le grillepain, ce dernier s’éteint automatiquement.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
·
·
·
·
attendez que l’appareil refroidisse et enlevez
ensuite le pain coincé. Si la touche de relevage
s’est coincée, le grille-pain ne peut pas s’éteindre
automatiquement. Veillez à ce que la touche de
relevage puisse se mouvoir librement.
Rappelez-vous que votre grille-pain dégage
une forte chaleur vers le haut. Ne le placez
donc jamais sous un placard, sous des rideaux
ou à côté d‘objets susceptibles de s’enflammer
facilement. Veillez bien à ne jamais placer votre
grille-pain à proximité d’objets en papier, tissu,
ou assimilés.
Ne recouvrez pas le fente à pain.
Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans
le tiroir à miettes.
Ce grille-pain ne convient pas pour griller des
produits boulangers tels que le crack-pain, les
biscottes ou assimilés.
Attention !
En cas de non-usage de l‘appareil,
débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur !
Mise en service et conseils
d’utilisation
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
10
jamais en contact avec des surfaces chaudes.
· Avant la première utilisation, veuillez lire
attentivement cette notice d‘instructions.
F
· Veillez à ce que le cordon d‘alimentation n’entre
·
·
·
·
·
·
dans les fentes. Veillez à ce que les tranches ne
soient ni trop grandes ni trop épaisses. Veillez à
ce que les toasts ne restent pas coincés dans le
compartiment.
Réglez l’appareil sur le degré de brunissage
souhaité.
Commencez par tester le degré de brunissage
vu qu’il dépend du pain de mie et de sa teneur
en humidité.
Faites descendre la touche de relevage jusqu’à
ce qu’elle encrante. Votre grille-pain est en
service.
Remarque: Si le grille-pain n’est pas raccordé
au secteur, le panier à pain n’encrante pas vu
que, lorsqu’il est sous-tension, c’est un circuit
magnétique qui le retient.
Vous pouvez interrompre à tout moment le
brunissage du pain en appuyant sur la touche
Stop.
Si une tranche de pain devait se coincer,
l’appareil s’éteint tout seul.
Après que l’appareil a refroidi, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant et enlevez
prudemment la tranche de pain en veillant à ce
qu’elle ne touche pas les filaments chauffants.
Lorsque vous faites griller une tranche au lieu de
deux à la fois, positionnez-la toujours au milieu
de la fente.
Remarque : Avec des tranches de pain à griller
plus petites qu‘une longueur = 60 mm, épaisseur
= 10 mm et poids = 50 g, vous risquez de vous
brûler lorsque vous les prélevez après les avoir
fait griller.
Touche de décongélation
· Avec la touche de décongélation, vous pouvez
griller le pain encore congelé.
· Mettez le pain dans la fente, appuyez sur le
bouton de mise en marche/arrêt et activez la
touche de décongélation.
· Le temps requis pour faire grille le pain
est relativement long dans ce cas, pour
pouvoir décongeler le pain avant de le griller
normalement.
· Vous ne devez pas changer le degré de
brunissage au cours du processus.
Nettoyage
la société Cloer. Toutes les autres demandes,
de quelque sorte que ce soit, notamment les
demandes de réparation de dommage, sont
exclues. Cette garantie n’altère nullement les
droits des consommateurs conformément
aux lois nationales respectivement en vigueur
relatives à la vente de marchandises.
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant.
· Attendez que l’appareil ait refroidi.
· Nettoyez l’appareil avec un essuie-tout humide,
jamais sous l’eau du robinet. N‘utilisez jamais de
détergents agressifs. Les filaments chauffants
ne doivent pas entrer en contact avec des objets
contondants (p. ex. couteaux, fourchettes ou
assimilés).
· Les miettes qui se sont détachées du pain sont
recueillies dans le tiroir à pain. Veuillez extraire
le tiroir à miettes, le nettoyer puis le remettre
en place. Avant de retirer le tiroir à miettes,
attendez que le grille-pain se soit entièrement
refroidi.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date où le produit a été
acheté pour la première fois par le consommateur final. La période de garantie n’est
nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modifiée par la revente ultérieure du produit,
par des mesures de réparation ou par l’échange
du produit.
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux
de l’environnement. Déposez les cartons, le
papier et les emballages en plastique dans les
points de collecte prévus à cet effet pour le
recyclage.
Pour toute question sur votre produit, veuillez
vous adresser à l’importateur Cloer national de
votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet
http://cloer.com son adresse et son numéro
de téléphone. Vous pouvez également envoyer
un email à l’adresse qui vous correspond:
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères!
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement effectuée à titre onéreux.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un
point de collecte public destiné au recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre mairie
pour connaître les points de collecte et les
déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service aprèsvente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur final privé, une garantie
constructeur limitée. A condition d’une
utilisation soigneuse de l’appareil et du
respect des indications figurant dans le mode
d’emploi ainsi que des consignes de sécurité,
nous nous engageons à apporter gratuitement
réparation à l’appareil dans la mesure où il
s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication.
La réparation apportée à l’appareil consiste en
une réparation effective de l’appareil ou en un
remplacement des composants défectueux.
Les pièces remplacées sont la propriété de
F
·
·
·
·
·
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage, *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
· est utilisé à titre professionnel,
· est ouvert ou modifié arbitrairement
· ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie
consommables.
ne
s’exerce
sur
les
* Bouilloire / Cafetière / Théière
11
NL
12
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
· Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op landbouwdomeinen;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
· Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door
geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot
het vervallen van garantie-aanspraken.
· Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huishoudingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt
met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
· Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de
klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
· Verwijder de netstekker uit de contactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
· Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
· Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
· Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
· Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
· Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
· Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
· Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
· Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
· Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
· Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
· Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
· Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
· Het brood kan branden. Gebruik de toaster daarom nooit onder of in de buurt
van brandbare materialen, zoals gordijnen.
· Verwijder regelmatig de broodkruimels uit de toaster door de kruimmellade eruit
te trekken en te ledigen.
· Opmerking: Bij toastsneden, die kleiner zijn dan 60 mm lang en 10 mm dik en
lichter zijn dan 50 g, bestaat er gevaar voor verbranding, wanneer u ze er na het
roosteren uitneemt.
Plaatsen en aansluiten / Bij het
eerste gebruik
bruinings graad instellen.
· Bestudeer bij het eerste gebruik eerst de
gebruiksaanwijzing grondig.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
stickers, niet het type schildje.
· Plaats de broodrooster op een droge, stroeve
en horizontale ondergrond.
· Bij het eerste gebruik kan een lichte
rookontwikkeling ontstaan. Gebruik bij het
eerste begin het apparaat 3 keer zonder brood
op de hoogste stand in een goed geventileerde
ruimte.
Veiligheid bij gebruik
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnenshuis.
· Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder
toezicht.
· Aansluitsnoer niet laten hangen over scherpe
Bediening en gebruik
· Plaats de contactstop en de wandcontactdoos.
· Plaats de te roosteren sneden brood in de
·
·
·
·
·
·
randen.
· Grijp nooit met uw vingers in de broodgleuven.
WAARSCHUWING! De
verwarmingsdraden binnen de
machine worden tijdens het
gebruik elektrisch actief! Steek
uw hand niet in de broodrooster
en steek geen voorwerpen, in het
bijzonder geen metalen
voorwerpen (vork, lepel) in het
apparaat. Bij contact bestaat
gevaar op een elektrische schok!
· Indien een snee brood in het broodrooster
·
·
·
·
·
·
·
klem komt te zitten dan schakelt het
broodrooster uit. Verwijder de contactstop
uit de wandcontactstop om het geklemde
brood, nadat het apparaat afgekoeld is te
verwijderen. Bij een ingeklemde lifthandel kan
het broodrooster niet automatisch afschakelen.
Let erop dat deze handel vrij naar boven kan
komen.
Let erop dat het broodrooster een sterke
warmte straling naar boven heeft. Plaats het
broodrooster nooit onder een kast, onder
gordijnen enz. Plaats het broodrooster nooit in
de nabijheid van licht brandbare stoffen.
De openingen mogen nooit afgedekt worden.
Het broodrooster nooit zonder de kruimellade
gebruiken.
Dit broodrooster is niet geschikt voor het
roosteren van beschuit, knäckebröd enz.
Let erop dat het aansluitsnoer niet met hete
oppervlakten in aanraking kan komen.
Droog brood bruint sneller als vers brood.
Met de regelbare thermostaat kunt U de
Let op!
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
·
·
openingen. Niet te grote of te dikke sneden
brood gebruiken. De snee brood mag niet in de
opening geklemd zijn.
Stel de gewenste bruiningsgraad in.
De
eerste
ingestelde
bruiningsgraad
uitproberen dat de bruiningsgraad afhankelijk
is van het vochtgehalte van het brood.
Druk de lift naar beneden totdat deze vastklikt.
Uw broodrooster functioneert.
Opmerking: Als de broodrooster niet is
aangesloten op het elektriciteitsnet, vergrendelt
de broodlift niet, omdat hij elektromagnetisch
vastgehouden wordt.
Door op de stopknop te drukken, kunt u het
roosterproces op ieder tijdstip onderbreken.
Mocht een schijf brood vastklemmen, schakelt
het apparaat zich zelfstandig uit. Trek na het
afkoelen de stekker uit het stopcontact en
verwijder het schijfje brood voorzichtig, zonder
de verwarmingslementen aan te raken.
Opmerking: Bij het roosteren van enkele
sneden brood dienen deze in het midden van
de gleuf geplaatst te worden.
Opmerking: Bij toastsneden, die kleiner zijn
dan 60 mm lang en 10 mm dik en lichter zijn
dan 50 g, bestaat er gevaar voor verbranding,
wanneer u ze er na het roosteren uitneemt.
NL
Ontdooiknop
· Met de ontdooiknop kunt u nog bevroren brood
roosteren.
· Plaats het brood in de sluef, aan-/uitschakelaar
naar beneden drukken en ontdooiknop
drukken.
· Het roosteren duurt weliswaar iets langer,
aangezien het brood voor het normale roosteren
ontdooid wordt.
· De bruingraad hoeft u hierbij niet te
veranderen.
Schoonmaken
· Voor het schoonmaken de contactstop
verwijderen uit de wandcontactdoos.
· Laat het apparaat afkoelen.
· Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een vochtige doek.
· Dompel het apparaat nooit onder water.
· De elementen mogen niet met scherpe
voorwerpen aangeraakt worden.
· Afgevallen kruimels worden opgevangen in de
kruimellade.
· Regelmatig de kruimellade eruit trekken,
schoonmaken en weer terug plaatsen. Voordat
U de kruimellade eruit trekt het broodrooster
13
eerst laten afkoelen.
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten worden voor het transport
uitsluitend verpakt in milieuvriendelijke
verpakkingen. De verpakking kan afgeleverd
worden bij het oud papier.
NL
Belangrijk!
Elektrische apparaten
behoren niet bij het huisvuil!
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever uitgerangeerde apparaten
in bij uw plaatselijke gemeentereiniging.
Service
Indien het een keer voorkomt dat uw
apparaat een defect heeft, raadpleeg dan
uw vakhandelaar of de Cloer servicedienst:
Appliance- Huishoud BV tel. 079 3634242 te
2718 RX Zoetermeer, Platinastraat 84.
Alle Cloer elektrische apparaten komen overeen
met EG richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een
gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en
met in achtneming van de gebruiksaanwijzing
alsmede
de
veiligheidsvoorschriften
verpflichten wij het apparaat zonder kosten
te repareren indien het euvel terug te voeren
is op materiaal –of fabricage fouten. De
defecte componenten worden hersteld c.q.
vervangen. De vervangen onderdelen blijven
eigendom van Cloer. Verdere claims van welke
aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken
op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze
garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
14
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
· ondeskundig gebruik
· natuurlijke slijtage
· invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
· verkalking*
· of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
· professioneel gebruikt wordt,
· geopend wird, veranderd wird of
· hersteld wird niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat
15
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com
3890_AW-3112.4.0
Datum / Date
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising