Digital Blood Pressure Monitor

Digital Blood Pressure Monitor

Digital Blood Pressure Monitor

Model UA-767FAM

Instruction Manual

Original

1WMPD4003084A

Contents

Contents ........................................................................................... 1

Welcome Message ........................................................................... 2

Intended Use............. ........................................................................ 2

Precautions ....................................................................................... 2

Parts Identification ............................................................................ 4

Symbols ............................................................................................ 5

Operation Mode ................................................................................ 7

1. Normal Measurement .............................................................. 7

2. Recalling the Data ................................................................... 7

3. Changing User for Memory Display ......................................... 7

4. Deleting Data Stored in Memory ............................................. 8

5. Measurement with the Desired Systolic Pressure ................... 8

6. User Selection ......................................................................... 8

Using the Monitor .............................................................................. 9

Installing / Changing the Batteries .............................................. 9

Connecting the Air Hose ............................................................. 9

Connecting the AC Adapter ........................................................ 9

Adjusting the Built-in Clock ....................................................... 10

Selecting the Correct Cuff Size ................................................. 11

Applying the Arm Cuff ............................................................... 11

How to Take Accurate Measurements ......................................... 12

Measurement ............................................................................ 13

After Measurement .................................................................... 13

Normal Measurement ................................................................ 14

Meas urement with the Desired Systolic Pressure ..................... 15

Measurement .............................................. 15

Recalling the Memory Data ............................................................ 16

What is an Irregular Heartbeat ........................................................ 18

IHB .............................................................................................. 18

Pressure Bar Indicator .................................................................... 19

Pressure Rating Indicator ............................................................... 19

About Blood Pressure ..................................................................... 20

What is Blood Pressure? ........................................................... 20

What is Hypertension and How is it Controlled? ....................... 20

Why Measure Blood Pressure at Home? .................................. 20

Blood Pressure Classification ................................................... 20

Blood Pressure Variations ......................................................... 21

Troubleshooting .............................................................................. 22

Maintenance ................................................................................... 22

Technical Data ................................................................................ 23

Warranty ......................................................................................... 25

English 1

Welcome Message

Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen.

We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time.

Intended Use

This device is a digital monitor intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in adult patient population for up to four individuals. The device detects the appearance of irregular heartbeats during measurement and gives a warning signal with the measurement result.

Precautions

Precision components are used in the construction of this device.

Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided.

Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.

Avoid tightly folding the cuff or storing the hose tightly twisted for long periods of time as such treatment may shorten the life of the components.

The device and cuff are not water resistant. Prevent rain, sweat and water from soiling the device and cuff.

Measurements may be distorted if the device is used close to televisions, microwave ovens, cellular telephones, X-ray or other devices with strong electrical fields.

When reusing the device, confirm that the device is clean.

Used equipment, parts and batteries are not treated as ordinary household waste, and must be disposed of according to the applicable local regulations.

Wireless communication devices, such as home networking devices, mobile phones, cordless phones and their base stations, walkie-talkies can affect this blood pressure monitor. Therefore, a minimum distance of

3.3 meters should be kept from such devices.

English 2

Do not modify the device. It may cause accidents or damage to the device.

To measure blood pressure, the arm must be squeezed by the cuff hard enough to temporarily stop blood flow through the artery. This may cause pain, numbness or a temporary red mark to the arm. This condition will appear especially when measurement is repeated successively. Any pain, numbness, or red marks will disappear with time.

People who have a severe circulatory deficit in the arm must consult a doctor before using the device to avoid medical problems.

Do not self-diagnose the measurement results.

Always consult your doctor for evaluation of the results and treatment.

Do not apply cuff on an arm with other medical equipment attached.

Neither equipment may function properly.

Do not apply the cuff on an arm with an unhealed wound.

Do not apply the cuff on an arm receiving an intravenous drip or blood transfusion. It may cause injury or accidents.

Do not use the device where flammable gases such as anesthetic gases are present. It may cause an explosion.

Do not use the device in highly concentrated oxygen environments, such as a high-pressure oxygen chamber or an oxygen tent. It may cause a fire or explosion.

Do not excessively bend or squeeze the air hose.

When the AC adapter is used, make sure that the AC adapter can be readily removed from the electrical outlet when necessary.

Do not twist the cuff hose. This may cause injury due to continuous cuff pressure.

Measuring blood pressure too frequently may cause harm due to blood flow interference. Check that operation of the device does not result in prolonged impairment of blood circulation, when using the device repeatedly.

If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device.

Take care to avoid accidental strangulation with babies or infants by the hose.

Please note the accidental ingestion of small parts.

Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants.

English 3

Parts Identification

Button

SET Button

Button

Air Connector Plug

Air Socket

UA-767FAM DIGIT

AL BL

OOD PRESSURE MONIT

OR

AC Adapter Plug

DC Jack

START Button

Display

Proper Fit Range

Air Hose

Artery Position Mark

Index Mark

Battery Compartment

Arm Cuff

Battery Cover

1.5V Batteries

(R6P, LR6 or AA)

Display

MEMORY

I.H.B. Symbol

(Irregular heartbeat symbol)

%IHB

Cuff Fit Error Symbol

Movement Error Symbol

Heart Mark

JNC7 Classification Indicator and Pressure Bar Indicator

Battery Indicator

AM / PM Mark

Average

English 4

Systolic

Pressure

Diastolic

Pressure

Pulse Rate

Date &

User

Symbols

Symbols that are printed on the device case

Symbols Function / Meaning

Standby and Turn the device on.

SYS

Systolic blood pressure in mmHg

DIA Diastolic blood pressure in mmHg

PUL

Pulse per minute

SN

Battery installation guide

Direct current

Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks.

Serial number

Refer to instruction manual/booklet

IP

Polarity of DC Jack

International protection symbol

Symbols that appear on the display

Symbols Function / Meaning

Appears while measurement is in progress. It blinks when the pulse is detected.

Irregular Heartbeat symbol (I.H.B.)

Appears when an irregular heartbeat is detected.

It may light when a very slight vibration like shivering or shaking is detected.

Appears when a body or arm movement is detected.

Recommended Action

Measurement is in progress. Remain as still as possible.

The reading may yield an incorrect value. Take another measurement.

Remain still during measurement.

English 5

Symbols

Symbols Function / Meaning

Appears during measurement when the cuff is attached loosely

Recommended Action

The reading may yield an incorrect value. Apply the cuff correctly and take another measurement.

Detected rate of IHB in memory

User

AM

PM

Previous measurements stored in memory.

Average data

The battery is full, and is shown during measurement.

The battery is low when it blinks.

Unstable blood pressure due to movement during measurement.

The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other.

The pressure value did not increase during the inflation.

The cuff is not applied correctly.

Replace all batteries with new ones when the mark blinks.

Take another measurement.

Remain very still during measurement.

Apply the cuff correctly and take another measurement.

PUL DISPLAY ERROR

The pulse was not detected correctly.

Blood pressure monitor internal error

Time in the morning

Time in the afternoon.

Remove the batteries and press the button, and then install the batteries again. If the error still appears contact the manufacturer.

English 6

Operation Mode

1. Normal Measurement

Press the START button. Blood pressure is measured and the data is stored in memory. This device can store the last 60 measurements for each of the four user in memory.

2. Recalling the Data

Press the or button to recall the data in memory. The average of all measurements is displayed, as indicated in the figure at the right.

Then, each time the button is pressed, the memory data is displayed as follows.

Most recent data (No.n, in the example, No.35)

Last data (No.1)

For details on recalling the data, refer to “Recalling the Memory Data”.

3. Changing User for Memory Display

Press the

SET

button while a memory is displayed.

The user is changed, and the average of measurement values for that user is displayed .

PM

AM

English 7

4. Deleting Data Stored in Memory

In standby, press both the and buttons. The mark, battery indicator and user mark will appear. When you would like to delete the memory data of the currently displayed user, press and hold both the and buttons until the illuminated mark starts blinking.

5. Measurement with the Desired Systolic Pressure

Refer to page 15 for measurement with the desired systolic pressure.

6. User Selection

Press the SET button before measuring blood pressure to select a user from 1 to 4.

In standby, press the SET button.

Each time the SET button is pressed, the user changes.

Press the START button to set to the currently displayed user.

English 8

Using the Monitor

Installing / Changing the Batteries

1. Remove the battery cover.

2. Remove the used batteries and insert new batteries into the battery compartment as shown, taking care that the polarities (+ and -) are correct.

Use only R6P, LR6 or AA batteries.

Step 3

Step 1

Step 2

Step 1

When blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction.

Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.

If

(LOW BATTERY mark) appears even after the batteries are replaced, make a blood pressure measurement. The device may then recognize the new batteries. does not appear when the batteries are drained.

The battery life varies with the ambient temperature and may be shorter at low temperatures.

Use the specified batteries only.

Remove the batteries if the device is not to be used for a long time.

The batteries may leak and cause a malfunction.

Four new AA alkaline batteries will last approximately one year when used twice for measurement each day.

Connecting the Air Hose

Insert the air connector plug into the air socket firmly.

Air Socket r socket

Air Connector Plug

3. Attach the battery cover.

CAUTION

Insert the batteries as shown in the battery compartment. If installed incorrectly, the device will not work.

(LOW BATTERY mark)

Connecting the AC Adapter

DC jack. Next, connect the AC adapter to an electrical outlet.

Use the specified AC adapter.

DC Jack

AC Adapter Plug

Note: When you unplug the AC adapter from the electrical outlet, please grasp and pull the AC adapter body. When you remove the AC adapter plug from the blood pressure monitor, please grasp and pull the adapter plug. Doing otherwise may cause a fire, electric shock or malfunction.

English 9

Using the Monitor

Adjusting the Built-in Clock

Adjust the clock prior to use.

1. Press and hold the SET button until the year starts blinking.

2. Select the year using the or button.

Press the SET button to set the current year and move to month/day selection. The date can be set anywhere between the years 2010 and 2059.

3. Select the month using the or button.

Press the SET button to set the current month and move to day selection.

4. Select the day using the or

Press the SET button to set the current day and move to hour/minute selection.

5. Select the hour using the or

Press the SET button to set the current hour and move to minute selection.

6. Select the minute using the or button.

Press the START or SET button to turn the device off.

Holding down the or button will change the value continuously.

Press and hold

Note: After three minutes of non-operation, the device will turn off automatically.

When the clock has not been set, the clock display indicates dashes as shown to the right.

When you use the device for the first time, change batteries or use AC Adapter, the setting date and time is reset after approx. 30 seconds the power source is unconnected. If the setting date is reset, please setup again.

Year or

Month or

Day

Hour

Minute

START or

Turn off

English 10 or or or

Using the Monitor

Selecting the Correct Cuff Size

Using the correct cuff size is important for an accurate reading. If the cuff is not the proper size, the reading may yield an incorrect blood pressure value.

The arm size is printed on each cuff.

The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to "Symbols that are printed on the cuff" on the next page)

If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.

The arm cuff is a consumable. If it becomes worn, purchase a new one.

Catalog Number

UA-290

UA-291

UA-420

Cuff Size

Medium cuff

Large cuff

AccuFit™ Plus Cuff

Arm Size

9.0" - 14.6" (23 - 37 cm)

12.2" - 17.7" (31 - 45 cm)

8.6" - 16.5" (22 - 42 cm)

Arm size: The circumference at the biceps.

Note: Model UA-767FAM is not designed for using a small cuff.

Applying the Arm Cuff

1. Wrap the cuff around the upper arm, about 1-2 cm above the inside of the elbow, as shown.

Place the cuff directly against the skin, as clothing may cause a faint pulse, and result in a measurement error.

2. Constriction of the upper arm, caused by tightly rolling up a shirtsleeve, may prevent accurate readings.

3. Confirm that the index points within the proper fit range.

Do not roll up shirtsleeve tightly.

Cuff

Air Hose

Artery Position Mark

Secure the fabric fastener firmly.

Index and Proper Fit Range

English 11

Using the Monitor

Symbols that are printed on the cuff

Symbols Function / Meaning

Artery Position Mark

Index

REF Catalog number

Recommended Action

Set the mark on the artery of the upper arm or in line with the ring finger on the inside of the arm.

M

Proper fit range for the medium cuff.

It's printed on the cuff.

Range to use the large cuff. Over range printed on the medium cuff and

AccuFit™ Plus cuff.

Proper fit range for the cuff. It's printed on

AccuFit™ Plus

AccuFit™ Plus cuff.

Proper fit range for the large cuff. It's printed on the large cuff.

Use the large cuff instead of the medium cuff.

M

AccuFit™ Plus cuff.

Under range printed on the large cuff

Use the medium cuff instead of the large cuff.

Lot number

Large cuff

M

AccuFit™ Plus cuff

S

Medium cuff

S

Proper fit range

L

W

M

L

L

Measurements

For the most accurate blood pressure measurement:

Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet on the floor and straighten your back.

Relax for several minutes before measurement.

Place the center of the cuff at the same level as your heart.

Remain still and keep quiet during measurement.

Do not measure immediately after physical exercise or a bath. Rest for twenty or thirty minutes before taking the measurement.

English 12

Try to measure your blood pressure at the same time every day.

Measurement

During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight (Do not be alarmed).

After Measurement

After measurement, press the

START

button to turn the device off. After one minute of non-operation, the device will turn off automatically.

Remove the cuff and record your data.

English 13

Measurements

Measurement” on the next page.

Normal Measurement

1. Press the SET button to select a user from 1 to 4.

At heart level

2. Place the cuff on the arm (preferably the left arm).

Sit quietly during measurement.

Press

All of the display segments displayed

3. Press the

START

button.

All of the display segments are displayed.

Zero (0) is displayed blinking briefly.

The display changes, as indicated in the figure at the right, as the measurement begins. The cuff starts to inflate. It is normal for the cuff to feel very tight. A pressure bar indicator is displayed, on the left edge of the display, during the inflation.

Note: If you wish to stop inflation at any time, press the

START

button again.

4. When inflation is complete, deflation starts automatically and (heart mark) blinks, indicating that the measurement is in progress. Once the pulse is detected, the mark blinks with each pulse beat.

Note: the device starts to inflate again automatically.

To avoid re-inflation, see “Measurement with the Desired Systolic Pressure” on the next page.

Zero display

Starts inflation

Pressurizing

Measurement in progress

5. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure readings and pulse rate are displayed.

The cuff exhausts the remaining air and deflates completely.

6. When not recording the measurement data, press the or button.

7. Press the

START

button to turn the device off.

After one minute of non-operation, the device will turn off automatically.

Systolic Pressure

Diastolic Pressure

JNC7 Classification

Pulse Rate

AM

AM

AM

AM

AM

START

The cuff exhausts remaining air automatically

English 14

Measurements

Measurement with the Desired Systolic Pressure

Model UA-767FAM is designed to detect the pulse and to inflate the

cuff to a systolic pressure level automatically.

Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.

1. Place the cuff on the arm at heart level

(preferably the left arm).

At heart level

2. Press and hold the

START

button until a number about 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure appears.

3. When the desired number is reached, release the

START

button to start measurement. Continue to measure your blood pressure as described on the previous page.

Press and hold

Release the button at the desired systolic pressure

AM

START

Refer to the previous page for measurement

Notes for Accurate Measurement

Sit down in a comfortable position. Place your arm on a table with your palm facing upward and the cuff at the same level as your heart.

Relax for about five to ten minutes before taking a measurement. If you are excited or depressed by emotional stress, the measurement will reflect this stress as a higher (or lower) than normal blood pressure reading and the pulse reading will usually be faster than normal.

An individual's blood pressure varies constantly, depending on what you are doing and what you have eaten. What you drink can have a very strong and rapid effect on your blood pressure.

This device bases its measurements on the heartbeat. If you have a very weak or irregular heartbeat, the device may have difficulty determining your blood pressure.

Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the measurement and display an error symbol. Refer to page 6 for the description of symbols.

This blood pressure monitor is intended for use by adults only. Consult with your physician before using this device on a child. A child should not use this device unattended.

English 15

Recalling the Memory Data

Note: This device stores the last 60 measurements for each of the four user in memory.

1. Press the or button.

The average of all measurements and the number of data are displayed.

Average systolic

(If no data, “0” is displayed. Press the

, device off.)

2. Each time the button (or the button to display the data in the reverse order) is pressed, the memory data is displayed as follows.

Most recent data (No.n, example, No.35)

Three seconds after the data number display, the measurement data is displayed.

Average of all the data

Average diastolic

Average pulse

Most recent data

PM

Systolic

Diastolic

Pulse

Last data (No.1)

Three seconds after the data number display, the measurement data is displayed.

3. After the last data is displayed, press the button to return the average display of all measurements.

4. Press the SET button to display the memory display after changing the user number.

Last data (Oldest)

AM

Systolic

Diastolic

Pulse

English 16

5. Press the START button to turn the device off. After one minute of non-operation, the device will turn off automatically.

English 17

User 2

User 3

User 4

What is an Irregular Heartbeat

The UA-767FAM blood pressure monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs.

An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you are relaxed, remain still and do not talk during measurements.

Note: We recommend contacting your physician if you see this indicator frequently.

IHB

%IHB is displayed as frequency of IHB detected.

IHB can detect not only noises such as physical movement but also an irregular heartbeat. Therefore, we recommend contacting your physician if %IHB level is high.

Display of %IHB: %IHB is displayed when displaying average values.

(Refer to “2. Recalling the Data” in “Operation Mode”)

%IHB is not displayed when the memory number is six or less.

Average value display

Level 0

%IHB=0 24

Level 1

%IHB=25 49

Level 2

%IHB=50 74

Level 3

%IHB=75 100

Not displayed

English 18

Pressure Bar Indicator

The indicator monitors the progress of pressure during measurement.

Pressurizing

Inflation in progress

Releasing air

Measurement in progress

Inflation complete

Pressure Rating Indicator

The Pressure Rating Indicator™ is a feature, which provides a snapshot of your blood pressure classification based on your measurements. This will let you quickly know what your blood pressure readings mean.

Each segment of the bar indicator corresponds to the Seventh Report of the Joint National

Stage 2 Hypertension

Stage 1 Hypertension

Prehypertension

Normal

Committee (JNC7) on Prevention,

Evaluation

Blood Institute - May 2003.

Detection, and Treatment of High Blood

Pressure from the National Heart, Lung and

Example

Stage 2

Hypertension

Note: Due to other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) in addition to your

AM

1 blood pressure measurement, the

Pressure Rating Indicator is approximate. Please consult with your physician for interpretation and diagnosis of your blood pressure measurements.

English 19

About Blood Pressure

What is Blood Pressure?

Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries.

Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest and before eating.

What is Hypertension and How is it Controlled?

Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended, can cause many health problems including stroke and heart attack.

Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress, and with medication under a doctor’s supervision.

To prevent hypertension or keep it under control:

Do not smoke Exercise regularly

Reduce salt and fat intake Have regular physical checkups

Maintain proper weight

Why Measure Blood Pressure at Home?

It is now well known that, for many individuals, blood pressure readings taken in a doctor’s office or hospital setting might be elevated as a result of apprehension and anxiety. This response is commonly called “white coat hypertension.”

In any case, self-measurement at home supplements your doctor’s readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.

In addition, clinical studies have shown that the detection and treatment of hypertension is improved when patients both consult their physicians and monitor their own blood pressure at home.

Blood Pressure Classification

The following standards for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established as a guideline. Please note that other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration and may affect these figures. Consult with your physician for an accurate assessment.

English 20

BP Classification Systolic

(mmHg)

Diastolic

(mmHg)

Normal

Prehypertension

Stage 1 Hypertension

Less than 120 and less than 80

120-139 or 80-89

140-159 or 90-99

Stage 2 Hypertension

More than 160

JNC7 Classification Table – for adults within the U.S

BP Classification Systolic (mmHg) Dia

SOURCE: The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention,

Detection, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure for adults, according to the website.

National Heart, Lung and Blood Institute - May 2003.

Blood Pressure Variations

An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.

Take measurements at the same time every day using the procedure described in this manual to get to know your normal blood pressure. Regular readings give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note the date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data.

English 21

Troubleshooting

Problem

Nothing appears on the display, even when the power is turned on.

Possible Reason

Batteries are drained.

Battery terminals are not in the correct position.

Recommended Action

Replace all batteries with new ones.

Reinstall the batteries with negative and positive terminals matching those indicated on the battery compartment.

The cuff does not inflate.

Battery voltage is too low.

(LOW BATTERY mark) blinks. If the batteries are drained completely, the mark does not appear.

The cuff is not applied properly.

You moved your arm or body during measurement.

Replace all batteries with new ones.

Apply the cuff correctly.

The device does not measure.

Readings are too high or too low.

The cuff position is not correct.

Make sure you remain very still and quiet during measurement.

Sit comfortably and still.

Place your arm on a table with your palm facing upward and the cuff at the same level as your heart.

If you have a very weak or irregular heart beat, the device may have difficulty in determining your blood pressure.

The value is different from that measured at a clinic or doctor’s office.

Refer to “Why Measure Blood

Pressure at Home?”.

Other

Remove the batteries. Place them back properly and take another measurement.

Note: If the actions described above do not solve the problem, contact the dealer. Do not attempt to open or repair this product, as any attempt to do so will make your warranty invalid.

Maintenance

Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department.

English 22

Technical Data

Type

Measurement method

Measurement range

UA-767FAM

Oscillometric measurement

Pressure: 0 - 299 mmHg

Systolic pressure: 60 - 279 mmHg

Diastolic pressure: 40 - 200 mmHg

Pulse: 40 - 180 beats / minute

Measurement accuracy Pressure: ±3 mmHg

Power supply

Pulse: ±5%

4 x 1.5V batteries (R6P, LR6 or AA) or

AC adapter (TB-233)

Number of measurements

UA-767FAM includes an AC adapter.

Approx. 700 times LR6 (alkaline batteries)

Approx. 200 times R6P (manganese batteries)

With pressure value 180 mmHg, room temperature

73.4 °F (23 °C)

Classification

Clinical test

EMC

Memory

Operating conditions

Internally powered ME equipment (Supplied by batteries) / Class II (Supplied by adapter)

Continuous operation mode

According to ANSI / AAMI SP-10 1992

IEC 60601-1-2: 2007

Last 60 measurements for each of the four user

+50°F to +104°F (+10°C to +40°C) / 15 to 85 %RH /

800 to 1060 hPa

Transport/Storage condition

-4°F to +140°F (-20°C to +60°C) / 10%RH to

95%RH

Dimensions Approx. 5.5" (140mm) [W] x 2.3" (60mm) [H]

x 4.1" (105mm) [D]

Weight Approx. 9.0 oz. (255 g), excluding the batteries

Applied part

Useful life

Cuff: Type BF

Device: 5 years (when used six times a day)

Cuff: 2 years (when used six times a day)

Ingress protection Device: IP20

English 23

Accessory AC adapter

The adapter is to connect the device to a power source at home. Please contact your local A&D dealer for purchasing.

!

!

TB-233 Input: 120V

Output: 6V 500mA

139 °C 2A

Replacement cuffs sold separately

Cuff Catalog Number Cuff Size Arm Size

9.0" - 14.6" (23 - 37 cm)

12.2" - 17.7" (31 - 45 cm)

8.6" - 16.5" (22 - 42 cm) UA-420 AccuFit™ Plus

Arm size: The circumference at the biceps.

Note: Specifications are subject to change without prior notice.

English 24

Warranty

This blood pressure monitor and cuff carries different warranties in different countries

In the United States of America:

5 year warranty

Manufactured for:

A&D Engineering, Inc.

1756 Automation

Parkway

San Jose, CA 95131

U.S.A.

www.andmedical.com

1-888-726-9966

In Canada:

5 year warranty

Distributed in Canada by:

Distribué au Canada par:

Auto Control Medical, Inc.

6695 Millcreek Drive, Unit 6

Mississauga, Ontario, L5N 5R8 Canada www.lifesourcecanada.com

1-800-461-0991

Two year warranty: blood pressure cuff.

English 25

CONTACT INFORMATION

For more information regarding use, care or servicing of your blood pressure monitor, contact:

For U.S. residents, please contact:

A&D Medical

A division of A&D Engineering, Inc.

1756 Automation Parkway

San Jose, CA 95131

A&D Medical Customer Service

(Toll-Free): 1-888-726-9966

For Canadian residents, please contact:

Auto Control Medical, Inc.

6695 Millcreek Drive, Unit 6

Mississauga, Ontario

L5N 5R8 Canada

Auto Control

(Toll-Free): 1-800-461-0991

Visit our web site at www.lifesourcecanada.com for warranty information and registration.

English 26

Numérique Tensiomètre

Modèle UA-767FAM

Manuel d'instructions

Traduction

1WMPD4003084A

Table des matières

Table des matières .............................................................................................. 1

Message de bienvenue ........................................................................................ 3

Utilisation prévue ............. ..................................................................................... 3

Mesures de sécurité ............................................................................................. 3

Nomenclature ....................................................................................................... 6

Symboles ............................................................................................................. 7

Mode de fonctionnement ................................................................................... 10

1. Mesure normale

.....................................................................................

10

2. Rappel des données en mémoire

............................................................

10

.................

11

4. Suppression des données enregistrées dans la mémoire

.........................

11

5. Mesure avec la tension systolique désirée

...............................................

12

6. Sélection de l'utilisateur

..........................................................................

12

Utilisation du tensiomètre ................................................................................... 13

Insertion/changement de spiles ....................................................................... 13

Branchement du tube d’air ............................................................................... 14

Connexion de l’adaptateur CA ......................................................................... 14

Réglage de l'horloge intégrée .......................................................................... 15

Choix du brassard ........................................................................................... 16

Application du brassard .................................................................................. 16

Comment prendre des mesures précises? ...................................................... 17

Pendant la mesure .......................................................................................... 18

Après la mesure ............................................................................................... 18

Mesures .............................................................................................................. 19

Mesure normale .............................................................................................. 19

Mesure avec la tension systolique désirée ...................................................... 21

Conseils pour l'obtention de mesures précises ................................................ 21

Rappel des données en mémoire ...................................................................... 23

Qu'est-ce qu'une arythmie? ................................................................................ 26

%IHB ................................................................................................................... 26

Indicateur de tension .......................................................................................... 28

Pressure Rating Indicator MC (indicateur de niveau de tension artérielle) ........ 28

Renseignements relatifs à la tension artérielle ................................................... 29

29

Qu’est-ce que l'hypertension et comment est-elle controlee? ......................... 29

Pour quelles raisons mesurer sa tension artérielle à la maison? ..................... 29

Classification de la tension artérielle ................................................................ 29

Fluctuations de tension artérielle ..................................................................... 30

Dépannage ......................................................................................................... 31

Entretien .............................................................................................................. 32

Fiche technique ................................................................................................... 33

Garantie .............................................................................................................. 35

Message de bienvenue

Félicitations pour votre achat de tensiomètre avant-gardiste A&D, un des tensiomètres les plus évolués offerts de nos jours. Conçu pour en faciliter l'emploi et donner des résultats exacts, ce moniteur facilitera votre prise de pression artérielle quotidienne.

Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.

Utilisation prévue

Ce dispositif est un moniteur numérique destiné à être utilisé pour mesurer la tension artérielle et la fréquence du pouls chez les patients adultes pour quatre personnes maximum. Le dispositif détecte l'apparition de battements irréguliers du cœur lors de la mesure et déclenche un signal d'alarme avec le résultat de la mesure.

Mesures de sécurité

Des pièces de haute précision sont utilisées pendant la construction de cet appareil. Évitez les températures extrêmes, l’humidité, la lumière directe du soleil, les chocs et la poussière.

Nettoyez l'appareil et le brassard au moyen d'un chiffon doux, sec ou humidifié avec de l'eau et un détergent neutre. N'utilisez jamais d'alcool, de benzène, de diluant ou d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer l'appareil ou le brassard.

Évitez de tordre le brassard ou de laisser le tube tordu pendant de longues périodes, car ceci pourrait raccourcir la durée de vie des composants.

L'appareil et le brassard ne résistent pas à l'eau. Empêchez la pluie, la sueur et l'eau de souiller l'appareil et le brassard.

Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé à proximité d'une télévision, d'un four à micro-ondes, d'un téléphone cellulaire, d'un appareil de radiographie ou d'autres appareils avec des champs électriques puissants.

Lors de la réutilisation de l'appareil, vérifiez qu'il est propre.

L'équipement, les pièces et les piles usagés ne sont pas traités comme des déchets domestiques ordinaires et doivent être éliminés selon les réglementations locales applicables.

Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait causer des accidents ou endommager l'appareil.

Français 3

Les appareils de communication sans fil, comme les appareils de réseautique domestique, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les émetteurs-récepteurs portatifs, peuvent affecter ce tensiomètre. Par conséquent, il faut le tenir à une distance minimale de 3,3 mètres de ces appareils.

Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment comprimé par le brassard afin d'arrêter temporairement le débit sanguin dans l'artère.

Ceci peut causer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cette condition apparaît notamment quand la mesure est répétée de manière successive. Tout engourdissement, douleur ou marque rouge disparaîtra avec le temps.

Les personnes qui présentent un grave déficit circulatoire dans le bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil, afin d'éviter des problèmes médicaux.

Ne diagnostiquez pas vous-même les résultats de mesures.

Consultez toujours votre médecin pour l'évaluation des résultats et le traitement.

N'appliquez pas le brassard sur un bras déjà relié à un autre appareil médical. Les deux équipements risquent de mal fonctionner.

N'appliquez pas le brassard sur un bras présentant une blessure non cicatrisée.

N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait être source de blessures ou d'accidents.

N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables, tels que des gaz d'anesthésie. Cela pourrait causer une explosion.

N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à haute concentration en oxygène, comme une chambre ou une tente à oxygène haute pression. Cela pourrait causer un incendie ou une explosion.

Évitez de trop plier ou comprimer le tube d'air.

Lorsque l'adaptateur CA est utilisé, assurez-vous qu'il peut être facilement retiré de la prise de courant lorsque cela s'avère nécessaire.

Ne tordez pas le tube du brassard. Cela pourrait provoquer des blessures, en raison d'une pression continue du brassard.

Les prises de tension artérielle trop fréquentes comportent des risques de blessure, car elles interfèrent avec la circulation sanguine. En cas d'utilisation répétée de l'appareil, assurez-vous que l'utilisation de l'appareil ne provoque pas de problème de circulation sanguine prolongé.

Si vous avez subi une mastectomie, merci de consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil.

Français 4

Prenez soin d'éviter une strangulation accidentelle de bébés ou d'enfants avec le tube d'air. Notez que plusieurs petits éléments peuvent être avalés involontairement.

Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil tous seuls et tenez-le hors de leur portée.

Français 5

Nomenclature

Bouton

Bouton

Bouton

Fiche d’air

Prise d’air

Plage d'ajustage adéquat

UA-767FAM DIGIT

AL BL

OOD PRESSURE MONIT

OR

Écran

Fiche de l'adaptateur CA

Prise CC

Bouton

START

Tube d’air

Repère de l'artère

Index- repère

Compartiment à piles

Brassard

Couvercle du compartiment à piles

Piles d'1,5V

(R6P, LR6 ou AA)

Écran

MÉMOIRE

Symbole IHB

(rythme cardiaque irrégulier)

%IHB

Moyenne

Symbole d'erreur de mouvement

Symbole cœur

Indicateur de classification JNC7 et indicateur de tension

Témoin des piles

Symbole AM/PM

Tension systolique

Tension diastolique

Pouls

Affichage de la date et l'heure

Utilisateur

Français 6

Symboles

Symboles imprimés sur le boîtier de l'appareil

Symboles

SYS

Fonction/Signification

Veille et mise en marche de l'appareil

Tension artérielle systolique en mm de Hg

DIA

PUL

Tension artérielle diastolique en mm de Hg

Pouls par minute

Guide d'installation des piles

SN

Courant continu

Type BF : l'appareil, le brassard et le tube sont conçus pour fournir une protection spéciale contre les décharges électriques.

Numéro de série

Se reporter au manuel/livret d'utilisation

IP

Polarité de la prise CC

Symbole de la protection internationale

Symboles affichés à l'écran

Symboles Fonction/Signification

Apparaît pendant que la mesure est en cours. Clignote lorsque le pouls est détecté.

I.H.B : symbole de rythme cardiaque irrégulier. Apparaît quand une arythmie est détectée.

Il peut s'allumer quand une très légère vibration, comme un frisson ou une agitation, est détectée.

Apparaît lors de la détection d'un mouvement du corps ou du bras.

Action recommandée

La mesure est en cours.

Restez aussi immobile que possible.

La mesure peut être faussée. Prenez une autre mesure. Restez calme, sans bouger, pendant la mesure.

Français 7

Symboles

Symboles

Fonction/Signification

Apparaît pendant la mesure lorsque le brassard n’est pas bien serré.

Action recommandée

La mesure peut être faussée. Appliquez le brassard correctement et prenez une autre mesure.

---

Utilisateur

Mesures précédentes enregistrées dans la mémoire.

Données moyennes

Le symbole de la réserve d'énergie des piles s'affiche pendant la mesure.

---

---

---

---

La puissance des piles est faible quand il clignote.

Tension artérielle instable suite à un mouvement pendant la mesure.

Remplacez toutes les piles par des piles neuves lorsque le symbole clignote.

Prenez une autre mesure. Rester très calme sans bouger.

Les valeurs systolique et diastolique sont à moins de 10 mm de Hg de différence l'une de l'autre.

La valeur de la tension n'a pas augmenté pendant le gonflage.

Le brassard n'est pas bien appliqué.

Appliquez le brassard correctement et prenez une autre mesure.

Le pouls n’est pas bien détecté.

Erreur interne du tensiomètre

Retirez les piles et appuyez sur le bouton START (mise en marche) puis réinsérez les piles.

Si l'erreur apparaît toujours, contactez le fabricant.

Français 8

AM

PM

Heure le matin

Heure l'après-midi

Français 9

Mode de fonctionnement

1. Mesure normale

Appuyez sur le bouton START (mise en marche). La tension artérielle est mesurée et les données sont enregistrées dans la mémoire. Cet appareil peut mémoriser les 60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs.

2. Rappel des données en mémoire

Appuyez sur le bouton ou pour rappeler les données en mémoire. La moyenne de toutes les mesures s'affiche (voir figure ci-contre).

Chaque fois que l'on appuie sur le bouton , les données de la mémoire s'affichent comme suit.

Données les plus récentes (n° n, dans l'exemple, n° 35)

Dernières données (n° 1).

Pour de plus amples renseignements sur le rappel des données en mémoire, consultez la section « Rappel des données en mémoire ».

PM

AM

Français 10

3. Modification de l'utilisateur pour l'affichage de la mémoire

Appuyez sur le bouton SET (réglage) lorsqu'une mémoire est affichée.

L'utilisateur change et la moyenne des valeurs de mesure de cet utilisateur s'affiche.

4. Suppression des données enregistrées dans la mémoire

En veille, appuyez simultanément sur les boutons et . Le symbole

[

M

], le témoin des piles et le symbole de l'utilisateur apparaissent. Lorsque vous souhaitez supprimer les données mémorisées pour l'utilisateur actuellement affiché, appuyez sur les boutons et jusqu'à ce que le symbole

[

M

] se mette à clignoter.

Français 11

5. Mesure avec la tension systolique désirée

Consultez la section « Mesure avec la tension systolique désirée » à la page 15.

6. Sélection de l'utilisateur

Avant de mesurer la tension artérielle, appuyez sur le bouton SET (réglage) pour sélectionner l'utilisateur 1 à 4.

En veille, appuyez sur le bouton SET (réglage).

L'utilisateur change chaque fois que vous appuyez sur le bouton SET (réglage).

Appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour sélectionner l'utilisateur actuellement affiché.

Français 12

Utilisation du tensiomètre

Insertion/changement des piles

étape 3

étape 1

étape 1

étape 2

1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.

2. Retirez les piles usagées et insérez des piles neuves dans le compartiment à piles comme indiqué, en faisant attention à respecter les polarités (+) et (-).

Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA.

3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.

ATTENTION

Insérez les piles comme indiqué dans le compartiment à piles. Si elles ne sont pas installées correctement, l'appareil ne fonctionnera pas.

Lorsque le symbole (PILE FAIBLE) clignote, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves.

Cela pourrait raccourcir la durée de vie des piles ou causer un dysfonctionnement de l'appareil.

Remplacez les piles au moins deux secondes après l'arrêt de l'appareil.

Si le symbole (PILE FAIBLE) apparaît encore après le remplacement des piles, mesurez votre tension artérielle. L'appareil reconnaîtra peut-être les nouvelles piles.

Le symbole (PILE FAIBLE) n'apparaît pas si les piles sont complètement

épuisées.

La durée de vie de la pile varie avec la température ambiante et peut être raccourcie à des températures basses.

Utilisez uniquement les piles spécifiées.

Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles peuvent fuir et causer un dysfonctionnement.

Si vous prenez deux mesures par jour, la durée de vie de quatre piles alcalines AA neuves sera d'environ un an.

Français 13

Prise d’air r socket

Fiche d’air

Prise CC

Fiche de l'adaptateur CA

Branchement du tube d’air

Insérez fermement la fiche d’air dans la prise d'air.

Connexion de l’adaptateur CA

Insérez la fiche de l’adaptateur CA dans la prise CC. Branchez ensuite l'adaptateur CA sur une prise électrique. Utilisez l'adaptateur CA spécifié.

REMARQUE : lorsque vous débranchez l'adaptateur CA de la prise électrique, veuillez tirer sur le corps de l'adaptateur. Lorsque vous débranchez l'adaptateur

CA du tensiomètre, veuillez tirer sur la fiche de l'adaptateur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de provoquer un incendie, de recevoir une décharge électrique ou d'entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.

Français 14

Utilisation du tensiomètre

Réglage de l'horloge intégrée

Réglez l'horloge avant toute utilisation.

Appuyez et maintenez

1. Appuyez sur le bouton SET (réglage) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'année commence à clignoter.

2. Sélectionnez l'année à l'aide du bouton ou .

Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour régler l'année actuelle et passer à la sélection du mois/jour. La date peut être réglée entre les années 2010 et 2059.

3. Sélectionnez le mois à l'aide du bouton ou .

Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour régler le mois actuel et passer à la sélection du jour.

4. Sélectionnez le jour à l'aide du bouton ou . Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour régler le jour actuel et passer à la sélection de l'heure et des minutes.

5. Sélectionnez le jour à l'aide du bouton ou . Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour régler l'heure actuelle passer à la sélection des minutes.

6. Sélectionnez les minutes à l'aide du bouton ou .

Appuyez sur le bouton START (mise en marche) ou SET

(réglage) pour éteindre l'appareil.

Année ou

Mois

Heure ou

Jour

Minute

START ou

□ Si vous maintenez enfoncé le bouton ou , la valeur changera continuellement.

Arrêt

Remarque : Après trois minutes de non-fonctionnement, l'appareil s'éteindra automatiquement. Lorsque l'horloge n'a pas été réglée, des tirets apparaissent

Appuyez sur le bouton

START (mise en marche)

à tout moment pour

éteindre l'appareil.

à l'écran (voir ci-contre).

Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, changez les piles ou utilisez l'adaptateur secteur. Le réglage de la date et de l'heure se réinitialise environ

30 secondes après que la source d'alimentation a été débranchée. Si le réglage de la date se réinitialise, veuillez procéder à nouveau au réglage.

ou ou ou

Français 15

Utilisation du tensiomètre

Choix du brassard

L'utilisation d'un brassard de taille appropriée est importante pour une lecture précise. Si le brassard n'est pas de la bonne taille, la mesure de la tension artérielle pourrait être incorrecte.

La taille du bras est imprimée sur chaque brassard.

Sur le brassard, l'index-repère et la plage d’ajustage adéquat vous indiquent si vous appliquez le bon brassard. (Consultez la section

« Symboles imprimés sur le brassard » à la page suivante).

Si l'index-repère tombe hors de la plage, contactez votre revendeur local pour acheter un brassard de rechange.

Le brassard est un produit consommable. S'il est usé, achetez-en un neuf.

Numéro de catalogue

UA-290

Taille du brassard Taille du bras

Brassard moyen 9 po. - 14,6 po. (23 - 37 cm)

UA-291 Grand brassard

12,2 po. - 17,7 po. (31 - 45 cm)

UA-420

Brassard AccuFit™

Plus

Taille du bras : circonférence du biceps.

8,6 po. - 16,5 po. (22 - 42 cm)

Remarque : le modèle UA-767FAM n'est pas conçu pour utiliser un brassard de petite taille.

Application du brassard

Ne retroussez pas la manche de manière serrée.

Brassard

1. Enveloppez le brassard autour du

bras, environ 1 à 2 cm au-dessus de

l'intérieur du coude, comme indiqué.

Placez directement le brassard sur

la peau, étant donné qu'un vêtement

peut masquer le pouls et entraîner

une erreur de mesure.

2. Relevez une manche peut com

primer le bras et empêcher d'obtenir

des relevés exacts.

3. Assurez-vous que l’index-repère

est positionné dans la bonne plage.

1 à 2 cm

Tube d’air

Repère de l'artère

Serrez bien la fixation en tissu.

Index et plage d'ajustage correct

Français 16

Utilisation du tensiomètre

Symboles imprimés sur le brassard

Symboles Fonction/Signification

Repère de l'artère

Action recommandée

Placez le repère sur l'artère sur le haut du bras ou dans le creux du bras, en ligne avec l'annulaire.

--------

--------

Index-repère

REF Numéro de catalogue

M

L

S

Plage de positionnement adéquat pour le brassard moyen. Elle est imprimée sur le brassard.

Plage d'utilisation du grand brassard.

La plage excède celle imprimée sur les brassards moyen et AccuFit™ Plus.

Plage de positionnement adéquat pour le brassard AccuFit™ Plus. Elle est imprimée sur le brassard AccuFit™

Plus.

Plage de positionnement adéquat pour le grand brassard. Elle est imprimée sur le grand brassard.

La plage est inférieure à celle imprimée sur les brassards moyen et AccuFit™

Plus.

M

La plage est inférieure à celle imprimée sur les grands brassards

--------

Utilisez le grand brassard au lieu du brassard moyen ou du brassard AccuFit

TM

Plus.

--------

--------

--------

Utilisez le brassard moyen au lieu du grand brassard.

-------- Numéro de lot

Grand brassard

M

Brassard AccuFit™ Plus

S

Brassard moyen

S

Plage d'ajustage adéquat

L

W

M

L

L

Français 17

Pour une mesure de la tension artérielle la plus précise possible :

• Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Laissez le bras reposer sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol, et tenez-vous droit.

• Détendez-vous pendant quelques minutes avant la mesure.

• Placez le centre du brassard au même niveau que le cœur.

• Ne bougez pas et restez calme pendant la mesure.

• Ne prenez pas de mesure immédiatement après un exercice physique ou un bain. Reposez-vous pendant vingt à trente minutes avant de prendre la mesure.

• Essayez de mesurer la tension artérielle à la même heure chaque jour.

Mesure

Pendant la mesure, il est normal que le brassard soit très serré. (Ne pas s'alarmer).

Après la mesure

Après la mesure, appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour

éteindre l'appareil. Après une minute de non-fonctionnement, l'appareil s'éteindra automatiquement. Retirez le brassard et enregistrez vos données.

Français 18

Mesures

Avant la mesure, lisez la section « Conseils pour l'obtention de mesures précises » à la page suivante.

Mesure normale

1. Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour sélectionner l'utilisateur 1 à 4.

Au niveau du coeur

2. Placez le brassard sur le bras (de préférence le bras

gauche). Restez assis calmement pendant la prise de la

mesure.

Appuyer

Tous les segments de l'écran sont affichés

START

3. Appuyez sur le bouton START (mise en marche). Tous

les segments de l'écran sont affichés. Un zéro s'affiche et

clignote brièvement. Comme indiqué dans la figure à

droite, l'écran change lorsque la mesure commence. Le

brassard commence à gonfler. Il est normal de sentir le

brassard très serré. Pendant le gonflage, un indicateur de

tension s'affiche à gauche de l'écran.

Remarque : appuyez à tout moment sur le bouton START

(mise en marche) pour cesser le gonflage.

Affichage zéro

Début du gonflage

Pressurisation

4. Lorsque la pressurisation est terminée, le dégonflage se

met en marche automatiquement et le symbole coeur

clignote, indiquant que la mesure est en cours. Quand le

pouls est détecté, le symbole clignote avec chaque

pulsation.

Remarque : si le tensiomètre indique une tension artéri

elle inappropriée, le gonflage recommence automatique

ment. Pour éviter un nouveau gonflage, consultez la

section « Mesure avec la tension systolique désirée » à

la page suivante.

Mesure en cours

Tension systolique

Tension diastolique

5. À la fin de la mesure, les lectures de tensions systolique

et diastolique, ainsi que le pouls, sont indiquées à l’écran.

Le brassard laisse échapper le reste de l'air et se

dégonfle complètement.

Classification de l'JNC7

Pouls

Le brassard laisse

échapper le reste de l'air automatiquement.

6. Lorsque les données de mesure ne sont pas enregis

trées, appuyez sur le bouton ou .

Français 19

7. Appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour éteindre l'appareil. Après une minute de

nonfonctionnement, l'appareil s'éteindra automatiquement.

Français 20

Mesures

Mesure avec la tension systolique désirée

Le modèle UA-767FAM est conçu pour détecter le pouls et gonfler automatiquement le brassard à un niveau de tension systolique.

Utilisez cette méthode lorsqu'un nouveau gonflage se produit de manière répétée ou lorsque les résultats ne s'affichent pas même si la tension diminue à 20 mm de Hg ou à une valeur inférieure.

1. Placez le brassard sur le bras (de préférence le bras gauche) au niveau du cœur.

2. Appuyez et tenez le bouton START (mise en marche) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’une valeur supérieure de 30 à 40 mm de Hg à la tension systolique prévue apparaisse.

3. Une fois la valeur souhaitée atteinte, relâchez le bouton START (mise en marche). Continuez à mesurer votre tension artérielle comme indiqué à la page précédente.

Au niveau du coeur

Appuyez sur le bouton etmaintenez-le enfoncé START

Relâchez le bouton

à la tension systolique souhaitée

AM

Consultez la page précédente pour la mesure

Conseils pour l'obtention de mesures précises

Asseyez-vous confortablement. Placez votre bras sur une table, avec la paume vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur.

Avant de prendre une mesure, détendez-vous pendant environ cinq à dix minutes. Si vous êtes excité(e) ou déprimé(e) par un excès de tension nerveuse, la mesure reflétera cette tension sous la forme d'une lecture de tension artérielle supérieure (ou inférieure) à la normale, et le pouls relevé sera généralement plus rapide que la normale.

Français 21

La tension artérielle d'un individu varie constamment, selon ce qu'il fait et ce qu'il a mangé. Ce qu'il boit peut avoir un effet très fort et rapide sur sa tension artérielle.

Cet appareil base ses mesures sur le rythme cardiaque. Si le rythme cardiaque est très faible ou irrégulier, l'appareil peut avoir des difficultés à déterminer la tension artérielle.

Si l'appareil détecte une condition anormale, il arrêtera la mesure et affichera un symbole d'erreur. Consultez la page 6 pour obtenir la description des symboles.

Ce tensiomètre est destiné à être utilisé uniquement par des adultes.

Consultez votre médecin avant d'utiliser cet appareil sur un enfant. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.

Français 22

Rappel des données en mémoire

Remarque : cet appareil mémorise les 60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs.

1. Appuyez sur le bouton ou .

La moyenne de toutes les mesures et le nombre de données s'affichent. (En cas d'absence de données, « 0 » s'affiche. Appuyez sur le bouton , ou

START (mise en marche) pour éteindre l'appareil.

2. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton (ou sur le bouton pour afficher les données en sens inverse), les données de la mémoire s'affichent comme suit.

Données les plus récentes (n° n, dans l'exemple, n° 35)

Trois secondes après l'affichage du nombre de données, les données de mesure s'affichent.

Dernières données (n° 1).

Trois secondes après l'affichage du nombre de données, les données de mesure s'affichent.

3. Après l'affichage des dernières données, appuyer sur le bouton pour revenir à l'affichage de la moyenne de toutes les mesures.

4. Appuyez sur le bouton SET (réglage) pour afficher la mémoire après avoir modifié le numéro d'utilisateur.

Français 23

Tension systolique moyenne

Tension diastolique moyenne

Pouls moyen

Moyenne de toutes les données

PM

Données les plus récentes

Systolique

Diastolique

Pouls

Systolique

Diastolique

Pouls

Dernières

AM

5. Appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour éteindre l'appareil.

Après une minute de non-fonctionnement, l'appareil s'éteindra automatiquement.

Français 24

Utilisateur 1

Utilisateur 2

Utilisateur 3

Utilisateur 4

Français 25

Qu'est-ce qu'une arythmie?

Le tensiomètre UA-767FAM fournit des mesures de tension artérielle et du pouls même en présence d'un rythme cardiaque irrégulier. Un rythme cardiaque irrégulier est un rythme qui varie de 25 % par rapport à la moyenne de tous les rythmes cardiaques pendant la mesure de la tension artérielle. Il est important d'être détendu et de ne pas bouger ni parler pendant la mesure.

Remarque : nous vous recommandons de communiquer avec votre médecin si le symbole apparaît souvent.

%IHB

La valeur %IHB (pourcentage d'arythmie) indique la fréquence d'arythmie détectée. Cette fonction peut non seulement détecter les bruits tels que les mouvements physiques mais aussi un rythme cardiaque irrégulier. C'est pourquoi, nous vous recommandons de communiquer avec votre médecin si la valeur %IHB est élevée.

Nombre d'arythmies mémorisées

Nombre total

Affichage de la valeur %IHB : cette valeur apparaît lors de l'affichage des valeurs moyennes. (Consultez la section « 2. Rappel des données en mémoire » du chapitre « Mode de fonctionnement »). La valeur %IHB n'apparaît pas lorsque le nombre mémorisé est inférieur ou égal à six.

Affichage des valeurs moyennes

Français 26

Niveau 0

%IHB = 0~24

Niveau 1

%IHB = 25~49

Niveau 2

%IHB = 50~74

Niveau 3

%IHB = 75~100

Non affiché

Français 27

Indicateur de tension

L'indicateur suit la progression de la pression pendant la mesure.

Pressurisation

Évacuation de l'air

Gonflage en cours

Gonflage terminé

Mesure en cours

Pressure Rating Indicator

MC (indicateur de niveau de tension artérielle

)

L'indicateur de niveau de tension artérielle (Pressure Rating IndicatorMC) est une fonction qui fournit un aperçu de votre classification de tension artérielle selon vos mesures. Cet indicateur vous permet de connaître rapidement la signification de vos lectures. Chaque segment de l'indicateur correspond au

Seventh Report of the Joint National Committee (JNC7) on Prevention, Detection,

Evaluation and Treatment of High Blood Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute (Septième rapport du Comité national commun (JNC7) sur la prévention, la détection, l'évaluation et le traitement de l'hypertension de l'Institut national du cœur, des poumons et du sang) - Mai 2003.

REMARQUE : En fonction d’autres facteurs de risque (comme le diabète, l’obésité, le tabagisme, etc.) en plus de la mesure de la tension artérielle, l'indicateur de niveau de pression est approximatif. Veuillez consulter votre médecin pour une interprétation et un diagnostic de vos mesures de tension artérielle.

Hypertension de niveau 2

Hypertension de niveau 1

Préhypertension

Normale

Exemple

Hypertension de

niveau 2

AM

1

Français 28

Renseignements relatifs à la tension artérielle

Qu’est-ce que la tension artérielle?

La tension artérielle est la pression du sang contre les parois des artères. La contraction du cœur produit la tension systolique. La dilatation du cœur produit la tension diastolique. La tension artérielle est mesurée en millimètre de mercure (mm de Hg). La tension artérielle naturelle d'une personne est représentée par la tension fondamentale qui est mesurée le matin au lever, au repos et avant de manger.

Qu’est-ce que l'hypertension et comment est-elle contrôlée?

L’hypertension est une tension artérielle anormalement élevée. Si elle n'est pas surveillée, elle peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment un accident vasculaire cérébral (AVC) ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son mode de vie, en réduisant les sources de stress et à l'aide de médicaments sous la surveillance d'un médecin. Pour éviter ou contrôler l'hypertension :

Faire de l'exercice régulièrement

Subir des examens physiques

Ne pas fumer

Réduire le sel et l'absorption de gras périodiquement

Maintenir un poids-santé

Pour quelles raisons mesurer sa tension artérielle à la maison?

Il est bien connu que, pour plusieurs personnes, les lectures de la tension artérielle au cabinet du médecin ou à l’hôpital peuvent rendre le patient inquiet et nerveux et faire monter sa pression. Cette réaction porte couramment le nom de « syndrome de la blouse blanche ».

Peu importe le cas, les lectures prises à la maison complètent le suivi médical et procurent une analyse plus précise et complète de la tension artérielle. En outre, des études cliniques ont démontré que la détection et le traitement de l’hypertension s’améliorentlorsque le patient consulte son médecin et fait son propre suivi à la maison.

Classification de la tension artérielle

Les normes suivantes servent de principes directeurs quant à l'évaluation de l’hypertension (sans égards à l’âge ou au sexe). Notez qu'il faut tenir compte d'autres facteurs de risque (notamment le diabète, l'obésité, le tabagisme, etc.) car ils peuvent influencer les résultats. Consultez un médecin pour une

évaluation précise.

Français 29

Diastolique

(mm de Hg)

Normale

Préhypertension

Hypertension de niveau 1

Inférieure à 120 et Inférieure à 80

120 à 139

140 à 159 ou ou

80 à 89

90 à 99

Hypertension de niveau 2

Plus de

160 ou

Plus de

100

Tableau de classification JNC7 : adultes résidant aux États-Unis.

SOURCE : The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention,

Evaluation and Treatment of High Blood Pressure for adults. National Heart,

Lung and Blood Institute - mai 2003.

Fluctuations de tension artérielle

La tension artérielle d’une personne varie fortement d’un jour à l’autre et de saison en saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mm de Hg pendant la même journée selon différentes conditions. Chez les personnes hypertendues, ces fluctuations sont encore plus accentuées. Normalement, la tension artérielle augmente pendant le travail ou le jeu et chute à des niveaux très bas pendant le sommeil. Par conséquent, il faut ne pas trop s'inquiéter des résultats d'une seule mesure.

Mesurez votre tension tous les jours à la même heure en suivant la procédure décrite dans ce manuel pour connaître votre tension artérielle normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d'établir un historique plus complet de votre tension artérielle. Veillez à bien noter la date et l'heure d'enregistrement de votre tension. Consultez votre médecin pour interpréter les données recueillies.

Fluctuation type au cours d'une journée

(mesures prises toutes les cinq minutes)

Systolique

Diastolique

Français 30

Pendant le sommeil

Heure

Dépannage

Cause éventuelle Action recommandée Problème

Rien n’apparaît à l’écran, même quand l’appareil est en marche.

Le brassard ne se gonfle pas.

L’appareil ne fonctionne pas correctement. Les mesures sont trop

élevées ou trop basses.

Autre

Les piles sont épuisées.

Les bornes des piles ne respectent pas la polarité inscrite.

--------------

Remplacez toutes les piles par des piles neuves.

Réinsérez les piles en respectant la polarité (bornes négative et positive) correspondante à celle inscrite sur le compartiment des piles.

La tension des piles est trop faible. Le symbole

(PILE FAIBLE) clignote. Si les piles sont complètement épuisées, le symbole n'apparait pas.

Le brassard n'est pas bien appliqué.

Vous avez bougé votre bras ou votre corps pendant la mesure.

La lecture de la tension artérielle est différente de celle prise à la clinique ou dans le cabinet du médecin.

Remplacez toutes les piles par des piles neuves.

Appliquez correctement le brassard.

Restez immobile pendant la mesure.

La position du brassard est incorrecte.

-----------

Asseyez-vous confortablement sans bouger. Placez votre bras sur une table, avec la paume vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur.

Si le rythme cardiaque est très faible ou irrégulier, l'appareil peut avoir des difficultés à déterminer la tension artérielle.

Consultez la section « Pour quelles raisons mesurer sa tension artérielle à la maison? ».

Retirez les piles. Replacez correctement les piles et prenez une autre mesure.

Français 31

Remarque : si les actions décrites ci-dessus ne résolvent pas le problème, contactez le revendeur. Ne tentez pas d'ouvrir ou de réparer ce produit, car toute tentative de ce genre annulera la garantie.

Entretien

N'ouvrez pas l'appareil. Il comprend des composants électriques délicats et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. S'il n'est pas possible de réparer le problème à l'aide des instructions de dépannage, contactez le revendeur autorisé dans votre région ou notre service clientèle.

Français 32

Fiche technique

Type

Méthode de mesure

Échelle des mesures

Précision de la mesure

Alimentation électrique

Nombre de mesures

Classification

UA-767FAM

Mesure oscillométrique

Tension : 0 à 299 mm de Hg

Tension systolique 60 à 279 mm de Hg

Tension diastolique : 40 à 200 mm de Hg

Pouls : 40 à 180 battements/minute

Tension : ± 3 mm de Hg

Pouls : ± 5 %

4 piles de 1,5 volt (R6P, LR6 ou AA) ou adaptateur CA (TB-233)

Le modèle UA-767FAM comprend un adaptateur

CA.

Env. 700 fois LR6 (piles alcalines)

Env. 200 R6P (piles manganèse)

Avec une valeur de tension de 180 mm de Hg et une température ambiante de 73,4 °F (23 °C)

Appareil électromédical à alimentation interne

(fournie par des piles)/classe II (fournie par un adaptateur).

Mode de fonctionnement continu.

Conforme à ANSI/AAMI SP-10 1992

IEC 60601-1-2: 2007

Essai clinique

Compatibilité

électromagnétique

Mémoire

Conditions de fonctionnement stockage

Dimensions

Poids

60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs

+50 °F à +104 °F (+10 °C à +40 °C)/H.R. de 15 % à

85 %/800 à 1 060 hPa

Conditions de transport/ -4 °F à +140 °F (-20 °C à +60 °C)/H.R. de 10 % à

95 %

Env. 5,5 po. (140 mm) [L] x 2,3 po. (60 mm) [H] x

4,1 po. (105 mm) [P]

Env. 9 onces (255 g), sans les piles

Pièce appliquée

Durée de vie utile

Brassard : Type BF

Appareil : 5 ans (si utilisé six fois par jour)

Brassard : 2 ans (si utilisé six fois par jour)

Protection contre les Appareil : IP20 infiltrations

Français 33

Adaptateur CA (accessoire)

L’adaptateur permet de raccorder l'appareil à une source d'alimentation domestique. Veuillez contacter votre revendeur A&D local pour acheter cet accessoire.

TB-233

Entrée : 120 V

Sortie : 6 V

500 mA

139 °C

2A

Brassards de rechange vendus séparément

Brassard :

Numéro de catalogue

Taille du brassard

UA-290

Taille du bras

Brassard moyen 9 po. - 14,6 po. (23 - 3 7 cm)

UA-291

UA-420

Grand brassard 12,2 po. - 17,7 po. (31 - 45 cm)

AccuFit™ Plus

Taille du bras : circonférence du biceps. sans préavis.

8,6 po. - 16,5 po. (22 - 42 cm)

Français 34

Garantie

Ce tensiomètre et ce brassard ont différentes garanties dans les différents pays d’achat. Voir ci-dessous la durée de la garantie et les coordonnées de

Aux États-Unis :

Garantie de 5 ans

Fabriqué pour :

A&D Engineering, Inc.

1756 Automation Parkway

San Jose, CA 95131 É.-U.

www.andmedical.com

1-888-726-9966

Au Canada :

Garantie de 5 ans

Distribué au Canada par :

Auto Control Medical, Inc.

6695 Millcreek Drive, Unit 6

Mississauga, Ontario, L5N 5R8 Canada www.lifesourcecanada.com

1-800-461-0991

Garantie de 2 ans: brassard de prise de tension.

Français 35

COORDONNÉES

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’utilisation, le soin ou le service de votre tensiomètre, communiquez avec :

A&D Medical

Une division de A&D Engineering, Inc.

1756 Automation Parkway

San Jose, CA 95131

A&D Medical Customer Service

Numéro sans frais : 1-888-726-9966

Auto Control Medical, Inc.

6695 Millcreek Drive, Unit 6

Mississauga, Ontario

L5N 5R8 Canada

Auto Control

(Toll-Free): 1-800-461-0991

Visitez notre site Web www.andmedical.com

pour obtenir des renseignements sur la garantie et l'enregistrement.

Français 36

N

N a m e :

om:

B L O O D P R E S S U R E R E C O R D

J O U R N A L D E L A T E N S I O N A R T É R I E L L E

A g e

Âge:

: W e i g h

Poids: t :

DATE

DATE

AM

AM

SYS/DIA PULSE

SYS/DIA POULS

PM

PM

SYS/DIA PULSE

POULS

N

N a m e :

om:

B L O O D P R E S S U R E R E C O R D

J O U R N A L D E L A T E N S I O N A R T É R I E L L E

A g e

Âge:

: W e i g h

Poids: t :

DATE

DATE

AM

AM

SYS/DIA PULSE

SYS/DIA POULS

PM

PM

SYS/DIA PULSE

POULS

N

N a m e :

om:

B L O O D P R E S S U R E R E C O R D

J O U R N A L D E L A T E N S I O N A R T É R I E L L E

A g e

Âge:

: W e i g h

Poids: t :

DATE

DATE

AM

AM

SYS/DIA PULSE

SYS/DIA POULS

PM

PM

SYS/DIA PULSE

POULS

Manufactured by:

Fabriqué par:

A&D Company, Limited

1-243 Asahi, Kitamoto-shi,

Saitama, 364-8585 Japan www.aandd.jp

[81] (48) 593-1119

Manufactured for:

Fabriqué pour:

A&D Engineering, Inc.

1756 Automation Parkway

San Jose, CA 95131 U.S.A.

www.andmedical.com

1-888-726-9966

Distributed in Canada by:

Distribué au Canada par:

Auto Control Medical, Inc.

6695 Millcreek Drive, Unit 6

Mississauga, Ontario, L5N 5R8 Canada www.lifesourcecanada.com

1-800-461-0991

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project