Sony SA-WM200 Operating instructions

Sony SA-WM200 Operating instructions
A
B
C
1
INPUT
2
Amplifier
Amplificateur
1
This subwoofer
Caisson de grave
SPEAKER
SA-WM200
L
L
R
R
IN
OUT
SPEAKER
Amplifier
Amplificateur
SPEAKER B
SPEAKER A
INPUT
Active Subwoofer
2
Amplifier
Amplificateur
L
L
R
R
IN
L
L
R
R
OUT
SPEAKER
L
L
R
R
SPEAKER IN
IN
OUT
SPEAKER
This subwoofer
Caisson de grave
4-244-302-12(1)
English
Front Speaker (R)
Enceinte avant (D)
Front Speaker (R)
Enceinte avant (D)
Front Speaker (L)
Enceinte avant (L)
IN
Front Speaker (L)
Enceinte avant (L)
OUT
SPEAKER
This subwoofer
Caisson de grave
Français
Owner’s Record
The model number and serial numbers are located
on the rear of the unit. Record the serial number in
the space provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. SA-WM200
Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
Precautions
Hooking Up the System
On safety
Overview
• Before operating the subwoofer, be sure that the
operating voltage of your subwoofer is identical with
that of your local power supply.
• Unplug the subwoofer from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the
subwoofer, unplug the subwoofer and have the
subwoofer checked by qualified personnel before
operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
When turning on or off an amplifier or other
equipment
Lower the volume of the amplifier to minimum.
To avoid damaging the subwoofer
• Be careful in setting the volume control of the amplifier
to avoid an excessive input power.
• Do not attempt to open the enclosure or remold
speaker units and networks.
In case color irregularity is observed on the
nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However, color irregularity may still be observed on the
TV screen depending on the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call CATV system installer’s
attention to Article 820-40 of the NEC that provides
guidelines for proper grounding and, in particular,
specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
CAUTION
Use of this applicance with some systems may present a
shock or fire hazard. Do not use with any units which
have the following marking located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
t Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
t Place the speakers further apart from the TV set.
When howling occurs
Relocate the speaker or turn down the volume of the
amplifier.
On installation
• Do not install the subwoofer near heat sources such as
radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
• Good ventilation is essential to prevent internal heat
build-up in the subwoofer. Place the subwoofer in a
location with adequate air circulation. Do not place the
subwoofer on a soft surface.
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly moistened with
water. Do not use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
subwoofer that is not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Installation
Since the human ear cannot detect the direction and
position where the bass sound being reproduced by a
subwoofer (below 200 Hz) comes from, you can install
the subwoofer wherever you like in your room. To
obtain a better bass reproduction, we recommend you
to install the subwoofer on a solid floor where the
resonance is unlikely to occur.
Notes
• Always install the subwoofer vertically, keeping a few
centimeters away from the wall.
• Do not place an object on the subwoofer or sit on it.
• If the subwoofer is installed in the center of a room, the
bass could be extremely weakened. This is due to the
influence of the standing wave of the room. If this
happens, move the subwoofer away from the center of
a room or eliminate the cause of the standing wave, by
installing a bookshelf on the wall, etc.
Use the INPUT jacks or the SPEAKER IN terminals of the
subwoofer when you connect the amplifier.
• If your amplifier has one of the following types of
output jacks, connect the INPUT jack and the
amplifier's jack using the supplied audio connecting
cord.
— MONO OUT jack
— MIX OUT jack
— SUBWOOFER output jack(s)
— SUPER WOOFER output jack(s)
• If your amplifier does not have the above mentioned
output jacks, connect the speaker terminals of the
amplifier to the SPEAKER IN terminals instead. (A)
Before you get started
• Turn off the power of the amplifier and the subwoofer
before making any connection.
• Use the audio connecting cords that are supplied to
the respective equipment. If there are not enough
audio connecting cords to make the necessary
connections, you need to purchase some optional
audio connecting cords.
• Be sure to make connections firmly to avoid noise.
• Connect the AC power cord from the subwoofer to
a wall outlet.
• You cannot connect the CENTER output jack for use
with Dolby Pro Logic function to the subwoofer.
Bass sound is not output with some Dolby Pro Logic
modes.
Connecting to an amplifier with a
single set of speaker terminals (B)
If your amplifier is equipped with a single set of speaker
terminals, connect the subwoofer to the amplifier, and
then connect the front speakers to the subwoofer.
Hookups
1
2
Connect the subwoofer to the amplifier.
Connect the SPEAKER IN terminals of the
subwoofer to the amplifier’s speaker
terminals with the speaker cords. Be sure to
connect both L and R channels.
Connect the front speakers to the subwoofer.
Connect the speakers to the SPEAKER OUT
terminals of the subwoofer.
Connecting to an amplifier with
double (A+B) sets of speaker
terminals (C)
If your amplifier has double (A+B) sets of speaker
terminals, connect both the subwoofer and the front
speakers to the amplifier.
Hookups
1
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
ouïes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
une nappe, un rideau, etc. Par ailleurs, ne déposez pas
une bougie allumée sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie et de secousse
électrique, ne déposez aucun objet remplis de liquide,
tels qu’un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES
LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
AVERTISSEMENT
Précautions
Sécurité
• Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson pendant
longtemps, débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez le caisson et faites-le contrôler par un
technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un
professionnel seulement.
Avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur
ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de grave
• Réglez avec soin le volume de l’amplificateur pour éviter
toute entrée de son excessive.
• Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier les hautparleurs et les circuits.
Si vous observez des anomalies de couleurs sur
l’écran du téléviseur installé à proximité du
caisson
Normalement les enceintes ont un blindage magnétique et
peuvent être installées près d’un téléviseur, mais il est
possible d’observer des anomalies de couleurs avec certains
types de téléviseur.
t Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30
minutes plus tard.
S’il n’y a aucun changement...
Connect the speakers to your amplifier’s
SPEAKER A terminals.
En cas de rétroaction acoustique
Connect the subwoofer to the amplifier.
Changez l’emplacement des enceintes ou baissez le volume
de l’amplificateur.
When using the double (A+B) sets of speakers, make
sure that you select the “A+B” position with your
amplifier.
Note
When you are using SPEAKER A terminal (front
speaker) only or when the power of the amplifier is
turned off, turn down the volume or turn off the power
of the subwoofer. Otherwise, hum noise may be heard.
Installation
• Ne pas installer le caisson de grave près d’une source de
chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air chaud,
dans un endroit en plein soleil ou exposé à de la
poussière, des vibrations ou des chocs mécaniques.
• Une bonne ventilation est essentielle pour éviter une
surchauffe interne du caisson. Installez le caisson dans un
endroit où la circulation d’air est suffisante. Ne pas
l’installer sur une surface molle.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du
haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.)
pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du
sol.
Nettoyage du coffret
Pour toute question ou problème au sujet du caisson de
grave, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus
proche.
Printed in Malaysia
Remarques
• L’enceinte d’extrêmes graves doit toujours se trouver
verticale, à quelques centimètres de la paroi du mur.
• Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir dessus.
• Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le son grave
est extrêmement affaibli. Ce phénomème est dû aux ondes
stationnaires de la pièce. Le cas échéant, éloignez le
caisson du centre de la pièce, ou éliminez la cause des
ondes stationnaires, en installant, par exemple, une
étagère.
Raccordement du système
Aperçu
Utilisez les prises INPUT ou les bornes SPEAKER IN du
caisson quand vous raccordez l’amplificateur.
• Si votre amplificateur comporte l’un des modèles de
prises de sortie suivants, raccordez-la à la prise INPUT et
la prise de l’amplificateur à l’aide du câble de connexion
audio fourni.
— Prises MONO OUT
— Prise MIX OUT
— Prise(s) de sortie SUBWOOFER
— Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
• Si l’amplificateur n’offre aucune des prises de sortie
indiquées, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur
aux bornes SPEAKER IN. (A)
Avant de commencer
• Eteignez l’amplificateur et le caisson de grave avant de les
relier.
• Utilisez les cordons audio fournis avec les différents
appareils. Si vous n’avez pas assez de cordons pour faire
les liaisons nécessaires, vous devrez acheter des cordons
de liaison audio en option.
• Veillez à insérer à fond les fiches dans les prises pour
éviter toute source de bruit.
• Branchez le cordon d’alimentation secteur du caisson sur
une prise murale.
• Vous ne pouvez pas relier la prise de sortie CENTER à ce
caisson pour utiliser la fonction Dolby Pro Logic. Le son
grave n'est pas fourni par certains modes Dolby Pro Logic.
Raccordement à un amplificateur avec
une seule paire de bornes d’enceintes
(B)
Si votre amplificateur n’a qu’une seule paire de bornes
d’enceintes, raccordez le caisson de grave à l’amplificateur,
puis les enceintes avant au caisson de grave.
Raccordements
1
Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur.
Raccordez les bornes SPEAKER IN du caisson
aux bornes d’enceintes de l’amplificateur avec
les cordons d’enceintes. Veillez à raccorder les
canaux gauche (L) et droit (R).
t Eloignez les enceintes du téléviseur.
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs,
poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
 2003 Sony Corporation
Comme l’oreille humaine ne peut pas détecter la direction ni
la position des basses reproduites par un caisson de grave
(en dessous de 200 Hz), vous pouvez installer le caisson où
vous voulez dans la pièce. Pour obtenir une meilleure
reproduction du grave, il est toutefois conseillé de l’installer
sur un sol ferme, où la résonnance est peu probable.
Si vous observez des anomalies de couleurs...
Connect the front speakers to the amplifier.
Connect the SPEAKER IN terminals of the
subwoofer to the amplifier’s SPEAKER B
terminals using the supplied speaker cords.
Installation
2
Raccordez les enceintes avant au caisson de
grave.
Raccordez les enceintes aux bornes SPEAKER
OUT du caisson de grave.
Raccordement à un amplificateur avec
double paire (A+B) de bornes
d’enceintes (C)
Si votre amplificateur a une double paire de bornes
d’enceintes (A+B), raccordez le caisson de grave et les
enceintes avant à l’amplificateur.
Raccordements
1
Raccordez les enceintes avant à l’amplificateur.
Reliez les enceintes aux prises SPEAKER A
de l’amplificateur.
2
Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur.
Reliez les prises SPEAKER IN de l’enceinte
d’extrêmes graves aux prises SPEAKER B de
l’amplificateur en vous servant des cordons
d’enceinte fournis.
Quand vous utilisez la double paire de prises (A+B), veillez
à sélectionner la position “A+B” sur l’amplificateur.
Remarque
Si vous n’utilisez que la prise SPEAKER A (enceinte
avant), ou encore si l’alimentation de l’amplificateur est
coupée, diminuez le niveau sonore ou bien coupez
l’alimentation de l’enceinte d’extrêmes graves. Dans le
cas contraire, vous pourriez entendre un ronflement.
D
E
Amplifier
Amplificateur
F
This subwoofer
Caisson de grave
POWER
MONO OUT
LEVEL
1
FRONT VIEW
VUE FRONTAL
POWER indicator
POWER indicateur
REAR VIEW
VUE DERRIÈRE
120Hz 150Hz
1
2
200Hz
INPUT
PHASE
POWER
MIN
Active Subwoofer
NORMAL
REVERSE
MAX
LEVEL
4
Adjusting the Sound (F)
Troubleshooting
If your amplifier has a special jack for a subwoofer (such
as MONO OUT jack, MIX OUT jack, SUBWOOFER jack
or SUPER WOOFER jack), connect the INPUT jack of the
subwoofer to one of those jacks.
You can adjust the sound of the subwoofer to suit the
sound of your front speakers. Reinforcing the bass sound
gives you a greater sense of atmosphere.
If you experience any of the following difficulties while
using the subwoofer, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
1
Note
If the output level of your amplifier is not large enough,
the sound may not be loud enough. In this case, connect
the speaker terminals of the amplifier directly to the
SPEAKER IN terminals of the subwoofer.
Connecting the AC power cord
• Connect the AC power cord from the subwoofer and
from your amplifier to a wall outlet.
• Make sure that power to the subwoofer is turned off
before you plug in or unplug any power cord.
Listening to the Sound (E)
2
3
Turn on the amplifier and select the program
source.
Press POWER.
3
Play the program source.
Adjust the VOLUME so that sound from the
front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.
Notes
• Never set the amplifier’s tone control (BASS, TREBLE,
etc.) or the equalizer output to a high level or input
sinewaves of 20 Hz to 50 Hz recorded on a
commercially-available test disc or special sound (bass
sound of electronic musical instrument, pop noise of
analog disc turntable, sound with abnormally
enhanced bass, etc.) in a high level to this unit. These
actions may cause damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally enhanced
bass is played, noise may be output in addition to the
original sound. In such a case, reduce the sound level.
• The subwoofer output signal (DOLBY digital signal)
of the digital surround processor sold singularly is set
10 dB higher by Dolby laboratories Licensing
Corporation. In the case of using normally, adjust the
subwoofer level.
CUT OFF FREQ
Français
Connecting to an amplifier with a
special jack for a subwoofer
The subwoofer turns on and the POWER
indicator lights up in green.
Foot pads
Tampons autocollants
MAX
50Hz
English
2
75Hz
POWER
LEVEL
1
50Hz
3
CUT OFF FREQ
SA-WM200
Connect the MONO OUT jack of your amplifier to the
INPUT jack of the subwoofer with the supplied audio
connecting cord.
100Hz
PHASE
200Hz
MIN
Hookups (D)
G
2
4
5
Adjust the cut-off frequency.
Turn the CUT OFF FREQ control, depending
on the reproduction frequencies of your front
speakers.
Refer to the following when adjusting.
1 Typical very small sized speakers: 5 – 7 cm
dia.
2 Typical small sized speakers: 8 –15 cm dia.
3 Typical medium sized speakers: 16 –24 cm
dia.
4 Typical large sized speakers: more than 25
cm dia.
To make the most of the low level converter
function of Dolby digital, turn the CUT OFF
FREQ as high as possible when playing back
the Dolby digital.
Adjust the volume level of the subwoofer.
Turn the LEVEL control so that you can hear
the bass sound a little more than before. To
increase the volume, turn the LEVEL control
clockwise. To reduce the volume, turn the
LEVEL control counterclockwise.
Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing bass
sounds are most suitable for adjustment.
Turn the volume for front speakers to the
same level as usual.
Select the phase polarity.
Use the PHASE selector to select the phase
polarity.
Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer to the
settings you want, use the VOLUME control
on the amplifier to adjust the volume of the
subwoofer with that of the other speakers.
You don’t need to adjust the subwoofer
settings when you change the volume level
of the amplifier.
There’s no sound.
•Check that this subwoofer and components
are connected correctly and securely.
•Turn LEVEL clockwise to turn the volume
up.
•Reset the level.
The sound has suddenly stopped.
•The speaker cords may have short-circuited.
Connect the cords properly.
The sound is distorted.
•The input signal is imperfect.
•The input signal level is too high.
•Set the CUT OFF FREQ as high as possible
when playing back the Dolby digital.
Severe hum or noise is heard.
•Connect the ground wire of the turntable
properly.
•The contacts between the plugs of the
connecting cords and the corresponding jacks
have not been made properly. Connect the
plugs firmly.
•The audio system is picking up some noise
from a TV set. Move the audio system away
from the TV set or turn the TV set off.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 80 watts,
minimum RMS power, with no more than 0.8 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
Type
Active Subwoofer (magnetically shielded design)
Woofer: 20 cm dia. (8 in.), cone type
• If the sound distorts when you turn on the bass
reinforcement from your amplifier (such as, DBFB,
GROOVE, the graphic equalizer, etc.), turn off the bass
reinforcement and adjust the sound.
• Do not turn the volume of the subwoofer to maximum.
Doing so may weaken the bass sound. Moreover,
extraneous noise may be heard.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE
selector reverses the polarity and may provide better
bass reproduction in certain listening environments
(depending on the type of front speakers, the position
of the subwoofer and the adjustment of the cut-off
frequency). It may also change the expanse and
tightness of sound, and effect the feeling of the sound
field. Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening position.
Si votre amplificateur comporte une prise spéciale pour
haut-parleur d’extrêmes-graves (comme une prise MONO
OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou SUPER WOOFER),
raccordez la prise INPUT du haut-parleur à l’une de ces
prises.
Amplifier section
Continuous RMS output : (0.8%) 80W
Reproduction frequency range
28 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector
NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks
INPUT: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Setting the speaker (G)
Output jacks
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the speaker.
SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
USA and Canada models: 120 V AC, 60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
100 W
Dimensions
Approx. 270 x 325 x 398 mm
(10 3/4 x 12 7/8 x 15 11/16 in.) (w/h/d)
Mass
10 kg (22 lb 1oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
Speaker cords, 2.5 m (8 ft 2 1/2 in.) (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Réglage du son (F)
Guide de dépannage
Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave pour
l’adapter au son des enceintes avant. L’amplification du
grave intensifiera l’ambiance générale.
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand vous
utilisez le caisson de grave, lisez le guide de dépannage
pour vous aider à trouver une solution. Si vous n’y
parvenez pas, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
1
Raccordez la prise MONO OUT de votre amplificateur à la
prise INPUT du haut-parleur à l’aide du câble de connexion
audio fourni.
Remarque
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n'est pas suffisant, le
son peut ne pas être assez puissant. Dans ce cas, reliez les
bornes d’enceintes de l’amplificateur directement aux
bornes SPEAKER IN du caisson.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
• Branchez le cordon d’alimentation secteur du caisson de
grave et de l’amplificateur sur une prise murale.
• Assurez-vous que le caisson de grave est hors tension
avant de brancher ou de débrancher un câble
d’alimentation.
Pour écouter le son (E)
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la
source de programme.
2
Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et l’indicateur
POWER s’allume en vert.
3
2
3
Reproduisez un de vos morceaux favoris.
Les voix d’hommes contiennent des sons
graves qui permettent d’effectuer facilement les
réglages. Réglez le volume des enceintes avant
au niveau habituel.
4
Sélectionnez la polarité de la phase.
Utilisez le sélecteur PHASE pour sélectionner la
polarité de la phase.
5
• Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de
l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau
élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des ondes
sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur les disques
d’essai vendus dans le commerce ou des sons spéciaux
(son grave d’un instrument de musique électronique, bruit
de surface d’une platine tourne-disque, son avec des
graves excessivement accentués, etc.), car les enceintes
pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des bruits en plus
du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau sonore.
• Le signal de sortie d'extrême grave (signal numérique
DOLBY) du processeur de son numérique vendu
séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Pour une utilisation
normale, ajustez le niveau de l'extrême grave.
Réglez le volume du caisson de grave.
Tournez la commande LEVEL de manière à
entendre un peu plus le grave. Pour augmenter
le volume, tournez la commande vers la droite
et pour le diminuer, tournez-la vers la gauche.
Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente de la
distorsion, il en sera de même du son du
caisson de grave.
Ajustez la fréquence de coupure.
Tournez la commande CUT OFF FREQ en
fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes.
1 Haut-parleurs typiques de très petites
dimensions: dia. 5 – 7 cm
2 Haut-parleurs typiques de petites
dimensions: dia. 8 – 15 cm
3 Haut-parleurs typiques de moyennes
dimensions: dia. 16 – 24 cm
4 Haut-parleurs typiques de grandes
dimensions: plus de 25 cm
Pour tirer le meilleur parti du convertisseur à
bas niveau du Dolby numérique, élevez au
maximum la fréquence de coupure (CUT OFF
FREQ) lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.
Raccordements (D)
Remarques
System
Speaker unit
Notes
Raccordement à un amplificateur doté
d’une prise spéciale pour haut-parleur
d’extrêmes-graves
Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le son
qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été ajusté
selon vos préférences, utilisez la commande
VOLUME sur l’amplificateur pour régler le
volume du caisson de grave et des autres
enceintes. Vous n’avez pas besoin de changer
les réglages du caisson lorsque vous réglez le
volume sur l’amplificateur.
Aucun son
• Vérifiez si le caisson de grave et les différents
éléments sont raccordés comme il faut.
• Tournez la commande LEVEL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume.
• Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
• Il y a peut-être eu un court-circuit au niveau des
cordons d’enceintes. Raccordez-les
correctement.
Le son présente de la distorsion.
• Le signal d’entrée n’est pas parfait.
• Le niveau du signal d’entrée est trop élevé.
• Réglez CUT OFF FREQ le plus possible lorsque
vous écoutez des enregistrements en Dolby
numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
• Raccordez le fil de masse du tourne-disque
correctement.
• Le contact entre les fiches des cordons de liaison
et les prises correspondantes est mauvais.
Insérez les fiches à fond.
• La chaîne audio capte le bruit d’un téléviseur.
Eloignez la chaîne audio du téléviseur ou
éteignez le téléviseur.
Spécifications
Système
Type
Haut-parleur d’extrêmes-graves actif (à blindage
magnétique)
Haut-parleur
Grave: 20 cm (8 po), à cône
Section d’amplificateur
Puissance de sortie maximale : (0,8 %) 80 W
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Remarques
Fréquence de coupure haute fréquence
• Si le son présente de la distorsion quand le système de
renforcement des graves de votre amplificateur est en
service (DBFB, GROOVE, égaliseur graphique, etc.)
mettez-le hors service et ajustez le son.
• N’augmentez pas le volume du caisson de grave au
maximum. Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De
plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.
• Une inversion de polarité avec le sélecteur PHASE
(réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer une
meilleure reproduction du son grave dans certaines
situations d’écoute (en fonction du type d’enceintes avant,
de la position du caisson de grave et du réglage de la
fréquence de coupure). Elle peut aussi changer la
sensation d’expansion ou de contraction du son et
modifier le champ sonore. Sélectionnez le réglage qui
donne le son que vous préférez à votre position d’écoute
habituelle.
50 Hz à 200 Hz
Installation du haut-parleur (G)
Pour éviter les vibrations ou les mouvements du hautparleur en cours d’écoute, fixez sur le haut-parleur les
tampons fournis.
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale), REVERSE (phase
inversée)
Entrées
Prises d’entrée
INPUT : Prise d’entrée Cinch
SPEAKER IN : Bornes d’entrée
Prises de sortie
SPEAKER OUT : Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles etats-Unis et Canada: Secteur 120 V CA, 60 Hz
Modèles Australien: Secteur 240 V CA , 50/60 Hz
Consommation
100 W
Dimensions
Approx. 270 x 325 x 398mm
(10 3/4 x 12 7/8 x 15 11/16 po.) (l/h/p)
Poids
10 kg (22 li 1on)
Accessoires fournis
Tampons autocollants (4)
Cordon de liaison audio (1 phono á – 1 phono), 2 m
(6 pi 6 1/2 po.) (1)
Cordons d’enceintes, 2,5 m (8 pi 2 1/2 po.) (2)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement