Office Laminators - Fellowes Canada Ltd.

Office Laminators - Fellowes Canada Ltd.
Office Laminators
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
fellowes.com
ENGLISH
HeatGuard Technology™ double-walled
insulation keeps heat inside
Opening lid to clean
laminating mechanism
Venus
125
LCD Interface for
user guidance
Discrete carry
handles at side
Support Shelf on entry to
guide Laminate path
Active Cooling System
Temperature controlled
release trigger for lid
CAPABILITIES
Pouch Thickness
3-10 mil
Laminating capacity – 3 to 10 mil hot laminating pouches per side
Estimated Heat-Up Time
4 Minutes
1000 Watt
Approximate Cool-Down Time
60 Minutes
Dimensions: 4 3/4” x 21 7/8” x 9 5/8”
Lamination Speed
18”/Minute
Max document thickness 1/32”
Maximum Width
12.5”
Voltage
120V
Frequency
50/60 Hz
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Please Read Before Using!
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
•Only use pouches specifically designed for the lamination setting you intend to use.
•To prevent electrical shock, do NOT use laminator close to
water and do NOT spill water on laminator, electric cord, or
wall socket.
• Keep pets away from laminator while in use.
•Do not leave electric cord in contact with a warm surface.
•Do not leave electric cord hanging from a cupboard or shelf.
•Do not use laminator if electric cord is damaged.
•Do not laminate metal objects.
•Always supervise children during laminator operation.
•Switch off and unplug laminator when not in use.
•Only open the laminator as explained under “Maintenance”. Do not open or attempt
to repair in any other way, as this could result in electric shock and will void your
warranty. Contact Customer Service if you have questions. Please note the warranty
does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair.
• Please be careful of sharp edges and corners and residual heat when opening
the laminator.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This laminator is equipped with an Auto shutoff function. It will turn the laminator into
stand-by mode, if it has not been used for
over 60 minutes. The LCD screen will show
the sleep screen when in stand-by.
2
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
To switch the laminator back on, simply press the
stand-by button at the left of the front operating
panel.
During lamination, the direction of the pouch can be
reversed, if you are unsure about the progress of the
lamination. To do so, press down the reverse key.
This will eject the pouch back at the front entry.
TIPS
• Always put item in a pouch. Never laminate an empty pouch.
•Trim excess pouch material from around your item after laminating and cooling.
•Clean laminator rollers with Fellowes roller wipes (item #5703702) after
15-20 applications to guarantee optimum laminating results as explained under
“maintenance”.
• Do not laminate heat-sensitive documents (i.e., tickets, ultrasounds, etc.).
• Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches.
BEFORE YOU LAMINATE
For best results use
Fellowes® brand pouches.
Select correct pouch size for
laminated item.
Position laminator so you
have enough space to allow
items to pass freely through
the machine.
COLD LAMINATION STEPS
CAUTION: Only use self-adhesive pouches when laminating with a cold setting.
1
2
4
3
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
1. Please connect the laminator
to the socket using the separate
power cable supplied.
2. Switch laminator on with
Power On / Off button at back
of machine.
6
5
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
3. Press Stand-by button at left
of front operating panel to switch
laminator on.
7
5 mil
7 mil
TEMP
4. Use navigation keys to select
setting for cold lamination.
8
80
175
100
125
5 mil
7 mil
TEMP
5. Confirm your selection by
pressing “Enter” button in the
middle of navigation keys.
Laminator will take a few minutes
for temperature adjustment.
6. Centre item on clear side against
sealed edge; documents cannot be
repositioned once laminated.
7. Peel a small part of the protective
sheet away from document.
3
ENGLISH
HOT LAMINATION STEPS
1
2
4
3
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
6
5
7
5
7
mil
mil
TEMP
TEMP
4. Use navigation keys to select
setting for the hot lamination
pouch thickness (3-10 mil) you
wish to laminate.
8
80 mic
100 mic
125 mic
175 mic
???
EXIT
3 mil
mil
mil
TEMP
5. Confirm your selection by
pressing “Enter” button in the
middle of navigation keys.
Laminator will take a few minutes
for temperature adjustment.
9
9. Place pouch, sealed edge first,
into laminator entry. Keep pouch
straight and use the edge guide
to centre it.
4
mil
7
COLD
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
mil
3. Press Stand-by button at
left of front operating panel to
switch laminator on.
1. Please connect the laminator
to the socket using the separate
power cable supplied.
5
5
7
6. During warm-up, a “wait”
symbol will appear in the
LCD screen until the required
temperature has been reached.
10
10. To prevent jamming,
immediately remove laminated
item from back of machine. Let
item cool on flat surface for
several seconds.
7. Once temperature is reached,
acoustic beep signal will sound,
a small arrow will flash in LCD
screen and roller symbols will
rotate.
11
11. Before switching off laminator,
feed empty cleaning/carrier sheet
through machine to clean unit.
8. While laminator is warming
up, please prepare item you
wish to laminate. Place the item
inside the pouch and centre it
against the sealed edge of the
pouch. To prevent jamming, use
a carrier when item is smaller
than the pouch.
MAINTENANCE - Unique Easi-Access technology
This laminator is equipped with the unique Easi-Access technology for easy maintenance. This allows the user to open the laminator for maintenance, just like a photocopier.
1
2
COLD
80 mic
100 mic
250 mic
3
4
125 mic
175 mic
HELP? TEMP
1. To open the laminator, please press the
“Open” button as shown in the illustration
and wait for the “open” ( ) symbol to
appear on the LCD screen and the ready
beep to sound.
5
2. If machine is hot, fan will turn on to
cool the machine down to safe handling
temperature inside. During this time the
“Wait” symbol will flash and cover will
remain locked.
3. The “open” symbol will show
in the LCD screen will turn on and
the ready beep will sound when
machine is ready to be opened.
6
4. Press the buttons on both sides
of the machine to activate the EasiAccess mechanism. (The laminator
needs to be switched on to allow the
active temperature control to work).
7
8
125
80
100
175
125
80
100
175
6. For further maintenance,
the rollers can be released by
experienced users. Press cam
levers to release the rollers.
7. To clean residue off laminator
rollers, please only use Fellowes
Laminating Roller cleaners (item
No 5703702) as explained in
product instructions.
8. Please remember to re-secure the
rollers before closing cover to ensure
safe operation.
TROUBLESHOOTING
2
3
175
80
100
125
1
Solution
Ready Light does not come on after extended time
Cause
Laminator is in a hot, humid area.
Pouch did not completely adhere to item
Laminated item may be too thick.
Jamming
No item in pouch
Pass through laminator a second time.
All our laminators have been designed to operate jam-free. In the
unlikely event of a jam occurring, please press the “open“ ( )
button and wait for the wait ( ) light to stop flashing.
The laminator can be opened to remove incorrectly inserted items
as described under maintenance. Please ensure that you follow the
described steps.
Gently pull on the jammed material to release it.
Always put item in a pouch.
Align sealed edge with Pouch/Document Entry. Use guide
on machine to centre.
Clean residues off rollers using Fellowes Laminating Roller wipes,
see “maintenance” section.
Make sure that not residue is left on the rollers and use
cleaning sheet before laminating.
Problem
Manually cut out pouch used
Pouch was not used.
Need Help?
Please call our experts at
Customer Service. You’ll find
the numbers for your nearest
Service Centre on the
BACK cover of this booklet.
Pouch was not centred or straight when fed
through Pouch/Document Entry.
Glue and residue left on laminating rollers.
Move laminator to a cool dry area.
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for
2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective
during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at
Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases
of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE
LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this
warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid world-wide, except where
different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to
obtain services under this warranty, please contact us or your dealer.
5
FRANÇAIS
L’isolant à double paroi HeatGuard Technologymc
enferme la chaleur à l’intérieur
Ouverture du couvercle pour nettoyer
le mécanisme de pelliculage
Venus
125
Interface à ACL comme
guide de l’utilisateur
Poignées de transport
discrètes sur le côté
Tablette de support à l’entrée pour
guider la voie de pelliculage
Système de
refroidissement actif
Gâchette à dégagement contrôlé de
température pour le couvercle
CAPACITÉS
Épaisseur de pochette
3 à 10 mils
Temps de réchauffement estimé
4 minutes
Temps de refroidissement approximatif
60 minutes
Vitesse de pelliculage
46 cm/minute (18 po/minute)
Largeur maximum
31,75 cm (12,5 po)
Tension
120 V
Fréquence
50/60 Hz
Capacité de pelliculage – pochettes de pelliculage à
chaud 3 à 10 mils par côté
1 000 watts
Dimensions : 121 mm x 556 mm x 244 mm (4 3/4” x 21 7/8” x 9 5/8”)
Épaisseur maximum du document (1/32”)
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !
AVERTISSEMENT
• La prise de courant doit être près de l’équipement et facile d’accès.
•Afin d’éviter les chocs électriques, n’utilisez PAS la pelliculeuse près de
l’eau et ne versez PAS d’eau sur la pelliculeuse, le cordon électrique ni sur
la prise de courant murale.
•Ne laissez pas le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude.
•Ne laissez pas le cordon électrique pendre d’une armoire ou d’une tablette.
•N’utilisez pas la pelliculeuse si le cordon électrique est endommagé.
•Ne pelliculez pas d’objets métalliques.
ATTENTION
•Utilisez seulement les pochettes spécifiquement conçues pour le réglage de pelliculage
que vous prévoyez utiliser.
•Supervisez toujours les enfants durant la procédure de pelliculage.
• Gardez les animaux domestiques loin de la pelliculeuse en marche.
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez et débranchez la pelliculeuse.
•Ouvrez la pelliculeuse selon les explications de la section « Entretien ». N’ouvrez pas ou
n’essayez pas de réparer de quelque autre façon, car cela pourrait mener à des chocs
électriques et annulera votre garantie. Contactez le Service à la clientèle si vous avez des
questions. Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation,
mauvaise manipulation ou réparation interdite.
•Attention aux bords et aux coins tranchants et à toute chaleur résiduelle en ouvrant
la pelliculeuse.
INFORMATION SÉCURITAIRE IMPORTANTE
Cette pelliculeuse est dotée d’une fonction
d’arrêt automatique. Elle fera passer la
pelliculeuse en mode de mise en attente,
si elle n’est pas utilisée pendant plus de
60 minutes. L’écran à ACL affichera celui de
mise en veille lorsque l’appareil est en mise
en attente.
6
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
Pour remettre l’appareil en marche, enfoncez tout
simplement le bouton de mise en attente du côté
gauche du panneau de fonctionnement avant.
Durant le pelliculage, la direction de la pochette peut
être inversée si vous n’êtes pas certain du progrès
de pelliculage. Pour ce faire, enfoncez la touche
de marche arrière. Ceci éjectera la pochette et la
ramènera à l’entrée avant.
CONSEILS
• Placez toujours l’article dans une pochette. Ne pelliculez jamais de pochette vide.
•Taillez le surplus de pochette autour de votre article après le pelliculage et le
refroidissement.
•Nettoyez les rouleaux de la pelliculeuse avec les lingettes pour rouleaux de
Fellowes (article n° 5703702) après 15 à 20 applications pour garantir des
résultats optimaux (tel qu’expliqué sous la section « Entretien »).
• Ne pelliculez pas les documents thermosensibles (par ex. billets, ultrasons, etc.)
• Utilisez un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes pelliculées.
AVANT DE PELLICULER
Utilisez les pochettes de
marque Fellowes® pour de
meilleurs résultats. Choisissez
la taille de pochette qui
convient pour l’article
à pelliculer.
Placez la pelliculeuse
de manière à avoir
suffisamment d’espace afin
de pouvoir passer librement
les articles dans l’appareil.
ÉTAPES DE PELLICULAGE À FROID
ATTENTION : Utilisez seulement des pochettes autoadhésives pour pelliculer à froid.
1
2
4
3
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
1. Veuillez brancher la
pelliculeuse à la prise avec
le câble d’alimentation
distinct fourni.
2. Mettez la pelliculeuse en
marche avec le bouton
Marche/Arrêt à l’arrière
de l’appareil.
6
5
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
3. Enfoncez le bouton de mise en
attente à gauche du panneau de
fonctionnement avant pour mettre
l’appareil en marche.
7
5 mil
7 mil
TEMP
4. Utilisez les touches de
navigation pour choisir le réglage
pour le pelliculage à froid.
8
80
175
100
125
5 mil
7 mil
TEMP
6. Centrez les articles du côté
transparent contre le bord scellé ;
les documents ne peuvent pas être
replacés après le pelliculage.
7. Retirez une petite partie du
feuillet protecteur en l’éloignant
du document.
8. Placez la pochette, côté scellé
d’abord dans l’entrée de la
pelliculeuse. Gardez la pochette
droite et utilisez le guide latéral
pour la centrer. Continuez à retirer
le feuillet protecteur.
7
FRANÇAIS
ÉTAPES DE PELLICULAGE À CHAUD
1
2
4
3
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
1. Veuillez brancher la pelliculeuse
à la prise avec le câble
d’alimentation distinct fourni.
5
2. Mettez la pelliculeuse en
marche avec le bouton Marche /
Arrêt à l’arrière de l’appareil.
6
5
7
mil
5
7
mil
mil
TEMP
TEMP
7
4. Utilisez les touches de
navigation pour choisir le
réglage de l’épaisseur de la
pochette de pelliculage à chaud
(3 à 10 mils) que vous désirez
pelliculer.
8
80 mic
100 mic
125 mic
175 mic
???
EXIT
3 mil
mil
mil
TEMP
5. Confirmez votre sélection
en enfonçant le bouton de
confirmation au milieu des touches
de navigation. Il faut quelques
minutes pour que la température
de la pelliculeuse s’ajuste.
9
9. Placez la pochette, côté scellé
d’abord dans l’entrée de la
pelliculeuse. Gardez la pochette
droite et utilisez le guide latéral
pour la centrer.
8
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
mil
3. Enfoncez le bouton de Mise
en attente à gauche du panneau
de fonctionnement avant pour
mettre l’appareil en marche.
COLD
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5
7
6. Durant le réchauffement, un
symbole « attendez » apparaît à
l’écran à ACL jusqu’à ce que la
température requise soit atteinte.
10
10. Afin d’éviter un blocage,
retirez immédiatement l’article
pelliculé de l’arrière de la
machine. Laissez l’article se
refroidir sur une surface plane
pendant plusieurs secondes.
7. Lorsque la température est
atteinte, un signal acoustique
se fera entendre, une petite
flèche clignotera à l’écran à ACL
et les symboles de rouleaux
tourneront.
11
11. Avant d’éteindre la pelliculeuse,
faites passer le feuillet de
nettoyage/support vide dans
l’appareil pour le nettoyer.
8. Pendant le réchauffement de
la pelliculeuse, veuillez préparer
l’article que vous désirez pelliculer.
Placez l’article à l’intérieur de la
pochette et centrez-le contre le
bord scellé de la pochette. Afin
d’éviter un blocage, utilisez un
support lorsque l’article est plus
petit que la pochette.
ENTRETIEN - Technologie unique Easi-Access
Cette pelliculeuse est dotée de la technologie unique Easi-Access pour faciliter l’entretien. Ceci permet à l’utilisateur d’ouvrir la pelliculeuse pour son entretien, tout comme un
photocopieur.
1
2
COLD
80 mic
100 mic
250 mic
3
4
125 mic
175 mic
HELP? TEMP
4. Enfoncez les boutons des deux côtés de
l’appareil pour activer le mécanisme EasiAccess. (La pelliculeuse doit être en marche
pour permettre au contrôle de température
actif de fonctionner).
2. Si l’appareil est chaud, le ventilateur se
mettra en marche pour refroidir la machine
afin d’avoir une température à l’intérieur
qui permet une manipulation sans danger.
Pendant ce temps, le symbole « Attendre »
clignotera et le couvercle restera verrouillé.
5
6
7
8
125
80
100
175
125
80
100
175
5. Ouvrez le couvercle des deux mains. Vous
pouvez maintenant nettoyer l’intérieur de la
pelliculeuse et retirer soigneusement toute
colle résiduelle ou autres articles. Lorsque la
pelliculeuse est ouverte, le courant aux pièces
internes est isolé afin d’éviter tout risque de
choc électrique à l’utilisateur.
6. Pour tout autre entretien, les
rouleaux peuvent être dégagés
par les utilisateurs d’expérience.
Appuyez sur les leviers à came
pour dégager les rouleaux.
7. Nettoyez tout résidu des rouleaux
de pelliculeuse avec les lingettes de
rouleaux de pelliculeuse Fellowes
(article n° 5703702) tel qu’expliqué
dans les instructions de leur produit.
8. N’oubliez pas de replacer les rouleaux
avant de fermer le couvercle pour assurer
un fonctionnement sans danger.
DÉPANNAGE
2
3
Problème
Cause
Solution
Le voyant « prêt à l’emploi » ne s’allume pas après
une période prolongée
La pelliculeuse est dans un endroit chaud
et humide.
Placez la pelliculeuse dans un endroit frais et sec.
La pochette n’a pas adhéré complètement à l’article
L’article pelliculé est peut-être trop épais.
Blocage
Aucun article dans une pochette.
Passez dans la pelliculeuse une deuxième fois.
Toutes les pelliculeuses sont conçues pour fonctionner sans blocage. Dans le
cas fort peu probable d’un blocage, veuillez enfoncer le bouton « Ouvrir »
( ) et attendre que le voyant d’attente ( ) cesse de clignoter.
Vous pouvez ouvrir la pelliculeuse pour retirer les articles mal insérés
selon la description sous la section « Entretien ». Veuillez suivre les étapes
décrites.
Tirez délicatement le matériau bloqué pour le dégager.
Placez toujours l’article dans une pochette.
Alignez le bord scellé avec l’entrée de pochette/document. Utilisez le guide
de l’appareil pour centrer.
Nettoyez tout résidu des rouleaux avec les lingettes de rouleaux de pelliculeuse Fellowes et consultez la section « Entretien ».
Assurez-vous qu’il ne reste pas de résidus sur les rouleaux et utilisez le
feuillet de nettoyage avant le pelliculage.
175
80
100
125
1
Découpez manuellement la pochette utilisée.
Aucune pochette n’a été utilisée.
Vous avez
besoin d’aide ?
La pochette n’était pas centrée ou droite en
pénétrant dans l’entrée de pochette/document.
Colle et résidu sur les rouleaux de pelliculeuse.
GARANTIE
Fellowes garantit que toutes les pièces de la pelliculeuse seront exemptes de tout vice de matériau ou de
fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si une
pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou
le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de
mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation interdite. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE
EN DURÉE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, FELLOWES NE SERA
TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF
ATTRIBUABLE À CE PRODUIT. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pourriez aussi
avoir d’autres droits juridiques différents de cette garantie. La durée, les modalités et les conditions de cette
garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions
pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie,
veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
9
ESPAÑOL
HeatGuard Technology™ con doble aislamiento
para mantener el calor en el interior
Tapa que se abre para limpiar el
mecanismo de plastificado
Venus
125
Interfaz LCD para guía
del usuario
Manijas de transporte
discretas en el
costado
Estante de apoyo en la entrada para
guiar el trayecto del plastificado
Sistema de
enfriamiento activo
CAPACIDADES
Espesor de la bolsa 3 a 10 mil
Capacidad de plastificado: bolsas de plastificado en calor de 3 a 10 mil por lado
Tiempo de calentamiento aproximado 4 minutos
1000 vatios
Tiempo de enfriamiento aproximado 60 minutos
Dimensiones: 121 mm x 556 mm x 244 mm (4 3/4 x 21 7/8 x 9 5/8 pulg.)
Velocidad de plastificado
Espesor máximo de los documentos (1/32 pulg.)
46 cm/minuto (18 pulg./minuto)
Ancho máximo 31,75 cm (12,5 pulg.)
Voltaje 120V
Frecuencia 50/60 Hz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
ADVERTENCIA
• El enchufe/la toma debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe
ser fácil.
•Para evitar una descarga eléctrica, NO use la plastificadora cerca del agua y
NO derrame agua sobre la plastificadora, el cable de alimentación eléctrica
o la toma de pared.
•No deje el cable de alimentación eléctrica en contacto con ninguna superficie caliente.
•No deje el cable eléctrico colgando de un armario o una repisa.
•No use la plastificadora si el cable de alimentación eléctrica está dañado.
•No plastifique elementos de metal.
PRECAUCIÓN
•Use únicamente las bolsas diseñadas específicamente para la modalidad de plastificado
que pretende usar.
•Siempre supervise a los niños cuando la plastificadora esté en uso.
• Mantenga a las mascotas alejadas cuando la plastificadora esté en uso.
•Apague y desenchufe la plastificadora cuando no esté en uso.
•Sólo abra la plastificadora de la manera que se explica en “Mantenimiento”. No abra
ni intente reparar la máquina de ninguna otra manera, ya que esto podría provocar una
descarga eléctrica y anulará la garantía. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente si tiene dudas. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo
inapropiado o reparación no autorizada.
•Tenga cuidado con los bordes y las esquinas filosas y el calor residual al abrir
la plastificadora.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Esta plastificadora está equipada con una
función de apagado automático. Colocará
a la plastificadora en modo de encendido
sin uso, si no se la ha utilizado durante más
de 60 minutos. La pantalla LCD mostrará la
pantalla de suspensión cuando esté en modo
de encendido sin uso.
10
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
SUGERENCIAS
• Siempre coloque el artículo en una bolsa. Nunca plastifique una bolsa vacía.
•Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo plastificado,
cuando éste ya se haya enfriado.
•Limpie los rodillos de la plastificadora con las toallitas para rodillos de Fellowes
(artículo n.º 5703702) después de 15 a 20 aplicaciones a fin de obtener
resultados óptimos en el plastificado, tal como se explica en “Mantenimiento”.
• No plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, placas de
ultrasonidos, etc.).
• Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas de plastificado.
ANTES DE PLASTIFICAR
Para obtener mejores
resultados, utilice bolsas de
marca Fellowes®. Seleccione
el tamaño de bolsa adecuado
para el artículo antes
de plastificar.
Coloque la plastificadora
en una posición que tenga
espacio suficiente para que
los artículos pasen bien por
la máquina.
PASOS PARA PLASTIFICADO EN FRÍO
PRECAUCIÓN: Use únicamente bolsas autoadhesivas para el plastificado en frío.
1
2
4
3
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
1. Conecte la plastificadora al
tomacorriente con el cable de
alimentación independiente
provisto.
2. Encienda la plastificadora
con el botón Encendido /
Apagado en la parte posterior
de la máquina.
6
5
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5 mil
7 mil
TEMP
3. Presione el botón Encendido sin
uso a la izquierda del panel delantero
de operación para encender la
plastificadora.
7
5 mil
7 mil
TEMP
4. Utilice las teclas de navegación
para seleccionar la configuración
del plastificado en frío.
8
80
175
100
125
5 mil
7 mil
TEMP
5. Confirme su selección al
presionar el botón “Enter” en
medio de las teclas de navegación.
La plastificadora demorará
unos minutos para ajustar
la temperatura.
6. Centre el artículo en el lado
transparente contra el borde
sellado; los documentos no pueden
cambiarse de posición después
del plastificado.
7. Despegue una porción
pequeña de la hoja protectora
del documento.
8. Coloque la bolsa, el lado sellado
primero, en la entrada de la
plastificadora. Mantenga la bolsa
derecha y guíese por el borde
para centrarla. Siga despegando
la hoja protectora.
11
ESPAÑOL
PASOS PARA PLASTIFICADO EN CALIENTE
1
2
3
4
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
1. Conecte la plastificadora al
tomacorriente con el cable de
alimentación independiente
provisto.
5
5
7
mil
mil
TEMP
TEMP
7
8
80 mic
100 mic
125 mic
175 mic
???
EXIT
3 mil
mil
mil
TEMP
5. Confirme su selección al
presionar el botón “Enter” en
medio de las teclas de navegación.
La plastificadora demorará
unos minutos para ajustar la
temperatura.
9
9. Coloque la bolsa, el lado
sellado primero, en la entrada
de la plastificadora. Mantenga
la bolsa derecha y guíese por el
borde para centrarla.
12
mil
4. Utilice las teclas de
navegación para seleccionar la
configuración del espesor de la
bolsa (3 a 10 mil) que desea
plastificar en caliente.
COLD
5
7
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
mil
2. Encienda la plastificadora con
el botón Encendido/Apagado en
la parte posterior de la máquina.
6
COLD
3 mil
4 mil
?? HELP?
5
7
6. Durante el calentamiento,
aparecerá un símbolo de “espera”
en la pantalla LCD hasta que se
haya alcanzado la temperatura
requerida.
10
10. Para evitar atascos, retire
inmediatamente el artículo
plastificado de la parte posterior
de la máquina. Deje el artículo
sobre una superficie plana
durante varios segundos hasta
que se enfríe.
7. Una vez alcanzada la
temperatura, se emitirá una
señal acústica, una flecha
pequeña destellará en la
pantalla LCD y los símbolos de
rodillo rotarán.
11
11. Antes de apagar la
plastificadora, cargue la hoja de
limpieza / transporte en la unidad
para limpiarla.
8. Mientras la plastificadora se
está calentando, prepare el artículo
que desea plastificar. Coloque
el artículo dentro de la bolsa y
céntrelo contra el borde sellado de
la bolsa. Para evitar atascos, use
un transportador cuando el artículo
sea más pequeño que la bolsa.
MANTENIMIENTO: Tecnología Easi-Access única
Esta plastificadora está equipada con la tecnología Easi-Access única para facilitar el mantenimiento. Esto permite que el usuario abra la plastificadora para realizar el
mantenimiento, al igual que una fotocopiadora.
1
2
COLD
80 mic
100 mic
250 mic
3
4
125 mic
175 mic
HELP? TEMP
4. Presione los botones a ambos
lados de la máquina para activar
el mecanismo Easi-Access. (La
plastificadora debe encenderse para
permitir que el control de temperatura
activo funcione).
2. Si la máquina está caliente, se encenderá
el ventilador para enfriarla hasta que alcance
una temperatura de manipulación segura en
el interior. Durante este tiempo, el símbolo
“Esperar” destellará y la tapa permanecerá
bloqueada.
5
6
7
8
125
80
100
175
125
80
100
175
5. Abra la tapa con ambas manos. Ahora
puede limpiar el interior de la plastificadora
y quitar con cuidado el pegamento residual
u otros elementos. Cuando se abre la
plastificadora, las piezas internas están
aisladas, por lo que el usuario no corre riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
6. Para realizar un mantenimiento
más profundo, los usuarios
experimentados pueden liberar los
rodillos. Presione las palancas de
leva para liberar los rodillos.
7. Para limpiar los residuos de los
rodillos de la plastificadora, use sólo
productos de limpieza para rodillos
plastificadores de Fellowes (artículo
N.º 5703702) tal como se explica en
las instrucciones del producto.
8. Recuerde volver a asegurar los rodillos
antes de cerrar la tapa para que la
máquina funcione de manera segura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2
3
175
80
100
125
1
Problema
Causa
Solución
La luz de listo no se enciende después de un período prolongado
La plastificadora está en un lugar húmedo y caluroso.
Lleve la plastificadora a un lugar fresco.
La bolsa no se adhirió completamente al artículo
El artículo plastificado puede ser demasiado grueso.
Pase el artículo por la plastificadora por segunda vez.
Atasco
No hay ningún artículo en la bolsa.
Todas nuestras plastificadoras se diseñaron para operar libres de atascos. En el
improbable caso de que ocurra un atasco, presione el botón “abrir”
( ) y espere a que la luz de espera ( ) deje de destellar.
Desprenda manualmente la bolsa usada.
No se usó una bolsa.
¿Necesita
ayuda?
Llame a nuestros expertos en el
servicio de atención al cliente.
Encontrará los números de su
centro de servicio más cercano al
DORSO de este folleto.
Es posible abrir la plastificadora para quitar artículos insertados de manera incorLa bolsa no estaba centrada o derecha cuando se cargó recta, tal como se describe en la sección de mantenimiento. Asegúrese de seguir los
pasos descritos.
en la entrada de la bolsa/documento.
Tire suavemente del material atascado para liberarlo.
Quedaron residuos y adhesivo en los
Siempre coloque el artículo en una bolsa.
rodillos plastificadores.
Alinee el borde sellado con la entrada de la bolsa/documento. Utilice la guía de la
máquina para centrar el artículo.
Limpie los residuos de los rodillos con las toallitas para rodillos plastificadores de
Fellowes; consulte la sección “Mantenimiento”.
Asegúrese de que no quede ningún residuo en los rodillos y utilice la hoja de
limpieza antes de plastificar.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la plastificadora estarán libres de defectos de material y
mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto.
Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía
no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. POR MEDIO DEL
PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA
CONFERIDA ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO FELLOWES SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS O
INDIRECTOS ATRIBUIBLES A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le confiere derechos legales. Podría tener otros
derechos legales que difieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones
de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme con
esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
13
Useful Phone Numbers
Help Line
Australia
+ 1-800-33-11-77
México
+ 1-800-234-1185
Canada
+ 1-800-665-4339
United States
+ 1-800-955-0959
Europe
00-800-1810-1810
Fellowes
Australia
Benelux
Canada
+ 61-3-8336-9700
Japan
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 31-(0)-76-523-2090
Korea
+ 82-(0)-2-3462-2884
+ 1-905-475-6320
Deutschland
+ 49-(0)-5131-49770
España
+ 34-91-748-05-01
France
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia
+ 39-071-730041
Malaysia
+ 60-(0)-35122-1231
Polska
+ 48-(22)-771-47-40
Singapore
+ 65-6221-3811
United Kingdom
+ 44-(0)-1302-836836
United States
+ 1-630-893-1600
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia
Benelux
Canada
China
Deutschland
España
France
Italia
Japan
Korea
2006 Fellowes, Inc. Part No. 402103B
fellowes.com
Polska
Singapore
United Kingdom
United States
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement