MySize™ 65 Size4Me™ 65 Fit4Me™ 65 Head Wise™ 65 Child

MySize™ 65 Size4Me™ 65 Fit4Me™ 65 Head Wise™ 65 Child
www.gracobaby.com
MySize™ 65
Size4Me™ 65
Fit4Me™ 65
Head Wise™ 65
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL.
Do not install or use this child restraint
until you read and understand the
instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS
CHILD RESTRAINT INCREASES THE
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR CRASH.
© 2014 Graco
PD265410C
8/14
US
TABLE OF CONTENTS
Placing Child in Child Restraint..28-31
Operations and Adjustments......32-40
• Harness Straps...............................32
• Chest Clip.....................................33
• Buckle...........................................33
• Crotch Strap Adjustment..........34-35
• Recline / Upright Positions........36-38
• Removing LATCH from Vehicle
Anchor Points...............................39
• LATCH Storage.............................40
Before You Begin
Important Information...................4-6
Warnings...................................7-10
Basic Information............................11
What is LATCH?..........................12-13
LATCH System.................................14
Use
Height & Weight Limits.............15-17
Features...................................18-19
Rear-Facing Installation
With LATCH.............................20-21
Forward-Facing Installation
With LATCH.............................22-23
Rear-Facing Installation With
Vehicle Seat Belts.....................24-25
Forward-Facing Installation With
Vehicle Seat Belts.....................26-27
2
TABLE OF CONTENTS
Vehicle Seat Belts.......................41-48
• Locking Clip..........................46-47
Additional Information...............49-57
•Tether Storage ..............................49
• Body Support (on certain models ) ..50
• Harness Covers (on certain models ) ..50
• Head Pillow (on certain models ) ..51
• Care and Cleaning.................52-56
• Buckle Cleaning Process............55
• Aircraft Use..................................56
• Second Hand Child Restraint.......56
Replacement Parts...........................60
• Locking Clip Storage...................60
• Instruction Manual Storage.........60
3
IMPORTANT INFORMATION
No child restraint can guarantee protection from injury in every
situation, but proper use helps reduce the risk of serious injury or death.
READ THIS MANUAL CAREFULLY.
Never leave child unattended.
Install child restraint securely with
vehicle seat belt or LATCH belt.
Do not use after the useful life date
shown on back of child restraint.
Do not allow anyone (babysitter,
relatives, etc.) to use child restraint
without first understanding all
instructions.
Read and understand instruction
manual and child restraint labels.
Infants less than 20 lbs. (9 kg) must
use child restraint rear-facing.
Infants or toddlers 20 to 40 lbs.
(9 to 18 kg) may be rear-facing.
Do not use child restraint rear-facing
in a vehicle seat with an active front
air bag.
Secure children in rear seat of
vehicle whenever possible.
4
IMPORTANT INFORMATION (continued)
Registration Information
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
Register Your Child Restraint
Please fill in the above information. The model number and date of
manufacture can be found on a label on the child restraint. Fill out the prepaid
registration postcard attached to the harness and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this
restraint to be reached in a recall. Send your name, address, and the restraint’s
model number and date of manufacture to:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109 or register online at
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
5
IMPORTANT INFORMATION (continued)
For recall information:
Call the U.S Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236
(TTY: 1–800–424–9153), or go to http://www.NHTSA.gov
If You Need Help:
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you
contact us, please have your product’s model number and date of
manufacture ready so that we may help you efficiently. These numbers can be
found on a sticker on the underside of your child restraint.
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
6
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT
REAR-FACING IN A VEHICLE SEATING
LOCATION THAT HAS AN ACTIVE FRONT
AIR BAG. If an air bag inflates, it can hit the
child and child restraint with great force and
cause serious injury or death to your child.
Refer to your vehicle owner’s manual for
information about side air bags and child
restraint installation.
7
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
(continued)
Failure to follow these
instructions and child restraint
labels can result in child
striking the vehicle’s interior
during a sudden stop or crash.
Secure child restraint with a
vehicle seat belt or LATCH that is
properly routed as shown in this
manual.
Serious crippling injury or death
can result if infant faces front of
vehicle. The American Academy of
Pediatrics (AAP) recommends that
children be rear-facing until age 2
or until they reach the maximum
rear-facing height and weight
rating for their seat.
Vehicle seat belt system MUST
hold child restraint securely. Not
all vehicle seat belts can be used
with a child restraint.
Select a suitable location for the
child restraint in your vehicle.
Choose the correct mode of use
for the child restraint depending
on your child’s size. Infants less
than 20 lbs. (9 kg) must use this
child restraint rear-facing.
If vehicle seat belt does not hold
child restraint securely, read
“Vehicle Seat Belts” section.
8
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
(continued)
Never put a child restraint in a
front vehicle seat unless
recommended by vehicle owner’s
manual. National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
alerts vehicle owners that
according to accident statistics,
children are safer in the rear seat.
For vehicles with air bags, refer to
vehicle owner’s manual for child
restraint installation information.
If child restraint is in a crash, it
must be replaced. DO NOT use it
again! A crash can cause unseen
damage and using it again could
result in serious injury or death.
DO NOT use child restraint if it is
damaged or missing parts.
DO NOT use accessories or parts
other than those provided by
Graco. Their use could alter the
performance of the child restraint.
Rear-facing child restraint must be
properly leveled:
• Too reclined can result in
injury or ejection.
• Too upright can result in
breathing difficulties.
9
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
(continued)
Never attach two
LATCH connectors
to one vehicle
lower anchor
point unless
specifically
allowed by the
vehicle manufacturer.
Never leave child unattended,
even when sleeping. Child may
become tangled in harness straps
and suffocate or strangle.
DO NOT remove LATCH system
from child restraint. If using
vehicle seat belt to secure child
restraint, LATCH connectors must
be stored. (see section “LATCH
storage”)
NEVER use the rear-facing LATCH
belt and the forward-facing
LATCH belt at the same time. You
can only use one LATCH belt at a
time depending on which mode
you install the child restraint.
10
Certification
This child restraint meets or exceeds all
applicable requirements of Federal
Motor Vehicle Safety Standard 213 for
use in motor vehicles and aircraft.
Unoccupied Child Restraint
Always secure child restraint to LATCH
or a vehicle seat belt, even when
unoccupied. In a crash, an unsecured
child restraint can injure passengers.
Dangerous Vehicle Seats
Do not use child restraint on rear-facing
or side-facing vehicle seats.
Child Restraint Useful Life
STOP using this child restraint and
throw it away 7 years after the date of
manufacture. Look for this sticker on
rear of child restraint:
MODEL
Date of Manufacture
NAME
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
BASIC INFORMATION
Vehicle Seat Protection
Protect vehicle seat. Use a child restraint
mat, towel, or thin blanket under and
behind child restraint.
Warm Weather
Child restraint parts can get very hot in
the sun or warm weather.
To avoid burns, always check
before putting child in child
11restraint.
WHAT IS LATCH?
United States Federal Motor Vehicle
Safety Standards have defined a
system for installing child restraints in
vehicles. The system is called LATCH.
LATCH stands for:
If vehicle is equipped with LATCH, the
vehicle lower anchor points may be
visible at the vehicle seat crease. If not
visible, they may be marked with a
symbol
or a colored dot.
Lower Anchors and Tethers for CHildren.
Check vehicle owner’s manual for vehicle
top tether anchor locations. They may
be identified using one of the anchor
symbols
.
LATCH in the vehicle consists of a top
tether anchor point and two lower
anchor points.
Some vehicle owner manuals use the
term ISOFIX to identify the new child
restraint anchor system. This child
restraint with LATCH can also be used
in vehicle seating positions equipped
with ISOFIX.
Newer vehicles may have one or
more seating positions equipped with
LATCH anchor points.
12
WHAT IS LATCH? (continued)
Vehicle Top Tether
Anchor Points
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
Vehicle
Lower Anchor
Points
See your vehicle
owner’s manual for
exact locations,
anchor identification,
and requirements
for use with a child
restraint.
Vehicle
Seat Crease
13
LATCH SYSTEM
LATCH consists of a permanently
attached lower anchor belt and a top
tether strap.
ONLY use LATCH in a seating position
recommended by vehicle
manufacturer. NEVER use forward
facing and rear-facing LATCH belts at
the same time.
FORWARD-FACING LATCH BELT
- BLACK
Vehicle Top
Tether
Anchor
Point
Vehicle
Lower
Anchor
Points
LATCH lower vehicle anchor points are
defined as 11 inches (28 cm) from the
center of one LATCH anchor to the
center of another LATCH anchor.
LATCH can ONLY be used if LATCH
anchor spacing is 11 inches (28 cm).
DO NOT use LATCH if anchor spacing
is over 11 inches (28 cm).
REAR-FACING LATCH BELT - GRAY
Child Restraint
Top Tether BLACK
Forward-facing
Lower Anchor
Belt - BLACK
14
Rear-facing Lower
Anchor Belt - GRAY
Vehicle Lower
Anchor Points
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
REAR-FACING
4 lbs.
20 lbs.
(1.8 kg) (9 kg)
40 lbs.
(18 kg)
65 lbs.
(30 kg)
FORWARD-FACING
1” (2.5 cm)
Rear-facing: 4 to 40 lbs. (1.8 - 18 kg)
below red
handle
• Infants who weigh less than 20 lbs. (9 kg) MUST be
rear-facing.
• Infants or toddlers 20 to 40 lbs. (9 to 18 kg)
may be rear-facing.
• Harness height must be at or just below child’s
shoulders.
• Child’s head must be at least 1” (2.5 cm) below the red handle.
IMPORTANT: This child restraint is certified for use rear-facing with children up
to 40 lbs. (18 kg). However, some children approaching 40 lbs. (18 kg) may be
too tall to fit rear-facing. Child should use child restraint forward-facing only if
child is over 20 lbs. (9 kg) and can sit upright unassisted.
( , see American Academy of Pediatrics (AAP) recommendations on
p. 8 and p. 17)
15
*
HEIGHT & WEIGHT LIMITS (continued)
Forward-facing: 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg)
• Child must not exceed 49 inches (125 cm).
• Toddlers 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg) who are capable of
sitting upright unassisted may be forward-facing. If unable to
sit unassisted, use rear-facing.
• Toddlers 40 to 65 lbs. (18 to 30 kg) and up to 49 inches
(125 cm) tall MUST be forward-facing.
• Harness height must be at or just above child’s shoulders.
• Child’s ears are BELOW top of head support.
See p. 8 for American Academy of Pediatrics (AAP) recommendations.
16
Preterm or
Low Birthweight Infants
*
A preterm infant or low birth weight infant
(preemies) may be at special risk in a vehicle
or aircraft.
According to the American Academy of
Pediatrics (AAP), these infants may suffer
breathing difficulties if improperly reclined in
a child restraint.
When installing the child restraint
rear-facing, use corrected age for preemies
see pg. 37 for more information.
Graco advises that you have your
physician or hospital staff evaluate
your infant and recommend the proper child
restraint or car bed before you and your infant
leave the hospital.
17
FEATURES
Head support
adjustment handle
Harness
buckle
Harness
strap
Forward-facing LATCH
belt (stored) **
Chest
clip
Crotch
strap
Harness
release
lever Recline
Handle
Harness
adjustment strap
Rear-facing LATCH
storage bar
Rear-facing
LATCH belt
(stored) **
**United States Federal Motor Vehicle Safety
Standards have defined a system for installing child
restraints in vehicles. The system is called LATCH.
LATCH may ONLY be used IN PLACE of vehicle
belt if vehicle is equipped with LATCH anchor
points. Please refer to vehicle owner’s manual
for LATCH locations in vehicles.
18
FEATURES
***Vehicles are now (or can be) equipped
with tether anchor points behind some
seats. A tether anchors the top of the child
restraint to the body of the vehicle. When
used properly with the vehicle seat belt or
LATCH, a tether helps reduce injury in a
sudden stop or crash.
Harness
straps
Forward-facing
LATCH storage
bars
Splitter plate
Harness
cover plate
Instruction
manual storage
19
Tether strap***
Tether storage
bar
Tether hook
Rear-facing
LATCH push
button adjuster
release button
Forward-facing LATCH push
button adjuster release button
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
1. Pull out on handle on front of child
restraint (a) and adjust to rear-facing
position 1 (b). Make sure
forward-facing LATCH belt is stored.
(see fig. c, pg. 40)
a
2. Place rear-facing on vehicle seat
equipped with LATCH anchors.
3. For ease of installation, extend
LATCH belt to its maximum length.
4. Attach rear-facing connectors to
vehicle lower anchors (c). Belt must lie c
flat and not be twisted. Pull connectors
to be sure they are securely attached to
the anchor points. (d).
5. Press down firmly in center of child
Slot
restraint while pulling LATCH
e
adjustment belt through slot in
seat pad (e). When finished tightening,
make sure free end of adjustment belt is
outside the seating area (f).
20
b
CLICK!
d
f
6. Hold seat and pull front to back and left to right at belt path
to check for secure installation (g). The child restraint should
not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
Check that the lower anchor belt stays tight and does not
slip from the tightened position. If it does not stay tight, try g
another seating position or contact Customer Service.
7. Check level indicator on child restraint (h).
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in blue zone (h). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball is
h
in blue zone. Then re-check level indicator.
(See page 36-37, fig. e)
• DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 49).
• Periodically check that child restraint is securely
installed and properly leveled; adjust if necessary.
• To remove LATCH, see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 39.
LATCH
21
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
1. Pull out on handle on front of child restraint (a) and adjust to forward-facing
position 2 or 3 (b) based on your child’s size.
Make sure rear-facing LATCH belt
is stored. (see fig. b, pg. 40)
2. Unhook tether from tether storage, see
page 49.
3. Place forward-facing on vehicle seat
a
b
equipped with LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH
belt to its maximum length.
4. Attach forward-facing connectors to
CLICK!
vehicle lower anchors (c). Belt must lie c
d
flat and not be twisted. Pull connectors
to be sure they are securely attached (d).
5. Slide child restraint back until the
restraint is in contact with the vehicle
seat back.
e
6. Press down firmly in center of child restraint to compress vehicle seat cushion
while tightening LATCH belt by pulling the adjustment belt (e).
22
7. Hold seat and pull front to back and
left to right at belt path to check for
secure installation (f). The child
restraint should not move side to side
or forward more than 1 inch (2.5 cm). f
8. Check that the lower anchor belt stays tight and
does not slip from the tightened position. If it does
not stay tight, try another seating position or
contact Customer Service.
9. Attach tether strap hook (A) to anchor
hardware (B) and tighten adjustment belt to
remove any slack (g). Belt must lie flat and not be
twisted. Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
• NOTE: Some vehicle manufacturers have lower maximum weight ratings for LATCH anchors, so you must
consult your vehicle owner’s manual or call the vehicle
manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s
LATCH anchors.
• To remove LATCH, see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 39.
23
A
B
g
Pull to
Tighten
Tether
LATCH
Do not install by this
method for a child
weighing more than
45 lb (20 kg).
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
a
b
Please refer to p.41, “Vehicle Seat Belts”
to determine what type of vehicle seat
belt is in your vehicle.
1. Store rear-facing and forward-facing
LATCH belt as shown (a). Pull out on
c
d
handle on front of child restraint (b)
and adjust to rear-facing position 1 (c).
2. Place rear-facing on vehicle seat.
3. Thread vehicle seat belt through
rear-facing openings under the seat
e
pad and buckle belt (d). DO NOT pass vehicle belt over top of the seat pad.
Press down firmly in center of child restraint to compress vehicle seat cushion
while tightening vehicle seat belt (e).
24
4. Hold seat and pull front to back and left to right at the belt
path to check for secure installation. (f). The child restraint
should not move side to side or forward more than 1 inch
(2.5 cm).Vehicle lap belt MUST stay tight. If not secure, see
“Vehicle Seat Belts”page 41.
f
5. Check level indicator on child restraint. Vehicle must be on
level ground and child in child restraint when
checking level indicator.
6. Ball MUST be entirely in blue zone (g). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball is
g
in blue zone. Then re-check level indicator.
(See page 36-37, fig. e)
DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 49).
Periodically check that child restraint
is securely installed and
properly leveled; adjust if
necessary.
Towel
25
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
a
b
Please refer to p.41, “Vehicle Seat Belts”
to determine what type of vehicle seat
belt is in your vehicle.
1. Store rear-facing and forward-facing
LATCH belt as shown (a). Pull out on
d
c
handle on front of child restraint (b)
and adjust to forward-facing position 2 or 3 (c).
2. Unhook tether from tether storage, see page 49.
3. Place forward-facing on vehicle seat.
Slide child restraint back until the restraint is in contact with
the vehicle seat back.
4. Thread vehicle seat belt through forward-facing openings and buckle belt (d).
26
5. Press down firmly in center of child
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening vehicle seat
belt (e).
e
6. Hold seat and pull front to back and
left to right at belt path to check for
A
secure installation (f). The child
restraint should not move side to side
B
Pull to
or forward more than 1 inch (2.5 cm).
Tighten
Vehicle lap belt MUST stay tight. If not g
secure, see “Vehicle Seat Belts” pg. 41.
7. Attach tether strap hook (A) to anchor
hardware (B) and tighten adjustment
belt to remove any slack (g). If vehicle
does not have anchor points to attach
Tether
tether hook, tether hook should be
stored, see “Tether Storage”, page 49.
Belt must lay flat and not be twisted.
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
27
f
Installation with
Lap/ Shoulder
belt
LATCH
(stored)
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
Check Harness System
WARNING
REAR-FACING
• 4-40 lbs (1.8 - 18 kg)
• Harness height must be at
or just below child’s
shoulders. Body support
MUST be used if shoulders
are below lowest harness
setting ( see page 50).
• Child’s head must be at
least 1” (2.5 cm) below
the red handle.
To prevent serious injury
or death:
• Keep harness straps snug and
positioned on shoulders with
chest clip at arm pit level.
• Do not use strap covers,
blankets, cushions, or padding
under harness straps or child
unless provided by Graco.
FORWARD-FACING
• Child should be dressed in
clothing that does not interfere • 20-65 lbs (9 - 30 kg)
Harness height must be
with buckling the harness.
at or just above child’s
• Failure to properly adjust the
shoulders.
harness straps for your child
•
Child’s ears are BELOW
increases the risk of serious
top of head support.
injury or death in the event of a
sharp turn, sudden stop or crash.
*
28
*
Adjusting Head Support
• BEFORE adjusting the head support height, have
your child lean forward slightly.
• Squeeze and pull up the red head support adjustment
handle (a) on top of seat until it locks into one of the
8 height positions (b).
• To lower, squeeze red head support adjustment handle
and push head support down.
• When head support is in lowest position, always pull
flap forward as shown. (c).
Rear-facing
• Head support should be positioned so the harness
straps are at or just below the shoulders.
• Make sure the head support does not touch the front
vehicle seat.
Forward-facing
• Head support should be positioned so that the harness
straps are at or just above the child’s shoulders,
20-65 lbs (9 - 30 kg).
Refer to page 28 for harness strap placement.
29
a
b
Flap
c
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
1. Place child in child restraint
with child’s back flat against
back of child restraint.
2. Place harness straps over child’s
shoulders and insert tongue(s)
into buckle (see page 33).
Chest
Clip
Pull up on tongue(s) to be sure
they are locked.
Buckle
3. Close chest clip:
Crotch
Strap
Position chest clip at armpit
level (see page 33).
Harness
Adjustment
Strap
30
4. Adjust harness straps to be snug.
CHECK that the harness is snug. You
should not be able to pinch the
harness if it is snug. A snug strap
should not allow any slack. It lies in a
relatively straight line without
sagging. It does not press on the
child’s flesh or push the child’s body
into an unnatural position (a)
a
Check that harness straps on chest
and thighs are snug.
5. A rolled towel can be used on each
side to support small children (b).
Be sure towels do not interfere with
harness system. Towels should NOT
be placed under child.
b
31
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
• To tighten: Pull harness adjustment strap (a)
• To loosen: Lift lever (b) while pulling shoulder
harness straps (c).
a
Harness Strap
Chest Clip
Buckle
b
Harness
Adjustment
Strap
32
c
Chest Clip:
• To open: Press tabs and pull apart (d)
• To close: Snap halves together.
Make sure the chest clip is locked
by pulling out on each half. (e)
d
e
Buckle:
• To buckle: Insert both tongues into
buckle. Pull up on tongues to be
sure they are locked (f).
f
To tighten: Pull harness adjustment
strap (g)
• To unbuckle: Loosen by lifting lever and
pulling shoulder harness straps (h).
Press in the red button (i) and
pull tongues out of buckle. (j)
h
j
33
CLICK!
g
i
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
Crotch Strap Adjustment:
Check the crotch strap: Choose the
position that is closest to but not under
your child.
• Recline child restraint to position 1 (k).
• From bottom of child restraint, rotate
retainer to side in order to push it
through slot easier (l).
• Pull crotch strap from child restraint
as shown (m).
• When changing crotch buckle
location LATCH belt must pass between
the LATCH belt lines as shown (n).
• Insert crotch strap into desired slot (o).
Pull up on crotch strap to be sure it is
secure.
34
k
l
m
Rear Crotch
Strap Position
Front Crotch
Strap Position
o
35
n
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
WARNING
FAILURE TO PROPERLY recline the infant restraint on the vehicle seat
increases the risk of serious injury or death.
Rear-Facing
1. Pull out on recline handle on front of
child restraint and rotate seat back(a).
2. Child restraint must be in recline
position 1 (b) as indicated on label on
side of base (c).
3. Ball in level indicator must be
entirely in blue (d). See (e) for proper
level indicator use. If necessary, use a
pool noodle or tightly rolled towel for
leveling.
4. Vehicle must be on level ground and
child in child restraint when checking
level indicator.
NOTE: Level indicator is for
rear-facing use only.
36
2
1
a
b
c
WHEN READING THE LEVEL INDICATOR,
Use corrected age for preemies.
- If the ball is entirely in light blue, the
restraint is level for infants 0+ months
in age.
- If the ball is in light blue and dark
blue, the restraint is level for a child
3+ months in age.
- If the ball is in RED, child restraint is
NOT level. You must adjust your
recline position.
e
37
d
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
Recline / Upright Positions
Forward-Facing
1. Pull out on recline handle on front
of child restraint, while pulling up and
forward (a).
2. Adjust recline to position 2 or 3 as
indicated on label (b) on side of base.
To reach most upright position (c), pull
out on the handle and push straight back
until the seat clicks into the upright
position. If you change recline positions
you will need to re-check installation to
make sure belt is tight.
38
2
1
a
b
c
2
1
OPERATIONS & ADJUSTMENTS (continued)
Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points:
1. Release the tension on the LATCH
connector by pushing button in as shown (a).
2. Press button on LATCH (b).
3. Pull out (away from anchor point)(c).
Removing Tether from Vehicle
1. Release the tension on the tether connector
by lifting lever as shown (d).
2. Press and hold tether release hinge. (e).
3. Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point)(e).
d
e
39
a
b
c
1. Locate LATCH storage bars for
forward-facing and
rear-facing LATCH belts (a).
2. Fasten LATCH onto storage
bar as shown (b or c).
a
Repeat for other side of seat.
FORWARD-FACING STORAGE
REAR-FACING STORAGE
b
c
40
VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
Not all vehicle seat belts
can be used with a child
restaint. The child
restraint must be held
securely at all times by a
lap belt (or lap belt
portion of a lap/shoulder
belt) that will not change
length while driving.
To provide the most secure installation of the
child restraint:
• Read the vehicle owner’s manual
regarding child restraint installation
and seat belt use with child restraint.
• Follow all instruction labels on vehicle
seat belt and child restraint.
If child restraint is not held securely after
following instructions in this manual, vehicle
seat belt labels, and vehicle owner’s manual:
• Move child restraint to another
seating location and try again, or
• Or you can visit the www.seatcheck.org
website to find a child car seat inspection
station nearest you.
41
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap/Shoulder Belt with Switchable
Retractor and Sliding Latch Plate
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. If you hear clicking, slowly pull out on belt again,
if it locks, then you have a retractor that can be
switched to an Automatic Locking Retractor
Mode and can be used to secure your seat to
vehicle.
If you don’t have a retractor that can be switched to
an Automatic Locking Retractor Mode AND you pull
on the latch plate and it slides freely, a locking clip
MUST be used (see Pg. 46 “Locking Clip” section).
42
Pull
a
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap/Shoulder Belt with Emergency
Locking Retractor (ELR) and Locking
Latch Plate
The locking latch plate on some seat
belts may slip and loosen after being
buckled on child restraint if positioned
at a certain angle. If this happens, flip
the latch plate over (a) and
re-buckle. Test installation again to see
if this works. If not, move child restraint
to another seating position.
Flip
a
43
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap Belts - Manually Adjustable
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at certain angle. If this
happens, flip latch plate over (a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
Flip
a
44
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap Belts - With Retractor
Lap belts with retractors may or may not hold a
child restraint securely.
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. Slowly pull out on belt again.
If belt is locked and you cannot pull the belt
out any further, you have an Automatic
Locking Retractor which may be used with a
child restraint. Remember, when installing a
child restraint, pull belt all the way out, buckle
belt, and then tighten.
If you can pull the belt out again (step c
above), you must have an Emergency Locking
Retractor which MUST NOT be used with a
child restraint.
45
Retractor
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap/Shoulder Belt with Emergency Locking Retractor (ELR)
and Sliding Latch Plate
Locking Clip
WARNING
You MUST use locking clip provided with
child restraint with a vehicle seat belt that
slides freely through the latch plate or the
lap belt cannot be tightly secured.
Avoid serious injury or death:
• Failure to use locking clip
where required will result in
child restraint not being
securely held in place.
• Remove locking clip from
seat belts when not being
used with child restraint.
• DO NOT use locking clip as a
vehicle seat belt shortener.
46
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
1. Install child restraint and tighten vehicle seat belt.
2. Hold seat belts together at latch plate (a) then unbuckle.
3. If a locking clip is needed (see Pg. 46 “Locking Clip” section),
slide locking clip on seat belts appoximately 1 inch (2.5 cm)
away from latch plate.
4. Re-buckle seat belt.
5. Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be required:
• Unbuckle vehicle seat belt.
• Hold belts together and remove locking clip.
within 1”
• Shorten length of lap belt portion
(2.5 cm)
slightly by pulling belt through latch plate
• Re-attach locking clip.
• Buckle vehicle seat belt.
Press child restraint further down into vehicle seat
cushion to help buckle vehicle seat belt.
Test installation to see if child restraint is secure. If not secure,
repeat above step until secure.
47
a
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Passive Restraint - Lap Belt
with Motorized Shoulder Belt
DO NOT use with any child restraint.
Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use with any child restraint.
Belts will not stay tight while driving.
48
ADDITIONAL INFORMATION
DO NOT anchor tether strap to
vehicle when using child restraint
rear-facing.
Tether hook must be attached to
child restraint for rear-facing use or
if vehicle is not equipped with tether
anchors.
• Attach tether hook to back of child
restraint as shown.
• Pull loose end of adjustment strap to
remove any slack.
• Roll loose end of adjustment strap
up and secure with a rubber band.
49
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
WARNING
To prevent ejection in sudden
stop or crash:
• Never allow body support to
bunch or fold behind child.
• Only use body support in
rear-facing mode.
• Body support MUST be used if
shoulders are below lowest
harness setting.
• Make sure that harness covers
do not interfere with placement
of the chest clip at armpit level.
Body Support (on certain models)
Harness Covers (on certain models)
50
Head Pillow (on certain models)
WARNING
To prevent serious head injury in sudden stop or crash:
• Make sure the harness system is properly secured.
• Check that the harness straps are not twisted.
Back of Body
Support
Head
pillow
Head
pillow
a
b
Flip body support and head pillow over.
Slide head pillow under elastic strap on
back of body support as shown (a). Do
not use head pillow and body support
with any other product.
51
Slide head pillow into opening in
head support as shown (b). Curved
bottom of head pillow allows for head
pillow to be pulled down to fit smaller
infants.
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Care and Cleanin
Refer to seat pad care tag for washing
instructions.
Head Support Cover
Head Support Cover: clean with a damp
sponge using mild soap and cool water. If
necessary, cover may be removed for
cleaning.
1. Remove elastic loops from head support as
indicated in (a).
2. Remove head support cover as shown (b).
3. Machine wash cover in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
4. To put the head support cover back on,
reverse preceding instructions.
52
a
b
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Care and Cleanin
Seat Pad
Seat Pad: clean with a damp sponge
using mild soap and cool water. If necessary,
seat pad may be removed for cleaning.
a
1. Loosen harness straps by lifting lever up (a)
while pulling shoulder harness straps (b).
2. Remove both harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint (c) and
pull through front of pad. Open chest clip,
release tongues from buckle.
53
b
c
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
3. Remove elastic straps from hooks on back
of seat as shown (d).
4. Remove hooks at front of seat as shown (e).
5. Remove seat pad from shell by pushing harness
straps and crotch strap through seat pad.
d
6. Machine wash pad in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
7. To put the seat pad back on, reverse
preceding instructions.
54
e
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Buckle Cleaning Process:
WARNING
Prevent serious injury or death:
•Buckle must be properly latched.
•Periodically inspect and clean buckle to remove
objects or debris that could prevent latching.
a
1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot (a).
2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate
the buckle, press the red button several times while in the water (b).
DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE
SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never b
lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing
should be dry before use (c).
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a
“click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1.
c
Re-check harness for correct installation before use.
55
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Harness Straps &
LATCH Belt:
Aircraft Use
This child restraint is certified for use on
Surface wash only with mild soap aircraft (see label on child restraint). Contact
airline about their policy.
and damp cloth. DO NOT
IMMERSE THE HARNESS STRAPS
Use this child restraint only on forward-facing
or LATCH BELT IN WATER, doing aircraft seats.
so may weaken the harness straps Install child restraint on an aircraft the same
or LATCH belt.
way it is installed in a vehicle when using a
If harness straps or LATCH belt
vehicle seat belt.
are frayed or heavily soiled,
Second Hand Child Restraint
contact Customer Service at
Graco
Children’s Products Inc. advises against
www.gracobaby.com or
loaning
or passing along a child restraint.
1-800-345-4109.
56
NOTES
57
NOTES
58
NOTES
59
REPLACEMENT PARTS
To purchase parts or accessories in the United States,
please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
Store instruction
manual in the
slot with the
instruction book
icon as shown.
Child Restraint
Owner’s Manual
Locking
Clip
Storage
60
www.gracobaby.com
MySize™ 65
Size4Me™ 65
Fit4Me™ 65
Head Wise™ 65
Asiento de seguridad infantil
Manual del propietario
LEA ESTE MANUAL.
No instale ni use este sistema de
seguridad para niños hasta que haya
leído y entendido las instrucciones en
este manual.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA
EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O
FATALES EN UN ACCIDENTE O AL
DETENERSE DE REPENTE.
© 2014 Graco
PD265410C
8/14
US
TABLA DE CONTENIDO
Colocar al niño en el asiento de
seguridad...................................28-31
Operaciones y ajustes..................32-40
• Correas del arnés...........................32
• Presilla para el pecho.....................33
• Hebilla..........................................33
• Ajuste de la correa de
la entrepierna..........................34-35
• Posiciones reclinada/vertical....36-38
• Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo.................39
• Almacenaje del LATCH..................40
Antes de Empezar
Información importante.................4-6
Advertencia.................................7-10
Información básica..........................11
¿Qué es el LATCH?....................12-13
El sistema LATCH............................14
Utilización
Límites de altura y peso.............15-17
Características.......................18-19
Instalación orientada hacia atrás con
LATCH.......................................20-21
Instalación orientada hacia delante
con LATCH................................22-23
Instalación de orientacion trasera con
los cinturones de seguridad del
vehículo.....................................24-25
Instalación orientada hacia delante
con el cinturón de seguridad del
vehículo.....................................26-27
2
TABLA DE CONTENIDO
Información adicional
Cinturones de seguridad
del vehículo...........................41-48
• Clip de cierre.........................46-47
Información adicional................49-57
• Almacenaje del anclaje...............49
• Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
.............................................. 50
• Almohada para la cabeza
(ciertos modelos) .........................51
• Fundas de arnés (ciertos modelos)
....................................................51
• Cuidado y limpieza................52-56
• Proceso de limpieza
de la hebilla............................. 55
• Uso en aeronaves.........................56
• Asiento de seguridad para autos
de segunda mano........................56
Repuestos........................................60
• Almacenamiento de la traba de
seguridad....................................60
• Almacenaje de manual
de instrucciones...........................60
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Ningún asiento de seguridad garantiza la protección contra lesiones en
cualquier situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de
lesiones graves o la muerte. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Lista de control de seguridad
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y las etiquetas del asiento
de seguridad.
Los niños de peso inferior a 20 libras
(9 kg) deben usar el asiento orientados
hacia atrás. Niños de 20 a 40 libras de
peso (9 a 18 kg) pueden sentarse
orientados hacia atrás.
No use el sistema de seguridad para
niños orientados hacia atrás en un
asiento del vehículo equipado con bolsa
de aire delantera activa.
Siente a los niños con sistema de
seguridad en el asiento trasero del
vehículo siempre que sea posible.
4
No deje a los niños solos.
Coloque firmemente el asiento con
el cinturón de seguridad del
vehículo o el cinturón LATCH.
No use el asiento de seguridad
después de la fecha indicada en la
parte trasera del mismo.
No permita que nadie (niñera,
familiares, etc.) use el asiento de
seguridad para autos sin haber
leído y comprendido primero todas
las instrucciones.
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
Información sobre el registro
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra:
Registro de su sistema de seguridad para niños
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo
y la fecha de fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del
sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que
se encuentra en el arnés y envíela hoy mismo.
Los asientos de seguridad para niños (asientos para autos) se pueden retirar por
razones de seguridad. Debe registrar este asiento en caso de que deba ser retirado,
para que le puedan localizar. Envíela por correo hoy, o envíe su nombre, dirección
y el número de modelo y fecha de fabricación del asiento de seguridad para
niños a:
Graco Children’s Products, Inc.,
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
Para obtener información sobre las retiradas:
Llame a la línea gratuita de información de seguridad automotriz del Gobierno de
EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153), o http://www.NHTSA.gov
Si necesita ayuda
En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al
Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o
mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga
listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos
ayudar más eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta
ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés.
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
6
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o
la muerte:
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA ATRÁS EN
UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO
EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE
DELANTERA ACTIVA. Si la bolsa de aire se
infla, puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha fuerza y causar
lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener
información sobre la instalación de las bolsas de
aire laterales y del sistema de seguridad para
niños.
7
o
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves
(cont.)
la muerte:
El incumplimiento de estas
instrucciones y de las indicaciones
de las etiquetas del asiento podría
causar el choque del niño contra el
interior del vehículo durante una
parada repentina o un accidente.
Sujete el asiento con un cinturón de
seguridad del vehículo o un sistema
LATCH que esté bien colocado
según las indicaciones de este
manual.
Elija el lugar adecuado para el
asiento de seguridad en su vehículo.
Elija el modo de empleo correcto
para el asiento de seguridad de
acuerdo al tamaño de su niño. Los
niños de peso inferior a 20 libras
(9 kg) deben usar este asiento de
seguridad orientado hacia atrás.
La orientación de los niños hacia
la parte delantera del vehículo les
podría causar lesiones graves o la
muerte. La Academia
Norteamericana de Pediatría
(AAP por sus siglas en inglés)
recomienda que los bebés estén
sentados orientado hacia atrás
hasta los 2 años o hasta que
alcancen la altura y el peso máximo
para sentarse orientado hacia atrás
que se indica en el asiento.
El sistema de cinturones de
seguridad del vehículo DEBE
sujetar firmemente el asiento de
seguridad. No todos los cinturones
de seguridad de todos los vehículos
pueden utilizarse con los asientos
de seguridad.
8
o
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves
(cont.)
la muerte:
Si el cinturón de seguridad del
vehículo no sujeta firmemente el
asiento de seguridad, lea la
sección “Cinturones de seguridad
del vehículo”. No coloque nunca el
asiento de seguridad en el asiento
delantero del vehículo a menos
que lo recomiende el manual de
propietario del vehículo.
La Administración Nacional de
Seguridad de Tráfico en Carreteras
(National Highway Traffic Safety
Administration, NHTSA) advierte
a los propietarios de vehículos que
según las estadísticas de
accidentes, los niños viajan más
seguros en el asiento trasero.
Remítase al manual del propietario
del vehículo para obtener
información sobre la instalación
de los asientos de seguridad en los
vehículos con la bolsa de aire.
Se debe reemplazar el asiento de
seguridad si ha sufrido un
accidente. ¡NO lo use de nuevo! Un
accidente podría causar daños
ocultos y usarlo de nuevo podría
causar lesiones graves o la muerte.
NO use el asiento de seguridad
si ha resultado dañado o si faltan
piezas.
NO use accesorios o piezas que no
sean los proporcionados por Graco,
ya que ello podría alterar el
rendimiento del asiento de
seguridad.
9
o
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves
(cont.)
la muerte:
El asiento de seguridad de
orientación trasera debe nivelarse
correctamente:
• Una posición demasiado reclinada
podría causar lesiones o la
expulsión del asiento.
• Una posición demasiado vertical
podría causar dificultad
respiratoria.
No deje nunca al niño solo, ni
siquiera mientras duerme, ya que
se podría quedar atrapado entre las
correas y asfixiarse o estrangularse.
NO retire el sistema LATCH del
asiento de seguridad. Si usa el
cinturón de seguridad del
vehículo para sujetar el asiento
de seguridad, debe almacenar los
conectores LATCH (consulte la
sección“Almacenaje del LATCH”).
No conecte nunca
dos nconectores
LATCH a un punto
de anclaje inferior
del vehículo a
menos que el
fabricante del
vehículo lo especifique.
NUNCA use los cinturones LATCH
orientado hacia atrás y adelante al
mismo tiempo. Solamente puede
usar un cinturón LATCH por vez
según el modo de instalación del
sistema de seguridad para niños.
10
Certificación
Este asiento de seguridad cumple o
excede todos los requisitos requeridos
por la Norma Federal 213 de Seguridad
de Automóviles para uso en automóviles
y aeronaves.
Asiento de seguridad desocupado
Sujete siempre el asiento de seguridad
con el sistema LATCH o el cinturón de
seguridad del vehículo, incluso cuando
esté desocupado. Al detenerse de
repente, Si el asiento de seguridad no
está sujeto puede causar lesiones a los
pasajeros.
Asientos peligrosos del vehículo
No use el asiento de seguridad en los
asientos del vehículo orientados hacia
atrás o hacia un lado.
Vida útil del asiento de seguridad
de usar este sistema de seguridad
para niños y tírelo a la basura 7 años
después de la fecha de fabricación.
Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de
MODEL
NAME
seguridad:
Date of Manufacture
year
month
day
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328
1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
INFORMACIÓN BÁSICA
Protección del asiento del vehículo
Proteja el asiento del vehículo. Use una
alfombrilla, una toalla o una manta fina
debajo y detrás del asiento de seguridad.
Cuando hace calor
Las piezas del asiento de seguridad se
pueden calentar mucho bajo el sol o
cuando hace calor.
Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura del asiento
antes de sentar a los niños.
11
¿QUÉ ES EL LATCH?
Las Normas Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor de Estados
Unidos han definido un sistema para
la instalación de los sistemas de
seguridad para niños en los vehículos.
Este sistema se denomina LATCH, que
son las siglas en inglés de:
Anclaje inferior y superior para niños.
Sistema LATCH para vehículos:
El LATCH del vehículo consta de un
punto de anclaje superior y dos
puntos de anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de
algunos vehículos emplean el término
ISOFIX para definir al nuevo sistema
de anclaje para asientos de seguridad
para autos. El asiento de seguridad
con LATCH también puede usarse en
asientos del vehículo equipados con
ISOFIX. Los vehículos nuevos suelen
tener uno o varios asientos equipados
con puntos de anclaje LATCH.
Si el vehículo viene equipado con LATCH,
se pueden ver los puntos de anclaje
inferiores en el pliegue del asiento del
vehículo. Si no se ven, puede que estén
marcados con un símbolo
o un punto
de color.
Compruebe las ubicaciones del anclaje
superior del vehículo en el manual del
propietario del vehículo. Se pueden
localizar por medio de los símbolos de
anclaje
.
12
¿QUÉ ES EL LATCH? (cont.)
Puntos de anclaje
superior del vehículo
Asiento típico en un vehículo
de pasajeros. Otros tipos de
vehículos pueden tener otras
ubicaciones para el sistema
LATCH.
Puntos de anclaje
inferior del
vehículo
Vea el manual del
propietario de su vehículo
para informarse sobre las
ubicaciones exactas, la
identificación de los anclajes
y los requisitos para su uso
con el asiento de seguridad.
Pliegue del asiento
del vehículo
13
SISTEMA LATCH
El LATCH consta de un cinturón de
anclaje inferior permanente y una
correa de anclaje superior. Utilice con
LATCH ÚNICAMENTE en el asiento
recomendado por el fabricante del
vehículo. NUNCA use los cinturones
LATCH orientados hacia atrás y
adelante al mismo tiempo.
Los puntos de anclaje LATCH inferiores
delvehículo se definen como a 11
pulgadas (28 cm) desde el centro de un
anclaje El LATCH se puede usar
SOLAMENTE si el espacio del sujetador
LATCH tiene 11 pulgadas (28 cm) NO
use el LATCH si el espacio del sujetador
tiene más de 11 pulgadas (28 cm).
ORIENTADA HACIA DELANTE EL
CINTURÓN LATCH - NEGRO
Punto de anclaje
superior del
vehículo
Puntos de
anclaje
inferior del
vehículo
ORIENTADA HACIA ATRÁ EL
CINTURÓN LATCH - GRIS
Anclaje superior
del asiento de
seguridad NEGRO
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia atrás - GRIS
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia adelante NEGRO
14
Puntos de
anclaje inferior
del vehículo
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
ORIENTADO HACIA ATRÁS
4 libras 20 libras
40 libras
65 libras
(1.8 kg) (9 kg)
(18 kg)
(30 kg)
ORIENTADO HACIA DELANTE
Orientado hacia atrás: 4 a 40 libras (1.8-18 kg)
2.5 cm
(1 pulgada)
• Niños que pesan menos que 20 libras (9 kg) DEBEN
por debajo de
sentarse orientados hacia atrás.
la manija roja
• Niños de 20 y 40 libras de peso (9 a 18 kg)
pueden sentarse orientados hacia atrás.
• La altura del arnés debe estar a o apenas por debajo
de los hombros del niño.
• La cabeza del niño debe estar por lo menos 2.5 cm
(1 pulgada) debajo de la manija roja.
IMPORTANTE: Este asiento de seguridad para autos cuenta con la certificación
para utilizarlo orientados hacia atrás con niños de hasta 40 libras de peso
(18 kg). Sin embargo, es probable que algunos niños que se acercan a las
40 libras (18 kg) resulten ser demasiado altos para viajar orientados hacia atrás.
Se debe ajustar su asiento de seguridad orientado hacia delante
solamente si pesa más de 20 libras (9 kg) y es capaz de sentarse por sí mismo.
( ,vea recomendaciones de la Academia Norteamericana de Pediatría (AAP)
páginas 8 y 17)
15
*
LÍMITES DE ALTURA Y PESO (cont.)
Orientados hacia delante: de 20 a 65 libras (9 a 30 kg)
• El niño no debe exceder las 49 pulgadas (125 cm).
• Los niños de 20 a 65 libras (de 9 a 30 kg) que son capaces
de sentarse por sí mismos pueden sentarse orientados hacia
delante. Si no se pueden sentar por sí solos, ajuste el asiento de
seguridad orientado hacia atrás.
• Los niños de 40 a 65 libras (de 18 a 30 kg) y hasta 49 pulgadas
(125cm) de altura DEBEN sentarse orientados hacia delante.
• La altura del arnés debe estar a o apenas por encima de los hombros del
niño.
• Los oídos del niño están DEBAJO de la parte superior de la apoyacabeza.
Vea la pág. 8 para obtener las recomendaciones de la Academia Norteamericana
de Pediatría (AAP).
16
Niños prematuros o de bajo peso de
nacimiento
*
Un bebé prematuro o de bajo peso al nacer
(prematuros) corre peligro adicional en un vehículo
o avión.
Según la American Academy of Pediatrics (Academia
de Pediatría de los Estados Unidos), estos niños podrían
sufrir dificultades de respiración si son recostados de
forma incorrecta en un asiento de seguridad.
Al instalar el sistema de retención infantil orientado
hacia atrás, utilice la edad corregida para bebés
prematuros. Vea la página 37 para obtener más
información.
Graco aconseja que pida a su médico o al personal del
hospital que examinen a su niño y que le recomienden
un asiento o cama para auto adecuado antes de que
usted y su niño salgan del hospital.
17
CARACTERÍSTICAS
Manija del ajuste
del soporte de la
cabeza
Hebilla del arnés
Correa del
entrepiernas
Palanca para
liberar el
arnés
Palanca de
reclinación
Correa de
ajuste del arnés
Orientado hacia delante cinturón
del LATCH (guardado) **
Correa del
arnés
Presilla
para el
pecho
Orientado
hacia atrás
cinturón
del LATCH
(guardado) **
Orientado
hacia atrás barra de
almacenamiento del LATCH
**Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos
Automotor de Estados Unidos han determinado un
sistema de instalación de sistemas de seguridad para
niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.
El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del
cinturón del vehículo si el vehículo està equipado
con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte
el manual del propietaro del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH en su vehículo.
18
CARACTERÍSTICAS
***Los vehículos ahora vienen equipados
(o pueden estar equipados) con puntos
de sujeción del anclaje detràs de algunos
Correa
asientos. Un anclaje sujeta la parte
del arnés
superior del sistem a de seguridad
para niños a la carrocería del vehículo.
Cuando se usa debidamente con el Orientado hacia
cinturón de seguridad del vehículo o delante barra de
el LATCH, el anclaje ayuda a reducir almacenamientos
las lesiones en una parada repentina del LATCH
o accidente.
La placa de
unión
Placa que
cubre al arnés
Almacenaje de
manual de
instrucciones
19
Botón de liberación del
ajuste del botón LATCH
orientado hacia adelante
Correa del
anclaje***
Barra de
almacenamiento
del anclaje
Traba del
anclaje
Botón de
liberación
del ajuste del
botón LATCH
orientado hacia
atrás
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
1. Tire de la manija del frente del sistema
de seguridad para niños (a) y ajústela en
la posición orientada hacia atrás 1 (b).
Asegúrese de que el cinturón LATCH
orientado hacia adelante esté
a
b
guardado.(vea la fig. c, pág. 40)
2. Colóquelo orientado hacia atrás en el
¡CLIC!
asiento del vehículo equipado con
anclajes LATCH.
3. Para facilitar la instalación, extienda el
c
d
cinturón LATCH hasta el máximo.
4. Enganche los conectores orientados
hacia atrás a los anclajes inferiores del
vehículo (c). El cinturón debe mantenerse
en posición plana sin doblarse. Jale los
conectores para asegurarse que están
f
bien sujetos a los puntos de anclaje (d). e Ranura
5. Oprima con firmeza hacia abajo en el centro del sistema de seguridad para
niños mientras pasa el cinturón de ajuste LATCH por la ranura en la almohadilla
del asiento (e). Cuando terminó de ajustarla, asegúrese que el extremo libre del
cinturón de ajuste esté afuera del lugar para sentarse (f).
20
6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda
a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de
que esté perfectamente instalado (g). El sistema de seguridad
para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia
adelante más de 1 pulgada (2,5 cm). Asegúrese de que el
g
cinturón de anclaje inferior se mantiene apretado y no se
suelta de la posición de apretado. De no mantenerse apretado,
colóquelo en otro asiento o póngase en contacto con Servicio al Cliente.
7. Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad (h). El vehículo DEBE
estar en una superficie plana con el niño dentro del asiento de seguridad al
comprobar el indicador de nivel. El indicador DEBE quedar completamente
dentro de la zona azul (h). Si es necesario, coloque toallas
enrolladas debajo del asiento, exactamente en el pliegue del
asiento del vehículo, hasta que quede completamente dentro de la zona azul.
Vuelva a comprobar el indicador de nivel. (Vea pag. 36-37, fig. e)
h
• NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje
superior (vea “Almacenaje del anclaje” en la página 49).
• Compruebe periódicamente si el asiento de seguridad
está perfectamente instalado y correctamente nivelado
y ajústelo si es necesario.
• Para removar, vea “Retirar el LATCH de los puntos
LATCH
de anclaje del vehículo” página 39. 21
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
1. Tire de la manija del frente del sistema de seguridad para niños (a) y ajústela en
la posición orientada hacia adelante 2 o 3 (b) según el tamaño de su niño.
Asegúrese de que el cinturón LATCH orientado hacia atrás esté guardado.
(Vea la Fig. b, pág. 40)
2. Destrabe la correa del almacenamiento, vea
la página 49.
3. Colóquelo orientado hacia delante en el
b
asiento del vehículo equipado con anclajes
a
LATCH. Para facilitar la instalación, extienda
el cinturón LATCH hasta el máximo.
¡CLIC!
4. Enganche los conectores orientado hacia
delante a los anclajes inferiores del vehículo
d
(c). El cinturón debe quedar plano y no estar c
retorcido. Jale los conectores para asegurarse
de que están bien conectados a los puntos de anclaje (d).
5. Deslice el sistema de seguridad para niños hasta que esté
en contacto con el respaldo del asiento del vehículo.
6. Presione fuertemente en el centro del asiento de seguridad e
para comprimir el cojín del asiento del vehículo al el
cinturón LATCH jalando la correa (e).
22
7. Agarre el asiento y tire de adelante hacia
A
atrás y de izquierda a derecha a nivel del
pasaje del cinturón para asegurarse de
B
que esté perfectamente instalado (f). El
Jale para
sistema de seguridad para niños no
apretar
g
f
deberá moverse de un lado a otro ni
hacia adelante más de 1 pulgada (2,5 cm).
8. Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se
Anclaje
mantiene apretado y no se suelta de la posición de
apretado. De no mantenerse apretado, colóquelo en otro
asiento o póngase en contacto con Servicio al Cliente.
LATCH
9. Conecte el gancho de la correa de anclaje (A) al anclaje
No
instale usando este
(B) y apriételo del todo (g). El cinturón debe quedar
plano y no estar retorcido. Compruebe periódicamente método para un niño
que pesa más de 45
si el asiento de seguridad está perfectamente instalado
libras (20 kg).
y ajústelo si es necesario.
• NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones
más bajas del peso para los conectores LATCH, de manera
que debe consultar el manual del dueño del vehículo o
llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites
de los conectores LATCH de su vehículo.
• Para removar, vea “Retirar el LATCH de los puntos de
anclaje del vehículo” página 39.
23
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse cuando se
utilice el cinturón de seguridad del vehículo para
a
instalar el asiento de seguridad.
b
Por favor, consulte la sección “Cinturones de
seguridad del vehículo” en la pág. 41 para
determinar qué tipo de cinturón de seguridad tiene
su vehículo.
d
c
1. Guarde el cinturón LATCH orientado hacia
adelante y atrás como se indica (a). Tire de la
manija del frente del sistema de seguridad para
niños (b) y ajústela en la posición orientada
e
hacia atrás 1 (c).
2. Colóquelo orientado hacia atrás en el asiento del vehículo.
3. Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las aberturas orientada hacia
atrás debajo de la almohadilla del asiento y abróchelo (d). NO pase el cinturón
del vehículo por encima de la parte de arriba de la almohadilla del asiento.
Presione fuertemente en el centro del asiento de seguridad para comprimir el
cojín del asiento del vehículo al tiempo que aprieta el cinturón de seguridad del
vehículo(e).
24
4. Agarre el asiento y tire de adelante hacia atrás y de izquierda
a derecha a nivel del pasaje del cinturón para asegurarse de
que esté perfectamente instalado (f). El sistema de
seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro
ni hacia adelante más de 1 pulgada (2,5 cm).El cinturón de f
regazo del vehículo DEBE mantenerse apretado. Si no
queda bien sujeto, vea “Cinturones de seguridad del
a vehículo” en la página 41.
5. Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad. El
vehículo debe estar en una superficie plana con el niño
dentro del asiento de seguridad al comprobar el indicador
de nivel.
6. El indicador DEBE quedar completamente dentro de la zona
azul (g). Si es necesario, coloque toallas enrolladas debajo
del asiento, en el pliegue del asiento del vehículo, hasta que
quede completamente dentro de la zona azul. Vuelva a
comprobar el indicador de nivel. (Vea pag. 36-37, fig. e)
NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje superior
(vea “Almacenaje del anclaje” en la página 49). Compruebe
periódicamente si el asiento de seguridad está perfectamente
instalado y correctamente nivelado y ajústelo si es necesario.
25
g
Toalla
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se use el cinturón de seguridad del
vehículo para instalar el asiento de seguridad.
a
b
Por favor, consulte la sección “Cinturones de
seguridad del vehículo” en la pág. 41 para
determinar qué tipo de cinturón de seguridad
tiene su vehículo.
d
c
1. Guarde el cinturón LATCH orientado hacia
adelante y atrás como se indica (a). Tire de la manija del frente del sistema de
seguridad para niños (b) y ajústela en la posición orientada hacia adelante 2
o 3 (c).
2. Destrabe la correa del almacenamiento, vea la página 49.
3. Colóquelo orientado hacia delante en el asiento del vehículo. Deslice el
sistema de seguridad para niños hasta que esté en contacto con el respaldo del
asiento del vehículo.
4. Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las aperturas orientado hacia
delante. Abroche el cinturón (d).
26
5. Presione fuertemente en el centro del asiento
de seguridad para comprimir el cojín del
asiento del vehículo al tiempo que aprieta el
cinturón de seguridad del vehículo (e).
6. Agarre el asiento y tire de adelante hacia
atrás y de izquierda a derecha a nivel del
pasaje del cinturón para asegurarse de que
esté perfectamente instalado (f). El sistema
de seguridad para niños no deberá moverse
de un lado a otro ni hacia adelante más de 1
pulgada (2,5cm). El cinturón de regazo del
vehículo DEBE mantenerse apretado. Si no
queda bien sujeto, vea “Cinturones de
seguridad del vehículo” en la página 41.
7. Conecte el gancho de la correa de anclaje
(A) al anclaje (B) y apriételo del todo (g). Si
el vehículo no cuenta con puntos de anclaje
para conectar el gancho, debe almacenarlo;
vea “Almacenaje del anclaje” en la página
49. El cinturón debe quedar plano y no estar
retorcido. Compruebe periódicamente si
el asiento de seguridad está perfectamente
instalado y ajústelo si es necesario.
27
f
e
A
B
g
Jale para
apretar
Instalación con
cinturón de
seguridad para la
cintura / hombro
Anclaje
LATCH
(almacenar)
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
Compruebe el sistema del arnés:
ORIENTADO HACIA ATRÁS
• 4-40 lbs (1.8 - 18 kg)
• La altura del arnés debe
estar a o apenas por
Para prevenir lesiones graves o
debajo de los hombros
la muerte:
del niño. El soporte del
• Mantenga las correas del arnés bien
cuerpo DEBE usarse si
apretadas y colocadas en los
los hombros están debajo de la posición
hombros con el cierre del arnés
más baja del arnés ( vea página 50).
abrochado al nivel de las axilas.
• La cabeza del niño debe estar por lo
• No ponga almohadillas, mantas ni
menos 2.5 cm (1 pulgada) debajo de la
cojines debajo de las correas o del
manija roja.
niño, a menos que sean
proporcionados por Graco.
ORIENTADO HACIA DELANTE
• El niño debe llevar ropa que no
• 20-65 lbs (9 - 30 kg)
estorbe al abrochar el arnés.
La altura del arnés debe
• No ajustar debidamente las correas
estar a o apenas por
del arnés de su niño aumenta el
encima de los hombros
riesgo de lesiones serias o la muerte
del niño.
en una curva cerrada, parada
• Los oídos del niño están
repentina o accidente.
DEBAJO de la parte superior
28 de la apoyacabeza.
ADVERTENCIA
*
*
Ajuste del soporte de la cabeza
• ANTES de ajustar la altura del apoyacabeza, pida a su niño
que se mueva un poco hacia adelante.
• Apriete la manija roja de ajuste del soporte de la cabeza (a) de
arriba del asiento hasta que se trabe en una de las 8 posiciones
de la altura (b).
• Para bajarlo, apriete y tire hacia arriba de la manija roja de ajuste
y empuje el soporte de la cabeza hacia abajo.
• Cuando el soporte de la cabeza está en la posición más baja, tire
siempre la aleta hacia adelante como se indica (c).
Orientado hacia atrás
• El soporte de la cabeza debe colocarse de manera tal que las
correas del arnés estén a o apenas por debajo de los hombros.
• Asegúrese de que el soporte de la cabeza no toca el asiento
delantero del vehículo.
Orientado hacia delante
• El soporte de la cabeza debe colocarse de manera tal que las
correas del arnés estén a o apenas por encima de los hombros
del niño, 9 a 30 kg (20 a 65 libras).
Consulte la página 28 para determinar la colocación de la
arnés.
29
a
b
Aleta
c
correa del
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
(cont.)
1. Coloque al niño en el asiento
de seguridad con la espalda
apoyada contra el respaldo del
asiento.
Presilla
para el
pecho
2. Coloque las correas del arnés
por encima de los hombros del
niño e inserte la(s) lengüeta(s)
en la hebilla (vea página 33).
Jale la(s) lengüeta(s) para
asegurarse de que están bien
sujeta(s).
Hebilla
Correa de la
entrepierna
3. Cierre la presilla para el pecho:
Ponga la presilla para el
pecho al nivel de las axilas
(vea pg. 33).
Correa de
ajuste del
arnés
30
4. Ajuste las correas del arnés para que
estén apretadas. VERIFIQUE que el arnés
esté tensionado. NO debería poder
apretar el arnés si está tenso. Una correa
tensa no deberá estar floja. Se mantiene
en una línea casi recta sin doblarse. No
aprieta la carne del niño ni empuja el
cuerpo del niño en una posición que no
a
sea natural. (a)
Compruebe si las correas del arnés en el
pecho y los muslos están bien
ajustadas.
5. Se puede usar una toalla enrollada en
cada lado como soporte para los niños
pequeños (b). Asegúrese de que las
toallas no interfieren en el sistema del
arnés. NO se deben colocar toallas
debajo del niño.
31
b
OPERACIONES Y AJUSTES
Correas del arnés
• Para apretar: Tire la correa de ajuste del arnés (a).
• Para soltar: Levante la palanca (b) mientras tira las
correas del arnés del hombro (c).
a
Correas del
arnés
Presilla para
el pecho
b
Hebilla
Correa de
ajuste
del arnés
32
c
Presilla para el pecho:
• Para abrirla: Oprima las lengüetas y
sepárelas (d)
• Para cerrarla: Abroche las dos mitades.
Asegúrese de que la presilla para el
pecho esté trabada, tirando de cada
mitad. (e)
d
Hebilla:
• Para abrochar: Inserte ambas lengüetas
f
en la hebilla. Jale las lengüetas para
asegurarse de que están cerradas (f).
Para apretar: Tire la correa de ajuste
del arnés (g).
• Para desabrochar: Aflójelo, levantando
la palanca mientras tira las correas del h
arnés para los hombros (h). Oprima del
botón rojo (i) y tire las lenguas de la
hebilla. (j)
j
33
e
¡CLIC!
g
i
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Ajuste de la correa de la entrepierna:
Verifique la correa para la entrepierna: Elija la posición que
esté más cercana pero no debajo de su niño.
• Recline el sistema de seguridad del niño a la posición 1 (k).
• Desde abajo del sistema de seguridad para el niño, gire el retén
hacia el costado para pasarlo con mayor facilidad por la ranura (l).
• Tire la correa de la entrepierna del sistema de seguridad para el
niño como se indica (m).
• Cuando cambia la ubicación de la hebilla de la entrepierna, el
cinturón del LATCH debe pasar entre las líneas del cinturón del
LATCH como se indica en (n).
• Ponga la correa de la entrepierna en la ranura deseada (o). Tire
de la correa de la entrepierna para asegurarse de que esté bien
instalada.
34
k
m
l
Posición
trasera de la
correa de la
entrepierna
Posición
delantera de
la correa de
la entrepierna
o
35
n
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Posiciones reclinada / vertical:
ADVERTENCIA
NO INCLINAR DEBIDAMENTE el sistema de seguridad para bebés en el
asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte.
Orientado hacia atrás
1. Tire hacia afuera de la manija de reclinación al frente del sistema de seguridad
para niños y gire el asiento hacia atrás (a).
2. El sistema de seguridad para niños debe estar en la posición de reclinación 1 (b)
como se indica en la etiqueta en el costado de la base (c).
3. La bola en el indicador del nivel debe estar totalmente en azul (d). Vea (e) para
determinar el uso adecuado del indicador del nivel. Si es necesario, use un fideo
para piscina o toalla enrollada apretadamente para nivelarlo.
4. El vehículo debe estar en una superficie plana con el niño
dentro del sistema de seguridad al comprobar el indicador de
nivel.
NOTA: El indicador del nivel debe usarse solamente
cuando está orientado hacia atrás.
36
2
1
a
b
c
CUANDO LEE EL INDICADOR DEL NIVEL,
use la edad corregida para prematuros.
- Si la bola está totalmente en el azul
claro, el sistema de seguridad está
nivelado para recién nacidos.
- Si la bola está entre el azul claro y
oscuro en la ventana, el sistema de
seguridad está nivelado para niños
de 3 meses y más de edad.
- Si la bola aparece en ROJO, el
sistema de seguridad para niños NO
está nivelado. Debe ajustar su
e posición de reclinación.
37
d
(cont.)
Posiciones reclinada / vertical:
Orientado hacia
delante
1. Tire hacia afuera de la manija de reclinación
al frente del sistema de seguridad para niños
mientras tira hacia arriba y adelante (a).
2. Ajuste la reclinación en la posición 2 ó 3 que
se indica en la etiqueta (b) en el costado de la
base.
Para llegar a la posición más vertical (c), tire la
manija hacia afuera y empuje hacia atrás hasta
que el asiento se trabe en la posición vertical. Si
cambia las posiciones de reclinación, necesitará
evaluar la instalación para asegurarse de que el
cinturón esté tenso.
38
2
1
a
b
c
2
1
OPERACIONES Y AJUSTES (cont.)
Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo:
1. Libere la tensión del conector LATCH
empujando el botón como se indica (a).
2. Oprima el botón en el LATCH (b).
3. Jálelo (en el sentido opuesto al punto de anclaje)
(c).
a
b
Sacar la correa del vehículo
1. Libere la tensión del conector de la correa
levantando la palanca como se indica (d).
2. Oprima y sujete la bisagra de liberación de
la correa (e).
3. Empuje el conector hacia dentro, levante el
conector y tire hacia afuera (en el sentido opuesto
al punto de anclaje) (e).
39
c
d
e
Almacenaje LATCH:
1. Ubique las barras de almacenaje del
sistema LATCH de los cinturones
LATCH orientados hacia adelante o
hacia atrás (a).
2. Abroche el sistema LATCH en la barra
de almacenaje como se indica (b or c).
Repita para el otro lado del asiento.
a
ALMACENAMIENTO
ORIENTADO HACIA ADELANTE
ALMACENAMIENTO ORIENTADO
HACIA ATRÁS
b
c
40
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Para lograr la instalación del asiento de
seguridad más segura:
• Lea la sección del manual del propietario
No se pueden usar todos los
del vehículo referente a la instalación de
los asientos de seguridad y el uso de los
cinturones de seguridad de
cinturones de seguridad con los asientos.
vehículos con los asientos de
•
Siga
las instrucciones de todas las
seguridad. Durante el manejo,
etiquetas del cinturón de seguridad del
sujete siempre el asiento con
vehículo y del asiento de seguridad.
el cinturón de seguridad de
Si el asiento no queda bien sujeto después
regazo o con una parte del
de seguir las instrucciones de este manual,
de las etiquetas de los cinturones de
cinturón de regazo/hombro
seguridad del vehículo y del manual del
que no cambie de longitud.
propietario del vehículo:
• Coloque el asiento de seguridad en otro
asiento diferente e inténtelo de nuevo, o
• O puede visitar el sitio Web
www.seatcheck.org para encontrar la
estación de inspección de asientos de
automóvil para niños más cercana.
ADVERTENCIA
41
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturón para la falda y el hombro con
retractor activable y placa de seguridad
deslizable
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
a
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Si oye un sonido, tire lentamente del cinturón de
nuevo; si se traba, entonces tiene un retractor que
se puede pasar al Modo de Trabado Automático del
Retractor y se puede usar para asegurar el asiento
al vehículo.
Si no tiene un retractor que se puede pasar al Modo de
Trabado Automático del Retractor Y tira de la placa de
seguridad y se desliza libremente, se DEBE usar una
traba de seguridad (ver “Traba de seguridad” en la página 46).
42
(cont.)
Jale
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
Cinturón para la falda y el hombro con
retractor de seguridad para emergencias
(ELR por sus siglas en inglés) y placa de
seguridad con traba
Déle
la
vuelta
La placa de cierre fija de algunos
cinturones de seguridad se puede
deslizar y soltar tras abrocharla al
asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre
(a) y vuelva a abrocharla. Compruebe
la instalación de nuevo para ver si
funciona. Si no funciona, coloque el
asiento en otra posición diferente.
a
43
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturones de regazo - ajustables manualmente
La placa de cierre en algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (a) y vuelva
a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento de seguridad en otra
posición diferente.
Déle
la
vuelta
a
44
(cont.)
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturones de regazo - con retractor
Los cinturones de regazo con retractor pueden o
no sujetar el asiento firmemente.
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Saque el cinturón de nuevo lentemente.
Si el cinturón se cierra a tope y no puede jalarlo
más, usted dispone de un retractor de cierre
automático que se puede usar con el asiento.
Recuerde, cuando instale el asiento, saque el
cinturón del todo, abróchelo y luego, apriételo.
Si puede sacar el cinturón de nuevo (paso c
arriba), tiene un retractor de cierre para
emergencias que NO SE DEBE usar con el
asiento.
45
Retractor
(cont.)
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
Cinturón para la falda y el hombro con retractor de
seguridad para emergencias (ELR por sus siglas en inglés)
y placa de seguridad deslizable
SE DEBE usar el clip de cierre que se
Clip de cierre
incluye con el asiento con el cinturón
de seguridad del vehículo que se
desliza fácilmente por la placa de
cierre o cuando el cinturón de regazo
no se pueda mantener bien sujeto.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte:
• No usar el clip de cierre cuando
se requiere impide que el asiento
quede bien sujeto.
• Quite el clip de cierre de los
cinturones de seguridad cuando
no lo utilice con el asiento.
• NO use el clip de cierre para
acortar la longitud del cinturón
de seguridad.
46
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (cont.)
1. Instale el asiento y apriete el cinturón de seguridad del vehículo.
2. Sujete los cinturones de seguridad en la placa de cierre (a) y
desabróchelos.
3. Si se necesita una traba de seguridad (vea la sección “Traba de
seguridad” en la página 46), deslice la traba de seguridad en los
cinturones del asiento aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm)
a
desde la placa de seguridad.
4. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
5. Compruebe la instalación para ver si el asiento ha quedado bien sujeto.
Si no ha quedado bien sujeto, quizá sea necesario apretar más el cinturón:
• Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo.
• Sujete los cinturones y quite el clip de cierre.
• Acorte la longitud de la parte del cinturón del
regazo, jalándolo por la placa de cierre.
dentro de 2,5 cm
• Vuelva a colocar el clip de cierre.
(1 pulgada)
• Abroche el cinturón de seguridad del vehículo.
Oprima el asiento en el cojín del asiento del vehículo para
poder abrochar el cinturón de seguridad del vehículo.
Compruebe la instalación para ver si el asiento ha quedado bien
sujeto. Si no, repita los pasos anteriores hasta que quede bien sujeto.
47
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
con cinturón de hombro motorizado
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
y hombro montado en la puerta
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Los cinturones no se mantendrán
apretados durante el manejo del auto.
48
(cont.)
INFORMACIÓN ADICIONAL
Almacenaje del anclaje
NO conecte la correa de anclaje
superior al vehículo al utilizar el asiento
orientado hacia atrás.
El gancho del anclaje debe
conectarse cuando el asiento se usa en
orientación trasera o si el vehículo no
viene equipado con los anclajes
correspondientes.
Para almacenar el gancho del anclaje:
• Conecte el gancho del anclaje a la
parte trasera del asiento como se
indica.
• Jale el extremo suelto de la correa para
apretarla.
• Enrolle el extremo suelto de la correa y
sujétela con una goma.
49
INFORMACIÓN ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Nunca deje que el soporte del cuerpo
se apile o se doble detrás del niño.
• Use el soporte del cuerpo solamente en
el modo orientado hacia atrás.
• El soporte del cuerpo DEBE usarse si los
hombros están debajo de la posición más
baja del arnés.
50
(cont.)
Soporte del cuerpo
(ciertos modelos)
Almohada para la cabeza y fundas del arnés (ciertos modelos)
Deslice la almohada para la cabeza hacia la
abertura en el soporte de la cabeza como
se indica (a). El fondo curvo de la
almohada para la cabeza permite que se
pueda tirar hacia abajo en el caso de niño.
Almohada
para la
cabeza
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Asegúrese de que el sistema del arnés
esté debidamente sujetado.
• Revise que las correas del arnés no
estén torcidas.
• Asegúrese de que las fundas del arnés
no interfieran con la colocación de
la presilla del pecho a la altura de las
axilas.
Fundas
del arnés
a
51
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Cuidado y limpieza
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla
del asiento para obtener las instrucciones de lavado.
Funda del Apoyacabezas
Funda del Apoyacabezas: limpiar con una
esponja húmeda usando un jabón suave y agua
fresca. De ser necesario, se puede sacar la funda
para limpiarla.
1. Saque los nudos elásticos del apoyacabezas
a
como se indica en (a).
2. Saque las fundas del apoyacabezas como se
indica. (b).
3. Lave la funda a máquina en agua fría en el ciclo
delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
4. Para volver a poner la funda del asiento, invierta
las instrucciones anteriores.
52
b
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento
Almohadilla del asiento: limpie con una
esponja húmeda usando un jabón suave y agua
fresca. De ser necesario, se puede sacar la
almohadilla del asiento para limpiarla.
a
1. Afloje las correas del arnés levantando la
palanca hacia arriba (a) mientras tira las
correas del arnés para los hombros (b).
2. Retire los dos bucles de las correas del arnés
de la placa de unión de la parte trasera del
asiento (c) y páselos por la parte delantera
de la almohadilla. Abra la presilla del pecho,
libere las lenguas de la hebilla.
53
b
c
INFORMACIÓN ADICIONAL
(conti.)
3. Saque las correas elásticas de los ganchos de atrás
del asiento como se indica (d).
4. Saque los ganchos del frente del asiento como se
indica (e).
5. Saque la almohadilla del asiento del armazón
empujando las correas del arnés y la correa de la
entrepierna por la almohadilla del asiento.
d
6. Lave la funda a máquina en agua fría en el ciclo
delicado y séquela al aire. NO USE BLANQUEADOR.
7. Para volver a poner la funda del asiento, invierta las
instrucciones anteriores.
54
e
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Proceso de limpieza de la hebilla:
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la muerte:
• La hebilla debe abrocharse correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
a
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de
la correa de la entrepierna (a).
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite
suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté
sumergida en el agua (b). NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS. b
NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso
doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque al aire, la correa
del arnés debe estar seca antes del uso (c).
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un “clic”.
c
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es correcta antes de
usarlo.
55
INFORMACIÓN ADICIONAL
Correas del arnés y del
sistema LATCH:
Se lava la superficie solamente
con un jabón suave y un paño
mojado. NO SUMERJA LAS
CORREAS DEL ARNÉS o LATCH
EN AGUA. Hacerlo podría aflojar
las correas del arnés o LATCH.
Si las correas del arnés o cinturón
del LATCH están deshilachados
o muy sucios, comuníquese con
servicio al cliente en
www.gracobaby.com o al
1-800-345-4109.
(cont.)
Uso en aeronaves
Este asiento ha sido certificado para uso en
aeronaves (vea la etiqueta del asiento).
Póngase en contacto con las aerolíneas para
obtener información sobre su política.
Utilice este asiento solamente en asientos de
aeronaves orientados hacia delante.
Instale el asiento en la aeronave de la misma
manera que se instala en un vehículo, cuando
se usa el cinturón de seguridad del vehículo.
Asiento de seguridad para autos
de segunda mano
Graco Children’s Products Inc. desaconseja
prestar o regalar el asiento.
56
NOTAS
57
NOTAS
58
NOTAS
59
REPUESTOS
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Guarde el manual de
instrucciones en la
ranura con
símbolo del libro
de instrucciones
como se indica.
Child Restraint
Owner’s Manual
60
Almacenamiento
del clip de cierre
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising