Portico Collection™ Charcoal Grill Colección Pórtico™ Parrilla a

Portico Collection ™
Charcoal Grill
Colección Pórtico ™
Parrilla a Carbón
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
WARNING/ADVERTENCIA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND
FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING
DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA
EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
ELECTRIC
CHARCOAL
TABLE OF CONTENTS
General Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Pre-Start Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cooking Tips/Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
After-Use Safety / Transporting & Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Proper Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parts list and Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed.
Be sure to read and carefully follow all of the messages.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that
are known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals
that are known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
harm. Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
1
CHARCOAL GRILL GENERAL WARNINGS
WARNING
• Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable
of supporting the weight of the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
• DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray
while tray contains hot coals.
• Proper clearance of 10 feet (3.1 m) between the grill and combustible material (bushes, trees,
wooden decks, fences, buildings, etc.) or construction should be maintained at all times when grill
is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
• For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
• For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
• We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with
charcoal lighting fluid.
• Use charcoal chimney starter or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid when starting
fire in charcoal section of your grill.
• Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-treated
with lighter fluid under or around the grill.
• Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar
products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
• Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe
burns.
• Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision
is necessary when grill is in use.
• Do not leave grill unattended when in use.
• When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
• Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors
may be present.
• Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
• Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals
creating a burst of hot steam and coals.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Wear protective gloves or oven mitts.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
2
WARNING
• Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When
opening the lid, keep hands, face and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
• Never place more than 15 pounds (6.8 kg) on side table. Do not lean on the side table. Always ensure
side table is properly seated.
• Do not exceed a temperature of 400°F (205°C). Do not allow charcoal and/or wood to rest on the
walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of the metal and finish of your grill.
• Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of
metal parts. Use caution when reaching into or under grill.
• When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to
a closed position and cause bodily injury.
• In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
• Close lids and doors to suffocate flame.
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals
and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place
remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and saturate completely with water.
Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible
materials.
• With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes,
coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.
• After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to prevent
rusting. Cover the grill to protect it from excessive rusting.
• Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries. Do not lift using side
tables.
• We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size
and type of fire extinguisher.
• Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product
are not recommended and may lead to personal injury or property damage.
• Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
• Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and
“Proper Care & Maintenance” sections of this manual.
• Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
3
WARNING
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to each
use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
PRE-START CHECK LIST:
•
Ensure that the grill is properly assembled.
•
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible
materials, buildings and overhangs.
•
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the
grill to catch grease during use.
•
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
•
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
•
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the
platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
•
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the
utensils thoroughly with soap and hot water.
•
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE
•
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
•
The US Department of Agriculture recommends the minimum temperature be reached for the
following food items:
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 degrees F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 degrees F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
4
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drain hole in the bottom and into grease cup.
•
•
•
HELPFUL HINTS
•
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
•
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
•
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
•
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
CONTROLLING FLARE-UPS:
•
Flare-ups are a part of cooking meats on a grill. This adds to the unique flavor of cooking on a
charcoal grill. Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you
and your grill. Excessive flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill. If this
should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can cause the grease to splatter and could
result in serious burns or bodily harm. If grease fire occurs close the lid and turn off the main burners
until the grease burns out. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur.
WARNING
5
•
DO NOT leave your grill unattended while in use.
•
DO NOT move grill when in use.
•
DO NOT use water to extinguish flare-ups.
•
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with charcoal appliances.
CHARCOAL OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR
OTHER SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS
TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN
OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
CURING YOUR GRILL:
Prior to your first use of the Brinkmann Portico Collection Charcoal Grill, follow the instructions below
carefully to preheat your grill. Curing your grill will rid the grill of paint odor that can impart unnatural
flavors to the first meal prepared on your Brinkmann Portico Collection Charcoal Grill.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times
when not in use. A cover for your Charcoal Grill may be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-527-0717 (U.S. only).
1. Lightly coat all interior surfaces of the Charcoal Grill including cooking grills with vegetable oil or
vegetable oil spray. Do not coat charcoal grate or charcoal tray.
2. Follow the instructions below carefully to build a fire in the cooking chamber. You may
use charcoal and/or wood as fuel in the charcoal section of the Charcoal Grill (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
Note:
We recommend using charcoal that has been pre-treated with lighter fluid or a charcoal chimney
starter
WARNING:
DO NOT store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been
pre-treated with lighter fluid under or around the grill.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use
of their product. Start with 2 to 2.5 pounds (0.9 to 1.1 kg) of charcoal. This should be enough charcoal to
cook with, once the curing process has been completed.
3. With cooking chamber lid open raise charcoal grate to highest level, stand back and carefully light
charcoal and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes). When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
Note:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal
ash tray while tray contains hot coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be covered when not in use. A grill
cover can be ordered directly from Brinkmann by calling 800-527-0717(U.S. only).
6
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 7
If using lighter fluid, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their product.
Start with 2 to 2.5 pounds (0.9 to 1.1 kg) of charcoal for the cooking chamber. This should be enough
charcoal to cook with once the curing process has been completed.
4.
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open, wait 2 to 3 minutes to allow lighting fluid to soak
into charcoal. Store charcoal lighting fluid safely away from the grill.
5.
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light
ash (approximately 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of
charcoal grate.
WARNING:
Note:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing grill lids
(approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when lids are opened.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL LIGHTER FLUID, PROCEED TO STEP 7
If using pre-treated charcoal, follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 2 to 2.5 pounds (0.9 to 1.1 kg) of charcoal for the cooking chamber.
6.
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light
ash (approximately 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of
charcoal grate.
7.
With coals burning strong, close the lid. Allow coals to burn for 20 - 30 minutes. When cooking, follow
instructions in Smoking or Grilling/Searing sections below.
8.
Increase the temperature. This can be achieved by opening the air shutters and adding more charcoal
and/or wood (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual). Maintain this
temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
Note:
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
Note:
It is important that the exterior of the smoker is not scraped or rubbed during the curing process.
IMPORTANT:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times
when not in use.
YOUR BRINKMANN PORTICO COLLECTION CHARCOAL GRILL IS NOW PREHEATED AND READY FOR USE.
7
GRILLING/SEARING
1. Place cooking grill on grill support lips. Position charcoal grate to desired cooking level. Position it low
for slow grilling, in the middle for medium grilling or up high for searing meats.
WARNING:
Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to protect your
hands from burns.
2. Place food on cooking grill and close grill lid. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from grill.
3. Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual.
FLAVORING WOOD
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks, sticks or chips of flavor producing wood
such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for smoke
flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
Wood chunks or sticks 3" to 4" (7 to 10 cm) long and 1" to 2" (2 to 4 cm) thick work best. Unless the wood
is still green, soak the wood in water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several small holes
in the foil to produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly. A lot of wood is not
required to obtain a good smoke flavor. A recommended amount for the Brinkmann Portico Collection
Charcoal Grill is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor
or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the cooking process. However, it may be
necessary when cooking very large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury while adding wood.
TO INCREASE HEAT
To increase heat, more wood and/or charcoal may be needed. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” section of this manual.To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need
to be added during the cooking cycle.
Note:
Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to increase the ratio of wood to charcoal to
increase the cooking temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are
an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or increase cooking temperature.
1.
2.
Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in
contact with fire.
Wearing oven mitts/gloves, remove food and cooking grates to access charcoal grate.
WARNING: Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing
severe burns.
3.
4.
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and carefully return charcoal grate to desired
cooking level. Replace food and cooking grates. Ensure that no ashes, coals or embers have fallen to the ground
as a fire may start. As a precaution, completely wet beneath and around grill with water to extinguish any fallen
ashes, coals or embers.
Close the grill lid. Allow food to continue cooking.
8
AFTER-USE SAFETY
WARNING
• Always allow grill and all components to cool before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished
before leaving unattended.
• Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution
to protect yourself and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container
and completely saturate with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior
to disposing.
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible
materials.
• With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals
or embers which may have fallen during the cooking or cleaning process.
• Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
•
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
•
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
•
DO NOT extinguish grease fires using water.
PROPER CARE & MAINTENANCE
9
•
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times
when not in use. A grill cover may be ordered directly from Brinkmann by calling
800-527-0717 (U.S. only).
•
Wash cooking grills, charcoal grate and heat distribution plates with hot, soapy water, rinse well and
dry. Lightly coat grills with vegetable oil or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or
vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal grate or charcoal
ash tray.
•
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or
fine grit emery cloth. Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned,
then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
CLEANING AND MAINTENANCE:
•
•
•
•
•
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors
and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or
after extended periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION! Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, charcoal grate and ash tray from inside your grill. Use a brush with hot
water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse
completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
COOKING GRILLS
•
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used to
remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the cooking grills.
Steel can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial oven cleaner.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are
listed on a silver label found beneath the control panel, on the back of the grill or on the side of the grill body,
under the side shelf.
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution
plates and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can
scratch or chip the porcelain finish and promote rusting.
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before
initial use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a
degreaser and fiber or brass cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot
water before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning
brush. Dry immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be
inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and
wash all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not
affect the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless
steel lid to turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is
not to be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of
stainless steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not
cleaned prior to grill use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and
use a stainless steel cleaner and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of
your grill lid. Never use abrasive cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to
remove dirt, grease and oils will help discourage lid discoloration.
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.
The following provided tool is required to assemble this Brinkmann Portico Collection
Charcoal Grill:
• Phillips Head Screwdriver
1
2
PARTS LIST:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
4
2
2
2
1
Hood Air Vent
Hood
Cooking Grates
Combo of Charcoal Grate,
Ash Tray & Adjusters
Hood Hinges
Firebox Hinges
Back Handle
Right Side Shelf with Hooks
Firebox
Grease Tray
Left Side Shelf
Column Support
Column Sides Panels
Column Front Panel
Side Shelf Brackets
Wheel Brackets
Wheels
Leg Height Adjusters
Base
3
5
4
6
10
7
9
8
11
12
13
15
16
17
14
19
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
11
18
PARTS BAG CONTENTS
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS CARD CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS CARD CONTAINS:
1
43 M6 x 12 mm Bolts
2
4
Hinge Pins & Wheel Axles
3
7
M6 Nuts
4
4
M6 x 12 mm Phillips Head
Shoulder Bolts
5
4
Hitch Pins
Hinge Pins & Wheel Axles
M6 x 12 mm Bolts
2
Hitch Pins
1
M6 Nuts
M6 x 12 mm Phillips Head
Shoulder Bolts
3
5
4
12
Choose a good, cleared assembly area
and get a friend to help you put your grill
together. Lay cardboard down to protect grill
finish and assembly area.
Adjustable
Feet
Base
CAUTION! Some parts may contain
sharp edges. Wear protective
gloves if necessary.
Step 1
Turn the base upside down. Attach adjustable
feet to base, then secure wheel brackets to
base using four M6 x 12 mm bolts as
illustrated.
Wheel Brackets
Step 2
Align wheel axle holes with wheel bracket
axle holes and insert wheel axle through
wheel bracket and wheel. Secure wheel by
inserting hitch pin through a small hole in
wheel axle as illustrated.
Wheel
Axle
Wheel
Hitch Pin
Step 3
Attach left/right column side to column
front panel using six M6 x 12 mm bolts
and six M6 nuts as illustrated.
Front Panel
Side Panels
13
Column
Step 4
Attach base assembly to column using six
M6 x 12 mm bolts as illustrated.
Base
Assembly
Step 5
Firebox
Attach firebox to column assembly using
four M6 x 12 mm bolts as illustrated.
Column
Assembly
14
Step 6
Attach the column support to column
using four M6 x 12 mm bolts as
illustrated.
Column
Support
Step 7
Attach back handle to firebox using two
M6 x 12 mm bolts as illustrated.
Back Handle
Firebox Hinges
Step 8
Attach firebox hinges to firebox using four
M6 x 12 mm bolts as illustrated.
15
Step 9
Attach side shelf brackets to firebox using
eight M6 x 12 mm bolts (four on left
side, and four on right), then secure side
shelfs to side shelf brackets using four
M6 x 12 mm phillips head shoulder bolts
(two on left side, and two on right) as
illustrated.
Side Shelf
Brackets
Right Side Shelf
with Hooks
M6 x 12 mm Phillips Head
Shoulder Bolts
16
Step 10
Attach hood hinges to hood using four
M6 x 12 mm bolts. Then attach hood air
vent to hood using one M6 x 12 mm bolt
and one M6 nut as illustrated.
Hood Hinges
Hood Air Vent
Step 11
Place hood on the firebox aligning holes in
both hood hinges and firebox hinges.
Insert hinge pins through each set of hinge
holes. Secure by inserting hitch pin
through a small hole in hinge pin as
illustrated.
Hitch Pin
Hinge Pin
17
Combo of Charcoal
Grate, Ash Tray &
Adjusters
Step 12
Hang charcoal grate, ash tray and
adjusters in firebox from the left/right
firebox adjuster hooks as illustrated.
Step 13
Place two cooking grates into firebox as
illustrated.
Cooking Grates
Step 14
Place grease tray in grease tray rail slot as
illustrated.
Grease Tray
18
Brinkmann 3050 (Assembled)
ELECTRIC
CHARCOAL
19
ÍNDICE
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recomendaciones para Cocinar / Recomendaciones Útiles . . . . . . . . . . 23-24
Instrucciones de Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-27
Seguridad del Uso Posterior / Transporte y Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuidado y mantenimiento apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Preguntas frecuentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-38
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones
graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir
lesiones menores o moderadas.
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
20
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA PARRILLA DE CARBÓN
ADVERTENCIA
• Utilice esta parrilla únicamente sobre una superficie estable dura, nivelada, no combustible (concreto,
piso, etc.) capaz de aguantar el peso del ahumador. Nunca lo utilice sobre superficies de madera o de
otro tipo que podrían quemarse.
• NO utilice la parrilla sin que la bandeja para ceniza esté en su lugar. NO intente quitar la bandeja para
ceniza mientras ésta contenga carbón caliente.
• Tiene que haber un espacio de 10 pies (3.3 m) entre la parrilla y materiales combustibles (arbustos,
árboles, terrazas de madera, cercas, edificios, etc.) o una construcción en todo momento en que la
parrilla está en uso. No coloque la parrilla debajo del voladizo de un techo u otro lugar cerrado.
• Para uso externo únicamente. No debe operarse en interiores o en una zona cerrada.
• Para uso casero solamente. No utilice esta parrilla para otra finalidad que no sea la indicada.
• Recomendamos el uso del encendedor de chimenea de carbón para evitar el peligro que acarrea el
líquido encendedor de carbón.
• Use el encendedor de chimeneas o carbón previamente tratado con líquido encendedor para
comenzar el fuego en la sección de carbón de su parrilla.
• No almacene líquido encendedor ni otros líquidos o materiales o carbón vegetal previamente tratado
con líquido encendedor bajo o alrededor de su parrilla.
• No utilice gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón de leña. El empleo de uno de estos
productos o uno similar podría causar una explosión con posibles lesiones graves a la persona.
• Nunca añada líquido encendedor de carbón a los trozos de carbón calientes porque puede ocurrir un
retroceso de la llama que causaría quemaduras graves.
• Coloque la parrilla en una zona no accesible para niños y mascotas. La supervisión estricta es
necesaria cuando se está usando la parrilla.
• No deje la parrilla desatendida durante el uso.
• Añada carbón y/o leña con suma precaución y siga las instrucciones de la sección “Cómo añadir
carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
• No almacene o utilice la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o donde se
encuentren vapores inflamables.
• Tenga precaución al ajustar el emparrillado del carbón. La manija podría estar muy caliente al usarse.
• Nunca levante o baje el emparrillado del carbón cuando humea el agua porque agua muy caliente
puede salpicar a los trozos de carbón y causar un reventón de vapor caliente y trozos de carbón.
La parrilla está muy caliente al usarse. Para evitar quemaduras:
• NO intente mover la parrilla.
• Póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno.
• NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
• NO se ponga ropa suelta y cuídese de que su pelo no toque la parrilla.
21
ADVERTENCIA
• Cuando ase a la parrilla, es posible que la grasa gotee de la carne al carbón y la grasa se incendie. Si
esto llegase a suceder, cierre la cubierta y gire las perillas del gas a la posición de cerrado para
extinguir la flama. No le eche agua a los incendios de grasa para apagarlos.
• Tenga precaución porque las flamas pueden saltar cuando el aire fresco llega súbitamente al fuego.
Cuando abra la cubierta, mantenga sus manos, cara y cuerpo a buena distancia del vapor caliente y
las llamaradas.
• Nunca coloque pesos mayores de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesa lateral ni se recline sobre las
mismas. Siempre asegúrese de que las mesa lateral esté bien asentada.
• Nunca sobrepase una temperatura de 400°F (205°C). No permita que el carbón y/o la leña descansen
sobre las paredes de la parrilla, ya que entonces disminuirían mucho la vida útil del metal y acabado
de su parrilla.
• Tenga precaución al ensamblar y operar su parrilla para no rasguñarse o cortarse en los bordes filosos
o partes metálicas. Tenga precaución al meter sus manos en o debajo de la parrilla.
• Al abrir la cubierta, fíjese que esté totalmente abierta, ya que de lo contrario podría regresar a su
posición cerrada y lesionarle.
• Cuando haya mucho viento, ponga su parrilla en una zona externa protegida del viento.
• Cierre la cubiertas y puertas para extinguir la flama.
• Nunca deje trozos de carbón y ceniza sin atender. Antes de dejar su parrilla desatendida, saque los
trozos de carbón sobrantes y la ceniza de su parrilla. Tenga precaución para cuidar su persona y
propiedad. Con cuidado, meta los trozos de carbón sobrantes y la ceniza en un recipiente metálico no
combustible y llénelo totalmente de agua. Deje los trozos de carbón en el recipiente metálico por 24
horas antes de tirarlos a la basura.
• Ponga los trozos de carbón y la ceniza que ya extinguió a buena distancia de toda estructura y
material combustible.
• Con la manguera de su jardín, moje completamente el área debajo y alrededor de su parrilla para
extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que pudiesen haberse caído durante el cocimiento o
la limpieza.
• Tras cada uso, limpie la parrilla muy bien a aplíquele a su interior una capa ligera de aceite vegetal
para evitar la oxidación. Cubra la parrilla para que no se oxide demasiado.
• Tenga precaución al levantar o mover su parrilla para no lastimarse o torcerse la espalda. No levantar
de las mesas laterales.
• Recomendamos tener un extintor contra incendios a la mano. Contacte a las autoridades de su
localidad para averiguar el debido tamaño y tipo del extintor.
• No se recomiendan aditamentos para accesorios de este producto en particular no fabricados por The
Brinkmann Corporation ya que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Cuando no utilice su parrilla, almacénela en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.
• No intente darle a su parrilla mantenimiento que vaya más allá del normal, como se explica en las
secciones “Seguridad después del uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual.
• Deseche debidamente todo material de empaque.
TENGA PRECAUCIÓN Y USE SU SENTIDO COMÚN AL OPERAR SU AHUMADOR.
LA PERSONA QUE NO SIGA LAS DIRECTRICES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
PODRÍA LESIONARSE GRAVEMENTE O SUFIR DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
22
ADVERTENCIA
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones
corporales, quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber
armado la parrilla y antes de cada uso. NO opere esta parrilla hasta que haya leído y entendido
TODAS las advertencias e instrucciones en este manual.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
•
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.
•
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de
materiales combustibles, edificios y salientes.
•
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de
grasa en el extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.
•
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
•
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar
carne, pollo o mariscos crudos.
•
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la
fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para
los alimentos crudos y cocidos.
•
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los lave
bien con agua caliente y jabón.
•
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
•
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura.
•
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las
siguientes temperaturas mínimas:
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
23
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
•
•
•
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del
agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.
RECOMENDACIONES ÚTILES
•
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
•
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
•
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
•
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo 800535-4555.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:
•
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los
alimentos cocinados en una parrilla de carbón. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los
alimentos y producir una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el
resultado de la acumulación de grasa en la sección inferior de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche agua a
las llamas. Esto puede producir salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o lesiones
corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre la tapa y apague las hornillas principales hasta que la
grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se pueden producir llamaradas repentinas.
ADVERTENCIA
•
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
•
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la
parrilla.
•
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
•
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a carbón.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PARRILLA
DE CARBÓN DE LEÑA
COLOQUE LA PARRILLA EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DEL VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE. NUNCA LA PONGA SOBRE SUPERFICIES DE MADERA O DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN
QUEMARSE. ALEJE LA PARRILLA DE PUERTAS O VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO NO ENTRE A LA
CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE LA PARRILLA EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
CURADO DE LA PARRILLA:
Antes de utilizar por primera vez su parrilla de Colección Pórtico Parrilla a Carbón de Brinkmann, siga
detenidamente las instrucciones dadas a continuación para curar su parrilla, ya que esto eliminará el olor a
pintura de la parrilla que puede impartirle un sabor no natural a su primera comida preparada en su parrilla
de Colección Pórtico Parrilla a Carbón de Brinkmann.
IMPORTANTE:
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use. Puede pedir una cubierta para su parrilla profesional doble de carbón y
gas Brinkmann llamando al 1-800-527-0717 (EE.UU. solamente).
1. Aplique o rocíe una capa ligera de aceite vegetal a todas las superficies del interior de la parrilla Función
Dual. No le aplique ninguna capa al emparrillado o a la bandeja para carbón.
2. Siga las instrucciones dadas a continuación al pie de la letra para encender y mantener el fuego en la
compartimientos de carbón de leña para cocinar. Puede usar carbón o una mezcla de carbón y leña
como combustible para su parrilla de Parrilla a Carbon (consulte la sección “Cómo añadircarbón o leña
durante el cocimiento” de este manual).
Nota:
Recomendamos utilizar carbón de leña previamente tratado con líquido para encendedores o con un
encendedor para chimeneas de carbón.
ADVERTENCIA:
No almacene líquido encendedor ni otros líquidos o materiales o carbón vegetal
previamente tratado con líquido encendedor bajo o alrededor de su parrilla.
Si usa un encendedor para chimeneas de carbón, siga las advertencias e instrucciones del fabricante
relacionadas con el uso de su producto. Comience con 2 a 2.5 libras (0.9 a 1.1 kg) de carbón, suficiente para
cocinar, una vez que haya terminado el precalentamiento.
3. Con el compartimiento para cocinar abierta alze las rejillas de carbón de leña al nivel mas alto, aléjese y
con cuidado encienda el carbón, dejando que arda hasta que se cubra ligeramente con una capa de
ceniza (aprox. 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de
carbón caliente en el centro de la rejilla de carbón de leña.
ADVERTENCIA:
Nota:
Para alargar la vida útil de su parrilla, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no
toquen las paredes de la parrilla.
IMPORTANTE:
25
No use su parrilla sin la bandeja para ceniza de carbón en su lugar. NO trate de sacar la
bandeja para ceniza de carbón mientras contenga trozos calientes de carbón.
Para que su parrilla no se oxide demasiado, cierra la cubierta y la puerta cuando no la
utilice. Puede pedir una cubierta directamente de Brinkmann llamando al 800-527-0717
(EE.UU: solamente).
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa un liquido de encendedor, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 2 a 2.5 libras (0.9 a 1.1 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar. Esto debe ser
suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado.
4.
Sature el carbón con líquido para encender. Con la tapa abierta, espere de 2 a 3 minutos para permitir
que el líquido para encender penetre el carbón. Guarde el líquido para encender carbón de manera segura
lejos de la parrilla.
5.
Con la tapa de la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta
que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté
ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el
carbón.
ADVERTENCIA:
Nota:
Se debe permitir que el líquido para encender carbón se queme completamente antes
de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De no hacer esto se
podrían atrapar gases del líquido para encender carbón en la parrilla, lo cual podría
resultar en una llamarada o explosión cuando se abran las tapas.
Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen
las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa carbón de leña pretratado, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 2 a 2.5 libras (0.9 a 1.1 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar.
6.
Con la tapa de la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con
cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el carbón.
7.
Cuando los trozos de carbón estén ardiendo bien, cierre la cubierta y deje que ardan de 20 a 30 minutos.
Cuando cocine, siga las instrucciones en las secciones sobre cómo ahumar, asar a la parrilla y chamuscar
que se dan a continuación.
8.
Incremente la temperatura. Esto se puede lograr abriendo las rejillas de aire y agregando más carbón y/o
madera (vea "Cómo agregar carbón/madera mientras cocina" sección de este manual). Mantenga esta
temperatura por 1 hora y luego permita que la unidad se enfríe completamente.
Nota:
Para alargar la vida útil de su parrilla, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no
toquen las paredes de la parrilla.
Nota:
Es importante que el exterior del ahumador no se raspe ni se frote durante el proceso de curado.
IMPORTANTE:
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use.
SU PARRILLA DE COLECCIÓN PÓRTICO PARRILLA A CARBÓN DE BRINKMANN
YA HA SIDO PRECALENTADA Y ESTÁ LISTA PARA USARSE
26
CÓMO ASAR Y CHAMUSCAR
1.
2.
Siga las instrucciones dadas arriba para hacer un fuego.
Coloque las parrillas para cocinar sobre los labios sostenedores de la parrilla. Utilice las manivelas ajustadoras
del emparrillado para el carbón para subirlo o bajarlo a la altura deseada de cocimiento: bajo para asar
lentamente, medio para asar normalmente o alto para chamuscar carnes. La caja de fuego se puede también
utilizar para asar a la parilla y chamuscarse
ADVERTENCIA:
3.
4.
Póngase siempre guantes protectores o guantes gruesos para el horno al ajustar la altura de
cocimiento para proteger sus manos de quemaduras.
Coloque la comida sobre las parrillas para cocinar y cierre la cubierta de la parrilla. Siempre utilice un termómetro
de carne para cerciorarse de que la comida esté bien cocida antes de sacarla de la parrilla.
Deje que su parrilla se enfríe y luego siga las instrucciones dadas en las secciones “Seguridad después del uso”
y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual.
LEÑA QUE IMPARTE SABOR
Para obtener su sabor ahumado favorito, experimente con trozos, varitas o pedacitos de leña que imparten sabor
como la del nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite. Puede utilizar la mayor parte de la leña de
árboles frutales o de nueces para que imparta sabor ahumado. No use madera resinosa como la del pino porque ésta
impartirá un sabor desagradable.
Trozos o varas de leña con una longitud de 3" a 4" (7.5 a 10 cm) y un grosor de 1" a 2" (2.54 a 5 cm) son óptimos. A
menos que la leña todavía esté verde, remójela en agua por 30 minutos o envuelva cada pieza en papel aluminio y
abra varios agujeros en el papel para que produzca más humo y evitar que consuma demasiado rápido. No es
necesaria tanta leña para obtener un buen sabor ahumado. Para su parrilla de Parrilla a Carbon, recomendamos de 5
a 6 pedazos o varitas de leña. Experimente empleando más leña para impartir un sabor ahumado más fuerte o menos
leña para un sabor ahumado más ligero.
No es necesario añadir más leña para impartir sabor una vez comenzado el cocimiento. Sin embargo, quizá sí sea
necesario si uno cocina trozos muy grandes de comida. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo
añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual para que no se lesione mientras los añade.
CÓMO INCREMENTAR LA TEMPERATURA
Para subir o mantener la temperatura, es posible que tenga que añadir más leña o carbón durante el ciclo de cocimiento.
Siga las instrucciones en la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
Nota:
Leña seca arde con más calor que el carbón, por lo que usted quizá desee aumentar la proporción de leña con
respecto al carbón para subir la temperatura de cocimiento. La madera dura como la de encino, nogal
americano y mesquite, así como la de árboles frutales y de nueces, son un combustible excelente por la rapidez
en que se queman. Cuando emplee madera como combustible, fíjese que esté seca y haya sido curada. NO
use madera resinosa como la de pino porque imparte un sabor desagradable.
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO
Es posible que tenga que añadir carbón y/o leña para mantener o subir la temperatura de cocimiento.
1.
2.
Alejase y con cuidado abra la puerta de su parrilla. Use precaución porque las llamas pueden crecer súbitamente cuando
aire fresco hace contacto con el fuego.
Con guantes protectores o guantes gruesos para el horno puestos, quite la comida y rejillas para cocinar para tener
acceso a la rejilla del carbón de leña.
ADVERTENCIA:
3.
4.
27
Nunca le agregue líquido encendedor de carbón a trozos calientes de carbón porque puede ocurrir una
llamarada que podría causarle una quemadura grave.
Cuando el carbón esté ardiendo bien nuevamente, póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno y
cuidadosamente regrese el emparrillado para el carbón a la posición deseada de cocimiento. Reemplasca la comida y
rejillas para cocinar. Fíjese que ninguna ceniza, trozo de carbón o rescoldo se haya caído al suelo, ya que podría
ocasionar un incendio. Como medida de precaución, moje totalmente el área debajo y alrededor de su parrilla con agua
para extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo.
Cierre la cubiertas. Permita que la comida se siga cocinando.
SEGURIDAD DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
• Siempre deje que su parrilla y todos sus componentes se enfríen completamente antes de manipularlos.
• Nunca deje el carbón y la ceniza sin atender en el ahumador. Asegúrese de que el carbón y su ceniza se
hayan extinguido totalmente antes de sacarlos.
• Antes de dejar desatendida a su parrilla, el carbón y la ceniza sobrantes deben ser sacados de la parrilla.
Tenga precaución y proteja su propiedad y su persona. Ponga el carbón y la ceniza sobrantes en un recipiente
metálico no combustible y llénelo con agua hasta el tope. Antes de tirar el carbón y la ceniza, déjelos por 24
horas en el recipiente metálico.
• El carbón y la ceniza ya extinguidos deben colocarse a buena distancia de toda estructura y materia
combustible.
• Con una manguera de jardín, moje completamente toda la superficie debajo y alrededor de la parrilla para
extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que quizá cayó durante el cocimiento o la limpieza.
• Cubra y guarde su parrilla en un lugar alejado de niños y mascotas.
-
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
•
Nunca mueva una parrilla cuando esté caliente o cuando objetos se encuentren encima de las superficies
para cocinar.
•
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de atomizador bajo o cerca de la parrilla.
•
NO intente extinguir con agua los incendios causados por grasa.
DEBIDO CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, debe limpiar y cubrir su unidad debidamente
siempre que no la use. Puede pedir una cubierta para su parrilla directamente de Brinkmann
llamando al 1-800-527-0717 (EE.UU. solamente).
Lave las parrillas para cocinar, el emparrillado para el carbón y las placas de distribución térmica con
agua caliente jabonosa, enjuague bien y deje secar. Aplique o rocíe una capa delgada de aceite
vegetal a las parrillas.
Si aparece oxidación (herrumbre) en la superficie externa de su parrilla, limpie y pula el área
afectada con estopa de acero o un paño esmerilado con arenilla fina. Retoque con una pintura de
buena calidad resistente a altas temperaturas.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las áreas oxidadas internas pueden pulirse, limpiarse y
luego cubrirse o rociarse ligeramente con aceite vegetal para minimizar la oxidación.
28
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
•
Mantenga su electrodoméstico sin ningún material combustible, gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables. Además, aléjelo de ellos.
•
Mantenga abiertas y libres de escombros las aberturas de ventilación de la caja del cilindro.
•
Para asar a la parrilla sin peligro y con el máximo rendimiento posible, revísela por lo menos dos
veces al año o tras un largo período de almacenamiento.
•
Cerciórese de apretar toda la ferretería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces al año.
¡PRECAUCIÓN!
•
Algunas piezas pueden tener bordes filosos. En caso necesario, póngase guantes
protectores.
Quite las parrillas para cocinar, la rejilla para carbón y bandeja para las cenizas del interior de su
parrilla. Use un cepillo con agua muy caliente y detergente para quitar los residuos sobrantes. NUNCA
utilice un limpiador para hornos comerciales. Enjuague muy bien con agua. Seque con una toalla y
reemplace los componentes tal y como se describe en las instrucciones de ensamblado.
PARRILLAS PARA COCINAR
•
Límpielas con detergente suave y agua. Puede utilizar un cepillo con cerdas de latón o una almohadilla
para limpiar hecha de nylon para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use cerdas
de alambre de acero para limpiar las parrillas para cocinar, ya que el acero puede agrietar o descascarar el
acabado. NO use limpiador para hornos comerciales.
LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Pregunta: ¿Cómo y cuándo debo limpiar los componentes interiores para cocinar de mi parrilla?
Respuesta: Use un cepillo limpiador de latón para limpiar el interior de la parrilla, las parrillas para cocinar, las placas de
distribución térmica y los recipientes de grasa. Nunca utilice un cepillo de alambre o cepillo metálico para tallar en las
piezas con acabado de porcelana, ya que pueden rayarlo o agrietarlo y fomentar la oxidación.
Cómo limpiar Parrillas para Cocinar de Acero Inoxidable: Lave las parrillas con detergente suave y enjuagarlas con agua
caliente antes de usarlas por primera vez y cuando sea necesario. NO utilice un limpiador para hornos comerciales. Para
residuos de comida difíciles de quitar, use un desengrasador y una fibra o un cepillo para limpiar latón.
Cómo limpiar las Parrillas para Cocinar de Hierro Fundido con Acabado de Porcelana: Lave las parrillas con detergente
suave y enjuáguelas con agua caliente antes de usarlas por primera vez y cuando sea necesario. Para residuos de comida
difíciles de quitar, use un desengrasador y una fibra o un cepillo para limpiar latón. Séquelas de inmediato con un paño o trapo
suave o con toallas de papel.
Cómo limpiar la Bandeja y/o el Tazón de Grasa: La bandeja o el tazón de grasa (en algunos modelos) deben inspeccionarse
antes de cada uso de la parrilla para disminuir la posibilidad de un incendio. Quite la grasa (con una espátula de plástico, por
ejemplo) y lave todas las piezas con jabón suave o desengrasador y una solución de agua caliente.
Pregunta: ¿Que causa la oxidación en las piezas de la parrilla y qué efecto tiene eso en los materiales de la parrilla?
Respuesta: La oxidación es un fenómeno natural que puede presentarse en las piezas hechas de hierro fundido y acero. La
oxidación no afectará el funcionamiento a corto plazo de su parrilla, aunque las inclemencias del tiempo y el calor extremo sí
pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable adquiera un color bronceado. Se trata de una decoloración, no de una
oxidación y por ello no se considera un defecto de fabricación.
Pregunta: ¿Qué causa que mi parrilla de acero inoxidable se decolore y cómo puedo limpiar la cubierta de mi parrilla?
Respuesta: Humo, exposición a la intemperie y demasiado calor pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable adquiera un
color bronceado. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto. Los aceites para máquinas utilizados
en el método de fabricación del acero inoxidable y los aceites para cocinar y una cubierta de la parrilla sucia también pueden
fomentar la decoloración si la cubierta no es limpiada antes de utilizar la parrilla. Tras haber ensamblado su parrilla, quite la
película de PVC protectora de la cubierta de su parrilla y utilice un limpiador de acero inoxidable y un trapo o paño suave para
quitar todo residuo de adhesivo y aceite del interior y exterior de la cubierta de su parrilla. Nunca use limpiadores o depuradores
abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza rutinaria para quitar mugre, grasa y aceite ayudará a prevenir que no se
decolore la cubierta.
29
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.
RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS ENSAMBLEN ESTA
UNIDAD CONJUNTAMENTE.
Se necesita la siguiente herramienta para ensamblar esta parrilla de Colección Pórtico Parrilla
a Carbón de Brinkmann:
1
• Destornillador con cabeza Phillips
2
Lista de Piezas:
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
4
2
2
2
1
Rejilla de Ventilación de la Capilla
Capilla
Rejillas para Cocinar
Combinación de Rejilla para Carbón,
Bandeja para las Cenizas y Reguladores
Bisagras de Capilla
Bisagras de la Caldera
Manija Trasera
Estante Lateral Derecho con Ganchos
Caldera
Bandeja para la Grasa
Estante Lateral Izquierdo
Soporte de Columna
Panelas Frontal de Columna
Panel Frontal de Columna
Soportes para Estantes Laterales
Soportes para las Ruedas
Ruedas
Pies Ajustables
Base
5
4
6
10
7
9
8
11
12
13
15
16
17
14
19
18
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
30
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS
Cerciórese de tener todas las partes enumeradas en la LISTA DE PIEZAS y en la lista del
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS antes de comenzar con la instalación.
LA BOLSA DE PIEZAS CONTIENE:
1
43 M6 x 12 mm Pernos
2
4
Bisagras de Pernos y Rueda de Eje
3
7
M6 Tuercas
4
4
M6 x 12 mm Pernos de Hombro
con Cabeza Phillips
5
4
Pernos de Tirón
Bisagras de Pernos
y Rueda de Eje
M6 x 12 mm Pernos
2
Pernos de Tirón
1
M6 Tuercas
M6 x 12 mm Pernos de Hombro con
Cabeza Phillips
3
31
4
5
Elija un área de montaje buena, despejada y
consiga un amigo para que lo ayude a armar la
parrilla.
Pies
Ajustables
Base
PRECAUCIÓN!
Algunas piezas
pueden contener
bordes cortantes.
Use guantes
protectores de ser
necesario.
Soportes para
las Ruedas
Paso 1
De vuelta la base. Una los pies ajustables a la
base y luego asegure los soportes para las
ruedas a la base con los cuatro pernos
M6 x 12 mm, como se muestra en la figura.
Rueda
de Eje
Paso 2
Rueda
Pernos de Tirón
Alinee los orificios para el eje de la rueda
con los orificios para el eje del soporte
para la rueda y haga pasar el eje a través
del soporte para la rueda y la rueda.
Asegure la rueda haciendo pasar el
pasador de enganche a través del pequeño
orificio en el eje de la rueda, como se
muestra en la figura.
Panel Frontal
de Columna
Paso 3
Panelas
Lateral de
Columna
Una el lado izquierdo/derecho de la
columna al panel frontal de la columna con
seis pernos M6 x 12 mm y seis tuercas
M6 x 12 mm, como se muestra en la
figura.
32
Paso 4
Una el montaje de la base a la columna
con seis pernos M6 x 12 mm, como se
muestra en la figura.
Columna
Montaje
de la Base
Paso 5
Una la caldera al montaje de la columna
con cuatro pernos M6 x 12 mm, como se
muestra en la figura.
Caldera
Montaje de
la Columna
33
Paso 6
Una el soporte de la columna a la
columna con cuatro pernos M6 x 12 mm,
como se muestra en la figura.
Soporte de
la Columna
Paso 7
Una la manija trasera a la caldera con dos
pernos M6 x 12 mm, como se muestra en
la figura.
Manija
Trasera
Bisagras de
la Caldera
Paso 8
Una las bisagras de la caldera a la caldera
con cuatro tornillos M6 x 12 mm, como se
muestra en la figura.
34
Paso 9
Una los soportes del estantes laterales a
la caldera con ocho pernos M6 x 12 mm
(cuatro del lado izquierdo y cuatro del lado
derecho) y luego asegure los estantes
laterales a los soportes para los estantes
laterales con cuatro pernos de tope
Phillips M6 x 12 mm (dos del lado
izquierdo y dos del lado derecho), como
se muestra en la figura.
Soportes para
Estantes Laterales
Estante Lateral
Derecho con
Ganchos
M6 x 12 mm Pernos de
Hombro con Cabeza
Phillips
35
Paso 10
Bisagras
de Capilla
Una las bisagras de capilla a la capilla con
cuatro pernos M6 x 12 mm. Luego una la
rejilla de ventilación de la capilla a la
capilla con un perno M6 x 12 mm y una
tuerca M6, como se muestra en la figura.
Rejilla de Ventilación
de la Capilla
Paso 11
Pernos de Tirón
Coloque la capilla en la caldera alineando
los orificios de las bisagras de capilla y
bisagras de la caldera. Haga pasar los
pasadores de las bisagras a través de
cada grupo de orificios. Asegure las
bisagras haciendo pasar el pasador de
enganche a través del pequeño orificio en
el pasador de las bisagras, como se
muestra en la figura.
Bisagras
de Pernos
36
Paso 12
Cuelgue la rejilla para carbón, el bandeja
para las cenizas y los reguladores de los
ganchos izquierdos/derechos del
regulador de la caldera, como se muestra
en la figura.
Combinación de Rejilla
para Carbón Bandeja
para las Cenizas y
Reguladores
Paso 13
Coloque dos rejillas para cocinar sobre la
caldera, como se muestra en la figura.
Rejillas para
Cocinar
Paso 14
Ubique la bandeja para la grasa en la
ranura para el riel de la bandeja para la
grasa, como se muestra en la figura.
Bandeja para
la Grasa
37
Brinkmann 3050 (Assembled)
ELECTRIC
CHARCOAL
38
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Brinkmann Portico Collection Charcoal Grill against defects due to
workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
•
•
•
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice.
To obtain replacement parts for your Brinkmann Portico Collection Charcoal Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
Brinkmann Portico Collection Charcoal Grill must be returned to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN PORTICO
COLLECTION CHARCOAL GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza la Colección Pórtico Parrilla a Carbón de Brinkmann contra defectos
debidos a la mano de obra o materiales, al comprador original. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía están limitadas a
los siguientes lineamientos:
•
Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas/modificados o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso, mantenimiento inapropiado y/o
uso inapropiado.
•
•
•
Esta garantía no cubre rayones en la superficie ni daño al acabado provocado por el calor, el cual es considerado desgaste ordinario.
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es cedible ni asignable a compradores subsecuentes.
The Brinkmann Corporation requiere una prueba de compra razonable. Por lo tanto le recomendamos fuertemente que conserve su recibo o
factura. Para obtener piezas de reemplazo para su Colección Pórtico Parrilla a Carbón de Brinkmann conforme a los términos de esta garantía, por
favor llame al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Un recibo será necesario. The Brinkmann Corporation no se hará responsable
por cualquier parrilla que le sea remitida sin autorización previa. La Colección Pórtico Parrilla a Carbón de Brinkmann debe ser devuelta al lugar
original de la compra para el reemplazo de la unidad.
SALVO EN CUANTO A LO ANTERIORMENTE INDICADO, THE BRINKMANN CORPORATION NO HACE OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES RESULTANTE DE FALLAS DE LA COLECCIÓN
PÓRTICO PARRILLA A CARBÓN DE BRINKMANN PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA
EXCLUIDA. EL CONSUMIDOR ACEPTA QUE EL PRECIO DE COMPRA ESTÁ BASADO EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA
ESTABLECIDA ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE APARECE ARRIBA PODRÍA NO APLICARLE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA A
USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
140-3050-S
0911
©2011 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-3050-S