Gaggenau DF 260 Operating Instructions Manual


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Gaggenau DF 260 Operating Instructions Manual | Manualzz

Gaggenau en Operating instructions fr Notice d’utilisation es Instrucciones de manejo

Dishwasher

DF 260

DF 261

Congratulations, and Thank You from Gaggenau!

Thank you for selecting a Gaggenau dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers.

This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for the irst time.

To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality

Gaggenau appliances, visit our website at www.gaggenau-usa.com.

Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-877-4-GAGGENAU, or you can write us at

Gaggenau

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649 or

Gaggenau Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Germany

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 3

Getting to know your appliance ............................................................................................................................ 4

Dishwasher Components ..................................................................................................................................... 5

Dishwasher Setup ................................................................................................................................................ 6

Salt ....................................................................................................................................................................... 8

Adding Detergent.................................................................................................................................................. 8

Rinse Agent .......................................................................................................................................................... 9

Dishware Materials ............................................................................................................................................. 10

Loading the Dishwasher ................................................................................................................................ 11-12

Basket Accessories ............................................................................................................................................ 13

Wash Cycle Information ..................................................................................................................................... 14

Additional Options and Features ................................................................................................................... 15-16

Operating the Dishwasher ............................................................................................................................. 17-18

Care and Maintenance .................................................................................................................................. 18-19

Self Help ........................................................................................................................................................ 20-21

Customer Service ............................................................................................................................................... 22

Statement of Warranties ..................................................................................................................................... 23

2

3

Important Safety Instructions - Please READ and Save This Information

This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Please read and understand all instructions before using the dishwasher.

WARNING

Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained on the following pages.

Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualiied service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by a qualiied service technician using only original equipment factory replacement parts.

Electrical shock or ire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual if you are not certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly grounded.

Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing cleaning products can damage your dishwasher and may present health hazards!

Warning: To reduce the risk of ire, electrical shock, or serious injury, observe the following:

• This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the

Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.

• Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware.

• Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children.

• When loading items to be washed:

- Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.

- Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.

• Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.

• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.

• Do not tamper with or override controls and interlocks.

• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish baskets of the dishwasher.

• To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.

• When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualiied persons.

• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water low from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open lame during this time.

• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding.

• To avoid loor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.

Protect your dishwasher from the elements. Protect against freezing to avoid possible damage to the ill valve.

Damage caused by freezing is not covered by the warranty.

NOTICE

Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for possible damages or consequences.

It is highly recommended for the end use consumer to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or speak with your installer for more information.

Getting to know your Appliance

1

2

3

4

5

6

1 - On/Off Button

2 - Wash Cycles

3 - Digital Display

A

B C

4 - Delay Start

5 - Additional cycle options

6 - Start Button

5

Dishwasher Components

Top Basket

Top Basket Spray Arm

Tablet Collecting Tray

Bottom Basket Spray Arm

Dosage Assist

Bottom Basket

Rinse Aid Dispenser

Filter System

Baking Tray

Spray Head

Silverware Basket

Detergent Dispenser

Water softening system

The dishwasher requires soft water to ensure proper washing results.

Your appliance is equipped with an internal water softening system.

However, if you have a household water softening system, you will not need to use this softening system.

The required amount of salt depends on the degree of hardness of your tap water (See table for more information).

For the water softening system to function properly, it will need to use dishwasher water softener salt .The amount of salt dispensed can be set

• from “

H:00” to “ H:07”. Salt is not required at H:00 (this is the default

factory setting).

Open the door.

Turn the unit on using the

Hold down the “ indicates “

H:00”.

ON/OFF button .

A

” button and press START button until the display

Release both buttons.

Press “B” to select the desired setting.

To change the setting,

Press “

C

” button .

Save the selected language by pressing the

Close the door.

START button.

tap set value use water hardness at regeneration ppm CaCO³/l dishwasher salt

0 - 110

120 - 140

150 - 180

190 - 210

220 - 290

300 - 370

380 - 540

550 - 890

H:00

H:01

H:02

H:03

H:04

H:05

H:06

H:07 no yes yes yes yes yes yes yes

Default setting from factory is H:00

Using a water hardness test strip

The strip will be included in the detergent sample kit

SAMPLE TEST STRIP

Dip briefly the test strip into tap water for one second, shake off excess water compare after 1 min.

Establishing the water hardness

Setting of

Water Fill with Salt

After one minute the red dicoloration of the test areas will show you the correct setting.

Alignment of

Softening

Unit

Fill salt into the salt container

0

3

4

1

2

0

4

6

0

2 no no yes yes yes

6

Salt

Using salt

Reill the salt container (using the funnel supplied to pour) before switching on the unit to ensure that salt overlow is immediately washed

• away. This prevents corrosion.

Open the screw-type cap of the salt container.

Fill the tank with water (only required when switching on the unit for the irst time).

Add salt (diswasher salt). until the water is displaced and runs out.

Fill with salt as soon as the salt reill indicator “ ” or LED is lit.

NOTICE

Never ill the salt dispenser with detergent. You will destroy the water softening system.

To prevent corrosion, reill with salt before switching on the appliance when neccessary.

For more information about buying dishwasher salt, please contact customer service.

Detergent

Use only detergent speciically designed for dishwashers. For best results, use fresh dishwashing detergent. The dishwasher is also equipped with a tablet collecting tray, designed to fully dissolve detergent tabs.

NOTICE

To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher.

This dishwasher uses less water so you need to use less detergent.

With soft water, 1 tablespoon (15ml) of detergent will clean most loads.

The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml) of detergent will completely ill the detergent dispenser cup.

NOTE: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount of detergent, if necessary, to the least amount required to get your dishware and kitchenware clean.

To Close:

Place inger as shown above, slide forward, then press down FIRMLY until you hear a CLICK.

To Open:

Push button as shown in the igure

* model dependent

Add Detergent

*

3 TBS MAX

2 TBS (25 ML)

1 TBS (15 ML)

To close the cover

To open the cover

7

8

Rinse Agent

To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent, even if your detergent contains a rinse agent or drying additive.

Rinse Agent Dispenser

Open the rinse agent dispenser by lifting the tab with your thumb.

NOTE: The dishwasher indicates low rinse agent either by showing the symbol in the countdown display, or illuminating the reill rinse agent light (model dependent).

Add liquid rinse agent to the dispenser as shown until the rinse agent reservoir is full. Wipe up any excess rinse agent that puddles when the dispenser reservoir is full.

Setting amount of rinse-aid

The amount of rinse-aid dispensed can be set from “r:00” to “r:06” .

Open the door.

Turn unit on by pressing the ON/OFF button.

Hold down button “A” (see page 4) and press START until the display indicates “H:00”

Press “

A

” button until the display indicates “r:05”.

Release both buttons.

Press “C”to select the desired setting.

“r:00” means the Rinse Agent dispenser is off.

“r:01” means the Rinse Agent dispenser is at the lowest setting.

“r:02” means the Rinse Agent dispenser is low setting.

“r:03” means the Rinse Agent dispenser is medium setting.

“r:04” means the Rinse Agent dispenser is medium high setting.

“r:05” means the Rinse Agent dispenser is high setting.

“r:06” means the Rinse Agent dispenser is at the highest setting

Save the selected language by pressing the START button.

Close the door.

Switching off rinse-aid reill indicator

Set the rinse aid option to

r:00

NOTE: Do not change the amount of rinse-aid unless there are streaks

(select lower setting) or water stains (select higher setting) visible on the utensils.

Dishware Materials

NOTE:

Before using your dishwasher for the irst time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand-washed; others require special loading. Contact the item’s manufacturer if you are unsure about the item’s dishwasher suitability.

Recommended

Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a soap-illed steel wool pad.

China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted pieces may discolor, fade, or spot. Hand-wash these pieces.

Position fragile glassware so that it will not topple over or contact other pieces during the wash cycle.

Glass: Milk glass may yellow.

Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying.

Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.

Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate:

Place these pieces so that they do not contact dissimilar metals.

Not Recommended

Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may occur.

Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen.

Bone-Handled Utensils: Handles may separate.

Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.

Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.

Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.

Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.

Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack, warp, and lose their inish.

UPPER Basket - 14 PLACE SETTING

LOWER Basket - 14 PLACE SETTING

9

UPPER Basket - 12 PLACE SETTING

LOWER Basket - 12 PLACE SETTING

SILVERWARE BASKET - 12 PLACE SETTING

1 2 3 4 5

6

7

1

4

3

1

4

3

1

4

3

1 - Salad Fork

2 - Tea Spoon

3 - Dinner Fork

4 - Knife

5 - Table Spoon

6 - Serving Spoon

7 - Serving Fork

3 3

3

4 4 4

6 7

5

5

5

5

5

5

3

3

3

4 4 4

1 1

1

5

5

5

5

5

5

1

2

2

2

2

1

2

2

1

1

2

2

2

2

2

1

2

1

6

4 4

4

3 3 3

Loading the Dishwasher

Do not pre-wash items having loosely-attached soiling. Remove large food particles, bones, seeds, toothpicks, and excessive grease. Items having burned-on, baked-on or starchy soils may require pre-treatment.

10

Load only dishwasher-safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher baskets so that the insides of bowls, pots, and pans are face downwards. Avoid nesting and contact points between dishes. Separate items of dissimilar metals.

UPPER Basket - 10 PLACE SETTING

LOWER Basket - 10 PLACE SETTING

CUTLERY BASKET- 10 PLACE SETTING

11

Basket Accessories

Flip Tines *

Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines downward. When the top basket is loaded, push it into the dishwasher.

1

2

Cutlery basket *

Arrange the cutlery in the cutlery rack as illustrated. Separately arranged utensils are easier to remove after washing. The drawer is removable.

12

Adjusting the height of the basket

The height of the upper basket can be adjusted in 3 stages to create

• more space either in the upper or lower basket.

Pull out the top basket.

To lower the basket, push the lever inwards then upwards.

To raise the basket, hold the basket on the sides of the upper edge and lift it up.

Before re-inserting the basket again, ensure that it is at the same height on both sides. Otherwise, the appliance door cannot be closed and the upper spray arm will not be connected to the water circuit.

* model dependent

Wash Cycle Information

AUTO

Takes the guesswork out of cycle selection. The sensors in the dishwasher automatically adjust cycle length, temperature and water changes based on the soil load.

AUTO 113 - 122 °F: This cycle is appropriate for delicate dishwasher

items.

AUTO 130 - 150 °F: This cycle is appropriate for mixed loads.

AUTO 150 - 160 °F: This cycle cleans items having baked-on or hard

dried-on food soils. These items may require

soaking or hand scouring.

Normal

Thoroughly cleans large loads having loosely attached normal soiling.

>>

Quick Wash

For lightly soiled items with easy to remove food soils.

Glass Care

A cycle for lightly soiled dishes which is ideal for temperature sensitive dishes or cutlery. In this cycle the temperature is reduced to help prevent dishes from becoming damaged. It is especially helpful to reduce a cloudy or etched appearance on glasses.

Note: Some glasses are more prone to etching due to the glass manufacturing process

water consumption

Water consumption wash temperature [°F] rinse temperature [°F]

90-110

75-90

75-85

13

Additional Options

Power >>

The cycle time is reduced signiicantly in the Power option. The energy consumption is increased by up to 30% due to more intensive heating.

Intensive Zone

Perfect for a mixed load. You can wash very soiled pots and pans in the lower basket together with normally soiled utensils in the upper basket. The spray pressure in the lower basket is intensiied, the rinsing temperature is increased slightly.

Additional Features

EcoSense Wash Management System*

An advanced sensor system determines the soil level in the wash water and automatically deletes fresh water ills if they’re not needed, saving you time and money, while cutting energy usage.

Sanitized

A dishwasher cycle that has the Sanitized symbol has been tested to meet very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization.

Time remaining Indicator

When the program is selected, the remaining running time of the program is indicated on the digital display. The running time is determined during the program by the water temperature, the number of utensils as well as the degree of soiling and may vary (depending on the selected program).

Child-proof Button *(select models)

You can activate this option to prevent accidental changes to the running program by children.

To activate:

• Start the required program. Hold down button “

B

” for approx. 4 seconds until the display indicates: CL. The “CL” will be indicated now if any button is pressed and the program will not be reset.

To deactivate:

• Hold down button “

B

” for approx. 4 seconds until the display window no longer indicates “CL

14

* model dependent

Delay start

You can delay the start of the program in 1-hour steps up to 24 hours.

Open the door. Power on the unit.

Press “

C

” button until the timer programming display jumps to 01 .

Press + or – button until the displayed time corresponds with your requirements.

Press START button. Delay start is activated.

To cancel delay start:

• Press the + or – button until “00” is indicated on the digital display.

You can change your program selection at any time until the program starts.

Close the door

Cycle Completion Signal

The cycle completion is also indicated by a tone.This function can be changed as follows:

Open the door. Power on the unit.

Hold down “

A

” button and press START button until the display shows H:00.

Release both buttons.

Press “

Press “

b:00

Press

A

” until the display shows “ b:02”.

C

” to increase or decrease the tone.

= Off and

b:03 = loudest

START to save the setting.

Intensive drying

The inal rinse uses a higher temperature which improves the drying result.

The running time may increase slightly. (Caution if utensils are delicate!)

Open the door. Power on the unit.

Hold down “

A

” button and press START the digital display shows “H:00”.

Release both buttons.

Press START button. The set value is saved.

Close the door.

Operating the Unit

Switching on the appliance

For hidden controls, open the door.

Turn unit on by pressing the ON/OFF switch. The display of the last

selected program lashes.

The expected program duration lashes on the digital display.

Press the START button.

Close the door. The program starts running.

Interrupting the cycle

Open the door.

Press the ON/OFF button. The LEDs go out. The program is saved. If the door was opened on an appliance which has a warm water connection or is heated, irst leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, expansion

(pressure) may cause the appliance door to spring open or water to run out of the appliance.

To continue the program, switch on the ON/OFF switch again.

Close the door.

WARNING

To avoid risk of scalding, OPEN THE DOOR CAREFULLY during any wash or rinse cycle. Do not fully open the door until water noises have stopped.

15

Terminating the program

Open the door.

Press START button for approx 3 sec.until 0:01 is displayed .

Close the door. The program sequence lasts approx. 1 min.

The display will indicate 0:00

Open the door.

Press the ON/OFF button.

Close the door.

Child-proof lock * (select models)

The Child Safety Lock is designed to prevent children from opening the dishwasher.

To lock the door, push the slider below the door grip to the right.

To unlock the door, push the slider to the left.

Baking Tray Spray Head *

If an item is too tall to be placed into the bottom basket even with the top basket in the raised position, remove the empty top basket by pulling it out of the dishwasher until it stops rolling.

Pull the front of the basket upward and outward until the rollers are completely free of the roller guides. Set the top basket aside. Push the roller guides back into the dishwasher.

Insert the Baking Tray Spray Head into the top basket spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock it into position as shown above. Place your extra tall item(s) in the bottom basket as shown above.

16

NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack’s left side, center, or back

.

Maintenance and Care

A regular inspection and maintenance of your machine will help to prevent faults. This saves time and prevents problems.

Overall condition of the machine

Check spray arm for grease and limescale deposits.

If you ind such deposits:

Fill detergent dispenser with detergent.

Start the appliance without utensils in the program with the highest rinsing temperature.

Clean the appliance with detergents/appliance cleaners which are particularly suitable for use with dishwashers.

Regularly clean door seal with a damp cloth.

Never use a steam cleaner to clean your dishwasher. The manufacturer is not liable for any consequential damage.

Regularly wipe the front of the appliance and fascia with a damp cloth; water and a little washing up liquid are adequate.

Do not use sponges with a rough surface or abrasive detergents, as these could scratch the surfaces.

Stainless steel appliances: To prevent corrosion, avoid using sponge cloths or wash them out thoroughly several times before using for the irst time.

Filters

The ilters keep large foreign objects in the rinsing water away from the pump. These foreign objects may occasionally block the ilters.

The ilter system consists of a coarse ilter, a lat ine ilter and a microilter.

After each washing cycle check the ilters for residue.

Unscrew ilter cylinder as illustrated and take out ilter system.

Remove any residue and clean ilters under running water.

Re-install ilter system in reverse sequence and ensure that the arrow marks are opposite each other after closing the ilter system.

CAUTION

To avoid injury, do not reach into the large object trap with your ingers. The large object trap could contain sharp objects.

1

2

17

18

Spray arms

Limescale and contaminants in the rinsing water may block nozzles and bearings on the spray arms. Using the water softening system may

• reduce this.

Check outlet nozzles on the spray arms for blockages.

Unscrew the upper spray arm.

Remove the lower spray arm.

Waste water pump

Large food remnants in the rinsing water not retained by the ilters may

• block the waste water pump. The rinsing water does not get pumped out and covers the ilter.

In this case:

Disconnect the appliance from the power supply.

Remove the ilters.

Scoop out water, use a sponge if required.

Using a spoon, pry off pump cover(as illustrated) until it clicks, then grip the cover by the lug and irst pull it upwards until it resists and then pull it out forwards.

Check inner compartment and remove any foreign objects.

Place cover in the original position, press down and engage.

Install ilters

Klick

2

3

1

D

SELF HELP

T

Problem

Dishwasher does not start

Dishwasher

Display does not illuminate or console lights are not on

Dishwasher seems to run a

Dishes aren’t enough

Dishes are not enough

Cause

A

4.

5.

6.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Door may not be properly latched.

Unit may not be turned on.

Unit not reset or previous cycle not completed.

I

Delay start engaged.

C

T ing a cycle.

Water supply may not be turned on .

-

-

D

T

-

1.

A tripped.

2. Door not closed or latched.

N F door, the display only illuminates when the door is opened and controls are visible.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

T

Shut the door completely.

Press the main power switch to turn unit on.

T C manual.

T D S

Check circuit breaker.

D R

Select a cycle and close the door.

Check and turn on water supply.

C L

C C

1.

2.

C

S -

-

Ensure that door is properly latched and completely closed.

1.

2.

3.

4.

Incoming water is not warm enough.

C

R

Dishwasher connected to cold water supply.

-

1.

2.

3.

4.

B to the dishwasher.

S to ensure a good wash when heavy soil is detected.

Add rinse agent.

V

N R C C D

1.

2.

I

I

Spray arm movement is obstructed.

Spray arm nozzles clogged.

Filters could be clogged.

Dishes are nested or loaded too close together.

S

R R

3. Selected cycle does not include drying.

N P T

1.

2.

3.

4.

5.

6.

E

R

S spray arms.

A N manual.

R W C

C M manual.

Increase or decrease detergent depending on the water hard-

R T

C

C M

R

R

S

C

P

A D R A

C F S

L

O

C

D

C

-

R

1.

2.

3.

N

A

R

P L

R H

S

T

D

R W C O

O

1.

2.

3.

4.

5.

F washer.

F

D

R washer.

Drain hose is obstructed.

-

1.

2.

3.

R

F S

R C D G

M

R R H

D S

C C

C

4. the dishes.

E

R

C

5. personnel.

N I N R

R

19

20

Problem

Dishwasher not

W L

Tub stains

Streaks on glassware or residue on the dishes

Fascia panel discolored or marked

Noise during wash cycle

I

Cause

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

1.

2.

R

Previous wash cycle was not completed.

D

I

C

Suds

D

Stains on the dishwasher interior are due to hard-

Silverware in contact with tub.

Abrasive cleaner used.

The dishes may not be arranged properly.

A

1.

2.

3.

1.

2.

3.

4.

E and clogs.

R C manual.

C

R D S

-

U

-

W and run the desired cycle.

I

Ensure that door seal is in the track.

E

H

E T I P L

R L

-

D

-

-

1.

2.

D

C L

R done periodically to avoid build up.

T

-

Ensure that the silverware does not make contact with the tub while running a cycle.

R

U

A D R A

-

W

L ment.

P -

-

Detergent dispenser cover will not shut

1.

2.

I

P was interrupted.

Unable to select desired cycle

Error Codes

W the appliance program

C lights up

P

I

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

4.

E E

E XX

E W

E W

Filters blocked.

The program has not yet ended.

T

Water supply interrupted.

Supply hose kinked.

Filter in the water supply blocked

1.

2.

R A

R C manual.

D R A

R C manual.

-

Y

1.

2.

S C M

W

R

1.

2.

3.

4.

5.

6.

S

T

C

R

Turn on the tap.

Switch on the appliance.

Customer Service

Your dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of the Use and Care Manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section in the Use and Care Manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.

If you are having a problem with your dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your satisfaction:

1. Contact your installer or the Gaggenau Authorized Service Contractor in your area.

2. E-mail us from the customer service section of our website,

www.gaggenau-usa.com.

3.

Write us at:

Gaggenau

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

4. Call us at 1-877.4GAGGENAU

21

22

Statement of Limited Product Warranty

Gaggenau

What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances in this Statement of Limited Product

Warranty applies only to the Gaggenau appliance (“Product”) sold to you, the irst using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail

(not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the irst purchaser of the Product and are not transferable. Gaggenau reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to conirm that the Product falls within the scope of this limited product warranty.

Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Gaggenau to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.

How Long the Warranty Lasts: Gaggenau warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of one thousand eight hundred twenty ive (1,825) days (5 years) from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.

Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period,

Gaggenau or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your

Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If a reasonable number of attempts to repair the Product have been made without success, then Gaggenau will replace your Product

(upgraded models may be available to you, in Gaggenau’s sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Gaggenau at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Gaggenau’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective

Product only, using a Gaggenau-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Gaggenau highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; Gaggenau] will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your

Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND

VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Gaggenau products, and who possess, in

Gaggenau’s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, afiliates or representatives of Gaggenau). Notwithstanding the foregoing,

Gaggenau will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Gaggenau would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.

Extended Limited Warranty: Third thru sixth year from date of purchase warranty on sealed refrigeration system parts as listed. Gaggenau will pay for factory speciied replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Seventh thru twelfth year from date of purchase warranty on sealed refrigeration system parts only as listed. Service must be performed by a

Gaggenau designated service company.

Out of Warranty Product: Gaggenau is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.

Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Gaggenau, including without limitation, one or more of the following:

(1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels);

(2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “ixing” or exploration of the appliance’s internal workings);

(3) adjustment, alteration or modiication of any kind;

(4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local ire and building codes and regulations;

(5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and

(6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of

God.

In no event shall Gaggenau have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, loors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the

Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/looring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, loors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.

TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR

EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE

CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,

OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF

ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY

WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE

EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED

WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER

BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,

“BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR

EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK,

HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN

EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED

EXCLUSIVELY BY GAGGENAU , OR OTHERWISE. SOME STATES DO

NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW

LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE

ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER

RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an oficer of BSH.

How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Gaggenau authorized service center.

BSH Home Appliances

5551 McFadden Avenue,

Huntington Beach, CA 92649

800-828-9165

Félicitations et merci de Gaggenau !

Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Gaggenau. Vous rejoignez les nombreux consommateurs qui exigent un rendement silencieux et supérieur d’un lave-vaisselle.

Ce guide a été écrit en vue de la sécurité et du côté pratique, et l’information contenue ici est très importante.

Nous recommandons de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.

Pour en connaître d’avantage sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que sur les autres appareils Gaggenau de haute qualité, visiter le site www.gaggenau-usa.com.

Pour toute question ou tout commentaire, communiquer par téléphone au 1-80-944-2904 ou par écrit :

Gaggenau

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

or

Gaggenau Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Instructions de sécurité importantes .................................................................................................................. 25

Caractéristiques et opcions du lave vaissell ...................................................................................................... 26

Composants du lave-vaisselle ........................................................................................................................... 27

Caractéristiques et options ................................................................................................................................ 28

Sel ..................................................................................................................................................................... 29

Detergent ........................................................................................................................................................... 29

D’agent de rinçage ............................................................................................................................................ 30

MATÉRIAUX ...................................................................................................................................................... 31

Chargement du lave-vaisselle ......................................................................................................................32-33

Déchargement du lave-vaisselle ....................................................................................................................... 34

Cycle de Lavage ................................................................................................................................................ 35

Options additionnelles ....................................................................................................................................... 36

Features additionnelles ................................................................................................................................36-38

Entretien .......................................................................................................................................................39-40

Aide ................................................................................................................................................................... 41

Service à la clientèle .......................................................................................................................................... 42

Énoncé de la garantie limitée ............................................................................................................................ 43

23

Instructions de sécurité importantes - Conserver ces Instructions

AVERTISSEMENT

Un usage inadéquat du lave-vaisselle peut causer des blessures sérieuses ou la mort. Ne pas utiliser l’appareil à des ins autres que celles indiquées dans ce guide ou à d’autres ins que ce qui est expliqué dans les pages suivantes.

Il peut en résulter des dommages au produit et/ou des blessures en utilisant les services d’un technicien non qualiié ou des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualiié qui utilise seulement des pièces de rechange d’origine.

Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie, si l’alimentation électrique au lave-vaisselle décrit dans ce guide est installée inadéquatement ou si le lave-vaisselle n’est pas mis à la terre correctement. Ne pas utiliser l’appareil décrit dans ce guide en cas de doute quant à l’installation de l’alimentation électrique ou à la mise à la terre.

Ne jamais utiliser de produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits nettoyants contenant du chlore peuvent endommager l’appareil et causer un risque pour la santé.

Avertissement : pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures, observer ce qui suit :

• Le lave-vaisselle est doté des instructions d’installation et d’un guide d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être acheminé avec les conducteurs de circuits et branché sur la borne de mise à la terre d’équipement ou le il du lave-vaisselle. Voir les instructions d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails sur les exigences électriques.

• Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné soit, laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.

• Utiliser seulement les détergents et agents de rinçage recommandés pour les lave-vaisselle et conserver hors de la portée des enfants.

• Au moment de charger la vaisselle :

- Placer les ustensiles affûtés ain qu’ils n’endommagent pas le joint de porte.

- Placer les couteaux et autres ustensiles affûtés avec le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire les risques de blessures.

• Ne pas laver les articles en plastique à moins qu’ils ne soient recommandés pour lave-vaisselle. Autrement, voir les recommandations du fabricant.

• Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si les panneaux ne sont pas en place.

• Ne pas jouer ni outrepasser les commandes et les verrouillages.

• Ne pas abuser, s’asseoir, se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.

• Pour réduire le risque de blessures, ne pas laisser les enfants jouer dans ou avec l’appareil.

• Lorsque les enfants sont sufisamment âgés pour utiliser l’appareil, il incombe aux parents ou aux tuteurs légaux d’enseigner les consignes de sécurité.

• Dans certaines conditions, du gaz hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser le lave-vaisselle qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci permet à l’hydrogène de s’échapper. Puisque l’hydrogène est un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser une lamme nue à ce moment.

• Enlever la porte au moment de jeter un lave-vaisselle.

• Pour éviter tout dommage au plancher ou de la moisissure, ne pas laisser l’eau stagner autour ou sous l’appareil.

Protéger le lave-vaisselle des éléments, du gel, pour éviter tout dommage possible. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.

24

AVIS

Ne jamais utiliser de produits nettoyants à vapeur pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ni des conséquences.

Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se familiariser avec la marche à suivre d’arrêt pour l’alimentation en eau ainsi que celle de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou en parler avec l’installateur pour plus de détails.

Caractéristiques et opcions du lave vaisselle

1

2

3

4

5

6

1 - Touche marche-arrêt

2 - Cycles de lavage

3 - Afichage numérique

A

B C

4 - Marche différée

5 - Options de cycle additionnel

6 - Touche marche

25

26

Composants du lave-vaisselle

Panier à utensiles

Panier supérieur

Bras gliceur du panier supérieur

Collecteur de comprimés

Bras gicleur du panier inférieur

Distributeur de sel

Panier inférieur

Distributeur d’agent de rin-

çage

Distributeur de détergent

AVEC PANIER À

USTENSILES

Systeme de iltration

Caractéristiques et options

Système d’adoucisseur d’eau

Le lave-vaisselle requiert une eau douce ain d’assurer un lavage approprié. L’eau du robinet supérieure à 7dh (de la valeur établie) doit être adoucie. L’eau est adoucie avec du sel (sel régénéré) dans le système d’adoucisseur du lave-vaisselle.

La quantité de sel requise dépend du degré de dureté de l’eau (voir le tableau).

La quantité de sel distribuée peut être réglée de “ H:00” a “ H:07”. Le sel n’est pas requis si la valeur est à

H:00.

Ouvrir la porte.

Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt .

Maintenir la touche “

A

” et presser la touche START jusqu’à ce que l’afichage indique “ H:00”.

Relâcher les touches.

Presser la touche

B

jusqu’à ce que la reglage désirée s’afiche.

tap set value use water hardness at regeneration ppm CaCO³/l dishwasher salt

0 - 110

120 - 140

150 - 180

190 - 210

220 - 290

300 - 370

380 - 540

550 - 890

H:00

H:01

H:02

H:03

H:04

H:05

H:06

H:07 non oui oui oui oui oui oui oui

Setting value from factory H:00

Pour changer le réglage,

Presser la touche programme + ou - .

Presser la touche START. La valeur réglée est sauvegardée.

Fermer la porte

AVERTISSEMENT

Ne jamais remplir le distributeur de sel avec du détergent. Ceci détruira le système d’adoucisseur d’eau.

Pour empêcher la corrosion, toujours remplir de sel immédiatement avant la mise en circuit de l’appareil.

Utilisation de la bande test de dureté d’eau

Dip briefly the test strip into tap water for one second, shake off excess water compare after 1 min.

Establishing the water hardness

Setting of

Water Fill with Salt

After one minute the red dicoloration of the test areas will show you the correct setting.

Alignment of

Softening

Unit

Fill salt into the salt container

0

3

4

1

2

0

4

6

0

2 no no yes yes yes

27

Sel

Utilisation du sel

Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en circuit. Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne

• pas corroder le réservoir de rinçage.

Remplir le réservoir avec de l’eau (seulement requis au moment de la première mise en circuit de l’appareil).

Ajouter du sel (pas de sel de table). L’eau est déplacée et s’écoule.

Dès que l’indicateur de remplissage de sel s’allume sur le devant, remplir.

*

28

Détergent

Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser du détergent en poudre.

NOTICE

Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent

à vaisselle à la main.

Le lave-vaisselle utilise moins d’eau, alors il faut moins de détergent.

Avec de l’eau douce, 1 cuillère à table (15 ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le distributeur de détergent est doté de lignes pour mesurer le détergent de 1 c. à table (15 ml) et 1,75 c. à table

(25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le distributeur..

NOTE: Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas ne pas trop utiliser de détergent si l’alimentation en eau est douce. Trop de détergent avec de l’eau douce cause des égratignures sur les verres.

Pour fermer:

Placer le doigt comme à la igure, faire glisser vers l’avant, puis presser jusqu’à ce qu’il y ait un CLIC

Pour ouvrir

:

Pousser le bouton

REMARQUE: si l’on ne connaît pas la dureté de l’alimentation en eau, utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la quantité au besoin jusqu’à la quantité minimale pour nettoyer la vaisselle et les ustensiles.

Add Detergent

Pour fermer

3 TBS MAX

2 TBS (25 ML)

1 TBS (15 ML)

Pour ouvrir le couvercle

D’agent de rinçage

Pour obtenir un séchage approprié, utiliser un agent de rinçage liquide, même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif de séchage.

Distributeur d’agent de rinçage

Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le pouce.

NOTE: REMARQUE : le lave-vaisselle indique si l’agent de rinçage est bas en montant le symbole

à l’afichage à rebours ou le voyant s’allume

(selon le modèle).

Ajouter l’agent de rinçage dans le distributeur comme montré, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer tout déversement survenant lorsque le réservoir est plein.

Réglage de la quantité d’agent de rinçage

La quantité d’agent de rinçage distribuée peut être réglée de “r:00” à

r:06

Ouvrir la porte.

Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.

Maintenir la touche “

A

” et presser la touche START jusqu’à ce que l’afichage indique “r:00”.

Relâcher les touches.

Presser la touche

C

jusqu’à ce que la langue désirée s’afiche

Presser la touche START. La valeur est sauvegardée.

Fermer la porte.

Relâcher les deux touches.

Presser + ou – pour choisir le réglage dérisé.

«r:00» distributeur d’agent de rinçage hors circuit.

«r:01» distributeur d’agent de rinçage au plus bas réglage.

«r:02» distributeur d’agent de rinçage au réglage bas.

«r:03» distributeur d’agent de rinçage au réglage moyen.

«r:04» distributeur d’agent de rinçage au réglage moyen élevé

«r:05» distributeur d’agent de rinçage au réglage élevé.

«r:06» distributeur d’agent de rinçage au plus haut réglage.

Fermer l’indicateur de remplissage d’agent de rinçage

Procéder tel qu’il est décrit à Réglage de la quantité d’agent de rinçage et régler la valeur à r : 00. L’indicateur est maintenant hors circuit.

REMARQUE : ne pas changer la quantité d’agent de rinçage à moins qu’il n’y ait des rayures (choisir le réglage bas) ou des taches (choisir le réglage élevé) sur les ustensiles.

29

MATÉRIAUX

REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois, vériier l’information ci-dessous. Certains articles ne conviennent pas au lave-vaisselle et devraient être lavés à la main.

Communiquer avec le fabricant de l’article en cas d’incertitude quant à savoir si un article va au lave-vaisselle ou non.

PANIER SUPÉRIEUR - 14 COUVERTS

Recommandés

Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide d’un tampon en laine d’acier savonneux.

Porcelaine, cristal, faïence: certains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les autres pièces pendant le lavage.

Verre: les verres de lait peuvent jaunir.

Enduits non adhésifs: appliquer une légère couche d’huile végétale légère sur les surfaces antiadhésives après le séchage.

Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lavevaisselle.

PANIER INFÉRIEUR - 14 COUVERTS

Acier inoxydable, argent in, argent plaqué: pour éviter la corrosion, placer les articles fabriqués de différents métaux de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact les uns avec les autres.

Non recommandé

Acrylique: des craquelures peuvent survenir.

Pièces collées: les adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc. peuvent se défaire.

Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se détacher.

PANIER À USTENSILES - 14 COUVERTS

Fer: Laver à la main et assécher immédiatement.

Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est destiné à des ins de nettoyage de vaisselle et accessoires de cuisine standard SEULE MENT .

Étain, laiton, bronze: l’étain ternit. Laver à la main et assécher immédiatement.

Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement

.

30

Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur ini.

PANIER SUPÉRIEUR - COUVERTS

PANIER INFÉRIEUR - 12 COUVERTS

PANIER À USTENSILES - 12 COUVERTS

1 2 3 4 5

6

7

3 3

3

4 4 4

6 7

5

5

5

5

5

5

3

3

3

4 4 4

1 1

1

5

5

5

5

5

5

1

4

3

1

4

3

1

4

3

1

2

2

2

2

1

2

2

1

1

2

2

2

2

2

1

2

1

6

4 4

4

3 3 3

Chargement du lave-vaisselle

Ne pas prélaver les articles ayant des résidus peu incrustés. Enlever les grosses particules comme os, graines, cure-dents, graisse excessive. Les articles ayant des résidus incrustés peuvent nécessiter un prétrempage.

Charger seulement des articles allant au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans la panier ain que les bols, pots, casseroles soient face vers le bas. Éviter d’empiler la vaisselle, éviter qu’elle soit en contact les unes avec les autres. Séparer les articles de métaux différents.

31

32

PANIER SUPÉRIEUR - 10 COUVERTS

PANIER INFÉRIEUR - 10 COUVERTS

PANIER À USTENSILES - 10 COUVERTS

Déchargement du lave-vaisselle

Pour éviter que l’eau ne s’égoutte du panier supérieur sur les articles du panier inférieur, il est recommandé de vider d’abord le panier inférieur.

*Selon les modèles

Flip Tines *

Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines downward. When the top basket is loaded, push it into the dishwasher.

1

2

Tiroir à ustensiles *

Placer les ustensiles dans le tiroir, tel qu’il est illustré ; les séparer ain qu’ils soient plus faciles à vider. Le tiroir est amovible.

Pinces à panier *

Les articles en plastique léger, ex. : tasses, couvercles, etc. peuvent

être maintenus en place à l’aide de cet accessoire.

Réglage de la hauteur du panier

La hauteur du panier à ustensiles supérieur peut être réglée à

3 niveaux pour créer plus d’espace dans le panier supérieur ou inférieur.

Tirer le panier supérieur.

Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur et le haut.

Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord supérieur et soulever.

Avant de réinsérer le panier, s’assurer qu’il est à la même hauteur des deux côtés. Autrement, la porte ne peut être fermée et le bras gicleur supérieur ne se branchera pas sur l’alimentation en eau.

33

Cycle de lavage

AUTO

Fini les devinettes. Les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement la durée du cycle, la température et les changements d’eau en fonction de la saleté de la charge.

AUTO 113 - 122 °F: Pour les articles délicats.

AUTO 130 - 150 °F: Pour les charges mixtes.

AUTO 150 - 160 °F: Pour les articles avec taches incrustées. Ces articles

peuvent nécessiter un trempage ou un récurage.

Normal

Nettoie les grandes charges ayant des aliments peu incrustés.

>>

Lavage rapide

Pour les articles peu sales.

Entretien des verres

Cycle pour les articles peu sales, sensibles à la température. Avec ce cycle, la température est réduite ain de ne pas endommager la vaisselle tout en réduisant les égratignures sur les verres.

34

Durée cycle (minutes)

(gallons)

Avec puissance

90-110

75-90 60-70

75-85

Lavage

Rapide

Entretien des verres

Options additionnelles

Puissance >>

La durée du cycle est réduite de façon signiicative. La consommation d’énergie est augmentée jusqu’à 30 % à cause de la chaleur intense.

Zone intense

Idéal pour les charges mixtes. L’on peut laver des casseroles sales dans le panier inférieur avec des articles normalement sales dans le panier supérieur.

La pression du gicleur dans le panier inférieur est plus intense, ce qui augmente légèrement la température.

CARACTÉRISTIQUES additionnelles

Système de gestion de lavage EcoSense*

Un système de capteur perfectionné détermine le niveau de saleté de l’eau de lavage et annule automatiquement le remplissage d’eau fraîche si cela est nécessaire. Cela permet d’économiser temps et argent ainsi que l’énergie.

Hygiénique

Un cycle doté du symbole hygiénique a été testé ain de répondre aux exigences de durée de lavage et de température d’eau pour que la vaisselle et les ustensiles soient sanitaires.

Indicateur temps résiduel

Lorsqu’un programme est sélectionné, le temps résiduel du programme est indiqué à l’afichage numérique. Le temps résiduel est déterminé pendant le programme par la température de l’eau, le nombre d’articles et le niveau de saleté. Il peut varier selon le programme sélectionné.

Protection enfants (verrouillage des touches)

Vous pouvez verrouiller l’appareil pour empecher un abandon involontaire du

• programme (p. ex. en raison d’une erreur de manipulation par les enfants).

Pour activer:

Lancez le programme souhaite.•

Maintenez la touche B enfoncee pendant 4 secondes, jusqu’a apparition de

CL a l’indicateur • numerique.

Si pendant le deroulement du programme quelqu’un appuie sur une touche quelconque CL apparait a l’indicateur numerique. L’annulation du programme n’est pas possible.

Pour desactiver:

Appuyez pendant sur la touche B env. 4 secondes jusqu’a ce que CL s’efface.

En in de programme les verrouillage des touches est supprime. Si une coupure de courant se produit, les touches restent verrouillees. Il faudra reactiver le verrouillage des touches a chaque nouveau demarrage de programme.

35

Fenêtre d’afichage

En plus des renseignements sur le programme, une information additionnelle peut igurer à cet afichage, ex. : système de protection des verres actif. Si l’on ne désire plus ces informations, procéder comme suit:

Ouvrir la porte.

Presser la touche marche-arrêt.

Maintenir la touche “

A

” de programme et presser START jusqu’à ce que

H : 00 igure à l’afichage.

Relâcher les 2 touches.

Presser A jusqu’à ce que la valeur “

C:01

” igure à l’afichage numérique.

Presser START. La valeur est sauvegardée.

Fermer la porte.

Marche différée

L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.

Ouvrir la pore, mettre l’appareil en circuit.

Presser la touche “

A

“ jusqu’à ce que l’afichage de programmation passe à 01 .

Presser la touche A jusqu’à ce que la durée désirée s’afiche.

Presser la touche START, la programmation minutée est activée

Pour supprimer la programmation:

Presser la touche + ou – jusqu’à ce que “00” à l’afichage.

L’on peut changer la sélection de programme en tout temps jusqu’à ce que le programme commence.

Fermer la porte.

Signal de in de cycle

La in de cycle est aussi indiquée par une tonalité, qui peut être modiiée comme suit :

Ouvrir la porte, mettre l’appareil en circuit.

Maintenir la touche “

A

” et presser START jusqu’à ce que l’afichage indique H:00

Relâcher les deux touches.

Presser + or - jusqu’à ce que b:02 igure.

Interruption de cycle

Ouvrir la porte.

Presser la touche marche-arrêt. Le DEL s’éteint. Le programme est sauvegardé.

Si la porte est ouverte pendant que l’appareil est branché sur une connexion en eau chaude ou s’il chauffe, laisser la porte entrouverte quelques minutes, puis la fermer. Autrement, la pression peut faire ouvrir la porte et l’eau peut éclabousser hors du lave-vaisselle.

run out of the appliance.

Pour poursuivre, presser la touche marche-arrêt.

Fermer la porte

AVERTISSEMENT

Il y a risque de brûlures si la porte du lave-vaisselle est ouverte trop rapidement pendant un cycle de lavage ou de rinçage. OUVRIR DÉLICATEMENT LA PORTE pendant tout cycle de lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir la porte tant que les bruits d’eau n’ont pas cessé.

36

Mettre in au programme

Ouvrir la porte.

Presser la touche START pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que 0 : 01 igure.

Fermer la porte. La séquence du programme dure environ 1 minute.

L’afichage indique 0 : 00.

Ouvrir la porte.

Presser la touche marche-arrêt.

Fermer la porte.

Verrouillage enfant *

L’enfant de verrouillage est conçu pour empêcher les enfants de l’ouverture du lave-vaisselle.

Pour verrouiller la porte, poussez le curseur au-dessous de la poignée de porte à droite.

Pour déverrouiller la porte, poussez le curseur vers la gauche

Tête de gicleur pour plaque à cuisson *

Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur même si le panier supérieur est élevé, enlever ce dernier vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Tirer le panier vers le haut et jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides. Mettre le panier de côté. Pousser les guides au fond du lave-vaisselle.

Insérer le gicleur pour grands articles dans la prise du gicleur du panier supérieur et le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Placer les articles dans le panier inférieur, tel qu’il est illustré.

REMARQUE : laisser l’évent du côté droit de la cuve libre en plaçant les articles tels planches

à découper et plaque à biscuits du côté gauche, au centre et à l’arrière.

37

38

Entretien

Une vériication et un entretien régulier de l’appareil permet d’éviter les problèmes et économise du temps et de l’argent.

Conditions générales

Vériier s’il y a de la graisse ou des résidus sur le bras gicleur. S’il y a des résidus :

Ajouter du détergent dans le compartiment à détergent.

Faire fonctionner l’appareil sans charge à la température de rinçage la plus élevée.

Nettoyer l’appareil avec un détergent conçu pour les lave-vaisselle.

Nettoyer régulièrement le joint de la porte avec un chiffon humide

Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages encourus.

Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide

(une solution d’eau et de détergent est adéquate).

Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car ils peuvent endommager les surfaces.

Appareil en acier inoxydable : pour éviter la corrosion, ne pas utiliser de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la première fois.

Filtres

Les iltres permettent de garder les objets étrangers de l’eau de rinçage loin de la pompe. Ils peuvent parfois obstruer les iltres.

Le système de iltre comprend une crépine, un iltre plat in et un microiltre.

Après chaque lavage, vériier les iltres.

Dévisser le iltre cylindrique tel qu’il est illustré et le sortir.

Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante.

Réinstaller le système de iltre et s’assurer que les lèches sont à l’opposées l’une de l’autre une fois le système de iltre fermé

ATTENTION

Pour éviter toute blessure, ne pas prendre les gros objets coincés avec les doigts. La crépine peut contenir des objets affûtés.

Bras gicleurs

Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent ob-

.

• struer les embouts et les roulements des bras gicleurs.

Vériier si les embouts des bras gicleurs sont obstrués.

Dévisser le bras gicleur supérieur.

Enlever le bras gicleur inférieur

1

2

Pompe d’eau usée

• Les résidus d’aliments de l’eau de rinçage non captés par les iltres

• peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut

être pompée et recouvre le iltre.

Dans ce cas :

Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.

Enlever les iltres.

Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.

Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est illustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le haut jusqu’à résistance, puis le sortir.

Vériier l’intérieur du compartiment et enlever tout objet étranger.

Remettre le couvercle à sa position d’origine.

Installer le iltre.

Klick

2

3

1

39

40

Aide

L L

Problème Cause

L

selle ne se met pas en marche

1.

2.

3.

4.

5.

L

L

L

I

M

6.

7.

V

L

L

C

L

L s’allume pas ni les voyants du panneau

8.

R

1.

2.

R

F

P

-

A

-

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

P

1.

2.

F

P

D

C

V

Pour la remise, voir «annuler ou changer un cycle»

P

V

V

V

S

L

selle semble longtemps

1.

2.

3.

4.

R

L

L

L

L de.

-

-

1.

2.

3.

4.

A

S

A

L chaude.

L n’est pas propre

1.

2.

3.

4.

5.

6.

L

L

M

L

L des autres

L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

S

E

N

R

A

V

V

V

-

L n’est pas assez

1.

2.

3.

R

L

M

L

1.

2.

3.

R

A

R

L

V

V

-

Problem

L ne se remplit pas d’eau

1.

2.

3.

Cause

S

C

M

Fuites d’eau 1.

2.

3.

4.

Savon

Joint de porte hors de sa rainure

É

M

Taches dans la cuve

1.

2.

L par une eau dure

Argenterie en contact avec la cuve

R sur la vaisselle

M

Panneau avant

U

Bruit pendant le lavage

L

A

1.

S

2.

3.

Voir «annuler ou changer un cycle»

A

V

-

1.

2.

3.

4.

M

U

S

S

S

F

V

-

1.

2.

S

V manuel

D

E

C tub while running a cycle.

ment.

Ensure that the silverware does not make contact with the

U

L chargement» pour l’emplacement de la vaisselle

Couvercle du distributeur de s’ouvrant pas

1.

2.

M

C

Impossible de choisir le cycle

C

1.

2.

V

Voir «annuler ou changer un cycle»

Voir «annuler ou changer un cycle»

41

42

Service à la clientèle

Le lave-vaisselle Gaggenau ne requiert aucun autre entretien que celui décrit à la rubrique entretien.

Si le lave-vaisselle présente un problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter de réparer l’appareil. Tout service effectué par une personne non qualiiée peut annuler la garantie

Si l’on éprouve des problèmes avec le lave-vaisselle Gaggenau, et que le service n’est pas satisfaisant, suivre les étapes ci-dessous (dans l’ordre donné) jusqu’à ce que le problème soit corrigé de façon satisfaisante:

1. Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Gaggenau dans la région.

2. Communiquer avec le service à la clientèle du site www.gaggenau-usa.com

3. Écrire à l’adresse ci-dessous

BSH Home Appliances Corporation

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

1. Téléphoner au 1-800.4GAGGENAU

S’assurer d’inclure l’information du modèle indiquée ci-dessous ainsi qu’une explication du problème et de la date du début.

Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique.

De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone de jour.

Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur est responsable de la preuve d’achat pour obtenir un service sous garantie.

Information du modèle :

• Numéro de modèle

Numéro de série

Date d’achat

Date d’installation

CAUTION

Le retrait de tout couvercle ou le fait de tirer le lave-vaisselle hors de son espace peut exposer des connexions d’eau chaude, d’alimentation électrique ainsi que des bords tranchants.

ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS

Ce que couvre cette garantie et à qui elle s’applique : La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (« Gaggenau ») dans le présent

énoncé de garantie limitée des produits s’applique uniquement à l’appareil Gaggenau (le « produit ») qui vous est vendu, soit le premier acheteur à l’utiliser, à la condition que le produit ait été acheté :

1) pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu’il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement à des ns domestiques normales; 2) à l’état neuf au détail (et non comme un modèle d’exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des ns de revente ou d’utilisation commerciale; et 3) aux États-Unis ou au Canada, et qu’il soit en tout temps demeuré dans le pays de l’achat initial. Les garanties énoncées dans les présentes s’appliquent uniquement à l’acheteur initial du Produit et ne sont pas cessibles.

• Assurez-vous de retourner votre carte d’enregistrement; bien que ce ne soit pas nécessaire de le faire pour que la garantie soit valide, c’est la meilleure façon de permettre à Gaggenau de vous informer dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité ou d’un rappel de produit.

Durée de la garantie : Gaggenau garantit que le produit est exempt de vice de matériel ou de malfaçon pendant une période de mille huit cent vingt-cinq (1825) jours (5 ans) à compter de la date de l’achat.

Cette durée commence à courir à la date de l’achat et ne doit pas pour quelque raison que ce soit être différée, faire l’objet de droits, être prolongée ou interrompue.

Votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement :

Pendant la période de la présente garantie, Gaggenau ou l’un de ses fournisseurs de service après-vente agréés réparera votre produit sans frais (sous réserve de certaines restrictions précisées dans les présentes) s’il est démontré que la fabrication de votre produit présente un vice de matériel ou de malfaçon. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été faites sans succès, alors Gaggenau remplacera votre produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, au gré absolu de Gaggenau moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviennent la propriété de Gaggenau

à son gré absolu. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées sont assimilables à la pièce d’origine aux ns de la présente garantie, cette dernière n’étant pas prolongée en ce qui concerne d’une telle pièce.

L’unique responsabilité de Gaggenau consiste à réparer un produit comportant un vice de fabrication uniquement, en ayant recours à un fournisseur de service après-vente agréé de Gaggenau pendant les heures normales d’ouverture. Pour des questions de sécurité et pour éviter tout dommage matériel, Gaggenau vous recommande fortement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ou d’avoir recours à un réparateur non agréé; Gaggenau ne sera pas responsable des réparations ou du travail effectués par un fournisseur de service non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n’est pas un fournisseur de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT

NULLE ET SANS EFFET. Les fournisseurs de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant reçu une formation spéciale pour les produits de la Société et qui jouissent, de l’avis de Gaggenau, d’une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques (veuillez noter qu’il s’agit d’entités indépendantes et non de mandataires, d’associés, de membres du groupe ou de représentants de la Gaggenau). Malgré ce qui précède,

Gaggenau n’assumera aucune responsabilité a l’égard du produit s’il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d’un fournisseur de service après-vente agréé) ou s’il est raisonnablement inaccessible, s’il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux ou traître, auquel cas, si vous le demandez, Gaggenau paiera quand même la main-d’œuvre et les pièces et expédiera les pièces au fournisseur de service après-vente agréé le plus proche, mais vous demeurerez quand même entièrement responsable des frais de déplacement ou autres frais spéciaux demandés par la société qui fournit le service après-vente, dans l’hypothèse où elle accepte de faire un déplacement pour effectuer la réparation.

Garantie limitée prolongée : Garantie de la troisième à la sixième année à partir de la date d’achat, sur les pièces détachées du système scellé de réfrigération énuméré plus bas. Gaggenau prendra en charge le remplacement de pièces et de main d’œuvre pour des vices de matériel ou de la malfaçon du system scellé de réfrigération. Ces pièces détachées sont l’évaporateur, le condenseur, l’assécheur et le tube de raccordement. Garantie de la septième à la douzième année

à partir de la date d’achat sur des pièces détachées uniquement du système scellé de réfrigération comme énuméré. Le service doit être accomplit par une société de service approuvé par Gaggenau.

Produit qui n’est plus couvert par la garantie : Gaggenau n’est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, après l’expiration de la présente garantie.

Exclusions de la garantie : La garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dommages qui ne résultent pas de la faute directe de

Gaggenau, y compris, notamment, un ou plusieurs des éléments suivants :

1) l’utilisation du produit à toute autre n que son usage normal, habituel et prévu (y compris, notamment, toute forme d’usage commercial, l’usage ou l’entreposage à l’extérieur de produits devant être utilisés à l’intérieur, l’utilisation du produit conjointement avec des aéronefs ou des bateaux); 2) l’inconduite volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l’utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement inapproprié, le défaut d’entretenir, l’installation inappropriée ou négligente, l’altération, le défaut de suivre les directives d’utilisation, la manipulation sans précaution, le service non autorisé (y compris la réparation effectuée soimême ou l’exploration des mécanismes internes de l’appareil) de la part de toute partie; 3) l’ajustement ou la modi cation de toute sorte; 4) le nonrespect des codes, règlements ou lois étatiques, locaux, municipaux ou de comté régissant l’électricité, la plomberie et/ou le bâtiment, y compris le défaut d’installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements en matière d’incendie et de bâtiment; 5) l’usure normale, le renversement d’aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s’accumulent sur le produit, à l’intérieur ou autour de celui ci; et 6) les forces et facteurs externes, des éléments et/ ou de l’environnement, y compris, notamment, la pluie, le vent, le sable, l’inondation, l’incendie, les glissements de terrain, les températures audessous du point de congélation, l’humidité excessive ou l’exposition prolongée à l’humidité, la foudre, la surtension électrique, les défauts des structures qui entourent l’appareil et les cas de force majeure. Gaggenau ne sera en aucun cas responsable de quelque manière que ce soit des dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent autour du produit. Sont également exclus de la présente garantie les égratignures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant l’apparence des surfaces externes et des pièces exposées; les produits dont les numéros de série ont été modi és, rendus illisibles ou enlevés; les déplacements du personnel de service après-vente pour vous enseigner comment utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème; la correction de problèmes d’installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de la mise en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d’un parquet appropriés, et de toute modi cation devant notamment

être apportée aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.); ainsi que le réglage des disjoncteurs ou des fusibles. DANS LA

MESURE OÙ LA LOI L’AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE INDIQUE VOS

RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT, PEU IMPORTE SI

LA RÉCLAMATION EST DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y

COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE.

LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,

EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA

LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION

À UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT

PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE

LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN

CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS,

PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES

COMMERCIALES », Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS D’ABSENCE AU

TRAVAIL, L’HÉBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE

REMODELAGE EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSÉS

DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR GAGGENAU, OU AUTREMENT.

CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION

DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, ET CERTAINS ETATS NE

PERMETTENT PAS QUE DES LIMITES SOIENT IMPOSÉES À LA DURÉE D’UNE

GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES PLUS

HAUTS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE

VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ

AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ETAT À L’AUTRE. Aucune tentative de modi er la présente garantie n’a d’effet à moins d’être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH. Comment obtenir un service au titre de la garantie : Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit, vous devriez communiquer avec le centre de service aprèsvente agréé le plus proche de Gaggenau.

BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,

Californie 92649 / 1 800 - 828 - 9165

43

44

¡Felicidades y Gracias de parte de Gaggenau!

Gracias por haber escogido una lavadora de platos Gaggenau. Usted se ha unido a muchos clientes quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavadora de platos.

Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad y la información incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavadora de platos por primera vez.

Para averiguar aún más detalles acerca de su lavadora de platos y los accesorios disponibles, además de muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Gaggenau, visite nuestro sitio Web a www.

gaggenau-usa.com.

Por favor comuníquese con nosotros en caso que tenga preguntas o comentarios. Nos puede llamar al número telefónico 1-800.4GAGGENAU, o nos puede escribir a

Gaggenau

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649 or

Gaggenau Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Instrucciones de Securitas Importante .......................................................................................................... 46

Componentes de la lavadora de platos .............................................................................................................. 48

Características de la lavadora de platos ...................................................................................................... 47-48

Sal ...................................................................................................................................................................... 50

Detergente .......................................................................................................................................................... 50

Agente de enjuague ........................................................................................................................................... 51

Materiales de vajillas .......................................................................................................................................... 52

Cargar la lavadora de platos ......................................................................................................................... 53-54

Secado de la vajilla............................................................................................................................................. 56

Opciones adicionales .................................................................................................................................... 57-59

Cuidado y mantenimiento ................................................................................................................................... 60

Autoayuda ..................................................................................................................................................... 61-62

Servicio al cliente................................................................................................................................................ 63

Declaratoria de garantías ................................................................................................................................... 64

Instrucciones Importantes de Seguridad-Guarde esta Información

ADVERTENCIA

El mal uso de la lavadora de platos puede causar lesiones serias o la muerte. No use la lavadora de platos cubierta por este manual de otra forma o para algún otro propósito que no sea explicado en las siguientes páginas.

El empleo de técnicos de servicio no caliicados o el uso de refacciones no originales puede dañar el producto severamente y/o causar lesiones. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio caliicado utilizando solamente refacciones originales de fábrica.

Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica para su lavadora de platos cubierta en este manual o cuando la lavadora de platos ha sido conectada mal a tierra, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No use la lavadora de platos cubierta en este manual, si usted no está seguro que la alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente o que la lavadora de platos ha sido aterrizada correctamente.

Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos de limpieza que contienen cloruro pueden dañar su lavadora de platos y constituyen un riesgo para la salud!

Advertencia: Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, un fuego o lesiones serias, observe lo siguiente:

Esta lavadora de platos incluye Instrucciones de Instalación así como este

Manual de Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la lavadora de platos.

Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableado metálico o de un dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo o de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de Instalación

que acompañan a esta lavadora de platos para averiguar más información acerca de los requisitos eléctricos.

• Utilice esta lavadora de platos únicamente para realizar la función intencionada que es la de lavar la vajilla y los utensilios de cocina en su hogar.

• Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para uso en la lavadora de platos y manténgalos fuera del alcance de niños.

• A medida que cargue los artículos para lavar:

-

Acomode los artículos ilosos de modo que no dañen el sello de la puerta.

-

Cargue los cuchillos y otros utensilios ilosos CON EL MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de cortarse.

• No lave artículos de plástico a menos de que indiquen “a prueba de lavadora de platos” [dishwasher safe]. En cuanto a los productos de plástico que no lleven tal aviso, consulte al fabricante para averiguar sus recomendaciones.

• No opere su lavadora de platos a menos de que todos los paneles del gabinete estén instalados correctamente.

• No intente alterar, modiicar o sobrecontrolar los controles o los interruptores de seguridad eléctricos.

• No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en las rejillas para trastes de la lavadora de platos.

• Con el in de reducir el riesgo de heridas, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.

• Cuando los niños llegan a una edad suiciente para operar el aparato, es la responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas caliicadas los instruyan sobre prácticas seguras.

• Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría acumularse en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante por lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos conectado a un sistema de agua caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso.

• Quite la puerta del compartimiento de lavado (la tina) antes de poner la lavadora de platos fuera de servicio o cuando la deseche.

• Para no dañar el piso y evitar la posible formación de moho, no permita áreas húmedas alrededor o abajo de la lavadora de platos.

Proteja su lavadora de platos de los elementos. Protéjala de la congelación para evitar posibles daños a la válvula de llenado. La garantía no cubre daños causados por la congelación.

AVISO

Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será responsable de posibles daños o consecuencias.

Recomendamos altamente que el usuario inal se familiarice con el procedimiento para apagar el suministro del agua entrante y con el procedimiento para apagar la fuente de alimentación eléctrica. Consulte las Instrucciones de Instalación o hable con su instalador para obtener más información.

45

46

Familiarizarse con su aparato

1

2

3

4

5

6

A

B C

1 - Botón On/Off (Prender/Apagar)

2 - Ciclos de lavado

3 - Visualizador digital

4 - Retardar la puesta en marcha

5 - Opciones de ciclos adicionales

6 - Botón de arranque

COMPONENTES DE LA LAVADORA DE PLATOS

Canasta para cubiertos

Rejilla superior

Brazo rociador de la rejilla superior

Bandeja para tablillas

Brazo rociador de la rejilla inferior

Surtidor de sal

Rejilla inferior

Surtidor del agente de enjuague

Surtidor de detergente

Rociador de artículos extra altos (algunos modelos)

REJILLA PARA

CUCHILLOS

Sistema de iltración

47

Características de la lavadora de platos

Sistema para ablandar el agua

La lavadora de platos requiere de agua blanda para asegurar resultados apropiados del lavado. Su aparato viene con un sistema interno para ablandar el agua. Sin embargo, si usted tiene un sistema ablandador de agua propio instalado en su casa, no necesitará este sistema ablandador..

La cantidad de sal que se requiere depende del grado de dureza de su agua de grifo (Vea la tabla).

Se puede cambiar la cantidad de sal empleada de “H:00” a “ H:07”. No se requiere sal con el valor predeterminado de H:00.

Abra la puerta.

Prenda la unidad con el botón ON/OFF (Prender/Apagar) .

Mantenga oprimido el botón “A” y oprima el botón START hasta que el visualizador indique “H:00”.

Suelte ambos botones.

Para cambiar la coniguración,

Oprima el botón + or -

Oprima el botón START. El valor predeterminado ha sido guardado.

Cierre la puerta

tap set value use water hardness at regeneration ppm CaCO³/l dishwasher salt

0 - 110

120 - 140

150 - 180

190 - 210

220 - 290

300 - 370

380 - 540

550 - 890

H:00

H:01

H:02

H:03

H:04

H:05

H:06

H:07 no si si si si si si si

ADVERTENCIA

Nunca llene el surtidor de sal con detergente. De lo contrario usted destruirá el sistema ablandador de agua

Siempre rellene con sal inmediatamente antes de prender el aparato para evitar la corrosión.

Setting value from factory H:00

Usar una tira de prueba para determinar la dureza del agua

48

Dip briefly the test strip into tap water for one second, shake off excess water compare after 1 min.

Establishing the water hardness

Setting of

Water Fill with Salt

After one minute the red dicoloration of the test areas will show you the correct setting.

Alignment of

Softening

Unit

Fill salt into the salt container

0

1

2

3

4

0

0

2

4

6 no no yes yes yes

Sal

Usar sal

Siempre vuelva a llenar el tanque de sal inmediatamente antes de prender el aparato para asegurar que se lave cualquier exceso de sal.

Esto evita la corrosión.

Llene el tanque con agua (se requiere solamente cuando se prende

• el aparato por primera vez).

Añada sal (sal de regeneración) hasta que el agua salga desplazada.

Llene con sal en cuando se ilumina el indicador de relleno de sal.

Para obtener más información acerca de la sal de pedido, póngase en contacto con el servicio al cliente.

Detergente

Use únicamente detergentes diseñados especíicamente para lavadora de platos. Para obtener mejores resultados, use detergentes frescos en polvo para uso en lavadora de platos.

AVISO

Para evitar daños a la lavadora de platos, no use productos para lavar la vajilla a mano.

La lavadora de platos utiliza menos agua, así que debe usar menos detergente. Con agua blanda, 15 ml (1 cucharada) de detergente limpiará la mayoría de las cargas. La copa para detergente en el surtidor tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml (1 y

1.75 cucharadas). Con 3 cucharadas (45 ml) de detergente llena la copa totalmente.

NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura, empiece con 15 ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.

Para cerrar:

Ponga el dedo como se muestra arriba, deslice hacia adelante, luego oprima FIRMEMENTE hasta que escucha un CLIC.

Para abrir:

Oprima el botón como se muestra en la ilustración.

Detergente

Para cerrar

*

3 TBS MAX

2 TBS (25 ML)

1 TBS (15 ML)

Para abrir

49

50

Agente de Enjuague

Para lograr un secado apropiado, siempre use agente de enjuague líquido, aún si su detergente también contiene algún agente de enjuague o aditivo para secado.

Surtidor del agente de enjuague

Abra el surtidor del agente de enjuague levantando la pestaña con su pulgar.

NOTA: La lavadora de platos indica la falta del agente de enjuague mostrando el símbolo en el visualizador de cuenta regresiva, o prendiendo la luz de relleno del agente de enjuague (depende del modelo).

Añada agente de enjuague al surtidor como se muestra hasta llenar el depósito. Limpie el exceso del agente de enjuague que se acumula cuando se llena el depósito del surtidor.

Fijar la cantidad del agente de enjuague

Se puede ijar la cantidad del agente de enjuague de “r:00” a “r:06”

Abra la puerta.

Prenda el aparato pulsando el botón ON/OFF.

Mantenga oprimido el botón “eco” y pulse el botón START hasta que el visualizador indique “r:00”.

Suelte ambos botones.

Pulse + o – para seleccionar el ajuste deseado.

“r:00” signiica que el surtidor del agente de enjuague está apagado.

“r:01” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición más baja.

“r:02” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición baja.

“r:03” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición mediana.

“r:04” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición mediana alta.

“r:05” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición alta.

“r:06” signiica que el surtidor del agente de enjuague está en la posición más alta.

Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón START

Cierre la puerta

Apagar el indicador de rellenado del agente de enjuague

• Cambiar la opción del agente de enjuague a r:00

NOTA: No cambie la cantidad del agente de enjuague a menos que sus utensilios salgan con rayas visibles seleccione la posición baja) o con manchas de agua

(seleccione la posición alta).

Materiales de Vajillas

NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez, revise la información en esta sección. Algunos artículos que usted desea limpiar no están a prueba de lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que el uso del lavavajillas sea apropiado.

Recomendado

Aluminio: El aluminio anodizado de color puede oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas usando esponjillas de ibra metálica rellenas de jabón.

Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o mancharse.

Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan voltear y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado.

Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo

.

Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de aceite vegetal a las supericies antiadherentes después del secado.

Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser usada en un lavavajillas.

Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque las piezas hechas de metales diferentes de tal modo que no tengan contacto una con la otra pieza.

No Recomendado

Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el acrílico).

Piezas unidas por adhesivos: Se pueden alojar los adhesivos que unen materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc.

Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar los mangos.

Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.

Piezas no diseñadas para lavavajillas: Su lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de cocina caseros.

Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. Lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.

Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.

Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse, doblarse y perder su acabado

Rejilla superior - 14 Juego de vajilla

Rejilla inferior - 14 Juego de vajilla

Rejilla para cuchillos - 14 Juego de vajilla

51

Rejilla superior - 12 Juego de vajilla

Rejilla inferior - 12 Juego de vajilla

Canasta para cubiertos - 12 Juego de vajilla

1 2 3 4 5

6

7

3 3

3

4 4 4

6 7

1

4

3

1

4

3

1

4

3

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

1

2

2

2

2

1

2

2

1

1

2

2

2

2

2

1

2

1

3

3

3

4 4 4

1 1

1

6

4 4

4

3 3 3

Cargar la lavadora de platos

No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente. Elimine las partículas grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva. Tal vez es necesario pretratar (remojar o frotar a mano) las piezas con suciedades pegadas, quemadas o endurecidas..

52

Cargue únicamente artículos a prueba del lavavajillas [dishwasher-safe] en su lavavajillas. Cargue su vajilla en las rejillas del lavavajillas de tal forma que los interiores de platos, ollas y sartenes encaren los brazos rociadores. Evite amontonar las piezas y los puntos de contacto entre éstas. Separe los artículos hechos de metales diferentes.

Rejilla superior - 10 Juego de vajilla

Rejilla inferior - 10 Juego de vajilla

Rejilla para cuchillos - 10 Juego de vajilla

53

* model dependant

Púas plegables *

Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines downward. When the top basket is loaded, push it into the dishwasher.

1

2

Cajón para cubiertos*

Acomode los cubiertos en el cajón como se muestra. Utensilios separados son más fáciles de quitar después del lavado. Se puede quitar el cajón.

Ganchos para rejilla *

Accesorios ligeros de plástico (p.ej. vasos, tapaderas, etc.) son más fáciles de ijar con estos pequeños ganchos.

54

Ajustar la altura de la rejilla

Se puede ajustar la altura de la canasta superior en 3 etapas para crear más espacio ya sea en la rejilla superior o la rejilla inferior.

Saque la rejilla superior.

Para bajar la rejilla, empuje la palanca hacia adentro y luego hacia arriba.

Para subir la rejilla, sostenga la rejilla en ambos lados del borde superior y levántela.

Antes de volver a meter la rejilla, asegúrese que tenga la misma altura en ambos lados. De lo contrario no se podrá cerrar la puerta del aparato y el brazo rociador superior no quedará conectado al circuito de agua

Secado de la vajilla

AUTO

Elimina la necesidad de adivinar cual ciclo de lavado es el correcto. Los sensores en la lavadora de platos ajustan automáticamente la duración del ciclo y los cambios de temperatura y agua en base a la carga de suciedades.

AUTO 113 - 122 °F: Este ciclo es correcto para artículos delicados para

uso en lavadoras de platos.

AUTO 130 - 150 °F: Este ciclo es correcto para cargas mixtas.

AUTO 150 - 160 °F: Este ciclo limpia vajillas con restos alimenticios

endurecidos por el horno o muy pegados. Puede ser

necesario remojar o restregar estos trastes a mano.

Normal

Limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria pegada ligeramente.

>>

Lavado Rápido

Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios que son fáciles de remover.

Cuidado de la cristalería

Un ciclo para artículos ligeramente sucios que es ideal para platos sensibles a la temperatura o para los cubiertos. En este ciclo se reduce la temperatura para evitar que se dañe la vajilla. Es muy útil para reducir una apariencia empañada o rayada en sus vasos.

Nota: Algunos vasos son más propensos a rayarse debido al proceso de fabricación del vidrio.

Tiempo del ciclo (minutos)

(galones)

Con potencia

Tiempo del ciclo (minutos)

90-110

75-90 60-70

75-85

Lavado

Rápido

Glasscare la cristalería

55

Opciones adicionales

Potencia >>

En la opción de Potencia se reduce el tiempo para terminar el ciclo del lavado considerablemente. Se incrementa el consumo de energía hasta por el 30% debido a un calentamiento más intenso.

Zona intensiva

Perfecta para una carga mixta. Usted puede lavar ollas y sartenes muy sucias en la canasta inferior junto con utensilios con suciedad normal en la canasta superior. La presión de rocío es aumentada en la canasta inferior y la temperatura de enjuague es ligeramente incrementada.

56

CARACTERÍSTICAS ADICIONALES

Sistema de Lavado EcoSense*

Un sistema de sensores avanzado determina el nivel de suciedad en el agua de lavado y automáticamente cancela los rellenados con agua fresca si no se requieren, ahorrando tiempo y dinero, mientras reduce el consumo de energía.

Desinfectado

Un ciclo de la lavadora de platos con el símbolo de Desinfectado ha sido probado para satisfacer los requerimientos muy estrictos del tiempo de lavado y de la temperatura del agua para asegurar la desinfección de las vajillas y utensilios de cocina.

Indicador de tiempo restante

Después de seleccionar el programa, el visualizador digital indica el tiempo restante de este programa para terminar. El tiempo de funcionamiento es determinado durante el programa por medio de la temperatura del agua, la cantidad de utensilios así como por el grado de suciedad y puede variar (dependiendo del programa seleccionado).

Seguro para ninos (Bloqueo de las teclas)

El aparato puede protegerse contra la interrupción fortuita del programa de lavado seleccionado (por ejemplo a causa del manejo erronee pop niños).

Para activar:

Iniciar el programa de lavado deseado.

Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualizacion aparezca la indicación CL.

Si durante el desarrollo de un programa de lavado se activa una tecla cualquiera, aparece en la pantalla de visualización la indicación CL. El programa no se puede cancelar.

Para desactivar:

Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación CL.

Una vez alcanzado el in del programa (en la pantalla de visualización aparece la indicación 0:00), queda desactivado el bloqueo de las teclas. En caso de producirse un corte en el suministro de corriente permanece activado el bloqueo de las teclas.

Con cada neuvo inicio de programa hay activar el bloqueo de las teclas.

Retardar la puesta en marcha

Usted puede retardar la puesta en marcha del programa en incrementos de 1 hora hasta por 24 horas.

Abra la puerta. Prenda el aparato.

Oprima el botón “

eco

”hasta que el visualizador de programación del temporizador salte a 01 .

Oprima el botón + o – hasta que el tiempo indicado coincida con sus requerimientos.

Oprima el botón START, la programación del temporizador está activada.

Para eliminar la programación del temporizador:

Oprima el botón + o – hasta que el visualizador digital indica 7 .

Usted puede cambiar su selección de programa en cualquier momento hasta que el programa comience a funcionar.

Cierre la puerta

Señal de terminación del ciclo

0:00 indica que el programa ha terminado.

La terminación del ciclo se indica también mediante un tono. Se puede cambiar esta función de la siguiente manera:

Abra la puerta. Prenda el aparato.

Mantenga oprimido el botón de programa “eco” y pulse el botón START hasta que el visualizador indique H:00.

Suelte ambos botones.

El indicador LED para el botón “eco” parpadea y el visualizador digital indica el valor de fábrica H:04.

Oprima el botón de programa A hasta que el visualizador indique b:02.

Interrumpir el ciclo

Abra la puerta.

Pulse el botón ON/OFF (Prender/Apagar). Se apagan los LEDs. Se guarda el programa.

Si se abrió la puerta en un aparato con una conexión de agua caliente o si se calienta ésta, usted debe dejar la puerta abierta por varios minutos y luego cerrarla. De lo contrario, la expansión (presión) puede causar que la puerta del aparato se abra repentinamente o que el agua se salga de la lavadora de platos.

Para continuar con el programa, vuelva a pulsar el botón ON/OFF (Prender/Apagar).

Cierre la puerta.

ADVERTENCIA

Usted podría sufrir quemaduras graves por agua caliente que salpica del lavavajillas. ABRA LA PUERTA CUIDADOSAMENTE durante cualquier ciclo de lavado o de enjuague. Espere hasta que cese el ruido del agua antes de abrir la puerta completamente.

Terminar el programa

Abra la puerta.

Oprima el botón START durante aprox. 3 seg. hasta que el visualizador indique

0:01.

Cierre la puerta. La secuencia del programa dura aprox. 1 min.

El visualizador indicará 0:00

Abra la puerta.

Pulse el botón ON/OFF (Prender/Apagar).

Cierre la puerta.

57

Secado intensivo

El enjuague inal emplea una temperatura más alta para mejorar el resultado del secado.

El tiempo de funcionamiento puede incrementarse ligeramente.

(¡Cuidado si se trata de utensilios delicados!)

Abra la puerta.

Pulse el botón ON/OFF (Prender/Apagar).

Mantenga oprimido el botón de programa A y pulse el botón START hasta que el visualizador indique H:00

Suelte ambos botones.

El indicador LED para el botón A parpadea y el visualizador digital indica el valor de fábrica H:04.

• Oprima el botón de programa A hasta que se indique el valor de fabrica d:00.

Para cambiar la coniguración:

Oprima el botón C para prender o apagar el secado intensivo.

Oprima el botón START. El valor predeterminado está guardado.

Cierre la puerta.

Bloqueo para protección de niños *

Pour verrouiller la porte, poussez le curseur au-dessous de la poignée de porte à droite.

Pour déverrouiller la porte, poussez le curseur vers la gauche

Cabeza rociadora para bandejas de hornear *

58

Cuando un artículo está muy alto para quedar en la rejilla inferior aún con la rejilla superior en la posición elevada, saque la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la lavadora de platos hasta que se detenga. Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera de la rejilla hasta que los rodillos queden completamente libres de los rieles guías. Guarde la rejilla al lado. Empuje los rieles guías de nuevo hacia adentro de la lavadora de platos.

Encaje el Rociador para Artículos Extra Altos [Extra Tall Item Sprinkler] en la salida de agua para la rejilla superior y déle vuelta al sentido del reloj hasta asentarlo en su posición como se muestra arriba. Acomode los artículos extra altos en la rejilla inferior como se muestra arriba.

Mantenimiento y cuidado

Una inspección y mantenimiento regular de su aparato ayudará a prevenir fallas. Esto ahorra tiempo y evita problemas.

Condición general de la máquina

Revise los brazos rodicadores si tienen grasa y depósitos calcáreos.

Si usted encuentra tales depósitos:

Llene el surtidor de detergente con detergente.

Prenda el aparato sin utensilios en el programa con la mayor temperatura de enjuague.

Limpie el aparato con detergentes/limpiadores para aparatos domésticos aptos especialmente para el uso en lavadoras de platos.

• Limpie el sello de la puerta regularmente con un paño húmedo.

Nunca use un sistema de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no se hace responsable de daños consecuenciales.

No use esponjas con una supericie áspera o detergentes abrasivos ya que éstos pueden rayar la supericie.

Aparatos de acero inoxidable: Para evitar la corrosión evite el uso de paños con pelusa o lávelos cuidadosamente varias veces antes de usarlos por primera vez.

Filtros

Los iltros mantienen objetos ajenos grandes en el agua de enjuague lejos de la bomba.

Estos objetos ajenos pueden ocasionalmente tapar los iltros.

El sistema de iltración consiste en un iltro de malla ancha, un iltro ino plano y un microiltro.

• Después de cada ciclo de lavado debe revisar los iltros para ver si tienen re-

• siduos.

Desenrosque el cilindro del iltro como se muestra y saque el sistema de iltración.

Quite los residuos y lave los iltros bajo agua de grifo

Vuelva a instalar el sistema de iltración en el orden inverso y asegúrese que las marcas de las lechas queden en lados opuestos después de cerrar el sistema de iltración.

CUIDADO

Para evitar lesiones, no meta los dedos en la trampa para objetos grandes. La trampa para objetos grandes podría contener objetos ilosos.

Brazos rociadores

La acumulación de depósitos calcáreos y de contaminantes en el agua de enjuague

• puede tapar las boquillas y los rodamientos en los brazos rociadores.

Revise si las boquillas en los brazos rociadores están tapadas.

Desenrosque el brazo rociador superior.

Quite el brazo rociador inferior.

Bomba de aguas residuales

Restos alimenticios grandes en el agua de enjuague que no son retenidos por los iltros

• pueden tapar la bomba para aguas residuales. El agua de enjuague no es vaciado y cubre los iltros.

En este caso:

Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.

Quite los iltros.

Saque el agua con una taza o use una esponja si se requiere.

Utilizando una cuchara, levante la cubierta de la bomba (como se muestra) hasta que escucha un clic, luego tome la cubierta por la pestaña y jálela primero hacia arriba hasta que se detenga y luego jálela hacia adelante.

Revise el compartimiento interior y quite todos los objetos ajenos.

Coloque la cubierta en su posición original, empújela y ciérrela.

Instale los iltros.

Klick

1

2

2

3

1

59

60

A

AUTOAYUDA

L

Problema

L platos no se pone en marcha

L

-

Causa

A

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

L

Tal vez no cerró bien la puerta de la lavadora de platos.

Tal vez no está prendida la unidad.

L minado.

S

F

S

-

Tal vez se cerró la puerta sin primero seleccionar un ciclo.

Tal vez no está prendido el suministro de agua.

S

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

P

Cierre la puerta completamente.

O

P manual.

P manual.

R

D

C

R

C

Seleccione un ciclo y cierre la puerta.

R

No se prende el visualizador o las luces indicadoras no se encienden

L platos necesita demasiado terminar

L mente limpias

-

L mente

-

M

P M

B

S

-

-

1.

2.

P haber interrumpido la corriente.

Puerta no está cerrada.

Nota: Para modelos con controles en la parte superior de la puerta, se ilumina el visualizador sólo cuando la puerta está abierta y los controles están visibles.

1.

2.

3.

4.

E

E condiciones del agua.

E

L

1.

2.

1.

2.

3.

4.

R

A el interruptor si es necesario.

Antes de iniciar un ciclo, abra la llave de agua caliente en la pila o lavabo más cerca de la lavadora de platos.

L -

A

V empo del ciclo para asegurar un lavado bueno al detectar gran suciedad.

ente.

N C T D C

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

M

3. El ciclo seleccionado no incluye el secado.

N P inherentes.

1.

2.

3.

4.

5.

El movimiento del brazo rociador está obstruido.

L

M

T

L las piezas.

El ciclo de lavado seleccionado no sirve para las condiciones de suciedad en la vajilla.

E

H

H

S tes de iniciar un ciclo.

H

L

E

-

1.

2.

3.

4.

5.

6.

A rando el brazo con la mano.

Q

B B R C

R

M

L

este manual.

L

V

C

C

Aumente o disminuya el detergente dependiendo de la dureza del agua.

C T A D A E

C

L

C

M

P

C L

R L S

V

C O

F

L

-

C

Platos de este manual.

1.

A

2.

3.

L

N A

C O secado.

V

E

C

L

C

R

O

P

C

E

L P

V

-

1.

2.

3.

4.

5.

Q

S F

C

M

L

I

E

E R

S P inmediatamente.

A

C

C manguera de drenaje.

N S N

R

C

L

R

C -

-

Problema

L platos no se llena con agua

Fugas de agua

M

Causa

1.

2.

3.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

El sistema de suministro de agua está restringido.

El ciclo de lavado anterior no ha terminado.

E

E

T

L

M

L ben a la dureza del agua

L

Ajuste incorrecto del agente de enjuague

-

A

1.

2.

3.

1.

A o tapada.

C

C

M

C

C R P

-

E

S

U una cucharada de aceite vegetal en el piso de la lavadora de platos y

2.

3.

4.

1.

2. ponga a trabajar el ciclo deseado.

A

A

C

C

P

C

J

chas de agua dura. Inicie un ciclo normal hasta llegar al enjuague e

trada del jugo de limón en la rejilla superior y termine el ciclo. Esto se

A un ciclo.

A

C este manual.

A D A

C

E

C

L -

H o residuos en los trastes

El panel del tablero está decolorado o marcado

R ciclo de lavado

S

Tal vez los trastes están mal acomodados.

U

O

C C L P

-

No se cierra la tapa detergente

3.

4.

M

El ciclo anterior no ha sido terminado, reseteado o el ciclo

5.

6.

C

C

A

C

D A E

C C

No se puede seleccionar el ciclo deseado

El ciclo anterior no ha terminado.

61

62

Servicio al Cliente

Su lavadora de platos Gaggenau no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos, antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía.

Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos Gaggenau y no está contento con el servicio que ha recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:

1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Gaggenau en su área.

2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.

gaggenau-usa.com.

3. Escríbanos a la siguiente dirección:

BSH Home Appliances, Corporation

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

4. Llame al 1-800.4GAGGENAU.

Por favor incluya la información de su modelo listado abajo así como una explicación del problema y la fecha cuando se originó.

Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavadora de platos.

Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día.

Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un comprobante de compra para obtener el servicio de garantía.

Información de su modelo:

• Número de modelo

Número de serie

Fecha de compra

Fecha de instalación

CUIDADO

Quitar alguna tapa o jalar la lavadora de platos fuera del gabinete puede exponer conexiones de agua caliente, de corriente eléctrica o bordes o puntas ilosas.

Declaratoria de Garantía Limitada del Producto

Lavadora de Platos Gaggenau

Lo que esta garantía cubre y para quiénes aplica: Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo al aparato electrodoméstico de Gaggenau (“Producto”) que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales;

(2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como es”, o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se pueden transferir. Gaggenau se reserva el derecho de solicitar un comprobante de la compra al momento de someter una reclamación de garantía para conirmar que el Producto está sujeto al alcance de la garantía limitada de producto.

• Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Gaggenau de notiicarle a usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del producto.

Duración de la garantía: Gaggenau garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de mil ochocientos veinticinco (1,825) días (5 años) a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo.

Reparación/Reemplazo como su único remedio: Durante el período de garantía, Gaggenau o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Gaggenau va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Gaggenau, con un cargo adicional). Todas las partes y componentes remitidos se convertirán en propiedad de Gaggenau a su discreción.

Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de

Gaggenau bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Gaggenau durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto,

Gaggenau recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Gaggenau no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA

PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de Gaggenau y quienes tienen, en opinión de

Gaggenau, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, ailiados o representantes de Gaggenau). No obstante lo anterior, Gaggenau no será responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Gaggenau aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.

Garantía limitada extendida: Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra en las partes del sistema de refrigeración sellado según listado.

Gaggenau pagará las refacciones especiicadas de fábrica y la mano de obra de reparación para corregir los defectos en materiales o mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas partes son el vaporizador, condensador, secador y tubo de conexión. Del séptimo al décimo segundo año a partir de la fecha de compra en las partes del sistema de refrigeración sellado solamente según listado. El servicio debe ser realizado por una empresa de servicio designada por Gaggenau.

Producto fuera de garantía: Gaggenau no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento.

Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa de Gaggenau, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo “arreglos” hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato);

(3) ajustes o alteraciones o modiicaciones de cualquier tipo, (4) la falta de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo

Gaggenau será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en supericies externas y partes expuestas; Productos donde se alteró, se desiguró o se quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR

LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON

RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE

EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD

ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS

OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA

IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD

PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE

POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO

NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS

CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS,

LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O

GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL

TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS

DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS

QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE

POR GAGGENAU, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO

PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES

O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN

LIMITAR LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA

IMPLICADA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA

TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA

DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS

DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modiicar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.

Cómo obtener el servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su Producto, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de

Gaggenau más cercano.

BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA

92649 / 800-828-9165

63

Gaggenau

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

Telephone: 877.4GAGGENAU

www.gaggenau-usa.com

Gaggenau Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München

Tel (089) 4590 - 03 www.gaggenau.com

9000 423 831 (8903)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals