Kenmore Elite® Top-Loading


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Kenmore Elite® Top-Loading | Manualzz
Use & Care Guide
high efficiency
Manual de Uso y Cuidado
Para obtener los mejores resultados, deberá
utilizarse un detergente HE para lavadoras de
alta eficacia y baja espuma.
English / Español
Model/Modelo: 796.3141#31#
Kenmore Elite
Top-Loading
®
Automatic Washer
Lavadora automática de carga superior
# = color number, numero de color
P/N MFL68019708
Sears Brand Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
TABLE
TABLEOF
OF CONTENTS
CONTENTS
PROTECTION
PROTECTION AGREEMENTS
AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the
Agreement* includes:
• Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductible, no
functional failure excluded from coverage – real protection.
• Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can trust
will be working on your product.
• Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
• “No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
• Product replacement if your covered product can not
be fixed.
• Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
• Fast help by phone – we call it Rapid Resolution. Phone
support from a Sears representative on all products. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
• Power surge protection against electric damage due to
power fluctuations.
• $250 food loss protection annually for any food spoilage that
is the result of mechanical failure of any covered refrigerator
or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
• 25% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call at any
time day or night or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty
period, we will provide a full refund, or a prorated refund any
time after the product warranty period expires. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. or Canada call: 1-800-4-MY-HOME®.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................3-5
GROUNDING REQUIREMENTS.................................. 5
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components ....................................... 6
Optional Accessories ..................................................6
Included Accessories ..................................................6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Key Dimensions and Specifications......................... 7
Choose the Proper Location ......................................7
Flooring........................................................................ 7
Clearances.................................................................. 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking and Removing Shipping Material.........8
Connecting the Water Lines...................................... 9
Connecting the Drain Hose ......................................10
Connect to the Power Supply ..................................10
Leveling the Washer .................................................11
HOW TO USE
Control Panel Features ..............................................12
Operating the Washer ...............................................13
Cycle Guide ...........................................................14-15
Sorting Wash Loads ..................................................16
About the Dispensers ................................................ 17
Detergent and Dispenser Use ..................................18
Time and Status Display ..........................................19
Cycle Modifier Buttons ............................................ 20
Option Buttons ..................................................... 21-22
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ...................................................23
Maintenance .......................................................... 24
Cleaning the Washer ........................................... 25
KENMORE CONNECT™ SYSTEM ........................... 26
Using the Kenmore Connect™ System ................. 26
TROUBLESHOOTING GUIDE
Normal Sounds You May Hear .............................. 27
Before Calling for Service .................................27-32
Error Codes .......................................................... 31-32
WARRANTY ................................................................. 33
SERVICE ......................................................... Back Cover
PRODUCT RECORD
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will find the
model and serial number printed on an identification
plate located inside the washer lid. Have these items of
information available whenever you contact Sears
concerning your product.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for
future reference.
2
SAFETY MESSAGES
There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property
damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING or
CAUTION. These words mean:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Keep the area underneath and around your appliance
free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other flammable vapors and
liquids.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified technician.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by
the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn OFF the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation. Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following.
• Use this appliance only for its intended purpose as
described in this Use & Care Guide.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn ON
all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke
or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the lid to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside. Failure to do so can result in
serious personal injury or death.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using this appliance, follow basic precautions, including
the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to
clean the washer. They will damage the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the
washer. These substances give off vapors that could ignite
the materials.
• Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking
oil. These items may contain some oil after laundering and
may catch fire.
• Disconnect this appliance from the power supply before
attempting any user maintenance. Turning the controls to
the OFF position does not disconnect this appliance from the
power supply. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Do not combine detergents, fabric softeners, and/or other
laundry products from different manufacturers for use in a
load, unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such
as vinegar. Follow package directions when using laundry
products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting
in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are moving. Before
loading, unloading, or adding items, push in the cycle selector
knob and allow the tub to coast to a complete stop before
reaching inside. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock or death.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed
grounding procedures. Installation instructions are packed in
the washer for the installer’s reference. If the washer is moved to
a new location, have it checked and reinstalled by a qualified
service technician. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric
shock hazard from this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
4
• Do not install on carpet. Install the washer on a solid floor.
Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not remove grounding prong. Do not use an adapter or
extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure
to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• The washer should always be plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage rating that matches
the rating plate. This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which could cause a
fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the power cord.
Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Immediately repair or replace all power cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord
that shows cracks or abrasion damage along its length or at
either end. Consult with a qualified service technician. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful not to
pinch, crush, or damage the power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• The washer must be installed and electrically grounded by a
qualified service technician in accordance with local codes to
prevent shock hazard and assure stability during operation.
• The washer is heavy. Two or more people will be needed to
install and move the appliance. Failure to do so can result in
damage to property or serious bodily injury.
• Store and install the washer where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to outdoor weather
conditions. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the washer
in humid spaces. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• To reduce the risk of personal injury, adhere to all industry
recommended safety procedures including the use of long
sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of
the safety warnings in this manual could result in property
damage, personal injury or death.
• Never attempt to operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled or has missing or
broken parts, including a damaged cord or plug.
• To minimize the possibility of electric shock, unplug this
appliance from the power supply or disconnect the washer
at the household distribution panel by removing the fuse
or switching off the circuit breaker before attempting any
maintenance or cleaning.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: RISK TO CHILDREN
• Keep laundry products out of children’s reach. To
prevent personal injury, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach
them the proper, safe use of all appliances. Failure
to comply with these warnings could result in serious
personal injury.
• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the lid to the washing compartment to
avoid the danger of children or small animals getting
trapped inside. Failure to do so can result in serious
personal injury or death.
• Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injury.
GROUNDING REQUIREMENTS
IMPORTANT: Please read carefully.
TO CONNECT ELECTRICITY
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.
3-prong
grounding type
wall receptacle
3-prong
grounding
plug
Ensure proper
ground exists
before use.
5
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
C
A LID LOCK
The washer lid is locked during operation. The lid
can be unlocked by pressing the START/PAUSE
button to stop the washer.
B
G
F
B ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL TUB
The ultra-large stainless steel tub offers extreme
durability.
H
A
C SOFT CLOSE, TEMPERED GLASS LID
The soft close hinges allow the lid to close gently
and quietly. The tempered glass is durable and
makes it easy to observe the washer.
E
D FRONT TOUCH PANEL
The front touch panel is specially designed to
be water resistant and provides easy access to
controls, eliminating the need to reach for rear
controls. The soft-surface touch buttons add a
premium touch.
D
E SMARTRINSE
This washer is designed to save rinse water by
using a jet spray rinse system in NORMAL and
HEAVY DUTY cycles.
Hot Water
Inlet valve
F KENMORE CONNECT™
Should you experience any problems with
your washing machine, it has the capability
of transmitting data via your telephone to the
Kenmore Connect Team. This gives you the
capability of speaking directly to our specially
trained technicians. The technician records the
data transmitted from your machine and uses it to
analyze the issue, providing a fast and effective
diagnosis.
Cold Water
Inlet valve
Power
Cord
Drain Hose
G BLEACH DISPENSER
The Bleach Dispenser compartment holds liquid
bleach, that is dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
H DISPENSER DRAWER
Add detergent or softener to the main wash
compartment of the dispenser drawer. Cleaning
products are dispensed automatically at the proper
time during the wash cycle.
Optional Accessory
Hot and cold water hoses (with 2 seals per
hose, 1 at each end)
Included Accessory
Cable tie (for securing drain hose)
6
INSTALLATION REQUIREMENTS
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Description
Rated Voltage/Frequency
Dimensions
Net Weight
Top-Loading Washer
120VAC, 60Hz
27”(W) X 28 3/8”(D) X 40 1/8”(H), 55 1/8”(H with lid open)
68.6 cm (W) X 72.1 cm (D) X 102 cm (H), 140 cm (H with lid open)
137.3 lbs. (62.3 kg)
• Installing on carpeting and soft tile surfaces is
not recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
CHOOSE THE PROPER LOCATION
WARNING
• Washer is heavy. Two or more people are required
when moving and unpacking the washer. Failure
to do so may result in damage to property or serious
bodily harm.
• Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or exposed
to outdoor weather conditions. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• Properly ground washer to conform with all electric
governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• To ensure proper air flow, do not block the large
opening on the bottom of the washer with carpeting
or other materials.
• Do not remove ground prong. Do not use an adapter
or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either
side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so that
the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than
one appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of
the product owner to have a proper outlet installed by a
qualified service technician.
FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer MUST be
installed on a solidly constructed floor. See the NOTE
to your right.
• Allowable slope under the entire washer is a maximum
1 in. difference from side to side or from front to back.
7
CLEARANCES
40 1/ 8”
(102 cm)
1”
(2.5cm)
27”
(68.6 cm)
1”
(2.5cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and airflow,
allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the
sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow
for wall, door, or floor moldings that may increase the
required clearances.
32 ”
(81.1 cm)
28 3 / 8”
(72.1 cm)
3 2 /4”
(9 cm)
55 1/ 8”
(140 cm)
(with open lid)
26 3 /4”
(68 cm)
Minimum vertical space from floor to overhead shelves,
cabinets, ceilings, etc., is 56 in.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring to
minimize vibration during the spin cycle. Concrete flooring
is best, but a wood floor is sufficient, provided it is built
to FHA standards. The washer should not be installed on
rugs or exposed to weather.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING MATERIAL
When removing the washer from the carton base, be
sure the plastic tub support comes off with the base.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the
washer on its front or back.
Pad
3. Carefully remove the two foam pads which cover
the top sides of the tub guide, making sure not to
leave behind any pieces of the foam.
Tub support
4. Unfasten the power cord from the back of the
washer.
Carton Base
1. After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and is
not stuck to the bottom of the washer.
TOOLS YOU WILL NEED
• Adjustable Pliers
• Carpenter’s Level
ency
effici
rá
high
s, debe de
tado oras
res resul lavad
mejo te HE para
ner los
obte detergen ma.
Para arse un baja espu
cia y
utiliz
efica
alta
H
LGDGR
H*XLG
&DU 8VR\&X
8VH
OGH
0DQXD SDÙRO
(V
OLVK
(QJ
te
e Eli
r
mor ing
Ken Load W she
1#
.314
®
lo: 796
/Mode
Model
upe
rior
2. Save the foam block for future use. If the washer
must be moved in the future, this will help prevent
damage to the washer during transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove the foam
block until the washer is at the final location.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing the
washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by
Kenmore. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to product
or property will not be covered under the terms of the
product warranty.
• Water supply pressure must be between 14.5 psi and
116 psi (100~800 kPa). If the water supply pressure is
more than 116 psi, a pressure reducing valve must be
installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks, and
wear, and replace the hose if necessary.
3. Always run a gallon or two of water through each inlet
hose to flush dirt, scale and other debris out of the
water lines. Doing so will help prevent future problems
with clogged filter screens, and will also allow you to
verify which hose is hot and which is cold.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to the
water lines and internal mechanisms of the washer can
result. If the washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room temperature
for several hours before use and check for leaks prior to
operation.
Rubber Seal
Hot water inlet
Cold water inlet
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
4. Attach the (red) hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the (blue) cold water
line to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the fittings securely. Turn ON both faucets
all the way and check for leaks at both ends of the
hoses.
NOTE: Be careful not to cross-thread the hose
fittings. This will damage the valve and could result in
property damage from leaks.
Water Hose
(to tap)
1. Inspect the threaded fitting on each hose and make
sure there is a rubber seal in place in both ends.
Water Faucet
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tighten
another ⅔ turn with pliers.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
• The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
flooding and property damage.
• The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
• Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Option 2: Laundry Tub
Laundry Tub
Option 1: Standpipe
Drain Line
Standpipe
Tie Strap
Drain Hose
35"~47"
(0.9~1.2 m)
Bend the end of the drain hose to the desired shape
and support it on the edge of the laundry tub. Use a tie
strap to secure the drain hose in place.
CONNECT TO THE POWER SUPPLY
Bend the outlet end of the drain hose to form a U
shape. Inset the end of the drain hose into the drain. If
the drain is large enough for the flange on the hose to
fit inside, then do not insert the flange more than 1-2
inches into the drain. Use the tie strap included with the
installation materials in the foam block in the tub to
secure the drain hose to the drain.
35"~47"
(0.9~1.2 m)
If the water valves and drain are built into the wall,
fasten the drain hose to one of the water hoses with the
cable tie (ribbed side on inside).
35"~47"
(0.9~1.2 m)
Cable Tie
If your drain is a standpipe, fasten the drain hose to the
standpipe with the cable tie provided.
NOTE:
• Normal height of the end of the hose should be
approximately 35”~47” (0.9~1.2 m) from the floor.
• Do not install the end of the drain hose higher than 96 in.
(243.8 cm) above the bottom of the washer or more than
60 in. (152.4 cm) away from the washer.
• Never seal the drain hose to the drain. If no air gap is
present, water can be siphoned out of the tub resulting in
poor wash/rinse performance or clothing damage.
10
Washer should be plugged into a 120-VAC, 60-Hz
grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
The tub of your new washer spins at very high speeds.
To minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the floor must be a level, solid surface.
• To check if the washer is level from side to side, place
a level on the back edge of the lid.
• To check if the washer is level front to back, place a
level at the side of the washer on the edge where the
cabinet side meets the top cover. Do not place the
level on the top or the lid. Using these surfaces will
result in the washer being unlevel.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary
can cause the washer to vibrate.
NOTE: Before installing the washer,
make sure that the floor is clean,
dry and free of dust, dirt, water and
oils so the washer feet cannot slide
easily. Leveling feet that move or
slide on the floor can contribute to
excess vibration and noise due to poor contact with the
floor.
Side to Side
Front to Back
All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Attempt to rock the washer from corner to corner to
make sure that all four leveling feet are in firm contact
with the floor.
Lower
1. Position the washer in its final location, taking
special care not to pinch, strain, or crush the water
and drain lines. Place a level across the top of the
washer.
Raise
Lower
2. Adjust the leveling feet. Turn clockwise to raise the
washer or counterclockwise to lower it.
Wrong
Right
3. To make sure that the washer is properly level,
open the lid and look from above to see if the tub
is centered. If the tub is NOT centered (as shown
in the drawing, on the left), readjust the feet. If you
have a level, check your washer with the level.
11
Raise
HOW TO USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
CONTROL PANEL FEATURES
E
F
B
A
C
D
C START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to pause the
cycle without losing the current
settings.
A POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF. Pressing the POWER button during a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The lid will unlock after a brief
pause.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE button
within four minutes of selecting a cycle, the washer
automatically turns OFF. If the washer is paused
during a cycle for more than four minutes, the cycle
will be cancelled and any water remaining in the
tub will be drained. An alarm will sound at three
minutes to warn you that the tub is about to drain.
NOTE: If the washer remains idle for four minutes
after turning the washer off, any water left in
the tub will automatically be drained. An alarm
will sound one minute prior to draining, and ‘dr’
will appear on the display. You may restart the
washer at this time. However, once the washer
initiates draining, all functions will be suspended
and cycle settings lost, and ‘dr’ will be displayed
until draining is complete.
D CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the selected cycle. The settings light up above the
buttons to show the current selection.
B CYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycle Button repeatedly until the desired cycle
is selected. Once the desired cycle has been selected,
the standard presets will appear in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime before starting the cycle.
E SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons allow your to select special cycles or
options.
F TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and estimated
time remaining.
NOTE: To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
12
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
Bleach
1
SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size, as
needed. Open the door and load the items into the washer.
2
ADD CLEANING PRODUCT
Add High-Efficiency (HE) detergent to the detergent dispenser
drawer. For proper wash performance, always measure the
detergent using the measurements provided by the detergent
manufacturer.
3
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights
above the cycle buttons will illuminate and a chime will sound.
4
CYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycle Button repeatedly until the desired cycle is
selected. The preset Wash Temp, Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle will be shown.
5
SELECT CYCLE MODIFIERS & OPTIONS (optional)
Default settings for the selected cycle can now be changed if
desired. Use the cycle modifier buttons.
Softener
Detergent
NOTE: To protect your fabrics, not all modifiers are
available on all cycles. A different chime will sound and the
LED will not come on if the selection is not allowed. Cycle options can also be added by using the option buttons.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door will
lock, and the washer will briefly tumble the load without water
to measure its weight. Once the weight of the load is measure,
the washer will begin the selected wash cycle.
7
ADD GARMENTS LIGHT
The ADD GARMENTS light will illuminate near the
beginning of the wash cycle to indicate when it is safe to add
items to the load. Press the START/PAUSE button to pause the
cycle and add garments to the load.
NOTE: It is not recommended to add items unless the ADD
GARMENTS light is illuminated, as this could result in poor
performance.
8
RESUME CYCLE
Press the START/PAUSE button to resume the wash cycle.
13
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modifier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
Cycle
Normal
Whitest
Whites
Fabric or
Load Type
Cotton, shirts, jeans,
socks, pants
Heavily to normally
soiled white cottons
Heavy
Duty
Heavy soiled cotton
fabrics
Sanitize
w/Oxi**
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed, sheets, baby
wear(less than 11
lbs).
Bulky/
Bedding
Clean
Washer
Large items such
as blankets and
comforters
Wash
Temperature Spin Speed
Warm
High
Hot
Extra High
Eco Warm Medium
Cold
Low
Tap Cold
No Spin
Hot
Medium
Extra High
Warm
High
Eco Warm
Low
No Spin
Warm
High
Hot
Extra High
Eco Warm Medium
Cold
Low
Tap Cold
No Spin
Hot
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
Extra Hot
High
Hot
Extra High
Eco Warm Medium
Cold
Low
Tap Cold
No Spin
Hot
High
Soil Level
Accela
Wash
Extra
Rinse
Water
Plus
= Available Option
= Default Setting
Soak
Fabric
Softner
Normal
Heavy
Light
Heavy
Normal
Light
Light
Normal
Light
Normal
Normal
Light
Normal
Heavy
Light
Light
**CERTIFIED BY NSF: NSF International (formerly the National Sanitation
Protocol P172
Foundation), certifies that the Sanitize w/Oxi cycle reduces 99.9% of bacteria
Sanitization Performance of Residential and
on laundry, and none of the bacteria will carry over onto the next laundry load
Commercial, Family Sized Clothes Washers
when used in conjunction with Oxi products.
Follow the product manufacturer's instructions for using Oxi products with this cycle. Never load powdered products
into the liquid bleach dispenser. Doing so can result in the product not being dispensed or being dispensed incorrectly.
Powders can clog the bleach dispenser, resulting in leaks or damage to the washer or your clothing.
NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
*When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or options
are selected. Once the START/PAUSE button is pressed, the washer will measure the size of the load. The estimated
time may change once the load size has been measured. The washer automatically adjusts the wash time for the
amount of laundry, water pressure, water and other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound different at different stages of the wash cycle. This is normal.
14
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modifier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
Cycle
Fabric or
Load Type
Wash
Temperature Spin Speed
Warm
High
High
Eco Warm Extra
Medium
Cold
Low
Tap Cold
No Spin
Warm
Medium
Express
Wash
Lightly soiled
clothing and small
loads
Casual
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing, Eco Warm
poly/cotton blend
Cold
clothing, table-cloths Tap Cold
Towels
Deep
Wash**
Towels
Towels, shirts, sheets,
jeans, mixed loads
Dress shirts/blouses,
Delicates nylons, sheer or
lacy garments
Handwash/ Items labeled
Wool
“hand washable”
Soil Level
Water
Plus
Soak
Fabric
Softner
Heavy
Normal
Normal
Heavy
Light
Normal
Tap Cold
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
Medium
Extra High
High
Low
No Spin
Low
Warm
Eco Warm
Cold
High
Medium
No Spin
Heavy
Normal
Warm
Low
Light
Eco Warm
Cold
Tap Cold
Medium
No Spin
Heavy
Normal
Eco Warm
Hot
Cold
Extra
Rinse
Light
High
Low
No Spin
Warm
Hot
Eco Warm
Cold
Tap Cold
Warm
Accela
Wash
= Available Option
= Default Setting
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Light
NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
*When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or options
are selected. Once the START/PAUSE button is pressed, the washer will measure the size of the load. The estimated
time may change once the load size has been measured. The washer automatically adjusts the wash time for the
amount of laundry, water pressure, water and other operating conditions.
**Deep Wash: This cycle adds water to the wash cycle and raises the water temperature for efficient wash
performance.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound different at different stages of the wash cycle. This is normal.
15
HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
CAUTION
• Do not load items higher than the top edge of the
tub. Failure to follow this caution can result in leakage
or damage to fabrics.
• Use the BULKY/BEDDING cycle for buoyant or
nonabsorbent items such as pillows or comforters.
Failure to follow this caution can result in leakage.
• If possible, do not wash any water-resistant items.
If you must, please select the Bulky/Bedding cycle.
- Examples of water-proof or water-resistant items
include certain mattress pads, mattress covers, rain
gear, camping gear, skiing apparel, outdoor gear and
similar items.
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the possibility
of damage to clothing, care should be taken to sort the
clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can result
in poor wash performance, color transfer or discoloration,
fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into
groups as described below.
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these
items from snagging or tangling on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load large
items first.
• Large items should not be more than half of the total
wash load.
• The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the washer
should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually.
• The washer will not fill or operate with the lid open.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in
aseparate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for the
lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavier or
sturdier fabric types. Washing delicates in a load
with heavy fabrics can result in damage to the more
delicate fabrics. Washing heavier fabrics in a delicate
load can result in poor wash performance for the
heavier fabrics and possible damage to the delicates.
NOTE: Use the BULKY/BEDDING cycle for large or
bulky items such as poly-filled jackets, comforters,
pillows, etc. These items may not be as absorbent
as other laundry items and should be sorted into a
separate wash load for optimal results.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give off lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load. Mixing
these fabrics will result in pilling and linting on the lint
collectors. (For example, lint collector – knit sweater; lint
producer – terrycloth towels.)
Bulky items should be placed as far down in the tub as
possible for optimal results. Always place buoyant items
at the bottom of the tub.
The washer will automatically detect the load size.
Because of the high-efficiency wash system, the
waterlevel may not completely cover the load.
Sort Laundry...
by Colors
Whites
Lights
Darks
by Soil
Heavy
Normal
Light
by Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy
by Lint
Lint Producer
Lint Collector
16
HOW TO USE
ABOUT THE DISPENSERS
The automatic dispenser consists of two compartments
which hold:
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for main wash.
Liquid Bleach Compartment
The bleach dispenser is a separate compartment at
the left front of the tub opening. This compartment
holds liquid bleach, which is dispensed automatically
at the proper time during the wash cycle. Any liquid
remaining in the dispenser at the end of the cycle is
water, not bleach.
• Do not add powdered bleach or Oxi products to this
compartment. The bleach compartment is designed to
dispense liquid bleach only. Powdered or liquid colorsafe bleach will not dispense properly.
• Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding bleach. Never add more than one cup
and do not exceed the maximum fill line since this can
cause the bleach to be dispensed immediately, resulting in
damage to fabrics. Using too much bleach can damage
fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the tub. Fabric damage can occur.
• Do not use color-safe bleach or Oxi products in the
same cycle with liquid chlorine bleach.
Dispenser Drawer
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main
wash cycle. The detergent is added to the load at the
beginning of the cycle. Always use High-Efficiency (HE)
detergent with your washing machine. Either powdered
or liquid detergent may be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent can
result in detergent buildup in clothing and the washer.
When using liquid detergent, make sure the liquid
detergent cup and insert are in place. Do not exceed
the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove the liquid
detergent cup from the compartment. Powdered
detergent will not dispense with the liquid detergent
cup in place.
DANGER
Do NOT mix chlorine bleach with ammonia or
acids, such as vinegar or rust/scale remover.
Mixing chemicals like these can produce a lethal
gas, resulting in severe injury or death.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which is
automatically dispensed during the final rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
whenadding softener. Using too much fabric softener can
result in buildup in clothing and the washer.
• Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding fabric softener. Do not exceed the
maximum fill line. Using too much fabric softener may
stain clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm water.
Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load or
into the tub.
17
HOW TO USE
DETERGENT AND DISPENSER USE
A Word About Detergents
Using the Softener and Detergent Dispenser
High-Efficiency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more efficiently to improve washing and
rinsing performance, and help to keep the interior of
your washer clean. Using detergent that is not HE may
cause oversudsing and unsatisfactory performance
which could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
1
Open the dispenser drawer.
2
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
3
Close the drawer before starting the cycle.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at the
end of the cycle.
Powdered
Detergent
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measurements provided by the
detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for average loads, is less than ½ of the recommended maximum. Use less detergent for soft water, light soil or
smaller loads. Never use more than the maximum
amount recommended by the detergent
manufacturer.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on
top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.
Using the Liquid Bleach Dispenser
The bleach dispenser automatically dilutes and
dispenses liquid bleach at the proper time in the
wash cycle.
Designed to use only
High-Efficiency (HE) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use
with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents
are formulated specifically for High-Efficiency washers
and contain suds-reducing agents. Always look for the
HE symbol when purchasing detergent.
1 Check clothing care labels for special
instructions.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used to avoid
overusing, poor rinsing and detergent buildup in clothing,
and residue buildup that can contribute to odors in the
machine. NEVER use a cup or scoop other than the one
supplied by the manufacturer of the detergent you
are using. Never use more than the maximum amount of
detergent recommended by the manufacturer.
2 Measure liquid bleach carefully, following
instructions on the bottle. High-efficiency washers
use less water, so less bleach is needed. One half
cup is enough for most loads.
3 Carefully pour the pre-measured amount of
bleach directly into the bleach dispenser. If you
are using powdered bleach of any kind, pour it
directly into the tub before adding the laundry.
Never add powdered bleach to the liquid bleach
dispenser.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent. For
most normal loads, no more than ¼ to ½ of cap or
scoop of HE detergent should be used.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto clothes or into the tub.
• Do not pour powdered bleach into bleach dispenser.
• Do not place laundry items on top of the bleach
dispenser when loading and unloading the washer.
• Always measure and pour bleach carefully. Avoid
overfilling or splashing when adding bleach to the
dispenser. The maximum capacity of the bleach
dispenser is one cup of bleach per wash cycle.
Overfilling could result in bleach being dispensed
immediately.
NOTE: Extra care must be exercised when using 2X and
3X concentrated detergents because even a little bit extra
can contribute to the problems mentioned above.
NOTE: Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
18
HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.
B
A
B ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default time for
that cycle is displayed. This time will change as
modifiers or options are selected. Once the START/
PAUSE button is pressed, the washer will measure
the size of the load. The estimated time may
change once the load size has been measured.
A CYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle is selected
to indicate which stages will run. When a cycle
is running, the LED will blink for the active stage.
Once a stage is complete, the LED will turn off. If a
cycle is paused, the active LED will stop blinking.
NOTE: The time shown is only an estimate. This
time is based on normal operating conditions. Several external factors (load size, room temperature,
incoming water temperature, etc.) can affect the
actual time.
19
HOW TO USE
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modifier buttons. Press the button for
the desired modifier until the indicator light for the
desired setting is lit. The washer automatically adjusts
the water level for the type and size of wash load for
best results and maximum efficiency.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle. A chime will sound and the LED will
not light if a selection is not allowed.
Due to the high-efficiency nature of this product,
water levels may be much lower than expected. This is
normal and cleaning/rinsing performance will not be
compromised.
A
B
A WASH TEMP
WASH TEMP selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the WASH
TEMP button until the indicator light for the desired
setting is lit.
• Select the wash temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment
fabric care labels for best results.
C
B SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.
C SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
times and/or wash actions. Press the SOIL LEVEL
button until the desired soil level is selected.
• Cold rinses use less energy. The actual cold rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.
20
HOW TO USE
OPTION BUTTONS
ADD GARMENTS
Your washing machine features several additional cycle
options that customize cycles to meet your individual needs.
1 Turn ON the washer and press the Cycle Button repeatedly
until the desired cycle is selected. If the cycle selection is
changed after the options have been selected, all settings
will be changed to the default settings for the new cycle.
2 Use the cycle modifier buttons to adjust the settings for that
cycle.
3 Press the cycle option button(s) for the option(s) you would
like to add. The button will light when that option is selected. If the selected option is not allowed for the selected
cycle, the chime will sound twice to inform alert you and
the LED will not illuminate.
The ADD GARMENTS light will illuminate
during the early stage of the wash cycle
to indicate that it is safe to pause the cycle to add
more items.
Once the ADD GARMENTS light goes out, additional
laundry should not be added to the load. Doing so
may result in unsatisfactory performance because
the washer will not compensate for the additional
garments.
1 Press the START/PAUSE button to pause the washer.
2 Open the lid after it unlocks.
3 Add your additional items.
4 Press the START/PAUSE button to start the cycle. After a
brief delay, the lid will lock and the cycle will begin.
4 Close the lid.
5 Press the START/PAUSE button. The cycle will
resume after the lid locks.
NOTE:
• To protect your garments, not every option is available
with every cycle.
ECO WASH
• If the START/PAUSE button is not pressed within four
minutes to start the cycle, the control will shut off and all
settings will be lost.
ACCELA WASH
Adding this option reduces the cycle time while
still providing similar wash performance to the
same cycle without ACCELA WASH.
This option saves energy by using cooler
water while increasing the wash and rinse
times to maintain wash performance. This
feature is only available with the NORMAL
and HEAVY DUTY cycles. In the NORMAL cycle, Hot
becomes Cold, and Cold becomes Tap Cold. In the
HEAVY DUTY cycle, Hot becomes Cold.
CHIME
Press and hold the ECO WASH button for
three seconds to adjust the volume of the
signal. Press repeatedly to adjust the
volume of the chime. The chime will sound
at the new volume with each press of the button. When
no chime is heard, the chime is off. The volume settings
are LOW – HIGH – OFF.
The chime volume can be adjusted at any time as long as
the washer is turned ON.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse to the
selected cycle. Use this option to help ensure
the removal of detergent or bleach residue
from fabrics. Liquid fabric softener, if used, is
always dispensed in the final rinse. Press and hold the
ACCELA WASH button for 3 seconds to activate EXTRA
RINSE.
NOTE: You cannot select the EXTRA RINSE option with
the RINSE & SPIN cycle.
FABRIC SOFTENER
Fabric softener is dispensed in the final
rinse. This washer is designed to save
rinse water by using a jet spray rinse
system (SMARTRINSE) in NORMAL and
HEAVY DUTY cycles. Press the FABRIC SOFTENER
button to change the final rinse from spray rinse to
regular rinse so that the fabric softener is most
effective.
WATER PLUS
Use this option if you wish to add more
water to your wash load. This option is
especially useful for large or bulky loads.
NOTE: Select the FABRIC SOFTENER option or
EXTRA RINSE option if liquid fabric softener is used
in NORMAL and HEAVY DUTY cycles. Failure to
select one of these options will greatly reduce the
effectiveness of the softener.
21
HOW TO USE
OPTION BUTTONS (continued)
MY CYCLE
RINSE & SPIN
Select this option to rinse and spin a load
separately from a regular cycle. This can
be helpful in preventing fresh stains from setting in
fabrics. You can change the spin speed by pressing the
SPIN SPEED button
MY CYCLE allows you to store a customized
wash cycle for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil level,
and other options for a cycle, and then recall
them at the touch of a button.
1 Press the START/PAUSE button to turn on the
washer.
NOTE: You can only save one cycle at a time. Pressing
and holding the MY CYCLE button will overwrite any
previously saved cycle.
To save a MY CYCLE:
2 Press the RINSE & SPIN button.
1 Press the POWER button to turn on the washer.
3 Press the SPIN SPEED button to select the desired
spin speed. Selecting NO SPIN is not allowed.
2 Press the Cycle Button repeatedly until the desired
cycle is selected.
4 Press the START/PAUSE button.
CONTROL LOCK
3 Press the CYCLE MODIFIER button to change the desired
setting.
Use this option to disable the controls. The
washer can only be locked during a cycle.
This feature can prevent children from changing cycles or operating the machine. Once
the control lock is set, it must be deactivated
before any controls, except the power button, can be used.
Once the washer has shut off, the power button will allow
the machine to be turned ON, but the controls will still be
locked. When the controls are locked, CL will display
alternately with the estimated time remaining. Press and
hold the SOIL LEVEL button for five seconds to activate or
deactivate CONTROL LOCK.
4 Press the CYCLE OPTION button to add the desired
options.
5 Press and hold the MY CYCLE button.
To recall a CUSTOM CYCLE:
1 Press the POWER button to turn on the washer.
2 Press the MY CYCLE button. The stored settings will be
displayed.
SPECIAL DRAIN FEATURE
3 Press the START/PAUSE button to start the cycle.
This washer is equipped with a special feature that is
designed to make your washer as safe as possible.
If the washer is paused or shut off while there is still water
in the tub, the water will drain after several minutes. This
helps keep children safe by reducing the possibility of
water remaining in the tub. The washer can be restarted
any time before the drain begins.
NOTE: MY CYCLE can be adjusted the same as any
other cycle. However, once any other button is pressed,
the MY CYCLE button LED will turn off indicating that
the settings are no longer those of your saved cycle.
SOAK
This option provides a 30 minute presoak
prior to the start of the selected cycle.
Use the SOAK option to presoak garments to help remove difficult spots or stains on fabrics. At the end of the
presoak time, the selected cycle will begin with the same
water used for the soak.
error code will display and
If no action is taken, the
the water will drain from the tub. Once the washer begins
draining the water, the controls are disabled and the
drain process cannot be interrupted. Once the water is
completely drained, the washer will shut off.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to delay
the start of the wash cycle. Each press of
the button increases the delay time by
one hour, for up to 19 hours. Once the
desired delay time is set, press the START/PAUSE button
to start the delay time.
