Sony SA-VE335 Owner's manual

Sony SA-VE335 Owner's manual
Subwoofer
(Right)
AFront
Avant (droite) Caisson de grave
Center
Centre
B
Front (Left)
Avant (gauche)
LINE IN
E
Ee
E
Micro Satellite Speaker System
Amplifier
Amplificateur
SA-VE335
3.5m
3,5m
3.5m
3,5m
Front (Right)
Avant (droite)
A
Foot pads
Tampons autocollants
A
FRONT
E
e
R
L
eE Ee
WOOFER OUT
CENTER
R
REAR
Rear (Right)
Arrière (droite)
Rear (Left)
Arrière
(gauche)
L
10m
Ee
D
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Left)
Avant
(gauche)
e
E
3.5m
3,5m
Center
Centre
C
e
e
Ee
Ee
E
e
10m
Rear (Left)
Arrière (gauche)
B
B
Rear (Right)
Arrière (droite)
Ee
4-239-776-21(4)
E
Foot pads
Tampons
autocollants
G
F
H
I
LEVEL
MODE
MOVIE
POWER
MUSIC
ON/STANDBY
AUTO
OFF
MIN
MAX
POWER
SAVE
WS-FV10C
WS-TV10C
WS-WV10C
(for rear speakers)
(pour les enceintes
arrière)
English
MODE
Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
About this manual
The SA-VE335 is a 5.1 channel speaker system consisting
of two front speakers, two rear speakers, one center
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc.,
and is thus geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to
the point of distortion.
Troubleshooting
Location of each speaker (C)
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be
placed on both sides of the listening position A or
behind the listening position B.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers, and
rear speakers (D).
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10C, WS-TV10C, or WS-WV10C
speaker stand (available only in certain countries).
Tip
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
Speaker setup
For
Set to
Front speakers
SMALL
Center speaker
SMALL
Rear speakers
SMALL
Subwoofer
ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and rear speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
Turn on the amplifier and select the
program source.
2
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
If color irregularity is observed...
3
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (I)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Printed in Japan
Specifications
SA-VE335
SS-V335 (front and rear speakers)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Full range, magnetically
shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126mm,
including front grille
Approx. 830 g each
SS-CN335 (center speaker)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Full range × 2,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 300 × 78 × 126 mm,
including front grille
Approx. 1600 g
SA-WMS335 (subwoofer)
Speaker system
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 20 cm, cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 200 Hz
Amplifier section
Continuous RMS power output
100 W (8 ohms, 20 Hz 20 kHz, 0.8% THD)
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Le SA-VE335 est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies
composé de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs
arrière, un haut-parleur central et un subwoofer. Il prend
en charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, et Dolby Digital etc. Il est par
conséquent réservé au visionnage de films.
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même
s’il a été éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser
à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur
pour éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au
point que le son en soit déformé.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes
sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière
peuvent être installées sur les deux côtés de la position
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des
enceintes en cours d’écoute, fixez les tampons autocollants
aux quatre coins de l’enceinte centrale, des enceintes avant
et arrière (D).
Installation de l’enceinte centrale (E)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de
niveau.
Installation d’autres enceintes (F)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des
enceintes, utilisez des supports pour enceintes en option
WS-FV10C, WS-TV10C ou WS-WV10C (uniquement
disponibles dans certains pays).
Conseils
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
ensemble de haut-parleurs.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés.
Pour les détails sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur
Sony le permet.
Supplied accessories
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SS-CN335 (enceinte centrale)
SMALL
Système acoustique
Enceintes arrière
SMALL
Caisson de grave
ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des haut-parleurs avant, central et arrière.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
2
MUSIC
2
Appuyez sur la touche POWER du
caisson de grave.
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson
de grave s’allume en vert.
3
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
LINE IN (prise cinch d’entrée)
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions (l/h/p)
Reproduisez la source.
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
90 W
1 W (mode veille)
Approx. 230 × 392 × 464
mm, avec grille avant
Approx. 13,2 kg
Accessoires fournis
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarque
1
2
Réglez MODE en fonction de la source
écoutée :
Source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour
ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source du
programme.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Enceinte
Grave : 20 cm , à cône
Type de caisson
Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites
26 Hz à 200 Hz
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS continue
100 W (8 ohm, 20 Hz 20kHz, 0,8 % THD)
Poids
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20 000 Hz
Approx. 300 × 78 × 126 mm,
avec la grille avant
Approx. 1600 g
Entrées
Emplacement
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors
tension.
Poids
Pleine gamme × 2, à
blindage magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
Système acoustique
Ecoute du son (H)
Réglage du caisson de grave (H)
MD, CD, cassette tape
or other audio source
Haut-parleur
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance de sortie maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20 000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126 mm,
avec la grille avant
Approx. 830 g chacune
SA-WMS335 (caisson de grave)
Raccordement du système
acoustique
MODE
MOVIE
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
Enceinte centrale
1
DVD, LD, video cassette
or other video source
Système acoustique
Poids
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie d’énergie.
Source
SS-V335 (enceintes avant et arrière)
SMALL
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Set MODE according to the program
source as follows:
SA-VE335
Réglez sur
Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
Nettoyage
Spécifications
Enceintes avant
1
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni,
etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration
du sol.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Pour les/le
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
90 W
1 W (standby mode)
Approx. 230 × 392 × 464
mm, including front grille
Approx. 13,2 kg
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Réglage des enceintes
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas
échéant, désactivez-la.
Enceintes
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Si les couleurs sont anormales…
Si les couleurs restent anormales…
Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
La hauteur des enceintes avant doit correspondre environ
à la moitié du téléviseur (G).
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la
source.
General
Mass
Position de chaque enceinte (C)
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
Si un sifflement se produit
Dimensions (w/h/d)
Guide de dépannage
Installation des enceintes
A propos de ce manuel
LINE IN (input pin jack)
Power requirements
Power consumptions
Emplacement des enceintes
Adjusting the subwoofer (H)
Hooking up the system
Notes (B)
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente neutre
ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Inputs
Play the program source.
If color irregularity is observed again...
If howling occurs
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
Mass
1
c Place the speakers further away from the TV set.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
Setting the amplifier
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
AVERTISSEMENT
Positioning the speakers
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
Precautions
 2002 Sony Corporation
POWER ON/STANDBY
LEVEL
indicator
Voyant ON/STANDBY
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au niveau
du caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces
fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE
qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au
mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres
sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que
vous n’obteniez pas l’effet escompté.
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m(2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Subwoofer
AFrontlautsprecher
(rechts)
Subwoofer
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher (links)
Centrale
Anteriore (sinistro)
Anteriore (destro)
B
e
E
LINE IN
Mittellautsprecher
Centrale
Subwoofer
Frontlautsprecher
Subwoofer
(links)
Frontlaut-sprecher
Anteriore
(rechts)
(sinistro)
Anteriore (destro)
C
e
e
Ee
Ee
E
Ee
e
E
E
3,5m
3,5m
Micro Satellite Speaker System
Verstärker
Amplificatore
SA-VE335
e
R
L
Rücklautsprecher
(links)
Posteriore
(sinistro)
eE Ee
CENTER
R
L
REAR
10m
10m
Rücklautsprecher Rücklautsprecher
(links)
(rechts)
Posteriore (destro) Posteriore
(sinistro)
E
Unterlagen
Piedini
antiscivolo
B
B
Rücklautsprecher
(rechts)
Posteriore (destro)
Ee
F
G
H
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
SA-VE335 ist ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, bestehend
aus zwei Frontlautsprechern, zwei Rücklautsprechern, einem
Mittellautsprecher und einem Subwoofer. Das System
ermöglicht Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic
und Dolby Digital usw. Damit eignet es sich ideal für die
Wiedergabe von Spielfilmen.
Zur besonderen Beachtung
Auftstellorte der einzelnen
Lautsprecher (C)
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte
zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.
Vorbereiten des Mittellautsprechers (E)
Stellen Sie den Mittellautsprecher auf das Fernsehgerät.
Achten Sie darauf, daß er sicher und waagrecht steht.
Wenn Sie die zusätzlich erhältlichen Lautsprecherständer WSFV10C, WS-TV10C oder WS-WV10C (nur in bestimmten
Ländern erhältlich) verwenden, lassen sich die Lautsprecher
flexibler positionieren.
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über
längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner
maximalen Belastbarkeit liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu
einer schwachen Baßwiedergabe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den
Verstärker aus, damit eine Beschädigung des
Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
• Das Lautsprechergitter läßt sich nicht abnehmen. Daher
keinesfalls versuchen, das Lautsprechergitter vom
Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine
Beschädigung der Lautsprecher.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher
normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät
aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen
zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder
drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen:
— Extreme Temperaturen
— Staub- oder Schmutzbelastung
— Extreme Luftfeuchtigkeit
— Vibrationsbelastung
— Direkte Sonneneinstrahlung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen
besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert
usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen
kann.
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen
Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder
Wasser angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel
wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen
Zweck völlig ungeeignet.
Hinweise (B)
• Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den
Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven
(+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker verbunden
werden.
• Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest
angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu
Störgeräuschen kommen kann.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich
abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in
dessen Bedienungsanleitung.
Tip
Schwarze oder schwarzgestreifte Kabel haben negative (–)
Polarität und müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse
angeschlossen werden.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich
abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu
einem Kurzschluß kommen.
Einstellen des Verstärkers
SA-VE335
Wenn Sie einen Verstärker mit internen Mehrkanal-Decodern
(Dolby Digital, DTS** usw.) anschließen, stellen Sie die
Parameter für das Lautsprechersystem über die
Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu
entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Verstärker.
Wählen Sie die Micro Satellite-Position, wenn diese
Position bei einem Sony-Verstärker zur Verfügung steht.
Bauart
SS-V335 (Front- und Rücklautsprecher)
Lautsprechereinstellung
Für
Parameter
Frontlautsprecher
SMALL
Mittellautsprecher
SMALL
Rücklautsprecher
SMALL
Subwoofer
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Nennimpedanz
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
Kennschalldruckpegel
Frequenzbereich
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Bauart
ON (oder YES)
** „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Nennimpedanz
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
Kennschalldruckpegel
Frequenzbereich
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Klangwiedergabe (H)
2
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen
Sie die Signalquelle.
Drücken Sie POWER am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/
STANDBY am Subwoofer grün auf.
3
100 W
87 dB (1 W, 1 m)
90 bis 20.000 Hz
ca. 70 × 152 × 126 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 830 g je Lautsprecher
Breitbandlautsprecher × 2,
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
Baßreflex
8 Ohm
120 W
89 dB (1 W, 1 m)
90 bis 20.000 Hz
ca. 300 × 78 × 126 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 1600 g
SA-WMS335 (Subwoofer)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor
der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz
zurückgedreht sein.
1
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
Baßreflex
8 Ohm
SS-CN335 (Mittellautsprecher)
Bij gebruik van een versterker met regelbare kantelfrequentie is
150 Hz (of bij benadering) als kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en achterluidsprekers aanbevolen.
Lautsprechersystem
Subwoofer-Aktivbox,
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 20 cm, Konus
SAW, verbessert
26 bis 200 Hz
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Wiedergabefrequenzbereich
Verstärker
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
100 W (8 Ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% gesamte
harmonische Verzerrung)
Eingänge
Allgemeines
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Stromversorgung
Automatisches Ein- und Ausschalten der
Stromversorgung — Ein-/Ausschaltautomatik (I)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ON/
STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein
Signal eingeht, wechselt die Anzeige ON/STANDBY zu Rot,
und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in
dieser Betriebsart am Subwoofer ein Signal eingespeist wird,
so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/
Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER
SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.
Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers zu weit
zurückgedreht, so kann die Ein-/Ausschaltautomatik
ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb
umschalten.
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. né collocare candele accese sull’apparecchio.
Onde evitare incendi o scosse elettriche, non collocare
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,
sull’apparecchio.
Non aprire il rivestimento, onde evitare il rischio di
scosse elettriche. Per le operazioni di assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Uso del manuale
Il sistema di diffusori a 5.1 canali SA-VE335 è composto
da due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un
diffusore centrale e un subwoofer. Tale sistema supporta
i formati Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital e così via, garantendo la qualità ottimale
durante la visione di film.
* “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
MOVIE
MD, CD, Kassette oder
anderes Audiomedium
MUSIC
Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die jeweilige
Signalquelle ein.
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können
die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen
Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die
Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Im Modus MOVIE werden die Bässe stärker betont als im
Modus MUSIC. Wenn Sie daher zum Modus MOVIE
wechseln, während eine Signalquelle ohne Bässe
wiedergegeben wird, hat der Wechsel keine Wirkung.
Collocazione del diffusore centrale (E)
Posizionare saldamente il diffusore centrale nella parte
superiore del televisore assicurandosi che sia in una
posizione completamente stabile.
L’altezza dei diffusori anteriori dovrebbe essere regolata
con il centro approssimativo dello schermo televisivo (G).
aumentato fino al raggiungimento del punto
di distorsione del suono.
Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente
per permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15
o 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
Mitgeliefertes Zubehör
Unterlagen (20)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
— estremamente caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— soggetti a vibrazioni
— esposti alla luce solare diretta
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.
Collegamento del sistema
DVD, LD, Videokassette oder
anderes Videomedium
Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai
quattro angoli inferiori del diffusore centrale, dei
diffusori anteriori e dei diffusori posteriori (D).
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella della rete
elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione
CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa
di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si
usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare
afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema,
scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far
controllare il sistema da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo
presso un centro assistenza qualificato.
1
MODE
Preparazione dei diffusori
Suggerimento
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
Signalquelle
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione
di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti
i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza
appropriata a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro.
Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in
grande misura dalla configurazione della stanza. I
diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati
della posizione di ascolto A o dietro la posizione di
ascolto B.
Sicurezza
Einstellung des Subwoofer (H)
Stellen Sie je nach der Signalquelle MODE
wie folgt ein:
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori,
controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti
indicati. Se il problema persiste, contattare un rivenditore
Sony autorizzato.
Per una migliore collocazione dei diffusori, utilizzare il
supporto per diffusori WS-FV10C, WS-TV10C o
WS-WV10C opzionale (disponibile solo in alcuni paesi).
• Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i
toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare
danni al sistema diffusori.
• La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non
tentare di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Se
si tenta di rimuoverla, si può danneggiare il diffusore.
• Il livello del volume non deve venire
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita
diffusori di un amplificatore (A).
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.
Suggerimento
I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e
devono essere collegati ai terminali negativi (–) del
diffusore.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume dell’amplificatore
sia stato alzato in modo appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di
programma dell’amplificatore sia impostato
sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo
fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del
subwoofer.
•Controllare se sono attivate funzioni di
potenziamento del suono sull’amplificatore.
Se lo fossero, disattivarle.
Ronzii o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio sia
troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili
nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori
potrebbe causare cortocircuiti.
Impostazione dell’amplificatore
Quando si effettua il collegamento ad un amplificatore
dotato di decodificatori multicanale interni (Dolby
Digital, DTS** e così via), è necessario utilizzare i menu
di impostazione dell’amplificatore per specificare i
parametri del sistema di diffusori in uso.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per
dettagli sul procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Selezionare Micro Satellite Position se l’amplificatore
Sony è dotato di tale opzione.
Impostazione diffusori
Per
Impostare su
Diffusori anteriori
SMALL
Diffusore centrale
SMALL
Diffusori posteriori
SMALL
Subwoofer
ON (o YES)
Caratteristiche tecniche
SA-VE335
SS-V335 (diffusori anteriori e posteriori)
Sistema diffusori
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità
Campo di frequenza
Dimensioni (l/a/p)
Peso
** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Ascolto del suono (H)
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il
volume deve essere regolato sul minimo prima di
iniziare a riprodurre la fonte di programma.
1
Accendere l’amplificatore e
selezionare la fonte di programma.
2
Premere POWER sul subwoofer.
L’indicatore ON/STANDBY sul
subwoofer si illumina in verde.
3
Riprodurre la fonte di programma.
Gamma completa,
schermato
magneticamente
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
100 watt
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Circa 70 × 152 × 126 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 830 g ciascuno
SS-CN335 (diffusore centrale)
Sistema diffusori
Se l’amplificatore viene utilizzato con frequenza di
transizione regolabile, si consiglia di selezionare 150 Hz o
un valore simile come frequenza di transizione per i
diffusori anteriori, posteriori e centrale.
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità
Campo di frequenza
Dimensioni (l/a/p)
Peso
Gamma completa × 2,
schermato
magneticamente
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
120 watt
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Circa 300 × 78 × 126 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 1600 g
SA-WMS335 (subwoofer)
Sistema diffusori
Subwoofer attivo,
schermato
magneticamente
Unità diffusori
Woofer: 20 cm, tipo a cono
Tipo di cassa
Tipo SAW avanzato
Campo di frequenza riproduzione
26 Hz - 200 Hz
Sezione amplificatore
Uscita di potenza RMS continua
100 W (8 ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% THD)
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale)
Generali
Il subwoofer si accende e si spegne
automaticamente — Funzione di accensione/
spegnimento automatici (I)
Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/
STANDBY è illuminato in verde) e non si ha alcun
segnale in ingresso per vari minuti, l’indicatore ON/
STANDBY diventa rosso e il subwoofer passa al modo di
risparmio energetico. Se durante questo modo si ha un
segnale in ingresso al subwoofer, il subwoofer si accende
automaticamente (funzione di accensione/spegnimento
automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF
l’interruttore POWER SAVE sul pannello posteriore.
Nota
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume
dell’amplificatore, la funzione di accensione/
spegnimento automatici può attivarsi, causando il
passaggio al modo di risparmio energetio per il sub
woofer.
Regolazione del subwoofer (H)
1
Note (B)
• Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–)
dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.
• Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali
dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
disturbi.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il
contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Per ulteriori informazioni sui collegamenti
dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
MODE
Posizione di ciascun diffusore (C)
Precauzioni
Funzionamento
LEVEL
Soluzione dei problemi
Collocazione degli altri diffusori (F)
Se si verifica feedback
220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
90 W
1W (Bereitschaftsmodus)
ca. 230 × 392 × 464 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 13,2 kg
Anzeige
ON/STANDBY
Indicatore
ON/STANDBY
Posizionamento dei diffusori
c Allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
LINE IN (Stiftbuchse)
Leistungsaufnahme
2
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den
Lautsprecherausgängen eines Verstärkers (A).
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen alle Komponenten (einschließlich des
Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der
Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Technische Daten
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschluß des Lautsprechersystems
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer.
• Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker
aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen
deaktivieren.
Die Frontlautsprecher sollten etwa auf der Höhe der
Fernsehschirmmitte installiert werden (G).
c Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch
beeinträchtigt ist...
Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß
ausreichend hoch sein.
• Am Verstärker muß die richtige Signalquelle
eingestellt sein.
• Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den
Kopfhörer ab.
Tip
Betriebssicherheit
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems,
daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen
ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden,
und zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung
ausgeschaltet worden ist.
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das
Netzkabel stets am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere
gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen das System vor weiterem Gebrauch von einem
qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
ATTENZIONE
Fehlersuche
Vorbereiten der anderen Lautsprecher (F)
* „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
POWER
WS-TV10C
Positionierung der Lautsprecher
Um zu verhindern, daß die Lautsprecher während der
Wiedergabe vibrieren oder verrutschen, bringen Sie an den
vier Ecken der Frontlautsprecher, der Rücklautsprecher und
des Mittellautsprechers (D) die mitgelieferten Unterlagen
an.
AUTO
OFF
MAX
POWER
SAVE
Italiano
Vorbereiten der Lautsprecher
MOVIE
MUSIC
MIN
Deutsch
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet
sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle
Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links
und rechts vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen
Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem
Fernsehgerät auf. Die Positionierung der Rücklautsprecher ist
vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So
können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf
gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie
bei B hinter der Hörposition.
MODE
ON/STANDBY
WS-FV10C
WARNUNG
I
LEVEL
POWER
WS-WV10C
(für die Rücklautsprecher)
(per i diffusori posteriori)
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages
zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung,
einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin
wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Unterlagen
Piedini antiscivolo
A
FRONT
E
WOOFER OUT
Ee
A
3,5m
D
2
Regolare MODE in base alla fonte di
programma come segue:
Fonte
MODE
Disco DVD, disco LD,
videocassetta o altra
fonte video
MOVIE
Disco MD, disco CD,
audiocassetta o altra
fonte audio
MUSIC
Girare LEVEL per regolare il volume.
Impostare il volume al livello desiderato
in base alla fonte di programma.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il
potenziamento del suono possono causare distorsione
nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare
quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare
eccessivamente il volume del subwoofer.
• Nel modo MOVIE il suono dei bassi è migliore rispetto
a quello ottenuto nel modo MUSIC. Di conseguenza, se
si passa al modo MOVIE durante l’ascolto di alcune
fonti che non comprendono i bassi, potrebbe non essere
possibile ottenere l’effetto.
Alimentazione
Consumo
Dimensioni (l/a/p)
Peso
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
90 W
1W (modo di attesa)
Circa 230 × 392 × 464 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 13,2 kg
Accessori in dotazione
Piedini antiscivolo (20)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement