Peavey Special 130 Owner Manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Peavey Special 130 Owner Manual | Manualzz
 SPECIAL
13
OPERATING
GUIDE
WARNING: TOPREVENT ELECTRICAL SHOCK ORFIRE HAZARD, DONOTEXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. BEFORE USING THIS
APPLIANCE, READ BACK COVER FOR FURTHER WARNINGS.
г LEAD Gall —— MORIR, Gir = ЕСА ZATION — MASTER
== (9) „Анны
IRKPUTS A
‘loo
=,
=
Ae] SATUSATIC Ny POST
En
0/0/04
— HF
3
в, Ви pe
SH
oo
DOESEN
DO
AFERRA
(1) HIGH GAIN INPUT
Used for most electric guitars. Itis6
dB louder than the Low (rain input.
(2) LOW GAIN INPUT
Provided for instruments that have
extremely high output, which can
result in overdriving (distorting) the
High (rain input. If both inputs are
used simultaneously, the output levels
are the same (both are low gain).
(3) PRE GAIN
Controls the input volume level of
the lead channel.
(4) PULL BRIGHT
Adds high frequency boost (+8 dB)
to the sound and is activated by
gently pulling out the Pre Gain knob.
(5) SATURATION™
US. Patent 14,439,742)
Is a transistor simulation of tube
distortion {soft clipping) It controls
the amount of distortion that can be
added,
(6) POST GAIN
Controls the overall volume level of
the lead channel. The final level
adjustment should be made after
the desired sound has been achieved.
(7) NORMAL GAIN
Controls the volume level of the
normal channel and is not affected
by the Post Cain control. This con.
trol also has the Pull Bright feature.
Normal channel 18 only accessible
via use of remote footswiteh,
(8) LOW FREQUENCY EQ
A passive tone control that adjusts
low frequencies.
(1) HIGH GAIN INPUT
Dieser Eingang kann für die meisten
elektrischen Gitarren verwendet
werden. Er ist 6 dB empfindlicher
als der Low Gain input,
(2) LOW GAIN INPUT
Dieser Eingang ist für die Instru-
mente vorgesehen, die ein besond-
ers hohes Ausgangssignal erzeugen.
Falls beide Eingänge gleichzeitig
benutzt werden, sind die Ausgangs-
signale gleich (beide sind dann Low
Cain)
(3) PRE GAIN
Kontrolliert den Vorstufenpegel des
Lead-Kanals.
(4) PULL BRIGHT
Bewirkt eine Anhebung der hiiheren
Frequenzen (um +8 dB) und wird
betätigt, indem man den "Pre-Gain”-
Knopf herauszieht.
(5) SATURATION™
Bewirkt eine harmonische Verzer-
rung eines voll übersteuerten Röhren
Verstärkers (gleichmässige Verzer-
rung, singendes Sustain und warmer
Ton).
(6) POST GAIN
Kontrolliert den gesamten Lautstärke-
Pegel des Hauptkanals (Mastervol-
umen). Die endgültige Lautstärke-
regelung sollte vorgenommen werden,
nachdem der gewünschte Sound
eingestellt ist.
(7) NORMAL GAIN
Kontrolliert den Lautstirke-Pegel
des normalen Kanals und wird vom
“post gain control” nicht beeinflusst.
Mit diesem Regler wird ausserdem
die Pull Bright-Funktion betätigt.
Der Normal-Kanal ist nur mit dem
Fussschalter zu betätigen.
(8) LOW FREQUENCY EQ
Eine passive Klangreglung, welche
die tiefen Frequenzen regelt.
(1) HIGH GAIN INPUT
(Entrée Haut Gain)
Cette prise sera utilisée pour la plu-
part des guitares électriques. Elle
donne un gain supérieur de 6 dB à’
l'entrée Low Gain.
(2) LOW GAIN INPUT
(Entrée Faible Gain)
Cette prise acceptera les instruments
á haut niveau de sortie qui cause-
raient une saturation (distorsion)
sur l'entrée High Gain. Si les deux
entrées sont utilisées simultanément,
les deux niveaux seront alors équi-
valents (faible gain).
(3) PRE GAIN
(Volume Amant)
Commande le volume de entrée sur
le canal Lead (solo).
(4) PULL BRIGHT
(Son Clair)
Ajoute une bosse de présence de + 8
dB 4 la réponse. Se met en service en
tirant sur le bouton Pre Gain.
(5) SATURATION
Cet effet simule une distorsion
d'ampli à tubes (léger écrétagel, Le
potentiomêtre dose l'importance de
l'effet de distorsion.
(6) POST GAIN
(Volume Aval)
Commande le volume général du
canal Lead (Solo), Ce réglage de
niveau sers effectué après avoir
obtenu le son souhaité par les autres
réplages.
(7) NORMAL GAIN
(Volume Canal Normal)
Regle le volume du canal normal quí
n'est pas affecté par le houton Post
Gain. Ce potentiomètre dispose
aussi de la fonction “Pull Bright”
(en tirant sur le bouton). Le passage
au canal normal se fait par le sélec-
teur au pied.
(8) LOW FREQUENCY EQ
(Graves)
Réglage de tonalité passif qui dose
lez fréquences graves,
(1) HIGH GAIN INPUT
{Entrada de Alta Potencia)
Esta entrada es usada en su may-
oria para guitarraselectricas. Tiene
6 decibeles mas que la entrada de
baja potencia.
(2) LOW GAIN INPUT
(Entrada de Baja Potencia)
Esta entrada está provista para
instrumentos que tienen una salida
extremadamente alta, la cual puede
causar distorción en la entrada de
alta potencia. Si ambas entradas
son usadas simultaneamente, el
volúmen de salida es el mismo
(ambos son de baja potencia).
(3) PRE GAIN
(Control del Preamp Amplifi-
cador)
Controla la entrada de volúmen en
el canal de la guitarra.
(4) PULL BRIGHT
(Control de Brillo)
Agrega una alta frecuencia de8 dec-
ibeles más al sonido-y es activado
jalando hacia afuera el control del
preamplificader {pre gain).
(3) SATURATION™
Es una simulación de distorción con
bulbos a base de transistores (dis-
torción suave). Controla la cantidad
dedistorción que puedeser agregada.
(6) POST GAIN
(Control de Volúmen Posterior
al Preamplificador)
Controla el volúmen general del
canal de la guitarra. El ajuste final
debe hacerse después de que el
sonido deseado ha sido archivado,
(7) NORMAL GAIN
(Control Normal)
Controla el nivel de volimen del
canal normal, y no es afectado porel
control de valúmen posterior al
preamplificador (post gain). Este
control tiene también las caracteri-
sticas del control de brillo (pull
bright). El canal normal es acceal-
ble solamente si se usa con el switch
de pedal (remote footswitch).
(В) LOW FREQUENCY EQ
(Ecualizador de Frecuencias
Graves)
Es un control pasivo de tono que
ajusta las frecuencias graves,
EA a ACERA Gé
HIGH E =
Lip al E dz — E
= 7
IMPOTS вне ве = E
1 Fi
Eo = 10
E SRA
Fa Go ALA TO PUS PLL BRIGHT
——FOLALIZATION ===
Li TECK PAU Е
SOLO": SERIES E or
130 EL
ET;
12 1
(9) MID SHIFT EG
The inner (mid) control determines
the amount of mid frequencies (0 to
+15 dB boost increase, Oto: 15 dB cut
reduce). The outer {shift} control
passively shifts and selects the fre-
quencies al which the mid control
operates.
(10) HIGH FREQUENCY EQ
A passive tone control that adjusts
high freguencies.
(11) PULL THICK
A hoosted midrange sound widely
used in rock music, To activate,
gently pull out the high EQ knob.
Pull Thick is often used in conjunc-
tion with Saturation™. NOTE: 1) Pull
Thick is defeated when the Normal
Channel is selected; 2) Pull Thick
defeats low and mid EQ functions,
(12) PRESENCE (ACTIVE)
An active tone control (+7. 12 db
that varies the extreme high frequency
range. 0 to +12 boost (increase), O to
-12 cut (reduce),
(13) MASTER REVERB
Reverberation is an echo effect.
Rotate clockwise to increase the
effect. Hemote footswitch can con-
trol On/Off.
(14) GROUND SWITCH
Three-position rocker type switch
which, in most applications, should
be operated in its center or zero posi-
ton. There may be some situations
when audible hum and/or noise will
come from the loudspeaker. If this
situation arises, position the ground
switch to either positive or negative
i+ or -) or until the noise la mini
mized, NOTE: Should the noise
problem continue, consult your
authorized Peavey dealer, the Peavey
factory, or a qualified service tech:
nician. THE GROUND SWITCH 15
NOT FUNCTIONAL ON 220/240
VOLT MODELS.
(5) POWER SWITCH
Depress theswitch tothe "On" posi-
tion. The red pilot light (LE) will
illuminate, indicating power is being
supplied to the unit,
(4) MID SHIFT EQ
Derinnere(mittlere) Regler bestimmt
die Menge der mittleren Frequenzen
(im Uhrzeigersinn drehen, bewirkt
eine Anhebung). Der äussere (shift}
Regler selektiert den Einsatzpunkt
der Eckfrequenzen, an denen der
mittlere Régler arbeitet.
(10) HIGH FREQUENCY EQ
Fine passive Tonregelung für die
hohen Frequenzen,
(11) PULL THICK
Eine Anhebung der mittleren Fre.
quenzen, die oft in der Hockmusik
gebraucht wird. Zur Aktivierung
den High FE&-Knopf herausziehen.
Pull Thick wird oft in Verbindung
mit Saturation verwendet, Anmer-
kung: 1. Pull Thick ist ausgeschaltet,
wenn der Normal-Kanal gewähilt
wird. 2. Pull Thick schaltet tiefe und
mittlere EQ Funktionen aus.
(12) PRESENCE (ACTIVE)
Ist eine aktive Klangreglung (+12
dB}, die den extrem hohen Frequenz-
bereich beeinflusst. 0 bis +12 Anhe-
bung: 0 bis -12 Absenkung.
(13) MASTER REVERE
Eingebautes Echo-Hall-System. In
Uhrzeigerrichtung drehen, um den
Effektzu verstärken. Fembedienungs-
Fussschalter kontrolliert ein Aus
Schaltung:
(14) GROUND SWITCH
Der Ground:Sehalter funktioniert
nicht bet den 220/240 Volt Modellen.
(15) POWER SWITCH
(Netzschalter)
Bringen Sie den Schalter auf dié On-
Position. Die rote Kontrollampe
(LED) leuchtet und zeigt an, dass
das Gerät eingeschaltet ist,
(9) MID SHIFT Ed
(Medium)
Le bouton intérieur (mid) dose le
niveau des fréguences movennes.
Le bouton extérieur (shift) détermine
le centre de la plage de fréquences
sur laquelle agit le bouton Mid,
(10) HIGH FREQUENCY EQ
(Aigu)
Reglage de tonalité passif qui dose
les fréquences aigues.
(11) PULL THICK
(Gros Son)
Sonorité Rock typique qui renforee
les mediums et qui s'empioie sou-
vent avec la Saturation. Cette fone-
tion est mise en service en tirant sur
le bouton High EQ. Il eat 4 noter que
ce Pull Thick sera automatiquement
mis hors service lors du passage en
canal normal. et que cé même Pull
Thick supprime les fonctions Low
EQ et Mid EL
(12) PRESENCE
Ce réglage actif commande la
gamme de fréquences extrême aigue
en y apportant un renforcément ou
un affaiblissement jusqu'à 12 dB
dans chaque sens.
(13) MASTER REVERB
Le potentiomètre Reverb apporte un
effet d'écho plus ou moins marqué.
Sa mise en service pourra être com-
mandèe par un interrupteur au pied.
(14) GROUND SWITCH
Sélecteur de mise à la terre permet-
tant de minimiser les bruits de ron-
flement. Ceselecteur n'a aucun éffet
sur les appareils en 220/240 volis,
(15) POWER SWITCH
(Interrupteur Secteur)
Interrupteur général. En position
Marche, une diode LED rôuge s'al-
lume.
(9) MID SHIFT EQ
(Ecualizador de Medios)
El control interior (Medios) deter-
mina la cantidad de frecuencias
medias (rirandolo a la derecha para
incrementar el efecto). El control
exterior, pasivamente varia yv selec
cona las frecuencias que el control
de medios opera.
(10) HIGH FREQUENCY EQ
(Ecualizador de Alta Frequencia)
Es un control pasivo de tono, que
ajusta las altas frecuencias.
(11) PULL THICK
(Control de Sonido Fuerte
Grueso)
Es un aumento de somde en los ran-
gos MEdios muy usado en la música
Rock. Para activarlo jale hacia afu-
era suavemente el contról de ecual-
izador de agudos. Este control es
usado juntamente con el control de
saturación. NOTAS: 1. El Pull Thick
queda anulado cuando el canal
normal es seleccionado; 2. El Pull
Thick anula las funciones de las
ecnalizaciones bajas y médias.
(12) PRESENCE (ACTIVE)
(Presencia Activa)
Es un control activo de tomo (+4. 12
decibeles) que varia el rango de las
frecuencias de los agudos extremos.
0a+12denumento (incrementa), da
12 corta (reduce).
(13) MASTER REVERE
(Control Maestro de Reverbera-
ción)
La reverberación es un efecto de eco.
Gire ala derecha para incrementar
el efecto. Se puede prender y apagar
(on/off) con el pedal de switch acon:
trol remato.
(14) GROUND SWITCH
(Interruptor de Tierra)
El interruptor de tierra tiene tres
posiciónes. En casi todas las aplica-
ciones se debe usar en la posición
central, Usted puede encontrar
algunas situaciones en que escuche
un zumbido c un ruido que provenga
de las bocinas, Si se presenta esta
situación cambie el interruptor de
tierra hacia ambas posiciones posi-
tivo o negativo (+ O -) hasta que el
ruido sea mínimo. NOTA: Si el pro-
blema del ruido continua consulte
con su proveedor autorizado Peavey,
ala fábrica o a un técnico de seryi-
cios calificados. EL INTERRUPTOR
DE TIERRA NO ES FUNCIONAL
EN LOS MODE LOS 220/240
VOLTS.
(15) POWER SWITCH
(Interruptor de Pader)
Presione el interruplor a la posición
de encendido (ON). La luz roja del
piloto (indicador) ве encenderá indi-
cando que la unidad esta recibienda
el poder,
20 PREV "ENT
HIS
SEMI CEABLE PARTS
Chi SER ER DER
AVIS РЕН DE
[a MUENTE
y AA
120 ess
веко
САЦТЮМ
En ISK CF F = ARIE SHOE,
CHIN ELECTFHQUIE
SPECIAL
Hill
00 ATEO MALISICAL MS TRUNMERNT SYSTEM
HAT in
MOT EX MLE ТО т мч OA
MOST "AE oa Nor FERC ECM € A. SEA
MEIDE AEFER SÉ nyc
¡DAN
ME O85
2
BUILT UNDER U.S. PATENT NO. 4,405,832
SPEAKERS
00 0. © ©
128 el nas
+] a Orin MPAA
AD, SPEAKER
JACKE PARALLELED
a PROCUCT OF PEAVEY ELECT ALICE CORP
РНЕ РНС АГ), п РАНЕ НБ)
FA FED
ALI
FT. Sy,
|
A
C D
(A) LINE CORD
For your safety, we have incorpora-
ted a 3-wire line (mains) cable on the
bottom of the chassis with proper
grounding facilities. [t is not advis-
able to remove the ground pin under
any circumstances. Ifitis necessary
to use the amplifier without proper
grounding facilities, suitable ground-
ing adapters should be used. Less
noise and greatly reduced shock
hazard exists when the unit is opera-
ted with the proper grounded recep-
tacles. NOTE: The above statement
in reference to removing the ground
pin is applicable only to 120 volt
model products.
(B) SPEAKER JACKS
Provided for connection of internal
and/or external speakers. Minimum
total impedance is 4 ohms.
(C) PREAMP OUT/POWER
AMP IN
These jacks are provided for in-line
patching of effects devices. To patch
an effects unit, connect the Preamp
Output to the input of the device.
Next, connect the output of the
device to the Power Amp Input
(high-quality shielded cables must
be used for these connections). The
Preamp Output can also be used to
route the amplified signal to a mix-
ing console, tape recorder, ete. Con-
nect the Preamp Output, using a
shielded cable, to an input of the
tape recorder, mixer, etc. This patch
does not affect the operation of the
amplifier. NOTE: The preamp out-
put level is approximately 1 volt
EMS and is of relatively low impe-
dance (600 ohms). Any effects device
used in this effects loop must be
capable of receiving 1 volt input and
providing 1 volt output in order to
properly drive the power amp. The
Power Amp Input has an internal
switch which disconnects the inter-
nal preamp.
(D) REMOTE SWITCH JACK
Provided for the connection of the
supplied remote footswitch. Foot-
switch 15 used to select the Lead or
Normal channels and défeat reverb.
When using remote footswitch,
always insert the plug fully (second
click) to insure proper operation.
(A) LINE CORD
Die elektrische Ausriistung und der
Sicherheitsstandard entsprechen
den neuesten VDE-Bestimmungen.
Eine Umschaltung der Polung ist
nur bei den 120-Volt-Geráten
möglich.
(B) SPEAKER JACKS
(Lautsprecherbuchsen)
Vorgesehen fuer den Anschluss
eines oder mehrerer interner oder
externer Lautsprecher. Minimale
Gesamtimpedanz ist 4 ohms.
(C) PREAMP OUT/POWER
AMP IN
Diese Buchsen sind vorgesehen fiir
das direkte Einschleifen von Effekt-
Geräten. Um ein Effekt-Gerät
anzuschlieBen verbinden Sie den
Preamp-Output mit dem Eingang
des Effekt-Gerátes. Als náchstes
verbinden Sie den Ausgang des
Effekts mit dem Power Amp Input
(Für diese Anschlüsse müssen
abgeschirmtes Kabel verwendet
werden). Der Preamp-Output kann
auch dazu benutzt werden, ein ver-
stärktes Signal direkt in einen
Mixer oder eine Bandmaschine zu
leiten. Verbinden Sie den Preamp-
Output über ein abge-schirmten
Kabel mit dem Eingang des Mixers
oder der Bandmaschine Diese Ver-
bindung hat keinen Einfluss äuf die
Funktion des Verstiirkers.
Anmerkung: Der Preamp Output
Level betrágt ca. 1 volt RMS bei 600
Ohms. Jedes Effekt-Gerät, das hier
eingeschleift werden soll, muss ein
Eingangs-und Ausgangssignal von
1 Volt haben, um den Power-Amp
richtig anzusteuern. Der Power Amp-
Input hat einen internen Schalter,
der den internen Preamp trennt.
(D) REMOTE SWITCH JACK
Sorgt fiir die Verbindung des mitge-
lieferten Fernbedienungs-Fussschal-
ters. Der Fussschalter wird
verwendet, um zwischen den beiden
Eingangskanälen zu wählen und
um den Hall zu schalten. Beim
Anschluss des Fussschalters muss
der Stecker völlig eingesteckt sein
(zweimal Klicken), um die richtige
Funktion zu gewährleisten.
(A) LINE CORD
(Cordon Secteur)
Cordon d'alimentation secteur.
Câble à trois conducteurs dont terre.
Ne pas tenter d'enlever la broche de
mise à la terre qui assure une sécu-
rité et participe à diminuer le bruit
de fond.
(B) SPEAKER JACKS
(Prises Haut-Parleur)
Reçoivent le branchment des haut-
parleurs (incorporés et/ou extérieurs).
L'impedance totale du système doit
toujours être au moins égale à 4
ohms.
(C) PREAMF OUT/POWER
AMP IN
(Sortie Préampli et Entrée
Ampli)
Ces prises jack de boucle d’effet
permettent l'insertion d'un boîtier
d'effet. La sortie Preamp Out sera
reliée à l'entrée de l'effet, et la sortie
de l'effet à l'entrée Power In, le tout
à l’aide de câbles blindés. La sortie
Preamp Out permettra aussi de
conduire le signal vers une table de
mixage, un magnétophone, etc. Ce
branchement se fera lui aussi par
câble blindé et ne modifiera en rien
les autres fonctions de l'ampli.
À noter que le niveau de sortie du
préampli est d'environ 1 volt sous
impédance assez bass e (600 ohms).
Les boîtiers d'effets insérés dans
cette “boucle” devront donc être
capables d'admettre ce niveau de 1
volt ainsi que de délivrer une sortie
de 1 volt pour piloter l'ampli de
puissance.
À noter aussi que l'entrée ampli de
puissance “Power Amp In” a un
interrupteur intégré qui coupe la
jonction Préampli/Ampli lorsque
l’on y insère une prise jack.
(D) REMOTE SWITCH JACK
(Prise Pour Interrupter a
Distance)
Cette prise reçoit la fiche de la
pédale livrée avec l’appâreil. Les
interrupteurs au pied ont pour fonc-
tions le choix du canal en service
(Lead ou Normal) et la mise en ou
hors service de la Réverbération.
Veiller à bien enfoncer à fond la
fiche du câble dans la prise jusqu'au
deuxième cran.
(A) LINE CORD
(Cable de Linea)
Para su seguridad incorporamos tres
lineas para el cable (principal) en el
fondo del chasis puesto a tierra. Se
advierte no remover la punta que va
a la tierra bajo; ninguna circuntan-
cia. Si es necesario usar el amplifica-
dor sin las apropiadas facilidades
para ponerlo a tierra es conveniente
adaptarle una tierra para ser usado.
Menos ruido y menos posibilidades
de un corto circuito existen cuando
la unidad se usa en un contacto con
su propia tierra. NOTA: En referen-
cia ala anterior afirmación de rem-
over la punta que va a la tierra es
aplicable solamente a los modelos
de 120 volts.
(B) SPEAKER JACKS
(Conector de Bocina)
Esta previsto para coneccion de boci-
nas internas o externas. La impe-
dancia total minima es de 4 ohms.
(C) PREAMP OUT, POWER
AMP IN
(Salida del Amplificador/ Entrada
al Poder del Amplificador)
Estos conectores (Jacks) estan pro-
vistas para conectar efectos en línea
del amplificador. Para conectar una
unidad de efectos, conecte la salida
del preamplificador a la entrada del
aparato, después conecte la salida
del aparato a la entrada del poder
del amplificador (power amp in).
Para este tipo de conexión deben
usarse cables de buena calidad. La
salida del preamplificador puede
también ser usada para llevar la
señal del amplificador a consolas,
mixer, grabadoras, etc. Esta conex-
ión no afecta la función del ampli-
ficador. NOTA: El volumén de la
salida del preamplificador es aproxi-
madamente 1 volt RMS y es de rela-
tivamente 600 ohms de baja impera-
necia. Cualquier efecto usado en este
circuito (Loop) necesita poder recibir
1 volt de entrada y proveer 1 volt de
salida en orden, para estimular
apropiadamente el poder del ampli-
ficador. La entrada al poder del
amplificador tiene un switch interno
que desconecta el preamplificador
interno.
(D) REMOTE SWITCH JACK
(Clavija Para el Switch Remoto)
Previsto para la conexión del pedal
de switch remoto (incluidó con el
amplificador). El pedal de switch es
usado para seleccionar el canal
normal (lead)olos canales normales
y eliminarla reverberancia, Cuando
se usa el pedal de switch remoto,
siempre incerte el conector comple-
tamenta hasta que escuche el segundo
click para asegurar la operación.
TONE SETTINGS
These tone setting charts are to be used as a
general guideline. The actual tonality which
results will depend upon the instrument used
and your particular playing style and tech-
nique.
EINSTELLVORSCHLAGE
Bitte beachten Sie: Die hier gezeigten Einstel-
Ibeispiele sind als eine grobe Richtschnur zu
verstehen. Die Klangeinstellungen hängen
auch vom verwendeten Instrument sowie von
Ihrem Stil und Ihrer Spieltechnik ab.
EXEMPLES de SONORITES
Ces exemples constituent une première approche
des réglages de votre ampli. Ils seront à adap-
ter selon l'instrument utilisé et votre style de
jeu personnel pour obtenir la sonorité souhai-
tée.
REGULACION DE TONO
Estos esquemas de regulacion de tono sirven
como guia general. El tono obtenido mediante
estas regulaciones dependera en el tipo de
instrumento que se use y en el estilo y tecnica
que en particular se toque.
HARD ROCK (LEAD CHANNEL)
ROCK RHYTHM (NORMAL CHANNEL)
[— LEAD GAIN —
5 3
— EQUALILZATICIN =X
re LEAD GAM —— PECAR, EA rr EGUALIZATICIN ——— MASTER
HIGH e Fey 5 = = - = „ай = Г i
Gars heed а 5 ; 6 а 6
e PUT мы a 7
Га 7
MPUTS 8 B = E
= 9 5 = a
LOs о [ [as] 15 к 12 10 + 10
as Aa [E HIGH
FULL BRIGHT SATURATION, POST PULL BAIGHI sul THICK | PRESENCE REVERE
ACTIVATE ADILIST
TO TEE
SOFT ROCK (LEAD CHANNEL) CLEAN RHYTHM (NORMAL CHANNEL) O TASTE
MORA, CA
MASTER
1 12 +
MTL FA
—— LEAD GAIN =——
2 5 e =
HIGH
Ga
МАЙ. САР
EE ALIA TIE —c5o
BE 5 = с
RRE E En BEE 45H i Ea ee RA =
PULL BRIGHT SATURATION, POST SULL AR:GMT SHIFT PULL THE: PRESENCE REYERA
ACTIVATE ADJUST
COUNTRY ROCK (LEAD CHANNEL) COUNTRY (NORMAL CHANNEL) FO TASTE
MASTER
©
INPUTS
9 9 5
LOW 10 E 14 Г
A (e) РАЕ E pe PIE GH A
suLL BRIGHT SATURATION, POST FULL BRIGHT LO @ crac fuLL THICK ~~ PRESENCE ВЕМЕНВ
DEFEAT AOJUST
T T -
JAZZ -ROCK (LEAD CHANNEL) JAZI (NORMAL CHANNEL) РУНЕТА ВАН
mi с LEAD GA lea MICRA. A Las. Vi Ew — MASTER
HIGH e ; : = a
An E я A E A =
3 a 7 7
E
INPUT a 2 a a a
я = а \ а a a
LOVE ¡1 o 10 10 _ - 12 124 '
САМ (O) par HI suc FAT a Ba pa ai
и BAG at SATURATION yy, PAST FULL BRIGHT E el SHIFT pour Treox | PRÉSENCI REVERE
NOTE ACTIVATE ACJUST TO TASTE
THE ABOVE TONE CHARTS ARE MEANT ONLY AS A GENERAL GUIDE AND ARE PROVIDED TO FAMILIARIZE THE PLAYER
WITH THE FUNCTIONS AND CONTROLS OF THE SPECIAL™ 130. ADJUSTMENTS TO THESE CONTROLS WILL BE NECESSARY
DUE TO VARYING TYPES OF INSTRUMENTS, PICKUPS AND ACCESSORIES UTILIZED ALONG WITH YOUR STYLE OF MUSIC
AND PLAYING TECHNIQUE. BE SURE TO READ ALL OF THIS OPERATING GUIDE TO UNDERSTAND FULLY ALL OF THE
CONTROLS AMD THEIR FUNCTIONS.
Due to our efforts for constant improvement, features and specifications are subject to change without notice.
POWER AMPLIFIER SPECIFICATIONS:
RATED POWER & LOAD:
130W KMS into 4 ohms
POWER AT CLIPPING:
(5% THD, 1 kHz, 120 VAC line)
Typically:
85 W RMS into 6 ohms
140 W RMS into 4 ohms
2 ohms not recommended
FREQUENCY RESPONSE:
+0/-1 dB, 60 Hz to 20 kHz at 100 watts into 4
ohms
TOTAL HARMONIC DISTORTION:
Less than 0.2%, 100 mW to 100W RMS,
60 Hz to 10 kHz at 4 ohms
typically below 0.1%
HUM & NOISE:
More than 90 dB below full power
POWER REQUIREMENTS: (Domestic)
300W EMS, 50/60 Hz, 120 VAC
PREAMP SECTION (The following specs
are measured at 1 kHz with the controls
preset as follows):
Lead Gain/Pull Bright Off (In)
Saturation™ at
Post (Gain at 10
Normal Pre Gain at Ú
Normal Gain, Pull Bright Off (In)
Low and High EQ at 10
Mid EQ at ()
Shift at 5
Pull Thick Off (In)
Presence at 0
Reverb at 0
Nominal Levels are with Pre Gain at 5,
Minimum Levels are with Pre Gain at 10
PREAMP INPUT CHARACTERISTICS:
JACK AINPUT:
Impedance: High Z, 220K ohms
Nominal Input Level: -28 dBV, 40 mV RMS
Minimum Input Level: -46 dBV, 5 mV EMS
Maximum Input Level: +4 dBV, 1.5V RMS
JACK B INPUT:
Impedance: High Z, 44K ohms
Nominal Input Level:
-22 dBV, 80 mV RMS
Minimum Input Level: -40 dBV, 10 mV RMS
Maximum Input Level: +10 dBV, 3V RMS
PREAMP OUTPUT:
Load Impedance: 1K ohms or greater
Nominal Output: 0 dBV, 1V RMS
POWER AMP INPUT:
Impedance: High Z, 22K ohms
Nominal Input Level: 0 dBY, 1Y RMS
SYSTEM HUM £ NOISE AT NOMINAL
INPUT LEVEL:
20 Hz to 20 kHz, unweighted; 72 dB below
rated power
EQUALIZATION:
Special low, mid and high passive type EQ
with Mid Shift (Thin/Fat) circuitry and Pull
Thick
Presence: +/-12 dB at 5 kHz, shelving (active)
Pull Bright: +6 dB at 2 kHz
AUTOMIX™ FEATURES:
Reverb function defeated with footswitch
Normal Channel only operational with footswitch
Pull Thick and Post Gain defeated in Normal
Channel
DURATION PER DAY IN HOUR
powar supply €
She 8
bower supply sabre marked A
DANGER
EXPOSURE TO EXTREMELY HIGH MOISE LEVELS MAY CAUSE A PERMANENT HEARING LOSS. INDIVIOUALS VARY CONSIDERABLY iN SUSCEFTIBILITY TO NOISE INDUCED HEARING LOSS. BUT
HEARLY EVERYONE WILL LOSE SOME HEARIENS IF EXPOSED TO SUFFICIENTLY INTENSE NOISE FOR A SUFFICIENT TIME
THE IU 5 GOVERNMENTS OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION (O5HA] HAS SPECIFIED THE FOLLOWING PERMISSIBLE NOISE LEVEL EXPOSURES
5. SOUND LEVEL dBA, SLOW RESPONSE
чо
$ se
see
aps Tan
EEE
otha A da nat La
io ds are
he ventilatio or any
time
de
2 All salely and operating ins lnuétiors shoald bé retained tor
lulusé енг Гас
3 QOoey al cavhors 1A Ma Sgaarahng instniclions and on ЧИ
back ol he unit
AR operating fratrie sons should be lof osed
This product shauld ot bt used near water, Le a bathiub,
pink, imming pal. vet basement, elé
This product ahpuld bs locabed 5ó IA МБ рн Обо В mo
interferoe wilh ils proper sentilgtion, IE should rod be placed
Nat against a wall cr placed irá built-in emclosure That well
impede the flow of coaliag air
This product snaubd nol be placed agar a eource dl heat such
as à flaws, heaber, radiador or another heáa| produced
ЗЕНА НГ
ло Be
=
y Never Birk al ih ground pia on the paws apply cord. hor
mari information on ground: ng wile For dur lems Bickle
"Shook Hazard and Ground ing,”
10 Power supply cords shdauld always be handisd caralully
Hear wok or pace aqupment on power supply cards
Pariodically Chéch cords l'or culEor SIgAd 1 AAA, AE per iA y
al the plug and ihe pont whens ihe Cord ails Be une]
Ea The power super cord should be unpliegged wher ihe umi
те № баны Tor lang periods ol nme
Wetal parle can be cleaned wih a damp rag. The vinyl
COMETING used on some Anite can be cleaned with a camp rag,
af an аи Базе! Rousehóld cleaner if macestary
а
Po
ath r opérirgs
This und shsuld be checéeod by à qualdied séroée lechnaian
il:
A The power supply COS or plug has beer damaged
В Anything has Fallen of Deen apilled inka the oral
с The wal goers nol operate correc by
0 The ural has Dean dropped or he enclosure damaged
The user ehguld mst aflempl [Service This equipment Al
JeNeELA work should be dore boy a qualtied в иное Пес РИАННА
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION / 711 À Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / Telephone: (601) 483-5365 / Telex: 504115
Printed in U.S.A. 1985
#80343010 6/85

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement