12301714
CHARCOAL GRILL
840
during assembly, please call 1-800-241-7548
l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
Tools needed for assembly:
Two adjustable wrenches
Phillips Screwdriver
(Tools not provided)
08/28/13 • 42805100
Outils requis pour l'assemblage :
Deux clés à molette
Tournevis cruciforme
(Outils non prévus)
Herramientas necesarias para el armado:
Destornillador Phillips
Dos llaves regulables
(Las herramientas no previstas)
TABLE OF CONTENTS
Product Record Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparing to Use Your Grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grill Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cooking Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Hardware List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Registration Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FOR OUTDOOR USE ONLY
This instruction manual contains
important information necessary for the
proper assembly and safe use of the
appliance.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each
heading means. Read and follow all of the messages
found throughout the manual.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation or unsafe practice which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning charcoal inside can kill you. It gives off carbon
monoxide, which has no odor. NEVER burn charcoal
inside homes, vehicles, or tents.
WARNING
Failure to follow all manufacturer’s instructions
could result in serious personal injury and/or
property damage.
CAUTION
Read and follow all safety statements, assembly
instructions, and use and care directions before
attempting to assemble and cook.
CAUTION
Some parts may contain sharp edges! Wear
protective gloves if necessary.
CAUTION
THIS UNIT IS HEAVY! DO NOT attempt to
assemble without a helper.
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
TABLE DES MATIÈRES
Renseignements relatifs à la garantie . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Préparation pour utiliser le gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien du grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conseils pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Liste de ferrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..27
Fiche d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ÍNDICE
Información de inscripción de la garantía . . . . . . . . . . . . .1
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparativos para usar su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mantenimiento de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Lista de herrajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tarjeta de inscripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
POUR USAGE EN MILIEU
EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE
USAR EN EXTERIORES
Ce manuel d'instructions renferme des
renseignements importants pour vous aider à
assembler l'appareil correctement et à l'utiliser en
toute sécurité.
Respectez toutes les mises en garde et instructions
lorsque vous utilisez l'appareil.
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication de la
signification de chaque symbole. Lisez et respectez
toutes les consignes qui apparaissent partout dans le
présent guide.
Este manual de instrucciones contiene
información importante, necesaria para
armar el aparato adecuadamente y usarlo
de manera segura.
Cuando use el aparato, siga todas las
advertencias y las instrucciones.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante
explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla
todo lo indicado en los mensajes que se encuentran en
el manual.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse ou une pratique à risque qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérément graves.
AVERTISSEMENT
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de charbon de bois à l'intérieur peut
causer la mort. Cela dégage du monoxyde de
carbone, qui est un gaz inodore. NE BRÛLEZ JAMAIS
de charbon à l'intérieur d'une maison, d'un véhicule ou
d'une tente.
AVERTISSEMENT
Omettre de suivre toutes les instructions du fabricant
pourrait causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité,
les instructions d'assemblage et les directives
d'emploi et d'entretien avant d'essayer d'assembler
cet appareil ou de l'utiliser pour la cuisson.
ATTENTION
Certaines pièces peuvent présenter des bords
coupants! Portez des gants de protection au besoin.
ATTENTION
CET APPAREIL EST LOURD! NE PAS essayer de
l'assembler sans aide.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse,
podría causar lesiones leves o menores.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La combustión de carbón en interiores puede ser
fatal. Despide monóxido de carbono, que es inodoro.
NUNCA queme carbón dentro de las casas, de los
vehículos ni de las carpas.
ADVERTENCIA
El no cumplir con todas las instrucciones del
fabricante puede ocasionar lesiones graves y/o
daños materiales.
ADVERTENCIA
Antes de empezar a armar la parrilla y cocinar, lea
y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de armado y las instrucciones de uso
y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Ciertas partes pueden tener bordes afilados. Si es
necesario, use guantes protectores.
ADVERTENCIA
¡ESTA UNIDAD ES PESADA! NO intente
armarla sin la ayuda de otra persona.
INSTALLATEUR / ASSEMBLEUR :
A LA PERSONA QUE INSTALE
O ARME ESTA PARRILLA:
Vous devez laisser le présent manuel au client.
Deje este manual al cliente.
CLIENT :
AL CONSUMIDOR:
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Conserve este manual para que lo pueda
consultar en el futuro.
2
WARNING
FAILURE TO READ AND FOLLOW INSTRUCTIONS
FOR LIGHTING CHARCOAL MAY RESULT IN
SERIOUS PERSONAL INJURY AND OR PROPERTY
DAMAGE.
ALWAYS USE CAUTION WHEN HANDLING HOT
COALS TO PREVENT INJURY.
ALWAYS LIGHT THE FIRE WITH THE GRILL LID
OPEN.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
LE FAIT DE NE PAS LIRE ET RESPECTER LES
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER LE CHARBON
PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES, DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU LES DEUX.
SOYEZ TOUJOURS PRUDENT LORS DE LA
MANIPULATION DE BRIQUETTES CHAUDES AFIN
D'ÉVITER LES BLESSURES.
EL NO LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
PARA ENCENDER EL CARBÓN, PUEDE
OCASIONAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS
MATERIALES.
PARA EVITAR LESIONES, MANIPULE SIEMPRE
CON PRECAUCIÓN LOS CARBONES
CALIENTES.
ENCIENDA SIEMPRE EL FUEGO CON LA TAPA
DE LA AHUMADOR ABIERTA.
LE COUVERCLE DU GRIL DOIT TOUJOURS ÊTRE
OUVERT LORSQUE VOUS ALLUMEZ VOTRE GRIL.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Most surfaces on this unit are hot when in use. Use
extreme caution. Keep others away from unit Always
wear protective clothing to prevent injury.
Keep children and pets away.
Do not move this unit during operation.
Never substitute gasoline, kerosene or alcohol for
charcoal starter. In some states, the use of charcoal
starter is prohibited by law. In this case, paraffin-based
starter cubes can be substituted for charcoal starter.
Never use charcoal starter fluid with an electric starter.
La plupart des surfaces de cet appareil
deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez extrêmement prudent. Gardez les
autres personnes à l'écart de l'appareil. Portez
toujours des vêtements de protection pour
éviter les blessures.
Tenez les enfants et les animaux de
compagnie à l'écart de l'appareil.
Ne déplacez pas cet appareil pendant son
fonctionnement.
Ne remplacez jamais l'allume-feu liquide par
de l'essence, du kérosène ou de l'alcool. Dans
certains États, l'usage d'allume-feu liquide est
interdit par la loi. Dans un tel cas, les allumefeu à base de cubes de paraffine peuvent être
utilisés à la place de l'allume-feu liquide.
N'utilisez jamais d'allume-feu liquide avec un
allume-feu électrique.
• La mayoría de las superficies de esta
unidad están calientes cuando está en
uso. Sea sumamente cuidadoso. No deje
que las demás personas se acerquen a la
unidad. Use siempre ropa protectora para
evitar lesionarse.
• No deje a los niños ni a las mascotas
acercarse a la unidad.
• No la mueva mientras esté en uso.
• Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol
para encender el carbón. En algunos
estados, la ley prohíbe el uso de líquido
para encender carbón. En estos casos,
puede usar cubos a base de parafina en
lugar del líquido para encender carbón.
Nunca use líquido para encender carbón
con un encendedor eléctrico.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
All surfaces can be hot during use. Use protection
as required to prevent burning.
Do not use this unit on or near combustible
surfaces or structures such as wood decks, dry
leaves or grass, vinyl or wood siding, etc.
SEE OWNERS MANUAL FOR IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when
using this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including
lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation de l'appareil. Portez des gants de
cuisine pour vous protéger contre les brûlures.
N'utilisez pas cet appareil sur ou près des
surfaces et des matières combustibles telles que
les terrasses en bois, les feuilles et les herbes
sèches, les parements en vinyle ou en bois, etc.
CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR PRENDRE CONNAISSANCE DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion libérés lors
de l'utilisation de ce produit sont reconnus dans
l'État de Californie comme étant susceptibles de
causer le cancer, des anomalies congénitales,
ou autres dangers relatifs à la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, y
compris du plomb et des composés au plomb,
reconnus dans l'État de Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer, des anomalies
congénitales, ou autres dangers relatifs à la
reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé cet
appareil.
Todas las superficies pueden estar calientes
durante el uso. Protéjase debidamente para no
sufrir quemaduras.
No use esta unidad en superficies ni en
estructuras combustibles, ni cerca de ellas, tales
como terrazas de madera, hojas o césped secos,
revestimientos de vinilo o de madera, etc.
LEA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE MEDIDAS
DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
PROPOSITION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión en este
aparato, contienen substancias químicas que
causan cáncer, defectos congénitos u otras
lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas
como el plomo y sus compuestos que, en el
estado de California, se sabe que causan
cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al
aparato reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
producto.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
After a charcoal fire appears extinguished,
unconsumed embers can retain heat for up to 24
hours, and if exposed to fresh air, can burst into
flame unexpectedly. Any such embers outside the
firebox of the grill pose a fire hazard and can ignite
combustible surfaces such as wooden decks.
Après un feu de charbon de bois semble éteint, les
braises non consommés peuvent retenir la chaleur
pour un maximum de 24 heures, et si elle est exposée
à l'air frais, peuvent s'enflammer de manière
inattendue. Toutes ces braises en dehors de la
chambre de combustion de la grille présentent un
risque d'incendie et peuvent s'enflammer surfaces
combustibles tels que les ponts en bois.
Después de un fuego de carbón parece extinguirse,
brasas consumidas pueden retener el calor durante un
máximo de 24 horas, y si se expone al aire libre,
pueden estallar en llamas inesperadamente. Cualquier
brasas fuera de la caja de fuego de la parrilla
representan un peligro de incendio y pueden encender
superficies combustibles tales como terrazas de
madera.
CAUTION
For residential use only. Do not use for
commercial cooking.
ATTENTION
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas
utiliser à des fins commerciales.
3
ADVERTENCIA
Sólo para uso particular. No la use para fines
comerciales.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
Before cooking with your grill, the following steps should
be closely followed to both cure the finish and season the
interior steel. Failure to properly follow these steps may
damage the finish and/or impart metallic flavors to your
first foods.
• Brush all interior surfaces including grills and grates
with vegetable cooking oil.
• Build a small fire on the charcoal grate or pan, being
sure not to lay coals against the walls.
• Close lid, position dampers at approximately one
quarter turn open. This burn should be sustained for at
least two hours. Begin increasing the temperature by
opening the dampers halfway and adding more
charcoal. Your grill is now ready for use.
Rust can appear on the inside of your grill. Maintaining a
light coat of vegetable oil on the interior surfaces will aid
in the protection of your grill. Exterior surfaces of the grill
may need occasional touch up. We recommend the use
of commercially available black high temperature spray
paint. NEVER PAINT THE INTERIOR OF THE GRILL!
Please see information regarding Uncoated Cast Iron
Grates below.
First Time Use:
Before using a cast iron grate or other cast iron cooking
tool, wash it thoroughly with a mild dishwashing liquid to
remove the protective wax coating applied for shipping.
Rinse with hot water and dry completely with a soft cloth
or paper towel. NEVER ALLOW TO DRAIN DRY OR
WASH IN A DISHWASHER. Now season the grates to
prevent rust and sticking.
Seasoning:
A solid vegetable shortening is recommended for the
initial seasoning. Spread a thin coating of solid vegetable
shortening over the entire surface, including all corners,
with a paper towel. Do not use salted fats such as butter
or margarine.
Preheat grill for 15 minutes; carefully place grates in the
grill. Allow the grill to heat grates for 1 to 1 ½ hours. Allow
the fire to burn out on its own, and leave cooking grates
in grill until they are cool. Your cast iron cooking grates
are now ready to use.
To Prevent Rusting:
Re-season your grates frequently, particularly when new.
If rust occurs, it is an indication that the grates have not
been seasoned enough or the seasoning has been
burned off. Clean with a heavy brush. Reapply vegetable
shortening and heat as indicated above to re-season the
grates.
Maintenance:
Do not do a burn-off after you grill, but rather leave the
cooking residues on the grates to keep a protective
coating on the cast iron. Do a burn-off just before you
grill. The more you use your cast iron grates, the easier
the maintenance will be.
Store in a dry place. If you store your grates for an
extended period of time, apply a light coating of vegetable
shortening, then wipe dry with a paper towel.
COOKING TIPS
Building Your Fire
1. Stack charcoal briquettes or wood into a pyramidshaped pile on top of the charcoal grate. We
recommend using 4 pound (approximately 60
briquettes) to start your fire, adding more as needed.
2. If using lighter fluid, a chimney starter, electric starter,
or other type of fire starter, light your fire according to
the manufacturer's instructions.
3. Always light the fire with the grill lid open.
Leave lid open until briquettes are fully lit. Failure to do
this could trap fumes from charcoal lighter fluid in grill
and may result in a flash fire when lid is opened.
4. Never add charcoal lighter fluid to hot or warm coals as
flashbacks may occur causing injury.
5. You are ready to begin cooking when the pile of
briquettes ashes over and produces a red glow
(approximately 12 – 15 minutes).
6. Depending on your cooking method, either leave the
briquettes in a pile or spread evenly across the
charcoal grate using a long-handled poker.
WARNING
Always open lid BEFORE opening the ash door
to check fire or fuel.
Always open the ash door slowly. Never attempt
to look inside the grill while opening the ash
door when the grill is in use.
Failure to follow these instructions could result
in injury.
Unburned gas can accumulate and cause a
flash fire if the lid is not opened first.
Know When Your Fire is Ready
Successful charcoal grilling depends on a good fire. The
general rule for knowing when your coals are ready for
grilling is to make sure that 80 percent or more of the
coals are ashy gray. Using caution, arrange the hot coals
on your charcoal grate based on your desired method of
cooking. Here are a few steps you can take to adjust the
temperature of your fire:
-If it is too hot, spread the coals out a bit more, which
makes the fire less intense.
-Raise or lower the adjustable charcoal grate.
-Partially close the vents in the grill, which reduces the
amount of oxygen that feeds the fire.
-Use the indirect grilling method, with coals to either side
of drip pan and the food over the pan rather than directly
over the coals.
-In the event of a severe flare-up, spray the flames with
water from a squirt bottle. Be careful, spraying with water
tends to blow ashes around and make a mess.
-Add briquettes 2 or 3 at a time to increase the burn time.
Allow 10 minutes for coals to ash over before adding
more.
Direct and Indirect Grilling
Direct Grilling - For most grilling, the ignited coals are
spread in a single layer under the food. This is called
direct grilling and is appropriate for relatively quickcooking items such as hamburgers, steaks and most
seafood. The single layer of coals emits even, steady
heat, whether the grill lid is open or closed, and
represents the way most people grill. For more control,
pile some of the coals on one side of the grill where they
will emit intense heat. You can move the food around on
the grill, setting it over the very hot coals when you want
to sear it or when a thick piece needs to cook a little more
quickly. You can also use the adjustable charcoal grate
and dampers to control the temperature in your grill.
Indirect Grilling - For items that take longer to cook, you
will want to use indirect grilling. This method is for long,
slow cooking in a covered grill. For indirect cooking, the
coals are piled two or three coals deep on one side of the
grill, or divided and piled on two sides. This leaves an
empty space next to the coals or between them. Food
cooked over indirect heat is often started over direct heat
and then moved to the cooler (empty) part of the grill for
even, slow cooking. To make the heat as even as
possible, construct two piles of coals. It is common to
place a metal drip pan in the empty space beside or
between the coals, which is filled with water, wine, beer,
broth, or a combination. Place the food directly over the
drip pan. This injects a little extra moisture into the
cooking environment and also catches dripping juices,
which makes clean-up a little easier and reduces the
possibility of flare-ups. (Remember to keep a spray bottle
filled with water on hand to extinguish any flare-ups.)
Once you get used to the indirect method, you may prefer
to use it for more grilling tasks. Although it may take a
little longer, it is an excellent cooking method and a sure
way to prevent the food from burning and to promote
even cooking.
Grilling with Wood Chips/Wood Chunks
For a more robust smoke flavor while using charcoal
briquettes or lump charcoal, try adding wood chips or
several wood chunks to the fire. Wood chunks are
available in a variety of natural flavors, and can be used
alone or in addition to charcoal. As a general rule, any
hardwood that bears a fruit or nut is suitable for cooking.
However, different woods have very different tastes.
Experiment with different woods to determine your
personal favorite, and always use well-seasoned wood.
Green or fresh-cut wood can turn food black, and tastes
bitter.
Our Recommendations:
Chicken - Alder, Apple, Hickory, Mesquite
Beef - Hickory, Mesquite, Oak
Pork - Fruitwoods, Hickory, Oak
Lamb - Fruitwoods, Mesquite
Veal - Fruitwoods, Grapevines
Seafood - Alder, Mesquite
Vegetables – Mesquite
GRILL MAINTENANCE
Frequency of clean up is determined by how often the
grill is used. Make sure coals are completely extinguished
before cleaning inside of the unit. Thoroughly rinse with
water and allow to air dry before using again. Wipe out
the interior of the unit with a cloth or paper towels.
When finished cooking, and the unit has adequately
cooled, clean out all remaining ashes. Ashes collect
moisture, which can lead to premature rusting and decay.
Periodically coating the interior surfaces with vegetable
oil will aid in the protection of your unit. Also, occasional
touch up of the exterior paint will be required. Black, hightemperature spray paint is recommended. NEVER PAINT
THE INTERIOR OF THE UNIT.
Cooking Surface: If a bristle brush is used to clean any
of the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles
remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not
recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.
USDA Recommended
Internal Cooking Temperatures
Ground Meat
Beef, Pork, Veal, Lamb..................................160°F
Turkey, Chicken.............................................165°F
Fresh Beef, Veal, Lamb
Medium Rare...................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium............................................................160°F
Well Done.........................................................170°F
Poultry
Chicken & Turkey, whole..................................165°F
Poultry Parts.....................................................165°F
Duck & Goose..................................................165°F
Fresh Pork
Medium Rare...................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium............................................................160°F
Well Done........................................................170°F
4
LIMITED WARRANTY
This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this
product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods
indicated below beginning on the date of purchase*. The manufacturer reserves the right to require that defective parts be returned, postage and or
freight pre-paid by the consumer for review and examination.
SCOPE OF COVERAGE
All Parts
PERIOD OF COVERAGE
1 year from date of purchase*
TYPE OF FAILURE COVERAGE
PERFORATION, MANUFACTURING,
AND MATERIAL DEFECTS ONLY
*Note: A dated sales receipt WILL be required for warranty service.
The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges for parts replaced under the terms of this limited warranty.
This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales slip or invoice. Registering your product is not a
substitute for proof of purchase and the manufacturer is not responsible for or required to retain proof of purchase records.
This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or
discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the
discoloration of stainless steel surfaces. Paint is not warranted and will require touch up. RUST is not considered a manufacturing or materials defect.
This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty and replacement parts
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
4. Damage, failures, or operating difficulties resulting from accident, alteration, careless handling, misuse, abuse, fire, flood,
acts of God, improper installation or maintenance, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use
of products not approved by the manufacturer.
5. Any food loss due to product failures or operating difficulties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
9. The removal and/or reinstallation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. In the event of parts availability issues,
the manufacturer reserves the right to substitute like or similar parts that are equally functional.
Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any
applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather,
acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies
in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the
product paid by the original consumer.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions
may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights as set foth herein. You may also have other rights which vary from state
to state. In the state of California only, if refinishing or replacement of the product is not commercially practicable, the retailer selling this product or
the Manufacturer will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original consumer-purchaser
prior to discovery of the nonconformity. In addition, in the state of California only, you may take the product to the retail establishment selling this
product in order to obtain performance under this limited warranty.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should
write to:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Consumer returns will not be accepted unless a valid Return Authorization is first acquired. Authorized returns are clearly marked on the outside of
the package with an RA number and the package is shipped freight/postage pre-paid. Consumer returns that do not meet these standards will be
refused.
WS_1 Rev05
5
PRÉPARATION POUR UTILISER LE GRIL
Avant de faire la cuisson avec votre gril, suivez les étapes
que voici pour traiter le fini du gril et apprêter l'acier à
l'intérieur. Si ces étapes de préparation ne sont pas suivies
de façon appropriée, le fini de votre gril peut être
endommagé et un goût métallique peut imprégner les
premiers aliments préparés dans le gril.
•Badigeonnez toutes les surfaces intérieures y compris les
grilles de cuisson et les grilles de foyer avec de l'huile de
cuisson végétale.
•Allumez un petit feu sur le panier à braise en veillant à ne
pas mettre le charbon contre les parois du gril.
•Fermez le couvercle et ouvrez les registres environ au quart.
Laissez ce feu brûler pendant au moins deux heures.
Commencez à augmenter la température en ouvrant les
registres à moitié et en ajoutant davantage de charbon.
Votre gril est maintenant prêt à l'usage.
De la rouille peut se produire à l'intérieur de votre grill.
Protégez les surfaces intérieures de votre gril en continuant
de les enduire d'une légère couche d'huile végétale. Les
surfaces extérieures du gril peuvent nécessiter une retouche
de temps en temps. Nous vous recommandons d'utiliser une
peinture noire à pulvériser à température élevée disponible
en magasin. NE PEINTUREZ JAMAIS L'INTÉRIEUR DU
GRIL!
S'il vous plaît voir les informations concernant les grilles
en fonte sans revêtement ci-dessous.
Utilisez Time Premières:
Avant utilisant une grille fonte ou autre outil cuisson fonte, le
laver soigneusement à un liquide vaisselle doux pour enlever
la cire protectrice appliquée pour expédition. Rinçage chaud
et sécher complètement avec un chiffon doux ou essuie.
JAMAIS LAISSER DRAIN DRY OU WASH DANS UN
VAISSELLE. Maintenant saison les grilles pour empêcher
rouille et collage.
Assaisonnement:
Un raccourcissement végétale solide est recommandé pour
l'assaisonnement initial. Étaler une mince couche de
raccourcissement végétale solide sur toute la surface,
incluant toutes coins, avec un essuie. N'utilisez pas graisses
salées comme beurre ou margarine.
grill Préchauffer pendant 15 minutes; placer soigneusement
grilles dans le grill. Laisser le barbecue chaleur grilles pour 1
à 1 ½ heures. Laissez le feu burn out sur son propres, et
laisser grilles de cuisson dans gril jusqu'à ce qu'ils sont cool.
Votre grilles fonte cuisson sont maintenant prêt à utiliser.
Pour prévenir la rouille:
Re-saison votre grilles fréquemment, particulier lorsque de
nouveaux. Si rouille survient, c'est une indication que le grilles
n'ont pas suffi assaisonné ou l'assaisonnement a été brûlé.
Nettoyer avec une brosse lourds. Réappliquez shortening
végétal et chaleur comme indiqué précédemment à re-saison
les grilles.
Entretien:
Ne pas ne une brûlure-off après vous grill, mais plutôt quitter
le résidus cuisson sur les grilles garder un revêtement
protecteur sur la fonte. Ne une brûlure-off juste avant vous
grill. Le Plus vous utilisez votre grilles fonte, plus la
maintenance sera.
Conserver dans un endroit sec. Si vous stockez vos grilles
pour une période prolongée, appliquer une légère couche
de graisse végétale, puis essuyez avec un essuie.
ENTRETIEN DU GRIL
La fréquence à laquelle il faut nettoyer le gril dépend de
l'usage qu'on en fait. Assurez-vous que le charbon est
entièrement éteint avant de nettoyer l'intérieur de l'appareil.
Rincez l'intérieur à grande eau et laissez sécher à l'air libre
avant d'utiliser le gril de nouveau. Essuyez l'intérieur de
l'appareil avec des serviettes en étoffe ou en papier.
Une fois que la cuisson est terminée et que l'appareil a
suffisamment refroidi, nettoyez toutes les cendres restantes.
Elles absorbent l'humidité, ce qui mène prématurément à la
détérioration et à la corrosion de l'appareil. Enduisez de façon
périodique les surfaces intérieures de l'appareil avec de
l'huile végétale, ce qui contribuera à le protéger. Vous devez
également réappliquer à l'occasion une couche de peinture
sur l'extérieur. Il est recommandé d'utiliser une peinture noire
à pulvériser résistante à une haute température. NE
PEINTUREZ JAMAIS L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL.
Surface de cuisson : si une brosse avec soies est employée
pour nettoyer les surfaces de cuisson du gril, assurez-vous
qu'aucune soie ne reste sur les surfaces de cuisson. Il n'est
pas recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson
lorsqu'elles sont encore chaudes.
CONSEILS POUR LA CUISSON
Comment allumer votre feu
1. Empilez les briquettes de charbon ou le bois en forme de
pyramide sur le dessus de la grille de charbon ou du panier
à braise. Nous recommandons d'utiliser 4 livres de charbon
(environ 60 briquettes) pour allumer votre feu et d'en
ajouter d'autres au besoin.
2. Si vous utilisez un allume-feu liquide, un allume-feu
électrique ou tout autre type d'allume-feu, allumez votre feu
conformément aux instructions du fabricant.
3. Le couvercle du gril doit toujours être ouvert lorsque
vous allumez votre gril.
Laissez le couvercle ouvert jusqu'à ce que les briquettes
soient complètement allumées. Si cela n'est pas fait, les
vapeurs de l'allume-feu liquide pourraient être
emprisonnées dans le gril et produire un embrasement
éclair lors de l'ouverture du couvercle.
4. N'ajoutez jamais d'allume-feu liquide sur des briquettes
chaudes; le retour de flamme produit pourrait causer des
blessures.
5. Vous pouvez commencer la cuisson lorsque la pile de
briquettes se transforme en cendres et produit une lueur
rouge (environ 12 à 15 minutes).
6. Selon votre méthode de cuisson, vous pouvez soit laisser
les briquettes empilées, soit les étendre uniformément sur
la grille de charbon au moyen d'un tisonnier à long
manche.
AVERTISSEMENT
Ouvrez toujours le couvercle AVANT d'ouvrir la
porte de nettoyage pour vérifier le feu ou le
combustible.
Ouvrez toujours la porte de nettoyage lentement.
Ne tentez jamais de regarder à l'intérieur du gril
en ouvrant la porte de nettoyage pendant que le
gril est en cours d'utilisation.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des
blessures pourraient s'ensuivre.
Du gaz non brûlé peut s'accumuler et causer un
embrasement éclair si le couvercle n'est pas
ouvert d'abord.
Sachez quand votre feu est prêt
Pour réussir la cuisson au charbon, un bon feu est
nécessaire. En général, votre charbon est prêt pour la
cuisson lorsque 80 % ou plus des briquettes sont gris cendre.
Utilisation de prudence, disposer les charbons ardents sur
votre grille à charbon en fonction de votre méthode de
cuisson désiré. Voici quelques mesures à prendre pour
ajuster la température de votre feu :
-Si le feu est trop chaud, étendez davantage les briquettes,
ce qui le rend moins intense.
-Haussez ou baissez la grille réglable de charbon.
-Fermez partiellement les évents du gril, ce qui réduit la
quantité d'oxygène alimentant le gril.
-Employez la méthode de cuisson indirecte, avec des
briquettes de chaque côté d'un plateau d'écoulement de la
graisse et les aliments au-dessus du plateau et non
directement au-dessus des briquettes.
-En cas de flambée importante, pulvérisez les flammes avec
de l'eau au moyen d'une gourde. Soyez prudent car la
pulvérisation avec de l'eau a tendance à projeter de la
cendre partout et à faire des dégâts.
- Ajoutez les briquettes 2 ou 3 à la fois afin d'augmenter la
durée de la combustion. Laissez les briquettes se
transformer en cendre pendant 10 minutes avant d'en
ajouter d'autres.
Cuisson au gril directe et indirecte
Cuisson au gril directe La majeure partie du temps, les
briquettes allumées sont étendues sur une seule couche sous
les aliments. Cette méthode s'appelle la cuisson directe : elle
convient aux aliments qui cuisent relativement rapidement,
tels que les hamburgers, les steaks et la plupart des fruits de
mer. La couche unique de briquettes produit une chaleur
régulière et uniforme, que le couvercle du gril soit ouvert ou
fermé, et constitue la manière dont la plupart des gens
cuisent au gril. Pour obtenir un meilleur contrôle, empilez une
partie des briquettes sur un côté du gril, où elles produiront
une chaleur intense. Vous pouvez déplacer les aliments sur la
grille, en les plaçant au-dessus des briquettes très chaudes
lorsque vous souhaitez les saisir ou lorsqu'il faut faire cuire un
morceau épais un peu plus rapidement. Vous pouvez
également utiliser la grille de charbon et les registres
réglables pour contrôler la température dans votre gril.
Cuisson au gril indirecte Pour les aliments qui mettent plus
longtemps à cuire, il est préférable d'utiliser la cuisson
indirecte. Cette méthode est utilisée pour une cuisson longue
et lente dans un gril au couvercle fermé. Pour la cuisson
indirecte, les briquettes forment une couche de deux ou trois
briquettes d'épaisseur sur un côté du gril ou sont divisées et
empilées des deux côtés. Cela laisse un espace vide à côté
des briquettes ou entre les piles. Avec la cuisson indirecte, la
cuisson des aliments commence souvent par une cuisson
directe avant que les aliments ne soient placés au-dessus de
la partie plus froide (vide) du gril, où ils peuvent cuire
lentement et uniformément. Pour que la chaleur soit la plus
uniforme possible, faites deux piles de briquettes. Il est
courant de placer dans l'espace vide à côté des briquettes ou
entre les piles de briquettes une lèchefrite en métal remplie
d'eau, de vin, de bière, de bouillon ou d'une combinaison de
ces liquides. Placez les aliments directement au-dessus de la
lèchefrite. Cela ajoute de l'humidité supplémentaire au milieu
de cuisson et capte également les jus de cuisson, ce qui
facilite le nettoyage et réduit la possibilité de flambées
soudaines. (N'oubliez pas de garder une bouteille à pulvériser
remplie d'eau à portée de la main pour éteindre les flambées
soudaines.) Lorsque vous vous serez habitué à la méthode
indirecte, vous préférerez peut-être l'utiliser pour davantage
de tâches de cuisson. Bien qu'elle soit un peu plus longue, il
s'agit d'une excellente méthode de cuisson : c'est une façon
sûre d'empêcher les aliments de brûler et de favoriser une
cuisson uniforme.
Cuisson avec des morceaux ou des copeaux de bois
Pour donner un arôme fumé plus fort à la nourriture lorsque
vous employez des briquettes ou des blocs de charbon,
ajoutez des copeaux de bois ou plusieurs morceaux de bois
dans le foyer. Il est possible de se procurer des fragments de
bois selon toute une gamme d'arômes naturels. Ils peuvent
être utilisés seuls ou avec le charbon de bois. De façon
générale, toute essence de bois dur qui produit des fruits ou
des noix représente un combustible adéquat pour la cuisson
au gril. Veuillez toutefois noter que différentes essences de
bois produisent des saveurs différentes. Essayez différentes
essences de bois pour déterminer votre arôme préféré et
utilisez toujours du bois bien séché. Le bois vert ou
fraîchement abattu peut noircir les aliments et leur donne un
goût amer.
Nos recommandations :
Poulet - aulne, pommier, caryer,
Bœuf - caryer, mesquite, chêne
Porc - bois d'arbres fruitiers, caryer, chêne
Agneau - bois d'arbres fruitiers, mesquite
Veau - bois d'arbres fruitiers
Fruits de mer - aulne, mesquite
Légumes - mesquite
Températures de cuisson internes
Recommandées par l'USDA
Viande hachée
Bœuf, porc, veau, agneau....................................160 °F
Dinde, poulet........................................................165 °F
Bœuf, veau, agneau frais
Mi-saignant...........................................................145 °F
(laisser reposer 3 minutes avant de couper)
À point..................................................................160°F
Bien cuit................................................................170 °F
Volaille
Poulet et dinde entiers..........................................165 °F
Morceaux de volaille..............................................165 °F
Canard et oie........................................................165 °F
De Porc Freash
Mi-saignant...........................................................145 °F
(laisser reposer 3 minutes avant de couper)
À point...................................................................160° F
Bien cuit.................................................................170 ° F
6
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement
celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon
normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
Le fabricant se réserve le droit de demander au client que les pièces défectueuses lui soient expédiées, port ou fret prépayé, pour fins d'examen.
Portée de la couverture
Toutes les parties
Période de couverture
1 an à compter de la date d'achat *
Type de défaillances couvertes
Perforation, Défauts de
fabrication et de matériel
Uniquement
*Remarque : dans la mesure où le client inscrit le produit et fournit un exemplaire du reçu de caisse ou de la facture portant la date de l'achat, la période de
couverture de la garantie sera étendue de façon à commencer à la date d'achat du produit.
L'acheteur initial assume la responsabilité de l'ensemble des frais d'expédition pour le remplacement de pièces en vertu des modalités de la
présente garantie limitée.
Cette garantie limitée n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada; elle n'est en vigueur que pour l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Le
fabricant exigera une preuve de la date d'achat. Par conséquent, vous devez conserver votre reçu de caisse ou votre facture. L'enregistrement
du produit ne constitue pas une preuve d'achat. Il n'appartient pas au fabricant de tenir un dossier des achats des clients.
La présente garantie limitée vise UNIQUEMENT le fonctionnement du produit et elle ne touche donc pas les questions esthétiques, telles les
égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration causée par la chaleur, des nettoyants abrasifs ou chimiques, quelque outil que ce soit employé
lors de l'assemblage ou de l'installation de l'appareil, la rouille en surface, ni la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La peinture n'est pas garatie
et requiert des retouches. Rouille n'est pas considéré comme un matériel de fabrication ou de défaut.
La présente garantie limitée ne couvre pas le remboursement de frais associés à un inconvénient, à une perte de nourriture, à des
blessures personnelles ou au bris de biens matériels.
ÉLÉMENTS NON REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT :
1. Frais d'expédition, service régulier ou accéléré, tant pour une pièce couverte par la garantie que pour une pièce de rechange.
2. Visite d'un réparateur à votre domicile.
3. Les réparations lorsque le produit est employé à des fins autres qu'un usage normal résidentiel pour une seule famille.
4.Des dommages, des défaillances ou des difficultés de fonctionnement découlant d'un accident, d'une modification, d'une manipulation négligente, d'une
mauvaise utilisation, d'un usage abusif, d'un incendie, d'une inondation, d'une catastrophe naturelle, d'une installation ou d'un entretien inadéquats, d'un
montage non conforme aux codes de l'électricité et de plomberie en vigueur, ou de l'utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
5. Toute perte de nourriture causée par une défaillance du produit ou des difficultés de fonctionnement.
6. Les pièces de rechange ou les coûts de la main-d'œuvre pour un appareil ayant fonctionné hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison du produit.
8. La réparation de pièces ou de systèmes suite à des modifications non autorisées apportées au produit.
9. Le démontage ou la réinstallation de l'appareil.
STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES et LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement d'une pièce défectueuse constitue votre seul recours en vertu des modalités de la présente garantie limitée. En cas de
problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour tout dommage consécutif ou accessoire découlant d'une violation soit de la présente garantie soit de toute autre
garantie tacite, ou pour une défaillance ou des dommages résultant d'une calamité naturelle, d'un entretien inadéquat, d'un incendie de graisse, d'un
accident, d'une modification apportée à l'appareil, du remplacement de pièces par une personne autre que le fabricant, d'un mauvais usage, du transport,
d'une utilisation commerciale, d'un usage abusif, de la présence d'environnements hostiles (temps non clément, catastrophes naturelles, altération par les
animaux), d'une installation inadéquate ou non conforme aux codes locaux, ou des instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPLICITE ÉMISE PAR LE FABRICANT. LE FABRICANT NE FORMULE
AUCUNE DÉCLARATION NI DESCRIPTION DE RENDEMENT ASSOCIÉE AU PRODUIT, PEU IMPORTE OÙ CELLE-CI POURRAIT FIGURER, SAUF
DANS LES ÉNONCÉS DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE TACITE DÉCOULANT DES LOIS D'UN ÉTAT
OU D'UNE PROVINCE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE OU OBJECTIF
PARTICULIER., SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les représentants commerciaux ni les détaillants vendant l'appareil n'ont l'autorisation de produire une garantie supplémentaire ni de promettre des
recours s'ajoutant à ceux mentionnés ci-dessus, qu'ils soient ou non compatibles avec ceux-ci. Dans tous les cas, la responsabilité maximale du fabricant
ne pourra dépasser le prix d'achat de l'appareil payé par l'acheteur initial.
REMARQUE : certains États ou certaines provinces n'autorisent pas les exclusions ou les restrictions de dommages consécutifs ou accessoires, de sorte
qu'il est possible que certaines des restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits
juridiques spécifiques qui sont exposés aux présentes. Il est possible que vous disposiez d'autres droits qui peuvent varier d'un État et d'une province à
l'autre. Dans l'État de Californie uniquement, si la remise en état ou le remplacement du produit n'est pas commercialement possible, le détaillant ayant
vendu l'appareil ou le fabricant rembourseront le montant payé par l'acheteur, et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par
l'acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. De plus, dans l'état de Californie uniquement, vous pouvez rapporter l'appareil au détaillant qui
vous a vendu le produit afin de bénéficier des privilèges que vous donne la présente garantie limitée.
Si vous désirez qu'une obligation, quelle qu'elle soit, soit exécutée en vertu de la présente garantie limitée, vous devez écrire à :
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Les retours de marchandise des clients ne seront acceptés que si une autorisation de retour (Return Authorization) valide a été obtenue au préalable. Les
retours autorisés doivent être clairement identifiés par leur numéro sur l'extérieur de l'emballage. De plus, le fret ou les frais d'expédition doivent être
prépayés. Tout retour de marchandise d'un client qui ne satisfait pas à ces critères sera refusé.
WS_1 FRE Rev05
7
PREPARACIÓN PARA USAR SU PARRILLA
Antes de cocinar con su parrilla, debe seguir al pie de la
letra os siguientes pasos para curar el acabado y el
acero del interior. Si no cumple con estos requisitos al pie
de la letra, se puede dañar el interior de la parrilla y los
primeros alimentos que cocine podrán tener un gusto
metálico.
•Unte todas las superficies metálicas del interior,
incluyendo las parrillas y las rejillas con aceite vegetal
para cocinar.
• Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, en la
rejilla para carbón o la sartén , asegurándose de no
colocar los carbones contra las paredes.
•Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un
cuarto de su apertura total. Este nivel de fuego se
deberá mantener durante al menos dos horas.
Comience a aumentar la temperatura abriendo los
reguladores a la mitad de su apertura y añadiendo más
carbón. Su parrilla está lista para usarla
Puede ser que se oxide la parte interior de su parrilla. El
mantenimiento de las superficies interiores con una capa
ligera de aceite vegetal ayudará . a proteger su parrilla.
Las superficies exteriores de la parrilla pueden requerir
un retoque de vez en cuando. Le sugerimos que use una
pintura en aerosol resistente a temperaturas elevadas,
que puede adquirir en cualquier tienda. ¡NUNCA PINTE
LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
Por favor, vea la información sobre rejillas de hierro
fundido sin revestir a continuación.
Uso por primera vez: Antes de usar una parrilla de hierro
fundido u otra herramienta de hierro fundido para cocinar,
lave a fondo con un líquido para lavar platos suave para
quitar la capa de cera de protección aplicadas para el
envío. Enjuague con agua caliente y seque
completamente con un paño suave o toalla de papel.
NUNCA permita que se seque o lave en el lavavajillas.
Ahora la temporada de las rejas para evitar que se oxide
y se pegue.
Aderezo: Una grasa vegetal sólida se recomienda para el
condimento inicial. Extender una fina capa de manteca
vegetal sólida en toda la superficie, incluyendo todos los
rincones, con una toalla de papel. No utilice grasas con
sal como la mantequilla o margarina. Precaliente la
parrilla durante 15 minutos, coloque cuidadosamente las
rejillas de la parrilla. Deje que la parrilla para calentar las
parrillas de 1 a 1 ½ horas. Deje que el fuego quema por
su cuenta, y dejar las parrillas de cocción en la parrilla
hasta que estén frías. Sus parrillas de hierro fundido
Ahora está listo para usar.
Para evitar la oxidación: Re-temporada de la parrilla con
frecuencia, especialmente cuando son nuevas. Si se
produce la oxidación, es una indicación de que las rejas
no han sido lo suficientemente experimentado o el
condimento se ha quemado. Limpiar con un cepillo
pesados como cepillo de Char-Broil broca. Vuelva a
aplicar manteca vegetal y el calor, como se indica arriba
para volver a la temporada de las rejas.
Mantenimiento: No hacer un burn-off después de la
parrilla, sino más bien dejar los residuos de cocina en las
rejillas para mantener una capa protectora sobre el hierro
fundido. Hacer un burn-off, justo antes de la parrilla.
Cuanto más utilice sus parrillas de hierro fundido, más
fácil será el mantenimiento. Conservar en un lugar seco.
Si almacena sus rejas por un largo período de tiempo, la
grasa muy ligeramente con manteca vegetal, luego seque
con una toalla de papel.
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
La frecuencia de la limpieza depende de cuánto se use
la parrilla. Antes de limpiar la unidad, verifique que el
carbón esté completamente apagado dentro de la
unidad. Lávela bien con agua y deje que se seque bien
antes de volver a usarla. Limpie el interior de la parrilla
con un paño o una toalla de papel.
Cuando haya terminado de cocinar, y la unidad se haya
enfriado adecuadamente, limpie toda la ceniza restante.
La ceniza absorbe humedad, lo que puede ocasionar la
oxidación prematura y el deterioro de las piezas. El
aplicar periódicamente una película de aceite vegetal en
las superficies interiores de la unidad ayuda a
protegerlas. Además, es necesario retocar la pintura
ocasionalmente. Se recomienda pintura negra en aerosol
resistente a temperaturas elevadas ¡NUNCA PINTE LA
PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
CONSEJOS PARA COCINAR
Cómo encender el fuego
1. Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o
los trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja
colectora de cenizas. Le sugerimos que use 4 libras
(aproximadamente 60 briquetas) para encender el
fuego, y luego añada más según lo necesite.
2. Si usa líquido para encender carbón, usa encendedor
para chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo,
encienda el fuego según las instrucciones del fabricante
del encendedor.
3. Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén
totalmente encendidas. El no hacerlo puede atrapar en
la parrilla emanaciones tóxicas del líquido de encender
el carbón y ocasionar fuego repentino cuando la tapa
esté abierta.
4. Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el
carbón caliente o tibio, pues puede producir fogonazos
y ocasionar lesiones.
5. Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas
se cubra de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15
minutos aproximadamente).
6. Según el método de cocción que se use, deje las
briquetas apiladas o espárzalas de manera uniforme por
toda la rejilla para el carbón, usando un atizador de
mango largo
ADVERTENCIA
Abra siempre la tapa ANTES de abrir la puerta
para las cenizas para observar el fuego o el
combustible.
Abra siempre lentamente la puerta para las
cenizas. Nunca intente mirar dentro de la parrilla
al abrir puerta para las cenizas cuando la parrilla
esté en uso.
El no seguir estas instrucciones puede
ocasionar lesiones.
Si no se abre primero la tapa, el gas no quemado
se puede acumular y producir fuego repentino.
Cómo saber cuándo está listo el fuego
La buena calidad del asado al carbón depende de la
calidad del fuego en la parrilla. Como regla general,
para saber si el carbón ya está listo para asar debe
cerciorarse de que el 80 por ciento o más de los
carbones tengan ceniza. Utilizando precaución disponer
las brasas en su parrilla de carbón sobre la base de su
método de cocción deseado. Los siguientes son
algunos pasos que puede seguir para regular la
intensidad del fuego:
-Si es demasiado intenso, esparza un poco más los
carbones.
-Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.
-Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la
cantidad de oxígeno que alimenta el fuego.
-Use el método de asado a fuego indirecto, con los
carbones colocados a ambos lados del recipiente para
la grasa y los alimentos colocados más o menos
directamente sobre los carbones.
-Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con
agua de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al
rociar el agua se pueden volar las cenizas y ensuciar
todo alrededor.
-Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el
tiempo de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los
carbones se cubran de ceniza, antes de volver a poner
más.
Superficie de cocción: Si utiliza un cepillo de cerdas
para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la
parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre
éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para
cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
8
Asado directo e indirecto
Asado directo - Durante la mayor parte del tiempo de
asado, los carbones encendidos permanecen esparcidos
bajo los alimentos en una capa de un solo carbón de alto.
Este método se denomina asado directo y es el apropiado
para asar alimentos relativamente rápido, como
hamburguesas, bistec y la mayoría de los productos del
mar. Una sola capa de carbón emite un calor uniforme,
parejo, con la tapa abierta o cerrada y es la forma en que
la mayoría de las personas hace sus asados. Para mejor
control, apile varios carbones a un lado de la parrilla,
donde emitirán menos calor. Puede cambiar los alimentos
de lugar en la parrilla, colocándolos sobre los carbones
más calientes si desea quemarlos un poco o si desea
cocinar algún trozo grueso más rápido. Para controlar la
temperatura de la parrilla, también puede usar la rejilla
para el carbón y los reguladores de tiro.
Asado indirecto - Para los alimentos que se demoran
más en cocinar, puede usar el asado indirecto. Este
método se debe usar para cocer a fuego lento, con la
tapa cerrada. En este caso, los carbones se apilan en
capas de dos o tres carbones de alto, en un lado de la
parrilla, o se dividen y se apilan en dos lados. Esto
permite dejar un espacio vacío al lado o entre los
carbones. A menudo, cuando se cocina de modo
indirecto, los alimentos se cocinan primero a fuego directo
y, luego, se mueven a un área más fría (vacía) de la
parrilla, para cocerlos a fuego lento, de manera uniforme.
Para que el calor sea lo más uniforme posible, haga dos
pilas con el carbón. Con frecuencia, se coloca una
bandeja metálica en el espacio vacío o entre los
carbones, la cual se llena con agua, vino, cerveza o una
combinación de los mismos. Coloque los alimentos
directamente sobre la bandeja. Esto permite añadir
humedad al área de cocción y recoger los jugos de los
alimentos, lo que facilita la limpieza posterior y reduce la
posibilidad de que se produzcan llamaradas. (Recuerde
tener a mano una botella de agua con boquilla, para
apagar las llamaradas.) Es posible que, cuando se
acostumbre a asar a fuego indirecto, prefiera usar este
método para asar en la mayoría de los casos. Aunque
toma un poco más de tiempo, es un excelente método de
cocción, y una manera de evitar que se quemen los
alimentos y de propiciar la cocción uniforme.
Cómo asar con astillas/trocitos de madera
Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o
carbón de madera en bloques, pruebe poner varias
astillas o varios trocitos de madera en el fuego. Los
trocitos de madera se venden en diversos sabores
naturales, y se pueden usar solos o como un agregado al
carbón. Como regla general, toda madera dura de árboles
frutales o de frutos secos es adecuada para cocinar. Sin
embargo, las distintas maderas tienen distintos sabores.
Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál prefiere,
y use siempre madera bien seca. La madera verde o
recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y
tiene sabor amargo.
Nuestras sugerencias:
Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite
Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble
Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano,
roble
Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite
Ternera - Madera de árboles frutales, parra
Pescado y mariscos - Aliso, mezquite
Verduras - Mezquite
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero...............160°F
Pavo, pollo...........................................................165°F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero..............................................165°F
Trozos de ave.......................................................165°F
Pato y ganso.........................................................165°F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
ALCANCE DE LA COBERTURA
Todas las piezas
PLAZO DE COBERTURA
1 Año de fecha de compra *
TIPO DE FALLA AMPARADA
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. La pintura no esta garantizada y requerira retoques. RUST no se considera una de
fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
9
WS_1 SPAN Rev05
PARTS LIST
Key Qty
A
1
B
1
C
4
D
2
E
1
F
1
G
1
H
1
I
2
J
2
K
2
L
2
M
1
N
2
O
1
P
2
Q
1
R
2
S
1
T
1
U
1
V
1
W
1
X
2
Y
1
Z
1
AA
1
BB
1
CC
1
DD
1
Description
LID ASSEMBLY
SWINGAWAY GRATE
COOKING GRATE
FIRE GRATE HANGER
BUTTERFLY DAMPER
ASH PAN/FIRE GRATE ASSEMBLY
FRONT SHELF BRACKET, RH
FRONT SHELF BRACKET, LH
CART BRACE
LONG LEG
SHORT LEG
WHEEL CAP
AXLE
LEG CAP
HEAT INDICATOR
WHEEL
STORAGE RACK
LID HINGE PIN
SMOKE STACK
HANDLE BARREL SPRING
LID HANDLE
SIDE SHELF
FIREBOX
FRONT SHELF SLAT
GREASE CAN CLIP
COOKING GRATE LIFTER
SPRING, F/ SMOKESTACK
NUT CAP, F/ SMOKESTACK
DAMPER. F/ SMOKESTACK
LOGO PLATE
NOT Pictured
…
1
…
1
HARDWARE PACK
ASSEMBLY INSTRUCTION, ENGLISH,
FRENCH, SPANISH
10
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Réf. Qté
A
1
B
1
C
4
D
2
E
1
F
1
G
1
H
1
I
2
J
2
K
2
L
2
M
1
N
2
O
1
P
2
Q
1
R
2
S
1
T
1
U
1
V
1
W
1
X
2
Y
1
Z
1
AA
1
BB
1
CC 1
DD 1
Description
Assemblage du couvercle
Grille pivotante
Grille de cuisson
Crochet pour grille de foyer
Registre à papillon
Panier à braise/Grille de charbon
Support de tablette avant droit
Support de tablette avant gauche
Renfort du chariot
Pied long
Pied court
Enjoliveur de roue
Essieu
Embouts des pieds
Indicateur de chaleur
Roue
Grille de rangement
Broches de charnière du couvercle
Cheminée
Ressort en barillet de la poignée
Poignée de couvercle
Tablette latérale
Foyer
Lames de la tablette avant
Agrafe pour récipient à graisse
Dispositif de levage des grilles de cuisson
Printemps
Écrou pour cheminees
Cheminée de l’amortisseur
Marque de plaque
non représentés
1
Trousse de ferrures
1
Instructions d'assemblage, Anglais,
Français, Espagnol
11
LISTA DE PIEZAS
Clave
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
CC
DD
Cant. Descripción
1
Tapa
1
Haga pivotar-Lejos la rejilla
4
Cocinar la rejilla
2
Suspensión de la rejilla de fuego
1
Apagador de la mariposa
1
Rejilla de fuego
1
Soporte de estante delantero, RH
1
Soporte de estante delantero, LH
2
Apoyo del carro
2
Pierna larga
2
Pierna corta
2
Casquillo de rueda
1
Árbol
2
Casquillos de extremo de la pierna
1
Medidor de temperatura
2
Rueda
1
Estante del almacenaje
2
Pernos de bisagra de la tapa
1
Apilado de humo
1
Resorte del barril de la manija
1
Manija de la tapa
1
Estante lateral
1
Caja de fuegos
2
Listones delanteros del estante
1
Clip de la taza de la grasa
1
Ralle Elevador de Cocina
1
Primavera
1
Tuerca para chimeneas
1
Tiro de la chimenea
1
Placa del Logotipo
no se ilustra
—
1
Paquete del hardware
—
1
Instrucciones de asamblea, Inglés,
Francés, Español
12
PARTS DIAGRAM
SCHEMA DES PIÈCES
BB
AA
DD
CC
S
DIAGRAMA DE PIEZAS
A
O
R
T
C
B
U
D
E
V
W
F
J
X
H
P
I
M
I
Y
K
N
Q
L
13
G
Z
ASSEMBLY
1
ASSEMBLAGE
ENSAMBLAR
FIRST, GET A HELPER! This unit is heavy and requires a second person for lifting and moving. NEXT, pick a suitable
location to work. Open the carton and slit the corners so that the carton lays flat. This will give you a protective surface
during assembly.
To begin assembly, build two leg assemblies by sliding the long leg sections into the short leg sections.
TROUVEZ D'ABORD UN PARTENAIRE! Cet appareil est lourd et doit être soulevé et déplacé par deux personnes.
ENSUITE, trouvez un endroit convenable pour travailler. Ouvrez la boîte et fendez les coins, afin que les côtés reposent à
plat. Cela vous donnera une surface protectrice pendant l'assemblage.
Pour commencer l'assemblage, bâtissez deux assemblages de pied en glissant les sections longues des pieds dans les
sections courtes des pieds.
PRIMERO, OBTENGA UN AYUDANTE! Esta unidad es pesado y requiere de una segunda persona para levantar y mover.
SIGUIENTE, elija una ubicación adecuada para trabajar. Abra el cartón y corte las esquinas de manera que establece la
caja plana. Esto le dará una superficie de protección durante el montaje.
Para empezar el montaje, construcción de dos asambleas pierna deslizando el largo trayecto en el corto secciones pierna
secciones.
Short leg section
Courtes des pieds
Sección corta de la pierna
Long leg section
Longues des pieds
Sección larga de la pierna
14
2
Attach leg braces to the outside of one leg assembly using 4 each 1/4-20x1 3/4" screws and 4 each 1/4-20 flange nuts.
Do not fully tighten screws until Step 6 is complete.
Fixez les renforts des pieds à l'extérieur d'un assemblage de pied au moyen de quatre vis nº 1/4-20 × 1 3/4 po et de quatre
écrous d'accouplement nº 1/4-20.
Ne serrez pas complètement les vis avant d'avoir terminé l'étape 6.
Adjuntar pierna llaves en el exterior de una pierna de montaje con 4 cada 1/4-20x1 3/4" tornillos y 4 tuercas de la brida de cada
1/4-20.
No apriete totalmente los tornillos hasta que se complete el paso 6.
Leg brace
Renforts des pieds
Apoyo del carro
Leg brace
Renforts des pieds
Apoyo del carro
1/4-20 Flange Nut
Écrou d'accouplement
nº 1/4-20
1/4-20 Tuerca del
reborde
1/4-20x1 3/4" Screw
Écrou hexagonal
nº 1/4-20 × 3/4 po
1/4-20x1 3/4" tornillos
Slotted hole
Trou oblong
Agujero ranurado
15
3
Lay the leg assembly on its side with leg braces pointing upward. insert the wood rack hooks into leg holes and swing rack
upward, parallel to leg braces.
Posez l'assemblage du pied sur le côté, avec les renforts de pied orientés vers le haut. Insérez les crochets de la grille à
bois dans les orifices des pieds et faites pivoter la grille vers le haut, parallèlement aux renforts de pied.
Coloque el montaje de la pierna de su lado con las piernas hacia arriba tirantes. insertar el bastidor de madera ganchos en
los agujeros de la pierna y swing rack hacia arriba, paralela a la pierna tirantes.
Storage rack
Crochets de la grille
Estante del almacenaje
16
4
With aid of a helper, place leg holes of remaining leg assembly over wood rack and rotate leg assembly unitl it meets the leg
braces. Make sure both short legs are at one end of the rack and both long legs at the other end. Attach leg braces using 4
each 1/4x20x1 3/4" screws and 4 each 1/4-20 flange nuts. Do not fully tighten screws until Step 6 is complete.
Avec un partenaire, placez les orifices des pieds de l'assemblage du pied restant au-dessus de la grille à bois et faites tourner
l'assemblage du pied jusqu'à ce qu'il touche les renforts de pied. Assurez-vous que les deux pieds courts se trouvent à une
extrémité de la grille et les deux pieds longs à l'autre extrémité. Fixez les renforts de pied au moyen de quatre vis nº 1/4-20 × 1
3/4 po et de quatre écrous d'accouplement nº 1/4-20. Ne serrez pas complètement les vis avant d'avoir terminé l'étape 6.
Con la ayuda de un ayudante, el lugar de los agujeros de la pierna restante pierna durante el montaje en rack de madera y
girar la pierna unitl asamblea que se reúne la pierna tirantes. Asegúrese de que tanto a corto como a las piernas se
encuentran en uno de los extremos del bastidor y las dos patas largas en el otro extremo. Adjuntar pierna tirantes con 4 cada
1/4x20x1 3/4" tornillos y 4 tuercas de la brida de cada 1/4-20. No apriete totalmente los tornillos hasta que se complete el paso
6.
Short leg
Pieds courts
Pierna corta
1/4-20x1 3/4" Screw
Vis nº 1/4-20 × 1 3/4 po
1/4-20x1 3/4" tornillos
1/4-20 Flange Nut
Écrou d'accouplement nº 1/4-20
1/4-20 Tuerca del reborde
Long leg
Pieds longs
Pierna larga
Short leg
Pieds courts
Pierna corta
1/4-20x1 3/4" Screw
Vis nº 1/4-20 × 1 3/4 po
1/4-20x1 3/4" tornillos
Long leg
Pieds longs
Pierna larga
17
5
Insert a small Hair Pin Clip into the hole at one end of the axle. Slide a wheel onto the axle. Slide the axle through the holes at the
ends of the short legs. Slide the remaining wheel onto the axle and secure with the remaining Hair Pin Clip.
Finally, Push the wheel caps onto each end of the axle.
Insérez une petite agrafe en pince à cheveux dans l'orifice qui se trouve à une extrémité de l'essieu et repliez les extrémités de
l'agrafe de manière à ce qu'elle ne puisse pas être enlevée. Glissez une roue sur l'essieu. Glissez l'essieu au travers des orifices
qui se trouvent à l'extrémité des pieds courts. Glissez la roue restante sur l'essieu et fixez-la au moyen de l'agrafe en pince à
cheveux restante.
Pour terminer, enfoncez les enjoliveurs de roue sur chaque extrémité de l'essieu.
Inserte un pequeño Cabello Patilla Clipinto el agujero en un extremo del eje y doble los extremos de los pines de modo que no se
puede quitar. Deslice una rueda sobre el eje. Deslice el eje a través de los agujeros en los extremos de las piernas cortas. Deslice el
resto de la rueda en el eje y segura con el resto de pines de pelo de clip.
Por último, gorras Empuje la rueda en cada extremo del eje.
Small Hair Pin Clip
Agrafe en pince à cheveux
Clip del Pin de pelo
Cone portion of wheel should
face the leg as shown.
Le côté de la roue qui présente la
sortieconique devrait être contre la jambe
El lado de la rueda que tiene la saliente
cónica debe quedar contra la pata
Wheel Cap
Enjoliveur de roue
Casquillo de rueda
Small Hair Pin Clip
Agrafe en pince à cheveux
Clip del Pin de pelo
Small Hair Pin Clip
Agrafe en pince à cheveux
Clip del Pin de pelo
18
Wheel Cap
Enjoliveur de roue
Casquillo de rueda
6
Place the firebox onto the cart. The butterfly damper should be on your right hand side - the same side as the wheels. Insert 4 each
1/4-20X1 3/4" screws through cart and firebox. Secure the firebox using 4 each 1/4-20 flange nuts. Insert screws from outside, flange
nuts from inside chamber.
FULLY TIGHTEN ALL SCREWS AND NUTS AT THIS TIME.
Posez le foyer sur le chariot. Le registre à papillon doit se trouver sur votre droite. Insérez quatre vis
nº 1/4-20 × 1 3/4 po au travers du chariot et du foyer. Fixez le foyer au moyen de quatre écrous d'accouplement nº 1/4-20. Insérez
les vis en passant par l'extérieur du foyer et les écrous d'accouplement en passant par l'intérieur.
SERREZ À FOND L'ENSEMBLE DES VIS ET DES ÉCROUS.
Coloque el fuego en el carro. La mariposa amortiguador debe estar en su derecha. 4 Inserte 1/4-20X1 cada 3/4" y tornillos a
través de la cesta de fuego. Asegure el fuego con 4 cada brida de 1/4-20 nueces. Inserte los tornillos desde el exterior, dentro de
la brida de la cámara de los frutos secos.
APRIETE TODOS LOS TORNILLOS COMPLETAMENTE NUTS Y EN ESTE MOMENTO.
1/4-20 Flange Nut
Écrou d'accouplement nº 1/4-20
1/4-20 Tuerca del reborde
1/4-20x1 3/4" Screw
Vis nº 1/4-20 × 1 3/4 po
1/4-20x1 3/4" tornillos
19
7
Attach LH and RH Front Shelf Brackets to the firebox using 4 each 1/4-20" Shoulder Bolts and 4 each 1/4-20 flange nuts.
After the front shelf brackets are secured, attach the front shelf slats to the brackets using 4 each 1/4-20x1 1/4 screws and 4
each 1/4-20 flange nuts.
Fixez les supports de tablette avant droit et gauche au foyer au moyen de quatre vis à épaulement nº 1/4-20 et de quatre
écrous d'accouplement nº 1/4-20.
Après avoir fixé les supports de tablette avant, fixez les lames de la tablette avant aux supports au moyen de quatre vis nº 1/420 × 1/4 po et de quatre écous d'accouplement nº 1/4-20.
Conecte y LH RH Soportes Frente a la Plataforma de fuego con 4 cada 1/4-20 "Pernos hombro y 4 de cada brida de
1/4-20 nueces.
Después de la primera plataforma entre paréntesis son garantizados, adjuntar la plataforma frente a los soportes
listones con 4 cada 1/4-20x1 1 / 4 tornillos y 4 tuercas de la brida de cada 1/4-20.
1/4-20 Flange Nuts
Écrous d'accouplement
nº 1/4-20
1/4-20 tuerca del reborde
1/4-20x1 1/4 Screws
Vis nº 1/4-20×1 1/4 po
1/4-20x1 1/4 tornillos
1/4-20 Shoulder
Bolts
Vis à épaulement
nº 1/4-20
1/4-20 pernos de
hombro
1/4-20 Flange Nuts
Écrous d'accouplement
nº 1/4-20
1/4-20 tuerca del reborde
20
8
A - Attach Side Shelf Brackets to LH side of firebox using 4 each 1/4-20x1/2 screws and 4 each 1/4-20 Flange nuts.
B - Attach Side Shelf Slats to Side shelf brackets using 6 each 1/4-20x1 1/4" screws and 6 each 1/4-20 flange nuts.
NOTE: The Side Shelf may be pre-assembled, if so attach the Side Shelf per Step A.
A - Fixez les supports de la tablette latérale sur le côté gauche du foyer au moyen de quatre vis nº 1/4-20 × 1/2 po et de quatre écrous
d'accouplement nº 1/4-20.
B - Fixez les lames de la tablette latérale aux supports de la tablette latérale au moyen de six vis nº 1/4-20 × 1 1/4 po et de six écrous
d'accouplement nº 1/4-20.
REMARQUE : il est possible que la tablette latérale soit préassemblée, si c'est le cas fixez-la conformément à l'étape A.
A - Fije el montaje de estante lateral en el lado izquierdo de la unidad con cuatro tornillos 1/4-20 x tuercas de acoplamiento 1/2
pulgada y cuatro 1/4-20.
B - Coloque las hojas de la plataforma soportes laterales para la mesa auxiliar con seis tornillos 1/4-20 x 1 1/4 pulgadas y seis
tuercas de acoplamiento 1/4-20
.NOTA: Es posible que la tableta es parte pre-ensamblado, si no solucionarlo según la etapa A.
1/4-20x1 1/4 Screws
Vis nº 1/4-20×1 1/4 po
1/4-20x1 1/4” tornillos
1/4-20 Flange Nut
Écrou d'accouplement
nº 1/4-20
1/4-20 Tuerca del reborde
1/4-20x1/2 Screws
Vis nº 1/4-20×1/2 po
1/4-20x1/2” tornillos
21
9
Place Grill Lid on top of firebox assembly. Align hinge holes on back of unit. With the aid of a helper, attach Grill Lid to firebox using 2 each
Hinge Pins. Once Hinge Pins are in place, insert Large Hair Pin Clip into hole in Hinge Pin.
Next, install Smokestack by inserting 2 each 1/4-20x3/4 screws though Grill Lid, insert Smokestack into Grill Lid hole, then secure using 2
each 1/4-20 flange nuts.
Attach Handle to Grill Lid, secure with 2 each 1/4-20 Flange nuts and 2 lock washers.
Posez le couvercle du gril sur le dessus de l'assemblage du foyer. Alignez les orifices de la charnière à l'arrière de l'appareil. Avec un
partenaire, fixez le couvercle du gril au foyer au moyen de deux broches. Une fois que les broches sont en place, insérez la grande agrafe
en pince à cheveux dans l'orifice de la broche.
Ensuite, installez la cheminée en insérant deux vis nº 1/4-20 × 3/4 po au travers du couvercle du gril, insérez la cheminée dans l'orifice du
couvercle du gril, puis fixez le tout au moyen de deux écrous d'accouplement nº 1/4-20.
Fixez la poignée au couvercle du gril au moyen de deux écrous d'accouplement nº 1/4-20 et de deux rondelles de blocage.
Grill lugar en la parte superior de la tapa de fuego asamblea. Alinee los agujeros de la bisagra en la parte posterior de la unidad. Con la
ayuda de un ayudante, adjuntar Grill tapa a fuego con 2 cada Bisagra Pins. Una vez Bisagra Pins están en su lugar, insertar Grande
Cabello Patilla clip en el orificio en Patilla Bisagra.
A continuación, instalar chimenea mediante la inserción de tornillos 2 de cada uno 1/4-20x3/4 Grill aunque la tapa, inserte la tapa de
chimenea en Grill agujero, entonces seguro con 2 cada brida de 1/4-20 nueces.
Asa para adjuntar Grill tapa, seguro con 2 cada brida 1/4-20 tuercas y 2 arandelas de bloqueo.
Handle with Barrel Spring
Poignée avec ressort à barillet
Manija con el resorte del barril
Lock Washer
Rondelle de blocage
Arandela de cerradura
Hinge Properly Installed
Charnière installée
correctement
Bisagra
Hinge Pin
correctamente
Broche
instalado
Pin de bisagra
1/4-20 Flange Nuts
Écrous d'accouplement
nº 1/4-20
1/4-20 Tuerca
del reborde
Hair Pin Clip
Agrafe en pince à
cheveux
Clavija
cabello clip
Hinge Pin
Broche
Pin de bisagra
22
1/4-20x3/4 Screws
nº 1/4-20 ×3/4 po Vis
1/4-20x3/4 Tornillos
10
Install the Swing-Away Grate by inserting 2 each 1/4-20x2" screws (one for each side of the lid) into Grill Lid and secure with 2 each 1/4-20 flange
nuts. Place the wire loop in Swing-Away over the shaft of the bolt, as shown below.
Similarly secure the Swing-Away leg to the firebox using 2 each 1/4-20x3/4" screws and 2 each 1/4-20 flange nuts.
Installez la grille pivotante en insérant deux vis nº 1/4-20 × 2 po (une de chaque côté du couvercle) dans le couvercle du gril et fixez le
tout au moyen de deux écrous d'accouplement nº 1/4-20. Placez la boucle métallique dans la grille pivotante, par-dessus la tige du
boulon, tel qu'illustré ci-dessous.
De même, fixez le pied pivotant au foyer au moyen de deux vis nº 1/4-20 × 3/4 po et de deux écrous d'accouplement nº 1/4-20.
Instale el Swing-Lejos Ralle insertando 2 cada 1/4-20x2 "tornillos (uno para cada lado de la tapa) en la tapa Grill y
segura con 2 cada brida de 1/4-20 nueces. Coloque el cable en el circuito de Swing-Ausente sobre el eje del perno,
como se muestra a continuación.
De igual manera segura el Swing-Lejos de fuego a la pierna con 2 cada 1/4-20x3/4 "y 2 tornillos de cada brida de 1/420 nueces.
1/4-20x3/4" Screw
Vis nº 1/4-20 × 3/4 po
1/4-20x3/4" Tornillos
1/4-20
Lock Nut
Écrou de blocage
nº 1/4-20
1/4-20 Contra tuerca
1/4-20x2" Screw
Vis nº 1/4-20 × 2 po
1/4-20x2" Tornillos
Wire Loop
Boucle
métallique
Anillo
Damper Wheel
Roulette du registre
Una rueda más húmeda
SwingAway Leg
Haga pivotar-Lejos
la pierna
Pied
pivotant
1/4-20
Flange Nut
Écrou d'accouplement
nº 1/420
1/4-20
tuerca del reborde
1/4-20
Flange Nut
Écrou d'accouplement
nº ¼-20
1/4-20
tuerca del reborde
Flat Washer
Rondelle plate
Arandela plana
Flat Washer
Rondelle plate
Arandela plana
1/4-20x3/4" Screw
Vis nº 1/4-20 × 3/4 po
1/4-20x3/4" Tornillos
Attach the butterfly damper wheel to the firebox using 1 each 1/4-20x3/4"
screw, 2 each flat washers,and one 1/4-20 lock nut. DO NOT FULLY
TIGHTEN THE LOCK NUT. This will allow for rotation of the damper wheel.
Fixez la roulette du registre à papillon au foyer au moyen d'une vis nº 1/4-20
× 3/4 po, de deux rondelles plates, et d'un écrou de blocage nº 1/4-20. NE
SERREZ PAS À FOND L'ÉCROU DE BLOCAGE. Cela permettra de tourner
la roulette du registre.
Fije la válvula de mariposa de la rueda de fuego utilizando 1 cada 1/4-20x3/4
"tornillo, 2 de cada uno de arandelas planas, 1 arandela de cierre y una brida de
1/4-20 contra tuerca. PLENAMENTE NO APRIETE TUERCA la brida. Esto
permitirá para la rotación de la rueda amortiguador.
23
11
Insert the Charcoal Tray into the firebox as shown below. The charcoal tray hanger will rest on the hanger tabs on the
firebox.
Next Attach the Temperature Gauge to the Grill Lid using the Temperature Gauge Clip.
Insérez le plateau à charbon dans le foyer tel qu'illustré ci-dessous. Le crochet du plateau à charbon reposera sur les
languettes de suspension du foyer.
Fixez ensuite la jauge température le couvercle du barbecue à l'aide de la jauge de température de retenue
Inserte la bandeja de carbón en el fuego como se muestra a continuación. La bandeja de soporte de carbón se basa
en el soporte sobre la pestañas de fuego.
Conecte el siguiente indicador de Temperatura tapa a la parrilla.
Temperature Gauge
Indicateur de température
Medidor de temperatura
Charcoal Tray Hanger
Crochet du plateau à
charbon
Suspensión de la
rejilla de fuego
Hanger Tabs
Languettes de
suspension
Pestañas
24
Temperature Gauge Clip
Indicateur de température
de retenue
Temperatura calibre
retenedor
12
Place the 4 Cooking Grates into the firebox. The Cooking Grates will rest on the front and rear ledges of the firebox.
Next, Attach the Grease Cup Clip as shown. A soup can works nicely to capture grease dripping from the firebox. (soup can not
included)
Your grill is now completely assembled. Please refer to instructions on how to prepare and season your grill prior to cooking.
Placez les quatre grilles de cuisson dans le foyer. Les grilles de cuisson reposent sur les saillies avant et arrière du foyer.
Ensuite, fixez l'agrafe pour récipient à graisse tel qu'illustré.
Votre gril est maintenant complètement assemblé. Veuillez vous reporter pour obtenir des instructions sur la préparation de votre
gril avant la cuisson.
Lugar del 3 parrillas de cocina en el fuego. La Cocina rejas se basa en la parte delantera y trasera de los anaqueles de fuego.
Luego, la grasa Adjuntar Copa clip como se muestra.
Su parrilla está completamente ensamblado. Por favor, consulte la página 18 para obtener instrucciones sobre cómo preparar la
temporada y su parrilla antes de la cocción.
Place 4 Cooking Grates into
the firebox. (only 3 grates are
shown.)
Placez les quatre grilles
de cuisson dans le foyer.
(3 grilles seulement sont
illustrées.)
Coloque las cuatro parrillas de
cocción en la cámara de
combustión. (Sólo se muestran
tres cuadrículas.)
Install Grease Cup Clip
Installez l'agrafe pour
récipient à graisse
Grasa instalar Copa clip
25
HARDWARE LIST
Hardware is shown actual size. You may have spare hardware after assembly is complete.
1/4-20
Shoulder Bolt
Qty. 4
1/4-20
Flange Nut
Qty. 32
1/4”
Lock Washer
Qty. 2
1/4”
Flat Washer
Qty. 2
1/4-20
Lock Nut
Qty. 1
1/4-20x1/2”
Screw
Qty. 4
Wheel Cap
Qty. 2
1/4-20x3/4”
Screw
Qty. 5
Hinge Pin
Qty. 2
1/4-20x1 1/4”
Screw
Qty. 4
1/4-20x1 3/4”
Screw
Qty. 12
Large
Hair Pin Clip
Qty. 2
26
1/4-20x2"
Screw
Qty. 2
Small
Hair Pin Clip
Qty. 2
LISTE DES FERRURES
Les ferrures sont illustrées en taille réelle. Il est possible qu'il vous reste des pièces après l'assemblage.
Vis à épaulement
nº 1/4-20
Qté 4
Écrou d'accouplement
nº 1/4-20
Qté 32
Rondelle de blocage
1/4 po
Qté 2
Rondelle plate
1/4 po
Qté 2
Contre-écrou
nº 1/4-20
Qté 1
Écrou hexagonal
nº 1/4-20 × 1/2 po
Qté 4
Enjoliveur de roue
Qté 2
Écrou hexagonal
nº 1/4-20 × 3/4 po
Qté 5
Écrou hexagonal
Écrou hexagonal
nº 1/4 po-20 × 1 1/4 po nº 1/4-20 × 1 1/4 po
Qté 4
Qté 12
Broche
Qté 2
Grande
agrafe en pince à cheveux
Qté 2
27
Écrou hexagonal
nº 1/4-20 × 2 po
Qté 2
Petite
agrafe en pince à cheveux
Qté 2
LISTA DE HERRAJES
Los herrajes se muestran en tamaño real. Es posible que le sobren piezas después que termine de armar la unidad.
1/4-20
Perno hombro
Cant. 4
1/4-20
Contratuerca con brida
Cant. 32
1/4”
Arandela de cerradura
Cant. 3
1/4”
Arandela plana
Cant.2
1/4-20x1 3/4”
Tornillo
Cant. 12
1/4-20x2"
Tornillo
Cant. 2
Contra tuerca
1/4-20
Cant. 1
1/4-20x1/2”
Tornillo
Cant. 4
Centro de la tapa
Cant. 2
1/4-20x3/4”
Tornillo
Cant. 5
Bisagra pin
Cant. 2
1/4-20x1 1/4”
Tornillo
Cant. 4
Grandes
Clavija cabello clip
Cant. 2
28
Pequeño
Clavija cabello clip
Cant. 2
NOTES
29
SUPPLEMENTAL INFO
30
31