NOTE: If the START/PAUSE button is not pressed to
begin the delay time, the washer will automatically shut
off after four minutes.
22
NOTE: In the unlikely event that the washer experiences
a problem that causes an error code to be displayed, the
washer will still drain after several minutes. However, only
the original error code will be displayed.
CARE AND CLEANING
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Use &
Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
Storing the Washer
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water
and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols, or
similar products. Never use steel wool or abrasive cleaners
because they can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer lid
opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as the cycle
is complete. Leaving damp items in the washer can cause
wrinkling, color transfer, and odor. Run the CLEAN WASHER cycle once a month, or more often if needed, to remove
detergent buildup and other residue.
Clean Washer Cycle
1 Remove any clothing in the tub.
2 Add liquid chlorine bleach or another tub cleaner
designed specifically for cleaning washers.
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to protect the
washer from damage.
1 Turn OFF the water supply.
2 Disconnect hoses from water supply and drain water
from hoses.
3 Plug the power cord into a properly grounded electrical
outlet.
4 Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to the empty tub and close the lid. NEVER use
automotive antifreeze.
5 Press the POWER button, then press the DRAIN & SPIN
button. Press the START/PAUSE button to activate
the drain pump. Allow the drain pump to run
for one minute, then press the POWER button to
shut off the washer. This will expel some of the
antifreeze, leaving enough to protect the washer
from damage.
6 Unplug the power cord, dry the tub interior with a soft
cloth, and close the lid.
NOTE: Add one cup of liquid bleach. Do not exceed the
maximum fill line and do not pour undiluted liquid bleach
directly into the tub.
7 Remove the inserts from the dispenser. Drain any water in
the compartments and let them dry.
8 Store the washer in an upright position.
- If using powdered cleaners
Remove the liquid detergent cup and add powder
cleaner to the main wash compartment of the dispenser drawer.
- If using a tablet cleaner
Put the tablet directly into the tub.
9 To remove the antifreeze from the washer after storage, run a complete EXPRESS WASH cycle using
detergent. Do not add laundry to this cycle.
Removing Mineral Buildup
NOTE:
• Do not add tablet cleaner to the dispenser drawer.
• Do not add any laundry detergent or fabric softener to
the dispenser drawer when using CLEAN WASHER.
3 Close the lid and press the POWER button to turn the
washer ON. Press the CLEAN WASHER button, then
press the START/PAUSE button to begin the cycle.
Selecting any other cycle after CLEAN WASHER has
been selected will cause the CLEAN WASHER cycle to
be cancelled.
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on internal components of the washer. Use of
a water softener is recommended in areas with hard
water.
Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove
visible mineral buildup. After descaling, always run the
CLEAN WASHER cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from
the stainless steel tub using a stainless steel cleaner. Do
NOT use steel wool or abrasive cleaners.
Leave the Lid Open
4 After the cycle ends, open the lid and allow the tub
interior to dry completely.
If the washer will not be used for several days, leave
the lid open overnight to allow the tub to dry.
NOTE: Run the CLEAN WASHER cycle once a month. If
a mildewy or musty smell is present, run the clean washer
cycle once a week for three consecutive weeks.
23
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer does not fill properly, an error message
will show on the display. The inlet valve filter screens
could be plugged by hard water scale, sediment in the
water
supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of
the inlet valve from being damaged by particles that
could enter the valves with the water supply. Operating the washer with these filters removed could cause a
valve to stick open resulting in flooding and/or property
damage.
Hot water inlet
Cold water inlet
Inlet Filter
1 Turn OFF both water faucets completely. Unscrew the
hot and cold water lines from the back of the washer.
IMPORTANT: Only use inlet hoses provided by
KENMORE. Aftermarket hoses are not guaranteed to
fit or function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent damage
to product or property will not be covered under the
terms of the product warranty. Hoses can be ordered
by calling 1-800-4-MY-HOME®.
2 Carefully remove the filters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Be
careful not to damage the filters while cleaning.
3 Rinse thoroughly before reinstalling. Press the filters
back into place.
4 Before reattaching the hoses, flush the hoses and
water lines by running several gallons of water into
a bucket or drain.
24
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
Proper Use of Detergent
Using too much detergent is a common cause of laundry problems. Today’s detergents are formulated to be
effective without visible sudsing. Be sure to carefully read and follow manufacturer’s recommendations for how
much detergent to use in your wash. You can use less detergent if you have soft water, a smaller load, or a lightly
soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high-efficiency detergent. These detergents can be identified by the HE logo.
Care and Cleaning of the Washer
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and inside
and then dry with a soft cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with
damp cloth. Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
Moving and Storage: Contact a service technician to
remove water from the drain pump and hoses. Reinstall
the foam tub block to protect the washer from damage
while moving. Do not store the washer where it will be
exposed to outdoor weather conditions.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at the
faucets. Follow the instructions if the washer will be
exposed to freezing temperatures.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener may
build up in the dispenser drawer. Remove the drawer
and inserts and check for buildup once or twice a
month.
1 Remove the drawer by pulling it straight out until it
stops. Lift up on the front of the drawer and pull it
completely out.
2 Remove the inserts from the two compartments.
Rinse the inserts and the drawer with warm water
to remove buildup from laundry products.
3 To clean the drawer opening, use a small, nonmetal brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
4 Return the inserts to the proper compartments
and replace the drawer. Set the drawer into the
opening at an angle as shown above, then lower it
and slide it into place.
25
Kenmore Connect™ System
If you experience problems with your washer, call
1-800-4-MY-HOME ® . Only use the Kenmore Connect
System feature when instructed to do so by the
Kenmore Connect Team. The transmission sounds that
you will hear are normal and sound similar to a fax
machine.
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmitting
data via your telephone to the Kenmore Connect
Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and effective diagnosis.
Kenmore Connect cannot be activated unless your
washing machine is turned on by pressing the POWER
button. If your washing machine is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without using
Kenmore Connect.
Using the Kenmore Connect™ System
Follow the technician’s instructions and perform the
following steps when requested.
HOLD the mouthpiece of your phone over the POWER button, when instructed to do so by
the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP button while continuing to hold your phone to the
POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP button.
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 6 seconds,
and the display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you
in using the information transmitted for analysis.
NOTE:
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you
may be asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off Kenmore Connect.
26
TROUBLESHOOTING GUIDE
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the washer is
operating. They are normal.
Clicking:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
Humming or gurgling:
Drain pump is pumping water from the washer at times
during a cycle.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call
for service:
Problem
Possible Cause
Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins,
may be in tub or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping
sound.
Washer load may be out of balance.
Stop washer, check tub and drain filter for foreign objects.
If noise continues after washer is restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Vibrating noise
Packaging materials were not removed.
See the UNPACKING AND REMOVING SHIPPING MATERIAL section in the installation requirements.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Wash load may be unevenly distributed in
the tub.
Not all leveling feet are resting firmly and
evenly on the floor.
Floor not rigid enough.
Water leaking
Inlet hose connection is loose at faucet
or washer.
House drain pipes are clogged.
Drain hose has come out of drain or
is not inserted far enough.
A large item such as a pillow or blanket is
above the top of the tub.
Wrinkling
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are reversed.
27
See Leveling the Washer in the Installation Instructions.
Make sure that the floor is solid and does not flex. See
Flooring in the Installation Requirements.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the drain, check for proper drain hose installation and check for restrictions in
the drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far as the drain
hose flange. For larger drain pipes, insert the drain hose
into the pipe 1-2 inches past the flange.
Use the BULKY/BEDDING cycle for large or bulky
items Use extra care and never wash more than half
a load of items that float such as pillows.
Stop the washer and check the load. Make sure the
load does not crest above the top edge of the tub.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the
washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Possible Cause
Excessive sudsing
Too much detergent or incorrect
detergent.
Staining
Bleach or softener dispensed
too soon.
Solutions
HE detergents are formulated specifically for
High-Efficiency washers and contain sudsreducing agents. Only use detergent with the
High-Efficiency (HE) logo. For detergent quantities refer to the How to Use section.
Dispenser compartment is overfilled causing
bleach or softener to dispense immediately.
ALWAYS measure bleach to prevent
overfilling - one cup maximum.
Dispenser drawer closed too quickly causing
softener to dispense immediately.
Washer will not turn ON
Bleach or softener was added
directly to the wash load in the tub.
Always use the dispensers to ensure that laundry products are properly dispensed at the
right time in the cycle.
Washer was not unloaded promptly.
Always remove items from the washer as soon
as possible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with
lightly soiled items.
Power cord is not properly plugged in. Make sure that the plug is plugged securely
into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz
outlet.
NOTE: If the washer stopped
during a cycle due to a loss of
House fuse is blown, circuit breaker
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
power, the washer will resume
the cycle where it stopped when has tripped, or power outage has oc- increase fuse capacity. If the problem is a circurred.
cuit overload, have it corrected by a qualithe power is restored.
fied electrician.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, due to multiple
appliances on one outlet.
The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure and other operating
conditions.
Musty or mildewy odor in washer Incorrect or too much detergent has
been used.
Wash cycle time is longer than usual
Water leaks
Reset circuit breaker or replace fuse. If more
than one appliance is connected to the outlet,
call an electrician to have an additional
circuit installed.
This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle. The time remaining shown in the display
is only an estimate. Actual time may vary.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.
Inside of tub was not cleaned properly. Run the CLEAN WASHER cycle regularly.
Oversudsing of detergent.
Oversudsing may create leaks, and may be
caused by the type and amount of detergent
used. High-Efficiency detergent is the only
detergent recommended. Make sure that
detergent and any additives are put into the
correct dispenser compartments. The normal
amount of detergent to use is ¼ to ½ of
the maximum amount recommended by the
detergent manufacturer. Always reduce the
amount of detergent if the load is small or
lightly soiled, or if your water is very soft.
Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
28
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Possible Causes
Washer will not operate Control panel has powered off due to
inactivity.
Solutions
This is normal. Press the POWER button to turn
the washer on.
Washer is unplugged.
Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Water supply is turned off.
Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly.
Make sure the cycle was set correctly, close the
lid and press the START/PAUSE button.
Lid is open
The washer will not operate if the lid is open.
Close the lid and make sure that nothing is
caught under the lid preventing it from closing
completely.
Circuit breaker/fuse is tripped/blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace
fuses or reset breaker. The washer should be
on a dedicated branch circuit. The washer will
resume the cycle where it stopped once power
is restored.
Control needs to be reset.
Press the POWER button, then re-select the
desired cycle and press the START/PAUSE
button.
START/PAUSE was not pressed after a cycle Press the POWER button then re-select the
desired cycle and press the START/PAUSE
was set.
button. The washer will shut off if the START/
PAUSE button is not pressed within four minutes.
Washer not filling
properly
Extremely low water pressure.
Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate.
Washer is too cold.
If the washer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before
pressing the POWER button. Otherwise, the
display will not come on.
Make sure the inlet filters on the fill valves
are not clogged. Refer to the filter cleaning
instructions.
Filter clogged.
Inlet hoses may be kinked
Check that inlet hoses are not kinked or
clogged.
Energy efficiency.
This is an energy-efficient washer. As a result,
the temperature settings for this washer may be
different than non-energy-efficient washers.
Insufficient water supply.
Make sure that both hot and cold water faucets
are turned on all the way.
The washer lid is open.
The washer will not operate if the lid is open.
Close the lid and make sure that nothing is
caught under the lid preventing it from closing
completely.
Hot and cold inlet hoses are reversed.
Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve,
and the cold water supply is connected to the
cold inlet valve.
Water level is too low.
This is a high efficiency washer. The water will
not normally cover the clothes. The fill level is
optimized for the wash motion to achieve the
best wash performance.
29
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Washer will not drain water
Poor stain removal
Possible Causes
Solutions
Kinked drain hose.
Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain located higher than 96 in.
above the floor.
Make sure that the drain hose is no higher than
8 ft. above the bottom of the washer and is no
more than 5 ft. away from the washer.
Heavier soils and tougher stains may require
extra cleaning power. Select PRESOAK or
STAIN TREAT to boost the cleaning power of the
selected cycle.
Proper options not selected.
Articles that have previously been washed may
have stains that have been set. These stains may
be difficult to remove and may require hand
washing or pre-treating to aid in stain removal.
Bleach dispenser cover is not properly Make sure that the bleach cover is properly
installed and snapped into place before the
installed.
beginning of the cycle.
Previously set stains.
Bleach does not dispense
Lift out the bleach dispenser cover and clean
out the reservoir. Lint and other foreign debris
that collects in the inside the dispenser may
prevent proper dispensing of the bleach.
Premature dispensing of bleach Bleach dispenser filled for future load. You cannot store bleach in the dispenser for
future use. The bleach will be dispensed every
load.
Bleach dispenser is dirty or clogged.
Overfilling the bleach dispenser.
Incomplete or no dispensing of
detergent
Water leaks every load
Detergent compartments clogged
from incorrect filling.
Overfilling the bleach dispenser will cause the
bleach to dispense immediately, which will
damage items in the tub. ALWAYS measure
bleach, but never fill above the MAX line on the
dispenser. One cup of bleach is normal, but never
add more than one cup.
Make sure that detergent and additives are
put into the correct dispenser compartments.
If liquid detergent is used, make sure that
the liquid detergent cup and insert are in the
detergent compartment. If powdered detergent
is used, make sure that the liquid detergent cup
and insert are not used. For all detergent types,
always make sure that the dispenser drawer is
fully closed before the start of the cycle.
Too much detergent used.
Make sure that the suggested amount of
detergent is used per the manufacturer’s
recommendations. You may also dilute the
detergent with water to the maximum fill line on
the compartment to avoid clogging. Use only
HE (High- Efficiency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as
possible. High-Efficiency washers need very
little detergent to achieve optimum results. Using
too much detergent will cause poor wash and
rinse performance and may contribute to odors
in washer.
Insufficient water supply.
Make sure that both hot and cold water faucets
are turned on all the way.
Normal residue.
It is normal for a small amount of detergent to
remain in the dispenser. If this residue builds
up it can interfere with normal dispensing of
products. Refer to the cleaning instructions.
Check all fill and drain hose connections to
ensure that they are tight and secure.
Hoses not installed correctly.
30
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Error Codes
Problem
The display shows:
The display shows:
Possible Cause
The lid is not closed properly.
Solutions
Make sure that the lid is closed properly
and press the START/PAUSE button.
After starting a cycle, it may take a few
moments before the tub begins to turn
or spin. The washer will not spin unless
the lid is locked.
If the lid is closed and the lid lock error
message is displayed, call for service.
Make sure that the lid is closed properly
and press the START/PAUSE button. The
washer will not operate unless the lid is
locked.
Lid lock switch error.
Make sure that nothing is caught under
the lid, including shipping material or
clothing.
Make sure that the latch mechanism is
fully retracted.
The display shows:
Special Drain Feature.
Washer fills with water
slowly or not at all, or the
display shows:
Water supply faucets are not fully open.
If the lid is closed and the lid lock error
message is displayed, call for service.
If the washer is paused during a cycle
for more than four minutes, the cycle
will be cancelled and any water
remaining in the tub will be drained.
An alarm will sound at three minutes to
warn you that the tub is about to drain.
Make sure that the water faucets are
fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, or Make sure the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the
crushed.
washer during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged.
Clean the inlet filters. See Maintenance
in the Care and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or
house is too low.
Check another faucet in the house to
make sure that household water pressure is adequate and flow is not restricted. Disconnect the inlet hose from
the washer and run a few gallons of
water through the hose to flush the water
supply lines. If flow is too low, contact
a plumber to have the water lines repaired.
Water supply connected with leaklimiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip
falsely and prevent the washer from filling. The use of leak limiting hoses is not
recommended.
NOTE: If an error message is displayed for four minutes, the water in the tub will automatically drain. An alarm will
sound one minute prior to draining and the original error code will continue to be displayed.
31
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Water in the washer drains
slowly or not at all, or the
display shows:
The display shows:
The display shows:
Possible Cause
Solutions
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washer.
Drain discharge is more than 96 inches
above bottom of washer.
The washer has detected an out of
balance load.
Adjust or repair drain. Maximum drain
height is 96 inches (8 ft.)
If the washer detects a load that is too far
out of balance to spin, it will display this
code while it is attempting to rebalance
the load. The washer will add water and
try to redistribute the load automatically.
This display is for your information only,
and no action is required.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been paused
to allow the load to be manually adjusted.
If the uE rebalance (see above) is not
successful, this error will be displayed.
The load is too small.
Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the loads.
Heavy articles are mixed with lighter
items.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.
The load is out of balance.
The display shows:
Control error.
The display shows:
Water level is too high due to a faulty
water valve.
Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic
distribution from working properly.
Unplug the washer and wait 60 seconds.
Reconnect power and try again. If the error
reappears, call for service.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows:
The water level sensor is not working
correctly.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows:
A motor error has occurred.
The display shows:
Clutch error.
Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error
code persists, call for service.
Mechanical failure.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Foreign objects, such as coins, pins, clips,
etc., caught between the wash plate and
the inner basket.
32
Turn off the washer and then press the
Power button. Press the spin speed button
without selecting a cycle to drain and spin
the load.
When the spin is complete, remove the
clothes and then find and remove any
objects caught in the wash plate.
Always check pockets, etc., before washing
to prevent error codes or damage to the
washer or clothing.
WARRANTY
Kenmore Elite Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all supplied instructions, if this appliance fails due
to a defect in material and workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MYHOME® to arrange for free repair.
If this appliance is ever used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days
from the date of purchase.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts,
incandescent light bulbs and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all
instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its
intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils
other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this
product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited
to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential
damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this warranty cover user
or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as defined by Sears
Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
33
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD ........................................................35-37
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA............................37
FUNCIONES Y VENTAJAS
Piezas y componentes clave ............................................38
Accesorio Opcional............................................................38
Accesorios incluidos ...........................................................38
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especificaciones clave ...........................39
Escoja el lugar adecuado .................................................39
Tipo de piso .........................................................................39
Espacios de instalación .....................................................39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Desempaquetado y desembalaje del material
de transporte ...................................................................... 40
Conexión de las tuberías de agua ................................... 41
Conexión de la manguera de drenaje ............................42
Conexión del suministro eléctrico ....................................42
Nivelación de la lavadora ................................................43
INSTRUCCIONES DE USO
Funciones del panel de control ...................................... 44
Manejo de la lavadora......................................................45
Guía de ciclos ..............................................................46-47
Clasificación de las cargas de lavado............................48
Acerca de los dispensadores ............................................49
Uso del detergente y del dispensador ............................50
Pantalla de tiempo y estado..............................................51
Botones modificadores de ciclo .......................................52
Botones de opción ........................................................53-55
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular .................................................................55
Mantenimiento ....................................................................56
Limpieza de la lavadora ...................................................57
SISTEMA KENMORE CONNECT™.....................................58
Uso del sistema Kenmore Connect™ ..............................58
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que se pueden escuchar ..................59
Antes de solicitar asistencia técnica......................... 59-64
Códigos de error...........................................................63-64
GARANTÍA..............................................................................65
SERVICIO TÉCNICO ........................................Contraportada
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra,
el modelo y número de serie del producto. Usted encontrará
el número de modelo y de serie impreso en una placa de
identificación ubicada dentro de la tapa de la lavadora.
Tenga esta información disponible cuando se comunique
con Sears con relación a su producto.
N.º de modelo
Fecha de compra
N.º de serie
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
referencia futura.
34
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente.
Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado
para brindar años de funcionamiento fiable. No obstante,
al igual que cualquier otro producto, es posible que requiera
un mantenimiento preventivo o alguna reparación cada cierto
tiempo. Ahí es cuando contar con un Acuerdo maestro de
protección puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
El acuerdo maestro de protección también lo ayuda a
extender la vida útil de su nuevo producto. El Acuerdo*
incluye los siguientes puntos:
• Piezas y mano de obra necesarias para mantener los
productos en buen funcionamiento bajo un uso normal, no
únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura
va mucho mas allá de la garantía del producto. No hay
ninguna falla funcional deducible que se excluya de la
cobertura: se trata de una protección real.
• Servicio experto mediante un grupo de más de 10.000
técnicos autorizados de Sears, lo que significa que alguien
en quien puede confiar va a trabajar en su producto.
• Visitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país
todas las veces que nos necesite, cuando nos necesite.
• Garantía por defectos de fabricación: reemplazo de su
producto si se producen cuatro o más fallas dentro de los
doce meses.
• Reemplazo del producto: si éste no puede repararse.
• Control de mantenimiento preventivo anual a pedido, sin
cargos extra.
• Ayuda rápida por teléfono: lo llamamos resolución rápida.
Soporte telefónico de un representante de Sears sobre
todos los productos. Piense en nosotros como un “manual
de usuario que habla”.
• Protección de picos de tensión contra daños eléctricos
debidos a fluctuaciones de la energía.
• Protección anual de $250 por pérdida de comida que
se haya producido como resultado una falla mecánica
cualquier refrigerador o congelador cubierto.
• Reintegro por alquiler si la reparación de su producto tarda
más de lo prometido.
• 25% de descuento del precio normal de cualquier servicio de
reparación no cubierto y de piezas relacionadas instaladas.
Una vez que adquiera el Acuerdo, sólo tiene que hacer un
llamado telefónico para programar el servicio. Puede llamar
en cualquier momento de día o de noche, o coordinar un
servicio técnico online.
El Acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si usted lo cancela por cualquier razón durante el período
de garantía del producto, le devolveremos la totalidad del
dinero, o una devolución prorrateada en cualquier momento
después de que expire el período de garantía. Adquiera hoy
mismo su Acuerdo maestro de protección.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos, dispositivos para apertura de puertas
de garaje, calentadores de agua y otros electrodomésticos,
llame en los EE. UU. o Canadá a:1-800-4-MY-HOME®.
MENSAJES DE SEGURIDAD
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pueden resultar en daños sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir una lesión menor o moderada.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible peligro, lo que debe hacer para reducir la
probabilidad de lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga
estas precauciones básicas, entre las que se incluyen las
siguientes:
• Utilice este electrodomestico solo paras los fines paros
los que fue disenado, segun lo descrito en este manual
del usuario. N’utilisez votre laveuse qu/aux fins prevues
decrites dans ce manuel du proprietaire.
• Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla
correctamente, según se describe en este manual.
• No lave artículos que previamente hayan sido limpiados,
lavados, sumergidos o salpicados con gasolina,
disolventes de limpieza en seco o cualquier otra sustancia
inflamable o explosiva, ya que pueden desprender
vapores que podrían
incendiarse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias emanan vapores que podrían encenderse o
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no se haya usado
por un plazo de 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua
caliente durante tal período, antes de utilizar la lavadora,
abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua
fluya durante algunos minutos. Esto liberará cualquier gas
hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inflamable, no
fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o
de tirarla, quite la tapa del compartimiento de lavado
para evitar el peligro que niños o pequeños animales se
queden atrapados en el interior. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso
la muerte.
35
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• Mantenga el area alrededor y bajo el dispositivo libre
de materiales combustibles, como pelusa, papel, trapos,
productos quimicos, etc.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora
ni intente dar un mantenimiento diferente al descrito
en este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones para la instalación para referirse
a los requisitos de conexión a tierra.
• Siga SlEMPRE las instrucciones de cuidado de la prenda
provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque prendas expuestas a aceite comestible en su
lavadora. Las prendas contaminadas con aceites comestibles
podrían contribuir a la formación de una reacción química
que cause que una carga de lavado se incendie.
• Use suavizantes o productos para eliminar estática
únicamente del modo recomendado por el fabricante.
• Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si va a
dejar la lavadora sin funcionar por un período prolongado
de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso para
los niños. Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los
elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada
cuando no se use.
ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos conocidos
por el Estado de California de causar cáncer. Lávese las
manos después de manipular.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
• No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la lavadora.
Estas sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a
los materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de
cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego
del lavado y prenderse fuego.
• Desconecte este electrodoméstico de la toma de corriente
antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar
los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• No combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especifique en la etiqueta.
• No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta
que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a
tierra. Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones de
instalación como referencia. Si cambiara de lugar la lavadora,
contrate a una persona del servicio calificada para que la
controle y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
• Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija
(de conexión a tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe
estar conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• El cable de alimentación de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra)
que coincide con una toma de corriente para tres clavijas
(de conexión a tierra) para así minimizar la posibilidad de
descarga eléctrica de este electrodoméstico.
• Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente
de 120 V de CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Solicite a un electricista calificado que controle la toma de
corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma
de corriente está correctamente conectada a tierra. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
36
• No combine detergentes, suavizantes para ropa y otros productos
de lavandería de diferentes fabricantes en una misma colada, a
menos que así lo especifique la etiqueta.
• No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Para usar productos de lavandería, siga las instrucciones
del paquete. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando ésta esté en
funcionamiento. Antes de cargar, descargar o agregar prendas,
espere a que la tina se detenga totalmente antes de meter las
manos dentro. Si no sigue esta advertencia se podrían producir
lesiones graves, incendio, electrocución o la muerte.
• La lavadora debería estar siempre conectada a un toma de
corriente individual que tenga un voltaje nominal que corresponda
a las especificaciones de voltaje nominal de la placa. De este
modo obtendrá un rendimiento óptimo y también evitará que se
produzca sobrevoltaje en el cableado de la casa que pudiese
favorecer el riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los
cables.
• Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de alimentación.
Coja el enchufe firmemente y tire del mismo hacia fuera para
sacarlo de la toma de corriente. Si no sigue esta advertencia
se podrían producir lesiones graves, incendio, electrocución o la
muerte.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
alimentación que estén pelados o dañados de algún modo. No use
un cable con cortaduras o abrasión en alguna parte del mismo o
en sus extremos. Consulte un profesional cualificado del servicio
técnico. Si no sigue esta advertencia se podrían producir lesiones
graves, incendio, electrocución o la muerte.
• Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite pinzar, aplastar
o dañar el cable de alimentación. Si no sigue esta advertencia
se podrían producir lesiones graves, incendio, electrocución o la
muerte.
• La lavadora debe ser instalada con una toma a tierra apropiada
por un técnico cualificado que cumpla con los códigos locales,
para evitar riesgos de electrocución y garantizar la estabilidad del
aparato durante su funcionamiento.
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y mover el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrían producir daños en la propiedad y daños
corporales graves.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas bajo cero ni a inclemencias meteorológicas. Si no
sigue advertencia, se podrían producir daños por filtraciones.
• Con el fin de reducir el riesgo de electrocución no instale la
lavadora en espacios húmedos. Si no sigue esta advertencia se
podrían producir lesiones graves, incendio, electrocución o la
muerte.
• A fin de reducir el riesgo de lesión personal, debe adherirse a
todos los procedimientos de seguridad recomendados por la
industria, incluso el uso de guantes de manga larga y gafas de
seguridad. El incumplimiento de estas advertencias de seguridad
en este manual podrían ocasionar daño a la propiedad, lesión
personal o muerte.
• Nunca intente utilizar este electromodomestico si esta danado,
tiene una falla, esta parcialmente desarmado, tiene partes
danadas o le faltan partes, incluido un cable o un enchufe
danado.
• Para minimizar la posibilidad de que ocurra una descarga
electrica, antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza desconecte este electrodomestico del suministro electrico
o desconecte la lavadora del panel de distribucion de la casa
quitando el fusible o desconectando el disyuntor.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LOS NIÑOS
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa. A medida que los niños
crecen, enséñeles el uso apropiado y seguro de todos los
electrodomésticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físicas graves.
• Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros
materiales de embalaje después de desempaquetar la
lavadora. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los
cartones cubiertos con las mantas, las colchas, o las
hojas plásticas pueden convertirse en compartimientos
herméticos. No cumplir con estas advertencias puede
provocar lesiones físicas graves.
• Guarde los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, observe
todas las advertencias de las etiquetas del producto. No
cumplir con estas advertencias puede provocar lesiones
físicas graves.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de
tirarla, quite la tapa del compartimiento de lavado
para evitar el peligro que niños o pequeños animales se
queden atrapados en el interior. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso
la muerte.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
IMPORTANTE: Lea atentamente
la siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso
de falla o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce
el riesgo de descarga eléctrica, al brindar a la corriente
eléctrica una trayectoria de una menor resistencia. Este
electrodoméstico está equipado con un cable que dispone de
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma
de corriente adecuada que esté correctamente instalada y
con conexión a tierra según los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un eléctrico o técnico
calificado si tiene dudas sobre si el electrodoméstico
está correctamente conectado a tierra. No modifique
el enchufe que se entrega con el electrodoméstico.
Si no encaja en la toma de corriente, solicite a un
electricista adecuadamente formado que le instale
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple
con estas advertencias se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Enchufe de 3 clavijas de
3 clavijas con conexión
a tierra
Enchufe de 3
clavijas
con conexión a
tierra
Verifique
que haya
una conexión
a tierra
adecuada
antes del uso.
37
FUNCIONES Y VENTAJAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
A BLOQUEO DE LA TAPA
C
La tapa de la lavadora está bloqueada durante el
funcionamiento. La tapa se puede destrabar presionando
el botón START/PAUSE para detener la lavadora.
B
G
B TINA DE ACERO INOXIDABLE DE ULTRA-CAPACIDAD
La tina de acero inoxidable de capacidad ultra grande
brinda una durabilidad superior.
F
H
A
C TAPA DE CIERRE SUAVE
La tapa de cierre suave es un dispositivo de seguridad que
cierra la tapa con suavidad. Las bisagras de cierre suave
permiten que la tapa se cierre suave y silenciosamente.
E
D PANEL TÁCTIL DELANTERO
El panel táctil delantero tiene un diseño especial resistente
al agua y permite un fácil acceso a los controles,
eliminando la necesidad de utilizar los controles traseros.
Los botones táctiles de superficie suave añaden un toque
de elegancia.
D
E SMARTRINSE
Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua en el
enjuague mediante el uso de un sistema de enjuague con
rociado a chorro en los ciclos NOREAL y HEAVY DUTY.
Válvula de entrada
de agua caliente
KENMORE CONNECT™
F Si experimenta algún problema con la lavadora, podrá
transmitir datos a través del teléfono con el equipo
Kenmore Connect. Así podrá hablar directamente con
nuestros técnicos especializados. El técnico graba los
datos transmitidos desde la máquina y los utiliza para
analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y
eficaz.
DISPENSADOR DE BLANQUEADOR
Cable
de energía
Manguera
de drenaje
G Este compartimiento contiene el blanqueador con cloro
líquido, que se dispensará de forma automática en el
momento adecuado durante el ciclo de lavado.
GAVETA DEL DISPENSADOR
H Agregue detergente o suavizante al compartimiento
de lavado principal de la gaveta del dispensador. Los
productos de limpieza se distribuyen de forma automática
en el momento adecuado del ciclo de lavado.
Included Accessories
Accesorio
Opcional
deaguacalienteyaguafría(condossellos
v+RWDQG&ROGWDWHU+RVHVZLWKVHDOVper
vMangueras
manguera,1en
cadaextremo)
por
KRVH
1 DWHDFKend)
incluidos
Accesorios
v&DEOHWLHIRUVHFXULQJGUDLQhose)
vSujetador decable (para asegurar la manguera de
drenaje)
38
Válvula de entrada
de agua fría
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Descripción
Lavadora de carga superior
Tensión nominal y frecuencia 120 V de CA, 60 Hz
Dimensiones
27" (anchura) X 28 ⅜" (profundidad) X 45 ⅜" (altura), 55 ¾" (altura con la tapa abierta)
68,6 cm (anchura) X 72,1 cm (profundidad) X 115,3 cm (altura), 141,7 cm (altura con la tapa abierta)
Peso neto
62.3 kg (137.3 libras)
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más
personas para trasladar y desempaquetar la lavadora.
Si no se cumple esta advertencia, se podrán producir
daños en la propiedad y graves daños personales.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares
expuestos a temperaturas de congelación ni a
inclemencias meteorológicas. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Conecte la lavadora adecuadamente a tierra según los
códigos y las ordenanzas vigentes. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas
no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Para asegurar un adecuado flujo del aire, no bloquee
la gran abertura situada en la parte inferior de la
lavadora con una alfombra u otros materiales.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No use un
adaptador o prolongador. Enchufe en una toma de
corriente con conexión a tierra de 3 clavijas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Toma de corriente
• La toma de corriente debe estar dentro de un área mínima de
1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y la toma de corriente deben estar
colocados de forma tal que se pueda acceder al enchufe
fácilmente.
• No sobrecargar la toma de corriente con más de un
electrodoméstico.
• La toma de corriente deberá estar conectada a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de cableado
actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de tiempo o
disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del dueño
del producto pedir a una persona del servicio técnico
calificado que instale la toma de corriente adecuada.
TIPO DE PISO
1021/cm
8
40
(40
1/8cm
pulg.)
(102
2.5cm
m)
(1 plug.)
68.6
cm
27”
(68.6
cm)
(27
plug.)
2.5cm
1”
(2.5cm)
(1
plug.)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente espacio
para las tuberías de agua y flujo de aire, deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y de
10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No olvide tener en
cuenta las molduras de paredes, puertas o piso, que podrían
aumentar la distancia de separación necesaria.
81.1cm
(81.1 cm)
(32 pulg.)
72.1cm
28 3 / 8”
(28(72.1
3/8 pulg.)
cm)
2 /4”
390cm
cm)
(3 2/4(9pulg.)
140 cm
1 8”
(5555
1/8/pulg.)
(140lacm)
(Con
tapa
(with
open lid)
abierta)
3 /4”
68cm
26
(26(68
3/4cm)
pulg.)
El espacio vertical mínimo desde el piso a los estantes superiores,
muebles, techo, etc., es de 1,40 metros (56 pulgadas).
NOTA: Se debe instalar la lavadora en un piso firme para
minimizar la vibración durante el centrifugado. El piso de concreto
es el mejor, pero un piso de madera es suficiente, siempre que
se haya construido respetando los estándares FHA. No se debe
instalar la lavadora sobre alfombras o expuesta a la intemperie.
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la
• No se recomiendan las superficies alfombradas o
lavadora en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA
de baldosas blandas.
a la derecha.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o estructura
• La cuesta permisible debajo de toda la lavadora es una
soportada con poca solidez.
diferencia máxima de 2,5 cm. (1 pulgada) de lado a
lado o entre la parte delantera y la trasera.
39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de que el
soporte de plástico de la tina sale junto con la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los
materiales de embalaje de la base, siempre proteja el lado de
la lavadora y deposítela con cuidado sobre su lado. NUNCA
asiente la lavadora sobre su parte frontal o posterior.
NOTA: Para evitar cualquier daño, no retire el bloque de
espuma hasta que la lavadora no esté en su ubicación
final.
Colchoneta
3. Retire cuidadosamente las dos protecciones de
espuma que cubren los lados superiores de la guía de
la cuba, asegurándose de no dejar ningún resto de
espuma.
Soporte de la tina
Base de la caja
1. Después de quitar el cartón y el material de embalaje,
levante y saque la lavadora de la base de espuma.
Asegúrese de que el soporte de plástico de la tina
sale con la base y no se queda atascado en la parte
inferior de la lavadora.
4. Libere el cable de alimentación de la parte posterior
de la lavadora.
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
• Pinzas ajustables
ency
effici
rá
high
s, debe de
tado oras
res resul lavad
mejo te HE para
ner los
obte detergen ma.
Para arse un baja espu
cia y
utiliz
efica
alta
XLGH
GR
&XLGD
H*
&DU 8VR\
8VH
OGH
0DQXD SDÙRO
(V
OLVK
(QJ
te
e Eli
r
mor ing
Ken Load W she
1#
.314
®
lo: 796
/Mode
Model
upe
• Nivel de carpintero
rior
2. Retire el bloque de espuma que contiene el manual
del propietario, las piezas, de agua y las muestras de
producto de lavandería. Guarde el bloque de espuma
para un uso futuro. Si en el futuro debe trasladar en
una mudanza la lavadora, este bloque ayudará a
impedir daños a la lavadora durante el transporte.
40
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
• IMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. NO reutilice las antiguas mangueras.
• IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
suministradas con KENMORE. Las mangueras
comerciales no tienen garantía de que se ajusten o
funcionen correctamente. Otras mangueras puede que
no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los
daños subsiguientes a los productos o la propiedad no
quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
garantía del producto.
• La presión del suministro de agua debe estar entre 14,5
psi y 116 psi (100~800 kPa). Si la presión del suministro
de agua es superior a 116 psi, se deberá instalar una
válvula de reducción de la presión del agua.
• Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de
grietas, fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es
necesario.
• Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas,
pinzadas, aplastadas o retorcidas.
• La lavadora no se debería instalar ni almacenar en
un lugar sometido a temperaturas de congelación.
Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos
internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta
a temperaturas de congelación antes de la instalación,
permita que permanezca a temperatura ambiente por
varias horas antes de usarla y verifique la presencia de
pérdidas antes del funcionamiento.
Rubber
Sello
de Seal
caucho
Manguera
Water
Hose
de
agua
(to water inlet
(entrada
de
on washer)
agua
en la
lavadora)
3. Siempre deje fluir uno o dos litros de agua a través
de cada manguera de entrada para ayudar a evitar
futuros problemas con pantallas de filtro obstruidas
al vaciar la suciedad, depósitos de minerales y otros
residuos de las tuberías de agua. De paso, al hacerlo
comprobará cuál es la manguera de agua caliente y
cuál la de agua fría.
Caliente
Frio
Rubber
Sello
de Seal
caucho
Manguera
deWater
aguaHose
(a
(to
tap)
la tubería)
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera
y verifique que haya un sello de goma en ambos
extremos.
Water
Llave
deFaucet
agua
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las
llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación, utilice unos
alicates para apretarlas otros ⅔ de vuelta.
41
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada
de agua caliente ubicada en la parte trasera de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría (azul) a la
entrada de agua fría situada en la parte posterior de
la lavadora. Ajuste las uniones con firmeza. Abra las
llaves de paso del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Asegúrese de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. Ya que ello dañaría la válvula y podría
provocar daños a la propiedad debido a las fugas.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Opción 2: Lavadero
• La manguera de drenaje siempre debe estar asegurada
adecuadamente. No asegurar adecuadamente la manguera de
drenaje puede resultar en inundación o daños a la propiedad.
• El drenaje debe instalarse según todos los códigos y
regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje no está estirada,
pinzada, aplastada o retorcida.
Tina de lavadora
Opción 1: Tubo vertical
Línea de drenaje
Tubovertical
Banda de sujeción
Manguera de drenaje
0,9-1,2 m
(35-47 pulg.)
Doble el extremo de la manguera de drenaje hasta que
tenga la forma deseada y engánchelo al borde del
lavadero. Use una correa para asegurar la manguera de
drenaje en su lugar.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Doble el extremo de salida de la manguera de drenaje
hasta formar una U. Ingrese el extremo de la manguera de
drenaje en el desagüe. Si el desagüe es lo suficientemente
ancho como para que el reborde de la manguera encaje
dentro, entonces, no inserte el reborde más de 2-5 cm
(1-2 pulgadas) en el desagüe. Use la correa, incluida con
los materiales de instalación que había en el bloque de
espuma de la tina, para asegurar la manguera de drenaje
al desagüe.
0,9 - 1,2 m
35"~47"
(35 – 47
(0.9~1.2
m) pulg.)
Cable
Sujetador
deTie
cable
Si las válvulas de agua y el desagüe están instaladas en
la pared, sujete la manguera de drenaje a una de las
mangueras de agua con la correa (el lado estriado hacia el
interior).
0,9
- 1,2 m
35"~47"
(35(0.9~1.2
– 47 m)
pulg.)
Sujetador de cable
Cable Tie
Si el desagüe es una tubería vertical, sujete la manguera de
drenaje a la tubería vertical con la correa suministrada.
NOTA:
• La altura total del extremo de la manguera debería estar
aproximadamente a 0,9~1,2 metros (35”~47”) del piso.
• No instalar el extremo de la manguera a una altura de más de
243,8 cm (96 pulgadas) sobre la parte inferior de la lavadora.
• Nunca selle la manguera de drenaje al desagüe. Si no hay
ninguna ranura de aire, puede crearse un efecto sifón y el agua
verse impelida fuera de la tina lo que ocasionaría una reducción
del rendimiento del lavado/enjuague o daños en las prendas. 42
La lavadora requiere una toma de corriente de 120
V de CA, 60 Hz y tres clavijas con conexión a tierra.
Enchufe la lavadora.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar
un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
eléctrico o técnico calificado si tiene dudas
sobre si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que
se entrega con el electrodoméstico. Si no encaja
en la toma de corriente, solicite a un electricista
adecuadamente formado que le instale una toma
de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
La tina de su nueva lavadora gira a velocidades
muy elevadas. Para minimizar la vibración, los
ruidos y los movimientos no deseados, el piso
deberá ser una superficie perfectamente nivelada y
sólida.
NOTA: Ajuste las patas niveladoras
solo en la medida necesaria para
nivelar la lavadora. La extensión
de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de
la lavadora.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, asegúrese de que el
piso esté limpio, seco y libre de
polvo, suciedad, agua y aceites, de
forma que las patas de apoyo del electrodoméstico
no puedan deslizarse con facilidad. Las patas de
apoyo podrían moverse o deslizarse, conllevando una
vibración y ruido excesivos derivados de un contacto
deficiente con el piso.
Las cuatro patas niveladoras deben apoyarse
firmemente en el piso. Intente mover la lavadora de
una esquina hacia otra para asegurar que las cuatro
patas niveladoras tengan un contacto firme sobre el
piso.
1. Coloque la lavadora en el lugar final,tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivel sobre la parte superior de la lavadora.
Raise
Subir
Lower
Bajar
2. Ajuste la pata niveladora. Gire en sentido horario
para levantar la lavadora y en sentido antihorario
para bajarla.
Mal
Bien
3. Para asegurarse de que la lavadora está
correctamente nivelada, abra la tapa y mire
desde arriba para ver si la tina está centrada. Si
la tina NO está centrada como muestra el dibujo
de la izquierda, vuelva a ajustar la pata. Si tiene
un nivel, compruebe la lavadora con el nivel.
43
• Para comprobar si la lavadora está nivelada de
lado a lado, coloque un nivel en el filo posterior de
la tapa.
• Para comprobar si la tapa está nivelada de
adelante hacia atrás, coloque un nivel en el lateral
de la lavadora en el borde donde se unen el
lateral del mueble y la tapa superior. No coloque
el nivel en la parte superior ni en la tapa. Si utiliza
esas referencias, el resultado será una lavadora
desnivelada.
De lado a lado
De la parte
frontal a la parte
trasera
Bajar
Subir
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales,
lea y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes
sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
E
F
B
C
D
A BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)
A
C BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para prender la lavadora.
Presiónelo de nuevo para apagarla. Al presionar
el botón POWER durante un ciclo, se cancelará
el ciclo y todos los ajustes de carga se perderán.
La tapa se destrabará tras una breve pausa.
NOTA: Si la lavadora permanece inactiva
durante cuatro minutos tras apagarla, se drenará
automáticamente toda el agua que permanezca
en la tina. Una alarma sonará un minuto antes del
drenaje y el código de “dr” aparecerá en pantalla.
En ese momento puede reiniciar la lavadora.
Sin embargo, en cuanto se inicie el drenaje, se
suspenderán todas las funciones y el mensaje “dr”
se mostrará hasta que se complete el drenaje
y todos los ajustes del ciclo se perderán.
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para
poner en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes
de que transcurran 4 minutos tras seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. Si la
lavadora está en pausa durante un ciclo por más de
cuatro minutos, se cancelará el ciclo y se drenará el
agua que permanezca en la tina. Una alarma sonará
a los tres minutos para advertirle de que la tina está
a punto de drenarse.
D BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para definir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados
sobre los botones muestran la selección actual.
B SELECTOR DE CICLOS
Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el
ciclo deseado. Una vez seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los ajustes estándar
para dicho ciclo. Estos ajustes pueden cambiarse
utilizando los botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que el ciclo comience.
E CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones le permiten seleccionar ciclos u opciones
especiales.
F PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo y el tiempo
restante estimado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todas las selecciones de
ciclos.
44
INSTRUCCIONES DE USO
MANEJO DE LA LAVADORA
1 CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA
LAVADORA
Clasifique las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y
tamaño de la carga, según sea necesario. Abra la tapa y cargue
las prendas seleccionadas en la lavadora.
Bleach
Softener
Detergent
2 PRODUCTO DE LIMPIEZA
Agregue detergente de alta eficiencia (HE) al dispensador de
detergente.
3 PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces
alrededor de la botón cycle se iluminarán y se emitirá un aviso
sonoro.
4 SELECTOR DE CICLOS
Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el ciclo deseado.
MY CYCLE, DRAIN & SPIN y CLEAN WASHER se seleccionan
presionando los botones de opción. Se mostrarán los valores
predefinidos de temperatura de lavado y enjuague, velocidad de
centrifugado, nivel de suciedad y los ajustes de opción para dicho
ciclo.
5 SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS
OPCIONES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados
del ciclo seleccionado. Use los botones modificadores de ciclo
WASH TEMP, SPIN SPEED, SOIL LEVEL.
NOTA: No todas las opciones están disponibles para todos los
ciclos. Sonará un aviso sonoro diferente y el LED no se encenderá
si no se permite una determinada selección.
6 INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. La
tapa se bloqueará y la lavadora se agitará brevemente sin agua
para medir el peso de la carga.
7 LUZ PARA AGREGAR PRENDAS
La luz ADD GARMENTS se prenderá al principio del ciclo de
lavado para indicar que es seguro agregar más prendas a la
carga. Presione el botón START/PAUSE para pausar el ciclo y
agregar prendas a la carga.
NOTA: No se recomienda agregar prendas a menos que la
luz ADD GARMENTS esté encendida, ya que podría reducir el
rendimiento del lavado.
8 FIN DEL CICLO
Al finalizar el ciclo, sonará un aviso sonoro. Retire
inmediatamente la ropa de la lavadora para reducir las arrugas.
45
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modificadores permitidos.
Temperatura Velocidad de
centrifugado
lavado
Tibia
Rápido
Normal Coton, chemises, jeans,
Fria
Extra rápido
(normal soxs, pantalon
Caliente
Media
Fria del grifo Sin centrifugado
Caliente
Media
Extra rápido
Whites
Rápido
(blancas) Prendas blancas
Tibia
Lento
Sin centrifugado
Tibia
Rápido
Heavy Duty Prendas de algodón muy
Extra rápido
Caliente
(mucha sucias
Media
Fria
suciedad)
Lento
Fria del grifo Sin centrifugado
Extra caliente
Rápido
Ciclo
Sanitize
w/Oxi**
Tipo de tejido
o de carga
Vêtements très sales,
tels que vêtements de
travail,couches, etc.
Bulky/
Bedding Prendas grandes como
(prendas
voluminosas cobertores y edredones
y de cama)
Nivel de
suciedad
Normal
Accela
Wash
Enjuague
extra
= Opción disponible
= Ajuste predeterminado
Agua
Plus
Remojo
Suavizante
Muy sucio
Ligero
Muy sucio
Normal
Ligero
Muy sucio
Normal
Ligero
Normal
Extra rápido
Muy sucio
Media
Ligero
Lento
Sin centrifugado
Tibia
Caliente
Fria
Fria del grifo
Caliente
Rápido
Normal
Extra rápido
Muy sucio
Media
Ligero
Lento
Sin centrifugado
Rápido
Ligero
Clean
Washer
**CERTIFICADO POR NSF: NSF International (anteriormente, National
Protocol P172
Sanitation Foundation, Fundación Nacional de Saneamiento), certifica
Sanitization Performance of Residential and
que el ciclo de desinfección SANITIZE reduce el 99,9% de las bacterias
Commercial, Family Sized Clothes Washers
presentes en la colada y que no se transmitirá ninguna bacteria a la
siguiente carga la ropa cuando se usa con productos de Oxi.
Siga las instucciones del fabricante del producto para el uso de productos Oxi con este ciclo. Nunca cargue
productos en polvo en el dispensador de blanquador liquido. Si lo hace, puede dar lugar a que el producto no
se dispense o ser dispensados incorrectamente. Los polvos pueden obstruir el dispensador de blanquador, lo
que resulta en pérdidas o daños en la lavadora o en la ropa.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se
iluminará si no se permite una determinada selección.
*La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de colada, presión del
agua, agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos usan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado
de las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de
lavado. Esto es normal.
46
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modificadores permitidos.
Temperatura Velocidad de
centrifugado
lavado
Tibia
Rápido
Express Ropa con poca
Extra rápido
Wash
EcoTibia
suciedad
y
cargas
Media
(Lavado pequeñas
Fria
Lento
exprés)
Fria del grifo Sin centrifugado
Tibia
Media
Petites charges de
Casual
coton, linge de maison,
EcoTibia
Rápido
(Informal) chemises, draps, jeans,
Fria
Lento
charges mixtes.
Fria del grifo Sin centrifugado
Tibia
Rápido
Caliente
Extra rápido
Towels
EcoTibia
Media
(Serviettes) Serviettes
Fria
Lento
Fria del grifo Sin centrifugado
Tibia
Media
Toallas,
camisas,
Caliente
Extra rápido
Deep
vaqueros,
EcoTibia
Rápido
Wash** sábanas,
cargas mixtas
Fria
Lento
Fria del grifo Sin centrifugado
Fria del grifo
Lento
de vestir y
Delicates Blusas
de etiqueta,
Tibia
Rápido
(Prendas camisas
nylons,
prendas
EcoTibia
Media
delicadas) encajes o muy ficon
nas
Sin centrifugado
Fria
Tibia
Rápido
Handwash/ Prendas con la etiqueta
EcoTibia
Wool (a
Media
Fria
mano/lana) “lavar a mano”
Sin
centrifugado
Fria del grifo
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Nivel de
suciedad
Ligero
Accela
Wash
Enjuague
extra
= Opción disponible
= Ajuste predeterminado
Agua
Plus
Remojo
Suavizante
Muy sucio
Normal
Normal
Muy sucio
Ligero
Normal
Muy sucio
Ligero
Normal
Muy sucio
Ligero
Ligero
Muy sucio
Normal
Ligero
Muy sucio
Normal
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se
iluminará si no se permite una determinada selección.
*La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de colada, presión del
agua, agua y demás condiciones de funcionamiento.
**Deep Wash: Este ciclo agrega agua para el ciclo de lavado y eleva la temperatura del agua para el
rendimiento de lavado eficiente.
Estos ciclos usan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado
de las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo
de lavado. Esto es normal.
47
INSTRUCCIONES DE USO
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas de vestir incluyen una etiqueta de
cuidado de la prenda. Utilice el siguiente diagrama
para ajustar el ciclo y las opciones para cuidar la
prenda de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
PRECAUCIÓN
• No cargue prendas a través de la tina. Si no se sigue
esta advertencia, podrían producirse fugas o daños en
los tejidos.
• Use el ciclo BULKY/BEDDING (prendas voluminosas
y de cama) para las prendas flotantes o no
absorbentes, como almohadas o edredones. Si no se
sigue esta advertencia, se pueden producir fugas.
• Si es posible, no lave la ropa resistente al agua. Si
debe hacerlo, seleccione el ciclo de ropa voluminosa/
ropa de cama.
- Ejemplos de artículos a prueba de agua o
resistente al agua incluyen ciertos tapetes para
colchón, fundas para colchones, equipo para la
lluvia, equipo para acampar, ropa para esquiar,
equipo para exteriores y artículos similares.
Agrupación de prendas similares
Para obtener los mejores resultados al lavar y reducir
las posibilidades de dañar las prendas, es necesario
tener cuidado a la hora de clasificar la ropa en coladas
formadas por prendas similares. Si se mezclan diferentes
tipos de tejidos o niveles de suciedad, el rendimiento
del lavado se verá degradado, y podrían producirse
transferencias de color o decoloraciones, daños en
los tejidos o formación de pelusas en las prendas.
Los tejidos se deben clasificar en grupos tal como se
describe a continuación.
Carga de la lavadora
• Compruebe que todos los bolsillos están vacíos.
Objetos como clips, cerillas, bolígrafos, monedas
y llaves pueden dañar tanto la lavadora como las
prendas.
• Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar
enganches o enredos en otras prendas.
• Aplique un tratamiento previo a las áreas muy sucias
para mejorar el resultado.
• Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deben ocupar más de la
mitad de la carga total de la colada.
• La lavadora se puede cargar completamente, pero la
tina no debe estar abarrotada con prendas. La tapa
de la lavadora se debería cerrar con facilidad.
• Para evitar una colada desequilibrada, no lave
prendas únicas. Agregue una o dos prendas similares
a la colada. Las prendas grandes y voluminosas,
como los cobertores, edredones o colchas, deberían
lavarse individualmente.
• La lavadora no se llenará de agua ni funcionará si la
tapa está abierta.
NOTA: Use el ciclo para prendas voluminosas y de
cama con
ropa voluminosa como chaquetones rellenos,
edredones, almohadas, etc. Es posible que estas
prendas no sean tan absorbentes como otras prendas
y deberían lavarse en una colada independiente para
lograr unos resultados óptimos.
Colores
Clasifique las prendas por color. Las prendas oscuras
juntas en una carga separada de las prendas blancas
o de colores claros. Mezclar prendas oscuras con
prendas claras puede dar como resultado el tinte o la
decoloración de las prendas más claras.
Nivel de suciedad
Lave la ropa muy sucia junta. Si se lava ropa que no
está muy sucia en la misma colada que la ropa muy
sucia, es muy posible que la ropa con poca suciedad
no se lave bien.
Tipo de tejido
Las prendas delicadas no se deben mezclar con prendas
más pesadas y resistentes. Lavar prendas delicadas junto
con tejidos pesados puede causar daños en las prendas
más delicadas. Si se lavan prendas pesadas en una carga
de ropa delicada, puede resultar que la ropa pesada no
se lave correctamente y que se produzcan daños en las
prendas delicadas.
Tipo de pelusas
Algunos tejidos atraen las pelusas mientras que
otros sueltan pelusas en el proceso de lavado. Evite
mezclar prendas recolectoras de pelusas con prendas
generadoras de pelusas en la misma colada. Si
mezcla estos dos tipos de tejidos, se formarán bolas
y pelusas en las prendas recolectoras de pelusas. (Por
ejemplo, recolector de pelusas: buzo de tejido o punto;
productor de pelusas: toalla de felpa).
Las prendas voluminosas se deben colocar lo más abajo
posible dentro de la tina para obtener los mejores
resultados. Coloque siempre los objetos flotantes en la
parte inferior de la tina.
La lavadora detectará de forma automática el tamaño
de la carga. Debido al sistema de lavado de alta
eficiencia, es posible que el nivel de agua no cubra
completamente la carga de ropa.
Sort Laundry...
by Colors
Whites
Lights
Darks
by Soil
Heavy
Normal
Light
by Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy
by Lint
Lint Producer
Lint Collector
48
INSTRUCCIONES DE USO
ACERCA DE LOS DISPENSADORES
El dispensador automático está compuesto de dos
compartimientos que contienen:
• Suavizante líquido.
• Detergente en polvo o líquido para el lavado
principal.
Compartimiento
principal de
detergente en polvo
para lavadora
Compartimiento
de suavizador
de tela líquido
Compartimiento
de blanqueador
líquido
Compartimiento
principal de
detergente líquido
para lavadora
Compartimiento del blanqueador líquido
Inserto
Compartimiento del detergente del lavado
principal
Este compartimiento contiene el detergente para el
ciclo principal del lavado. El detergente se agrega a la
carga al principio del ciclo. Utilice siempre detergente
de alta eficiencia (HE) con su lavadora. Se puede usar
tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las
recomendaciones del fabricante. Si usa demasiado
detergente, puede suceder que en lugar de diluirse se
acumule en la ropa y en la lavadora.
Cuando use detergente líquido, asegúrese de que el
recipiente para el detergente líquido y el inserto están
en su sitio. No exceda la línea de llenado máximo.
Cuando use detergente en polvo, retire el recipiente del
detergente líquido del compartimiento. El detergente
en polvo no se dispensará si el recipiente de detergente
líquido está en el compartimiento.
Compartimiento del suavizante
El dispensador del blanqueador es un compartimiento
independiente situado en la parte delantera izquierda
de la abertura de la tina. Este compartimiento contiene
el blanqueador de cloro líquido, que se dispensará
de forma automática en el momento adecuado
durante el ciclo de lavado. Cualquier líquido que
haya en el dispensador al final del ciclo será agua, no
blanqueador.
• No agregue blanqueador con protector de color
líquido o en polvo ni productos de Oxi a este
compartimiento. El compartimiento del blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente
blanqueador de cloro líquido. El blanqueador con
protector de color líquido o en polvo no se dispensará
correctamente.
• Al agregar el blanqueador, respete siempre las
recomendaciones del fabricante. Nunca agregue más
de un vasito y no exceda la línea de llenado máximo
ya que eso podría provocar que el blanqueador se
dispense inmediatamente y dañe los tejidos. Usar
demasiado blanqueador puede dañar los tejidos.
• Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin
diluir directamente en la carga o dentro de la tina. Se
pueden producir daños en el tejido.
• No utilice cloro decolorante ni productos de Oxi en el
mismo ciclo con el blanqueador liquido de cloro.
PELIGRO
NO mezcle blanqueador con cloro con
amoniaco o ácidos, como vinagre o productos
antióxido o antiherrumbre.
La mezcla de productos químicos de este
tipo puede generar gases letales, que pueden
ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que
se dispensará de forma automática durante el ciclo de
enjuague final.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede
suceder que en lugar de diluirse se acumule en la ropa
y en la lavadora.
• Al agregar el suavizante, respete siempre las
recomendaciones del fabricante. No exceda la línea de
llenado máximo. El uso de demasiado suavizante puede
manchar las prendas.
• Diluya el suavizante concentrado con agua templada.
No exceda la línea de llenado máximo.
• Nunca vierta el suavizante directamente en la carga
o dentro de la tina.
49
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unas palabras sobre los detergentes
Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan menos
espuma y se disuelven más eficazmente para mejorar
el rendimiento del lavado y del enjuague, además de
ayudar a mantener limpio el interior de la lavadora. Usar
un detergente que no es de alta eficiencia puede provocar
un exceso de espuma y un rendimiento poco satisfactorio
que podrían dar como resultado códigos erróneos, errores
de ciclo y daños a la máquina.
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante
al dispensador automático:
1 Abra la gaveta del dispensador.
2 Cargue los productos de lavado en el
compartimiento adecuado.
3 Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.
Máxima
Detergente
líquido
Uso de suavizante y de dispensador de
detergente
Cantidad
de carga normal
Detergente
en polvo
Para un rendimiento adecuado del lavado, mida
siempre el detergente usando las medidas que
proporciona el fabricante del detergente.
La cantidad normal de detergente necesaria, para
las cargas habituales, es menos de la ½ del máximo
recomendado. Use menos detergente si el agua es
blanda, la ropa tiene poca suciedad o las cargas son
pequeñas. Nunca use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eficiencia (HE)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para su uso
exclusivo con detergentes de alta eficiencia (HE).
Los detergentes HE están formulados específicamente
para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes
reductores de espuma. Cuando compre detergente,
busque siempre el símbolo HE, de alta eficiencia.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales.
Tenga cuidado con la cantidad de detergente que
use para evitar un uso excesivo, un mal enjuague y
la acumulación de detergente en la ropa, además,
la acumulación de residuos puede contribuir a la
aparición de olores en la máquina. NUNCA use un
recipiente o una bola distinta de la suministrada por
el fabricante del detergente que está usando. Nunca
use más de la cantidad máxima de detergente
recomendada por el fabricante.
Recuerde medir siempre la cantidad de detergente,
como los detergentes de alta eficiencia están
diseñados para este tipo de lavadoras, es necesario
tener cuidado al medir el detergente. Para la
mayoría de coladas normales, se debe usar entre ¼
y la ½ del recipiente o bola del detergente de alta
eficiencia.
NOTA: Debe tener un extremo cuidado cuando use
detergentes concentrados 2X y 3X, ya que incluso
muy poca cantidad más puede contribuir a la
aparición de los problemas antes mencionados.
NOTA: Es posible que los detergentes denominados
como compatibles con alta eficiencia no
proporcionen resultados óptimos.
50
NOTA: Es normal que al finalizar el ciclo haya una
pequeña cantidad de agua en los compartimientos
del blanqueador y del suavizante.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos
de lavado, como detergente, blanqueador o
suavizante líquido, encima de la lavadora o la
secadora. Seque los derrames inmediatamente.
Estos productos pueden dañar la pintura y los
controles.
Uso del dispensador de blanqueador líquido
El dispensador de blanqueador, de forma automática,
diluye y dispensa blanqueador con cloro líquido en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
1 Compruebe las etiquetas de cuidado de las
prendas en busca de instrucciones especiales.
2 Mida cuidadosamente el blanqueador líquido
respetando las instrucciones de la botella. Las
lavadoras de alta eficiencia usan menos agua, así
que se necesita menos blanqueador. Media taza es
suficiente para la mayoría de las cargas.
3 Con cuidado, vierta la cantidad de blanqueador
medida previamente directamente en el
dispensador de blanqueador. Si usa blanqueador
en polvo de algún tipo, viértalo directamente
en la tina antes de agregar la carga. Nunca
agregue blanqueador en polvo al dispensador de
blanqueador líquido.
• Nunca vierta el blanqueador con cloro líquido sin
diluir directamente en la ropa o dentro de la tina.
• No vierta blanqueador en polvo en el dispensador
de blanqueador.
• No coloque prendas encima del dispensador de
blanqueador al llenar o vaciar la lavadora.
• Siempre mida y vierta el blanqueador con mucho
cuidado. Cuando agregue el blanqueador al
dispensador, evite el sobrellenado y las salpicaduras.
La capacidad máxima del dispensador de
blanqueador es una taza de blanqueador por ciclo
de lavado. El sobrellenado podría dar como resultado
que el blanqueador se dispense de forma automática.
INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo estimado restante y el progreso del ciclo.
B
A
A INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
B
Estos LED se iluminan cuando se selecciona un
ciclo para indicar las fases que se van a realizar.
Cuando un ciclo está en marcha, el LED parpadeará para la fase activa. Una vez completada la fase, el LED se apagará. Si un ciclo está
en pausa, el LED activo dejará de parpadear.
51
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra el
tiempo estimado para dicho ciclo. Ese tiempo
puede cambiar a medida que se agregan
opciones o si se modifican los ajustes. Una vez
se pulsa el botón START/PAUSE, la lavadora
medirá el tamaño de la carga. El tiempo
estimado que se muestra puede cambiar si el
control modifica el ciclo debido al tamaño de la
carga.
NOTA: El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Este tiempo está calculado en base a
condiciones normales de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una
determinada selección.
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que
se seleccionan automáticamente. También puede
personalizar estos ajustes utilizando los botones
modificadores de ciclo. Presione el botón del
modificador deseado hasta que se prenda la luz
indicadora del ajuste deseado. La lavadora ajustará
de forma automática el nivel de agua para el tipo
y tamaño de la carga que lavar para obtener los
mejores resultados y la máxima eficiencia. Debido
a la naturaleza de alta eficiencia de este producto,
los niveles de agua pueden ser mucho menores de
lo esperado. Esto es normal y el rendimiento de la
limpieza y el enjuague no se verá afectado.
A
B
A WASH TEMP (temperatura del agua)
C
B SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
WASH TEMP selecciona la combinación de
temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Presione el botón WASH TEMP
hasta que se prenda la luz del indicador para el
ajuste deseado.
• Seleccione la temperatura del agua deseable
para el tipo de carga que va a lavar. Para
obtener los mejores resultados, siga las
instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
• Los enjuagues fríos usan menos energía. La
temperatura real del enjuague frío depende de
la temperatura del agua fría de la llave.
Las velocidades de centrifugado más altas
extraen más agua de la ropa, lo que reduce el
tiempo de secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que
seleccione la velocidad deseada. Algunas
telas, como las prendas delicadas, requieren
una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de
centrifugado están disponibles para todos los
ciclos.
C SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Cuando se ajusta el nivel de suciedad, se
modifica el tiempo del ciclo y/o las acciones de
lavado. Presione el botón SOIL LEVEL hasta que
seleccione el nivel de suciedad deseado.
52
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN
ADD GARMENTS (agregar prendas)
La lavadora incluye varias opciones adicionales
para daptar los ciclos a sus necesidades particulares.
1 Prenda la lavadora (posición ON) Presione el botón
ciclo hasta que se seleccione el ciclo deseado. Si
después de seleccionar las opciones se modifica la
selección del ciclo, todos los ajustes cambiarán a los
ajustes predeterminados del nuevo ciclo.
2 Use los botones modificadores de ciclo para
configurar los ajustes para ese ciclo.
3 Presione los botones de opción de ciclo para
las opciones que desee agregar. El botón se
prenderá cuando seleccione la opción. Si la
opción seleccionada no se permite para el ciclo
seleccionado, el aviso sonoro sonará dos veces para
4 alertarle y el LED no se iluminará.
Presione el botón START/PAUSE para iniciar el
ciclo. Tras una breve demora, la tapa se trabará y
comenzará el ciclo.
NOTA:
• Para proteger sus prendas, no todas las opciones están
disponibles para todos los ciclos.
• Si no se presiona el botón START/PAUSE en cuatro
minutos para iniciar el ciclo, el control se apagará y se
perderán todos los ajustes.
La luz ADD GARMENTS se prenderá
durante la primera fase del ciclo de lavado
para indicar que es seguro pausar el ciclo para agregar
más prendas. Cuando se apague la luz ADD GARMENTS,
no se deberá agregar más ropa a la carga. Si lo hace, es
posible que el rendimiento no sea satisfactorio ya que la
lavadora no realizará las compensaciones necesarias
para las prendas adicionales.
1 Presione el botón START/PAUSE para poner la
lavadora en pausa.
2 Abra la tapa cuando se destrabe.
3 Agregue las prendas adicionales.
4 Cierre la tapa.
5 Presione el botón START/PAUSE. El ciclo continuará
luego de que se trabe la tapa.
CHIME (aviso sonoro)
Mantenga pulsado el botón ECO WASH
durante tres segundos para ajustar el
volumen de la señal. Presiónelo repetidas
veces para ajustar el volumen del aviso
sonoro. El aviso sonará con el nuevo volumen con cada
presión del botón. Cuando no se oiga ningún aviso sonoro,
se debe a que está desactivado. Los ajustes de volumen
son LOW (bajo) – HIGH (alto) – OFF (desactivado).
ACCELA WASH
Al añadirse la opción ACCELA WASHse
reduce el tiempo del ciclo, pero se
logran resultados similares al mismo
ciclo sin ACCELA WASH.
FABRIC SOFTENER (suavizante)
El suavizante se distribuye en el enjuague
final. Esta lavadora está diseñada para
ahorrar agua en el enjuague mediante el
uso de un sistema de enjuague con rociado
a chorro en los ciclos NORMAL y HEAVY DUTY. Presione el
botón FABRIC SOFTENER para cambiar el enjuague final
de enjuague con rociado al enjuague normal para que el
suavizante sea más eficaz.
NOTA: Seleccione la opción FABRIC SOFTENER o EXTRA
RINSE si se usa suavizante en los ciclos NORMAL y HEAVY
DUTY. Si no selecciona una de estas opciones, se reducirá
enormemente la efectividad del suavizante.
EXTRA RINSE (enjuague extra)
Esta opción agregará un enjuague extra
al ciclo seleccionado. Use esta opción
para asegurarse de la total eliminación
de los residuos de detergente o
blanqueador de las telas. El suavizante líquido, si se
usa, siempre se dispensa en el enjuague final.
Mantenga presionado el botón ACCELA
WASHdurante tres segundos para activar o
desactivar EXTRA RINSE.
NOTA: No se puede seleccionar la opción EXTRA
RINSE con el ciclo RINSE & SPIN.
WATER PLUS (Agregue el agua)
Utilice esta opción si desea agregar más
agua a su carga de lavado. Esta opción es
especialmente útil para cargas grandes o
voluminosas.
53
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN
MY CYCLE (mi ciclo)
RINSE & SPIN (ACLARADO y CENTRIFUGADO)
Utilice este ciclo para obtener un
enjuague intenso seguido de un
centrifugado a alta velocidad. Puede
cambiar la velocidad del centrifugado pulsando los boton
SPIN SPEED.
El botón MY CYCLE le permite guardar un ciclo
de lavado personalizado para utilizarlo en otro
momento. De esta manera, podrá guardar sus
ajustes favoritos de temperatura, velocidad de
centrifugado, nivel de suciedad y demás
opciones para un ciclo y, más adelante, recuperarlos con sólo
presionar un botón.
NOTA: Sólo puede guardar un ciclo a la vez. Al mantener
presionado el botón MY CYCLE, se sobrescribirá cualquier
ciclo previamente guardado.
Para guardar un ciclo personalizado:
1 Presione el botón POWER para prender la lavadora.
1 Presione el botón START/PAUSE para prender la
lavadora.
2 Presione el botón RINSE & SPIN.
3 Presione el botón SPIN SPEED para seleccionar la
velocidad de centrifugado deseada. No se permite
seleccionar la opción NO SPIN.
2 Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el
4 Presione el botón START/PAUSE.
ciclo deseado.
3 Presione el botón de MODIFICADOR DE CICLO para
CONTROL LOCK (bloqueo de los controles)
cambiar el ajuste deseado.
Utilice esta opción para deshabilitar los
controles. La lavadora sólo se puede bloquear
durante un ciclo. Esta función impide que los
niños cambien los ciclos o manejen la máquina. Una vez activado el bloqueo de los
controles, es necesario desactivarlo antes de que se pueda
usar cualquiera de los controles, excepto el botón de alimentación. Una vez apagada la lavadora, el botón de alimentación permitirá prender la máquina, pero los controles
continuarán bloqueados. Cuando los controles están bloqueados, el mensaje CL aparecerá alternativamente junto
con el tiempo estimado restante. Mantenga presionado el
botón SOIL LEVEL
durante cinco segundos para activar o desactivar el bloqueo
de los controles.
4 Presione el botón de OPCIÓN DE CICLO para
agregar las opciones deseadas.
5 Mantenga presionado el botón MY CYCLE.
Para recuperar un ciclo personalizado:
1 Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2 Presione el botón MY CYCLE. Se mostrarán los ajustes
guardados.
3 Presione el botón START/PAUSE para que comience
el ciclo.
NOTA: El ciclo personalizado se puede ajustar de la
misma manera que cualquier otro ciclo. No obstante,
una vez que se presiona cualquier otro botón, el LED se
apagará para indicar que los ajustes ya no coinciden
exactamente con los del ciclo personalizado.
FUNCIÓN DE DRENAJE ESPECIAL
Esta lavadora está equipada con una función especial diseñada
para que su lavadora sea lo más segura posible.
Si la lavadora entra en pausa o se apaga mientras aún hay
agua en la tina, el agua se drenará transcurridos varios minutos.
Esto ayuda a proteger a los niños ya que reduce la posibilidad
de que quede agua en la tina. La lavadora se puede reiniciar en
cualquier momento antes de que comience el drenaje.
Si no se realiza ninguna acción, aparecerá el código de error
y se drenará el agua de la tina. En cuanto la lavadora
comience el proceso de drenaje, se deshabilitarán los controles y
no se podrá interrumpir el proceso de drenaje. Cuando se haya
drenado completamente el agua, la lavadora se apagará.
NOTA: En el poco probable supuesto de que la lavadora presente
un problema que cause que se muestre un código de error en
pantalla, la lavadora aún así drenará transcurridos varios minutos.
Sin embargo, sólo se mostrara el código de error original.
SOAK (remojo)
Esta opción proporciona un remojado previo de 30
minutos antes de que comience el ciclo seleccionado.
Use la opción SOAK para remojar previamente las prendas con el
fin de eliminar las manchas difíciles de las prendas. Al final del
tiempo de remojo, el ciclo seleccionado comenzará con la misma
agua usada para el remojo.
DELAY WASH (lavado demorado)
Después de seleccionar el ciclo y los demás
ajustes, presione este botón para demorar el
inicio del ciclo de lavado. Cada presión del
botón aumenta una hora al tiempo de
demora, así hasta 19 horas. Una vez
establecido el tiempo de demora, presione el botón START/
PAUSE para que comience a correr el tiempo de demora.
NOTA: Si no se presiona el botón START/PAUSE para que
comience a correr el tiempo de retraso, la lavadora se
apagará de forma automática al cabo de cuatro minutos.
54
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla
completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en
funcionamiento la lavadora.
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado.
Almacenamiento de la lavadora
LIMPIEZA REGULAR
Limpieza del exterior
Si no se va a usar la lavadora durante un período
prolongado y se encuentra en una zona de inviernos
rigurosos, realice los siguientes pasos para proteger la
lavadora de cualquier daño.
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de
la lavadora. Puede limpiar el exterior de la máquina
con agua caliente y un detergente doméstico suave y no
abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño
suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes
ni productos similares. No utilice nunca lana metálica ni
limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o un trapo suave para limpiar alrededor
de la abertura y del cristal de la tapa de la lavadora.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora
puede ocasionar la aparición de arrugas, transferencias
de color y olores. Utilice el ciclo CLEAN WASHER una vez
al mes, o más a menudo si es necesario, para eliminar la
acumulación de detergente y demás residuos.
1 Cierre el suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras del suministro de agua y
drenaje el agua contenida en las mangueras.
3 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente conectada a tierra adecuadamente.
4 Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de
tipo RV en la tina vacía y cierre la tapa.
5 Presione el botón POWER y luego pulse el botón
DRAIN & SPIN. Presione el botón START/PAUSE para
activar la bomba de desagüe. Deje que la bomba
de drenaje funcione durante un minuto y luego
presione el botón POWER para apagar la lavadora.
Esto expulsará parte del anticongelante, dejando el
suficiente para proteger la lavadora.
6 Desenchufe el cable de alimentación, seque el
interior de la tina con un trapo suave y cierre la
tapa.
Ciclo de limpieza de la lavadora
1 Saque toda la ropa de la tina.
2 Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador
de tinas diseñado específicamente para limpiar lavadoras.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al
compartimiento del blanqueador.
NOTA: Agregue una taza de blanqueador líquido. No exceda
la línea de llenado máximo y no vierta blanqueador líquido
sin diluir directamente en la tina.
- Si usa limpiadores en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el
limpiador en polvo al compartimiento de lavado
principal de la gaveta del dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Ingrese la tableta directamente en la tina.
NOTA:
• No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del
dispensador.
• No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del
dispensador cuando use la opción CLEAN WASHER.
3 Cierre la tapa y presione el botón POWER para encender
la lavadora. Presione el botón CLEAN WASHER, y luego
presione el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo. Si
selecciona cualquier otro ciclo después de seleccionar
CLEAN WASHER, hará que se cancele el ciclo CLEAN
WASHER.
4 Cuando finalice el ciclo, abra la tapa y deje que el
interior de la tina se seque completamente.
NOTA: Utilice el ciclo de LIMPIEZA DE LA LAVADORA una
vez al mes. Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo
de limpieza de la lavadora una vez a la semana durante tres
semanas consecutivas.
7 Retire los insertos del dispensador. Drene el agua de
los compartimientos y déjelos secar.
8 Almacene la lavadora en posición vertical.
9 Para extraer el anticongelante de la lavadora tras
el almacenamiento, ejecute un ciclo DE LAVADO
EXPRÉS completo usando detergente. No agregue
ropa a este ciclo.
Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden
formar depósitos de minerales en los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda usar un
descalcificador en zonas con agua dura.
Use un desincrustante, como Washer Magic®, para
eliminar la acumulación visible de minerales. Después
de desincrustar, ejecute siempre un ciclo CLEAN
WASHER antes de proceder a lavar ropa.
Los depósitos minerales y demás manchas se pueden
eliminar de la tina de acero inoxidable usando un
limpiador para acero inoxidable. NO utilice nunca lana
metálica ni limpiadores abrasivos.
Deje la tapa abierta
Si no va a usar la lavadora en varios días, deje la tapa
abierta durante la noche para permitir que se seque la
tina.
55
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla
aparecerá un mensaje de error. Las pantallas del filtro
de la válvula de entrada podrían estar taponadas por
depósitos de agua dura, sedimentos en el suministro de
agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes
delicadas de la válvula de entrada para que no
vean dañadas por partículas que podrían ingresar en
las válvulas con el suministro de agua. Si se quitan
estos filtros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta lo que ocasionaría una
inundación y/o daños en la propiedad.
Caliente
Frio
Filtro
de
Inlet Filter
entrada
1 Cierre las dos llaves de agua completamente.
2 Con cuidado retire los filtros de las válvulas de
Desatornille las tuberías de agua caliente y fría de
la parte posterior de la lavadora.
agua y póngalos a remojo con vinagre o con un
removedor de sarro, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Tenga cuidado de no dañar los filtros
durante la limpieza.
IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
suministradas con KENMORE. Las mangueras
comerciales no tienen garantía de que se ajusten o
funcionen correctamente. Otras mangueras puede que
no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los
daños subsiguientes a los productos o la propiedad no
quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
garantía del producto.
3 Enjuague abundantemente antes de volver
a instalarlos. Presione sobre los filtros para
colocarlos en su sitio.
Antes de volver a conectar las mangueras, deje
4 correr varios litros de agua por las mangueras y
tuberías de agua en un cubo o un desagüe.
56
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Uso adecuado del detergente
Usar demasiado detergente es una de las causas habituales de los problemas de lavandería. Los detergentes
actuales están formulados para ser eficaces sin espuma visible. Asegúrese de leer y cumplir las recomendaciones
del fabricante acerca de cuánto detergente usar en el lavado. Se puede usar menos detergente si el agua es
blanda, la carga de ropa es pequeña o tiene poca suciedad.
NOTA: Use sólo detergentes de alta eficiencia y poca espuma.
Podrá identificar estos detergentes por el logotipo HE.
Cuidado y limpieza de la lavadora
Tapa: Limpie con un trapo húmedo el exterior y el
interior y, a continuación, seque con un trapo suave.
Exterior: Seque los derrames inmediatamente. Limpie
con un trapo húmedo. No toque la superficie de la
pantalla con objetos punzantes.
Mudanza y almacenamiento: Solicite a un técnico de
mantenimiento que saque el agua de las mangueras y
de la bomba de drenaje. Vuelva a colocar el bloque de
espuma de la tina para proteger la lavadora durante la
mudanza. No almacene la lavadora donde pueda estar
expuesta a la intemperie.
Vacaciones largas: Asegúrese de que el suministro de
agua está cortado en las llaves. Siga las instrucciones
si la lavadora va a estar expuesta a temperaturas de
congelación.
Gaveta del dispensador: El detergente y el suavizante
pueden haberse acumulado en la gaveta del dispensador.
Extraiga la gaveta y los insertos y compruebe si hay
acumulaciones una o dos veces por mes.
1
Saque la gaveta tirando de ella hasta que se
detenga. Levante la parte delantera de la gaveta y
sáquela completamente.
2 Retire los insertos de los dos compartimientos.
Enjuague los insertos y la gaveta con agua templada
para diluir las acumulaciones de productos de
lavandería.
3 Para limpiar la abertura de la gaveta, use un cepillo
pequeño que no sea metálico para limpiar el hueco.
Elimine todos los residuos de la parte superior e
inferior del hueco.
4
57
Vuelva a instalar los insertos en los compartimientos
correspondientes y vuelva a colocar la gaveta.
Coloque la gaveta en la abertura en ángulo como
se muestra en la siguiente imagen y luego bájela y
deslícela en su sitio.
Sistema Kenmore Connect™
Si experimenta problemas con la lavadora, llame
al 1-800-4-MY-HOME®. Sólo utilice el sistema
Kenmore Connect cuando se lo pida el equipo de
Kenmore Connect. Los sonidos de transmisión que
oirá son normales y suenan de forma parecida a
un equipo de fax.
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono
con el equipo Kenmore Connect. Así podrá
hablar directamente con nuestros técnicos
especializados. El técnico graba los datos
transmitidos desde la máquina y los utiliza para
analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico
rápido y eficaz.
Kenmore Connect no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución
de problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar
Kenmore Connect.
Uso del sistema Kenmore Connect™
Siga las instrucciones del técnico y siga estos
pasos cuando se le solicite.
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de ENCENDIDO, cuando el
centro de llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el
teléfono sobre el botón POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón
de WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la
transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el
recuento de tiempo. Una vez finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan
detenido, reanude su conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la
información transmitida para el análisis.
NOTA:
• Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo
los tonos.
• Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le
pida que lo intente de nuevo.
• Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore
Connect.
58
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
Relé del bloqueo de la tapa cuando la tapa se traba
y destraba.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombeando agua desde la lavadora
durante un ciclo.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana. Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico:
Problema
Ruido
metálico y de
traqueteo
Sonido de
golpes
Ruido de
vibración
Causa posible
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el filtro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la lavadora
está desbalanceada. Deténgala y redistribuya la carga de
lavado.
Es posible que la carga de la lavadora esté Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la tapa se
desbalanceada.
destrabe.
No se han retirado todos los materiales del Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DEL
embalaje.
MATERIAL DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Es posible que la carga de lavado no esté
uniformemente distribuida en la tina.
Fuga de
agua
Arrugas
Soluciones
Objetos extraños, como llaves, monedas, o
imperdibles, pueden estar en la tina o en la
bomba.
Las cargas de prendas pesadas pueden
producir un sonido de golpes.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la tapa se
destrabe.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las Instrucciones.
No todas las patas niveladoras se
encuentran apoyadas firmemente en el piso.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la sección
El piso no es lo suficientemente rígido.
Tipo de piso en Requisitos de instalación.
La conexión de las mangueras de agua
Compruebe las mangueras en busca de fugas, grietas y rupturas.
no está bien encajada en la llave o en la
Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
lavadora.
Las tuberías de drenaje de la casa están
La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe si
taponadas.
durante el drenaje, el agua vuelve hacia atrás y se sale de la
tubería de drenaje. Si ve agua saliendo del desagüe, compruebe
que la instalación de la manguera de drenaje es correcta y
busque si hay algún taponamiento en el desagüe. Póngase en
contacto con un plomero para reparar la tubería de drenaje.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de entrada o a
una tubería fija para impedir que se pueda salir durante el drenaje.
Debería estar insertada al reborde en las tuberías de drenaje
La manguera de drenaje se ha salido del
más pequeñas o el reborde debería estar insertado entre 3 y 5
drenaje o
centímetros en la tubería de drenaje.
no está insertada lo suficiente.
Use el ciclo BULKY/BEDDING para las prendas grandes o
voluminosas. Tenga mucho cuidado y nunca lave más de la mitad
Una prenda grande, como una almohada de la carga con prendas que flotan, como las almohadas.
o un cobertor, están sobre la parte superior Pare la lavadora y compruebe la carga. Asegúrese de que la
de la tina.
carga no sobrepasa la parte superior de la tina.
La lavadora no se ha descargado
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete
inmediatamente.
el ciclo.
La lavadora está sobrecargada.
La lavadora se puede cargar completamente, pero la tina no
debe estar abarrotada con prendas. La tapa de la lavadora se
debería cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua fría y El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas en las
caliente están invertidas.
prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de entrada.
59
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
Causa posible
Soluciones
Exceso de espuma
Demasiado detergente o detergente
inadecuado.
Manchas
El blanqueador o el suavizante se han El compartimiento del dispensador se ha
distribuido demasiado pronto.
sobrellenado lo que ha ocasionado que el
blanqueador o el suavizante se distribuyan
inmediatamente. SIEMPRE mida el blanqueador
para evitar el sobrellenado - una taza al máximo.
La gaveta del dispensador se cerró demasiado
rápido provocando que el suavizante se
distribuyera inmediatamente.
El blanqueador o el suavizante se han Use siempre los dispensadores para asegurarse
agregado directamente a la carga de de que los productos de lavandería se distribuyen
correctamente en el momento adecuado del ciclo.
lavado en la tina.
Siempre saque las prendas de la lavadora lo antes
La lavadora no se descargó
posible en cuanto se complete el ciclo.
inmediatamente.
La ropa no se agrupó correctamente. Siempre lave los colores oscuros separados de los colores
claros y los blancos para evitar la decoloración.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto con
otras con poca suciedad.
La lavadora no se prende.
El cable de alimentación no se ha
enchufado de forma adecuada.
NOTA: Si la lavadora se
detiene durante un ciclo
debido a una interrupción
en el suministro eléctrico,
la lavadora continuará el
ciclo en el punto donde se
detuvo cuando se restaure
el suministro.
El ciclo de lavado tarda
más de lo normal
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
enchufado a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y tres clavijas con toma de tierra.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No
disyuntor o se ha producido un corte aumente la capacidad del fusible. Si el problema
de suministro eléctrico en la vivienda. es una sobrecarga del circuito, haga que lo
solucione un electricista cualificado.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. Si hay
Se ha fundido el fusible, ha saltado
más de un electrodoméstico conectado a la toma
el disyuntor, debido a la conexión
de corriente, llame a un electricista para que le
de varios electrodomésticos en una
instale un circuito adicional.
misma toma de corriente.
La lavadora ajusta de forma
automática el tiempo de lavado en
función de la cantidad de ropa para
lavar, la presión del agua y demás
condiciones de funcionamiento.
Olor a humedad o moho en Se ha estado usando demasiado
detergente o un detergente
la lavadora
inadecuado.
Fugas de agua
Los detergentes HE están formulados específicamente
para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes
reductores de espuma. Utilice sólo detergentes con
el logotipo de alta eficiencia (HE). Para información
sobre las cantidades de detergente, consulte la sección
Instrucciones.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo
de ciclo de forma automática para brindar los
resultados óptimos para el ciclo seleccionado. El
tiempo restante que se muestra en la pantalla es
sólo una estimación. El tiempo real puede variar.
Use sólo detergente de alta eficiencia (HE) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El interior de la tina no se lavó
correctamente.
Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN WASHER, con
regularidad.
Exceso de espuma de detergente.
El exceso de espuma puede provocar fugas, y
puede estar ocasionado por el tipo y la cantidad
de detergente usado. Sólo se recomienda el uso de
detergente de alta eficiencia. Asegúrese de que
el detergente y cualquier aditivo se agregan a los
compartimientos adecuados del dispensador. La
cantidad de detergente normal que se debe usar está
entre una ¼ parte y la ½ de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
Siempre reduzca la cantidad de detergente si la carga
es pequeña o tiene poca suciedad, o si el agua es
muy blanda. Nunca use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
60
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
La lavadora no
funciona
Causas posibles
Soluciones
El panel de control se ha apagado debido
a la inactividad.
La lavadora está desenchufada.
Esto es normal. Presione el botón POWER para
prender la lavadora.
Asegúrese de que el cable está correctamente
enchufado en una toma de corriente que funcione.
Abra completamente las dos llaves de agua fría y
caliente.
Asegúrese de que el ciclo se ajustó correctamente,
cierre la tapa y presione el botón START/PAUSE.
La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.
Cierre la tapa y asegúrese de que no hay nada
atascado bajo la tapa que impida que se cierre
completamente.
Compruebe los disyuntores y fusibles de la casa.
Sustituya los fusibles o reinicie el disyuntor. La
lavadora debería estar en un ramal de circuito
dedicado. La lavadora continuará el ciclo en el lugar
en que se detuvo una vez restaurada la alimentación.
Presione el botón POWER, luego vuelva a seleccionar
el ciclo deseado y presione el botón START/PAUSE.
Presione el botón POWER, luego vuelva a seleccionar
el ciclo deseado y presione el botón START/PAUSE.
La lavadora se apagará si no se presiona el botón
START/PAUSE después de cuatro minutos.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse
de que la presión del agua es la adecuada.
Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas
por debajo del punto de congelación durante un
período prolongado de tiempo, permita que se
caliente antes de presionar el botón POWER. En
otro caso, la pantalla no se prenderá.
El suministro de agua está cerrado.
Los controles no están ajustados
correctamente.
La tapa está abierta
El disyuntor ha saltado o el fusible se ha
fundido.
Se debe reiniciar el control.
No se presionó START/PAUSE después de
ajustar un ciclo.
La presión del agua es extremadamente
baja.
La lavadora está demasiado fría.
La lavadora no
se llena de agua
correctamente
El filtro está taponado.
Asegúrese de que los filtros de entrada de las
válvulas de llenado no están taponados. Consulte
las instrucciones de limpieza de filtros.
Las mangueras de entrada pueden estar
retorcidas
Compruebe que las mangueras de entrada no están
retorcidas ni atascadas.
Eficiencia energética.
Esta es una lavadora energéticamente eficiente.
Por lo tanto, los ajustes de temperatura para esta
lavadora pueden ser distintos de las lavadoras que
no son eficientes energéticamente.
Insuficiente suministro de agua.
Asegúrese de que las llaves de agua fría y caliente
estén completamente abiertas.
La tapa de la lavadora está abierta.
La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.
Cierre la tapa y asegúrese de que no hay nada
atascado bajo la tapa que impida que se cierre
completamente.
Las mangueras de entrada de agua fría y
caliente están invertidas.
Compruebe las conexiones de las mangueras de
entrada. Asegúrese de que el suministro de agua
caliente está conectado a la válvula de entrada de
agua caliente y de que el suministro de agua fría
está conectado a la válvula de entrada de agua fría.
El nivel de agua está demasiado bajo.
Esta lavadora es de alta eficiencia. Normalmente
el agua no cubrirá las prendas. El nivel de llenado
está optimizado para el movimiento de lavado y,
de esta manera, lograr el mejor rendimiento de
lavado.
61
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
La lavadora
no drena
Causa posible
La manguera del drenaje está
retorcida.
El desagüe está ubicado a una altura
superior a los 243,8 cm (8 pies) por
encima del piso.
No se seleccionaron las opciones
Mala
eliminación de adecuadas.
las manchas
Manchas asentadas previamente.
Soluciones
Asegúrese de que la manguera de drenaje no está retorcida.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté a una
altura superior a los 243,8 cm (8 pies) por encima de la
parte inferior de la lavadora y que no esté a una distancia
superior a los 1,5 metros (5 pies) de la lavadora.
Las prendas muy sucias o con manchas resistentes pueden
requerir un poder limpiador adicional. Seleccione PRESOAK
o STAIN TREAT para mejorar el poder de limpieza del ciclo
seleccionado.
Las prendas que se han lavado anteriormente pueden tener
manchas que ya se hayan asentado. Esas manchas pueden
ser muy difíciles de eliminar y pueden requerir ser lavadas a
mano o la aplicación de un tratamiento previo que ayude a
eliminar las manchas.
El
blanqueador
no se
distribuye
La tapa del dispensador del
blanqueador no está instalada
correctamente.
El dispensador del blanqueador está
sucio u taponado.
Asegúrese de que la tapa del dispensador del blanqueador
está correctamente instalada y bien cerrada en su sitio antes
de comenzar el ciclo.
Levante la tapa del dispensador del blanqueador y limpie
el dispensador. Las pelusas y otros residuos extraños que
se acumulan dentro del dispensador pueden impedir la
correcta distribución del blanqueador.
Prematura
distribución
del
blanqueador
El dispensador del blanqueador está
relleno para una carga futura.
No puede almacenar el blanqueador en del dispensador
para un futuro uso. El blanqueador se distribuirá en cada
carga.
El sobrellenado del dispensador de blanqueador ocasionará
que el blanqueador se distribuya inmediatamente, lo
que dañará las prendas en la tina. SIEMPRE mida el
blanqueador, pero nunca rellene por encima de la línea
MAX del dispensador. Una taza de blanqueador es normal,
pero nunca agregue más de una taza.
Sobrellenado del dispensador del
blanqueador.
Compartimientos de detergente
Incompleta
taponados debido a un rellenado
o ninguna
distribución de incorrecto.
detergente
Se usó demasiado detergente.
Insuficiente suministro de agua.
Residuo normal.
Las mangueras no están instaladas
Fugas de
agua en todas correctamente.
las cargas
Asegúrese de que el detergente y los aditivos se agregan
a los compartimientos adecuados del dispensador. Si usa
detergente líquido, asegúrese de que la taza para el detergente
líquido y el inserto estén en el compartimiento de detergente.
Si usa detergente en polvo, asegúrese de que no se usen la
taza para el detergente líquido ni el inserto. Para todos los
tipos de detergente, asegúrese siempre de que la gaveta del
dispensador esté totalmente cerrada antes del inicio del ciclo.
Asegúrese de usar la cantidad de detergente sugerida en las
recomendaciones del fabricante. Para evitar taponamientos,
puede diluir el detergente con agua hasta la línea de
llenado máximo en el compartimiento. Use sólo detergentes
HE (alta eficiencia).
NOTA: Siempre use la menor cantidad posible de
detergente. Las lavadoras de alta eficiencia requieren
muy poca cantidad de detergente para lograr resultados
óptimos. La utilización de demasiado detergente reduce el
rendimiento del lavado y el enjuague, y puede contribuir a
la aparición de olores en la lavadora.
Asegúrese de que las llaves de agua fría y caliente estén
completamente abiertas.
Es normal que una pequeña cantidad de detergente
permanezca en el dispensador. Si este residuo se acumula,
puede interferir en la distribución normal de los productos.
Consulte las instrucciones de limpieza.
Compruebe todas las conexiones de las mangueras de
entrada y drenaje para asegurarse de que están ajustadas y
seguras.
62
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Códigos de error
Problema
Causa posible
Soluciones
La pantalla muestra:
La tapa no se cierra correctamente. Asegúrese de que la tapa está correctamente
cerrada y presione el botón START/PAUSE.
Después de iniciar un ciclo, tomará unos
momentos antes de que la tina comience a
girar o centrifugar. La lavadora no comenzará
a centrifugar hasta que la tapa no esté
trabada.
Si la tapa está cerrada y se muestra el
mensaje de error de bloqueo de la tapa,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Error del interruptor de bloqueo de
la tapa.
Asegúrese de que la tapa está correctamente
cerrada y presione el botón START/PAUSE.
La lavadora no funcionará a menos que la
tapa esté trabada.
Asegúrese de que no hay nada atascado
bajo la tapa, como material de embalaje o
ropa.
Asegúrese de que el mecanismo del pestillo
esté completamente retraído.
Si la tapa está cerrada y se muestra el
mensaje de error de bloqueo de la tapa,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Función de drenaje especial.
Si la lavadora está en pausa durante un ciclo
por más de cuatro minutos, se cancelará el
ciclo y se drenará el agua que permanezca
en la tina. Una alarma sonará a los tres
minutos para advertirle de que la tina está a
punto de drenarse.
Asegúrese de que las llaves de agua están
totalmente abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén
retorcidas ni pinzadas. Tenga cuidado al
agua están retorcidas, pinzadas u
desplazar la lavadora durante las tareas de
taponadas.
limpieza o mantenimiento.
Los filtros de entrada de agua están Limpie los filtros de entrada. Consulte el
apartado Mantenimiento en la sección
taponados.
Cuidado y limpieza.
La presión del suministro de agua a Compruebe otra llave de la casa para
asegurarse de que la presión de agua es la
la llave o a la casa es demasiado
adecuada y que el flujo no está restringido.
baja.
Desconecte la manguera de entrada de la
lavadora y deje que corran algunos litros de
agua a través de la manguera para purgar
las tuberías de suministro de agua. Si el flujo
es demasiado débil, contacte con un plomero
para que repare las tuberías de agua.
Las mangueras diseñadas para limitar
Suministro de agua conectado a
mangueras con limitación de fugas. las fugas pueden activarse erróneamente
y evitar que la lavadora se llene. No se
recomienda el uso de mangueras con
limitación de fugas.
Las llaves de suministro del agua no
La lavadora se rellena con
agua lentamente o no se llena están completamente abiertas.
en absoluto, o la pantalla
Las mangueras de las tuberías de
muestra:
NOTA: Si se muestra un mensaje de error durante cuatro minutos, el agua de la tina se drenará
automáticamente. Una alarma sonará un minuto antes del drenaje y el código de error original continuará
mostrándose en pantalla.
63
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena,
o la pantalla muestra:
Causa posible
La manguera de drenaje está retorcida,
apretada o taponada.
La descarga del desagüe está a más de
243,8 cm (96 pulgadas) por encima de
la parte inferior de la lavadora.
Soluciones
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté
libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no esté
apretada debajo de la lavadora.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del
drenaje es de 243,8 cm (96 pulgadas).
La pantalla muestra:
La lavadora ha detectado una carga
desbalanceada.
Si la lavadora detecta una carga demasiado
desbalanceada como para poder girar, mostrará
este código mientras intenta rebalancear la carga.
La lavadora agregará agua e intentará redistribuir la
carga automáticamente. Esta pantalla es únicamente
para su información y no requiere ninguna acción.
La pantalla muestra:
Si el rebalanceo uE (ver arriba) no tiene
éxito, mostrará este error.
El intento automático para rebalancear la carga no
tuvo éxito. El ciclo se puso en pausa para permitir que
la carga se ajuste manualmente.
La carga es demasiado pequeña.
Puede ser que necesite agregar artículos adicionales
a las cargas pequeñas para que la lavadora pueda
balancear las cargas.
Hay artículos pesados mezclados con
artículos más ligeros.
Puede ser que la carga contenga artículos pesados
y otros más ligeros. Siempre trate de lavar artículos
que de alguna manera sean de pesos similares para
ayudar a la lavadora a distribuir el peso de la carga
para una buena rotación.
La carga está desbalanceada.
Redistribuya manualmente la carga si los artículos
se han enredado y no permiten que la distribución
automática funcione apropiadamente.
La pantalla muestra:
Error de control.
Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos.
Vuelva a conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se
vuelve a producir, llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El nivel de agua es demasiado alto
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y
debido a una válvula de agua con falla. llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error del motor.
Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y,
a continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error
LE persiste, llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Error de embrague.
Falla mecánica.
Desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Los objetos extraños como monedas,
Apague la lavadora y pulse el botón de
pasadores, clips, etc., atrapados entre la Encendido/ Apagado. Pulse el botón de
chapa de lavado y el cesto interior.
velocidad de centrifugado sin seleccionar un
ciclo para vaciado y centrifugado de la carga.
Cuando haya finalizado el centrifugado,
saque la ropa y encuentre y retire los objetos
atrapados en la chapa de lavado.
Compruebe siempre los bolsillos, etc., antes del
lavado para evitar códigos de error o daños en
la lavadora o la ropa.
64
GARANTÍA
Garantía limitada de Kenmore Elite
Si, tras ser instalado, operado y mantenido según todas las instrucciones del producto, este
electrodoméstico sufriera averías debidas a defectos de material y mano de obra, dentro del período
de un año a partir de la fecha de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para solicitar su reparación
gratuita.
Si este electrodoméstico fuera a ser utilizado con fines distintos a los domésticos, esta garantía sólo
tendrá validez durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra, y NO pagará:
1. Elementos consumibles que puedan desgastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los
filtros, correas, bombillas incandescentes y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento
correctos del producto.
3. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
4. Daños o averías como consecuencia de no seguir todas las instrucciones de instalación,
funcionamiento o mantenimiento incluidas con el producto.
5. Daños o averías en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los
fines para los que el producto fue diseñado.
6. Daños o averías en caso de utilizar detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos
a los recomendados en las instrucciones incluidas con el producto.
7. Daños o fallas de los componentes o sistemas como resultado de modificaciones hechas sin
autorización a este producto.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como
se indica en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para
un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears
no será responsable de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de
garantías implícitas o de comerciabilidad o aptitud, por lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este electrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede contar con otros derechos, que
pueden variar de estado a estado.
*El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográficas de Canadá. Tampoco esta garantía cubrirá los gastos de traslado o transporte del usuario o del técnico de reparación si el
producto está ubicado en un área remota (tal como la define Sears Canada Inc.) donde no haya ningún
técnico de reparación disponible.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
65
NOTA
66
NOTA
67
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement