warning - Cornerstone Mantels

warning - Cornerstone Mantels
1
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
CERTIFIED UNDER CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.33, ANSI Z21.88 FOR VENTED GAS FIREPLACE HEATERS.
GDIZC-N
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
SAFETY INFORMATION
!
NATURAL GAS
WARNING
GDIZC-P
If the information in these instructions
are not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
PROPANE
- Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
- Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed as an OEM
installation in manufactured home (USA only) or
mobile home and must be installed in accordance
with the manufacturer’s instructions and the
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United
States or the Standard for Installation in Mobile
Homes, CAN/CSA Z240 MH, in Canada.
This appliance is only for use with the type(s) of
gas indicated on the rating plate. A conversion kit
is supplied with the appliance.
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfireplaces.com • ask@napoleonproducts.com
$10.00
1.28A
W415-0223 / F / 04.05.11
2
TABLE OF CONTENTS
1.0
2.0
3.0
INSTALLATION OVERVIEW
INTRODUCTION
3
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
5
5
6
7
8
INSTALLATION
3.1
3.2
3.3
3.4
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
DIMENSIONS
MINIMUM OPENING
GENERAL INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
RATING PLATE INFORMATION
LEVELLING THE APPLIANCE
CHIMNEY CONNECTION
GAS INSTALLATION
OPTIONAL WALL SWITCH
9
9
10
11
12
FINISHING
12
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
12
13
14
14
15
15
MINIMUM MANTEL CLEARANCES
DOOR REMOVAL AND INSTALLATION
LOG PLACEMENT
GLOWING EMBERS
LOGO PLACEMENT
ALUMINUM EXTRUSION TRIM KIT INSTALLATION
OPERATION
ADJUSTMENTS
16
17
6.1
6.2
6.3
6.4
17
17
18
18
PILOT BURNER ADJUSTMENT
VENTURI ADJUSTMENT
FLAME CHARACTERISTICS
RESTRICTING VERTICAL VENTS
MAINTENANCE
19
7.1
7.2
7.3
7.4
19
19
20
21
CARE OF GLASS
CARE OF PLATED PARTS
DOOR GLASS REPLACEMENT
REPLACEMENT BLOWER INSTALLATION
REPLACEMENTS
TROUBLE SHOOTING
WARRANTY
SERVICE HISTORY
NOTE: changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
W415-0223 / F / 04.05.11
22
25
27
28
3
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Trim, see “ALUMINUM EXTRUSION
TRIM KIT INSTALLATION” section.
Venting, see “CHIMNEY
CONNECTION” section.
Door, see “DOOR
REMOVAL AND
INSTALLATION” section.
Logs, see “LOG PLACEMENT”
section.
Rating Plate, see
“RATING PLATE
INFORMATION” section.
W415-0223 / F / 04.05.11
4
2.0 INTRODUCTION
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fire or injury.
Risk of fire or asphyxiation do not operate appliance with fixed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be
sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or
clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance. Toddlers,
young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there
are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep
toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces.
These screens and guards must be fastened to the floor.
Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
The appliance is a vented gas-fired appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance
and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at least
annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modified.
This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done
by a licensed or qualified service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust
fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these
openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fire.Only doors / optional fronts
certified with the unit are to be installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certified with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic
bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as
having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated
temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a
T.V. or other electronic components.
This appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by
Wolf Steel Ltd.
3.1C
W415-0223 / F / 04.05.11
5
2.1
DIMENSIONS
4 SIDED BACKER PLATE
3 SIDED BACKER PLATE
ALUMINUM TRIM
ALUMINUM TRIM
27"
36 1 / 2 "
44 7 / 8 "
FRONT VIEW
44 7 / 8 "
FRONT VIEW
20 3 / 4 "
15 1 / 2 "
14"
24 1 / 8 "
3 & 4 SIDED BACKER PLATES - SIDE VIEWS
25"
15 1 / 2 "
11 5 / 8 "
7 3/ 8"
AIR
INLET
EXHAUST
5 ½"
10 9 / 16 "
15 1 / 2 "
3"Ø
4
15
/ 16 "
36"
TOP VIEW
2.2
MINIMUM OPENING
This appliance must be recessed into a vented noncombustible solid fuel-burning fireplace (prefabricated or
masonry) only. The minimum fireplace opening size in which the appliance is to be installed is:
HEIGHT 14.5" WIDTH 25" DEPTH 11"
The minimum allowable chimney flue size is 6" round.
W415-0223 / F / 04.05.11
6
2.3
GENERAL INSTRUCTIONS
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” FROM THE
FRONT FACE OF THE UNIT.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifics that apply to your area, for example in Massachusetts State:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of a appliance
insert or gas log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The flexible connector must not be longer than 36 inches.
• A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fired appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
www.nficertified.org
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certified in the U.S.
by the National Fireplace
Institute® (NFI) as NFI Gas
Specialists
As long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and beneficial location for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most efficient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffic flow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a floor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
4.1A
W415-0223 / F / 04.05.11
7
2.4
GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
GDIZC
NG
LP
Altitude (FT)
0-4,500
0-4,500
Max. Input (BTU/HR)
24,000
24,000
Max. Output (BTU/HR)
20,400
20,400
Efficiency (w/the fan on)
85%
85%
A.F.U.E. (maximum value)
79%
79%
Min. Inlet Gas Supply Pressure
4.5" Water Column
11" Water Column
Max. Inlet Gas Supply Pressure
7" Water Column
13" Water Column
3.5" Water Column
10" Water Column
Manifold Pressure (Under Flow Conditions)
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft, and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate
of 4% for each additional 1,000ft. Expansion / contraction noises during
heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
This appliance is not approved for closet or recessed installations. It
is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations
and is suitable for mobile homes. The natural gas model is suitable for
installation in a mobile home that is permanently positioned on its site
and fuelled with natural gas.
65.5%
GDIZC
W415-0223 / F / 04.05.11
8
2.5
RATING PLATE INFORMATION
CERTIFIED UNDER: CSA 2.33-2009, ANSI
Z21.88-2009 VENTED GAS FIREPLACE
HEATER.
9700539 (WSL)
4001658 (NAC)
GDIZC-N / CDIZC-N
0 - 4500FT
24,000 BTU/h
14,000 BTU/h
17,160BTU/h
HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA
2.33-2009, ANSI Z21.88-2009 FOYER
DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC
EVACUATION.
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA)
MODEL
ALTITUDE/ELEVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE
OUTPUT / RENDEMENT
GDIZC-P / CDIZC-P
0 - 4500FT
24,000 BTU/h
15,000 BTU/h
17,160 BTU/h
S
A
M
P
LE
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD. APPROVED FOR BEDROOM,
BATHROOM & BEDSITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION
TALLAT
ALLA
IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH
GAS
H SERIES G
EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED
FACTURED
HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US
STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA
RITERIA FOR
MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI
NSII / NFPA 501A.
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE.
APIDE. REMPLACEZ
UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER,
OUCHER, UNE SALLE
E DE BAIN ET
UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON
AISON MOBILE SI SON INSTALLAINSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA
SA Z240MH SERIE DE MAISONS
MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA
DE
A OU
U AUX ETATS-UNIS DE LA NORME D
ANUFACTUREES,
UREES, TITRE 24 CFR, SECT
SECTI
SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES,
SECTION
UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE R
3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS
REFERER
RES DE SECURITE CONTRE L'INCEND
A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES
L'INCENDIE POUR
ANUFACTURES, LES SITES ET LES C
CO
LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES,
COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
STEADY STATE EFFICIENCY (NG/LP): 71.5%
.5% FAN OFF / 73% FAN
FA ON
1.5%
.5% VENT. ARRETE / 73%
73 VENT. FON
EFFICACITE CONSTANTE (GN/P): 71.5%
FONCTIONNE
PLIES
LIES TO CANADA ONLY / L'EFFICACIT
STEADY STATE EFFICIENCY APPLIES
L'EFFICACITE CONSTANTE
U CANADA.
S'APPLIQUENT SEULEMENT AU
AFUE (NG/LP) (GN/P): 65%
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL
CAL VENT LENGTHS ARE 7 FEE
FE
FEET AND 35 FEET
ONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET MAXIMALES SONT 7 PIEDS ET
RESPECTIVELY. LES LONGUEURS
TIVEMENT.
IVEMENT.
35 PIEDS RESPECTIVEMENT.
SSURE:
SURE: 3.5 INCHES W.C. (NG) / 10 INCHES
INC
MANIFOLD PRESSURE:
W.C.(LP)
U COLLECTEUR
LLECTEUR : 3.5" D'UNE COLONNE
COLONN D'EAU(GN) / 10" D'UNE COLONNE D'EAU (P)
PRESSION AU
LY PRESSURE:
RE: 4.5" W.C.(NG) / 11" W.C.
W.C (LP)
W.
MIN SUPPLY
ON D'ALIMENTATION MIN : 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU (GN) / 11" D'UNE COLONNE
PRESSION
U (P)
D'EAU
AX.
X. SUPPLY PRESSU
PRESSURE: 7" W.C. (NG) / 13" W.C. (LP)
MAX.
PRESSION
SSION D'ALIMENTATION MAX : 7
7" D'UNE COLONNE D'EAU (GN) / 13" D'UNE COLONNE
D'EAU
U (P)
FOR USE
SE WITH GLASS DOORS C
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
UTILISER
R AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
WARNING: DO NOT ADD
A
A
ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT
WITH THE FLAMES, OTHER
OTH
THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE
APPLIANCE.
AVERTISSEMENT : N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT
ENTRER EN CO
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL
PAREIL PA
PAR LE FABRICANT.
ELECTRI
ELECTRIC
ELECTRICAL RATING / CLASS.: 115V 1.5AMP 60HZ
THE AP
APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE
OWN
OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
R
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENTAIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A
WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION
PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR
ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D'AIR.
WARNING: FOR INSTALLATION INTO A VENTED NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE
ONLY. THE MINIMUM FIREPLACE SIZE IS: HEIGHT 14 1/2”, DEPTH 11”, WIDTH 25”. THE MINIMUM
INSIDE FLUE SIZE IS 7”. THE MINIMUM DISTANCE, FROM THE BOTTOM OF A COMBUSTIBLE
MANTLE PROJECTING A MAXIMUM 3” FROM THE WALL TO THE TOP OF THE STANDARD TRIM IS
3”. SEE OWNERS MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
ATTENTION : POUR INSTALLATION DANS UN FOYER VENTILE EN MACONNERIE.
LES DIMENSIONS MINIMUMS SONT: HAUTEUR 14 1/2”, PROFONDEUR 11”, LARGEUR 25”. LE
DIAMETRE INTERIEUR MINIMUM DE CONDUIT D’EVACUATION EST DE 7”.
LA DISTANCE MINIMALE, DU BAS DU MANTEAU COMBUSTIBLE FORMANT UNE
PROJECTION MAXIMALE DE 3” DU MUR AU DESSUS DE LA GARNITURE NORMALE EST 3”.
REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL / UN COMBUSTIBLE
SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILSE AVEC CET APPAREIL
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SERIAL NUMBER GDIZC / CDIZC
NO. DE SERIE
W385-0198 / G
W415-0223 / F / 04.05.11
INSTALLER: It is your responsibility to
check off the appropriate box on the rating
plate according to the model, venting and
gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION
OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to
the rating plate on the appliance for accurate
information.
9
3.0 INSTALLATION
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF USING CO-AXIAL VENTING WITH SPACERS, THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3
FEET FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
Clean out ashes from the inside of the wood-burning appliance. Make sure that the chimney and wood-burning
appliance are in a clean and sound condition and constructed of non-combustible materials. If necessary have
any repair work done by a qualified person before installing the insert. Remove the existing appliance damper
or lock into an open position.
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
Using screws, attach the appliance warning tag
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
to the inside of the firebox of the appliance into
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
which the insert is being installed.
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
The sheet-metal parts of the appliance, in which
the gas appliance insert is to be installed, must
not be cut.
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA:
ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORIDAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
W385-0199_B
If the wood-burning factory-built appliance has
no gas access hole(s) provided, an access hole of 1½ inch or less may be drilled through the lower sides or
bottom of the appliance in a proper workman like manner. This access hole must be plugged with non-combustible insulation after the gas supply line has been installed.
Ensure that existing chimney cleanouts fit properly.
The refractory, glass doors, screen rails, screen mesh and log grates may be removed from the existing appliance before installing the gas appliance insert.
Smoke shelves, shields and baffles may be removed if attached by mechanical fasteners.
The ventilation openings in the existing appliance may be obstructed by the backer plates, aluminium trim etc.
but these parts are not to be applied so as to have an airtight seal.
68.4
3.1
LEVELLING THE APPLIANCE
Move the appliance close to its final position. This appliance is equipped with levelling screws located on the
base. Level using the levelling screws. Levelling the appliance will eliminate rocking or excessive noise when
the fan is in operation. Once the appliance is level, move it partially into place to allow for all connections to be
made. It is not practical to level the appliance once it has been installed. Determine the required depth prior to
installing the appliance and adjust the levelling screws accordingly.
67.2
W415-0223 / F / 04.05.11
10
3.2
CHIMNEY CONNECTION
Chimney installation must conform to both national and local code requirements. The chimney must be lined
with one 2" or 3" diameter liner for intake and one 3" diameter liner for exhaust. The minimum and maximum
vent lengths are 10 and 35 feet respectively. Recommended kits come in 3 lengths:
1-2" & 1-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST & 2-3" TO 2" REDUCER:
GDI-2320KT
VENT KIT 20FT
GDI-2325KT
VENT KIT 25FT
GDI-2335KT
VENT KIT 35FT
2-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
GDI-320KT
VENT KIT 20FT
GDI-325KT
VENT KIT 25 FT
GDI-335KT
VENT KIT 35 FT
While the liners must be continuous from the appliance to the terminal, to achieve the needed length, they may be
coupled, using an approved coupler.
We recommend that exhaust vents that pass through unheated spaces, such as tall exterior chimneys, be
wrapped in a protective sleeve to minimize condensation and reverse flow
symptoms. See Trouble Shooting for details.
This appliance is approved for use with a 2" liner for air intake and a 3" liner
for exhaust. For best performance, however, it is recommended to use two 3"
FLASHING
liners.
PLATE
If a 2" liner is used for the intake, it may be necessary to adjust the primary air
shutter.
2” OVERLAP
A.
B.
OUTSIDE: Slip the one end of a liner a minimum of 2" over the
sleeve of the air terminal. Secure using 3 screws. Then seal the
joint and screw heads with high temperature sealant. Repeat with
the other liner.
INTAKE
EXHAUST
NOTE: We recommend that the other end of the exhaust
HI-TEMP
liner be marked to eliminate the exhaust liner being
SEALANT
connected to the intake collar at the appliance.
2" OVERLAP
Gently stretch the liners to the required lengths and insert into
the chimney. Trim and fit the flashing plate to suit the chimney
termination. Place the air terminal onto the top of the chimney.
EXHAUST
Make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
Fasten to the chimney with screws and plugs (not supplied).
C.
INSIDE: Attach and secure the flex liners to the vent
connection assembly using the same procedure as before,
ensuring that the marked exhaust liner is attached to
the exhaust collar.
D.
Detach the two screws from the back of the firebox and
remove the panel, as illustrated.
E.
Reaching in through the appliance, manoeuvre the vent
connection assembly through the openings in the firebox
top, taking care not to damage the gasket. In case of a
low ceiling fireplace, the extension should be removed and
reinstalled after the vent connection is secured to
the firebox. Attach the restrictor plate to the centre
stud and secure the assembly using the three studs
and ¼-20 hex nuts.
W415-0223 / F / 04.05.11
SEALANT
HI-TEMP
VENT
CONNECTION
ASSEMBLY
INTAKE
STUDS
VENT
CONNECTOR
EXTENSION
RESTRICTOR
PLATE
11
3.3
GAS INSTALLATION
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
Installation and servicing to be done by a qualified installer.
A.
Move the appliance into position and secure.
B.
If equipped with a flex connector the appliance is designed to accept a 1/2” gas supply. Without the
connector it is designed to accept a 3/8” gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off
valve to turn off the gas supply to the appliance.
C.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
D.
When flexing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
E.
The gas line flex-connector should be installed to provide sufficient movement for shifting the burner
assembly on it’s side to aid with servicing components.
F.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open flame.
30.1A
The appliance may now be pushed into its final position inside the wood burning
fireplace. Secure the appliance to the fireplace using perforated strapping attached to
the two securing holes on either side of the appliance as shown. We recommend that
the trim be installed before the appliance is placed into its final position.
SECURING
HOLES
W415-0223 / F / 04.05.11
12
3.4
OPTIONAL WALL SWITCH
WARNING
!
DO NOT CONNECT EITHER THE WALL SWITCH, THERMOSTAT OR GAS VALVE DIRECTLY TO 110
VOLT ELECTRICITY.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE
MAX. LENGTH
3
14 gauge
100 feet
16 gauge
60 feet
2
18 gauge
40 feet
1
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
50.1
4.0 FINISHING
WARNING
!
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
72.1A
4.1
MINIMUM MANTEL CLEARANCES
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use
the graph to help evaluate the clearance needed. These same requirements
apply to any combustibles protruding on either side of the appliance. The
minimum distance, from the bottom of a combustible mantel projecting 3"
maximum from the wall to the top of the aluminum trim, is 3".
13
0 + 12
$ ( 11
1 , 10
7* 9
(+
/7 8
7
0
W415-0223 / F / 04.05.11
1 2 3 4 5 6 7
MANTEL WIDTH
6” MANTEL
5”
4”
6”
5” 4”
3”
3”
13
4.2
DOOR REMOVAL AND INSTALLATION
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY SYSTEM AND MUST BE PROPERLY ENGAGED. DO
NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
Place the door into the two lower door brackets, and secure at the top of the appliance with two #10-24 machine screws.
LOWER DOOR BRACKET
W415-0223 / F / 04.05.11
14
4.3
LOG PLACEMENT
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
PHAZERTM logs and glowing embers exclusive to Napoleon Fireplaces, provide a unique and realistic glowing effect that is
different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect.
Log colours may vary. During the initial use of the fireplace, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat activated curing process.
#2
#1
A.
Place the rear log (#1) onto the two log supports
and against the air intake pipe.
B.
#3
Position logs #2 and #3 against the grate posts
and line up the studs located on the burner with the
holes on the bottom of the logs. Keep slightly back
of the front row of ports.
#4
C.
4.4
Fit the centre log (#4) into place behind log #3 and
into the pocket provided on the back log.
GLOWING EMBERS
Tear the embers into pieces and place along the front
row of ports covering all of the burner area in front of the
logs. Care should be taken to shred the embers into thin,
small irregular pieces as only the exposed edges of the
fibre hairs will glow. The ember material will only glow
GLOWING EMBERS
when exposed to direct flame; however, care should
be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect flame
pattern, carbon deposits and delayed ignition.
PHAZERTM logs glow when exposed to direct flame. Use only certified "glowing embers" and PHAZERTM logs
available from your authorized dealer / distributor.
W415-0223 / F / 04.05.11
15
4.5
LOGO PLACEMENT
Remove the backing of the logo supplied and place on the glass viewing door,
as indicated.
½"
LOGO
½"
97.1
4.6
ALUMINUM EXTRUSION TRIM KIT INSTALLATION
In order to close off the fireplace opening or if the opening is larger than the 3- or 4-sided aluminum extrusion
trim kits, it is recommended to reduce the opening using a noncombustible material such as ceramic tile,
marble, etc or the GIZBP6-3 or GIZBP6-4 backer plate kits. The outside edge of the backer plate is finished
off with gold trim included in each kit. A deluxe flashing kit complete with marquis trim may also be used to
complete the installation. These flashing and trim combinations are available in 6 and 9 inch widths as well
as many finishes to accent any room decor. Mounting brackets, GIZBRKT, are required to install the deluxe
flashing. Detailed installation instructions are included with each kit.
If this appliance is being installed into an existing wood burning, zero clearance fireplace, then be aware of this
precaution: Any circulation air opening may be covered (with noncombustible material) but not sealed!
The appliance can be equipped with either a 3- or 4-sided trim kit to finish off the
fireplace opening. Slide the trim assembly over the keyholes (2 per side) and
drop into place. If installing the optional 3- or 4-sided backer plate (GIZBP6-3
or GIZBP6-4), it must be hung prior to the trim kit installation using the same
keyholes.
To adjust the trim: If the mitre is out of alignment, open each side and loosen the
two screws at either side trim hinge. Slide the trim up or down to adjust and retighten screws. There is also a very slight in/out adjustment that can be made.
Note: Since the side panels open and close, to access the controls, a gap is
necessary at the mitre joint.
The top trim piece has an adjustable securing bracket which enables the trim to be
secured to the firebox shell.
SLIDE TO
ADJUST
FIRE VIEWING DOOR
LOOSEN
SCREWS
VALVE
CONTROL
DOOR
W415-0223 / F / 04.05.11
16
5.0 OPERATION
The on-off switch is located behind the left side control door.
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
W HEN LIGHTING AND RE-LIGHTING, THE GAS KNOB CANNOT BE TURNED FROM
PILOT TO OFF UNLESS THE KNOB IS DEPRESSED.
1.
ST OP! READ THE SAFETY INFORMATION ON THE OPERATING LABEL.
2.
TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
TO OFF.
3.
TURN THE GAS KNOB CLOCKWISE
4.
WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS INCLUD
ING NEAR THE FLOOR, ST OP! FOLLOW "B" ON THE OPERATING LABEL. IF YOU
DON'T SMELL GAS GO TO THE NEXT STEP.
5.
IF FIREPLACE IS EQUIPPED WITH FLAME ADJUSTMENT VALVE TURN CLOCK
WISE TO OFF.
6.
FIND PILOT LOCATED IN FRONT OF BACK LOG.
TO PILOT.
7.
TURN GAS KNOB COUNTER-CLOCKWISE
8.
DEPRESS AND HOLD GAS KNOB WHILE LIGHTING THE PILOT WITH THE PUSH
BUTTON IGNITOR. KEEP KNOB FULLY DEPRESSED FOR ONE MINUTE, THEN
RELEASE. IF PILOT DOES NOT CONTINUE TO BURN REPEAT STEPS 3 THROUGH
7.
TO ON.
9.
WITH PILOT LIT, TURN GAS KNOB COUNTER-CLOCKWISE
10. IF EQUIPPED WITH FLAME ADJUSTMENT VALVE, PUSH AND TURN KNOB TO
HIGH.
11. IF EQUIPPED WITH REMOTE ON-OFF SWITCH, MAIN BURNER MAY NOT COME
ON WHEN YOUTURN THE VALVE TO ON OR HIGH. REMOTE SWITCH MUST BE
IN THE ON POSITION TO IGNITE BURNER.
12. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
LORSQUE LE GAZ EST ALLUME OU RE-ALLUME LE BOUTON DE GAZ NE PEUT PAS
ETRE TOURNE DE PILOTE A FERME A MOINS QU'IL SOIT ENFONCE.
1. ARRETEZ! LISEZ LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUR L’ETIQUETTE DE
FONCTIONNEMENT.
2. COUPEZ L'ALIMENTATION ELECTRIQUE AU FOYER.
A "OFF".
3. TOURNEZ LE BOUTON DE CONTROLE DU GAZ VERS LA DROITE
4. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES AFIN D'EVACUER TOUT LES GAZ. SI VOUS SENTEZ
LE GAZ COMPRIS PRES DU REVETEMENT, ARRETEZ! OBSERVEZ L'ITEM "B" SUR
L’ETIQUETTE DE FONCTIONNEMENT. SI VOUS NE SENTEZ PAS LE GAZ,
CONTINUEZ A L'ETAPE SUIVANTE.
5. SI L'APPAREIL EST MUNI D'UNE SOUPAPE DE REGLAGE DE LA FLAMME. TOURNEZ
LE BOUTON VERS LA DROITE A "OFF".
6. LOCALISEZ LA VEILLEUSE DEVANT LA BUCHE ARRIERE.
7. TOURNE LE BOUTON DU GAZ VERS LA GAUCHE
A PILOTE.
8. ENFONCEZ ET GARDEZ LE BOUTON DU GAZ ENFONCE PENDANT QUE VOUS
ALLUMEZ LA VEILLEUSE EN PRENFONCE PENDANT UNE MINUTE ET RE-LACHEZLE. SI LA VEILLEUSE NE RESTE PAS ALLUMEE, REPETEZ LES ETAPES DE3 A 7.
9. LORSQUE LA VEILLEUSE EST ALLUMEE, TOURNEZ LE BOUTON DU GAZ VERS LA
A "ON".
GAUCHE
10. SI L'APPAREIL EST MUNI D'UNE SOUPAPE DE REGLAGE DE LA FLAMME, PRESSEZ
ET TOURNEZ LE BOUTON A "HIGH".
11. SI L'APPAREIL EST MUNI D'UNE INTERRUPTEUR OUVERT/FERME A DISTANCE, LE
BRULEUR PRINCIPAL PEUT NE PAS S'ALLUMER QUAND VOUS TOURNEZ LA
SOUPAPE A OUVERT OU "HIGH". L'INTERRUPTEUR A DISTANCE DOIT ETRE EN
POSITION OUVER T POUR QUE LE BRULEUR PRINCIPAL S'ALLUME.
12. RE-ALIMENTEZ L'APPAREIL EN ELECTRICITE.
GAS KNOB TO OFF
BOUTON DU GAZ A
“OFF”
TO TURN OFF GAS / COUPER L'ALIMENTATION EN GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS TO BE
PERFORMED.
TO
2. PUSH IN GAS CONTROL KNOB SLIGHTLY AND TURN CLOCKWISE
OFF. DO NOT FORCE.
1.
2.
COUPEZ L'ALIMENTATION ELECTRIQUE AU FOYER SI LE SERVICE EST EFFECTUE.
ENFONCEZ LEGEREMENT LE BOUTON DE CONTROLE DU GAZ ET TOURNEZ VERS
A "OFF". NE FORCEZ PAS.
LA DROITE
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'OPERATION
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SECURITE LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
WARNING: IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE
DONE WITH THE GLASS DOOR OFF.
ATTENTION: SI VOUS N'OBSERVEZ PAS CES INSTRUCTIONS A LA
LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION POURRAIT EN RESULTER
CAUSANT AINSI DES DOMMAGES A LA PROPRIETE, DES BLESSURES
CORPORELLES OU PERTE DE VIE.
L’ALLUMAGE INITIAL DE LA VEITLLEUSE ET DU BRULEUR PRINCIPAL
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITREE ENLEVEE.
DO NOT CONNECT WALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY.
NE RACCORDEZ PAS LA SOUPAPE OU L’INTERRUPTEUR MURAL A
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
L’ELECTRICITE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
A. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH A PILOT WHICH MUST BE LIT BY
HAND WHILE FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS EXACTLY.
B. BEFORE OPERATING SMELL ALL AROUND THE FIREPLACE AREA FOR GAS AND
NEXT TO THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL
SETTLE ON THE FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
‡ TURN OFF ALL GAS TO THE FIREPLACE.
‡ OPEN WINDOWS.
‡ DO NOT TRY TO LIGHT ANY APPLIANCE.
‡ DO NOT TOUCH ANY ELECTRIC SWITCH; DO NOT USE ANY PHONE IN
YOUR BUILDING.
‡ IMMEDIATELY CALL YOUR GAS SUPPLIER FROM A NEIGHBOUR’S PHONE.
FOLLOW THE GAS SUPPLIER’S INSTRUCTIONS.
‡ IF YOU CANNOT REACH YOUR GAS SUPPLIER, CALL THE FIRE DEPARTMENT.
C. USE ONLY YOUR HAND TO TURN THE GAS CONTROL KNOB / MANUAL SHUT-OFF
KNOB. NEVER USE TOOLS. IF THE KNOB WILL NOT TURN BY HAND, DO NOT TRY
TO REPAIR IT. CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED
REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS FIREPLACE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE FIREPLACE AND
REPLACE ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH
HAS BEEN UNDER WATER.
A. CE FOYER EST MUNI D'UNE VEILLEUSE QUI DOIT ETRE ALLUMEE MANUELLEMENT TOUT EN
SUIVANT EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS.
B. AVENT D'ALLUMER SENTEZ TOUT AUTOUR DU FOYER AFIN DE DETECTER DES FUITES DE GAZ
POSSIBLES. SENTEZ EGALEMENT AU NIVEAU DU PLANCHER CAR CERAINS GAZ SONT PLUS LOURD
QUE L'AIR ET POURRONT SE DEPOSER SUR LE PLANCHER.
QUE FAIRE S'IL Y A PRESENCE DE GAZ:
‡ COUPEZ ENTIEREMENT L'ALIMENTTION DE GAZ PRINCIPALE.
‡ OUVREZ LES FENETRES.
‡ N'ALLUMEZ AUCUN APPAREIL.
NE TOUCHEZ PAS AUX INTERRUPTEURS ELECTRIQUES; N'UTILISEZ AUCUN TELEPHONE DANS
VOTRE EDIFICE.
‡ A PARTIR D'UN VOISIN, COMMUNIQUEZ IMMEDIATEMENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ ET
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS.
‡ SI VOUS NE POUVEZ PAS REJOINDRE VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ, COMMUNIQUE AVEC VOTRE
SERVICE D'INCENDIES.
C. TOURNEZ LE BOUTON DE GAZ / LE BOUTON MANUEL D'ARRET AVEC LA MAIN SEULEMENT
N'UTILISEZ JAMAIS D'OUTILS. SI LE BOUTON NE TOURNE PAS MANUELLEMENT N'ESSAYEZ PAS DE
LA REPARER. APPELEZ UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIE. FORCER LE MOUVEMENT OU
TENTER DE REPARER LE MECANISME PEUT TRADUIRE PAR UN FEU OU UNE EXPLOSION.
D. N'UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE DE SES PARTIES A ETE SUBMERGEE. APPELEZ IMMEDIATEMENT
UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIE POUR INSPECTER LE FOYER ET REMPLACER TOUTE
COMPOSANTE DU SYSTEME DE CONTROLE OU DU SYSTEME D'ALIMENTAION QUI AURAIT ETE
SUBMERGEE.
W385-0201 / A / 05.28.04
W415-0223 / F / 04.05.11
17
6.0 ADJUSTMENTS
6.1
PILOT BURNER ADJUSTMENT
Remove the pilot screw cap. Adjust the pilot screw to provide properly
sized flame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas flow.
Re-install the pilot screw cap.
PILOT
BURNER THERMOPILE
THERMOCOUPLE
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise until loosened and then placing pressure
gauge tubing over the test point. Gauge should read 7”
(minimum 4.5”) water column for natural gas or 13” (11” minimum)
water column for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B).
Gauge should read 3.5” water column for natural gas or 10” water
column for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
B
ILO
T
P
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN
SCREWS FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER
TORQUE. LEAK TEST.
A
PILOT SCREW
39.6
6.2
VENTURI ADJUSTMENT
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
VENTURI
BURNER
AIR
SHUTTER
OPENING
ORIFICE
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
49.1
AIR SHUTTER SETTING
3" / 3" Liner System
2" / 3" Liner System
NG
1/16”
1/8"
LP
3/16”
5/16"
This appliance is approved for use with a 2" liner for air intake and a 3" liner for exhaust. For best performance, however, it
is recommended to use two 3" liners.
W415-0223 / F / 04.05.11
18
6.3
FLAME CHARACTERISTICS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and
burner flames. Compare them to the illustrations provided. If any flames
appear abnormal call a service person.
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOPE UPPER
3/8" TO 1/2" OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
54.2
6.4
RESTRICTING VERTICAL VENTS
Some vent configurations may display a very active
flame. If this appearance is not desirable, the vent exit
may be restricted using a restrictor plate. Bend the flap
up as shown to reduce the velocity of the exhaust gases,
slowing down the flame pattern and creating a more
traditional appearance.
W415-0223 / F / 04.05.11
19
7.0 MAINTENANCE
MAINTENANCE
! WARNING
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids. The flow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
1.
In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
2.
Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3.
Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
4.
Check to see that the pilot flame is large enough to engulf the flame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
5.
Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
6.
Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
7.
Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
8.
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
7.1
40.1
CARE OF GLASS
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
!
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the first 10 hours of operation with a
recommended fireplace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
5.1
7.2
CARE OF PLATED PARTS
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fingerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the first time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the first time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the fingerprints and oils will not affect the finish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
6.1
W415-0223 / F / 04.05.11
20
7.3
DOOR GLASS REPLACEMENT
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
A.
Place the door frame face down careful not to scratch the
paint.
B.
Center the gasketed glass inside the door frame with the thick
side of the gasket facing up.
C.
Bend the glass retainers located along the edge of the door
frame over the gasket holding the glass in place. Careful not
to break the glass.
GASKET
GLASS
GLASS
RETAINER
DOOR
FRAME
56.1
W415-0223 / F / 04.05.11
7.4
21
REPLACEMENT BLOWER INSTALLATION
!
WARNING
RISK OF FIRE AND ELECTRICAL SHOCK.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH
THIS APPLIANCE. USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS
COMPONENTS, VENTING COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL
VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
ENSURE THAT THE FAN’S POWER CORD IS NOT IN CONTACT WITH ANY SURFACE OF THE
APPLIANCE TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK OR FIRE DAMAGE. DO NOT RUN THE POWER
CORD BENEATH THE APPLIANCE.
THE WIRE HARNESS PROVIDED IN THE BLOWER KIT IS A UNIVERSAL HARNESS. WHEN
INSTALLED, ENSURE THAT ANY EXCESS WIRE IS CONTAINED, PREVENTING IT FROM MAKING
CONTACT WITH MOVING OR HOT OBJECTS.
51.5
A.
B.
BLOWER
red
ck
bla
Turn off the electrical power and the gas supply to the appliance.
Remove the fire viewing
door. Remove the logs.
C.
Detach the two screws
from the back of the
firebox and remove the
panel, as illustrated.
D.
Remove the blower
access door held on
with the remaining 8
screws. Replace the
blower access door gasket when changing the blower.
E.
Disconnect the two blower wires. Remove the blower
bracket secured with one wing nut and lock washer.
For thermodisc replacement: Remove the "Z" shaped
mounting bracket secured to the firebox wall to the left of
the blower. Remove the thermodisc from the bracket and
replace.
F.
Replace the blower using the existing bracket. Slide the
vibration reducing pad (A) into the clip (C) and up against
the threaded stud (B) at the other end. The blower must
be able to be positioned entirely onto the pad.
G.
Slide the blower into the clip (C). Secure to the threaded
stud using the existing lock washer and wing nut. Ensure
that the blower does not touch the fireplace base or the
firebox.
H.
Reconnect the two wires. Holding the replacement
gasket in place, reattach the blower access door and
panel. Replace the logs. Re-install the fire viewing door.
I.
Turn the gas supply and electricity back on.
Because the blower is thermally activated, when turned on, it will
automatically start approximately 5-15 minutes after lighting the
appliance and will run for approximately 30-45 minutes after the
appliance has been turned off. Use of the fan increases the output
of heat.
Drywall dust will penetrate into the blower bearings causing
B
irreparable damage and must be prevented from coming into contact
with the blower or its compartment. Any damage resulting from this
condition is not covered by the warranty policy.
A
white
THERMAL
SWITCH
SPEED
CONTROL
SWITCH
BLOWER ACCESS DOOR
THERMODISC
BRACKET
ASSEMBLY
BLOWER
WIRES
C
W415-0223 / F / 04.05.11
22
8.0 REPLACEMENTS
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.2
COMPONENTS
REF NO.
PART NO.
DESCRIPTION
1
W725-0039
NATURAL GAS VALVE
1
W725-0040
PROPANE GAS VALVE
2
W100-0128
BURNER
3
W456-0042
#42 NATURAL GAS BURNER ORIFICE
3
W456-0053
#53 PROPANE GAS BURNER ORIFICE
4*
W357-0001
PIEZO IGNITER
5
W680-0004
THERMOPILE
6
W680-0005
THERMOCOUPLE**
7
W010-0801
NATURAL GAS PILOT ASSEMBLY
7
W010-0800
PROPANE GAS PILOT ASSEMBLY
8*
W690-0002
THERMAL SENSING SWITCH
9*
W660-0009
BURNER ON/OFF SWITCH
10
W135-0136
REAR LOG
11
W135-0138
RIGHT LOG
12
W135-0137
LEFT LOG
13
W135-0139
CENTER LOG
14
GL-631
LOG SET
15*
W361-0016
GLOWING EMBERS
16
W455-0069
NATURAL GAS PILOT INJECTOR
16
W455-0068
PROPANE GAS PILOT INJECTOR
17*
W385-0334
NAPOLEON LOGO
18*
KB-35
VARIABLE SPEED SWITCH
19*
W380-0002
VARIABLE SPEED SWTICH KNOB
20*
W010-0804
GLASS W/ GASKET
21
W010-0802
DOOR, GLASS & GASKET ASSEMBLY
22*
W225-0095
DOOR FRAME
23*
W573-0007
HIGH TEMPERATURE SEALANT
W415-0223 / F / 04.05.11
23
COMPONENTS
REF NO.
PART NO.
DESCRIPTION
24
GZ552
BLOWER
25*
W290-0063
BLOWER ACCESS GASKET
26*
W430-0013
MAGNETIC CLOSURE
27
W080-0451
RESTRICTOR BRACKET
REF NO.
PART NO.
DESCRIPTION
28
GDI-226
TERMINAL
REF NO.
PART NO.
DESCRIPTION
29*
GDI-2320KT
VENT KIT 20FT
29*
GDI-2325KT
VENT KIT 25FT
29*
GDI-2335KT
VENT KIT 35FT
30*
GDI-320KT
VENT KIT 20FT
30*
GDI-325KT
VENT KIT 25 FT
30*
GDI-335KT
VENT KIT 35 FT
REF NO.
PART NO.
DESCRIPTION
31*
W690-0081
THERMOSTAT
32*
F40
ON/OFF REMOTE
33*
F52
THERMOSTATIC REMOTE
34*
GD-660
REMOTE WALL SWITCH WITH 20" WIRE
35
GI823KT
DECORATIVE BRICK PANELS
36*
W175-0162
CONVERSION KIT - NG-LP
36*
W175-0192
CONVERSION KIT - LP-NG
37*
GIZBP6-3
3 SIDED BACKER PLATE C/W ACCENT TRIM
38
GIZBP6-4
4 SIDED BACKER PLATE C/W ACCENT TRIM
39*
GIZTRM3
ALUMINUM EXTRUSION - MATTE BLACK
40
GIZTRM4
ALUMINUM EXTRUSION - MATTE BLACK
41
GIZUT-B
UPPER DOOR TRIM - BRASS
42*
GI-900K6
6" BLACK WITH MARQUIS TRIM
42*
GI-900B6
6" POLISHED BRASS WITH MARQUIS TRIM
42*
GI-900AB6
6" ANTIQUE BRASS WITH MARQUIS TRIM
42*
GI-900SS6
6" BRUSHED STAINLESS STEEL BLACK TRIM
43*
GI-900K9
9" BLACK WITH MARQUIS TRIM
44*
GIZBRKT
MOUNTING BRACKETS (REQUIRED FOR THE 900 SERIES FLASHING KITS)
45
CISK-A
CAST SURROUND PAINTED BLACK
TERMINAL KITS
VENT KITS
1-2" & 1-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST & 2-3" TO 2" REDUCER:
2-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
ACCESSORIES
45
CISKN-A
CAST SURROUND PORCELAIN ENAMEL MAJOLICA BROWN
46*
AK-4
ADAPTOR
47
ANI-K
ANDIRONS - BLACK
W415-0223 / F / 04.05.11
24
27
41
28
35
41
3
21
5
40
1
6**
16
38
7
24
2
14
45
10
12
11
47
13
W415-0223 / F / 04.05.11
25
9.0 TROUBLESHOOTING
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
SYMPTOM
Main burner goes out; pilot
stays on.
Main burner goes out; pilot
goes out.
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve has an
interlock device which
will not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Pilot goes out while
standing; Main burner is in
‘OFF’ position.
PROBLEM
TEST SOLUTION
Pilot flame is not large
enough or not engulfing the
thermopile.
-
Turn up the pilot flame.
Replace pilot assembly.
Thermopile shorting.
-
Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in
the system.
-
Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch.
-
Replace.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked
-
Vent is re-circulating
-
Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
-
Re-attach to appliance.
Cap was not replaced.
System is not correctly purged
-
Purge the gas line.
Out of propane gas.
-
Fill the tank.
Pilot flame is not large
enough.
-
Turn up the pilot flame.
Pilot flame is not engulfing the
thermocouple
-
Gently twist the pilot head to improve the flame pattern
around the thermocouple.
Thermocouple shorting / faulty.
-
Loosen and tighten thermocouple.
Clean thermocouple and valve connection.
Replace thermocouple.
Replace valve.
Faulty valve.
-
Replace.
Thermostat or switch is
defective
-
Connect a jumper wire across the wall switch terminals;
if main burner lights, replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective.
-
Disconnect the switch wires & connect a jumper wire
across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check
the wires for defects and/or replace wires.
Main burner orifice is plugged.
-
Remove stoppage in orifice.
Faulty valve.
-
Replace.
Gas piping is undersized.
-
Turn on all gas appliances and see if pilot flame flutters,
diminishes or extinguishes, especially when main burner
ignites. Monitor appliance supply working pressure.
Check if supply piping size is to code. Correct all
undersized piping.
Main burner flame is a
blue, lazy, transparent
flame.
Check for vent blockage.
Blockage in vent.
-
Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
may occur on the terminal and should be removed as
required. To minimize this from happening again, it is
recommended that the vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve
from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Incorrect installation.
-
Ensure correct location of storm collars.
42.3A
W415-0223 / F / 04.05.11
26
SYMPTOM
PROBLEM
Pilot will not light.
No spark at pilot burner.
TEST SOLUTION
-
Check if pilot can be lit by a match.
Check that the wire is connected to the push button igniter.
Check if the push button igniter needs tightening.
Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked
or broken.
Replace the push button ignitor
Out of propane gas.
-
Fill the tank.
Spark gap is incorrect.
-
Spark gap should be 0.150” to 0.175” (5/32” to 11/64”
approx.) from the electrode tip and the pilot burner. To
ensure proper electrode location, tighten securing nut
(finger tight plus 1/4 turn).
No gas at the pilot burner.
-
Check that the manual valve is turned on.
Check the pilot orifice for blockage.
Replace the valve.
Call the gas distributor.
Unit is over-fired or underfired.
-
Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure
gauge tubing over the test point. Gauge should read
7” (minimum 4.5”) water column for natural gas or 13”
(minimum 11”) water column for propane. Check with
main burner is operating on ‘HI’.
Outlet pressure can be checked the same as above
using screw (B). Gauge should read 3.5” water column
for natural gas or 10” water column for propane. Check
that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL.
DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
PILOT
BURNER THERMOPILE
-
THERMOCOUPLE
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
B
A
O
PL T
ON
LO
FF
IH
O I
-
PILOT
Flames are very aggressive.
Door is ajar.
-
Ensure the mechanical means of securing the door is
providing a tight seal.
Carbon is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
-
Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the logs
or combustion chamber.
-
Check that the logs are correctly positioned.
Open air shutter to increase the primary air.
Check the input rate: check the manifold pressure and
orifice size as specified by the rating plate values.
Check that the door gasketing is not broken or missing
and that the seal is tight.
Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
Check that minimum rise per foot has been adhered to
for any horizontal venting.
White / grey film forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
-
Clean the glass with a recommended gas appliance
glass cleaner.
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust fumes smelled in
room, headaches.
Appliance is spilling.
-
Ensure exhaust bracket gasket seal.
Check door seal and relief flap seal.
Check for chimney blockage.
Check that chimney is installed to building code.
Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Check cap gasket on the flue pipe assembly.
Remote wall switch is in
’OFF’ position; main burner
comes on when gas knob
is turned to ‘ON’ position.
Wall switch is mounted upside down.
-
Reverse.
Remote wall switch is grounding.
-
Replace.
Remote wall switch wire is grounding.
-
Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty valve.
-
Replace.
42.3_2B
W415-0223 / F / 04.05.11
27
10.0
WARRANTY
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certificate.
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fired at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualified technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON®.
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during
the first year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the first year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company official. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specific appliance.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its
representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized
NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the first year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defined as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defines the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over-firing, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting configurations, insufficient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the first 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
2.1B
W415-0223 / F / 04.05.11
28
11.0
SERVICE HISTORY
43.1
W415-0223 / F / 04.05.11
Date
Date
Détaillant
Nom du
détaillant
Historique
du service
du foyer
Steel
Historique
d’entretien
WolfWolf
Steel
Problèmes
Problêmes particuliers
particuliers
16
Travail
Serviceeffectué
effectué
Ceappareil
foyer doitdoit
êtreêtre
entretenu
annuellement
selon
son utilisation.
Cet
entretenu
annuellement
selon
son usage.
technicien de service
Nom du
technicien
Nom
du
W415-0223 / B / 05.17.05
SYMPTÔME
Le brûleur principal s'éteint; la
veilleuse reste
allumée.
Le brûleur principal s'éteint; la
veilleuse s'éteint.
PROBLÈME
La flamme de la veilleuse
n'est pas assez puissante ou
n'enveloppe pas la thermopile.
15
SOLUTIONS
- augmentez la flamme de la veilleuse.
- remplacez l'assemblage de la veilleuse.
- raccourcissez la longueur du fil ou changez le calibre du fil.
Le fil de l'interrupteur mural
est trop long; trop de résistance dans le système.
Le thermostat ou l'interrupteur est défectueux.
- nettoyez la thermopile et la connexion de la thermopile à la borne de
la soupape.
La thermopile cause un
court-circuit.
- remplacer.
Référez-vous à "LE BRÛLEUR PRINCIPAL S'ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE".
L'évacuation recircule.
Le thermocouple cause un
court-circuit
ou
est
défectueux.
L'évacuation est renversée.
Du carbone se
dépose sur la vitre,
les bûches ou les
parois de la chambre de combustion.
La flamme effleure les bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
Le volet d'air est bloqué.
Une pellicule blanche ou grise se
forme.
Le soufre du combustible
se dépose sur la vitre, les
bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
- vérifiez l'étanchéité des joints et leur installation.
- desserrez et resserrez le thermocouple.
- nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
- remplacez le thermocouple.
- remplacez la soupape.
- assurez-vous que l’appareil et son système soient parfaitement scellés.
- assurez-vous que la porte soit parfaitement scellée. Si vous purgez
les conduites de gaz avec la porte retirée, les produits de combustion
peuvent s’échapper par le conduit de prise d’air et inverser l’action
d’évacuation. Laissez l’appareil refroidir afin de corriger l’action
d’évacuation.
- vérifiez si les bûches sont positionnées correctement.
- augmentez l'ouverture du volet d'air pour augmenter le volume d'air
primaire.
- vérifiez le débit d'alimentation : vérifiez que la pression du collecteur
et la grandeur de l'injecteur soient telles que spécifiées sur la plaque
d'homologation.
- vérifiez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu'ils sont étanches.
- vérifiez que les deux conduits d'évent ne soient pas troués et qu'ils
soient bien scellés à tous les joints.
- assurez-vous que l'ouverture du volet d'air n'est pas bloquée par des
fibres ou autres obstructions.
- nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE PAS NETTOYER
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
W415-0223 / B / 05.17.05
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVANT D'ESSAYER DE RÉGLER LE PROBLÈME, PURGEZ L'APPAREIL EN COMMENÇANT PAR ALLUMER LA VEILLEUSE ET LE BRÛLEUR PRINCIPAL AVEC LA PORTE VITRÉE RETIRÉE.
SYMPTÔME
La veilleuse ne
s'allume pas.
PROBLÈME
Aucune étincelle au brûleur
de la veilleuse.
THERMOPILE
THERMOCOUPLE
VEILLEUSE
La veilleuse s'éteint quand le
bouton du gaz est
relâché.
Plus de propane.
-
SOLUTIONS
vérifiez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
vérifiez si le fil est raccordé au bouton-pression d'ignition.
vérifiez si le bouton-pression d'ignition doit être resserré.
remplacez le bouton-pression d'ignition.
-
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
- la longueur de l'étincelle devrait être de 0,150" à 0,175" (5/32" à 11/64"
approx.) entre la pointe de l'électrode et le brûleur de la veilleuse.
La longueur de l'étincelle est
incorrecte.
Plus de propane.
vérifiez si la soupape manuelle est ouverte.
vérifiez si l'injecteur de la veilleuse est bloqué.
remplacez la soupape.
contactez le fournisseur de gaz.
- remplissez le réservoir.
- augmentez la flamme de la veilleuse.
- augmentez la flamme de la veilleuse.
- remplacez l'assemblage de la veilleuse.
Le thermostat ou l'interrupteur
est défectueux.
- remplacer.
Thermopile défectueuse.
- débloquez l'injecteur.
L'injecteur du brûleur principal
est bloqué.
- remplacer.
Soupape défectueuse.
-
Thermocouple défectueux.
Le thermocouple cause un
court-circuit.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au
brûleur principal;
le bouton du gaz
est à "HI"; l'interrupteur mural/
thermostat est à
"ON".
- remplissez le réservoir.
- purgez la conduite de gaz avec la porte vitrée retirée.
Le système n'est pas purgé
correctement.
La flamme de la veilleuse n'est
pas assez puissante.
La flamme de la veilleuse
n'enveloppe pas le thermocouple.
- reliez un fil de dérivation entre les bornes de l'interrupteur mural;
si le brûleur principal s'allume, remplacez le thermostat.
- débranchez les fils de l'interrupteur et reliez un fil de dérivation
entre les bornes 1 & 3; si le brûleur principal s'allume, vérifiez si les
fils ne sont pas défectueux et/ou remplacez les fils.
- remplacer.
Soupape défectueuse.
Système d'évacuation bloqué.
La flamme du brûleur principal est
bleue, paresseuse
et transparente.
La conduite de gaz est trop
petite.
La veilleuse s'éteint alors qu'elle
est en attente; le
brûleur principal
est à "OFF".
On détecte l'odeur
des gaz de combustion dans la
pièce; maux de
tête.
Installation incorrecte.
Le foyer refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
désserrez et resserrez le thermocouple.
nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
remplacez le thermocouple.
remplacez la soupape.
remplacer.
- allumez tous les appareils au gaz et vérifiez si la flamme de la
veilleuse vacille, diminue ou s'éteint, surtout quand le brûleur principal s'allume. Vérifiez la pression d'alimentation.
- vérifiez si la grosseur de la conduite d'alimentation est conforme
aux codes. Remplacez toutes les conduites trop petites.
- enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême,
une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et
devrait être enlevée lorsque nécessaire.
- les gaines de l’évent sont inversées. Référez-vous à la Figure 2.
- assurez-vous que l’appareil et son système soient parfaitement
scellés.
- vérifiez tous les joints scellés.
W415-0223 / B / 05.17.05
* ATTENTION : Ceci est un thermocouple à action rapide. Ceci est un composant essentiel de
sécurité. Remplacez uniquement avec un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
13
W415-0223 / B / 05.17.05
12
RECHANGES
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les
prix et la disponibilité des pièces de rechange. Normalement,
toutes les pièces peuvent être commandées chez votre
détaillant Napoléon.
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS.
POUR PLUS D'INFORMATION, CONTACTEZ VOTRE
DÉTAILLANT NAPOLÉON.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l'information suivante :
1. MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE DU FOYER
2. DATE D'INSTALLATION DU FOYER
3. NUMÉRO DE LA PIÈCE
4. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
5. LE FINI
POUR UN REMPL
ACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHO
TOCOPIE DE LA FACTURE ORIGIN
ALE SERA REQUISE AFIN DE POUV
OIR
REMPLA
PHOT
ORIGINALE
POUVOIR
HONORER LA DEMANDE.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Un miroir vous permettra de voir
l’ouverture du volet d’air sans avoir à
retirer le brûleur. Tracez une ligne de
repère le long du tube du venturi et du
capuchon du volet d’air. Ouvrez ou
fermez le volet d’air en vous servant
de cette ligne comme point de
référence de l’ouverture préréglée.
# N° DE PIÈCE DESCRIPTION
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
7
8*
9
10
11
12
13
14
15*
16
17*
W725-0039
W725-0040
W100-0068
W455-0017
W455-0059
W010-0800
W010-0801
W455-0069
W455-0067
W680-0005
W680-0004
W573-0008
W357-0001
GL-631
W135-0136
W135-0138
W135-0137
W135-0139
W361-0016
GZ552
W385-0245
W010-0804
W225-0095
W010-0802
W290-0063
18
19*
20*
21*
ACCESSOIRES
1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI
- PRISE D'AIR ET ÉVACUATION & 2 RÉDUCTEURS DE 3" À 2" :
29*
29*
29*
GDI-2320KT
GDI-2325KT
GDI-2335KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI
- PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
SOUPAPE - GN
SOUPAPE - PL
BRÛLEUR
INJECTEUR DE BRÛLEUR #42 - GN
INJECTEUR DE BRÛLEUR #53 - PL
ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE - PL
ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE - GN
INJECTEUR DE VEILLEUSE - GN
INJECTEUR DE VEILLEUSE - PL
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
SCELLANT À HAUTE TEMPÉRATURE
ALLUMEUR PIÉZO
ENSEMBLE DE BÛCHES
BÛCHE ARRIÈRE
BÛCHE DROITE
BÛCHE GAUCHE
BÛCHE CENTRALE
BRAISES INCANDESCENTES
SOUFFLERIE
LOGO NAPOLÉON
ENSEMBLE DE TERMINAISON
ENSEMBLES D'ÉVENTS
W430-0013
W660-0009
W690-0002
W380-0002
KB35
W080-0451
GDI-223
22*
23*
24*
25*
26*
27
28
VITRE AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
PORTE CHÂSSIS
PORTE AVEC VITRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE D’ACCÈS
DE LA SOUFFLERIE
AIMANT
INTERRUPTEUR DE BRÛLEUR MARCHE/ARRÊT
THERMODISQUE
BOUTON DE VITESSE VARIABLE
INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
PLAQUE DE RESTRICTION
TERMINAISON
30*
30*
30*
GDI-320KT
GDI-325KT
GDI-335KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
CISK-A
CISKK-A
CISKN-A
CISKF-A
AK-4
ANI-K
ANI-G
43
43
43
43
44*
45
45
GIZTRM4-K
GIZTRM4-B
GIZUT-B
GIZUT-G
GI-900K6
GI-900B6
GI-900AB6
GI-900SS6
GI-909S6
GI-909K6
GI-909F6
GI-900K9
GI-900B9
GI-900AB9
GI-900SS9
GI-909S9
GI-909K9
GI-909F9
GIZBRKT
39
39
40
40
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
42*
GIZTRM3-K
GIZTRM3-B
GIZTRM4
38*
38*
39
W690-0001
W660-0011
GD660
GI-790KT
W175-0162
W175-0192
GIZBP6-3
GIZBP6-4
GIZTRM3
31*
32*
33*
34
35*
35*
36*
37
38*
N° DE PIÈCE DESCRIPTION
#
THERMOSTAT MILLIVOLT
TÉLÉCOMMANDE MANUELLE À BATTERIE - ADVANTAGE PLUS
INTERRUPTEUR MURAL & 20 PIEDS DE CÂBLE
PANNEAUX DÉCORATIFS SIMILI-BRIQUES
ENSEMBLE DE CONVERSION - GN À LP
ENSEMBLE DE CONVERSION - LP À GN
PLAQUE DE FOND À 3 CÔTÉS AVEC MOULURE D'ACCENT
PLAQUE DE FOND À 4 CÔTÉS AVEC MOULURE D'ACCENT
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM
- PEINTES NOIR SATINÉ AVEC RELIEF
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM - ANODISÉES NOIR POLI
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM - ANODISÉES LAITON POLI
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM
- PEINTES NOIR SATINÉ AVEC RELIEF
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM - ANODISÉES NOIR POLI
MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM - ANODISÉES LAITON POLI
MOULURE DE PORTE SUPÉRIEURE - LAITON POLI
MOULURE DE PORTE SUPÉRIEURE - PLAQUÉE OR
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - NOIR
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - LAITON POLI
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - LAITON ANTIQUE
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE AMANDE
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE NOIRE
CONTOUR DE LUXE 6" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE VERTE
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - NOIR
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - LAITON POLI
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - LAITON ANTIQUE
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE AMANDE
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE NOIRE
CONTOUR DE LUXE 9" AVEC MOULURE MARQUIS - PORCELAINE ÉMAILLÉE VERTE
SUPPORTS DE FIXATION (REQUIS POUR LES ENSEMBLES DE CONTOURS
DE LA SÉRIE 900)
CONTOUR EN FONTE - PEINT NOIR
CONTOUR EN FONTE - PORCELAINE ÉMAILLÉE NOIRE
CONTOUR EN FONTE - PORCELAINE ÉMAILLÉE BRUN MAJOLIQUE
CONTOUR EN FONTE - PORCELAINE ÉMAILLÉE VERT MAJOLIQUE
ENSEMBLE DE PANNEAUX D’EXTENSION POUR CONTOUR EN FONTE
BORNE DE CHENET - PEINTE NOIRE
BORNE DE CHENET - PLAQUÉE OR
W415-0223 / B / 05.17.05
La soufflerie étant actionnée par la chaleur lorsque
l'interrupteur est à "ON", elle se mettra automatiquement
en marche environ 5-15 minutes après l'allumage de
l'encastré et fonctionnera de 30 à 45 minutes environ
après l'arrêt de l'encastré. L'utilisation de la soufflerie
accroît le débit de chaleur.
11
La poussière de gypse pénétrera dans le roulement à
billes de la soufflerie causant des dommages irréparables.
Vous devez éviter que cette poussière n'entre en contact
avec la soufflerie ou son compartiment. Tout dommage
causé par ce problème ne sera pas couvert par la
garantie.
RÉGLAGES
Cet appareil est approuvé pour installation avec une gaine
de 2" de diamètre pour la prise d’air et une gaine de 3" de
diamètre pour l’évacuation. Pour une performance
optimale, nous vous conseillons d’utiliser deux gaines de
3" de diamètre.
Le réglage du volet d'air différera selon l'ensemble de gaine
utilisé. Consultez les tableaux suivants pour déterminer
l'ouverture de volet appropriée :
d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si
l’allumage prend plus de temps, consultez votre détaillant
Napoléon.
RÉGLAGE DU VENTURI
RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
FIGURE 27
ENSEMBLE DE GAINES 3"/3"
3 /16"
OUVERTURE DU VOLET D'AIR
PL
1/16"
GN
THERMOPILE
ENSEMBLE DE GAINES 2"/3"
THERMOCOUPLE
VEILLEUSE
GN
PL
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER
LAPARTIE SUPÉRIEURE DU
THERMOCOUPLE ET DE LA
THERMOPILE DE 3/8" À 1/2"
FIGURE 28
ÉTRANGLEMENT DE L'ÉVACUATION
7. Vérifiez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacer si nécessaire.
Enlevez le capuchon de la vis de la veilleuse. Ajustez la vis
de la veilleuse pour obtenir une flamme de taille normale.
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz. Remettez
en place le capuchon de la vis de la veilleuse.
1/8"
5/16"
OUVERTURE DU VOLET D'AIR
Certaines configurations d'évacuation peuvent avoir une
flamme très active. Si cette apparence n’est pas désirée,
la sortie du conduit d’évacuation peut être réduite en
utilisant la plaque de restriction illustrée. Rabattez le côté
tel qu’illustré afin de diminuer la vélocité des gaz de
combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la flamme
et créant une apparence plus traditionnelle.
Le réglage du volet d'air
doit être exécuté par un
technicien/installateur
qualifié pour le gaz
seulement!
FIGURE 30
Plus le volet est fermé, plus la flamme est jaune et aura
tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet
est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle aura
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme
peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30
minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
CONSEIL PRATIQUE :
FIGURE 29
W415-0223 / B / 05.17.05
10
s'allume.
12. Rétablissez l’alimentation électrique à l'encastré.
1. Coupez l'alimentation électrique à l'encastré si un travail
d'entretien doit se faire.
2. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez
vers la droite
jusqu'à "OFF". Ne forcez pas.
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurezvous d’identifier chacun des fils avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fils peut occasionner un
mauvais fonctionnement et être dangereux. Assurez-vous
que l'encastré fonctionne adéquatement une fois l’entretien
terminé. Cet encastré et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un technicien de service qualifié.
L’espace entourant l'encastré doit être gardé propre et libre
de matériaux combustibles, d'essence ou autres liquides
et vapeurs inflammables. Les apports d'air comburant et
d'air de convection ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse
adéquatement, il faut retirer les bûches afin de dégager
les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les bûches, le
brûleur, le volet d’air et l’espace entourant les bûches
propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins
une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifices du brûleur produisent
des flammes. Nettoyez tous les orifices qui n’ont pas de
flamme ou dont la flamme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est assez
puissante pour envelopper le thermocouple et la thermopile
et qu’elle atteigne le brûleur par le troisième déflecteur.
5. Remettez en place les bûches nettoyées.
6. Vérifiez si le brûleur principal allume sur tous les orifices
lorsque le bouton de contrôle du gaz est à "ON". Un temps
REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE
1. Coupez l'alimentation électrique et en
gaz à l'encastré.
FIGURE 24
SUPPORT DU
THERMODISQUE
2. Retirez la porte
vitrée. Retirez les
bûches.
FILS DE LA
SOUFFLERIE
FIGURE 21
5. Débranchez les deux fils de la soufflerie. Retirez le support de la soufflerie qui est retenu par un écrou papillon et
une rondelle de blocage.
Remplacement du thermodisque : Retirez le support en forme
de "Z" qui est fixé sur le mur de la chambre de combustion, à
gauche de la soufflerie. Retirez le thermodisque de son support et remplacez-le.
FIGURE 22
C
B
3. Retirez les deux vis à l'arrière de la chambre de combustion et retirez le panneau tel qu'illustré.
A
PORTE D'ACCÈS DE LA SOUFFLERIE
FIGURE 25
FIGURE 26
6. Remplacez la soufflerie en utilisant le support existant.
Insérez le coussinet amortisseur (A) dans la pince (C) et
glissez-le jusqu’à la tige filetée (B) à l’autre extrémité. La
soufflerie doit pouvoir être entièrement placée sur le coussinet.
FIGURE 23
4. Retirez la porte d’accès de la soufflerie qui est retenue par
les 8 autres vis. Remplacez le joint d’étanchéité de la porte
d’accès lorsque vous changez la soufflerie.
Glissez la soufflerie dans la pince (C). Fixez la soufflerie à la
tige filetée à l'aide de la rondelle de blocage et de l'écrou
papillon fournis. Assurez-vous que la soufflerie ne touche
pas le fond de l'encastré ni la chambre de combustion.
7. Rebranchez les deux fils. Tout en maintenant le joint
d'étanchéité de rechange en place, revissez la porte d’accès
de la soufflerie et le panneau. Remettez en place les bûches.
Réinstallez la porte vitrée.
8. Ouvrez l’alimentation en gaz et rétablissez l’alimentation
électrique.
W415-0223 / B / 05.17.05
9
FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN
Ne faites pas fonctionner le brûleur principal avec
la porte de l’encastré retirée.
Le dégagement d’une tablette combustible au foyer peut
varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement
nécessaire.
L’interrupteur marche/arrêt est situé derrière la moulure
gauche.
Purgez toutes les conduites de gaz avec la porte vitrée
retirée. Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur
est continue avant de réinstaller la porte. Laissez
plusieurs minutes (5-15) à la flamme pour se stabiliser
après l'allumage.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT
AVANT D'ALLUMER L'ENCASTRÉ :
brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux
cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
PURGEZ TOUTES LES CONDUITES DE GAZ AVEC LA
PORTE VITRÉE RETIRÉE.
A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée
manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
B. Avant d'allumer, sentez autour de l'encastré et près du
plancher afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de
gaz. Certains gaz sont plus lourds que l'air et se
déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle
du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si le bouton ne tourne
pas manuellement, n'essayez pas de le réparer. Appelez
un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de réparer
le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
Durant l’allumage et le réallumage, le bouton de contrôle
du gaz ne peut tourner de "PILOT" à "OFF" à moins de
l'enfoncer légèrement.
1. ARRÊTEZ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Coupez l’alimentation électrique à l'encastré.
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite
à "OFF".
4. Attendez (5) minutes pour que le gaz puisse s'échapper.
Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
11. Si l'encastré est muni d'un interrupteur à distance/
thermostat, le brûleur principal peut ne pas s'allumer lorsque
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l'encastré
dégagera une légère odeur pendant quelques heures.
Cela est une condition normale temporaire causée par
le conditionnement des bûches et l’évaporation des
peintures et lubrifiants internes utilisés dans le
processus de fabrication; elle ne se reproduira plus.
Après de longues périodes sans utiliser l’encastré,
comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se
peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
D. N'utilisez pas cet encastré si une partie quelconque a
été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l'inspecter et pour remplacer toute pièce du
système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Coupez l’alimentation en gaz à l'encastré.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
FIGURE 19
INTERRUPTEUR
BOUTON
D'AJUSTEMENT DE LA FLAMME
FIGURE 20
plancher, Arrêtez! et suivez les instructions ci-dessus "Que
faire si vous détectez une odeur de gaz". Continuez à l'étape
suivante si vous ne sentez pas de gaz.
5. Si l'encastré est muni d’une soupape d’ajustement de
flamme, tournez le bouton vers la droite
à "OFF".
6. Localisez la veilleuse située devant la bûche arrière.
7. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche
à "PILOT".
8. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle
du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en appuyant
sur le bouton-pression d’ignition. Gardez le bouton de
contrôle du gaz enfoncé pendant une (1) minute, puis
relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes 3 à 7.
9. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le
bouton de contrôle du gaz vers la gauche
à "ON".
10. Si le foyer est muni d’une soupape d’ajustement de
flamme, enfoncez et tournez le bouton à "HIGH".
vous tournez la soupape de gaz à "ON". L'interrupteur à
distance doit aussi être à "ON" pour que le brûleur principal
ENTRETIEN
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’ENCASTRÉ!
W415-0223 / B / 05.17.05
8
DISPOSITION DES BÛCHES
La moulure supérieure possède un support ajustable qui permet
à la moulure d’être fixée au caisson de la boîte à feu.
Il se produira des dépôts de carbone et une diminution de
flammes si les bûches ne sont pas placées correctement.
Les bûches PHAZERMD et les braises incandescentes,
exclusives aux foyers Napoléon, rougeoient lorsqu'elles sont
exposées à une flamme directe, créant un effet incandescent
unique et réaliste qui est différent dans chaque installation. Prenez
le temps de bien placer les braises incandescentes pour obtenir
le meilleur effet possible. N’utilisez que des bûches certifiées
brûleur. Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme
irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage.
La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l’encastré, les couleurs deviendront plus
INSTALLATION DE LA PORTE
uniformes à mesure que leurs pigments seront “absorbés”
pendant le procédé de “cuisson”.
FIGURE 16
FIGURE 12
#1
PHAZERMD, disponibles chez votre détaillant Napoléon/Wolf Steel
ltée.
FIGURE 13
SUPPORTS DE PORTE INFÉRIEURS
EMPLACEMENTS DE LA TABLETTE DÉCORATIVE
#2
#3
Placez la porte dans les deux supports de porte inférieurs
et fixez la partie supérieure à l’appareil avec deux vis à
métal #10-24.
1. Placez la bûche arrière (#1) sur les deux supports à bûches et
contre le tuyau de prise d’air.
2. Placez les bûches #2 et #3 contre les poteaux du chenet et
alignez les tiges situées sur le brûleur avec les trous sous les
FIGURE 17
FIGURE 14
#4
FIGURE 15
BRAISES INCANDESCENTES
TABLETTE
TABLETTE
TABLETTE
TABLETTE
TH
H
M
A
A
AA
B UU
N
LT TT
EE EE
TA U
U
R
UT R
EELARGEUR
OLARGEUR
TABLETTE
MANTEAU
MISE EN PLACE DU LOGO
bûches. Gardez légèrement en retrait de la première rangée des
orifices du brûleur.
3. Installez la bûche centrale #4 derrière la bûche #3 et dans la
rainure sur la bûche arrière.
4. Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placezles le long de la première rangée des orifices du brûleur en
couvrant toute la surface à l’avant des bûches. Les braises
devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux
minces irréguliers car seuls les côtés exposés des fibres
deviendront incandescents. Les braises seront incandescentes
seulement lorsqu’elles sont exposées à une flamme directe;
cependant prenez bien garde de ne pas boucher les orifices du
Retirez le papier dorsal
du logo et placez-le sur
la porte vitrée tel
qu’indiqué.
½”
LOGO
½”
FIGURE 18
W415-0223 / B / 05.17.05
Installez un tuyau d'alimentation approprié au raccord flexible
de 3/8" fourni (selon les codes de gaz locaux).
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un
thermostat millivolt optionnel peut être installé à un
endroit pratique. Passez un fil millivolt à deux brins
(noyau solide) de l’encastré à l’interrupteur mural/
thermostat millivolt. La longueur maximale dépend
du calibre du fil :
BRANCHEMENT DU GAZ
INTERRUPTEUR MURAL / THERMOSTAT
DIAMÈTRE DU FIL
calibre 14
calibre 16
calibre 18
LONGUEUR MAX.
100 pieds
60 pieds
40 pieds
Ne r accor dez pas l’inter rupteur mural, le
thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation
électrique (110 VOLTS).
7
FIGURE 6
Vous pouvez maintenant installer
l'encastré dans sa position définitive
à l’intérieur du foyer à bois. Fixez
l’encastré au foyer en utilisant de la
bande métallique de plomberie qui
sera attachée aux deux trous de
TROUS DE
fixation de chaque côté de l’appareil FIXATION
tel qu’illustré. Nous vous conseillons
d’installer les moulures avant de
placer l’appareil dans sa position
définitive.
FIGURE 7
LES FINITIONS
l’ensemble en vous servant des trois tiges filetées et des
écrous hexagonaux ¼-20.
Afin de couvrir l’ouverture du foyer ou si l’ouverture est plus
grande que les dimensions des ensembles de moulures
d'extrusion en aluminium à 3 ou 4 côtés, nous vous conseillons
de réduire la grandeur de l’ouverture en utilisant un matériau
incombustible comme de la tuile de céramique, du marbre,
etc. ou nos plaques de fond GIZBP6-3 ou GIZBP6-4. Le
bord extérieur de la plaque de fond peut-être fini d'une
moulure d'accent (acrylique dorée) incluse avec chaque
ensemble. Un ensemble de contour de luxe incluant une
moulure marquis peut aussi être utilisé pour compléter
l’installation. Les ensembles de contours et de moulures
sont disponibles en largeurs de 6" et de 9" ainsi qu’en
plusieurs finis pour convenir à n’importe quel décor. Les
supports de fixation GIZBRKT sont requis pour installer le
contour de luxe. Les instructions d’installation sont incluses
avec chaque ensemble.
Si cet appareil est installé dans un foyer à bois à dégagement
zéro, veuillez prendre note de cette précaution : Toute
PORTE VITRÉE
PORTE DE CONTRÔLE DE LA
SOUPAPE
FIGURE 8
FIGURE 10
GLISSEZ
P O U R
AJUSTER
FIGURE 11
DESSERREZ
LES VIS
INSTALLATION DES MOULURES
D'EXTRUSION EN ALUMINIUM
ouverture de circulation
d’air peut être recouverte
(avec
un
matériau
incombustible) mais ne
doit pas être scellée
scellée!!
L’encastré doit être habillé
d’un ensemble de moulures
à 3 ou 4 côtés afin de couvrir
l'ouverture du foyer. Glissez
l’ensemble de moulures
dans les fentes (2 par côté)
et abaissez en place. Si
vous installez la plaque de FIGURE 9
fond optionnelle à 3 ou 4 côtés (GIZBP6-3 ou GIZBP6-4),
elle doit être accrochée avant l’installation des moulures
en utilisant les mêmes fentes.
Ajustement des moulures : Si l’assemblage en onglet n’est
pas bien aligné, ouvrez chaque côté et desserrez les deux
vis sur les pentures des moulures de côté. Glissez la
moulure vers le haut ou vers le bas pour l’ajuster et
resserrez les vis. Un léger ajustement intérieur/extérieur
peut être aussi effectué.
Note : Les joints en onglet sont inévitables afin de pouvoir
ouvrir et fermer les panneaux de côté qui donnent accès
aux contrôles.
W415-0223 / B / 05.17.05
6
INSTALLATION ET MISE DE NIVEAU DE L'ENCASTRÉ
Placez l’encastré le plus près possible de son
emplacement définitif à l’intérieur du foyer à bois. Cet
appareil est muni de 6 vis de réglage situées comme tel :
une de chaque côté du système de soufflerie sur le
panneau arrière; quatre sous le support à bûches. Mettez
à niveau en réglant quatre des six vis de réglage. En mettant
l'encastré à niveau, on élimine les balancements et le bruit
excessif lorsque la soufflerie est en marche. Une fois que
l’appareil est à niveau, ne le mettez que partiellement en
place afin d’effectuer tous les raccordements. Il est difficile
de mettre à niveau l’encastré une fois qu’il est installé.
Déterminez la profondeur requise avant d’installer l’appareil
et d’ajuster les quatre vis de réglage de façon appropriée.
et les têtes des vis avec du scellant à haute température.
Répétez avec l’autre gaine.
NOTE : Nous recommandons que l’autre extrémité de la
gaine d’évacuation soit identifiée pour éviter qu'elle ne soit
raccordée au collet de prise d'air de l’appareil.
2. Étirez doucement les gaines jusqu’aux longueurs désirées
et insérez-les dans la cheminée. Placez la terminaison pardessus le chapeau de la cheminée en vous assurant que la
plaque de raccord soit bien ajustée. Rendez étanche en
scellant avec du calfeutrage (non fourni) et fixez à la cheminée
avec des vis et des chevilles (non fournies).
3. À L’INTÉRIEUR : Fixez les gaines flexibles à l’ensemble
de raccordement d’évent en suivant la même procédure
INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
L’installation de la cheminée doit être conforme aux normes
des codes nationaux et locaux. La cheminée doit être munie
d'un conduit de 2" ou de 3" de diamètre pour la prise d'air et
d'un conduit de 3" de diamètre pour l'évacuation. Les
longueurs maximales et minimales des gaines sont
respectivement de 10 et 35 pieds. Les ensembles d’évent
Napoléon recommandés sont offerts en trois longueurs :
FIGURE 3
FIGURE 4
1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI
- PRISE D'AIR ET ÉVACUATION & 2 RÉDUCTEURS DE 3" À 2" :
GDI-2320KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 pi
GDI-2325KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 pi
GDI-2335KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 pi
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET
ÉVACUATION :
GDI-320KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 pi
GDI-325KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 pi
GDI-335KT
ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 pi
Bien que les gaines doivent être continues de l'encastré à
la terminaison, elles peuvent être raccordées pour obtenir
la longueur désirée en utilisant une bague d’accouplement
en aluminium, pourvu que l'installation soit bien fixée et
scellée.
Nous recommandons que la gaine d’évacuation qui
traverse une zone non chauffée telle qu’un garage ou
un grenier soit enveloppée dans un manchon isolant,
ceci afin d’éviter la condensation et les effets de
refoulement. Pour plus de détails, consultez le guide
de dépannage.
Cet appareil est approuvé pour installation avec une
gaine de 2" de diamètre pour la prise d’air et une gaine
de 3" de diamètre pour l’évacuation. Pour une
performance optimale, nous vous conseillons d’utiliser
deux gaines de 3" de diamètre.
Si une gaine de 2" de diamètre est utilisée pour la prise
d’air, il sera nécessaire d’ajuster le volet d’air primaire.
Voir "Réglage du volet
FIGURE 2
d'air" à la page 11.
1. À L’EXTÉRIEUR : Faites
glisser l'extrémité de l’une des
gaines un minimum de 2" pardessus l'un des collets de la
terminaison. Fixez à l'aide de
3 vis. Scellez ensuite le joint
qu’auparavant, en vous assurant que la gaine identifiée
pour l’évacuation soit fixée au collet d’évacuation.
TIGES
EXTENSION DU
CONNECTEUR
D'ÉVENT
PLAQUE DE
RESTRICTION
FIGURE 5a-b
4. Retirez les deux vis à l'arrière de la chambre de combustion et retirez le panneau tel qu'illustré.
5. En passant par l’intérieur de l’encastré, installez
l’ensemble de raccordement d’évent dans les ouvertures
du haut de la chambre de combustion en prenant soin de
ne pas endommager le joint d’étanchéité. Si le foyer
possède un plafond bas, l’extension devrait être retirée et
réinstallée une fois que l’ensemble de raccordement
d’évent est fixé à la chambre de combustion. Fixez la plaque
de restriction à la tige filetée centrale et fixez ensuite
W415-0223 / B / 05.17.05
5
INSTALLATION
Assurez-vous d'une quantité suffisante d’air
de dilution.
Prévoyez un accès suffisant pour entretenir
et opérer l’encastré.
N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de
l’encastré.
Les objets placés devant l'encastré doivent
être gardés à une distance d'au moins 48" de
la face vitrée de l'appareil.
Retirez les cendres de l'intérieur du foyer à bois. Assurezvous que la cheminée et le foyer à bois sont propres et en
bon état et construits de matériaux incombustibles. Si
nécessaire, faites faire les travaux de réparation par une personne qualifiée avant d'installer l'encastré. Enlevez le registre
du foyer à bois existant ou fixez-le en position ouverte.
À l’aide de vis, fixez l’étiquette d’avertissement (W385-0199)
à l’intérieur de la chambre de combustion du foyer existant,
dans lequel l’encastré sera installé.
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS
UNLESS ALL ORIGINAL PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS REAPPROVED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION.
FIGURES 1a-d
ATTENTION : CE FOYER A ÉTÉ CONVERTI AFIN D'ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT COMME
FOYER ENCASTRÉ AU GAZ ET NE PEUT ÊTRE UTILISÉ POUR BRÛLER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIÈCES ORIGINALES
AIENT ÉTÉ RÉINSTALLÉES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVÉ DE NOUVEAU PAR LES
AUTORITÉS COMPÉTENTES.
W385-0199
PLAQUE DE FOND À 3 CÔTÉS - VUE DE FACE
Les composants en tôle du foyer existant, dans lequel
l’encastré sera installé, ne doivent pas être sectionnés.
Si le foyer à bois ne possède pas de trou d’accès pour
le branchement du gaz, un trou d’accès de 1 ½ pouce
ou moins peut être pratiqué selon les règles du métier
à travers les côtés inférieurs ou le plancher du foyer.
Ce trou d’accès doit être bourré d’isolant
incombustible une fois que le tuyau d’alimentation en
gaz a été installé.
Assurez-vous que la porte de la trappe de ramonage
existante soit bien fermée.
Les briques réfractaires, les portes vitrées, les
glissières, le rideau pare-étincelles et les supports à
bûches peuvent être retirés du foyer existant avant
d'installer l'encastré au gaz.
Les tablettes de fumée, les écrans et les déflecteurs
peuvent être retirés s’ils sont fixés avec des attaches
mécaniques.
Les ouvertures de ventilation du foyer peuvent être
obstruées par les plaques de fond, les moulures en
aluminium etc. mais ces pièces ne doivent pas être
installées de façon à sceller hermétiquement les
ouvertures.
PLAQUES DE FOND À 3 ET À 4 CÔTÉS - VUES DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
PLAQUE DE FOND À 4 CÔTÉS - VUE DE FACE
W415-0223 / B / 05.17.05
4
POUR VOTRE SATISFACTION, CET ENCASTRÉ A ÉTÉ
MIS À L'ESSAI POUR CONFIRMER SON FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
La pression minimale d’alimentation en gaz est 4,5 pouces
de colonne d'eau pour le gaz naturel et 11 pouces de colonne
d'eau pour le propane. La pression maximale d’alimentation
en gaz est 7 pouces de colonne d'eau pour le gaz naturel et
13 pouces de colonne d'eau pour le propane. La pression au
collecteur quand le gaz circule est 3,5 pouces de colonne
d'eau pour le gaz naturel et 10 pouces de colonne d'eau
pour le propane. Lorsque l'encastré est installé à des
élévations dépassant 4 500 pieds, et en l’absence de
recommandations spécifiques de l’autorité compétente locale,
l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au
taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds supplémentaires.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des
cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait
normaux et il faut s’y attendre.
Le débit maximal est de 24 000 BTU/h pour le gaz naturel et
le propane. Le rendement maximal pour le gaz naturel et le
propane est de 20 400 BTU/h avec un taux d’efficacité de 85
% lorsque la soufflerie fonctionne. L’A.F.U.E. maximal
(efficacité annuelle d’utilisation de combustible) est de 79 %
pour le gaz naturel et le propane. Cet encastré n’est pas
approuvé pour installation dans un placard ou en retrait; il
est approuvé pour installation dans les salles de bain, les
chambres à coucher et les chambres studio et convient pour
installation dans les maisons mobiles. Le modèle au gaz
naturel ne peut être placé que dans une maison mobile installée
en permanence et alimentée au gaz naturel.
Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois
ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie). Le
foyer dans lequel l’encastré est installé, doit avoir les
dimensions minimales suivantes :
HAUTEUR
14 1/2 pouces
LARGEUR
25 pouces
PROFONDEUR 11 pouces
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être
de 6" rond.
La distance minimale entre le dessous d’une tablette
décorative combustible qui ressort un maximum de 3" et le
dessus de la moulure d'extrusion en aluminium est 3".
CET ENCASTRÉ AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET
ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation
peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de
connaître les normes spécifiques qui s’appliquent à votre
région,
p. ex. dans l’état du Massachusetts :
INFORMATION GÉNÉRALE
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
•
•
•
•
•
Le registre du foyer doit être enlevé ou bloqué en le soudant
en position ouverte avant d'installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
La soupape de sectionnement doit être un robinet à gaz avec
une poignée en T.
Le raccord flexible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces.
Cet appareil n’est pas approuvé pour installation dans une
chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un
appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation
directe.
AVERTISSEMENT : Ce produit doit être installé par un plombier
certifié ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz CAN1-B149 dans sa version
pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 et
NFPA 54 pour les États-Unis. L’installation dans une maison
mobile doit être conforme aux codes locaux ou en l’absence
de codes locaux, l’installation doit être faite selon les normes
actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/
CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les règlements du
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title
24 CFR, part 3280 ou encore selon le Fire Safety Criteria for
Manufactured Home Installations, Sites and Community
Standard ANSI/NFPA 501A aux États Unis.
Purgez toutes les conduites de gaz avec la porte vitrée
retirée. Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur
est continue avant de réinstaller la porte.
Lorsque les configurations d’évacuation sont à
l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la flamme
pour se stabiliser après l’allumage.
La soupape de l'encastré doit être débranchée de la ligne
d'alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce
système lorsque les pressions d'essai excèdent ½ lb/po2 (3,5
kPa). L'encastré doit être séparé de la ligne d'alimentation en
gaz en fermant la soupape de sectionnement manuelle pendant
tout essai de pression du système d'alimentation en gaz
lorsque la pression est de ½ lb/po2 (3,5 kPa), ou moins.
Un bouchon NPT de 1/8", accessible pour le raccordement
d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont
du branchement de l’alimentation en gaz à l’encastré.
L’encastré doit être branché au circuit électrique et mis à la
terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes
locaux, utilisez la version courante du CODE ÉLECTRIQUE
CANADIEN CSA C22.1 au Canada ou le NATIONAL
ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Le cordon
d'alimentation de la soufflerie doit être branché dans une
prise adéquatement mise à la terre. Ne retirez pas la pointe
de mise à la terre de la fiche du cordon d'alimentation.
SOINS DE LA VITRE ET DES PIÈCES PLAQUÉES
N’employez pas de détergent abrasif pour nettoyer les
pièces plaquées, polissez légèrement à l’aide d’un linge
propre et sec.
L'encastré est muni d’une vitre en céramique de 3/16" disponible
chez votre détaillant Napoléon/Wolf Steel ltée. N’UTILISEZ
PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS. Nettoyez la vitre avec
un nettoyeur recommandé après les dix premières heures
de fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu'il
le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
permanence. NE PAS NETTOYER LORSQU'ELLE EST
CHAUDE!
W415-0223 / B / 05.17.05
3
Les foyers au gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certificat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de
fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque foyer est soigneusement inspecté par un
technicien qualifié avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES FOYERS AU GAZ NAPOLÉON
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau foyer au gaz NAPOLÉON sont garantis
contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur
de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PhazerMD et les braises, la vitre en céramique (cassure
thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée
et les moulures d’extrusion en aluminium.
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souffleries
souffleries,, les
soupapes ddee gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes
télécommandes,,
assemblage de la veilleuse sont couverts et NAPOLÉON fournira
l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’l’assemblage
gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la
première année. Cependant, les travaux de réparations nécessitent l’approbation préalable d’un représentant
autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un
programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé NAPOLÉON.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement --- c.-à-d. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît
sur la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON --- à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des
conditions et limitations suivantes :
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le foyer au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation
de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches Phazer MD et des braises ou tout composant de ventilation utilisé dans
l’installation du foyer.
NAPOLÉON garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes : durant les dix premières
années, NAPOLÉON remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les brûleurs de rechange
à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux
à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie
et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus et
elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne le foyer au gaz NAPOLÉON. Toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne
ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une
surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes,
une ventilation ou des évents inadéquats, une configuration d'évacuation excessive, un apport d’air insuffisant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des
systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tous dommages causés au foyer, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures de laiton ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les
intempéries, de longues périodes d’humidité, de condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et le numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre détaillant autorisé. La carte d’enregistrement de
garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS.
NAPOLEON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE WOLF STEEL LTÉE. BREVETS É.-U. 5.303.693.801 - CAN. 2.073.411, 2.082.915 & DES 417,497(12.07.1999). © WOLF STEEL LTÉE.
W415-0223 / B / 05.17.05
2
TABLE des MATIÈRES
P.
2-4
INTRODUCTION
P.
Garantie
Instructions générales
Information générale
Soins de la vitre et des pièces plaquées
LES FINITIONS
7-8
INSTALLATION
5-7
9-10
10
11
Installation et mise de niveau de l'encastré
Installation de la cheminée
Interrupteur mural/thermostat
Branchement du gaz
FONCTIONNEMENT/ENTRETIEN
Instructions de fonctionnement
Entretien
REMPLACEMENT DE LA
SOUFFLERIE
RÉGLAGES
Réglage de la veilleuse
Étranglement de l'évacuation
Réglage du venturi
12-13 RECHANGES
Procédure de commande
Liste des pièces de rechange
Ensembles de terminaison
Accessoires
Installation des moulures d'extrusion
Disposition des bûches
Installation de la porte
Emplacements de la tablette décorative
Mise en place du logo
14-15 GUIDE DE DÉPANNAGE
16
HISTORIQUE D’ENTRETIEN
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
• Cet encastré est un appareil de chauffage à gaz ventilés. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet
encastré.
• Les adultes et particulièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées
à des températures élevées. Ils doivent s'en tenir éloignés pour éviter de se brûler ou que leurs
vêtements ne prennent
feu. Surveillez les jeunes enfants lorsqu'ils sont dans la même pièce que l'encastré.
• En raison des températures élevées, l'encastré devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles
et des
rideaux.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur ou près de l'encastré.
• Les pare-étincelles ou écrans enlevés pour faire l'entretien devront être remis en place avant d'utiliser l'encastré.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches d'air de
l'encastré ainsi que le système d'évacuation. L'encastré et son système d'évacuation doivent être inspectés avant
la
première utilisation et au moins une fois l'an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent
pourrait être
nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. L'emplacement de l'encastré
doit être gardé libre
de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs inflammables.
• Cet encastré ne devra être modifié en aucun cas.
• Cet encastré ne doit pas être raccordé au conduit d'une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à
combustible solide.
• N'utilisez pas cet encastré si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de
service qualifié pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz
qui
aurait été submergée.
• Ne pas opérer l'encastré lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra
être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l'encastré.
• Cet encastré utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement avec un thermocouple à
action rapide de Wolf Steel ltée.
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
W415-0223 / B / 05.17.05
1
INSTALLATEUR:CESINSTRUCTIONSDOIVENTÊTREREMISESAUPROPRIÉTAIREETGARDÉESPARCEDERNIER.
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ETAMÉRICAINES, CSA2.33 &ANSI Z21.88 POUR LESAPPAREILS DE CHAUFFAGE À GAZ VENTILÉS.
ENCASTRÉ AU GAZ À ÉVACUATION DIRECTE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'OPÉRATION POUR :
APPAREIL DE CHAUFFAGE À GAZ VENTILÉS
MODÈLE AU GAZ NATUREL GDIZC - N
MODÈLE AU PROPANE GDIZC - P
CERTIFIÉS POUR LE CANADAET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODESANSI/CSA
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou
des pertes de vie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à
proximité de cet ou tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N'allumez aucun appareil.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
d'un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• N'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble. • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournis
seur de gaz, appelez le service des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d'entretien ou le fournisseur de gaz.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON L4M 4Y8 Canada • (705)721-1212 • télécopieur (705)722-6031
www.napoleonfoyers.com • ask@napoleon.on.ca
W415-0223 / B / 05.17.05
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising