Sony SA-VE445H Operating instructions

Sony SA-VE445H Operating instructions
Center
Front (Right) Subwoofer
Avant (droite) Caisson de grave Centre
A
Ee
Ee
LINE IN
B
Front (Left)
Avant (gauche)
C
Subwoofer
Caisson de grave
Ee
e
Micro Satellite Speaker System
3.5m
3,5m
SA-VE445H
3.5m
3,5m
3.5m
3,5m
E
e
E
e
E
FRONT
E
e
R
Front (Right)
Avant (droite)
Front (Left)
Avant
(gauche)
e
E
Amplifier
Amplificateur
D
Center
Centre
A
A
L
eE Ee
WOOFER OUT
4-246-138-21(2)
L
SURROUND
10m
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
unit is set to the local power line voltage. If not, set the
selector to the correct position using a screwdriver before
connecting the AC power cord to a wall outlet.
CENTER
R
Ee
Surround
(Right)
Effet surround
(droite)
10m
Surround (Left)
Effet surround(gauche) B
Surround
(Left)
Effet surround
(gauche)
E
Foot pads
Tampons autocollants
Surround (Right)
Effet surround (droite)
Ee
G
F
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
B
H
I
Foot pads
Tampons autocollants
LEVEL
MOVIE
MIN
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du l’unité est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un toumevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
WS-FV10D
ON/STANDBY indicator POWER
Voyant ON/STANDBY
WS-WV10D
(for surround speakers)
(pour les enceintes à effet surround)
English
AUTO
OFF
MODE
POWER
ON / STANDBY
MUSIC
POWER
SAVE
MAX
LEVEL
MODE
Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
ENERGY STAR® is a U.S. registered
mark.
As ENERGY STAR® Partner, Sony
Corporation has determined that this
product meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Troubleshooting
Location of each speaker (C)
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed on both sides of the listening position A
or behind the listening position B.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers, and
surround speakers (D).
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10D or WS-WV10D speaker stand
(available only in certain countries).
About this manual
The SA-VE445H is a 5.1 channel speaker system
consisting of two front speakers, two surround speakers,
one center speaker, and one subwoofer. It supports Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby
Digital etc., and is thus geared towards the enjoyment of
movies.
Tip
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
the point of distortion.
Speaker setup
Set to
Front speakers
SMALL
Center speaker
SMALL
Surround speakers
SMALL
Subwoofer
ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and surround speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
2
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
3
Play the program source.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Printed in China
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
2 way, magnetically
shielded
Woofer: 5.7 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balanced
dome type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
84 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50,000 Hz
Approx. 88 × 172 × 133
mm, including front grille
Approx. 1.3 kg each
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
•If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
•Circuit protection is contained in the satellite and center
speakers. If the speakers are overdriven for certain
period, the circuit protection will automatically reduce
the volume. In this case, turn down the volume level of
the amplifier.
A propos de ce manuel
Le SA-VE445H est un ensemble d’enceintes 5.1 canaux
composé de deux enceintes avant, deux enceintes arrière,
une enceinte centrale et un caisson de grave. Il prend en
charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby*
Pro Logic, et Dolby Digital etc. Il est par conséquent
réservé au visionnage de films.
* « Dolby » et le symbole double D sont des marques de
Dolby Laboratories.
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même
s’il est éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser
à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
Speaker system
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur
pour éviter d’endommager le système acoustique.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au
LINE IN (input pin jack)
point que le son en soit déformé.
General
Power consumptions
Dimensions (w/h/d)
110 - 120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
90 W
1 W (standby mode)
Approx. 230 × 392
× 447 mm, including front
grille
Approx. 13.2 kg
Foot pads (4 × 5)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
1
2
Set MODE according to the program
source as follows:
Source
MODE
DVD, LD, video cassette
or other video source
MOVIE
MD, CD, cassette tape
or other audio source
MUSIC
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Installation de l’enceinte centrale (E)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de
niveau.
Installation d’autres enceintes (F)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des
enceintes, utilisez des supports pour enceintes en option
WS-FV10D ou WS-WV10D (uniquement disponibles dans
certains pays).
Conseil
Les enceintes doivent être placées environ à la hauteur du
centre du téléviseur (G).
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni,
etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration
du sol.
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente neutre
de l’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Réglage des enceintes
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Pour
Réglez sur
Enceintes avant
SMALL
Enceinte centrale
SMALL
Enceintes à effet surround
SMALL
Caisson de grave
ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des enceintes avant, centrale et surround.
** « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au minimum avant l’écoute de la
source.
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
2
Appuyez sur la touche POWER du
caisson de grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson
de grave s’allume en vert.
3
Système acoustique
Enceintes
Poids
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarques
• Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie
d’énergie.
• La protection des circuits se trouve dans le enceintes
satellite et centrale. Si les enceintes sont surchargées
pendant un certain temps, la protection des circuits
réduit automatiquement le volume. Dans ce cas, baissez
le volume de l’amplificateur.
1
2
2 voies, à blindage
magnétique
Grave : 5,7 cm, type
cônique
Aigu : 2,5 cm, type en
dôme équilibré
Bass-reflex
8 ohms
120 watts
84 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50 000 Hz
Approx. 88 × 172 × 133 mm
avec la grille avant
Approx. 1,3 kg chacune
SA-WMS445 (caisson de grave)
Système acoustique
Caisson de grave amplifié,
à blindage magnétique
Enceinte
Caisson de grave : 20 cm,
type cônique
Type de caisson
Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites
26 Hz - 200 Hz
Puissance de sortie RMS continue
120 W (8 ohms 20 Hz - 20
kHz, 0,8 % THD)
Entrées
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation
Dimensions (l/h/p)
Poids
CA 110 - 120/220 - 240 V,
50/60 Hz
90 W
1 W (mode standby)
Approx. 230 × 392 ×
447 mm, avec la grille
avant
Approx. 13,2 kg
Accessoires fournis
Tampons autocollants (4 × 5)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Remarques (B)
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
SS-MS445 (enceintes avant, centrale et surround )
Consommation
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors
tension.
Conseil
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
SA-VE445H
Réglage du caisson de grave (H)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés.
Pour les détails sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas
échéant, désactivez-la.
Spécifications
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Réglage de l’amplificateur
Si les couleurs sont anormales…
Nettoyage
Adjusting the subwoofer (H)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes
sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière
peuvent être installées sur les deux côtés de la position
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
Si un sifflement se produit
Design and specifications are subject to change without
notice.
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Afin d’éviter toute vibration ou mouvement des
enceintes pendant l’écoute, fixez les tampons
autocollants sous les quatre coins de l’enceinte centrale,
des enceintes avant et des enceintes à effet surround (D).
SA-WMS445 (subwoofer)
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 20 cm, cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 200 Hz
Continuous RMS power output
120 W (8 ohms 20 Hz - 20
kHz, 0.8% THD)
Position de chaque enceinte (C)
Installation des enceintes
Sécurité
Speaker system
Guide de dépannage
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR®
en matière d’économie d’énergie.
SA-VE445H
SS-MS445 (front, center, and surround speakers)
Emplacement des enceintes
ENERGY STAR® est une marque
Précautions
Mass
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (I)
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Specifications
Supplied accessories
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier. (A)
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Power requirements
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
 2003 Sony Corporation
Turn on the amplifier and select the
program source.
Notes
On placement
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Inputs
1
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
Speaker units
For
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
Setting the amplifier
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The volume level should not be turned up to
AVERTISSEMENT
Positioning the speakers
Réglez MODE en fonction de la source
écoutée :
Source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour
ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source du
programme.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au niveau
du caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces
fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE
qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au
mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres
sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que
vous n’obteniez pas l’effet escompté.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
(derecho)
A Frontal
前(右)
Potenciador de
Central
graves
超低音揚聲器 中央
Frontal (izquierdo)
前(左)
B
E
e
e
e
E
Ee
Ee
LINE IN
3,5m
3.5 m
SA-VE445H
Amplificador
放大器
D
Potenciador de graves
超低音揚聲器
e
E
Ee
3,5m
3.5 m
Central
中央
C
E
Frontal (derecho)
前(右)
Frontal (izquierdo)
前(左)
3,5m
3.5 m
A
A
FRONT
E
e
R
Envolvente (izquierdo)
環繞(左)
L
eE Ee
WOOFER OUT
CENTER
R
L
B
Pies
腳墊
Envolvente (derecho)
環繞(右)
B
SURROUND
Compruebe que el selector de tensión situado en la parte
posterior du la unidad está ajustado en la tensión de la
linea de alimentación local. Si no es asi, sitúe el selector
en la posición correcta mediante un destomillador antes
dee conectar el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
10m
10m
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Ee
Envolvente
(derecho)
環繞(右)
Envolvente
(izquierdo)
環繞(左)
E
Ee
F
設定電壓選擇器(僅限於裝有電壓選擇器的機型)
G
H
I
Pies
腳墊
檢查本機器後面板上的電壓選擇器是否設定於當地的電源電
壓值。如果沒有,請在將交流電源線連接至牆上電源插座之
前,用螺絲刀將選擇器設定至正確位置。
LEVEL
MODE
MOVIE
POWER
MUSIC
AUTO
OFF
MIN
ON / STANDBY
MAX
POWER
SAVE
Indicador ON/
STANDBY
ON/STANDBY
指示燈
WS-WV10D
(para los altavoces envolventes)
(用於環繞揚聲器)
WS-FV10D
POWER
LEVEL
MODE
中文
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la ventilación
del aparato. Tampoco coloque velas encendidas sobre el
mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®, Sony
Corporation ha determinado que este
producto cumple con las normas
ENERGY STAR® relativas a la eficiencia
de energía.
Sobre este manual
El SA-VE445H es un sistema de altavoces de 5.1 canales que
se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolventes, un altavoz central y un altavoz potenciador de
graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está
preparado para escuchar películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de
la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de ca
(electricidad) mientras siga enchufada a la toma de
corriente, aunque se haya desconectado la alimentación de
la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable,
tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable de alimentación del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizándolo.
• El cable de ca debe cambiarse sólo en centro de servicio
cualificado.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el
punto de distorsión del sonido.
Si se producen irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de televisión.
Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en
algunos tipos de aparatos de televisión.
Instalación de los altavoces
Solución de problemas
Ubicación de cada altavoz (C)
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso.
Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más
próximo.
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces
están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada a
la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados
del televisor.
Coloque el altavoz central en la parte superior central del
televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende mucho
de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes
pueden colocarse a ambos lados de la posición de escucha
A o bien detrás de la posición de escucha B.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha sonido a través de los mismos, fije los pies
suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz
central, los altavoces frontales y los altavoces envolventes
(D).
Hay distorsión en la salida del sonido del altavoz
potenciador de graves.
• Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.
Ajuste del altavoz central (E)
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de
televisión.
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor,
asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces,
utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WSWV10D (disponibles sólo en determinados países).
Sugerencia
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma
altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (G).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar
los menús de configuración del amplificador para
especificar los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual quese suministra con su amplificador.
Para
Ajuste en
Altavoces frontales
SMALL
Altavoz central
SMALL
Altavoces envolventes
SMALL
Altavoz potenciador de graves
ON (o YES)
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
2
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
c Aleje los altavoces del aparato de televisión.
Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
Pulse POWER en el altavoz potenciador
de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se enciende en verde.
3
Tipo de caja
Impedancia nominal
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad
Gama de frecuencias
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
2 vías, blindado
magnéticamente
de graves: 5,7 cm, tipo
cono
de agudos: 2,5 cm,
tipo cúpula balanceada
Reflejo de graves
8 ohmios
120 vatios
84 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50.000 Hz
Aprox. 88 × 172 × 133 mm
incluyendo pantalla frontal
Aprox. 1,3 kg cada uno
SA-WMS445 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz
Altavoz activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz
Altavoz para graves: 20
cm, tipo cono
Tipo de caja
Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 200 Hz
Salida de potencia RMS continua
120 W (8 ohmios 20 Hz - 20
kHz, distorsión armónica
total del 0,8%)
Entradas
LINE IN (toma de pines de entrada)
Generales
Requisitos eléctricos
Consumo eléctrico
Dimensiones (an/al/prof)
CA de110 - 120/220 - 240
V, 50/60 Hz
90 W
1 W (modo de espera)
Aprox. 230 × 392 × 447
mm, incluyendo pantalla
frontal
Aprox. 13,2 kg
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Accesorios suministrados
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy cálidos o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o
se descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No
utilice esponjas abrasivas, detergentes concentrados o
disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no
entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves
entra en el modo de ahorro de energía. En este modo,
cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves
éste se conecta automáticamente (función de conexión/
desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Notas
• Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automática y
el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de
ahorro de energía.
• La protección de circuitos se encuentra en los altavoces
satélite y central. Si el volumen de los altavoces es
excesivamente alto durante un tiempo determinado, la
protección de circuitos lo reducirá automáticamente. En
este caso, baje el nivel de volumen del amplificador.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida
de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz potenciador de graves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
1
Notas (B)
Sugerencia
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
SA-VE445H是一種由兩個前置揚聲器、兩個環繞揚聲器、一
個中置揚聲器和一個超低音揚聲器組成的5.1聲道揚聲器系
統。此系統能支援 Sony Digital Cinema Sound、Dolby*
Pro Logic 和 Dolby Digital 等,因此很適合於欣賞電影。
Pies (4 × 5)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
揚聲器的定位
故障檢修
各揚聲器的位置 (C)
使用揚聲器系統如果遭遇問題,即請按照下列各項進行
檢查並採取指示上的措施。仍不能解決問題時,請洽詢附近
Sony 銷售店。
每一個揚聲都須向著聽者位置。如能把所有揚聲器都設
定與聽者呈相等距離時,便可獲得較佳的環繞聲效果。
把前揚聲器放置在電視機左右適當距離處。
把超低音揚聲器放在電視機的任何一邊。
把中央揚聲器放在電視機頂上中央。
環繞揚聲器的安放位置受房間佈置的影響很大。環繞揚
聲器可放在聽者位置的兩旁位置 A 或聽者後面的 B 位。
設定揚聲器
為防止揚聲器在收聽時振動或移動,將附送的腳墊附裝
在中置揚聲器、前置揚聲器和環繞揚聲器的四個底腳上
(D)。
設定中央揚聲器 (E)
將中央揚聲器穩固地放在電視機頂部,務必使其完全水
平放置。
設定其它揚聲器 (F)
為使揚聲器定位更機動靈活,請釆用選購件 WS-FV10D
或 WS-WV10D 揚聲器座架(僅在某些國家有售)。
要領
前置揚聲器的高度應調整到電視機熒幕中心左右 (G)。
* “杜比”,“Dolby”和雙 D 標誌是杜比實驗室的商標。
使用前須注意
安全須知
• 不要連續地用超過系統的最大輸入功率驅動揚聲器系統。
• 揚聲器接線電極如果沒有連接正確,低音將顯得微弱而各
種樂器的位置也顯得模糊不清。
• 揚聲器各端子間的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短
路。
• 連接系統之前,須關掉放大器電源以免損壤揚聲器系統。
• 請不要把音量電平調到高於失真點。
如果靠近的電視機熒幕遭遇彩色不均時
本揚聲器系統為磁屏蔽型設計,可以裝在電視機旁。但某些
型式的電視機仍可能發生彩色不均的問題。
如果發生彩色不均…
c 關閉電視機,15 至 30 分鐘後再重新打開。
如果又發生彩色不均現象…
c 即把揚聲器移離電視機遠些放置。
如果發生嘯聲
設定放大器
揚聲器設定
對
請設定為
前揚聲器
SMALL
中央揚聲器
SMALL
環繞揚聲器
SMALL
超低音揚聲器
ON(或 YES)
• 不要把揚聲器放置在傾斜位置。
• 不要把揚聲器裝在如下位置:
— 太熱或太冷的地方
— 極多塵垢的地方
— 極潮濕的地方
— 會受振動的地方
— 會直接照射到陽光的地方
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋光等)的
地板上時應引起注意,可能會造成染色或變色。
清潔須知
請用軟布輕蘸濕溫和的洗滌劑溶液或清水擦拭機殼。切勿使
用任何型式的砂布,拋光粉或如酒精,汽油等溶劑進行清
潔。
關於揚聲器系統,如果尚有疑問時,請洽詢附近的 Sony
銷售店。
聯結系統
將揚聲器系統連接到一個放大器的揚聲器輸出端子
(A)。
開始連接工作前,必須先關掉所有裝置(包含超低音揚
聲器)的電源。
2
Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de
programa, de la siguiente forma:
Fuente
MODE
DVD, discos láser, videocasete
u otra fuente de vídeo
MOVIE
Minidisco, disco compacto,
cintas de casete u otra fuente
de audio
MUSIC
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en
lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo
MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen
el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto.
揚聲器輸出聲帶交流哼聲或雜音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認各聲頻部件都不要放在太靠近電視機位置。
聲音突然停止。
•確認所有接線是否都連接正確。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
SA-VE445H
SS-MS445(前置、中置、和環繞揚聲器)
揚聲器系統
揚聲器單元
質量
2 路,磁屏蔽型
低音揚聲器:5.7 cm,錐型
高音揚聲器:2.5 cm,B.D.
型
低音反射
8 歐
120 W
84 dB (1W,1m)
120 Hz~50,000 Hz
安裝了揚聲器格柵時:大約
88 × 172 × 133 mm
含前格柵:大約 1.3 kg
SA-WMS445(超低音揚聲器)
** “DTS”和“DTS Digital Surround”是 Digital Theater
Systems 公司的註冊商標。
首先,請調小放大器上的音量。在開始播放節目信號源
之前,必須把音量設定到最小。
有源超低音揚聲器,磁屏蔽
型
低音揚聲器︰20 cm,錐型
先進的 SAW 型
26 Hz~200 Hz
120 W(8 歐,20 Hz~20
kHz,0.8% 總諧波失真)
輸入端子
LINE IN(輸入管腳插孔)
1
打開放大器電源,選擇節目信號源。
2
按超低音揚聲器上的 POWER 。
超低音揚聲器上的 ON/STANDBY 指示燈即點
亮綠色。
3
揚聲器系統
揚聲器單元
箱體類型
再現頻率範圍
放大器部分
連續 RMS 功率輸出
聽聲音 (H)
播放節目信號源。
一般規格
電源
功率消耗
尺寸(寬/高/縱深)
質量
110 ~ 120/220 ~ 240 V
AC,50/60 Hz
90 W
1W (待機模式)
大約 230 × 392 × 447 mm,
含前格柵
大約 13.2 kg
附件
自動打開和關掉電源—自動電源開 關功能 (I)
當超低音揚聲器處於打開(亦即 ON/STANDBY 指示燈
點亮為綠色)而在幾分鐘裡沒輸入信號時,ON/STANDBY 指
示燈將變亮紅色而超低音揚聲器即將進入節電模式。在此模
式時,如果有信號輸入到超低音揚聲器,超低音揚聲器便可
自動地打開電源(自動電源開 關功能)。
要關掉此功能時,可把後面板上的 POWER SAVE 開關推
到 OFF(關掉)位置。
註
• 您如果把放大器的音量電平調得太低,自動電源開 關功
能即可能會被激活(打開),而使超低音揚聲器進入節電
模式。
• 韋星和中置揚聲器中含有電路保護。如果揚聲器某個時期
過載,此保護電路將自動減小音量。此時,請調低放大器
的音量電平。
調整超低音揚聲器 (H)
1
註 (B)
• 須確認揚聲器上的 (+) 和 (–) 端子是否符合放大器上相
當的 (+)、(–) 端子。
• 一定請擰緊揚聲器端子的螺釘。因為螺釘松了,可能發生
噪聲。
• 確認所有的連接部分是否都連接得穩固。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
• 放大器一邊的連接有關詳情,請參照放大器附帶的說明
書。
超低音揚聲器輸出聲發生失真。
•檢查放大器上的任何聲音加強功能是否被打開
了。如果是,即將其關掉。
箱體類型
額定阻抗
功率使用容量
最大輸入功率︰
靈敏度水平
頻率範圍
尺寸(寬/高/縱深)
如果使用交叉頻率可調整的放大器,建議為前置揚聲
器、中置揚聲器和環繞揚聲器選擇 150Hz (或接近該值)作
為交叉頻率。
請重新調整揚聲器位置,或調小放大器的音量。
安放須知
揚聲器系統沒聲音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認放大器的音量控制是否旋調適當。
•確認放大器的節目信號源選擇器是否已設定於適
當的信號源。
•檢查是否接插著耳機。如果是,即將其移除下
來。
規格
當連接至具有內部多聲道解碼器(Dolby Digital、
DTS** 等)的放大器時,您必須使用放大器設定選單來確
定揚聲器的系統參數。
請按照下表進行适當的設定。有關設定方法的詳細內
容,請參照您的放大器附帶的說明書。
2
根據如下節目信號源設定 MODE(模式):
信號源
MODE
DVD、LD、錄影帶或
其它視頻信號源
MOVIE
MD、CD、錄音帶或
其它聲頻信號源
MUSIC
旋轉 LEVEL 以調整音量。
根據節目信號源將音量調整到最適合您喜好
的水平。
要領
黑線或黑條紋線為負 (–) 極,必須連接到負 (–) 揚聲器端子。
註
Ajuste del potenciador de graves
(H)
• Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (–)
de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para obtener más detalles sobre las conexiones del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
關於本說明書
操作須知
Peso
(I)
Sony Corporation 已確定此產品符合
ENERGY STAR® 關於能量效率的準則。
SS-MS445 (altavoces frontales, central y
envolventes)
Reproduzca la fuente de programa.
— Función de conexión/desconexión automática
ENERGY STAR® 是一美國的注冊商標。
作為 E NERGY S TAR ® 的合作伙伴之一,
SA-VE445H
Especificaciones
Si se producen zumbidos
Conexión y desconexión automáticas
不要把裝置安裝在諸如書櫥或壁櫥等密閉的地方。
• 操作系統之前,一定請先確認系統的操作電壓是否與當地
的電源電壓一致。
• 機器只要是電源線仍接插在牆上電源插座,即使關掉機器
上的電源開關,機器仍並沒有完全斷開 AC 主電源。
• 準備長期不使用系統時,請自電源插座拔下系統的電源插
頭。要拔下電源線時,必須抓住插頭拔,不可拉著電源線
的導線部分拔。
• 萬一有任何液體或雜物掉進系統裡面時,即請自電源插座
拔下系統的電源線,並找持有資格的人檢查過以後才可再
接電使用。
• 要更換 AC 電源線時,必須找持資格的維修店為您服務。
Unidades de altavoz
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable,
se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a
éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales,
central y envolventes.
1
Se ha parado repentinamente el sonido.
• Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas. Un contacto fortuito entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Sistema de altavoces
Ajuste de altavoz
Si aparecen problemas de color...
Si aparecen otra vez problemas de color...
No se escucha el sonido del sistema de altavoces.
• Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
• Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
• Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
• Compruebe si los auriculares están conectados.
Si lo están, desconéctelos.
警告
為防止火災和電擊的危險,切勿將本裝置暴露在雨中或潮濕
處。
為防止火災,切勿用報紙、桌布、窗簾等蓋住器械的通風
口。並且切勿將點燃的蠟燭放在器械上。
為防止火災或觸電的危險,請勿在本裝置上放置如花瓶等盛
有液體的物體。
為避免觸電,切勿打開外殼。服務僅可由有資格的專業人員
進行。
• 一部分放大器起強化音響作用的功能,可能使超低音揚聲
器發生聲音失真現象。如果發生這樣的失真現象時,即請
關掉這些功能。
• 要獲得高音質音響時,不要把超低音揚聲器的音量調得太
大。
• 低音在 MOVIE 模式而並非在 MUSIC 模式被強化。因此,
如果您在收聽某些不包括低音的聲源時將模式變為 MOVIE
模式,可能收不到低音效果。
腳墊 (4 × 5)
聲頻連接導線 (1)
揚聲器連接導線,10 m (2)
揚聲器連接導線,3.5 m (3)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement