Dirt Devil UD40245 Vacuum Cleaner Owner's Manual

Dirt Devil UD40245 Vacuum Cleaner Owner's Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Dirt Devil UD40245 Vacuum Cleaner Owner's Manual | Manualzz
Español - página E1
• Online at: www.dirtdevil.com
• Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Warranty Registration
©2004 All rights reserved # 1-113191-000
2/07
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Model #:
Mfg. Code:
For quick reference, please record your vacuum information below.
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
WARNING:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
• Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
• Please read these instructions
carefully before using your
Lightweight Upright.
www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de
rechange d’ORIGINE sur le site
www.dirtdevil.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
Cet aspirateur
fonctionne avec les
pièces suivantes :
MODÈLE DE
COURROIE
TYPE DE
FILTRE
15
F2
• Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur léger.
• Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et à
répondre à vos questions. Pour
cela composez le :
1-800-321-1134
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil comprend des
petites pièces. Ces dernières présentent
un danger d’étouffement.
Find GENUINE Replacement Parts at
This cleaner uses the
following parts:
BELT STYLE
15
FILTER TYPE
F2
Enregistrement en Garantie
• Sur Internet : www.dirtdevil.com
• Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Operating and Servicing Instructions
OWNER’S MANUAL
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
Español - página E1
2004 Tous droits réservés # 1-113191-000
2/07
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez toujours prendre
certaines précautions, dont les suivantes :
•LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
•RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
•PLACEZ L’APPAREIL EN POSITION VERTICALE LORSQUE VOUS UTILISEZ LE
TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
•NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
•VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES. NETTOYEZ-LES OU REMPLACEZLES AU BESOIN.
•AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE
METTRE EN MARCHE
•AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER
LE TUYAU PUISQU’ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
•ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS
QUI ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER
SANS PROBLÈME.
•AVERTISSEMENT : LES CORDONS D’ALIMENTATION, LES FILS ÉLECTRIQUES
ET/OU LES CÂBLES FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES
PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB
RECONNUS DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER,
ET ILS PEUVENT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
ENDOMMAGER LES ORGANES REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS
APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE BLESSURES :
•Ne pas s’éloigner de l’appareil lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
•Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
•Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif s’il
est utilisé par des enfants ou près d’eux.
•Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
•Ne pas utiliser avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas de façon satisfaisante, s’il est tombé par terre ou dans
l’eau, s’il a été endommagé ou laissé dehors, le retourner à un centre de service
après vente pour qu’il soit inspecté. Composez le 1-800-321-1134 pour connaître
le centre de service après vente le plus près de chez vous.
•Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour déplacer ou porter l’aspirateur. Ne
2
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• BRING VACUUM CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
• DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• REGULARLY CHECK THE FILTER TO CLEAN OR REPLACE.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
• WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
3
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If
this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, hose, and
filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30
minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner
must remain unplugged during the 30 minute cooling period.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use without dirt container and filters in place.
Turn off all controls before unplugging.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the
carpet when doing above floor cleaning.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping accidents.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et
ne pas tirer le cordon s’il frotte sur une arête vive ou un coin de mur. Éviter que
l’appareil ne roule sur le cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
•Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tenir
la fiche, non le cordon.
•Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
•Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est
bloquée; maintenir celles ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
tout ce qui pourrait diminuer le passage de l’air.
•Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
•Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
•Ne pas utiliser l’aspirateur sans le godet à poussière et les filtres.
•Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
•Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
•Être particulièrement prudent pour le nettoyage des escaliers.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être
présents.
•L’appareil doit être posé sur le plancher. Seul l’aspirateur à main peut être posé
sur le mobilier.
•Pour nettoyer les endroits autre que le plancher, l’appareil doit être en position
verticale afin de soulever du tapis la brosse rotative.
•Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
•Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne
trébuche.
•Utiliser une tension inadéquate peut endommager le moteur et peut même blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de
courant polarisée que dans un sens. Si elle ne s’insère pas complètement dans la prise, il
faut l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique qui arrête le moteur en cas
de surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez le. Examinez
les systèmes d’évacuation et d’aspiration, le tuyau et les filtres pour détecter toute
obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes
environ, le moteur aura refroidi, et l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé.
REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer débranché pendant une période de
refroidissement de 30 minutes.
3
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt DevilMD. Nous
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt DevilMD.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Godet à poussière et filtre : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Courroie ou rouleau-brosse : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . . Page 8
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Page 2, 3
Page 5
Page 6
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How To Operate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirt Container & Filter: Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . .
Belt or Brushroll: Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vice de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat originale. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour
déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat original pour justifier la date d’entrée en
vigueur de la période de garantie.
L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de
ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, communiquez avec l’usine au 1-800-321-1134, pour obtenir de l’aide au Canada et aux États
Unis. N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut
que vous ayez d’autres droits (ces derniers varient d’un État à un autre au sein des États-Unis).
4
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
NOTE:TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER
ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal ® replacement parts.
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material
or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.
LIMITED WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
Thank you for your support of Dirt Devil® products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD AUTHENTIQUES.
REMARQUE :POUR ENREGISTRER VOTRE APPAREIL, RETOURNEZ VOTRE CARTE DE
GARANTIE. VOUS POUVEZ AUSSI L’ENREGISTRER EN LIGNE, SUR LE SITE
WWW.DIRTDEVIL.COM.
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
CONGRATULATIONS
4
5
CARACTÉRISTIQUES
AVANT
ARRIÈRE
1
FRONT
BACK
1.Handle grip
2.Cord guide
3.Dirt container release button
4.On/Off switch
5.Carry handle
6.Filter
7.Dirt container
8.Nozzle
9. Telescopic handle
10.Telescopic handle release button
11.Upper cord wrap with quick cord release
12.Long power cord
13.Lower cord wrap with quick cord release
14.Wheels
15.Lower hose/Clog clean-out
2
9
3
4
5
14
14
10
11
8
6
15
13
12
7
7
12
13
15
6
8
11
10
14
14
5
4
AVANT
3
ARRIÈRE
1.Manche de la poignée
2.Guide du cordon
3.Bouton de dégagement du vide-poussière
4.Interrupteur marche/arrêt
5.Poignée de transport
6.Filtre
7.Vide-poussière
8.Suceur
9
2
1
9. Poignée télescopique
10.Bouton de dégagement de la poignée
télescopique
11.Dispositif d’enroulement supérieur du
cordon avec déclenchement rapide
12.Cordon d’alimentation long
13.Dispositif d’enroulement inférieur du
cordon avec déclenchement rapide
14.Roues
15.Tuyau inférieur/Porte anti-obstruction
FRONT
BACK
FEATURES
5
1.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
RANGEMENT
2.
1.
1a.
POIGNÉE
ABAISSÉE
POUR UNE
UTILISATION
RÉGULIÈRE
1.
6
Use the carry handle located
on the top of the dirt container
lid to move the cleaner from
room to room.
BOUTON
Move the handle and adjust it to the
desired position for (a) operating the
cleaner, and (b) lowering handle to
clean under furniture.
1a.
b
BOUTON
a
5.
Appuyez fermement
pour enclencher la
poignée.
CARRY HANDLE
Insérez la poignée
dans le corps de
l’aspirateur.
FLOOR/CARPET CLEANING
Pull back handle to tilt back.
Press on the front of nozzle
if needed.
Pour utiliser l’aspirateur,
poussez le bouton de
dégagement de la poignée
télescopique (illustration 1)
et relevez la poignée
(illustration 1a).
Plug cord into electrical outlet.
Turn cleaner on by pressing the
on/off switch located on the top
of unit.
Pour ranger l’aspirateur,
appuyez sur le bouton de
dégagement de la poignée
télescopique (illustration
1) située à l’arrière de
l’aspirateur et abaissez la
poignée (illustration 1a).
4.
Turn the Quick Cord Release for
easy cord removal. Store cord
in cord guide (see “features”,
Diagram 2 for location) to keep
out of the way while vacuuming.
UTILISATION DE L’APPAREIL
DÉCLENCHEUR DU
CORDON
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
2.
DÉGAGEMENT DE
LA POIGNÉE
ARRÊT
3.
3.
MARCHE
OFF
2.
1.
ON
1.
ON/OFF SWITCH
CORD RELEASE
HANDLE RELEASE
HOW TO OPERATE
Branchez le cordon. Mettez
l’aspirateur en marche en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt
situé en haut de l’appareil.
Tirez sur la poignée pour
incliner l’appareil. Appuyez
sur l’avant du suceur si
nécessaire.
POIGNÉE DE TRANSPORT
5.
Déplacez la poignée et réglez-la
à la position souhaitée lorsque
vous (a) faites fonctionner
l’aspirateur, et (b) abaissez-la
pour nettoyer sous les meubles.
1a.
Utilisez la poignée
de transport située
en haut du couvercle
du vide-poussière
pour transporter
l’aspirateur d’une
pièce à l’autre.
BUTTON
1.
b
1a.
Tournez le déclencheur instantané
du cordon pour faciliter l’enlèvement
du cordon. Rangez le cordon dans
le guide du cordon (voir la section
« CARACTÉRISTIQUES », numéro 2)
pour qu’il ne vous gêne pas lorsque
vous passez l’aspirateur.
For regular use, push the
telescopic handle release
button (Diagram 1) and pull
handle up (Diagram 1a).
NETTOYAGE DU SOL/DES MOQUETTES
For storage, press the
telescopic handle release
button (Diagram 1) on the
back of the cleaner and push
handle down (Diagram 1a).
1.
4.
Push down firmly
until handle locks
into place.
2.
FOR REGULAR USE
a
Insert handle into
body of cleaner.
HANDLE
DOWN
BUTTON
1.
FOR STORAGE
HOW TO ASSEMBLE
6
7
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
VIDE-POUSSIERE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
AVERTISSEMENT :POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
TYPE DE FILTRE
F2
1.
Pour le remplacement du filtre F2, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site
www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
2.
3.
3a.
8.
Return dirt container
to base of unit.
DÉGAGEMENT
Clean filter and empty dirt
container completely. See
“Regular Maintenance”
note below for instructions
on cleaning the filter.
Return filter to dirt
container. Twist filter
clockwise to lock into
position.
Return lid to dirt
container.
Line up arrow on dirt
container with lock/
unlock arrows on dirt
container lid for proper
alignment. Turn clockwise to lock lid in
place.
Appuyez sur le bouton
situé sur le couvercle
du
vide-poussière
pour enlever le videpoussière.
Enlevez le couvercle en
saisissant la poignée
située sur ce dernier et en
la tournant dans le sens
anti-horaire.
5.
4.
Tenez le vide-poussière et saisissez le filtre par le
haut. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour
le dégager (illustration 3a). Tirez le filtre vers le haut
et sortez-le.
6.
7.
UNLOCK
UNLOCK
LOCK
4.
5.
Depress button on top
of dirt container lid to
remove dirt container.
6.
Remove lid by grasping
handle on dirt container lid
and turn counter clockwise.
LOCK
7.
Hold the dirt container and grasp the top of the filter.
Twist the filter counter clockwise to unlock (Diagram
3a). Pull the filter up and out.
UNLOCK
Nettoyez le filtre et videz
complètement le videpoussière. Reportez-vous à
la note sur l’ « Entretien
régulier » ci-dessous
concernant les instructions
sur le nettoyage du filtre.
8.
Remettez le filtre dans le
vide-poussière. Tournez
le filtre dans le sens
horaire pour l’enclencher.
Remettez le couvercle
du vide-poussière.
Alignez la flèche située
sur le vide-poussière de
manière à correspondre
aux flèches enclencher/
désenclencher (lock/
unlock) situées sur le
couvercle. Tournez dans
le sens horaire pour
enclencher le couvercle.
Remettez le videpoussière sur la base
de l’appareil.
1.
F2
FILTER TYPE
2.
3.
3a.
For F2 filter replacement, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING
FILTER.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 months..
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
*ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après
utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier
selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
7
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
MODÈLE DE COURROIE
Pour remplacer la courroie modèle 15, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
notre site à www.dirtdevil.com pour connaître le revendeur le plus proche.
Be sure to replace all six (6)
screws.
15
8
Reattach nozzle guard by
carefully sliding back into
place. Interlock rollers and
nozzle guard by tilting rollers
down towards the base while
replacing the nozzle guard.
POUR ENLEVER LA COURROIE
1.
2.
With new belt in place, pull and slide
brushroll into nozzle making sure that
the brushroll end caps are in the correct
orientation (7a inset). Rotate brushroll
manually to make sure belt is properly
aligned.
7a.
3.
ARBRE
MOTEUR
8.
9.
Retirez la courroie de l’arbre
de moteur.
Place new belt in area of
brushroll without bristles.
Faites pivoter les rouleaux
vers le haut et dégagez-les de
la base de l’appareil lorsque
vous enlevez le dispositif de
protection du suceur.
Slide belt onto motor shaft.
Posez l’aspirateur à plat retournez-le
pour exposer la base du suceur. La base
doit être à plat et tournée vers le haut.
Pour enlever le dispositif de protection
du suceur, utilisez un tournevis à pointe
cruciforme pour dévisser les six (6) vis.
Les flèches indiquent l’emplacement
des vis.
7.
Lift and remove brushroll. Dispose
of old belt.
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
4.
5.
6.
6.
5.
4.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
Glissez la courroie sur l’arbre de
moteur.
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins.
Slide belt off motor shaft.
Soulevez et enlevez le rouleaubrosse. Jetez la courroie usée.
Tilt rollers up and away from
the base of the cleaner as you
remove the nozzle guard
7.
Lay cleaner flat and flip cleaner to
expose nozzle base. Base should lay
flat and face up. To remove nozzle
guard, use Phillips screwdriver to
remove the six (6) screws. Arrows
show location of screws.
9.
8.
MOTOR
SHAFT
2.
3.
7a.
Connectez à nouveau le dispositif de
protection du suceur en le faisant
glisser soigneusement dans sa position
d’origine. Verrouillez les rouleaux et le
dispositif de protection du suceur en
faisant pivoter les rouleaux vers la base
lorsque vous replacez le dispositif de
protection du suceur.
Veillez à remettre les six (6)
vis.
For Belt Style 15 replacements, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
Une fois la nouvelle courroie installée,
tirez et glissez le rouleau-brosse dans
le suceur en veillant à ce que les
extrémités du rouleau-brosse soient
orientées correctement (illustration
7a). Faites pivoter le rouleau-brosse
à la main pour vous assurer que la
courroie est alignée correctement.
1.
TO REMOVE BELT
15
BELT STYLE
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR
BRUSHROLL.
8
9
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer or visit
our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the
owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
ENTRETIEN EN CAS D’OBSTRUCTION
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE DÉGAGER TOUTE OBSTRUCTION.
REMARQUE : Vérifiez d’abord si le rouleau-brosse est obstrué, si l’obstruction continue vérifiez ensuite le tuyau inférieur.
1.
2.
3.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirt container full.
2. Dirt container not installed correctly.
7. Hose clogged.
Repérez le tuyau inférieur/
porte
anti-obstruction
(voir « CARACTÉRISTIQUES »”,
numéro 15 ).
Enlevez (1) vis et tirez le tuyau
inférieur vers le bas pour le
dégager de l’aspirateur. Dégagez
l’obstruction.
Réinstallez le tuyau inférieur
et remettez la (1) vis.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
2.
3.
4.
5.
6.
Dirt container full.
Brushroll worn.
Broken or worn belt.
Clogged filter.
Nozzle/brushroll clogged.
1. Dirt container not installed correctly.
1.
2.
3.
L’appareil ne
fonctionne pas
CAUSE POSIBLE
PROBLEME
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
2.
3.
4.
Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
Take to service center or call 1-800-321-1134.
Unplug cleaner - allow to cool.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Review dirt container removal & replacement Pg. 7.
Empty dirt container - Pg. 7.
Replace brushroll - Pg. 8.
Replace belt - Pg. 8.
Remove filter and clean - Pg. 7.
Check nozzle/brushroll; remove obstruction/clog Pg. 8.
Remove hose; remove clog - Pg. 9.
1.
2.
3.
4.
Empty dirt container - Pg. 7.
Review dirt container removal & replacement Pg. 7.
Review hose installation - Pg. 9.
Review filter removal & replacement - Pg. 7.
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
1. Plug unit in firmly.
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
TROUBLESHOOTING GUIDE
SOLUTION POSIBLE
La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
L’appareil doit être entretenu.
4. Protecteur thermique activé.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
Locate lower hose/clog clean-out
(see “FEATURES”, number 15 for
location).
Remove one (1) screw and pull
lower hose down and away from
cleaner. Remove obstruction.
Replace lower hose and
replace one (1) screw.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1.
3.
2.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CLEANING CLOG.
NOTE: First check brushroll for clog, if clog persists, then check lower hose.
CLOG MAINTENANCE
Le vide-poussière plein.
Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
Le tuyau n’est pas installé
correctement.
Le filtre n’est pas installé
complètement.
1.
2.
3.
4.
Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
Le vide-poussière plein.
Le rouleau-brosse est usé.
La courroie est cassée ou usée.
Le filtre est obstrué.
Le suceur/rouleau-brosse est
obstrué.
Le tuyau est obstrué.
1.
2.
3.
4. 5.
6.
7.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2.
3.
4.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au 1-800-321-1134.
Débranchez l’aspirateur - Laissez l’aspirateur
refroidir.
Vider le vide-poussière - Pg. 8.
Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg. 8.
Consultez à nouveau la section sur l’installation
du tuyau - Pg. 6.
Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du filtre - Pg. 8.
1.
2.
3.
4.
Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg 8.
Vider le vide-poussière - Pg. 8.
Remplacez le rouleau brosse - Pg. 9 & 10.
Remplacez la courroie - Pg. 9 & 10.
Retirez le filtre et nettoyez-le - Pg. 8.
Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez
toute obstruction. - Pg. 11.
Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE À LA CLIENTÈLE : 1-800-321-1134
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les distributeurs RoyalMD autorisés ou visitez notre site Web www.dirtdevil.com.
Les frais de transport vers l’endroit où sont effectuées les réparations et ceux du transport de retour doivent être payés par le propriétaire de l’appareil.
MD
Les pièces de cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des distributeurs ou détaillants Royal autorisés. Donnez
toujours le numéro du modèle et le code de fabrication de votre aspirateur lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces
de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
9
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento
y Servicio
Encuentre piezas de repuesto
GENUINAS en
www.dirtdevil.com
Esta aspiradora usa
las siguientes piezas:
ESTILO DE
BANDA
15
TIPO DE
FILTRO
F2
• Por favor lea estas instrucciones
con cuidado antes de usar su
aspiradora ligera.
• Permítanos ayudarle a ensamblar
su aspiradora o a contestar sus
preguntas, llame al:
1-800-321-1134
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir
partes pequeñas. Las partes pequeñas
pueden presentar riesgo de ahogamiento.
Registro de Garantía
• En línea en: www.dirtdevil.com
• Dirección:Royal Appliance Mfg.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Para tener una referencia rápida, anote por favor la
información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo:
Código del Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior
de la aspiradora)
©2004 Todos los derechos reservados # 1-113191-000
2/07
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
LIMPIEZA DE ATASCOS
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
ASPIRADORA ANTES DE LIMPIAR EL ATASCO.
NOTA: Primero inspeccione si hay atascos en el cepillo giratorio. Si el atasco continúa inspeccione la manguera inferior.
2.
1.
Ubique la manguera inferior/
limpieza de atascos (vea
“CARACTERÍSTICAS”, número
15 para la ubicación).
3.
Quite un (1) tornillo y tire la
manguera inferior hacia abajo
y hacia afuera de la aspiradora.
Retire la obstrucción.
Vuelva a colocar la manguera
inferior y el (1) tornillo.
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no
funciona
1.
2.
3.
1. Conecte el enchufe firmemente.
El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
Fusible quemado o interruptor
desconectado.
Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
La aspiradora no
recoge o presenta
bajo ponder de
succion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
El recipiente de polvo está lleno.
Cepillo giratorio desgastada.
Banda rota o desgastada.
Filtro tapada.
Boquilla/cepillo giratorio tapado.
7. Manguera tapada.
Polvo escapando
de la aspiradora
1.
2.
3.
4.
El recipiente de polvo está lleno.
El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
La manguera no está instalada
correctamente
El filtro no está instalado
completamente.
2.
3.
4.
Revise el fusible o el interruptor en casa.
Reemplace el fusible / reajuste el interruptor.
Llévela al centro de servicio o llame al
1-800-321-1134.
Desconecte la aspiradora. Deje que se enfríe..
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo - Pág. E7.
Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E7.
Reemplace el cepillo giratorio - Pág. E8.
Reemplace la banda - Pág. E8.
Retire y limpie el filtro - Pág. E8.
Inspeccione la boquilla/el cepillo giratorio.
Retire la obstrucción/el atasco - Pág. E5.
Retire la manguera; retire la obstrucción. Pág. E6.
1.
2.
3.
Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E7.
Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo - Pág. E7.
Revise la instalación de la manguera - Pág. E8.
4. Revise el retiro y reemplazo del filtro - Pág. E8.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal® o visite nuestro
sitio Web en www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario.
Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado
Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida
información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora).
E9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• EXAMINE REGULARMENTE LOS FILTROS Y LÍMPIELOS O REEMPLÁCELOS.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA
MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO.
• QUITE PERIÓDICAMENTE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS CAPACETES PARA QUE
SE GIRE LISAMENTE EL CEPILLO.
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
• No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque
eléctrico.
• No permita que la aspiradora se use como juguete. Ponga mucha atención cuando
la use un niño o cerca de niños.
• Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
• No la utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no trabaja como
debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua, regréselo a un
centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el
centro de servicio más cercano a su domicilio.
• No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico
como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor
de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico.
Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija,
no el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
E2
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y
todas las partes del cuerpo.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
• No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Siga las instrucciones de la etiqueta y las marcas que se encuentran en su aspiradora.
• Tenga más cuidado cuando aspire escaleras.
• No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina,
ni lo use en áreas donde pudieran estar presentes.
• Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano pueden
ser colocadas sobre muebles.
• La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al
cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso.
• No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora.
• Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar
accidentes de tropiezos.
• Usar el voltaje inapropiado puede resultar en daño al motor y posibles lesiones al
usuario. El voltaje apropiado está listado en la placa de la aspiradora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO.
ESTILO DE BANDA
15
Para el reemplazo de la banda Estilo 15 por favor llame al 1-800-321-1134 o visite nuestro
sitio web www.dirtdevil.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
PARA RETIRAR LA BANDA
1.
3.
2.
EJE DEL
MOTOR
Acueste la aspiradora y voltéela para
ver la base de la boquilla. La base
debe quedar plana y mirando hacia
arriba. Utilice un destornillador Phillips
para retirar los seis (6) tornillos y así
quitar la protección de la boquilla.
Las flechas indican la posición de los
tornillos.
Incline las ruedecillas hacia
arriba y fuera de la base de
la aspiradora mientras retira la
protección de la boquilla.
Deslice la banda fuera del eje
del motor.
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
ADVERTENCIA:
4.
5.
6.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una
hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de
una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta
la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar
la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
Levante y retire el cepillo giratorio.
Deseche la banda vieja.
Su aspiradora contiene un dispositivo protector térmico que apaga el motor para evitar
el sobrecalentamiento. Si ocurre esto, apague el interruptor y desconecte la aspiradora.
Inspeccione la descarga, la entrada, y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe el recipiente
de polvo y limpie los filtros. Aproximadamente después de 30 minutos, el motor se habrá
enfriado y la aspiradora estará lista para ser usada. NOTA: La aspiradora deberá permanecer
desconectada durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
7.
Coloque la banda nueva en el área
sin cerdas del cepillo giratorio.
9.
8.
7a.
Una vez que la banda nueva está puesta en
su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo
dentro de la boquilla asegurándose que las
tapas finales del cepillo giratorio estén
en la orientación correcta (inserción 7a). Gire
el cepillo giratorio de forma manual para
asegurarse que la banda esté alineada
apropiadamente.
E3
Deslice la banda en el eje del
motor.
Vuelva a colocar la protección
de la boquilla deslizándola con
cuidado hasta que quede en su
lugar. Entrelace las ruedecillas
con la protección de la boquilla
inclinándolas hacia abajo en
dirección a la base mientras
coloca la protección.
E8
Asegúrese de volver a poner los
seis (6) tornillos.
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
FELICITACIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O COLOOCAR EL FILTRO.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses.
Por favor use la etiqueta ubicada en la tapa del filtro para registrar la fecha de reemplazo.
TIPO DE FILTRO
F2
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Para el reemplazo del filtro F2 por favor llame al 1-800-321-1134 o visite nuestro
sitio web www.dirtdevil.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
1.
3.
2.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
3a.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
PARA
DESTRABAR
Oprima el botón encima
de la tapa del recipiente
de polvo para retirar el
recipiente de polvo.
Quite la tapa tomando el asa
de la tapa del recipiente de
polvo y girándola en sentido
antihorario.
Sostenga el recipiente de polvo y sujete el tope del filtro.
Gire el filtro en sentido antihorario para destrabarlo
(Diagrama 3a). Tire del filtro hacia arriba y hacia fuera.
6.
5.
4.
7.
UNLOCK
LOCK
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo funciona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipiente de polvo y filtro: quitar y reemplazar. . . . . . . . . . . . . .
Banda y cepillo: quitar y reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página E2, E3
Página E5
Página E6
Página E6
Página E7
Página E8
Página E9
GARANTÍA LIMITADA
Limpie el filtro y vacíe
el recipiente de polvo
completamente.
Vea
la nota a continuación
“Mantenimiento Regular”
para las instrucciones de
limpieza del filtro.
8.
Coloque de nuevo el filtro
en el recipiente de polvo.
Gire el filtro en sentido
horario para trabarlo en
su posición.
Regrese el recipiente
de polvo a la base de
la unidad.
Coloque de nuevo la
tapa en el recipiente
de polvo.
Alinee la flecha hacia
arriba del recipiente de
polvo con las flechas
de traba / destraba
(lock/unlock) en la tapa
del recipiente de polvo.
Gire en sentido horario
para que la tapa quede
trabada en su lugar.
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de
mano de obra. La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la
aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer
válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos
de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a
cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción
completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número
de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en
los EE.UU. y CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal ®.
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de
la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta
garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría
haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de Estado a Estado en los EE.UU.)
* MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee
suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro.
(El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones
de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una
limpieza mayor o menor del filtro.
E7
IMPORTANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL®.
NOTA:PARA REGISTRAR SU PRODUCTO, REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA O
REGÍSTRESE EN LÍNEA EN WWW.DIRTDEVIL.COM.
E4
CARACTERÍSTICAS
PARTE FRONTAL
CÓMO ENSAMBLAR
PARA ALMACENAMIENTO PARA USO REGULAR
PARTE POSTERIOR
1a.
1.
2.
1.
1
ASA
HACIA
ABAJO
BOTÓN
2
9
Inserte el asa en
el cuerpo de la
aspiradora.
3
Empuje con firmeza
hacia abajo hasta
que el asa quede
trabada en su
lugar.
4
5
10
11
1a.
BOTÓN
Para usarla regularmente,
oprima el botón de liberación
del asa telescópica (Diagrama
1) y tire el asa hacia arriba
(Diagrama 1a)
CÓMO FUNCIONA
6
LIBERACIÓN DEL
CORDÓN ELÉCTRICO
12
7
Para almacenarla, oprima
el botón de liberación del
asa telescópica (Diagrama
1) en la parte posterior de la
aspiradora y empuje el asa
hacia abajo (Diagrama 1a).
1.
INTERRUPTOR
ENCENDIDO / APAGADO
2.
1.
13
3.
OFF
15
LIBERACIÓN DEL
ASA
ON
8
14
14
PARTE FRONTAL
PARTE POSTERIOR
1.Empuñadura del asa
2.Guía del cordón eléctrico
3.Botón de liberación del recipiente
de polvo
4.Interruptor Encendido / Apagado
5.Asa de transporte
6.Filtro
7.Recipiente de polvo
8.Boquilla
9. Asa telescópica
10.Botón de liberación del asa
telescópica
11.Gancho superior para el cordón
con liberación rápida
12.Cordón eléctrico largo
13.Gancho inferior para el cordón con
liberación rápida
14.Ruedas
15.Manguera inferior/Limpieza de
atascos
Gire el gancho de liberación
rápida del cordón eléctrico
para retirarlo más fácilmente.
Guarde el cordón en la guía (vea
“CARACTERÍSTICAS”, número 2
para la ubicación) para mantenerlo
fuera del paso mientras aspira.
Conecte el cordón eléctrico en la
toma de corriente. Encienda la
unidad oprimiendo el interruptor
de encendido / apagado localizado
en la parte superior de la unidad.
LIMPIEZA DE PISOS/
ALFOMBRAS
ASA DE TRANSPORTE
4.
Mueva el asa y ajústela en
la posición deseada para
(a) operar la aspiradora y
(b) bajar el asa para limpiar
debajo de los muebles.
a
b
E5
Tire del asa hacia atrás para
inclinarla. Presione en la
parte delantera de la boquilla
de ser necesario.
E6
5.
Para llevar la aspiradora
de una habitación a otra,
use el asa de transporte
ubicada encima de la
tapa del recipiente de
polvo.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement