Whirlpool UPRIGHT FREEZER Use & Care Manual


Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Whirlpool UPRIGHT FREEZER Use & Care Manual | Manualzz

1-82738-001

®

UPRIGHT FREEZER

Use & Care Guide

For questions about features, operation/performance, parts or service, call: 1-800-253-1301.

In Canada, call for assistance 1-800-807-6777, or visit our website at...

www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada

CONGÉLATEUR

VERTICAL

Guide d’utilisation et d’entretien

Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-807-6777.

ou visitez notre site web à

www.whirlpool.com/canada

Table of Contents/Table des matières .................. 2

2

TABLE OF CONTENTS

FREEZER SAFETY .........................................................................3

Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ..................3

INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4

Unpacking ....................................................................................4

Location Requirements ................................................................4

Electrical Requirements ...............................................................4

Water Supply Requirements ........................................................5

Water Supply Connection ............................................................5

Freezer Doors...............................................................................6

Adjust the Door ............................................................................9

FREEZER USE ................................................................................9

Ensuring Proper Air Circulation....................................................9

Using the Control .........................................................................9

Indicator Light ............................................................................10

Ice Maker....................................................................................10

FREEZER FEATURES ..................................................................11

Shelves .......................................................................................11

Door Bin......................................................................................11

Storage Bin.................................................................................11

Storage Bin Dividers ..................................................................11

Mullion Basket and Frame .........................................................11

FREEZER CARE ...........................................................................12

Cleaning Your Frost-Free Freezer..............................................12

Base Grille ..................................................................................12

Changing the Light Bulb ............................................................12

Power Interruptions....................................................................13

Moving Care ...............................................................................13

TROUBLESHOOTING ..................................................................13

ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15

WARRANTY ..................................................................................16

TABLE DES MATIÈRES

SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR..................................................17

Mise au rebut appropriée de votre vieux congélateur ou réfrigérateur ................................................................................17

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................18

Déballage....................................................................................18

Emplacement d’installation ........................................................18

Spécifications électriques ..........................................................18

Spécifications de l’alimentation en eau .....................................19

Raccordement de la canalisation d'eau ....................................19

Freezer Doors .............................................................................20

Ajustement de porte...................................................................23

UTILISATION DU CONGÉLATEUR .............................................23

Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée......................23

Utilisation de la commande........................................................23

Témoin indicateur.......................................................................24

Ice Maker ....................................................................................24

CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................25

Shelves .......................................................................................25

Door Bin......................................................................................25

Storage Bin.................................................................................25

Storage Bin Dividers...................................................................25

Mullion Basket and Frame .........................................................25

ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ...............................................26

Nettoyage du congélateur sans givre ........................................26

Grille de la base..........................................................................26

Remplacement de l'ampoule d’éclairage ..................................26

Pannes de courant électrique ....................................................27

Déménagement ..........................................................................27

DÉPANNAGE.................................................................................28

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................30

GARANTIE.....................................................................................31

FREEZER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”

These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

■ Plug into a grounded 3 prong outlet.

■ Do not remove ground prong.

■ Do not use an adapter.

■ Do not use an extension cord.

■ Disconnect power before servicing.

■ Replace all parts and panels before operating.

■ Use nonflammable cleaner.

■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer.

■ Use two or more people to move and install freezer.

■ Keep key away from children.

■ Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.

■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only).

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:

■ Take off the doors or lid.

■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

Proper Disposal of

Your Old Freezer or Refrigerator

WARNING

Suffocation Hazard

Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.

Failure to do so can result in death or brain damage.

IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these instructions to help prevent accidents.

3

4

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Unpacking

NOTE: This freezer may be installed side by side with another refrigerator or freezer. Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top and sides and a

¹⁄₄" (0.64 cm) clearance between the appliances.

WARNING

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install freezer.

Failure to do so can result in back or other injury.

3" (7.5 cm)

Remove Packaging Materials

■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.

■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your freezer. For more information, see “Freezer Safety.”

3" (7.5 cm)

When Moving Your Freezer:

Your freezer is heavy. When moving the freezer for cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull the freezer straight out when moving it. Do not wiggle or

“walk” the freezer when trying to move it, as floor damage could occur.

Electrical Requirements

WARNING

Clean Before Using

After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your freezer before using it. See the cleaning instructions in

“Freezer Care.”

Location Requirements

WARNING

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or other heat source, nor in a location where the temperature will fall below 40°F (5°C).

Check the strength of the floor before installing your freezer. It should hold the weight of a freezer fully loaded with food.

Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on the hinge side so the door can open wider.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Recommended grounding method

A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch or pull chain. Do not use an extension cord.

Water Supply Requirements

Read all directions carefully before you begin.

IMPORTANT:

■ If you turn the freezer on before the water line is connected, turn the ice maker OFF.

■ All installations must meet local plumbing code requirements.

■ Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing only in areas where temperatures will remain above freezing.

TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver,

⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches,

¹⁄₄" nut driver and drill bit, hand drill or electric drill (properly grounded).

NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a

¹⁄₄" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and plastic tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or

³⁄₁₆"

(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.

Water Pressure

A cold water supply with water pressure of between 30 and

120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.

Reverse Osmosis Water Supply

If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).

If the water pressure to the reverse osmosis system is less than

40 to 60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted into the small tubing that goes from the cold water line to the reverse osmosis system.

If the water dispenser is still not dispensing water properly:

Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.

Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage.

If your refrigerator has a water filter cartridge, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter cartridge.

See “Water Filtration System.”

If you have questions about your water pressure, refer to

“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.

Water Supply Connection

Connect to Water Line

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water.

3. Locate a ½" to 1

¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water pipe near the freezer.

IMPORTANT:

Make sure it is a cold water pipe.

Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve.

4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure from the connection on the lower left rear of freezer to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use

¹⁄₄"

(6.35 mm) O.D. (outside diameter) plastic tubing. Be sure both ends of plastic tubing are cut square.

5. Using a grounded drill, drill a

¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold water pipe you have selected.

G

A

B

C

F

A. Cold Water Pipe

B. Pipe Clamp

C. Copper Tubing

D. Compression Nut

E D

E. Compression Sleeve

F. Shutoff Valve

G. Packing Nut

6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the

¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws carefully and evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the plastic tubing.

7. Slip the compression sleeve and compression nut on the plastic tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.

8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the plastic tubing.

Connect to Freezer

1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Use the tube clamp on the back of the freezer to secure the tubing to the freezer as shown. This will help prevent damage to the tubing when the freezer is pushed back against the wall.

2. Turn shutoff valve ON. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak.

A

B

A. Tube clamp

B. Plastic tubing

C

D

C. Compression nut

D. Valve inlet

5

6

3. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your water conditions require a second water strainer, install it in the

¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.

Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

4. Plug freezer into a grounded 3 prong outlet.

Freezer Doors

TOOLS NEEDED:

⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench, ⁵⁄₈" hex-head socket wrench,

¹⁄₄" hex-head socket wrench, ¹⁄₂" hex-head socket wrench,

³⁄₈" hex-head socket wrench, ³⁄₁₆" hex-head socket wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver,

⁵⁄₁₆" openend wrench, flat 2" putty knife.

IMPORTANT:

All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” The graphics shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed on the right).

■ If you only want to remove and replace the door, see the

“Remove Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”

Before you begin, turn the control OFF, and remove food and adjustable door or utility bins from door.

Remove Door and Hinges

⁵⁄₁₆

" Hex-Head Hinge Screw

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Open lower door and remove base grille from the bottom front of the freezer. See Base Grille Graphic 1A.

3. Close the lower door and keep it closed until you are ready to lift it free from the cabinet.

NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door in place while you are working.

4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge

Graphic 1B.

5. Lift the upper door free from the center hinge and cabinet and set aside.

6. Remove the center hinge door stop and hinge pin. See

Center Hinge Graphic 1C.

7. Remove the center hinge. Reinstall the hinge screws in the same holes.

8. Remove the lower door.

9. Remove 3 hex head hinge screws and bottom hinge assembly. See Bottom Hinge Graphic 1D.

Reverse Door (optional on some models)

IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional)” instructions. If you are not reversing the door, see “Replace Door and Hinges.”

Cabinet

1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and move them to the opposite side hinge holes as shown in

Graphic 1.

2. Remove the door stop screw from the Bottom Hinge bracket.

See Bottom Hinge Graphic 1D.

3. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the bottom hinge bracket. See Bottom Hinge Graphic 1D.

4. Remove the screws from the opposite side of the cabinet.

5. Rotate the bottom hinge bracket for installation on the opposite side of the cabinet. See Graphic 2.

6. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the bottom hinge bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is installed to the cabinet.

7. Reinstall the door stop screw. See Graphic 2.

8. Reinstall the bottom hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head hinge screws.

9. Remove the door stop screw from the Center Hinge. See

Center Hinge Graphic 1C.

10. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the center hinge bracket. See Center Hinge Graphic 1C.

11. Remove the screw from the opposite side of the cabinet.

12. Rotate the center hinge bracket for installation on the opposite side of the cabinet. See Center Hinge Graphic 1C.

13. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the center hinge bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is installed to the cabinet.

14. Reinstall the door stop screws. See Center Hinge

Graphic 1C.

15. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head hinge screws.

Replace Doors and Hinges

NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.

1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten screws. See Bottom Hinge Graphic 1D.

2. Rotate and install center hinge. See Center Hinge

Graphic 1C.

3. Replace the lower door.

NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door in place while you are working.

4. Install the center hinge door stop and hinge pin. See Center

Graphic 1C.

5. Align the lower door with the side of the cabinet before tightening.

6. Replace the upper door.

7. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top

Hinge Graphic 1B. Do not tighten the screws completely.

8. Line up the door so that the bottom aligns evenly with the cabinet. The top and bottom hinges can be adjusted if the doors are not straight. Tighten all screws.

Final Steps

1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge

Graphic 1B.

2. Replace the base grille. See Base Grille Graphic 1A.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

3. Plug into a grounded 3 prong outlet.

4. Reset the control. See “Using the Control.”

5. Return all removable door parts to door and food to freezer.

7

8

Door Removal &

Replacement

Base Grille

1A

Door Swing Reversal (optional)

A

A. Cabinet Hinge Hole Plugs

1

Top Hinge

A

B

C

1B

A. Top Hinge Cover

B.

3 /

8

" or 5 /

8

" Hex-Head Hinge

Screws (depending on model)

C. Top Hinge

1C

Center Hinge

A

Left Hand Hinge

Door Stop

Lower Hinge

Right Hand Hinge

Door Stop

Door Stop

3

Lower Hinge

B

A. Door Stop Screw

B. Hinge Pin

Bottom Hinge

A

B

C

D

1D

E

A. Door Stop Screw

B. Door Stop

C. Hinge Pin

D. Hinge Pin Nut

E.

5 /

16

" Hex-Head Hinge Screws

A

B

C

D

E

A. Door Stop Screw

B. Door Stop

C. Hinge Pin

D. Hinge Pin Nut

E.

5 /

16

" Hex-Head Hinge

Screws

2

Adjust the Door

1. Locate the two front leveling legs taped among the packing materials.

4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side, then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner. Turn leg clockwise to lower a corner.

2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.

3. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of the floor.

NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to ensure the freezer does not roll forward when the door is opened.

5. Repeat Step 4 until the doors close easily.

6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in

Step 4.

FREEZER USE

Ensuring Proper Air Circulation

In order to ensure proper temperature, you need to permit proper airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters through the freezer wall and moves down. The air then recirculates through the vent near the bottom.

NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or

8 hours (or longer), depending on room temperature and the number of times the freezer door is opened. After the freezer is cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the freezer at the proper temperature.

The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The freezer’s design and main function is to remove heat from packages and air space inside the freezer. The heat is transferred to the room air, making the outside of the freezer feel warm.

Adjusting Control

Turn control to a higher number for colder temperatures.

Turn control to a lower number for less cold temperatures.

NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or the coldest setting.

Do not block any of these vents with food packages. If the vents are blocked, airflow will be prevented, and temperature and moisture problems may occur.

IMPORTANT: To prevent odors and drying out of food, wrap or cover foods tightly.

Using the Control

Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating conditions.

Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts of unfrozen food. Never add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g) of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.

Fast Freeze (on some models)

This setting causes the freezer to run continuously, driving the freezer temperature to the coldest possible temperature. To activate, adjust the control knob to the igloo icon, which represents the fast freeze setting. Use this feature just before adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your normal setting after 24 to 48 hours.

9

Door Ajar Alarm (on some models)

The door ajar monitor alarm is located to the left of the temperature control and sounds an audible alarm if either door is open for more than five minutes.

The alarm is controlled by a three position switch.

Shut Off Arm

When installing an ice maker kit, it is necessary to replace the shut off arm that is included with the kit, with the longer one supplied with the freezer.

|

0

The proper setting for normal freezer use. The alarm is on.

The alarm is off.

Tests the alarm.

Indicator Light

(on some models)

The indicator light assures you that your freezer is running. If the indicator light is not glowing, immediately check for:

Power interruption.

An unplugged power cord.

An open circuit breaker or blown fuse.

A burned out indicator light.

Portable Ice Bin

The ice bin may be used as a storage container or a portable ice bucket.

The lid must be open when used as an ice bin.

Close the lid to use as a portable ice bucket or storage container.

Ice Maker

(on some models)

To Turn the Ice Maker On/Off

NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.

■ To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.

NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.

■ To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure the ice maker will not continue to operate.

Ice Production Rate

The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the Temperature Control toward a higher (colder) number in half number steps. (For example, if the control is at 3, move it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours between each increase.

Remember

Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.

The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.

Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin.

10

FREEZER FEATURES

This manual covers several different models. The freezer you have purchased may have some or all of the items listed. The locations of the features may not match those of your model.

Shelves

Store similar foods together and adjust the shelves to fit different heights. This reduces the time the refrigerator door is open and saves energy.

To remove and replace a shelf:

1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf stops with the openings in the refrigerator compartment liner. Lift straight up, and pull the shelf out the rest of the way.

Storage Bin

(on some models)

The slide out bin provides separate storage space for items that are difficult to store on freezer shelves.

To extend the bin fully, lift up and slide forward. To remove the basket slide out.

■ Replace the shelf by lowering the shelf stops through the openings in the refrigerator compartment liner. Slide the shelf in the rest of the way.

Door Bin

To remove and replace the bin:

1. Remove the bin by tipping the front of the bin up and sliding out.

2. Replace the bin by sliding it in above the desired support tilting it back into place.

11

Cleaning Your Frost-Free Freezer

(some models)

WARNING

FREEZER CARE

■ Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.

6. Replace all frozen food.

7. Plug in freezer or reconnect power.

8. See “Using the Control.”

Base Grille

To Remove and Replace the Base Grille:

1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling down and out from the top.

2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into place.

Explosion Hazard

Use nonflammable cleaner.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Frost-free means that you will never have to defrost your freezer.

Frost is removed by air moving and collecting any moisture and depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically warms up just enough to melt the frost, and it then flows down to the drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.

Complete cleaning should be done at least once a year.

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for several hours. You may also store frozen food in a cooler, additional refrigerator-freezer, or in a cool area.

3. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm water.

■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials.

4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.

5. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.

Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel.

Dry thoroughly with a soft cloth. For additional protection against damage to painted metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.

Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.

■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel

Cleaner & Polish.

IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!

Changing the Light Bulb

NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.

Style 1

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same wattage.

3. Plug in freezer or reconnect power.

Style 2

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Remove the light shield. From the front of the light shield, push backward and down.

3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same wattage.

4. Replace the light shield.

5. Plug in freezer or reconnect power.

12

Power Interruptions

If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed to help food stay cold and frozen.

If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:

■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.

■ If a food locker is not available, consume or can perishable food at once.

After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to allow the refrigeration system to equalize. During this time keep the door closed whenever possible.

REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor, dispose of it.

Moving Care

1. Remove all frozen food.

2. Unplug the freezer.

3. Clean it thoroughly.

4. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the cabinet.

When you get to your new home, refer to the “Installation

Instructions” and “Freezer Use” sections for information on installation and setting the controls.

TROUBLESHOOTING

Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...

Your freezer will not operate The lights do not work

WARNING

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded

3 prong outlet.

Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?

Replace the fuse or reset the circuit breaker.

Is the Temperature Control turned to the OFF position?

See “Using the Control.”

Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will regularly run an automatic defrost cycle.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded

3 prong outlet.

Is a light bulb loose in the socket or burned out? See

“Changing the Light Bulb.”

There is water in the defrost drain pan (on some models)

Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is normal for water to drip into the defrost pan.

Is it more humid than normal? When it is humid, expect that the water in the defrost pan will take longer to evaporate.

13

The motor seems to run too much

Is there excessive frost or a package preventing the door

from closing? Defrost and clean the freezer, or move the package so the door closes properly.

Is the room temperature hotter than normal? The motor will run longer under warm conditions. At normal room temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the time. Under warmer conditions, it will run even more.

Has a large amount of food just been added to the

freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.

The motor normally will run longer to cool the freezer back down.

Is the door opened often? The motor will run longer when this occurs. Conserve energy by getting all items out at one time, keeping food organized, and closing the door as soon as possible.

Is the control set correctly for the surrounding

conditions? See “Using the Control.”

Is the door or not closed completely? Push the door firmly shut. If it will not shut all the way, see “The door will not close completely” later in this section.

Are the condenser coils dirty (on some models)? This prevents air transfer and makes the motor work harder. Clean the condenser coils. See “Freezer Care.”

Is the door gasket sealed all the way around? Contact a qualified person or a technician.

Is there enough air circulation space around the freezer?

See “Location Requirements.”

NOTE: If the problem is not due to any of the above, remember that your new freezer will run longer than your old one due to its high-efficiency motor.

The ice maker is not producing ice or not enough ice

(on some models)

Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.

Is the freezer temperature cold enough to produce ice?

Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the

Control.”

Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position?

Lower the wire shutoff arm to the ON (arm down) position.

See “Ice Maker.”

Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?

Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”

Does the ice maker mold have water in it or has no ice

been produced? Be sure your freezer has been connected to a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See

“Connect the Water Supply.”

Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”

Has a large amount of ice just been removed? Allow

24 hours for ice maker to produce more ice.

Is the control set correctly? If too little ice is produced, see

“Using the Control.”

NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.

Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)

Are the plumbing connections new, causing discolored or

off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.

Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice away and make a new supply.

WARNING

Explosion Hazard

Use nonflammable cleaner.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See

“Freezer Care.”

Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter may need to be installed to remove the minerals.

14

Temperature is too warm

Are the air vents blocked? This prevents cold air movement.

Move objects away from the air vents. See “Ensuring Proper

Air Circulation” for air vent locations.

Is the door opened often? Be aware that the freezer will warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try to get everything you need out of the freezer at once, keep food organized so it is easy to find, and close the door as soon as the food is removed.

Has a large amount of food just been added to the

freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to return to the normal temperature.

Is the control set correctly for the surrounding

conditions? See “Using the Control.”

The door will not close completely or is difficult to open

Are food packages blocking the door ? Rearrange containers so that they fit more tightly and take up less space.

Are the shelves and basket out of position (on some

models)? Put the shelves and basket back into their correct positions.

WARNING

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check

“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

If You Need Replacement Parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts. Factory specified parts will fit right and work right, because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL

®

appliance.

To locate factory specified parts in your area, call us or your nearest designated service center.

Call customer service toll free in the U.S.A. toll free:

1-800-253-1301 Monday to Friday 8:00 a.m. — 8:00 p.m. (EST).

Saturday 8:00 a.m. — 4:30 p.m. (EST). In Canada call toll free:

1-800-807-6777 Monday to Friday 8:00 a.m. — 6:00 p.m.

For Further Assistance

If you need further assistance, you can write to us with any questions or concernt at:

Whirlpool Brand Customer Service

P.O. Box 310

Ottawa, OH 45875-0310

Explosion Hazard

Use nonflammable cleaner.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to the directions in “Freezer Care.”

Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust the Door.”

The freezer clicks but does not run

Has the local power failed? Unplug the freezer for

30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.

During this time, keep the door closed whenever possible.

15

FREEZER WARRANTY

Warrantor: WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, warrantor will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a designated service company.

ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR

1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.

2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.

3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.

4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by warrantor.

5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.

7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.

8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,

ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE

TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling 1-800-253-1301 in the U.S.A. In Canada, call 1-800-807-6777.

10/05

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name____________________________________________________

Address ________________________________________________________

Phone number __________________________________________________

Model number __________________________________________________

Serial number __________________________________________________

Purchase date __________________________________________________

16

SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou

“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT :

Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :

Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

■ Ne pas utiliser un adaptateur.

■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.

■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.

■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du congélateur.

■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le congélateur.

■ Garder la clé loin des enfants.

■ Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux congélateur ou réfrigérateur.

Débrancher la source de courant électrique avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Mise au rebut appropriée de votre vieux congélateur ou réfrigérateur

AVERTISSEMENT

Risque de suffoquer

Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux congélateur ou réfrigérateur.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.

IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou

étouffés n’est pas nouveau. Les congélateurs ou réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers, même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours” seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur or freezer, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.

Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou réfrigérateur :

■ Enlever les portes ou le couvercle.

■ Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.

17

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Déballage

AVERTISSEMENT

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le congélateur.

Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur, laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que la porte puisse s’ouvrir plus.

REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec un autre réfrigérateur ou congélateur. Permet un dégagement de

3" (7,5 cm) sur le dessus et les côtés et un dégagement de

¼" (0,64 cm) entre les appareils.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

Enlèvement des matériaux d’emballage

Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du congélateur avant de le brancher. Frotter une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.

■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.

3" (7,5 cm)

Déplacement de votre congélateur :

Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement du congélateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger le plancher.

Toujours tirer le congélateur tout droit lors du déplacement.

Ne pas incliner le congélateur d'un côté ou de l'autre ni le

"faire marcher" en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.

3" (7,5 cm)

Spécifications électriques

AVERTISSEMENT

Nettoyage avant l’utilisation

Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de nettoyage à “Entretien du congélateur”.

Emplacement d’installation

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion

Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du congélateur.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).

Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement rempli d’aliments.

18

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Méthode recommandée de mise à la terre

Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement, et protégée par fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement mise

à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur ou d’une chaîne. Ne pas employer un câble de rallonge.

Spécifications de l’alimentation en eau

Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer.

IMPORTANT :

■ Si on doit utiliser le congélateur avant qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position d’arrêt (OFF).

■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie.

■ Utiliser un tube en plastique et vérifier s’il y a des fuites.

Installer les tubes en plastique seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation.

Outils requis : Un tournevis à lame plate, clés plates de

⁷⁄₁₆" et

¹⁄₂" ou deux clés à molette réglables, tourne-écrou et foret de ¹⁄₄", perceuse manuelle ou électrique (convenablement reliée à la terre).

REMARQUE : Votre marchand de congélateurs présente une trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de

¹⁄₄"

(6,35 mm), un raccord et un tube en plastique. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de

³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une obstruction plus facilement.

Pression de l'eau

Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et

120 lb/po 2 (207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau consulter

“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.

Alimentation en eau par osmose inverse

Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po 2

(276 - 414 kPa).

Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po 2 (276 - 414 kPa), une pompe de surpression peut être insérée dans le petit tube qui va de la canalisation d'eau froide au système d'osmose inverse.

Si le distributeur d'eau ne distribue toujours pas d'eau au débit approprié :

Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.

■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une utilisation intense.

Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.

Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, consulter “Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.

Raccordement de la canalisation d'eau

Raccordement à une canalisation d’eau :

1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.

3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de

¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.

IMPORTANT :

Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.

Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous.

Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.

4. Pour déterminer la longueur du tube en plastique, il faut mesurer la distance entre le point de connexion inférieur gauche à l’arrière du congélateur et le tuyau d’arrivée d’eau.

Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du congélateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en plastique de

¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur.

Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.

5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre, percer un trou de

¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.

G

A

B

C

F E

A. Canalisation d’eau froide

B. Bride de tuyau

C. Tube en cuivre

D. Écrou de compression

D

E. Bague de compression

F. Robinet d’arrêt

G. Écrou de serrage

6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de

¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.

Serrer l’écrou de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction

étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en plastique.

7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le tube en plastique comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du raccord de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette.

Ne pas serrer excessivement.

8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et

OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.

FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en plastique.

19

Raccordement au congélateur :

1. Connecter le tube en plastique au robinet d’eau en utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.

Utiliser la bride du tube à l'arrière du congélateur pour fixer le tube au congélateur tel qu'illustré. Ceci aidera à empêcher les dommages au tube lorsque le congélateur est poussé contre le mur.

2. OUVRIR le robinet d’arrêt. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent.

A

B

Freezer Doors

TOOLS NEEDED:

⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench, ⁵⁄₈" hex-head socket wrench,

¹⁄₄" hex-head socket wrench, ¹⁄₂" hex-head socket wrench,

³⁄₈" hex-head socket wrench, ³⁄₁₆" hex-head socket wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver,

⁵⁄₁₆" openend wrench, flat 2" putty knife.

IMPORTANT:

■ All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” The graphics shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed on the right).

If you only want to remove and replace the door, see the

“Remove Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”

Before you begin, turn the control OFF, and remove food and adjustable door or utility bins from door.

Remove Door and Hinges

C

D

A. Bride du tube

B. Tube en plastique

C. Écrou de compression

D. 4. Entrée d’eau de la valve

3. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.

Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans le tube de raccordement de

¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus proche.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

4. Brancher le congélateur sur une priese à alevéoles reliée à la terre.

⁵⁄₁₆

" Hex-Head Hinge Screw

1. Unplug freezer or disconnect power.

2. Open lower door and remove base grille from the bottom front of the freezer. See Base Grille Graphic 1A.

3. Close the lower door and keep it closed until you are ready to lift it free from the cabinet.

NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door in place while you are working.

4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge

Graphic 1B.

5. Lift the upper door free from the center hinge and cabinet and set aside.

6. Remove the center hinge door stop and hinge pin. See

Center Hinge Graphic 1C.

7. Remove the center hinge. Reinstall the hinge screws in the same holes.

8. Remove the lower door.

9. Remove 3 hex head hinge screws and bottom hinge assembly. See Bottom Hinge Graphic 1D.

Reverse Door (optional on some models)

IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional)” instructions. If you are not reversing the door, see “Replace Door and Hinges.”

Cabinet

1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and move them to the opposite side hinge holes as shown in

Graphic 1.

2. Remove the door stop screw from the Bottom Hinge bracket.

See Bottom Hinge Graphic 1D.

20

3. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the bottom hinge bracket. See Bottom Hinge Graphic 1D.

4. Remove the screws from the opposite side of the cabinet.

5. Rotate the bottom hinge bracket for installation on the opposite side of the cabinet. See Graphic 2.

6. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the bottom hinge bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is installed to the cabinet.

7. Reinstall the door stop screw. See Graphic 2.

8. Reinstall the bottom hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head hinge screws.

9. Remove the door stop screw from the Center Hinge. See

Center Hinge Graphic 1C.

10. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the center hinge bracket. See Center Hinge Graphic 1C.

11. Remove the screw from the opposite side of the cabinet.

12. Rotate the center hinge bracket for installation on the opposite side of the cabinet. See Center Hinge Graphic 1C.

13. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the center hinge bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is installed to the cabinet.

14. Reinstall the door stop screws. See Center Hinge

Graphic 1C.

15. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head hinge screws.

Replace Doors and Hinges

NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.

1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten screws. See Bottom Hinge Graphic 1D.

2. Rotate and install center hinge. See Center Hinge

Graphic 1C.

3. Replace the lower door.

NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door in place while you are working.

4. Install the center hinge door stop and hinge pin. See Center

Graphic 1C.

5. Align the lower door with the side of the cabinet before tightening.

6. Replace the upper door.

7. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top

Hinge Graphic 1B. Do not tighten the screws completely.

8. Line up the door so that the bottom aligns evenly with the cabinet. The top and bottom hinges can be adjusted if the doors are not straight. Tighten all screws.

Final Steps

1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge

Graphic 1B.

2. Replace the base grille. See Base Grille Graphic 1A.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

3. Plug into a grounded 3 prong outlet.

4. Reset the control. See “Using the Control.”

5. Return all removable door parts to door and food to freezer.

21

22

Door Removal &

Replacement

Base Grille

1A

Door Swing Reversal (optional)

A

A. Cabinet Hinge Hole Plugs

1

Top Hinge

A

B

C

1B

A. Top Hinge Cover

B.

3 /

8

" or 5 /

8

" Hex-Head Hinge

Screws (depending on model)

C. Top Hinge

1C

Center Hinge

A

Left Hand Hinge

Door Stop

Lower Hinge

3

Right Hand Hinge

Door Stop

Door Stop Lower Hinge

B

A. Door Stop Screw

B. Hinge Pin

Bottom Hinge

A

B

C

D

1D

E

A. Door Stop Screw

B. Door Stop

C. Hinge Pin

D. Hinge Pin Nut

E.

5 /

16

" Hex-Head Hinge Screws

A

B

C

D

E

A. Door Stop Screw

B. Door Stop

C. Hinge Pin

D. Hinge Pin Nut

E.

5 /

16

" Hex-Head Hinge

Screws

2

Ajustement de porte

6. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant, joints aux matériaux d’emballage.

7. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis fixes.

8. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever le meuble au-dessus du sol.

REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour mettre les roulettes hors service et s’assurer que le congélateur ne roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.

9. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté

à côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens antihoraire pour soulever un coin. Tourner le pied dans le sens horaire pour abaisser un coin.

Utilisation de la commande

Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF

(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.

Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés. Ne jamais ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g) d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de congélation.

10. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que the doors close easily.

11. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments, revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.

UTILISATION DU CONGÉLATEUR

Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée

Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique l’illustration, l’air froid pénètre dans tout le congélateur et se déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la base.

REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur, le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que la caisse soit refroidie. Ce refroidissement peut demander jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et la fréquence des ouvertures du congélateur. Lorsque la caisse est refroidie, le compresseur s’arrête et recommence au besoin, pour maintenir le congélateur à la température appropriée.

L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui rend l’extérieur du congélateur tiède.

Ajustement de la commande de température

Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des températures plus froides.

Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des températures moins froides.

REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le réglage le plus froid.

Congélation rapide (sur certains modèles)

À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer, régler le bouton de commande à igloo, le réglage le plus froid.

Utiliser cette caractéristique juste avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés. Pour la meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 livres (1350 g) par pied cube

(28,32 L). Remettre la commande au réglage normal après 24 à

48 heures.

Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des aliments emballés. Si les ouvertures d’aération sont bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.

IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.

23

Door Ajar Alarm (on some models)

The temperature monitor alarm is located to the left of the temperature control and sounds an audible alarm if the temperature reaches 10°F (-12°C) or more above normal for the selected setting.

The alarm is controlled by a three position switch.

■ To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure the ice maker will not continue to operate.

|

0

The proper setting for normal freezer use. The alarm is on and the amber light will be illuminated.

The alarm is off.

Tests the alarm.

Mullion Heater

The mullion heater is located between the upper and lower doors near the center hinge. When activated the heater prevents moisture from forming between the doors.

The heater is controlled by a two position switch:.

Shut Off Arm

When installing an ice maker kit, it is necessary to replace the shut off arm that is included with the kit, with the longer one supplied with the freezer.

|

0

The mullion heater is on.

The mullion heater is off.

Portable Ice Bin

The ice bin may be used as a storage container or a portable ice bucket.

The lid must be open when used as an ice bin.

Témoin indicateur

(sur certains modèles)

Un témoin indicateur vous assure que le congélateur fonctionne.

Si le témoin indicateur n’est pas illuminé, vérifier immédiatement s’il existe :

Une panne de courant.

Un cordon électrique non branché.

Un disjoncteur de circuit ouvert ou fusible grillé.

Une ampoule de témoin indicateur grillée.

Close the lid to use as a portable ice bucket or storage container.

Ice Maker

(on some models)

To Turn the Ice Maker On/Off

NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.

To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.

NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.

Ice Production Rate

The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the Temperature Control toward a higher (colder) number in half number steps. (For example, if the control is at 3, move it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours between each increase.

24

Remember

Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.

The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the

■ ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.

Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin.

CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR

Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que vous avez.

Storage Bin

(on some models)

The slide out bin provides separate storage space for items that are difficult to store on freezer shelves.

To extend the bin fully, lift up and slide forward. To remove the basket slide out.

Shelves

Store similar foods together and adjust the shelves to fit different heights. This reduces the time the refrigerator door is open and saves energy.

To remove and replace a shelf:

1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf stops with the openings in the refrigerator compartment liner. Lift straight up, and pull the shelf out the rest of the way.

■ Replace the shelf by lowering the shelf stops through the openings in the refrigerator compartment liner. Slide the shelf in the rest of the way.

Door Bin

To remove and replace the bin:

1. Remove the bin by tipping the front of the bin up and sliding out.

2. Replace the bin by sliding it in above the desired support tilting it back into place.

25

ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR

Nettoyage du congélateur sans givre

(certains modèles)

AVERTISSEMENT

4. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.

5. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition extérieure.

Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes contre les dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager (ou cire en pâte pour automobiles) avec un linge propre et doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.

Risque d'explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Sécher à fond avec un linge doux.

■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.

IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement!

“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura jamais besoin d’être dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide s’évapore.

Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.

1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir d’une couverture. Les aliments demeureront congelés pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un congélateur additionnel de réfrigérateur ou dans un endroit froid.

3. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg) de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.

Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures, ou les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.

■ Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.

6. Replacer tous les aliments congelés.

7. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant

électrique.

8. Voir “Utilisation de la commande”.

Grille de la base

Pour enlever et replacer la grille de la base :

1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.

2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à ce que la grille de la base s’enclenche en position.

26

Remplacement de l'ampoule d’éclairage

REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de wattage semblables.

Style 1

1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils ménagers de même puissance.

3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant

électrique.

Style 2

1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Enlever l'écran de la lumière. De l'arrière de l'écran de la lumière, tirer vers le devant et vers le bas.

Pannes de courant électrique

Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins, garder le couvercle fermé pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.

Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une des choses suivantes :

■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un casier frigorifique.

■ S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments périssables.

Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser le couvercle fermé si possible.

RAPPEL : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux, les jeter.

Déménagement

1. Enlever tous les aliments congelés.

2. Débrancher le congélateur.

3. Le nettoyer à fond.

4. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban adhésif et coller le cordon électrique à la caisse avec un ruban adhésif.

Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections “Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour des renseignements sur l’installation et les réglages.

3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils

électroménagers de même wattage.

4. Réinstaller le protège-ampoule.

5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant

électrique.

27

DÉPANNAGE

Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…

Le congélateur ne fonctionne pas

Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille

ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de l’ampoule d’éclairage”.

AVERTISSEMENT

Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)

Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de dégivrage.

Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra plus de temps à s’évaporer.

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Le cordon du courant électrique est-il débranché?

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.

Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?

Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.

Le réglage de la commande de température est-il à la

position OFF/arrêt? Voir la section “Utilisation de la commande”.

Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?

Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après 30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un programme de dégivrage automatique.

Les ampoules n’éclairent pas

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Le cordon du courant électrique est-il débranché?

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.

Le moteur semble fonctionner excessivement

Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche

la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.

La température ambiante est-elle plus chaude que

normalement? Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40% à 80% du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.

Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée

au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le congélateur.

La porte est-elle ouverte fréquemment?

Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin à la fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils sont faciles à trouver et fermer la porte dès que des aliments sont enlevés.

La commande est-elle correctement réglée pour les conditions ambiantes?

Se référer à la section “Utilisation de la commande”.

La porte est-elle fermée complètement?

Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas complètement” plus loin dans cette section.

Les serpentins du condenseur sont-ils sales? (sur

certains modèles) Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.

Se référer à la section “Entretien du congélateur”.

Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé

complètement? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.

Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air

autour du congélateur? Voir la section “Emplacement d’installation”.

REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son moteur plus efficace.

28

La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez (sur certains modèles)

La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée?

Attendre 72 heures pour le commencement de la production complète de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi, la machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à

120 glaçons à toutes les 24 heures.

La température du congélateur est-elle assez froide pour

produire des glaçons? Attendre 24 heures après le branchement pour la production de glaçons. Voir la section

“Utilisation de la commande”.

Le levier de la machine à glaçons est-il en position OFF/

arrêt (élevée)? Abaisser le bras de commande en broche à la position ON/marche (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.

La valve de la canalisation d’eau reliée au congélateur

est-elle ouverte? Ouvrir la valve d’eau. Voir la section

“Raccordement de la canalisation d’eau”.

Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou

ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier pour voir si le congélateur a été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert.

Voir la section “Raccordement de la canalisation d’eau”.

Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la section “Machine à glaçons”.

Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?

Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.

Les réglages sont-ils faits correctement? Si très peu de glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la commande”.

REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.

Faire un appel de service.

Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains modèles)

Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils

une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter les premières quantités de glaçons.

Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.

AVERTISSEMENT

L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?

L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les minéraux.

La température est trop chaude

Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Ceci empêche le mouvement de l'air froid. Enlever les objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des ouvertures.

La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.

Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.

Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée

au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires au congélateur pour retourner à la température normale.

La commande est-elle réglée correctement pour les

conditions ambiantes? Se référer à la section “Utilisation de la commande”.

La porte ne ferme pas complètement ou est-elle difficile

à ouvrir?

Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de

la porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils sont plus serrés et prennent moins d’espace.

Le panier et les clayettes sont-ils déplacés? (sur certains

modèles)? Placer les clayettes et le panier à leur position correcte.

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Risque d'explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.

Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable ? Voir la section “Ajustement de porte”.

Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas

Le courant local a-t-il été en panne? Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour permettre au système de réfrigération de s’activer. Au cours de ce temps, garder la porte fermée autant que possible.

Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être

nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.

29

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire

économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon la même précision utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ® .

Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus proche.

Téléphoner au service de clientèle des États-Unis (numéro gratuit) : 1-800-253-1301 du lundi au vendredi de 8 h 00 à 20 h

00 (HNE). Le samedi de 8 h 00 à 16 h 30 (HNE)

Numéro gratuit au Canada : 1-800-807-6777 du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE).

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous

écrire en soumettant toute question ou problème à :

Whirlpool Brand Customer Service

P.O. Box 310

Ottawa, OH 45875-0310

30

GARANTIE

DU CONGÉLATEUR

Garant : WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drve, Ottawa, OH 45875

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN

Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, le garant paiera pour les pièces de rechange FSP

®

et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.

LE GARANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par le garant.

5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.

6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.

7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.

9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.

10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.

CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ

MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE

PAR LA LOI. LE GARANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES

JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES

LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,

DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS

CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT

VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.

À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section

“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant le garant. Aux

É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

1/06

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand ______________________________________________

Adresse ________________________________________________________

Numéro de téléphone ___________________________________________

Numéro de modèle______________________________________________

Numéro de série ________________________________________________

Date d’achat____________________________________________________

31

1-82738-001

© 2007

All rights reserved.

Tous droits réservés.

® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,

Manufactured under license by W.C, Wood Company Incorporated, Ottawa, OH 45875

® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.

Fabriqué sous licence par W.C, Wood Company Incorporated, Ottawa, OH 45875

5/06

Printed in U.S.A.

Imprimé aux É.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement