Dirt Devil UD20120 Power Express Upright Vacuum Owner's Manual
Dirt Devil UD20120 is a powerful and versatile vacuum cleaner that is perfect for cleaning carpets, hard floors, and upholstery. It features a variety of attachments that make it easy to clean even the most difficult areas, and its lightweight design makes it easy to maneuver around furniture and other obstacles. With its powerful suction and easy-to-use features, the Dirt Devil UD20120 is the perfect vacuum cleaner for any home.
Advertisement
Advertisement
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
Operating and Servicing Instructions
Notice d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de Funcionamiento y
Servicio
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’ ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
E
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
15
F43
• Please read these instructions carefully before using your product.
• Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions.
• Please Do Not Return This Product To The Store.
F
• Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
• Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.
S
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
• Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta.
• Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada) www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais au
1 800 321 1134 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada) www.dirtdevil.com
Llámenos gratuitamente al 1 800 321 1134, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com
©2010 - 2012 All rights reserved #TTA 960-009-627 R2 3/12
WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces dernières présentent un danger d’étouffement.
ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia.
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this
Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321-1134.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al 1-800-
321-1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®.
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: / Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: / Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERCIALLY, WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INTRUCTIONS!
When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• BRING VACUUM CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
• DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• REGULARLY CHECK THE FILTER TO CLEAN OR REPLACE.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
• WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR REPRODUCTIVE
HARM.
2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
PROBLEMA
La aspiradora no funciona
POSIBLES CAUSAS
1. El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
2. Fusible quemado o interruptor
desconectado..
3. Necesita servicio.
SOLUCIONES POSIBLES
1. Conecte la unidad con firmeza.
2. Revise el fusible o el interruptor en casa.
Reemplace el fusible / reajuste el interruptor..
3. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134.
La aspiradora no aspira o la succión es muy débil
La luz del indicador de rendimiento* se ha iluminado en rojo
4. Protector térmico activado.
1. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos.
1. Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo.
2. El recipiente de polvo está lleno. 2. Vacíe el recipiente de polvo.
3. Cepillo giratorio desgastado.
3. Reemplace el cepillo giratorio.
4. Banda rota o desgastada.
5. Filtro tapado.
4. Reemplace la banda.
5. Retire y limpie el filtro.
6. Boquilla/cepillo giratorio tapado.
6. Inspeccione la boquilla/el cepillo giratorio.
Retire la obstrucción/el atasco.
7. Manguera tapada.
7. Retire la manguera; retire la obstrucción.
El polvo sale de la aspiradora
1. El recipiente de polvo está lleno. 1. Vacíe el recipiente de polvo.
2. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
2. Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo.
3. Revise la instalación de la manguera.
3. La manguera no está instalada
correctamente.
4. El filtro no está instalado
completamente.
4. Revise la forma de retiro y reemplazo del
filtro.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN
REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal ® . Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene
26
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning or servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do no allow children to place fingers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dirt cup and filters in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood sandings, or use in areas where they may be present.
• Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may be set on furniture.
• Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the carpet when doing above floor cleaning.
• Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in the upright position. To avoid damage to carpet, rugs, and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
• Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping accidents.
• Operate cleaner only at voltage specified on date plate on back of cleaner.
3
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
• Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
• Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
SI UTILISÉE COMMERCIALEMENT, LA GARANTIE EST NULLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions de sécurité, telles que :
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• METTRE L’ASPIRATEUR EN POSITION VERTICALE QUAND VOUS UTILISEZ LE
TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
• VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE
METTRE EN MARCHE
• AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER
LE TUYAU : ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
• ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS QUI
ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER SANS
PROBLÈME.
• AVERTISSEMENT : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONNUS DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR CAUSER CANCER, ANOMALIES
CONGÉNITALES OU TROUBLE DE LA REPRODUCTION.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance une fois branché. Si vous n´utilisez pas l´appareil, débranchez-le de la prise de courant. Faites de même avant le nettoyage ou l’entretien.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous pourriez vous
électrocuter.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. N’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants. Pour éviter blessures ou dommages, tenir
4
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE.
PROBLÉME
L’aspirateur ne fonctionne pas.
L’appareil n’aspire pas ou n’a qu’une faible succion.
La lumière de l’indicateur de vérification du système* est rouge
CAUSES POSSIBLES
1.
La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur.
3.
L’appareil doit être entretenu.
SOLUTIONS POSSIBLES
1.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3.
Composez le 1 800 321 1134.
4.
Laisser refroidir l’asprateur.
1.
Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2.
Godet à poussière plein.
3.
Le rouleau-brosse est usé.
4. Laisser l’aspirateur refroidir pendant
30 minutes.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
2. Vider le godet à poussière.
3. Changez le rouleau brosse.
4. La courroie est cassée ou usée.
4. Changez la courroie.
5. Le filtre est obstrué.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le.
6. Le suceur/rouleau-brosse est obstrué.
7. Le tuyau est obstrué.
6. Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez
toute obstruction
7. Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction.
De la poussière s’échappe de l’aspirateur
1. Godet à poussière plein.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Vider le godet à poussière.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau.
4. Consultez à nouveau la section sur l’installation du filtre.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
25
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
PROBLEM
Cleaner won’t run
Cleaner won’t pick up or low suction
Performance
Indicator* light has turned red
POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
1. Power cord not firmly plugged into outlet.
1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker.
2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker.
3. Needs service.
3. Call Customer Service: 1-800-321-1134.
4. Thermal Protector activated.
4. Allow cleaner to cool for 30 min.
1. Dirt cup not installed correctly.
1. Review dirt cup removal and replacement.
2. Dirt cup full.
2. Empty dirt cup.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
3. Replace brushroll.
4. Replace belt.
5. Clogged filter.
6. Nozzle/brushroll clogged.
7. Hose clogged.
5. Remove filter and clean.
6. Check nozzle/brushroll; remove obstruction/ clog.
7. Remove hose; remove clog.
Dust escaping from cleaner
1. Dirt cup full.
1. Empty dirt cup.
2. Dirt cup not installed correctly.
2. Review dirt cup removal & replacement.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
3. Review hose installation.
4. Review filter removal & replacement.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED
SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal ® Dealer. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal ® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
24 les enfants éloignés du produit, et ne permettez pas aux enfants de placer leurs doigts ou d’autres objets dans les ouvertures.
• N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires et produits recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre de réparation le plus proche.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, l’utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. Ne pas placer de produit sur le cordon d’alimentation. Ne pas passer l’appareil sur le cordon d’alimentation et le garder
éloigné de toute source de chaleur.
• Ne pas débrancher en tirant sur le câble. Pour débrancher, tenir la fiche, non le câble.
• Ne pas manipuler la prise ou le dispositif avec des mains mouillées.
• Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée; maintenir celles-ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux, et de tout ce qui pourrait affecter le passage de l’air.
• N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer le tuyau car ils peuvent causer des dommages.
• Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que les cigarettes,les allumettes, ou les cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’aspirateur sans le collecteur de poussière ni les filtres.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
• Être particulièrement attentif lors du nettoyage d’escaliers. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier ou sur le plancher. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou de la fine poussière de bois et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels produits.
• Maintenir l’aspirateur à même le sol. Seuls les aspirateurs tenus en main peuvent être utilisés sur du mobilier.
• L’aspirateur doit être en position verticale pour soulever la brosse pivotante de sur le tapis lorsque l’on nettoie au-dessus du plancher.
• Le rouleau-brosse continue à tourner si le produit est sous tension et le manche en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les meubles, les franges de carpettes ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation des accessoires
• Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet aspirateur.
• Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après usage pour éviter les accidents.
• N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au dos de l’appareil.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
5
DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager l’appareil.
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel.
• Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de l’endommager.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. LA
GARANTÍA SE ANULARÁ SI SE UTILIZA COMERCIALMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• EXAMINE REGULARMENTE LOS FILTROS Y LÍMPIELOS O REEMPLÁCELOS.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA
MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO.
• QUITE PERIÓDICAMENTE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS CAPACETES PARA QUE
SE GIRE LISAMENTE EL CEPILLO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS
RECONOCIDAS EN EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE
CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No deje sólo al aparato cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento.
• No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque eléctrico.
• No permita que la aspiradora se use como juguete. No permita que se use como un juguete. No está destinado al uso por niños de menores de 12 años de edad.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando se utiliza cerca de los niños. Para
6
HOSE AND TOOL USAGE
UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES
USO DEL ACCESORIO Y LA MANGUERA
CAUTION: Do not lift unit from floor to use hose, loose items may become entangled in the rotating brushroll.
E
F
S
ATTENTION : Ne soulevez pas l’appareil du sol lorsque vous utilisez le tuyau car de petits objets peuvent s’accrocher dans le rouleau-brosse rotatif.
PRECAUCIÓN: No levante la unidad del suelo para usar la manguera, los artículos sueltos se pueden enredar en el cepillo giratorio.
TO USE HOSE AND ATTACHMENTS
UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES
USO DE LA MANGUERA Y ACCESORIOS
1.
2.
3.
2
1
E Remove the hose from hose caddy.
F Retirez le tuyau du support
à accessoires.
S Retire la manguera de su contenedor.
E
F
S
Choose any of the handy accessories or use the hose alone.
Choisissez les accessoires adaptés à vos besoins ou utilisez uniquement le tuyau.
Seleccione cualquiera de los prácticos accesorios o use la manguera sola.
E Simply push the attachment firmly onto the hose end. To remove tool, twist and pull apart gently.
F
S
Connectez l’accessoire en le poussant fermement dans l’extrémité du tuyau.
Pour retirer un accessoire, tournez-le et dégagez-le soigneusement.
Simplemente empuje el accesorio con firmeza en el extremo de la manguera.
Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente.
23
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR : CONT.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
4.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
5.
6.
E
E
F
S
Slide belt onto motorshaft.
Glissez la courroie sur l’arbre de moteur.
Deslice la banda en el eje del motor.
E
F
S
Place new belt in area of brushroll without bristles.
Placez la nouvelle courroiedans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins.
Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio.
F
S
6a.
With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (6a inset).
Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémités du rouleaubrosse soient orientées correctement (6a).
Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que las tapas finales estén en la orientación correcta
(inserción 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente.
7.
8.
9.
SLOTS
FENTES
RANURAS
E Reattach nozzle guard.
F
S
Remettez en place le dispositif de protection du suceur.
Vuelva a colocar la protección de la boquilla.
E
F
S
TABS
LANGUETTES
LENGÜETA
Secure by aligning the three
(3) tabs in the base slots.
Fixez-le en alignant les trois (3) languettes sur les encoches de la base.
Fíjela alineando las tres (3) lengüetas en las ranuras de la base.
22
E
F
S
Replace all five (5) screws to secure nozzle guard.
Remettez les cinq (5) vis pour fixer le dispositif de protection du suceur.
Coloque nuevamente los cinco (5) tornillos para asegurar la protección de la boquilla.
evitar lesiones o daños, mantenga a los niños alejados del producto y no permita que ellos coloquen sus dedos u otros objetos en ninguno de los orificios.
• Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual. Utilice sólo productos y accesorios recomendados por el fabricante.
• No la utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no trabaja como debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua, regréselo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio.
• No utilice el cable para transportarlo o tirar de él, no use el cable como mango ni tire del cable cuando esté alrededor de esquinas o bordes afilados. No coloque el aparato sobre el cable. No haga funcionar el aparato sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No utilice objetos puntiagudos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Siga las instrucciones de la etiqueta y las marcas que se encuentran en su aspiradora.
• Tenga más cuidado cuando aspire escaleras. Para evitar daños o lesiones personales, y para evitar que la aspiradora caiga, colóquela en la parte inferior de las escaleras o en el suelo. No coloque la aspiradora sobre las escaleras o los muebles, ya que puede provocar lesiones o daños.
• No utilice el aparato para recoger líquidos combustibles o sustancias inflamables, como gasolina o lijado de madera fina. No lo utilice en áreas donde puedan éstos puedan estar presentes.
• Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano pueden ser colocadas sobre muebles.
• La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso.
• El cepillo continúa girando mientras el producto esté encendido y el mango esté en posición vertical. Para evitar daños en alfombras, tapetes y pisos, evite inclinar la aspiradora o situarla sobre muebles, flecos de alfombras o escaleras alfombradas durante el uso de la herramienta.
• No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora.
• Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes de tropiezos.
7
• Haga funcionar la aspiradora sólo a la tensión especificada en la placa de datos de la parte posterior de la aspiradora.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS:
• Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño.
• Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas de congelamiento.
• No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR
BRUSHROLL.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO.
BELT STYLE
15
MODELE DE COURROIE
15
ESTILO DE BANDA
15
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
TO REMOVE BELT
POUR ENLEVER LA COURROIE
PARA RETIRAR LA BANDA
1.
2.
3.
E
F
S
Lay the cleaner flat and flip it to expose the nozzle base. The base should lay flat and face up. Remove the five (5) screws.
Posez l’aspirateur à plat retournez-le pour exposer la base du suceur. La base doit être à plat et tournée vers le haut. Pour enlever le dispositif de protection du suceur, utilisez un tournevis à pointe cruciforme pour dévisser les cinq (5) vis. Les flèches indiquent l’emplacement des vis.
E
F
S
Acueste la aspiradora y voltéela para ver la base de la boquilla. La base debe quedar plana y mirando hacia arriba. Utilice un destornillador Phillips para retirar los cinco (5) tornillos y así quitar la protección de la boquilla. Las flechas indican la posición de los tornillos.
Pull and lift the nozzle guard off.
Tirez et soulevez le dispositif de protection du suceur.
Tire y levante la protección de la boquilla.
21
E
F
S
Lift and remove the brushroll.
Dispose of the old belt.
Les flèches indiquent l’emplacement des vis.
Soulevez et enlevez le rouleau-brosse. Jetez la courroie usagée.
Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda usada.
8
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.
13.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE
14.
REPLACE DIRT CUP
REMETTRE LE VIDE-
POUSSIÈRE EN PLACE
VUELVA A COLOCAR EL
DEPÓSITO DE POLVO
15.
E
F
S
Pull out and wipe with a damp cloth to clean.
Dégagez-les tubes directionnels et nettoyez-les avec un chiffon humide.
Sáquelas y limpiélas con un paño húmedo.
E
F
S
Dry and return the Air Director to the dirt cup. Rotate 1/4 turn clockwise to lock in place.
Laissez sécher le tube directionnel et remettez-le dans le godet à poussière.
Tournez un quart de tour pour les enclencher.
Seque y vuelva a colocar la guía de aire en el recipiente de polvo. Gírelas 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj para trabarlas en su lugar.
E Return dirt cup to cleaner.
F
Remettez le godet
à poussière dans l’aspirateur.
S Coloque de nuevo el recipiente de polvo en la aspiradora.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear
obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vider le vide-poussière.
3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas
obstrués, et les dégager s’il y a lieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento.
20 9
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil ® . We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil ® . Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil ® .
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil ® . Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil ® .
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
10
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.
REPLACE THE FILTER CARTRIDGE
REMETTEZ LA CARTOUCHE
DE FILTRE
REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO
10.
11.
CLEAN THE AIR DIRECTOR
COMMENT NETTOYER LE TUBE
DIRECTIONNEL
PARA LIMPIAR LA GUÍA DE AIRE
12.
E
F
S
Return filter cartridge to base of cleaner.
Remettez la cartouche de filtre sur la base de l’aspirateur.
Vuelva a colocar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora.
E
F
S
Click button back into place to lock filter cartridge in base of cleaner.
Réenclenchez les boutons pour verrouiller la cartouche de filtre sur la base de l’aspirateur.
Inserte los botones nuevamente en su sitio para asegurar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora.
E
F
S
To remove Air Director, rotate 1/4 turn counterclockwise.
Pour retirer les tube directionnel, tournez un quart de tour dans le sens antihoraire.
Para quitar la guía de aire, gírela 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj.
19
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.
4.
REMOVE FOAM FILTER
NETTOYAGE DU
FILTRE PLISSÉ
QUITE EL FILTRO
DE ESPUMA
5.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYAGE DU FILTRE
PLISSÉ
LIMPIEZA DEL FILTRO CON PLIEGUES
6.
E
F
S
Lift the filter cartridge out of the base cleaner.
Dégagez la cartouche du filtre de la base de l’aspirateur.
Levante el cartucho del filtro fuera de la base de la aspiradora.
RINSE PLEATED FILTER
RINCER LE FILTRE PLISSÉ
ENJUAGUE EL FILTRO
PLISADO
E
F
S
Remove the foam filter from the filter cartridge.
E
Tap the pleated filter on the inside of a garbage bin to remove excess dust and dirt from the filter. Replace the filter every 6 months.
Enlevez le filtre mousse de la cartouche.
Quite el filtro de espuma del cartucho del filtro.
F
S
Cognez le filtre contre l’intérieur d’une poubelle pour dégager la poussière et la saleté accumulée. Remplacez le filtre semestriellement.
Golpee suavemente el filtro plisado en la parte interna del basurero para eliminar el exceso de suciedad y polvo del filtro.
Reemplace el filtro cada 6 meses.
RINSE FOAM FILTER
RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
ENJUAGUE EL FILTRO DE
ESPUMA
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
7.
8.
9.
E
F
S
Hold the pleated filter upside down under running water to rinse. Allow filter to dry for at least 24 hours before replacing in filter cartridge.
Passez le filtre plissé sous l’eau courante pour le laver. Laissez le filtre sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans la cartouche de filtre.
Sostenga el filtro con pliegues bajo el chorro de agua para lavarlo. Deje secar el filtro al menos 24 horas antes de reemplazar elcartucho del filtro.
E
F
S
Hold the foam filter under running water to rinse. Allow filter to dry for at least 24 hours before replacing in filter cartridge.
Passez le filtre sous l’eau courante pour le laver. Enlevez l’eau accumulée dans le filtre.
Laissez le filtre sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans la cartouche de filtre.
Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de agua para lavarlo. Escurra el exceso de agua del filtro. Deje secar el filtro al menos 24 horas antes de reemplazar elcartucho del filtro.
18
E
F
S
Return foam filter to filter cartridge.
Remettez le filtre en mousse dans la cartouche.
Vuelva a colocar el filtro de espuma en el cartucho del filtro.
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.
This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.
N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.
Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
11
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-9
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Descriptions de l’appareil
Características
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14-15
Assemblage
Cómo Ensamblar
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Floor/Carpet Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Nettoyage du sol/tapis
Limpieza de alfombras / piso
Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Nettoyage au-dessus du sol
Limpieza por encima del nivel del piso
Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 17-20
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 21-22
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
Hose and Tool Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Utilisation Du Tuyau Et Des Accessoires
Uso Del Accesorio Y La Manguera
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24-26
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
12
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS, UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING
FILTER.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 months.
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
NOTA : Pour un meilleur rendement, remplacer le filtre aux six mois.
Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O COLOOCAR EL FILTRO.
NOTA: Para un mejor rendimiento, reemplace el filtro cada 6 meses.
Por favor use la etiqueta ubicada en la tapa del filtro para registrar la fecha de reemplazo.
FILTER TYPE
F43
TYPE DE FILTRE
F43
TIPO DE FILTRO
F43
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
EMPTY DIRT CUP
VIDER LE VIDE-POUSSIÈRE
VACÍE EL DEPÓSITO DE POLVO
REMOVE FILTER CARTRIDGE
RETIRER LE FILTRE CARTOUCHE
QUITE EL CARTUCHO
DEL FILTRO
1.
2.
2a.
3.
E
F
S
Lift dirt cup release button on top of dirt cup to remove dirt cup.
Tirez sur le bouton situé en haut du godet à poussière pour dégager ce dernier.
Levante el botón de liberación del recipiente de polvo que está en la parte superior del mismo para retirarlo.
E
F
S
Hold dirt cup over garbage can and press clean release dirt cup button to empty. Make sure container bottom center opening is clear of debris.
Snap dirt cup bottom back into place after emptying.
Tenez le godet à poussière au-dessus de la poubelle et appuyez sur le bouton de dégagement du godet à poussière pour le vider. Assurez-vous que l’orifice central au fond du godet ne contient aucun débris. Enclenchez de nouveau le fond du godet à poussière après avoir vidé ce dernier.
Sostenga el recipiente de polvo sobre un basurero y presione el botón de liberación del recipiente de polvo para vaciarlo. Asegúrese que la abertura central de la base del recipiente no tenga residuos.
Encaje nuevamente la parte inferior del recipiente de polvo en su lugar después de vaciarlo.
17
E
F
S
Click the button on the base of the cleaner toward the outside edges to unlock the filter cartridge, then put away the filter cover.
Enclenchez les boutons situés sur la base de l’aspirateur vers l’extérieur pour déverrouiller la cartouche du filtre. Enlever le couvercle du filtre.
Oprima los botones de la base de la aspiradora hacia los bordes externos para liberar el cartucho del filtro.
Retire entonces la cubierta del filtro.
CORD RELEASE
DÉCLENCHEUR DU CORDON
LIBERACIÓN DEL CORDÓN
ELÉCTRICO
1.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
ON/OFF PEDAL
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO/
APAGADO
1.
HANDLE RELEASE
DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
PEDAL DE
LIBERACIÓN DEL ASA
1.
E
F
S
Turn quick cord release for easy cord removal. To Use: Plug into electrical outlet. For convenient storage: Wrap cord on cord hooks. Attach the plug end to the cord.
Tourner le dispositif de dégagement rapide du cordon pour retirer le cordon facilement. Utilisation : Brancher dans une prise de courant. Rangement pratique : Enrouler le cordon sur les crochets. Raccorder la fiche au cordon.
Gire el desenganche rápido del cable para una fácil extracción del cable. Para utilizar: Enchufe en el tomacorriente eléctrico. Para un guardado cómodo:
Enrolle el cable en los ganchos para cable. Conecte el extremo del enchufe al cable.
E
F
S
FLOOR/CARPET CLEANING
NETTOYAGE DU SOL/DES MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS/ALFOMBRAS
Plug cord into electrical outlet.
Turn cleaner on by depressing foot pedal located on the back left side of the cleaner.
Branchez le cordon. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/ arrêt situé en haut de l’appareil.
Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la aspiradora pisando el pedal localizado en la parte posterior izquierda de la aspiradora.
E
F
S
Pull back handle to tilt back. Press on the front of nozzle if needed.
Tirez sur la poignée pour incliner l’appareil.
Appuyez sur l’avant du suceur si nécessaire.
Para liberar el asa, pise el pedal de liberación del asa localizado en la parte inferior izquierda de la aspiradora.
CARRY HANDLE
POIGNÉE DE TRANSPORT
ASA DE TRANSPORTE
1.
1.
A
B
E Move the handle and adjust it to the desired position for (A) operating the cleaner, and
(B) lowering handle to clean under furniture.
F Déplacez la poignée et réglez-la à la position souhaitée lorsque vous (A) faites fonctionner l’aspirateur, et (B) abaissez-la pour nettoyer sous les meubles.
S Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para (A) operar la aspiradora y (B) bajar el asa para limpiar debajo de los muebles.
16
E
F
S
Use the carry handle to move the cleaner from room to room.
Utilisez la poignée de transport pour transporter l’aspirateur d’une pièce à l’autre.
Use el asa de transporte para llevar la aspiradora de una habitación a otra.
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
1
13
2
12*
3*
4*
5
14
15
6
7
16
11
8 17
19
E
1. Handle Grip
2. Stretch Hose
3. Dust Brush*
4. Tool Caddy*
5. Dirt Cup Release Button
6. Baffle
7. Dirt Cup
8. Filter
9. Nozzle
10. Bumper
11. Performance Indicator
12. Crevice Tool*
13. Hose Clip
14. Quick Release Cord Hook
15. Power Cord
16. Lower Hose Connector
17. Lower Cord Wrap
18. Wheels
19. On/Off Pedal
*On select models only
9
10
18 18
F
1. Manche de la poignée
2. Tuyau
3. Brosse à épousseter *
4. Support à accessoires *
5. Loquet du godet a poussieres
6. Chicane
7. Godet à poussières
8. Filtre
9. Suceur
10. Pare-choc
11. Indicateur de performance
12. Suceur plat *
13. Collier de serrage
14. Crochet de dégagement rapide du cordon
15. Cordon d’alimentation
16. Connecteur du tuyau inférieur
17. Dispositif d’enroulement inférieur du
18. Roues
19. Pédale marche/arrêt
*Offert sur quelques modèles seulement
13
S
1. Empuñadura del asa
2. Manguera
3. Cepillo para Polvo *
4. Contenedor de accesorios *
5. Botón de liberación de la cubeta colectora
6. Deflector
7. Cubeta colectora
8. Filtro
9. Boquilla
10. Tope
11. Indicadores de rendimiento
12. Accesorio para Hendiduras de polvo*
13. Abrazadera de la manguera
14. Enganche del cable de liberación rápida
15. Cable de alimentación
16. Conector de manguera inferior
17. Gancho inferior para el cordón
18. Ruedas
19. Pedal encendido/apagado
*Sólo en determinados modelos
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO
ATTACH FIXED HANDLE*
COMMENT FIXER LA POIGNÉE FIXEE*
COLOCACIÓN DEL ASA*
* Fixed handle or telescopic handle depends on selected model.
* Poignée fixe ou poignée télescopique en fonction du modèle choisi.
* El mango fijo o el asa telescópica dependen del modelo seleccionado.
1.
2.
3.
3a.
FRONT
AVANT
PARTE FRONTAL
E
F
S
Remove dirt cup from body of cleaner.
Retirez le le godet à poussière du corps de l’aspirateur.
Retire el recipiente de polvo del cuerpo de la aspiradora.
E
F
S
ATTACH TELESCOPIC HANDLE*
POIGNÉE TÉLESCOPIQUE*
ASA TELESCÓPICA*
Slide handle into hole on top of cleaner.
Glissez la poignée dans le trou situé en haut de l’aspirateur.
Pase el asa por el orificio en la parte superior de la aspiradora.
E
F
S
Insert screw through hole (located under tool caddy) on back of cleaner (Diagram 3). Place bolt onto end of screw coming through back panel and tighten to secure handle (Diagram 3a).
Insérez le boulon dans le trou (situé sous le support à accessoires) à l’arrière de l’aspirateur (illustration 3). Placez l’écrou
à l’extrémité du boulon sortant du panneau arrière puis serrez pour fixer la poignée. (illustration 3a).
Inserte el perno por el orificio (ubicado debajo del contenedor de accesorios) en la parte posterior de la aspiradora (Diagrama 3).
Coloque la tuerca en el extremo del perno que sale de la cubierta posterior y apriétela para asegurar el asa (Diagrama 3a).
FOR STORAGE
RANGEMENT
PARA ALMACENAMIENTO
FOR REGULAR USE
POUR UNE UTILISATION
RÉGULIÈRE
PARA USO REGULAR
1.
2.
1.
2.
1.
2.
E
F
S
Insert handle into body of cleaner.
Insérez la poignée dans le corps de l’aspirateur.
Retire el recipiente de polvo del cuerpo de la aspiradora.
E
F
S
Push down firmly until handle locks into place.
Appuyez fermement pour enclencher la poignée.
Empuje con firmeza hacia abajo hasta que el asa quede trabada en su lugar.
E
F
S
HANDLE
DOWN
POIGNÉE
ABAISSÉE
ASA HACIA
ABAJO BUTTON
BOUTON
BOTÓN
For storage, press the telescopic handle release button on the back of the cleaner and push handle down.
Pour ranger l’aspirateur, appuyez sur le bouton de dégagement de la poignée télescopique située à l’arrière de l’aspirateur et abaissez la poignée.
Para almacenarla, oprima el botón de liberación del asa telescópica en la parte posterior de la aspiradora y empuje el asa hacia abajo.
14
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
E
F
S
For regular use, push the telescopic handle release button and pull handle up.
Pour utiliser l’aspirateur, poussez le bouton de dégagement de la poignée télescopique et relevez la poignée.
Para usarla regularmente, oprima el botón de liberación del asa telescópica y tire el asa hacia arriba.
HOW TO ASSEMBLE: CONTINUED
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA
POSTERIOR
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO
DE ACCESORIOS
INSTALL DIRT CUP
INSTALLATION DU GODET
À POUSSIÈRE
INSTALACIÓN DEL
RECIPIENTE DE POLVO
1.
2.
1.
1.
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
E
F
S
Wrap hose around back of hose caddy.
Push hose wand down into the right side of cleaner.
Enroulez le tuyau à l’arrière du support de tuyau. Insérez la rallonge de tuyau sur le côté droit de l’aspirateur.
Enrolle la manguera alrededor de la parte posterior del contenedor. Empuje la lanza de la manguera hacia abajo en el lado derecho de la aspiradora.
E
F
S
Attach crevice tool and dust brush to tool caddy.
Fixez le suceur plat et la brosse à épousseter sur le support à accessoires.
Acople el accesorio para hendiduras y el cepillo para polvo en el contenedor de accesorios.
E
Replace dirt cup by tilting back until it snaps into place.
F Remettez le godet à poussière en l’inclinant vers l’arrière pour l’enclencher.
S Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que quede trabado.
15
Advertisement
Key features
- Powerful suction for deep cleaning carpets and hard floors
- Lightweight and easy to maneuver
- Versatile attachments for cleaning all types of surfaces
- Easy-to-empty dirt tank
- Automatic cord rewind for easy storage
- HEPA filter to trap 99.9% of allergens