- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Campbell Hausfeld
- FP2004
- Operating instructions
- 6 Pages
Campbell Hausfeld FP2004 Operating instructions
Campbell Hausfeld el:Air Compressor FP2004 is an oil-less air compressor, designed for home and workshop use. Equipped with a regulator, ball bearings, and a motor with automatic overload protection, this air compressor is a reliable choice for various tasks. With its portable design, this compressor ensures easy maneuverability and can be used for inflating tires, powering air tools, and other DIY projects around the house or garage.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Compresor de Aire Portátil de Mano
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard
(Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Operating Instructions
Model FP2004
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
UA
LIT
Y
A SSURANCE
Need
P ROG
RA
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Description
Portable oilless air compressors are for home and workshop use. All models are equipped with regulators, ball bearings and motors with automatic overload protection.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Caution indicates a potentially
!
NOTICE
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance.
© 1999 Campbell Hausfeld
Portable Hand-held
Air Compressor
Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled before calling).
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
General Safety
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
MANUAL
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com
IN229800AV 8/99
Portable Hand-held Air Compressor
General Safety
(Con’t)
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Always put the car in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the compressor or property damage and/or personal injury could occur.
Always use a sep- arate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure inflatable objects.
!
NOTICE
Do not use compressor on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The compressor is not designed to operate for the length of time necessary to inflate these tires.
SPRAYING PRECAUTIONS
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to abnormally vibrate, switch unit OFF and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
12. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal injury.
Do not leave the compressor unattended while the unit is running.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
13. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
14. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
15. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
On/Off
Switch
Handle
Storage
Bin
Pressure
Gauge the instructions provided by the chemical manufacturer.
Location
It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than
100°F.
Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
Electrical Data
This product is for use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product is connected to an outlet having same configuration as plug.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit breaker.
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc.
NOTE: This compressor can be operated on a 115 volt, 15 amp circuit under the following conditions: a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
c. Extension cords are of the minimum gauge specified in this instruction manual.
d. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse type T.
Never exceed the recommended pressure for any inflatable object.
Do not over inflate objects. Over inflation could cause property damage and/or personal injury.
www.campbellhausfeld.com
Air Outlet
Figure 1
Pressure
Regulator
16. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow
2
Modelo FP2004
Para Instalarlo en la Pared
(Con’t.)
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de distancia. Al colgarlo a la pared, cerciórese de que los pernos/clavos estén exactamente a 10,16cm de distancia horizontal o el compresor no cuadrará con los pernos/clavos. El compresor está diseñado para colgarse de la cabeza de los clavos/pernos.
Mantenimiento
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Sitios para instalar la unidad
Figura 3 - Vista inferior del compresor
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s)
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento cada vez que lo use.
1. APAGUE el compresor y limpie el motor, las líneas de aire y los orificios de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
!
AVISO sor no requiere lubricación.
Este compre-
PROTECTOR TERMICO
!
PRECAUCION sor está equipado con protectores térmicos automáticos que apagarán la unidad si se sobrecalienta.
Este compre-
Si los protectores térmicos APAGAN el motor frecuentemente, éstas podrían ser las causas.
Acción a tomar
El compresor no funciona
Los fusibles se queman / el cortacircuito se activa
El sistema de protección térmica apaga la unidad constantemente
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura ambiental es muy alta
El cabezal está dañado
1. Voltaje bajo.
2. Uso Prolongado. Es normal que el dispositivo térmico apague el compresor después que lo haya usado por un peröodo prolongado.
3. Ventilación inadecuada.
4. Alta temperatura ambiental.
PRECAUCION
Si los
!
protectores térmicos se activan, debe permitir que el motor se enfrie antes de poder encenderlo. El motor arrancará automáticamente, sin previo aviso, si la unidad permaneció conectada al tomacorrientes y encendida.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen.
Funcionamiento
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al mismo circuito o conecte el compresor a un circuito independiente
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Reemplace el compresor Hace mucho ruido o vibra excesivamente
Expulsa menos aire que normalmente / la presión de salida es muy baja
Exceso de humedad en el aire expulsado
El compresor funciona continuamente
1. Hay fugas de aire en las tuberías o mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
Alta humedad
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en la línea de aire
Este compresor no se apaga cuando alcanza la presión máxima
No necesita reparación
15 Sp
Datos Eléctricos
(Con’t.)
CORDONES DE EXTENSION
!
AVISO
Para evi- tar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales, en vez de cordones de extensión, para alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión que tengan tomacorrientes diseñados para el enchufe de la unidad.
2. Cerciórese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y sea el adecuado para la corriente eléctrica que necesita el producto. De lo contrario, habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría.
3. La tabla a continuación le muestra los cordones adecuados según la longitud y el amperaje especificado en la placa del motor. Si tiene dudas, use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes.
Funcionamiento
PERIODO DE USO INICIAL
!
PRECAUCION
Nunca conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF, conecte el cordón eléctrico al tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) y deje que la unidad funcione por 5 minutos de modo que las piezas del cabezal se fijen.
!
AVISO
Este com- presor es de uso continuo. Bajo condiciones normales de funcionamiento eel regulador expulsa aire.
Compresor de Aire Portátil de Mano
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
4. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. El compresor estará listo para funcionar.
!
PRECAUCION debe estar en OFF cuando vaya a conectar (o desconectar) el cordón eléctrico del tomacorrientes.
El inte- rruptor
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado.
Uso de la Guía de Selección
El regulador de presión de esta unidad se usa para controlar la presión de aire de la salida. Un número bajo, por ejemplo el 10, indica baja presión. Un número alto, por ejemplo el 100, le indica alta presión.
Esta guía se encuentra ubicada en la parte superior de la unidad para su conveniencia. Seleccione el número indicado para el tipo de uso deseado.
Por ejemplo: para inflar un balón de balóncesto, seleccione una presión entre 5 - 15. Gire la perilla del regulador hasta que el manómetro le indique la presión deseada. Infle el balón. La unidad “purgará” automáticamente cualquier exceso de presión después que termine de inflar el balón.
PRECAUCION
Tenga
!
cuidado al usar esta guía. Es posible que infle el objeto excesivamente a pesar de habeer seeguido las indicaciones. Tal vez necesite modificarlas. Siempre pruebe primero el número inferior sugerido. Si no logra los resultados deseados, use el próximo número. Mida la presión con otro manómetro.
Para Instalarlo en la Pared
Este compresor está diseñado con una opción para instalarlo en la pared o tablero en la pared, para almacenarlo facilmente. También puede operarse mientras esté colgado si se cumplen las siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe estar bien asegurado a una superficie de madera o mampostería, con tornillos adecuados.
2. Si está instalado a una pared de muro seco o tablero, utilice pernos codillo o pernos de anclaje que sean lo suficientemente fuertes y estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde haya otros objetos instalados, éstos estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay dos orificios ubicados a 10,16cm de distancia. El compresor está diseñado para colgarse con el orificio de salida de la manguera hacia abajo. Al instalarlo
Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A
Long. del Cordón (M)
Calibre del Cordón
7,62
18
15,24
16
30,50
14
14 Sp
Model FP2004
Electrical Data
(Con’t)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This unit does not need to be grounded.
EXTENSION CORDS
!
NOTICE overheating, use additional air hose instead of extension cords to reach work area.
To avoid loss of power and possible
1. Use only an extension cord that has a receptacle that will accept plug on product.
2. Make sure extension cord is in good condition, and heavy enough to carry the current. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
3. Table below shows correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use next heavier gauge.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Operation
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result.
1. With power switch OFF, turn regulator knob fully counterclockwise to minimum operating pressure.
2. While unit is still OFF, plug in power cord.
3. Turn switch to ON position and run unit for 5 minutes to break in the pump parts.
!
NOTICE
This unit is a continuously running compressor. Normal operation causes the regulator to vent air.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
4. Attach chuck or other tool to open end of hose. The compressor is now ready to use.
position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet.
The switch should be in the OFF
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet.
Using Selector Guide
The pressure regulator on the unit is used to control the air pressure output.
A low number, such as 10, indicates low pressure. A high number, such as 100, indicates high pressure.
The selector guide is located on top of the unit for convenience. Locate the number across from the desired usage.
For example: To inflate a basketball, the pressure setting is 5 - 15. Turn the regulator until gauge reads the desired pressure. Inflate the ball. The unit will automatically “bleed off” any excess pressure after the ball is inflated.
Use care when referencing this guide. Overinflating is possible regardless of the suggested regulator setting. Some variance may be necessary. Always try the lowest suggested number first. If desired results are not achieved, use the next higher number. Check the pressure with a separate pressure gauge.
Wall Mounting
This compressor is designed with an option to be hung on a wall or pegboard for convenient storage. It can also be operated while in the hanging position if one of the following conditions is met:
1. If mounted on a wall, mounting hardware is secured into wood or masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum board, toggle bolts or mounting anchors are strong enough and are properly secure to resist vibration from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other items hung from the pegboard are secure enough to resist vibration from the compressor.
On the bottom of the compressor are two keyhole-shaped mounting points that are spaced 4 inches apart. The compressor is designed to be hung with the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4 inches apart. When hanging from the wall, accurately space the fasteners exactly 4 inches apart horizontally or the compressor will not line up with the fasteners. The compressor is designed to hang from the head of the screw or nail.
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Length of Cord (ft)
Gauge of Cord
25
18
50
16
100
14 www.campbellhausfeld.com
3
Portable Hand-held Air Compressor
Wall Mounting
Mounting
Points
(Con’t)
Figure 3 - Bottom view of compressor
Maintenance
Disconnect power source then release all pressure from the system before
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used.
1. Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, air lines and vent openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from spraying area as possible.
LUBRICATION
!
NOTICE
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
This compressor is equipped with automatic reset thermal overload protectors which will shut off the motors if they become overheated.
If thermal overload protectors shut motor OFF frequently, look for the following causes.
1. Low voltage.
Corrective Action
2. Extended use. Thermal shutdown is normal when compressor is used for extended period of time.
3. Lack of proper ventilation.
4. High ambient temperature.
If the thermal overload protectors are actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends down, to allow any moisture to drain.
Technical Service
For information regarding the operation or repair of this product, please call
1-800-543-6400. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call 1-513-367-1182.
Compressor will not run 1. No electrical power
2. Blown fuse
3. Breaker open
4. Thermal overload(s) open
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Replace blown fuse
3. Reset, determine cause of problem
4. Motor(s) will restart when cool
Fuses blow / circuit breaker trips
Incorrect size fuse, circuit overloaded Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
Thermal overload protector cuts out repeatedly
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room temperature too high
Defective pump
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Knocks, rattles, excessive vibration
Air output lower than normal / low discharge pressure
Replace compressor
1. Air leaks in piping or hose (on machine or in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
Move to area of less humidity; use air line filter Excessive moisture in discharge air
High humidity
Compressor runs continuously
This compressor does not shut off when maximum pressure is attained www.campbellhausfeld.com
No action needed
4
Medidas de
Seguridad
(Con’t.)
8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
12. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA
No deje
!
el compresor sin vigilar mientras la unidad esté funcionando.
!
ADVERTENCIA
Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales.
Modelo FP2004
ADVERTENCIA
Siempre
!
póngale el freno de emergencia y asegure las llantas del carro antes de usar el compresor o podria ocasionarle heridas y/o daños a su propiedad.
!
PRECAUCION
Siempre use un manómetro aparte para medir la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión.
!
AVISO
No use el compresor para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El compresor no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
14. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
16. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Mango Compartimiento para almacenar accesorios Interruptor
Manómetro
Salida de Aire
Figura 1
Regulador de Presión
Ubicación
Es sumamente importante que use el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
!
PRECAUCION
No coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
Datos Eléctricos
PRECAUCION
Este pro-
!
ducto está diseñado para circuitos de 120 voltios. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes diseñado para este tipo de enchufes.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
PRECAUCION
Si no
!
conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
NOTA: Este compresor puede operarse conectado a un circuito de 115 volt, 15 amp bajo las siguientes condiciones: a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea normal.
c. Los cordones de extensión sean del calibre adecuado y cumplan los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada tipo T de 15 amperios.
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
Esta unidad no tiene que estar conectada a tierra.
13 Sp
Model FP2004
Manual de Instrucciones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
UA
LIT
Y
A
SSURANCE
Need
P
ROG
RA
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Estos compresores de aire portátiles sin aceite están diseñados para usos domésticos y en talleres. Todos los modelos están equipados con reguladores, baleros y motores con sistemas automáticos de protección de sobrecarga.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
!
PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Ésto le
!
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
!
PRECAUCION
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
!
AVISO una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Ésto le indica
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los conectores, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En el caso de que haya daños o piezas que faltan, sírvase llamar al 1-800-543-8622 (sólo en EUA).
Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de piezas
(con las piezas que faltan marcadas con un círculo antes de llamar).
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo del cabezal.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
No debe
!
utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Medidas de Seguridad
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.
© 1999 Campbell Hausfeld
!
PELIGRO
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
IN229800AV 8/99
12 Sp
Modelo FP2004
Notes
5 www.campbellhausfeld.com
Portable Hand-held Air Compressor
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme
Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from
State to State or country to country.
www.campbellhausfeld.com
6
Modéle FP2004
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
11 Fr
advertisement