OBJ_BUCH-411-001.book

OBJ_BUCH-411-001.book
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Microlife BP A7 Touch
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
EN 
1
RU  10
BG  20
RO  30
CZ  38
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
SK  46
SL  54
SR  62
HU  70
HR  78
IB BP A7 Touch E-V10 3716
Microlife BP A7 Touch
Guarantee Card
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя /
Име на купувача / Numele cumpărătorului /
Jméno kupujícího / Meno zákazníka /
Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca /
Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number / Серийный номер / Сериен
номер / Număr de serie / Výrobní číslo /
Výrobné číslo / Serijska števika / Serijski broj /
Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase / Дата покупки / Дата на
закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu /
Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine /
Vásárlás dátuma / Datum kupovine
Specialist Dealer / Специализированный дилер /
Специалист дистрибутор / Distribuitor de specialitate / Specializovaný dealer / Špecializovaný
predajca / Spezializirani trgovec / Ovlašćeni diler /
Forgalmazó / Ovlašteni prodavač
Start
Stop
A7 Touch
BP A7 Touch
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Enter
Display
Cuff Socket
Mains Adapter Socket
Battery Compartment
Cuff
Cuff Connector
AFIB/MAM Switch
+ «Forward» Button
- «Backward» Button
Lock Switch
USB Port
Display
AM START/STOP Button
AN Date/Time
AO M-button (memory)
AP User Indicator
AQ Systolic Value
AR Diastolic Value
AS Pulse Rate
BT Battery Display
BK Traffic Light Indicator
BL Pulse Indicator
BM Atrial Fibrillation Indicator (AFIB)
BN AFIB/MAM Mode
BO MAM Interval Time
BP Cuff Check Indicator
BQ Arm Movement Indicator
EN
Dear Customer,
Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
device for taking measurements on the upper arm. It is simple to
use, accurate and comes highly recommended for blood pressure
monitoring in your home. This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its
measurement accuracy to be of a very high standard.*
Microlife AFIB detection is the world’s leading digital blood pressure measurement technology for the detection of atrial fibrillation
(AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors of
getting a stroke or heart disease in the future. It is important to
detect AFIB and hypertension at an early stage, even though you
may not experience any symptoms. Appropriate treatment will
reduce your risk of suffering a stroke. For this reason, it is recommended that you visit your doctor when the device gives an AFIB
signal during your blood pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has been clinically investigated by several prominent clinical investigators and showed that the device detects
patients with AFIB at a certainty of 97-100%. 1,2
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be happy
with your Microlife product. If you have any questions, problems or
want to order spare parts please contact your local MicrolifeCustomer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit
the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of
invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award
winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British
Hypertension Society (BHS) protocol.
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
1
Read the instructions carefully before using this device.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Type BF applied part
Keep dry
BP A7 Touch
1 EN
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)
• What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
• How does AFIB impact my family or me?
• Microlife AFIB detection provides a convenient way to
screen for AFIB (only in AFIB/MAM mode)
• Risk factors you can control
3. Using the Device for the First Time
• Inserting the batteries
• Setting the date and time
• Selecting the correct cuff
• Selecting the user
• Select the measuring mode: standard or AFIB/MAM mode
• AFIB/MAM mode (highly recommended)
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
• How not to store a reading
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early
Detection (only in AFIB/MAM mode)
6. Traffic Light Indicator in the Display
7. PC-Link Functions
• Installation and data transmission
8. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
9. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
10. Using a Mains Adapter
11. Error Messages
12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
• Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
• Disposal
2
13. Guarantee
14. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
• Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
• The device indicates the pulse rate (the number of times the
heart beats in a minute).
• Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
• Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
• There are several causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, weight loss
and exercise can also lower your blood pressure.
• Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
• Depending on physical exertion and condition, blood pressure
is subject to wide fluctuations as the day progresses. You
should therefore take your measurements in the same
quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least
two readings every time (in the morning and in the evening) and
average the measurements.
• It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results. Therefore we
recommend using the MAM technology.
• Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
• Several measurements provide much more reliable information
about your blood pressure than just one single measurement.
Therefore we recommend using the MAM technology.
• Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
• If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken
with this device should be evaluated with your doctor.
• The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
• If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
This monitor is specially tested for use in pregnancy and
pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in
pregnancy, you should measure again after 4 hours. If the
reading is still too high, consult your doctor or gynecologist.

How do I evaluate my blood pressure?
Table for classifying home blood pressure values in adults in
accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH).
Data in mmHg.
Range
Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too  100
 60
Consult your
low
doctor
1. blood pressure
100 - 130 60 - 80 Self-check
optimum
2. blood pressure
130 - 135 80 - 85 Self-check
elevated
3. blood pressure too 135 - 160 85 - 100 Seek medical
high
advice
4. blood pressure
160 
100 
Urgently seek
dangerously high
medical advice!
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of
130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB)
What is Atrial Fibrillation (AFIB)?
Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat.
Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the
heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when
rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two
upper chambers, called the atria; causing them to contract irregularly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common
form of heart arrhythmia or irregular heart beat. It often causes no
symptoms, yet it significantly increases your risk of stroke. You’ll
need a doctor to help you control the problem.
How does AFIB impact my family or me?
People with AFIB have a five-fold higher risk of getting stroke.
Since the chance of having a stroke increases with age, AFIB
screening is recommended for people over 65 years and older.
BP A7 Touch
However, for people from the age of 50 years with high blood pressure (hypertension), diabetes, coronary heart failure or have had a
previous stroke AFIB screening is also recommended. Early diagnosis of AFIB followed by adequate treatment can significantly
reduce the risk of getting stroke.
In young people AFIB screening is not recommended as it could
generate false positive results and unnecessary anxiety. In addition, young individuals with AFIB have a relatively low risk of
getting stroke as compared to elder people.
For more information please visit our website: www.microlife.com.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen
for AFIB (only in AFIB/MAM mode)
Knowing your blood pressure and knowing whether you or your
family members have AFIB can help reduce the risk of stroke.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for
AFIB whilst taking your blood pressure.
Risk factors you can control
High blood pressure and AFIB are both considered «controllable»
risk factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing
whether you have AFIB is the first step in proactive stroke prevention.
3. Using the Device for the First Time
Inserting the batteries
Switch the lock switch AK to «unlock» position. The battery
compartment 5 is on the bottom of the device. Insert the batteries
(4 x 1.5 V, size AAA), thereby observing the indicated polarity.
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing either the «+» 9 or
the «-» AT button. To confirm and then set the month, press
enter 1.
2. Press the «+» 9 or the «-» AT button to set the month. Press
enter 1 to confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed enter, the date and
time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold Date/
Time AN for approx. 3 seconds until the year number starts
flashing. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff
Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the
circumference of your upper arms (measured by close fitting in the
centre of the upper arm).
3 EN
Cuff size
for circumference of upper arm
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Only use Microlife cuffs.
 Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does
not fit.
 Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7
into the cuff socket 3 as far as it will go.

Selecting the user
This device allows to store the results for 2 individual users. In
addition, there is a guest mode in which results are not stored.
 Before each measurement, set the user indicator AP for the
intended user: user 1, user 2 or guest mode.
 Press and hold the user indicator AP for approx. 2 seconds until
the user symbol starts flashing. Now select user 1, user 2 or
guest mode by pressing the user indicator again. Wait 23 seconds to confirm your selection.
The first person to measure should select user 1.

Select the measuring mode: standard or AFIB/MAM mode
This device enables you to select either standard (standard single
measurement) or AFIB/MAM mode (automatic triple measurement). To select standard mode, slide the AFIB/MAM switch 8 on
the side of the device downwards to position «1» and to select
AFIB/MAM mode, slide this switch upwards to position «3».
AFIB/MAM mode (highly recommended)
In AFIB/MAM mode, 3 measurements are automatically taken in
succession and the result is then automatically analysed and
displayed. Because blood pressure constantly fluctuates, a result
determined in this way is more reliable than one produced by a single
measurement. AFIB detection is only activated in AFIB/MAM mode.
• When you select the 3 measurements, the MAM-symbol BN
appears in the display.
• The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to
indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
• There is a break of 15 seconds between the measurements
(15 seconds are adequate according to «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count
down indicates the remaining time.
4
• The individual results are not displayed. Your blood pressure
will only be displayed after all 3 measurements are taken.
• Do not remove the cuff between measurements.
• If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Device
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left). It is recommended that doctors perform double arm measurements on a
patients first visit in order to determine which arm to measure in
the future. The arm with the higher blood pressure should be
measured.
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
• Fit the cuff closely, but not too tight.
• Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
• The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
• Support your arm so it is relaxed.
• Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Slide the lock switch AK down to the «unlock» position. Press
the START/STOP button AM to start measuring.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the device will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the pulse indicator BL flashes in the
display.
10.The result, comprising the systolic AQ and the diastolic AR
blood pressure and the pulse rate AS is displayed. Note also the
explanations on further display symbols in this booklet.
11.When the device has finished measuring, remove the cuff.
12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).
How not to store a reading
As soon as the reading is displayed press and hold the START/
STOP button AM until «M» AO is flashing. Confirm to delete the
reading by pressing the M-button AO.
You can stop the measurement at any time by pressing the
START/STOP button (e.g. if you feel uneasy or an
unpleasant pressure sensation).
If the systolic blood pressure is known to be very high,
it can be an advantage to set the pressure individually.
Press the START/STOP button after the monitor has been
pumped up to a level of approx. 30 mmHg (shown on the
display). Keep the button pressed until the pressure is
about 40 mmHg above the expected systolic value – then
release the button.


5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for
early Detection (only in AFIB/MAM mode)
This device is able to detect atrial fibrillation (AFIB). This symbol BM
indicates that atrial fibrillation was detected during the measurement. If
the AFIB symbol appears after having performed a full blood pressure
measurement episode (triplicate measurements), you are advised to
wait for one hour and perform another measurement episode (triplicate
measurements). If the AFIB symbol appears again, then you are
advised to visit your doctor. If after repeated measurement the AFIB
symbol is no longer displayed there is no cause for concern. In such
case it is recommended to measure again the next day.
Information for the doctor on frequent appearance of the
atrial fibrillation indicator
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse irregularity during measurement. The device is
clinically tested.
The AFIB symbol is displayed after the measurement, if atrial
fibrillation occurred during measuring. If the AFIB symbol
appears after having performed a full blood pressure measurement episode (triplicate measurements), the patient is advised to
wait for one hour and perform another measurement episode
(triplicate measurements). If the AFIB symbol appears again, we
recommend the patient to seek medical advice.
The device does not replace a cardiac examination, but serves
to detect atrial fibrillation that often remains undiagnosed until
stroke occurs.
BP A7 Touch


Keep the arm still during measuring to avoid false readings.
This device may not detect atrial fibrillation in people with
pacemakers or defibrillators.
6. Traffic Light Indicator in the Display
The bars on the left-hand edge of the display BK show you the
range within which the indicated blood pressure value lies.
Depending on the height of the bar, the readout value is either
within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or
dangerously high (red) range. The classification corresponds to
the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines
(ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.».
7. PC-Link Functions
This device can be used in conjunction with a personal computer
(PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software.
The memory data can be transferred to the PC by connecting the
monitor via a cable.
If no CD and cable is included download the BPA software from
www.microlife.com and use a USB cable with a Mini-B 5 pin
connector.
Installation and data transmission
1. Insert CD into the CD ROM drive of your PC. The installation
will start automatically. If not, please click on «SETUP.EXE».
2. Connect the monitor via the cable to the PC; there is no need to
switch the device on. 3 horizontal bars will appear on the
display and last for 3 seconds.
3. The bars will then flash to indicate that the connection between
PC and device is successful. As long as the cable is plugged in,
the bars will keep flashing and the buttons are disabled.
During the connection, the device is completely controlled
by the computer. Please refer to the «help» file for software
instructions.

8. Data Memory
This device automatically stores up to 99 measurement values for
each of the 2 users.
Viewing the stored values
Switch the lock switch AK to «unlock» position. Select either user
1 or 2 with the user indicator AP. Press the M-button AO briefly. The
display shows an average value.
5 EN
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored
value to another.


Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 99
memories per user is not exceeded. When the 99 memory is
full, the oldest value is automatically overwritten with the
100th value. Values should be evaluated by a doctor before
the memory capacity is reached – otherwise data will be lost.
Using rechargeable batteries
You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.

Clearing all values
Make sure the correct user is activated.
1. Firstly unlock the device AK, then select either 1 or 2 with the
user indicator AP.
2. Hold down the M-button AO until «CL» appears and then release
the button.
3. Press the M-button while «CL» is flashing to permanently clear
all values of the selected user.
Cancel deletion: press START/STOP button AM while «CL»
is flashing.
Individual values cannot be cleared.


9. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol BT
will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery
displayed). Although the device will continue to measure reliably, you
should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol BT will flash as soon
as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot
take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in
«Section 3.».
The memory retains all values although date and time must
be reset – the year number therefore flashes automatically
after the batteries are replaced.
Which batteries and which procedure?
Use 4 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries.


6
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.




10. Using a Mains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter
(DC 6V, 600 mA).
Only use the Microlife mains adapter available as an original
accessory appropriate for your supply voltage.
Ensure that neither the mains adapter nor the cable are
damaged.
1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 4 in the
blood pressure monitor.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
When the mains adapter is connected, no battery current is
consumed.


11. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is
interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
Error
Description Potential cause and remedy
«ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too
weak
weak. Re-position the cuff and repeat the
measurement.*
«ERR 2» Error signal During the measurement, error signals
BQ
were detected by the cuff, caused for
instance by movement or muscle
tension. Repeat the measurement,
keeping your arm still.
Error
Description Potential cause and remedy
«ERR 3» No pressure An adequate pressure cannot be generBP
in the cuff ated in the cuff. A leak may have
occurred. Check that the cuff is correctly
connected and is not too loose. Replace
the batteries if necessary. Repeat the
measurement.
«ERR 5» Abnormal The measuring signals are inaccurate
result
and no result can therefore be displayed.
Read through the checklist for
performing reliable measurements and
then repeat the measurement.*
«ERR 6» AFIB/MAM There were too many errors during the
Mode
measurement in AFIB/MAM mode,
making it impossible to obtain a final
result. Read through the checklist for
performing reliable measurements and
then repeat the measurement.*
«HI»
Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over
pressure
300 mmHg) OR the pulse is too high
too high
(over 200 beats per minute). Relax for 5
minutes and repeat the measurement.*
«LO»
Pulse too
The pulse is too low (less than 40 beats
low
per minute). Repeat the measurement.*
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
repeatedly.
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.

12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
 Safety and protection
• This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
• This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
BP A7 Touch
•
•
•
•
•
•
•
•
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector
for measuring with this device.
Only pump up the cuff once fitted.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum
distance of 3.3 m from such devices when using this device.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
Read the additional safety information provided within the individual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed. Be aware of
the risk of strangulation in case this device is supplied with
cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!

Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
13. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar7 EN
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
• Batteries and parts that become worn with use are not included.
• Opening or altering the device invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
• The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years.
Please contact your local Microlife-Service (see foreword).
14. Technical Specifications
Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Weight:
312 g (including batteries)
Dimensions:
160 x 82 x 35 mm
Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff
method: Phase I systolic, Phase V diastolic
Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
Cuff pressure display
0 - 299 mmHg
range:
Resolution:
1 mmHg
Static accuracy:
pressure within ± 3 mmHg
Pulse accuracy:
± 5 % of the readout value
Voltage source:
4 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA
Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
Battery lifetime:
approx. 400 measurements
(using new batteries)
IP Class:
IP20
Reference to
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
standards:
Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements
Accessories: 2 years
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
8
BP A7 Touch
9 EN
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Ввод
Дисплей
Гнездо для манжеты
Гнездо для блока питания
Отсек для батарей
Манжета
Соединитель манжеты
Переключатель AFIB/MAM
+ Кнопка «Вперед»
- Кнопка «Назад»
Переключатель блокировки
Порт USB
Дисплей
AM Кнопка СТАРТ/СТОП
AN Дата/Время
AO Кнопка M (Память)
AP Индикатор пользователя
AQ Систолическое давление
AR Диастолическое давление
AS Частота пульса
BT Индикатор разряда батарей
BK Индикатор уровня давления
BL Индикатор пульса
BM Индикатор мерцательной аритмии (AFIB)
BN Режим AFIB/MAM
BO Интервал времени MAM
BP Индикатор правильности надевания манжеты
BQ Индикатор движения руки
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
RU
Уважаемый покупатель,
Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским
прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в
использовании, точен и настоятельно рекомендован для измерения артериального давления в домашних условиях. Прибор
был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические
тесты подтвердили высокую точность его измерений.*
Микролайф AFIB - это новейшая технология, которая используется в цифровых тонометрах для определения мерцательной
аритмии (AFIB) и гипертензии. Это два ключевых фактора риска
возникновения инсульта или заболеваний сердца. Очень важно
выявлять мерцательную аритмию и гипертензию на ранних
стадиях, когда возможно еще не проявляются симптомы. Соответствующее лечение позволит уменьшить риск возникновения
инсульта. По этой причине рекомендуется обратиться к врачу
если на приборе появился AFIB сигнал во время измерения
артериального давления. AFIB алгоритм Микролайф прошел
испытания в нескольких крупных клинических исследованиях, в
которых продемонстрировал высокую точность определения
мерцательной аритмии у пациентов (97-100%). 1,2
Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для
получения четкого представления обо всех функциях и
технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удовлетворены качеством изделия Microlife. При возникновении
вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife.
Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера
Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите
в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти
ряд полезных сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений, что и
в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая
успешно прошла клинические испытания в соответствии с
протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).
1
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Хранить в сухом месте
10
Оглавление
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
• Как определить артериальное давление?
2. Важная информация о мерцательной аритмии (AFIB)
• Что такое мерцательная аритмия (AFIB)?
• Какие последствия имеет мерцательная аритмия для
меня и членов моей семьи?
• AFIB технология выявления мерцательной аритмии от
Microlife – удобный способ контроля мерцательной
аритмии (только в режиме AFIB/MAM)
• Факторы риска, которыми Вы можете управлять
3. Использование прибора в первый раз
• Установка батарей
• Установка даты и времени
• Подбор подходящей манжеты
• Выбор пользователя
• Выбор режима измерения: стандартный или режим
AFIB/MAM
• Режим AFIB/MAM (настоятельно рекомендован)
4. Выполнение измерений артериального давления при
помощи прибора
• Как отменить сохранение результата
5. Появление индикатора мерцательной аритмии (AFIB)
для ранней диагностики (только в режиме AFIB/MAM)
6. Индикатор уровня давления «Светофор»
7. Функции связи с компьютером
• Установка и передача данных
8. Память
• Просмотр сохраненных величин
• Заполнение памяти
• Удаление всех значений
9. Индикатор разряда батарей и их замена
• Батареи почти разряжены
• Замена разряженных батарей
• Элементы питания и процедура замены
• Использование аккумуляторов
10. Использование блока питания
11. Сообщения об ошибках
12. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
• Техника безопасности и защита
BP A7 Touch
• Уход за прибором
• Очистка манжеты
• Проверка точности
• Утилизация
13. Гарантия
14. Технические характеристики
Гарантийный талон (См. с обратной стороны)
1. Важная информация об артериальном
давлении и самостоятельное измерение
• Артериальное давление - это давление крови, подаваемой
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систолическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее)
давление.
• Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число
ударов сердца в минуту).
• Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
• Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат
однократного измерения артериального давления.
• Существует несколько причин возникновения высокого
артериального давления. Ваш доктор расскажет о них
более подробно и предложит подходящее лечение. Кроме
приема лекарственных средств, снижение веса и физические нагрузки помогут снизить артериальное давление.
• Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
любых лекарств, назначенных врачом!
• В зависимости от физических нагрузок и состояния, артериальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не чувствуете напряжения! Потребуется не менее двух
измерений (каждое утро и каждый вечер) для определения
среднего значения измерений.
• Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
Поэтому мы рекомендуем использовать МАМ-технологию.
• Расхождения между результатами измерений, полученными врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
11 RU
•
•
•
•
•
домашних условиях, также являются вполне нормальными,
поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,
совершенно различны.
Несколько измерений обеспечат Вас гораздо более
надежной информацией об артериальном давлении, чем
одно измерение. Поэтому мы рекомендуем использовать
МАМ-технологию.
Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в
15 секунд между двумя измерениями.
Если Вы страдаете нарушением сердцебиения измерения, сделанные с помощью этого прибора, должны быть
оценены Вашим лечащим врачом.
Показания пульса не пригодны для использования в
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
Во время беременности следует тщательно следить за
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода оно может существенно меняться!
Этот прибор специально тестировался для применения в
условиях беременности и преэклампсии. Если Вы обнаружили необычно высокий результат, то Вы должны
осуществить повторное измерение в течение 4 часов.
Если результат по прежнему высокий, то проконсультируйтесь со своим лечащим врачом или гинекологом.

Как определить артериальное давление?
Таблица для классификации значений артериального давления
взрослого человека в соответствии с международными рекомендациями ESH, AHA, JSH. Данные приведены в мм.рт. ст.
Диапазон
артериальное давление
слишком низкое
1. оптимальное артериальное давление
2. повышенное артериальное давление
3. артериальное давление
слишком высокое
4. артериальное давление
угрожающе высокое
Систоли- Диасточеское
лическое Рекомендация
 100
 60
Обратитесь к врачу
100 - 130 60 - 80
130 - 135 80 - 85
135 - 160 85 - 100
160 
100 
Самостоятельный
контроль
Самостоятельный
контроль
Обратитесь за медицинской помощью
Срочно обратитесь
за медицинской
помощью!
Оценка давления определяется по наивысшему значению.
Например: давление 140/80 мм.рт.ст. и давление 130/
90 мм.рт.ст. оба оцениваются как «артериальное давление
очень высокое».
12
2. Важная информация о мерцательной аритмии
(AFIB)
Что такое мерцательная аритмия (AFIB)?
В норме сердце сокращается и расслабляется в регулярном
ритме. Определенные клетки в сердце генерируют электрические сигналы, которые вызывают сокращения сердца и перекачивание крови. Мерцательная аритмия возникает, когда
быстрые, беспорядочные электрические сигналы в двух верхних
камерах сердца, называемых предсердиями, вызывают их нерегулярные сокращения (это называется фибрилляциями). Мерцательная аритмия является наиболее распространенной формой
сердечных аритмий. Часто при этом не возникает никаких
симптомов, но значительно увеличивается риск возникновения
инсульта. Вам необходимо обратиться к доктору, чтобы контролировать эту проблему.
Какие последствия имеет мерцательная аритмия для
меня и членов моей семьи?
У людей с мерцательной аритмией (AFIB) в пять раз выше риск
возникновения инсульта. Так как риск возникновения инсульта
увеличивается с возрастом, скрининг мерцательной аритмии
(AFIB) рекомендован людям старше 65 лет. Тем не менее, для
людей в возрасте от 50 лет с высоким артериальным давлением (гипертонией), сахарным диабетом, ишемической
сердечной недостаточностью, а также если до этого у пациента
был инсульт – также рекомендуется скрининг мерцательной
аритмии (AFIB). Ранняя диагностика мерцательной аритмии с
последующим адекватным лечением может значительно
снизить риск возникновения инсульта.
Молодым людям не рекомендуется проводить AFIB скрининг,
поскольку процедура может показать ложные положительные
результаты и вызвать ненужное беспокойство. Более того,
более молодые люди с мерцательной аритмией имеют достоверно более низкий риск возникновения инсульта по сравнению
с более пожилыми людьми.
Для получения более полной информации, пожалуйста, посетите наш сайт: www.microlife.ru.
AFIB технология выявления мерцательной аритмии от
Microlife – удобный способ контроля мерцательной
аритмии (только в режиме AFIB/MAM)
Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей
семьи мерцательной аритмии, сможет помочь уменьшить
риск инсульта. AFIB диагностика Microlife обеспечивает
удобный способ выявления мерцательной аритмии при измерении артериального давления.
Факторы риска, которыми Вы можете управлять
Высокое артериальное давление и мерцательная аритмия
считаются «управляемыми» факторами риска инсульта.
Знание уровня Вашего давления и наличия мерцательной
аритмии - первый шаг в предотвращении инсульта.
3. Использование прибора в первый раз
Установка батарей
Передвиньте переключатель блокировки AK в положение
«Разблокировано». Отсек для батарей 5 расположен на
нижней части прибора. Вставьте батареи (4 х 1,5В, размер
AAA), соблюдая полярность.
Установка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года. Вы можете установить
год нажатием кнопки «+» 9 или кнопки «-» AT. Для того,
чтобы подтвердить введенное значение и затем установить месяц, нажмите ввод 1.
2. Нажмите кнопку «+» 9 или «-» AT для установки месяца.
Нажмите ввод 1 чтобы подтвердить и затем установите
день.
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
час и минуты.
4. После установки минут и нажатия ввода, на экране появятся
дата и время.
5. После установки минут и нажатия Date/Time (Дата/Время) AN
приблизительно в течение 3 секунд, пока не начнет мигать
год. После этого можно ввести новые значения, как это
описано выше.
Подбор подходящей манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите
манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего плеча
(измеренному при плотном прилегании посредине плеча).
Размер манжеты для обхвата плеча
S
17 - 22 см
M
22 - 32 см
M-L
22 - 42 см
L
32 - 42 см
L - XL
32 - 52 см
BP A7 Touch
Пользуйтесь только манжетами Microlife!
Обратитесь
в местный сервисный центр Microlife, если

приложенная манжета 6 не подходит.
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
манжеты 7 в гнездо манжеты 3 до упора.
Выбор пользователя
Этот прибор позволяет сохранить результаты 2 пользователей.
Кроме того, существует «гостевой режим», при использовании
которого результаты не сохраняются.
 Перед каждым измерением установите индикатор пользователя AP в нужное положение: пользователь 1, пользователь 2
или «гостевой режим».
 Нажмите и удерживайте индикатор пользователя AP на протяжении прибл. 2 секунд, чтобы символ пользователя начал
мигать. Теперь можно выбрать пользователя 1 или 2, или
«гостевой режим», повторно нажав индикатор пользователя.
Подождите 2-3 секунды для подтверждения вашего выбора.
Первый человек, проводящий измерение должен
выбрать «пользователь 1».


Выбор режима измерения: стандартный или режим AFIB/MAM
Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим (стандартное однократное измерение), либо режим AFIB/MAM (автоматическое тройное измерение). Для выбора стандартного
режима переведите переключатель AFIB/MAM 8 сбоку
прибора вниз в положение «1», а для выбора режима AFIB/
MAM переведите его вверх в положение «3».
Режим AFIB/MAM (настоятельно рекомендован)
В режиме AFIB/MAM за один сеанс автоматически выполняются
три последовательных измерения, без снятия манжеты с руки.
Затем результат автоматически анализируется и отображается.
Поскольку артериальное давление постоянно колеблется,
результат, полученный подобным способом, более надежен,
чем результат, полученный однократным измерением. AFIB
диагностика доступна только в режиме AFIB/MAM.
• Когда Вы выбираете 3 измерения, на экране появляется
символ MAM BN.
• В нижнем правом участке дисплея отображается цифра 1,
2 или 3, указывающая на то, какое из трех измерений
выполняется в настоящий момент.
• Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд
(15 секундный интервал считается достаточным согласно
«Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» для осцилло13 RU
метрических приборов). Отсчет отображает оставшееся
время.
• Отдельные результаты не отображаются. Артериальное
давление будет показано только после выполнения трех
измерений.
• Не снимайте манжету между измерениями.
• Если одно из трех отдельных измерений вызывает
сомнения, то автоматически будет произведено четвертое.
4. Выполнение измерений артериального
давления при помощи прибора
Рекомендации для получения надежных результатов
измерений
1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите
непосредственно перед измерением.
2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять
минут и расслабьтесь.
3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке
(обычно на левой). Рекомендуется, чтобы во время
первого визита пациента, врач провел измерения на двух
руках, чтобы определить на какой руке нужно производить
измерения в дальнейшем. Потом измерения проводятся
только на той руке, на которой давление оказалось выше.
4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закатывать
рукав рубашки, это может привести к сдавливанию, рукава из
тонкой ткани не мешают измерению, если прилегают свободно.
5. Убедитесь, что используется манжета правильного
размера (маркировка на манжете).
• Плотно наложите манжету, но не слишком туго.
• Убедитесь, что манжета расположена на 2 см. выше локтя.
• Метка артерии на манжете (линия длиной около 3 см.)
должна находиться над артерией с внутренней стороны
руки.
• Расположите руку так, чтобы она оставалась расслабленной.
• Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что
и сердце.
6. Сдвиньте переключатель блокировки AK вниз в положение
«Разблокировано». Нажмите кнопку СТАРТ/СТОП AM
чтобы начать измерение.
7. Теперь будет произведена автоматическая накачка
манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте
руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения.
Дышите нормально и не разговаривайте.
14
8. Если измерение успешно завершено, подкачка прекращается
и происходит постепенный сброс давления. Если требуемое
давление не достигнуто, прибор автоматически произведет
дополнительное нагнетание воздуха в манжету.
9. Во время измерения, индикатор пульса BL мигает на дисплее.
10.Затем отображается результат, состоящий из систолического AQ и диастолического AR артериального давления, а
также пульса AS. См. также пояснения по другим показаниям дисплея в этом буклете.
11.По окончанию измерения снимите и уберите манжету.
12.Отключите прибор. (Тонометр автоматически отключится
приблизительно через 1 минуту).
Как отменить сохранение результата
Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте
кнопкy СТАРТ/СТОП AM до момента, как начнет мигать знак «M»
AO. Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M AO.
Вы можете остановить измерение в любой момент
нажатием кнопки СТАРТ/СТОП (например, если Вы
испытываете неудобство или неприятное ощущение от
нагнетаемого давления).
Если известно, что у Вас очень высокое систолическое давление, может быть целесообразной индивидуальная настройка давления. Нажмите кнопку СТАРТ/СТОП
после того, как накачаете давление прибл. до 30 мм рт. ст.
(по дисплею). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока
давление не поднимется прибл. на 40 мм рт. ст. выше
ожидаемого значения систолического давления – затем
отпустите кнопку.


5. Появление индикатора мерцательной аритмии
(AFIB) для ранней диагностики (только в режиме
AFIB/MAM)
Этот прибор может выявлять мерцательную аритмию (AFIB).
Этот символ BM обозначает, что мерцательная аритмия обнаружена во время измерения. Если символ AFIB появляется
после окончания полного измерения артериального давления
(трехкратного последовательного измерения), рекомендуется
подождать в течение одного часа и повторить измерение (трехкратное последовательное измерение). Если снова появится
символ AFIB - Вам рекомендуется обратиться к врачу. Если
после повторного измерения символ AFIB больше не появляется - нет причин для беспокойства. В этом случае рекомендовано провести повторное измерение на следующий день.
Информация для врача в случае частого появления
индикатора мерцательной аритмии
Этот прибор является осциллометрическим измерителем
артериального давления, который анализирует также нерегулярность пульса во время измерения. Прибор прошел клинические испытания.
Символ мерцательной аритмии (AFIB) появляется на дисплее
в случае, если мерцательная аритмия присутствовала во
время измерения. Если символ AFIB появляется после окончания полного измерения артериального давления (трехкратного последовательного измерения), пациенту рекомендуется
подождать в течение одного часа и повторить измерение
(трехкратное последовательное измерение). Если снова
появится символ AFIB - пациенту рекомендуется обратиться
за помощью к врачу.
Этот прибор не заменяет кардиологического обследования, но
позволяет выявлять мерцательную аритмию, которая часто
остается недиагностированной до возникновения инсульта.
Держите руку неподвижно во время измерения, чтобы
избежать ошибочных результатов.
Этот прибор может не обнаруживать мерцательную
аритмию у людей с кардиостимуляторами или кардиодефибрилляторами.


6. Индикатор уровня давления «Светофор»
Полоски на левом краю дисплея BK показывают диапазон, в
котором лежит результат артериального давления. В зависимости от высоты расположения считываемого значения в
полоске оно является: оптимальным (зеленым), повышенным
(желтым), слишком высоким (оранжевым), угрожающе
высоким (красным). Классификация соответствует 4 диапазонам в таблице согласно международным рекомендациям
ESH, AHA, JSH, как описано в «Разделе 1.».
7. Функции связи с компьютером
Прибор может подключаться к персональному компьютеру
(ПК) при использовании программного обеспечения Microlife
Blood Pressure Analyser (BPA). Данные из памяти передаются
на ПК путем соединения монитора с ПК кабелем.
Если в комплекте нет CD диска и кабеля, скачайте программное
обеспечение для BPA с сайта www.microlife.ru и используйте
USB-кабель с мини-B 5-контактным коннектором.
BP A7 Touch
Установка и передача данных
1. Вставьте компакт-диск в привод CD ROM вашего ПК. Установка начнется автоматически. Если этого не произойдет,
щелкните на «SETUP.EXE».
2. Соедините прибор с ПК посредтсвом кабеля; включать
прибор не нужно. 3 горизонтальных панели будут отображены на дисплее в течение 3 секунд.
3. Мигание панелей указывает на успешное соединение
между ПК и прибором. Все время, пока кабель подключен,
панели будут мигать, а кнопки прибора будут отключены.
Во время соединения с ПК прибор управляется компьютером. Пожалуйста, обратитесь к разделу «help»
(Помощь) для получения инструкций по программному
обеспечению.

8. Память
Этот прибор автоматически сохраняет по 99 значений измерений
для каждого из 2 пользователей.
Просмотр сохраненных величин
Передвиньте переключатель блокировки AK в положение
«Разблокировано». Выберите пользователя 1 и 2 при помощи
индикатора пользователя AP. Кратко нажмите кнопку M AO. На
дисплее отобразится среднее значение.
Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение.
Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между
сохраненными значениями.
Заполнение памяти
Обратите внимание, что максимальный объем памяти
99 значений для каждого пользователя не может быть
превышен.Когда память заполнена, самое старое
измерение перезаписывается 100-м результатом.
Значения должны быть отслежены врачом до достижения максимального объема памяти – иначе данные
будут потеряны.
Удаление всех значений
Пожалуйста, убедитесь, что выбран верный пользователь.
1. Сначала выключите прибор AK, затем выберите 1 или 2 с
помощью индикатор пользователя AP.
2. Удерживайте нажатой кнопку М AO до тех пор пока
появится «CL» и затем отпустите кнопку.
3. Нажмите кнопку М во время мигания «CL» чтобы удалить
все сохраненные значения выбранного пользователя.

15 RU


Отмена удаления: нажмите кнопку СТАРТ/СТОП AM во
время мигания «CL».
Отдельные значения не могут быть удалены.
9. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при включении прибора символ элементов питания BT будет мигать
(отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то,
что прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания BT будет мигать (отображается разряженная батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до замены батарей.
1. Откройте отсек батарей 5 на нижней части прибора.
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в
соответствии с символами в отсеке.
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте процедуре,
описанной в «Разделе 3.».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время
будут сброшены – поэтому после замены батарей год
автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста, используйте 4 новые щелочные батареи
на 1,5В с длительным сроком службы размера AAA.
Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени.




Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные
батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных батарей «NiMH».
Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батареи продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!



16

Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном
устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке,
уходу и сроку службы!
10. Использование блока питания
Вы можете работать с прибором при помощи блока питания
Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА).
Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на соответствующее напряжение.
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
повреждены.
1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 4
в тонометре.
2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
При подключении блока питания ток элементов питания не
потребляется.


11. Сообщения об ошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
например «ERR 3».
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«ERR 1» Сигнал
Импульсные сигналы на манжете
слишком
слишком слабые. Повторно наложите
слабый
манжету и повторите измерение.*
«ERR 2» Ошибочные Во время измерения манжета зафиксиBQ
сигналы
ровала ошибочные сигналы,
вызванные, например, движением или
сокращением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижно.
Манжета не может быть накачана до
«ERR 3» ОтсутстBP
вует
необходимого уровня давления.
давление в Возможно, имеет место утечка.
манжете
Проверьте, что манжета подсоединена
правильно и не слишком свободна. При
необходимости замените батареи.
Повторите измерение.
Ошибка Описание
«ERR 5» Ошибочный
результат
(артефакт)
«ERR 6» Режим AFI
B/MAM
«HI»
«LO»
Пульс или
давление
манжеты
слишком
высоки
Пульс
слишком
низкий
Возможная причина и устранение
Сигналы измерения неточны, из-за чего
отображение результатов невозможно.
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
Во время измерения произошло
слишком много ошибок в режиме AFIB/
MAM, поэтому получение окончательного результата невозможно. Прочтите
рекомендации для получения надежных
результатов измерений и затем повторите измерение.*
Давление в манжете слишком высокое
(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
слишком высокий (свыше 200 ударов в
минуту). Отдохните в течение 5 минут и
повторите измерение.*
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов
в минуту). Повторите измерение.*
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какаялибо другая проблема возникнет повторно.

Если Вам кажется, что результаты отличаются от
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
информацию в «Разделе 1.».
12. Техника безопасности, уход, проверка точности
и утилизация
 Техника безопасности и защита
• Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные неправильным использованием.
• В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с условиями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
• Оберегайте прибор от:
- воды и влаги
- экстремальных температур
- ударов и падений
BP A7 Touch
•
•
•
•
•
•
•
•
- загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей
- жары и холода
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
Не меняйте другие части манжеты или коннектор манжеты
для измерений с этим устройством.
Производите накачку только наложенной манжеты.
Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных
полей, например рядом с мобильными телефонами или
радиостанциями. Во время использования тонометра сохраняйте минимальное расстояние 3,3 м до таких приборов.
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, то из него следует вынуть батареи.
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
отдельных разделах этого буклета.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены. При поставке прибора с
кабелями и трубками возможен риск удушения.
Уход за прибором
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Очистка манжеты
Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной
тряпки и мыльной воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стирать манжету в стиральной
или посудомоечной машине!

Проверка точности
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
либо после механического воздействия (например, падения).
Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр
Microlife (см. введение).
Утилизация
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
17 RU
13. Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
• На батареи и комплектующие части гарантия не распространяется.
• Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате
гарантии.
• Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядившимися
батареями, несчастными случаями или невыполнением
инструкций по эксплуатации.
• Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю
камеру (герметичность камеры) на 2 года.
Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife
(см. введение).
14. Технические характеристики
Условия применения: от 10 до 40 °C
максимальная относительная влажность 15 - 95 %
Условия хранения: от -20 до +55 °C
максимальная относительная влажность 15 - 95 %
Масса:
312г (включая батареи)
Размеры:
160 x 82 x 35 мм
Процедура измерения: осциллометрическая, в соответствии
с методом Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая
Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
давление
40 - 200 ударов в минуту – пульс
Индикация давления
в манжете:
0 - 299 мм рт.ст.
Минимальный шаг
индикации:
1 мм рт.ст.
Статическая
точность:
давление в пределах ± 3 мм рт. ст.
Точность измерения
пульса:
±5 % считанного значения
18
Источник питания:
Срок службы
батареи:
Класс защиты:
Соответствие
стандартам:
Ожидаемый срок
службы:
4 x 1,5В щелочные батареи размера
AAA
Блок питания постоянного тока 6В,
600 мА (опционально)
примерно 400 измерений (при
использовании новых щелочных
батарей)
IP20
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Прибор: 5 лет или 10000 измерений
Комплектующие: 2 года
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
BP A7 Touch
19 RU
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Въведете (Enter)
Дисплей
Гнездо за маншета
Гнездо за адаптера за електрическата мрежа
Отделение за батериите
Маншет
Конектор за маншета
AFIB/MAM-Ключ
+ Бутон «Напред»
- Бутон «Назад»
Бутон за заключване
USB Порт
Дисплей
AM Бутон START/STOP (СТАРТ/СТОП)
AN Дата/час
AO М-бутон (памет)
AP Индикатор за потребителя
AQ Систолна стойност
AR Диастолна стойност
AS Величина на пулса
BT Индикатор за батериите
BK Индикатор «светофар»
BL Индикатор за пулс
BM Индикатор за предсърдно мъждене (предсърдна фибрилация)
BN AFIB/MAM-Pежим
BO MAM-Времеви интервал
BP Индикатор за правилно поставен маншет
BQ Индикатор за движение на ръката
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Съхранявайте на сухо
20
BG
Уважаеми потребителю,
Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане
е надежден медицински уред за извършване на измервания
над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за
измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този
инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а
клиничните изпитания доказват високата му точност.*
Индикаторът за улавяне на предсърдно мъждене (предсърдна
фибрилация) AFIB на Microlife е водеща световна технология за
ранно откриване на предсърдни фибрилации и хипертония. Това
са двата най-рискови фактора за получаване на инсулт или
сърдечно заболяване в бъдеще. Важно е предсърдното мъждене
(AFIB) и хипертонията да се откриват в най-ранен стадий въпреки,
че Вие може да не усещате всички симптоми. Подходящото
лечение може да намали риска от инсулт. Поради тази причина е
препоръчително да посетите лекаря си, когато апаратът покаже
AFIB индикатора по време на измерване на кръвното налягане.
AFIB алгоритъмът на Microlife e клинично изследван от няколко
изтъкнати клинични изследователи и показа, че апаратът открива
пациенти с AFIB с точност 97-100%. 1,2
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да
разберете всички функции на апарата и информацията за
безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия
Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да
поръчате резервни части, моля свържете се с местния представител на Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор
или аптекар може да ви даде адреса на дистрибутора на
Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите
Интернет на www.microlife.bg, където можете да намерите
изключително полезна информация за продуктите ни.
Бъдете здрави – Microlife AG!
* Този апарат използва същата технология за измерване
като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван
съгласно протокола на Британското дружество на хипертониците (БДХ).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2 Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
Съдържание
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното
измерване
• Как да определя какво е кръвното ми налягане?
2. Важни факти за предсърдното мъждене (AFIB)
• Какво е предсърдно мъждене (AFIB)?
• Как AFIB въздейства на семейството ми или мен?
• Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява
удобен начин да се провери за наличието на AFIB (само
в режим AFIB/MAM)
• Рискови фактори, които можете да контролирате
3. Ако използвате апарата за първи път
• Поставяне на батериите
• Задаване на дата и час
• Избор на подходящ маншет
• Избор на потребител
• Избор на режим на измерване: стандартен или AFIB/
MAM-Pежим
• AFIB/MAM-Режим (силно се препоръчва)
4. Измерване на кръвното налягане чрез използване на
този апарат
• Как да не бъде запаметено показание
5. Поява на индикатора за ранно улавяне на предсърднo
мъждене (само в режим AFIB/MAM)
6. Индикатор «светофар» на дисплея
7. Функции за връзка с персонален компютър (PC)
• Инсталиране и предаване на данни
8. Памет за данни
• Преглед на запаметените стойности
• Паметта е пълна
• Изчистване на всички стойности
9. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
• Батериите са почти изтощени
• Батериите са изтощени – подмяна
• Какви батерии и каква процедура?
• Използване на акумулаторни батерии
10. Използване на адаптер за електрическа мрежа
11. Съобщения за грешка
12. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
• Безопасност и защита
• Грижа за апарата
BP A7 Touch
• Почистване на маншета
• Тест за точност
• Депониране
13. Гаранция
14. Технически спецификации
Гаранционна карта (вижте задната корица)
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване
• Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преминаваща през артериите, което се образува от помпената
дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,
систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.
• Уредът отчита също и величината на пулса (броят на
ударите на сърцето за една минута).
• Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това
може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за
помощ към лекаря си!
• Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съобщавайте, ако забележите нещо необичайно или се почувствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно
измерените стойности.
• Има много причини за изключително високи стойности на
кръвното налягане. Вашият лекар ще ви ги обясни
подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо.
Освен лекарствата, загубата на тегло и физическите
упражнения също могат да спомогнат за понижаването на
Вашето кръвно налягане.
• При никакви обстоятелства не трябва да променяте
дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!
• В зависимост от физическите усилия и състояние, стойностите на кръвното налягане се променят през целия ден.
Затова трябва да извършвате измерванията в еднакви
състояния на спокойствие и когато сте отпуснати!
Правете най-малко по две последователни измервания
(сутрин и вечер), като усреднявате получените стойности.
• Нормално е две измервания, направени скоро едно след
друго, да покажат доста различни резултати. Затова ние
препоръчваме да използвате МАМ технология.
• Отклонения в стойностите на измерванията, направени от
лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са
напълно нормални, тъй като условията, при които са направени, са напълно различни.
21 BG
• Няколко измервания осигуряват много по-надеждна
информация за Вашето кръвно налягане, отколкото само
едно единично измерване. Затова ние препоръчваме да
използвате МАМ технология.
• Направете малка пауза от поне 15 секунди между две
измервания.
• Ако страдате от неравномерна сърдечна дейност измервания, направени с този апарат, трябва да бъдат обсъдени
с Вашия лекар.
• Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на
честотата на пейсмейкъри!
• Ако сте бременна, трябва да следите кръвното си налягане много внимателно, тъй като то може да се променя
драстично през този период!
Този апарат е специално тестван за употреба по време
на бременност и прееклампсия. Когато забележите
необичайно високи показания по време на бременност,
трябва да направите измерване отново след 4 часа.
Ако резултатът все още е твърде висок, се консултирайте с Вашия лекар или гинеколог.
Как да определя какво е кръвното ми налягане?
Таблица за класифициране на измерените в домашни
условия стойности на кръвното налягане при възрастни, в
съответствие с международните методически препоръки
(ESH, AHA, JSH). Данните са в mmHg.

Обхват
кръвното налягане
е прекалено ниско
1. оптимално кръвно
налягане
2. кръвното налягане
повишени
3. кръвното налягане
е прекалено високо
4. кръвното налягане
е опасно високо
Систолна Диастолна Препоръка
 100
 60
Консултирайте
се с лекаря си
100 - 130 60 - 80
Самостоятелна
проверка
130 - 135 80 - 85
Самостоятелна
проверка
135 - 160 85 - 100
Потърсете медицинска помощ
160 
100 
Незабавно
потърсете медицинска помощ!
Най-високата стойност е тази, която определя оценката.
Пример: стойност на кръвното налягане на 140/80 mmHg или
стойност на 130/90 mmHg показва «кръвното налягане е
прекалено високо».
22
2. Важни факти за предсърдното мъждене (AFIB)
Какво е предсърдно мъждене (AFIB)?
Обикновено сърцето се свива и отпуска с равномерен ритъм.
Определени клетки в сърцето произвеждат електрически
сигнали, които карат сърцето да се свива и изпомпва кръв.
Предсърдни фибрилации са налице, когато бързи, дезорганизирани електрически сигнали се подават в двете предсърдия,
наречени атриум, карайки ги да се свиват бързо и неравномерно (това се нарича фибрилация). Предсърдно мъждене е
най-честата форма на сърдечна аритмия или нарушения на
сърдечния ритъм. Тя често не причинява никакви симптоми,
но значително увеличава риска от инсулт. Необходимо е
лекарят да ви помогне да контролирате проблема.
Как AFIB въздейства на семейството ми или мен?
При хората с AFIB съществува пет пъти по-висок риск от получаване на инсулт. Тъй като вероятността от инсулт се увеличава с
възрастта, AFIB скрининг се препоръчва за хора над 65 години и
по-възрастни. Въпреки това, и за хората на възраст над 50
години, които имат високо кръвно налягане (хипертензия),
диабет, коронарна сърдечна недостатъчност или които са
претърпяли вече инсулт, AFIB скрининг също е препоръчителен.
Ранната диагностика на AFIB, последвана от адекватно лечение,
може значително да намали риска от получаване на инсулт.
При младите хора AFIB скрининг не се препоръчва, тъй като
може да бъдат получени фалшиво положителни резултати,
което би причинило излишно безпокойство. Освен това, младите
хора с AFIB са с относително малък риск от получаване на
инсулт в сравнение с възрастните хора.
За повече информация моля посетете нашия сайт:
www.microlife.bg.
Методът на Microlife за откриване на AFIB осигурява
удобен начин да се провери за наличието на AFIB (само в
режим AFIB/MAM)
Познаването на Вашето кръвно налягане и знанието дали Вие
или членовете на Вашето семейство имате или нямате AFIB
(предсърдно мъждене), може да помогне за намаляване на
риска от инсулт. Методът на Microlife за откриване на AFIB
осигурява удобен начин да се проследи за наличието на AFIB
по време на измерване на кръвното налягане.
Рискови фактори, които можете да контролирате
Високото кръвно налягане и AFIB се смятат за «контролируеми»
рискови фактори относно опасността от инсулт. Знаейки Вашето
кръвно налягане и знаейки дали имате или нямате AFIB (предсърдно мъждене) е първата стъпка към активна превенция.
3. Ако използвате апарата за първи път
Поставяне на батериите
Преместете бутона за заключване AK в позиция «отключено».
Гнездото на батериите 5 се намира от долната страна на
устройството. Поставете батериите (4 x 1.5 V батерии, големина
AAA), като спазвате посочената полярност.
Задаване на дата и час
1. След като се поставят новите батерии, числото на годината
започва да мига на дисплея. Можете да настроите годината
като натискате бутон «+» 9 или бутон «-» AT. За да потвърдите натиснете enter 1, а след това настройте месеца.
2. Натиснете бутон «+» 9 или бутон «-» AT, за да настроите
месеца. Натиснете enter 1 да потвърдите и след това
настройте деня.
3. Моля, следвайте инструкциите по-горе, за да настроите
деня, часа и минутите.
4. След като настроите минутите и натиснете enter, датата и
часът са настроени и часът се извежда на екрана.
5. Ако искате да промените датата и часа, натиснете и
задръжте Date/Time (датата/часа) AN за около 3 секунди,
докато годината започне да мига. Сега можете да въведете
новите стойности, както е описано по-горе.
Избор на подходящ маншет
Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете
размер на маншета, който да отговаря на обиколката на ръката
ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра на ръката
над лакътя).
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя
S
17 - 22 см
M
22 - 32 см
M-L
22 - 42 см
L
32 - 42 см
L - XL
32 - 52 см
Използвайте само Microlife маншети!
 Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,
ако приложеният маншет 6 не е подходящ.
 Свържете маншета към апарата, като поставите конектора
за маншета 7 в гнездото за маншета 3 колкото може понавътре.

BP A7 Touch
Избор на потребител
Това устройство позволява да се съхраняват резултатите за 2
отделни потребителя. В допълнение, има режим Гост, в който
резултатите не се съхраняват.
 Преди всяко измерване, нагласете индикатора за потребител
AP за конкретния потребител: Потребител 1, Потребител 2 или
режим Гост.
 Натиснете и задръжте индикатора за потребител AP за
прибл. 2 секунди, докато символът на потребителя започва
да мига. Сега изберете Потребител 1, Потребител 2 или
режим Гост с натискане на индикатора за потребителя
отново. Изчакайте 2-3 секунди, за да потвърдите избора си.
Първият човек, който ще си измерва кръвното, трябва
да избере Потребител 1.
Избор на режим на измерване: стандартен или AFIB/MAMPежим
Този апарат ви дава възможност да избирате между стандартно (стандартно еднократно измерване) или AFIB/MAMPежим (автоматично трикратно измерване). За да изберете
стандартния режим, плъзнете AFIB/MAM ключа 8 отстрани
на апарата надолу до позиция «1», а за да изберете AFIB/
MAM-Pежим, плъзнете ключа нагоре до позиция «3».
AFIB/MAM-Режим (силно се препоръчва)
В AFIB/MAM-Pежим автоматично се правят 3 последователни
измервания. Pезултатът се анализира и извежда на дисплея.
Тъй като кръвното налягане непрекъснато се променя, резултатът, определен по този начин, е по-надежден, отколкото един,
произведен от еднократно измерване. Функцията за отчитане на
AFIB (предсърдно мъждене) е активирана в режим AFIB/MAM.
• Когато изберете 3 измервания, MAM-символът BN се
появява на дисплея.
• Долната дясна част на дисплея показва 1, 2 или 3, за да
посочи кое от трите измервания се извършва в момента.
• Има пауза от 15 секунди между измерванията (15 секунди
са достатъчни съгласно «Blood Pressure Monitoring, 2001,
6:145-147» за осцилометрични уреди). Броене показва
оставащото време.
• Индивидуалните резултати не се извеждат на екрана.
Кръвното ви налягане ще бъде изведено на дисплея, след
като приключат и трите измервания.
• Не отстранявайте маншета между измерванията.
• Ако едно от индивидуалните измервания е спорно, автоматично се извършва четвърто измерване.

23 BG
4. Измерване на кръвното налягане чрез използване
на този апарат
Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно
измерване
1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено
преди измерването.
2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете.
3. Винаги измервайте на една и съща ръка (обикновено
лявата). При първото посещение при лекаря е препоръчително кръвното да се измери и на двете ръце, за да може да
се определи на коя ръка следва да се измерва в бъдеще.
Трябва да се измерва на ръката, на която е отчетено по-високо
кръвно налягане.
4. Отстранете плътно прилепващи дрехи от ръката над
лакътя. За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите
си - те не пречат на маншета, ако са гладки.
5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер
маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).
• Стегнете добре маншета, но не твърде много.
• Уверете се, че маншетът е поставен 2 см над лакътя.
• Знакът за артерията, обозначен на маншета (около
3 см дълга линия) трябва да се постави върху артерията, която минава през вътрешната страна на ръката.
• Поддържайте ръката си, за да е отпусната.
• Уверете се, че маншетът е разположен на височината на
сърцето ви.
6. Плъзнете бутона за заключване AK до позиция «отключено».
Натиснете бутона START/STOP AM, за да започнете измерване.
7. Маншетът се напомпва автоматично. Отпуснете се, не
мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато не
се изведе резултатът от измерването. Дишайте нормално и
не говорете.
8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и
налягането спада постепенно. Ако не е достигнато необходимото налягане, апаратът автоматично вкарва допълнително
въздух в маншета.
9. По време на измерването, индикаторът за пулс BL примигва
на дисплея.
10.Резултатът, състоящ се от систолната AQ и диастолната AR
стойност на кръвното налягане и пулса AS се извежда на
дисплея. Проверете също и обясненията за допълнително
извеждане на дисплея в тази брошура.
24
11.Когато измерването е приключило свалете маншета.
12.Изключете апарата. (Апаратът се изключва автоматично
след прибл. 1 мин).
Как да не бъде запаметено показание
След като показанието се визуализира натиснете и задръжте
бутона START/STOP AM докато «M» AO примигва. Потвърдете
изтриването на показанието чрез натискане на М-бутон AO.
Можете да спрете измерването по всяко време, като
натиснете бутона START/STOP (напр. ако се почувствате
несигурни или изпитате някакво неприятно усещане).
Ако е известно, че систоличното кръвно налягане е
прекалено високо, това може да предостави възможността да настроите налягането индивидуално. След
като налягането на монитора достигне до ниво прибл.
30 mmHg (показано на дисплея), задръжте бутона
START/STOP натиснат, докато налягането не достигне
около 40 mmHg над очакваната систолична стойност –
след това освободете бутона.


5. Поява на индикатора за ранно улавяне на предсърднo мъждене (само в режим AFIB/MAM)
Това устройство е в състояние да открива предсърдно
мъждене (AFIB). Този символ BM показва, че предсърдно
мъждене е открито по време на измерването. Ако символът
AFIB се появява, след извършен пълен цикъл от измервания
на кръвното налягане (трикратни измервания), се препоръчва
да се изчака един час, след което да се извърши друг цикъл от
измервания (трикратни измервания). Ако символът AFIB се
появява отново, нашият съвет е да посетите Вашият лекар.
Ако след повторно измерване вече не се показва символ AFIB,
няма причина за безпокойство. В този случай се препоръчва
да измерите кръвното си отново на следващия ден.
Информация за лекари за честата поява на индикатора
за предсърдно мъждене
Това устройство представлява осцилометричен апарат за
измерване на кръвно налягане, който може да установи
неравномерности в пулса по време на измерване. Уредът е
клинично изпитан.
Символът AFIB се показва след измерването, ако по време
на измерването е възникнало предсърдно мъждене. Ако
символът AFIB се появява, след извършен пълен цикъл от
измервания на кръвното налягане (трикратни измервания),
се препоръчва пациентът да изчака един час, след което да
извърши друг цикъл от измервания (трикратни измервания).
Ако символът AFIB се появява отново, препоръчваме на
пациента да потърси медицинска консултация.
Уредът не замества кардиологично изследване, но служи за
откриване на предсърдно мъждене, което често остава
недиагностицирано, докато не се получи инсулт.
Дръжте ръката в покой по време на измерване, за да се
избегнат неточни показания.
Апаратът не замества сърдечен преглед, а служи за
откриване на предсърдно мъждене на по-ранен етап.


6. Индикатор «светофар» на дисплея
Лентичките на левия ръб на дисплея BK Ви показват границите,
в които се намират посочените стойности на кръвното налягане.
В зависимост от височината на лентичката, отчетеното показание е в рамките на оптималния (зелено), повишен (жълто),
много висок (оранжево), или опасно висок (червен) диапазон.
Класификацията съответства на 4-те диапазона в таблицата,
определени от международните методически препоръки (ESH,
AHA, JSH), както е описано в раздел «1.».
7. Функции за връзка с персонален компютър (PC)
Този апарат може да се свъзва с персонален компютър (PC),
работещ със софтуеър на Microlife Aнализатор на кръвно
налягане (Blood Pressure Analyser - BPA). Информацията от
паметта може да се прехвърля на компютъра, като апарата се
свърже чрез кабел с компютъра.
Ако в комплекта не са включени CD и кабел, можете да изтеглите софтуер (BPA) от www.microlife.bg и да използвате USB
Mini-B 5-pin кабел.
BP A7 Touch
Инсталиране и предаване на данни
1. Поставете CD в CD ROM устройството на вашия компютър.
Инсталацията ще се стартира автоматично. Ако това не
стане, моля кликнете върху «SETUP.EXE».
2. Свържете апарата чрез кабел с компютъра; не е необходимо
да включвате устройството. 3 хоризонтални ленти ще се
появят на дисплея в продължение на 3 секунди.
3. Лентите ще започнат да мигат, за да покажат, че връзката
между компютъра и устройството е успешна. Докато кабелът
е включен, лентите ще продължат да мигат и бутоните не са
активни.
По време на връзката, апаратът напълно се контролира
от компютъра. Моля, за инструкции за работа със
софтуеъра, използвайте файла «help» (помощ).

8. Памет за данни
Това устройство автоматично запаметява последните
99 измерени стойности за всеки от 2та потребители.
Преглед на запаметените стойности
Плъзнете бутона за заключване AK до позиция «отключено».
Изберете Потребител 1 или 2 с индикатора за потребител AP.
Натиснете М-бутона AO за кратко. На дисплея се показва
средна стойност.
Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позволява да
преминавате от една запаметена стойност към друга.
Паметта е пълна
Обърнете внимание, че максималният капацитет на
паметта от 99 не е надвишена за всеки от потребителите. Когато 99-те позиции за памет са пълни, 100-ят
резултат автоматично се записва върху най-стария
резултат. Стойностите трябва да бъдат оценени от
лекар преди да бъде достигнат капацитета на паметта
– в противен случай данните ще бъдат загубени.
Изчистване на всички стойности
Уверете се, че е активиран правилният потребител.
1. Първо отключете устройството AK, след което изберете 1
или 2 с индикатора за потребител AP.
2. Задръжте M-бутона AO, докато «CL» се появи и след това
отпуснете бутона.
3. Натиснете M-бутона, докато «CL» мига постоянно, за да
изтриете всички стойности на избрания потребител.

25 BG


Отмяна на изтриването: натиснете бутона START/
STOP AM, докато «CL» мига.
Единични стойности не могат да бъдат изтривани.
9. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
Батериите са почти изтощени
Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът
на батерията BT ще започне да мига веднага след включването на апарата (на дисплея се появява частично пълнa
батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва
надеждни измервания, трябва да подмените батериите.
Батериите са изтощени – подмяна
Когато батериите са изтощени, символът батерия BT започва
да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се
показва празна батерия). Не можете да извършвате повече
измервания, трябва да подмените батериите.
1. Отворете отделението за батериите 5 от долната страна
на устройството.
2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена полярността,
както е показано на символите в отделението.
3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата,
описана в «Раздел 3.».
Паметта запазва всички данни, въпреки че датата и
часът трябва да бъдат настроени отново – затова годината започва да мига автоматично, след като са
сменени батериите.
Какви батерии и каква процедура?
Използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5 V AAA алкални
батерии.
Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
използва за по-дълъг период от време.
Използване на акумулаторни батерии
Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии.
Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми
батерии!
Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да
остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят
(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба
на апарата, дори и когато е изключен).







26

Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
смятате да използвате апарата за седмица или повече!
Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно
зарядно устройство и прегледайте информацията
относно зареждане, грижа и дълготрайност!
10. Използване на адаптер за електрическа мрежа
Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адаптера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
Използвайте само Microlife адаптера за електрическата
мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар,
подходящ за напрежението на доставяното електричество.
Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,
нито кабелът са повредени.
1. Включете кабела на адаптера в гнездото за адаптер за
електрическа мрежа 4 в апарата за кръвно налягане.
2. Включете щепсела на адаптера в контакта в стената.
Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се
консумира ток от батериите.


11. Съобщения за грешка
Ако по време на измерването възникне грешка, измерването се
прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се появява на
дисплея.
Вероятна причина и начин за
Грешка Описание отстраняване
«ERR 1» Твърде
Пулсовите сигнали в маншета са много
слаб сигнал слаби. Позиционирайте маншета
отново и повторете измерването.*
«ERR 2» Сигнал за По време на измерването, сигнали за
BQ
грешка
грешка се долавят от маншета, причинени например от движение или от
напрежение в мускулите. Повторете
измерването, като държите ръката си
неподвижна.
Вероятна причина и начин за
отстраняване
Не може да се образува необходимото
налягане в маншета. Може да се е
появил процеп. Проверете дали
маншетът е свързан правилно и дали
не е твърде хлабав. Сменете батериите, ако е необходимо. Повторете
измерването.
«ERR 5» Необичаен Измервателните сигнали са неточни и
резултат
на дисплея няма изведен резултат.
Прочетете списъка с напомнящи
въпроси за извършване на надеждни
измервания и след това повторете
измерването.*
«ERR 6» AFIB/MAM- Има твърде много грешки по време на
Режим
измерването в AFIB/MAM-Pежим,
което не позволява получаване на
краен резултат. Прочетете списъка с
напомнящи въпроси за извършване на
надеждни измервания и след това
повторете измерването.*
Пулсът или Налягането в маншета е твърде високо
«HI»
налягането (над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е твърде
в маншета висок (над 200 удара в минута). Отпусса твърде нете се за пет минути и повторете
високи
измерването.*
Твърде
Пулсът е много бавен (по-малко от
«LO»
бавен пулс 40 удара в минута). Повторете измерването.*
* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг
проблем се появяват постоянно.
Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
Грешка Описание
«ERR 3» Няма наляBP
гане в
маншета

12. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
 Безопасност и защита
• Този прибор може да се ползва единствено за целта, описана
в тази книжка. Производителят не може да носи отговорност
за повреди, причинени от неправилна употреба.
BP A7 Touch
• В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
• Пазете го от:
- вода и влага
- екстремни температури
- удар и изпускане
- замърсяване и прах
- пряка слънчева светлина
- топлина и студ
• Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внимателно с тях.
• Не подменяйте или използвайте друг вид маншет или
конектор, за да извършвате измервания с това устройство.
• Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
• Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни
полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства,
когато използвате това устройство.
• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или
забележите нещо нередно.
• Никога не отваряйте прибора.
• Ако приборът няма да се ползва за продължителен период
от време, батериите трябва да се изваждат.
• Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в
индивидуалните раздели от брошурата.
Не позволявайте на деца да използват прибора без
родителски контрол; някои части са достатъчно малки,
за да бъдат погълнати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това устройство е снабдено с
кабели или тръби.
Грижа за апарата
Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.
Почистване на маншета
Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна
кърпа и сапунена пяна.
Внимание: Не почиствайте маншета в пералня или
съдомиялна машина.

Тест за точност
Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки
2 години или след механичен удар (например след изпускане).
27 BG
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,
за да организирате извършването на теста (вижте предговора).
Депониране
Батериите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби,
а не с битовите отпадъци.
13. Гаранция
Този уред е с 5-годишна гаранция от датата на закупуване.
Гаранцията важи само при показване на гаранционната карта,
попълнена от продавача (вижте отзад) с потвърждение за
датата на покупка и касова бележка.
• Батериите и износващите се части не са включени в гаранцията.
• Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията невалидна.
• Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на
указанията за експлоатация.
• Маншетът има 2 години гаранция само за функциониране на
вътрешния въздушен балон (издържливост на въздушния
балон).
Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги
(вижте предговор).
14. Технически спецификации
Работни условия:
Условия на
съхранение:
Тегло:
Габарити:
Процедура на
измерване:
Обхват на
измерване:
28
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % относителна максимална
влажност
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % относителна максимална
влажност
312 g (включително батерии)
160 x 82 x 35 мм
осцилометрична, отговаряща на
метода Коротков: Фаза I систолно, V
Фаза диастолно
20 - 280 mmHg – кръвно налягане
40 - 200 удара в минута – пулс
Обхват на налягането
на маншета,
извеждан на дисплея: 0 - 299 mmHg
Разделителна
1 mmHg
способност:
Статична точност:
налягане в рамките на ± 3 mmHg
Точност на пулса:
±5 % от отчетената стойност
Източник на
4 x 1.5 V алкални батерии; големина AAA
напрежение:
Адаптeр за мрежа DC 6V, 600 mA (опция)
Живот на батериите: Приблизително 400 измервания (при
използване на нови батерии)
IP клас на защита:
IP20
Препратка към
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
стандарти:
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Очакван срок на
Устройство: 5 години или 10000 измерексплоатация:
вания
Аксесоари: 2 години
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Запазва правото си на технически промени.
BP A7 Touch
29 BG
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Enter
Afişaj
Racordul pentru manşetă
Racordul adaptorului de reţea
Compartimentul bateriei
Manşetă
Conectorul manşetei
Întrerupătorul AFIB/MAM
+ Butonul «Înainte»
- Butonul «Înapoi»
Comutatorul blocare
Port USB
Afişaj
AM Butonul START/STOP
AN Data/Ora
AO Butonul M (Memorie)
AP Indicatorul utilizatorului
AQ Valoare sistolică
AR Valoare diastolică
AS Valoare puls
BT Afişaj baterie
BK Indicator al nivelului de tensiune arterială pe culori
BL Indicator puls
BM Indicator fibrilaţie atrială
BN Modul AFIB/MAM
BO Intervalul de timp MAM
BP Indicator manşetă
BQ Indicator mişcare braţ
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest
aparat.
Partea aplicată - de tip BF
A se păstra la loc uscat
30
RO
Stimate utilizator,
Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială Microlife este un
instrument medical sigur pentru efectuarea de măsurări pe braţul
superior (de la umăr la cot). Este simplu de utilizat, precis şi este recomandat în special pentru măsurarea tensiunii arteriale la domiciliu.
Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici şi testele
clinice au dovedit precizia măsurării ca fiind extrem de ridicată.*
Metoda de detecţie AFIB elaborată de Microlife este cea mai avansată
tehnologie din lume pentru detectarea precoce a fibrilaţiei atriale
(AFIB) şi a hipertensiunii arteriale. Aceştia sunt cei doi factori de risc
major, care în timp pot creşte riscul bolilor cardiovasculare şi al atacului
cerebral. Este important să detectaţi fibrilaţia atrială şi hipertensiunea
într-un stadiu incipient, chiar dacă probabil nu resimţiţi nici un simptom.
Un tratament corespunzător poate reduce riscul unui atac cerebral. Din
acest motiv, este recomandabil să vă prezentaţi la medic dacă aparatul
dă un semnal de AFIB în timp ce vă măsuraţi tensiunea. Algoritmul
AFIB creat de Microlife a fost investigat clinic de către cercetători proeminenţi din mediul clinic şi s-a demonstrat că aparatul detectează pacienţii cu AFIB cu o precizie de 97-100%. 1,2
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să înţelegeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa. Noi dorim să
vă bucuraţi de produsul dvs. Microlife. În cazul în care aveţi orice fel
de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă
rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia
dvs. vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife din
ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde
puteţi găsi multe informaţii importante cu privire la produsele noastre.
Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG!
* Acest instrument utilizează aceeaşi tehnologie de măsurare ca şi
modelul premiat «BP 3BTO-A», fiind testat în concordanţă cu
protocolul British Hypertension Society (BHS - Societatea Britanică de Hipertensiune Arterială).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Cuprins
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi
auto-măsurare
• Cum evaluez tensiunea mea arterială?
2. Date importante despre fibrilaţia atrialã (AFIB)
• Ce este fibrilaţia atrialã (AFIB)?
• Cum îmi afecteazã AFIB familia sau pe mine?
• Microlife oferă o cale comodă de detectare a AFIB (numai
în modul MAM)
• Factori de risc pe care îi puteţi controla
3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
• Introducerea bateriilor
• Setarea datei şi orei
• Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
• Selectarea utilizatorului
• Selectaţi modul de măsurare: modul standard sau AFIB/MAM
• Modul AFIB/MAM (Recomandat)
4. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument
• Cum procedăm pentru a nu memora o citire
5. Apariţia indicatorului de fibrilaţie atrială pentru detecţia
timpurie (numai în modul MAM)
6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială pe afişaj
7. Conectarea la calculatorul personal (PC)
• Instalarea şi transmiterea datelor
8. Memoria pentru date
• Vizualizarea valorilor memorate
• Memorie plină
• Ştergerea tuturor valorilor
9. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
• Baterii aproape descărcate
• Baterii descărcate – înlocuirea
• Ce fel de baterii şi în ce mod?
• Utilizarea de baterii reîncărcabile
10. Utilizarea unui adaptor de reţea
11. Mesaje de eroare
12. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
• Siguranţa şi protecţia
• Îngrijirea instrumentului
• Curăţarea manşetei
• Verificarea preciziei
• Salubrizarea
BP A7 Touch
13. Garanţia
14. Specificaţii tehnice
Fișa garanţie (vezi coperta spate)
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială
şi auto-măsurare
• Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere,
generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate două valori,
cea sistolică (superioară) şi cea diastolică (inferioară).
• Instrumentul indică de asemenea valoarea pulsului (numărul
de bătăi pe minut al inimii).
• Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la
deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să
fiţi tratat de medicul dvs.!
• Întotdeauna discutaţi cu medicul dvs. despre valorile măsurate
şi informaţi-l dacă remarcaţi ceva neobişnuit sau aveţi îndoieli.
Nu vă bazaţi niciodată pe măsurări singulare ale tensiunii
arteriale.
• Există multe cauze ale unor valori excesiv de ridicate ale
tensiunii arteriale. Medicul dvs. vă poate explica în detaliu şi
oferi un tratament, dacă este cazul. În afară de medicaţie, pierderea în greutate şi exerciţiile fizice pot, de asemenea, reduce
tensiunea arterială.
• Sub nici o formă dvs. nu trebuie să modificaţi dozajul medicamentelor prescrise de medicul dvs.!
• În funcţie de starea şi condiţia dvs. fizică, tensiunea arterială
variază destul de mult pe durata unei zile. De aceea, trebuie să
efectuaţi măsurările în aceleaşi condiţii de linişte şi în
momentul în care vă simţiţi relaxat! Faceţi cel puţin două
măsurări de fiecare dată (dimineaţa şi seara) şi calculaţi media.
• Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succesiune rapidă să producă rezultate semnificativ diferite. Din
acest motiv vă recomandăm utilizarea tehnologiei MAM.
• Diferenţele între măsurările efectuate de medicul dvs. sau la
farmacie şi cele luate acasă sunt de fapt normale, din cauza
faptului că aceste situaţii sunt complet diferite.
• Mai multe măsurări oferă informaţii mai precise despre tensiunea arterială decât o singură măsurare. Din acest motiv vă
recomandăm utilizarea tehnologiei MAM.
• Lăsaţi un interval scurt de cel puţin 15 secunde între două
măsurări.
31 RO
• Dacă suferiţi de bătăi neregulate ale inimii, măsurătorile efectuate cu acest aparat trebuie să fie evaluate de medicul
dumneavoastră.
• Pulsul afişat nu este destinat pentru verificarea frecvenţei
stimulatoarelor cardiace!
• În cazul în care sunteţi însărcinată, trebuie să vă verificaţi
tensiunea arterială foarte atent, pentru că aceasta se poate
modifica semnificativ în această perioadă!
Acest aparat a fost testat în mod special pentru a fi utilizat
la gravide şi în cazuri de preeclampsie. Dacă observaţi
valori neobişnuit de mari în timpul sarcinii, măsuraţi din nou
după 4 ore. Dacă tensiunea este în continuare mare,
consultaţi medicul dvs. sau ginecologul.

Cum evaluez tensiunea mea arterială?
Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale pentru adulţi,
la domiciliu, în conformitate cu normele internaţionale (ESH, AHA,
JSH). Date în mmHg.
Domeniu
Sistolic Diastolic Recomandare
tensiune arterială  100
 60
Consultaţi medicul
prea mică
1. tensiune arterială 100 - 130 60 - 80 Verificaţi dvs. înşivă
optimă
2. tensiune arterială 130 - 135 80 - 85 Verificaţi dvs. înşivă
crescută
3. tensiune arterială 135 - 160 85 - 100 Solicitaţi asistenţă
prea mare
medicală
4. tensiune arterială 160 
100 
Solicitaţi de urgenţă
periculos de mare
asistenţă medicală!
Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu:
o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică «o
tensiune arterială prea mare».
2. Date importante despre fibrilaţia atrialã (AFIB)
Ce este fibrilaţia atrialã (AFIB)?
În mod normal, inima se contractă şi se relaxează în mod regulat.
Anumite celule din inima dumneavoastră produc semnale electrice
care o determină să se contracte şi să pompeze sânge. Fibrilaţia
atriala apare atunci când în cele două camere superioare ale inimii,
numite atrii, sunt prezente semnale electrice rapide, dezorganizate,
care provoacă contracţii neregulate ale acestora (adică fibrilaţie).
Fibrilaţia atrială este cea mai comună formă de aritmie cardiacă sau
32
tulburare de ritm. De multe ori nu se resimt simptome, fapt care duce
la creşterea riscului de atac cerebral. De aceea aveţi nevoie de
ajutorul unui medic pentru a ţine problema sub control.
Cum îmi afecteazã AFIB familia sau pe mine?
Persoanele cu fibrilaţie atrială sunt de 5 ori mai expuse riscului de
atac cerebral. Posibilitatea de a face atac cerebral creste odată cu
vârsta, screening-ul pentru AFIB este recomandat persoanelor de
peste 65 ani. Se recomandă de asemenea persoanelor sub 50 ani
cu hipertensiune arterială, diabet, insuficienţă coronariană, sau
care au suferit deja un atac cerebral. Diagnosticarea timpurie,
urmată de un tratament adecvat pot reduce semnificativ riscul de
atac cerebral.
Screening-ul pentru AFIB nu se recomandă tinerilor, deoarece
poate genera rezultate fals pozitive şi, în consecinţă anxietate
inutilă. În plus, riscul de atac cerebral în cazul tinerilor cu AFIB este
relativ mai scăzut decât în cazul persoanelor mai în vârstă.
Pentru mai multe informaţii, vizitaţi site-ul: www.microlife.com.
Microlife oferă o cale comodă de detectare a AFIB (numai în
modul MAM)
A-ţi cunoaşte tensiunea arterială şi a afla dacă tu sau famillia ta
aveţi AFIB ajută la reducerea riscului de infarct. Metoda de
detecţie oferită de Microlife permite evidenţierea AFIB chiar în
timpul măsurării tensiunii arteriale.
Factori de risc pe care îi puteţi controla
Atât tensiunea arterială cât şi AFIB sunt factori de risc consideraţi
«controlabili» în cazul atacului cerebral. A-ţi cunoaşte tensiunea
arterială şi a afla dacă ai sau nu AFIB este primul pas în prevenirea
proactivă a atacului cerebral.
3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
Introducerea bateriilor
Comutaţi butonul AK pe poziţia «deblocat». Compartimentul pentru
baterii 5 este situat în partea de jos a aparatului. Introduceţi bateriile (4 x 1,5V, mărimea AAA), respectând polaritatea indicată.
Setarea datei şi orei
1. După introducerea noilor baterii, numărul anului clipeşte pe
afişaj. Setaţi cifra anului apăsând tastele «+» 9 sau «-» AT.
Pentru a confirma şi apoi a seta luna, apăsaţi enter 1.
2. Apăsaţi tastele «+» 9 sau «-» AT pentru a seta luna. Apăsaţi
enter 1 pentru confirmare, apoi setaţi ziua.
3. Vă rugăm urmaţi instrucţiunile de mai sus pentru a seta ziua,
ora şi minutele.
4. De îndată ce aţi setat minutele şi aţi apăsat enter, data şi ora
sunt setate şi ora este afişată.
5. Dacă doriţi să modificaţi data şi ora, apăsaţi şi ţineţi apăsat
Date/Time (Data/Ora) AN aproximativ 3 secunde, până când
numărul anului începe să clipească. În acest moment puteţi
introduce noile valori aşa cum este descris mai sus.
Selectaţi manşeta corectă
Microlife oferă diferite mărimi pentru manşetă. Selectaţi dimensiunea manşetei care se potriveşte circumferinţei braţului dvs. superior (măsurată prin prinderea strânsă de mijlocul braţului superior).
Dimensiunea manşetei pentru circumferinţa braţului superior
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Utilizaţi numai manşete Microlife!
 Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta
ataşată 6 nu se potriveşte.
 Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului
manşetei 7 în racordul pentru manşetă 3 cât de mult posibil.
Selectarea utilizatorului
Acest aparat permite memorarea separată a rezultatelor pentru doi
utilizatori diferiţi. În plus, există şi modul utilizatorului «oaspete»
pentru care rezultatele nu se stochează.
 Înaintea fiecărei măsurări, alegeţi indicatorul utilizatorului AP
dorit: utilizator 1, utilizatorul 2 sau utilizatorul «oaspete».
 Apăsați și mențineți apăsat indicatorul utilizatorului AP pentru
aprox. 2 secunde până simbolul utilizator începe să clipească.
Acum selectați utilizator 1, 2 sau utilizator «oaspete» prin
apăsarea indicatorului de utilizator din nou. Așteptați 2-3 secunde
pentru a confirma selecția.
Persoana care face prima măsurare ar trebui să selecteze
Utilizatorul 1.


Selectaţi modul de măsurare: modul standard sau AFIB/MAM
Acest instrument vă permite să selectaţi fie modul standard (o
singură măsurare standard), fie AFIB/MAM (măsurare triplă automată). Pentru a selecta modul standard, glisaţi întrerupătorul
AFIB/MAM 8 de pe partea laterală a instrumentului în jos până la
poziţia «1», iar pentru a selecta modul AFIB/MAM, glisaţi acest
întrerupător în sus până la poziţia «3».
BP A7 Touch
Modul AFIB/MAM (Recomandat)
În modul AFIB/MAM, sunt efectuate automat 3 măsurări succesive,
şi rezultatul este apoi automat analizat şi afişat. Din cauza faptului că
tensiunea arterială este fluctuantă, rezultatul determinat în acest fel
este mai sigur decât cel produs de o singură măsurare. Detecţia
AFIB se activează în modul AFIB/MAM.
• Când selectaţi modul 3 măsurări, simbolul MAM BN apare pe
ecran.
• Partea din dreapta jos a afişajului indică 1, 2 sau 3 pentru a
arăta care din cele 3 măsurări este efectuată în momentul
respectiv.
• Există o pauză de 15 secunde între măsurări (15 secunde sunt de
ajuns conform «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» Supravegherea tensiunii arteriale cu instrumente oscilometrice).
O numărătoare inversă indică timpul rămas.
• Rezultatele individuale nu sunt afişate. Tensiunea dvs. arterială
va fi afişată numai după ce sunt efectuate toate cele 3 măsurări.
• Nu scoateţi manşeta între măsurări.
• În cazul în care una din măsurările individuale este pusă sub
semnul întrebării, este efectuată automat o a patra.
4. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument
Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o
măsurare sigură
1. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat
înainte de măsurare.
2. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă.
3. Întotdeauna măsuraţi la aceeaşi mână (în mod normal stânga).
Se recomandă ca, la prima vizită, medicul să facă câte o măsurare la fiecare braţ, pentru a stabili la care va face măsurătorile pe
viitor. Acesta ar trebui să fie braţul unde tensiunea este mai mare.
4. Scoateţi articolele de îmbrăcăminte care vă strâng braţul superior.
Pentru a evita strângerea, mânecile cămăşilor nu trebuie suflecate
- acestea nu interferează cu manşeta dacă stau lejer.
5. Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta pe care o folosiţi are
dimensiunea potrivită (indicată pe manşetă).
• Fixaţi manşeta bine, dar nu prea strâns.
• Verificaţi ca manşeta să fie cu 2 cm deasupra cotului dvs.
• Semnul de pe manşetă care indică artera (o linie de cca
3 cm) trebuie să vină în prelungirea arterei de pe partea interioară a braţului.
• Sprijiniţi-vă braţul astfel încât să fie relaxat.
• Verificaţi ca manşeta să fie la aceeaşi înălţime cu inima dvs.
33 RO
6. Glisaţi comutatorul blocare AK pe poziţia «deblocare». Apăsaţi
butonul START/STOP AM pentru a începe măsurarea.
7. Manşeta se va umfla acum automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi
nu încordaţi muşchii braţului până la afişarea rezultatului măsurării. Respiraţi normal şi nu vorbiţi.
8. În momentul în care este atinsă presiunea corectă, pomparea
se opreşte şi presiunea scade gradual. Dacă presiunea necesară nu a fost atinsă, instrumentul va pompa automat mai mult
aer în manşetă.
9. În timpul măsurării, indicatorul puls BL, clipeşte pe ecran.
10.Rezultatul, care include tensiunea arterială sistolică AQ şi diastolică AR, împreună cu pulsul AS, este afişat. Ţineţi cont de
asemenea de explicaţiile cu privire la afişări, prezentate în
continuare în această broşură.
11.La terminarea măsurătorii, scoateţi manşeta.
12.Stingeţi instrumentul. (Monitorul se stinge automat după aproximativ 1 minut).
Cum procedăm pentru a nu memora o citire
Imediat ce valoarea este afişată, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
START/STOP AM în timp ce «M» AO clipeşte. Confirmaţi ştergerea
apăsând butonul M AO.
Puteţi opri măsurarea în orice moment prin apăsarea butonului START/STOP (de exemplu dacă nu vă simţiţi bine sau
aveţi o senzaţie neplăcută din cauza presiunii).
Dacă ştiţi că tensiunea sistolică este foarte ridicată,
poate fi avantajos să setaţi tensiunea individual. După ce
monitorul a ajuns la o presiune de aproximativ 30 mmHg
(valoare indicată pe afişaj), apăsaţi butonul START/STOP.
Menţineţi butonul apăsat până când presiunea este cu
aproximativ 40 mmHg peste valoarea tensiunii sistolice
preconizate - apoi eliberaţi butonul.


5. Apariţia indicatorului de fibrilaţie atrială pentru
detecţia timpurie (numai în modul AFIB/MAM)
Acest instrument este capabil să detecteze fibrilaţia atrială (AFIB).
Acest simbol BM arată că a fost detectat un episod de fibrilaţie
atrială în timpul măsurării. Dacă după efectuarea unei măsurări în
modul MAM (măsurare triplă) simbolul AFIB apare pe ecran, vă
sfătuim să aşteptaţi o oră, după care să efectuaţi o nouă măsurare
în modul MAM. Dacă simbolul AFIB apare din nou, vă sfătuim să
consultaţi medicul dvs. În cazul în care, după repetarea măsurării,
simbolul AFIB nu mai apare, nu este cazul să vă îngrijoraţi. În
această situaţie, este recomandat să repetaţi măsurarea a doua zi.
34
Informaţii pentru medic în cazul apariţiei frecvente a
indicatorului de fibrilaţie atrialã
Acest instrument este un aparat oscilometric de măsurat tensiunea arterială, care analizează de asemenea și pulsul neregulat
pe durata măsurării. Instrumentul este testat clinic.
Simbolul de fibrilaţie atrială este afişat după măsurare, dacă fibrilaţia atrială apare pe durata măsurării. Dacă după efectuarea
unei măsurări în modul MAM (măsurare triplă) simbolul AFIB
apare pe ecran, pacientul este sfătuit să aştepte o oră, după care
să efectueze o nouă măsurare în modul MAM. Dacă simbolul
AFIB apare din nou, noi sfătuim pacientul să consulte medicul.
Instrumentul nu înlocuieşte o consultaţie cardiologică, dar ajută
la detectarea fibrilaţiei atriale, care rămâne adesea nedepistată
până în momentul atacului cerebral.


Nu mişcaţi braţul în timpul măsurării, pentru a evita rezultatele eronate.
Este posibil ca acest aparat să nu detecteze fibrilaţia atrială
la persoane cu stimulatoare cardiace sau defibrilatoare.
6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială
pe afişaj
Liniile de pe marginea stângă a afişajului BK vă indică domeniul în
care este cuprinsă valoarea tensiunii arteriale indicate. În funcţie
de înălţimea liniei, valoarea înregistrată este cuprinsă fie în domeniul optim (verde), crescută (galben), prea mare (portocaliu) sau
periculos de mare (roșu). Clasificarea corespunde celor 4 domenii
din tabelul din «Secţiunea 1.», în conformitate cu normele internaţionale (ESH, AHA, JSH).
7. Conectarea la calculatorul personal (PC)
Acest instrument se poate folosi conectat la un calculator personal
(PC) care rulează programul «Microlife Blood Pressure Analyser
(BPA)». Datele din memorie se pot transfera prin conectarea la
calculator cu ajutorul unui cablu de date.
În cazul în care CD-ul şi cablul nu sunt incluse, descărcaţi soft-ul
BPA de pe www.microlife.com şi folosiţi un cablu USB cu conector
Mini-B cu 5 pini.
Instalarea şi transmiterea datelor
1. Introduceţi CD-ul în unitatea de CD ROM a calculatorului. Instalarea va începe automat. Dacă nu, faceţi clic pe
«SETUP.EXE».
2. Conectaţi tensiometrul prin cablu la PC; nu trebuie să-l porniţi.
Pe ecran apar 3 segmente orizontale care rămân afişate timp
de 3 secunde.
3. Apoi segmentele încep să pulseze, arătând că legătura între
PC şi instrument s-a realizat cu succes. Cât timp cablul rămâne
conectat, segmentele continuă să pulseze, iar butoanele instrumentului sunt inhibate.
Pe durata conectării, instrumentul este controlat în totalitate
de calculator. Vă rugăm să accesaţi fişierul «help» pentru
instrucţiunile programului.

8. Memoria pentru date
Acest aparat memorează automat câte 99 valori pentru fiecare din
cei 2 utilizatori.
Vizualizarea valorilor memorate
Comutaţi butonul AK pe poziţia «deblocat». Selectați utilizatorul 1
sau 2 cu indicatorul utilizatorului AP. Apăsaţi scurt butonul M AO.
Pe afişaj apare valoarea medie.
Prin apăsarea butonului M încă o dată, este afişată valoarea anterioară. Prin apăsarea butonului M în mod repetat, puteţi trece de la
o valoare memorată la alta.
9. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
Baterii aproape descărcate
În momentul în care bateriile sunt descărcate în proporţie de aproximativ ¾, simbolul bateriei BT va clipi de îndată ce instrumentul este
pornit (se afişează baterie parţial plină). Cu toate că instrumentul va
continua să măsoare sigur, trebuie să faceţi rost de baterii noi.
Baterii descărcate – înlocuirea
În momentul în care bateriile sunt descărcate, simbolul bateriei BT
va clipi de îndată ce instrumentul este pornit (se afişează baterie
descărcată). Nu mai puteţi efectua alte măsurări şi trebuie să înlocuiţi bateriile.
1. Deschideţi compartimentul pentru baterii 5 în partea de jos a
aparatului.
2. Înlocuiţi bateriile – verificaţi polaritatea corectă aşa cum
prezintă simbolurile din interiorul compartimentului.
3. Pentru a seta data şi ora, urmaţi procedura descrisă în «Secţiunea 3.».
Memoria reţine toate valorile cu toate că data şi ora trebuie
să fie resetate – de aceea numărul anului clipeşte automat
după ce bateriile sunt înlocuite.


Ce fel de baterii şi în ce mod?
Utilizaţi 4 baterii alcaline noi, cu durată mare de viaţă de
1,5V, format AAA.
Nu utilizaţi baterii expirate.
În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o
perioadă mai lungă de timp, scoateţi bateriile.
Ştergerea tuturor valorilor
Asigurați-vă că utilizatorul corect este activat.
1. Deblocaţi aparatul AK, apoi selectaţi utilizatorul 1 sau 2 cu indicatorul utilizatorului AP.
2. Ţineţi apăsat butonul M AO până când se afişează «CL», apoi
eliberaţi-l.
3. Pentru a şterge definitiv memoria pentru utilizatorul selectat,
apăsaţi M în timp ce «CL» clipeşte pe ecran.
Anularea ştergerii: apăsaţi butonul START/STOP AM în
timp ce «CL» clipeşte pe ecran.
Valorile individuale nu pot fi şterse.
Utilizarea de baterii reîncărcabile
De asemenea, puteţi utiliza acest instrument cu baterii reîncărcabile.
Vă rugăm utilizaţi numai baterii reutilizabile tip «NiMH»!
Bateriile trebuie scoase şi reîncărcate dacă apare simbolul
bateriei (baterie descărcată)! Acestea nu trebuie să rămână
în instrument, deoarece se pot deteriora (se descarcă în
întregime, ca rezultat al utilizării reduse a instrumentului,
chiar când este stins).
Scoateţi întotdeauna bateriile reîncărcabile, dacă nu intenţionaţi să utilizaţi instrumentul mai mult de o săptămână!
Bateriile NU pot fi încărcate în interiorul aparatului de
măsurat tensiunea! Reîncărcaţi aceste baterii într-un încărcător extern şi respectaţi informaţiile cu privire la încărcare,
întreţinere şi durabilitate!
Memorie plină
Fiţi atenţi să nu depășiţi capacitatea maximă de 99 valori a
memoriei. După ce memoria de 99 se umple, cea mai
veche valoare este automat suprascrisă cu valoarea
100. Valorile trebuie evaluate de către medic înainte de
atingerea capacităţii maxime a memoriei – în caz contrar
unele date vor fi pierdute.


BP A7 Touch







35 RO
10. Utilizarea unui adaptor de reţea
Puteţi utiliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reţea
Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare.
Verificaţi ca nici adaptorul de reţea, nici cablul să nu fie
deteriorate.
1. Introduceţi cablul adaptorului din racordul adaptorului de reţea 4
în aparatul de măsurat tensiunea.
2. Introduceţi ştecherul adaptorului în priza de perete.
Când este conectat adaptorul de reţea, nu se consumă curent de
la baterie.


11. Mesaje de eroare
Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este întreruptă şi este afişat un mesaj de eroare, de exemplu «ERR 3».
Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere
«ERR 1» Semnal
Semnalele pulsului la manşetă sunt prea
prea slab
slabe. Repoziţionaţi manşeta şi repetaţi
măsurarea.*
«ERR 2» Semnal de Pe durata măsurării, au fost detectate
BQ
eroare
semnale de eroare la nivelul manşetei,
cauzate de exemplu de mişcare sau
încordare musculară. Repetaţi măsurarea, cu braţul ţinut relaxat.
«ERR 3» Lipsă de
Nu poate fi generată o presiune adecBP
presiune în vată în manşetă. Este posibil să fi apărut
manşetă
o neetanşeitate. Verificaţi ca manşeta să
fie corect fixată şi să nu fie prea largă.
Înlocuiţi bateriile dacă este nevoie.
Repetaţi măsurarea.
«ERR 5» Rezultat
Semnalele de măsurare sunt imprecise
anormal
şi de aceea nu poate fi afişat nici un
rezultat. Citiţi lista de verificare pentru
efectuarea de măsurări sigure şi apoi
repetaţi măsurarea.*
«ERR 6» Modul AFIB/ Pe durata măsurării au existat prea multe
erori în modul AFIB/MAM, obţinerea unui
MAM
rezultat final fiind astfel imposibilă. Citiţi lista
de verificare pentru efectuarea de măsurări
sigure şi apoi repetaţi măsurarea.*
36
Eroare
«HI»
Descriere Cauza posibilă şi remediere
Pulsul sau Presiunea din manşetă este prea mare
presiunea (peste 300 mmHg) SAU pulsul este prea
din manşetă ridicat (peste 200 bătăi pe minut). Relaprea mare xaţi-vă 5 minute şi repetaţi măsurarea.*
«LO»
Puls prea
Pulsul este prea redus (mai puţin de
redus
40 bătăi pe minut). Repetaţi măsurarea.*
* Vă rugăm consultaţi medicul în cazul în care aceasta sau altă
problemă apare în mod repetat.
În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite,
vă rugăm citiţi cu atenţie informaţiile din «Secţiunea 1.».

12. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
 Siguranţa şi protecţia
• Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în
această broşură. Producătorul nu poate fi făcut răspunzător
pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă.
• Acest instrument include componente sensibile şi trebuie tratat
cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi funcţionare
descrise în secţiunea «Specificaţii tehnice»!
• Protejaţi-l împotriva:
- apei şi umezelii
- temperaturilor extreme
- impactului şi căderii
- murdăriei şi prafului
- razelor solare directe
- căldurii şi frigului
• Manşetele sunt sensibile şi trebuie mânuite cu grijă.
• Nu înlocuiţi şi nu folosiţi alt tip de manşetă sau de conector
pentru a măsura cu acest aparat.
• Umflaţi manşeta doar când este fixată.
• Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio.
Păstraţi distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd
folosiţi instrumentul.
• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este deteriorat
sau observaţi ceva neobişnuit la el.
• Nu demontaţi niciodată instrumentul.
• În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o perioadă
mai lungă de timp, bateriile trebuie scoase.
• Citiţi informaţiile cu privire la siguranţă din secţiunile individuale
ale acestei broşuri.
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la
îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de
mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există
risc de strangulare în cazul în care acest instrument este
livrat cu cabluri sau tuburi.
Îngrijirea instrumentului
Curăţaţi instrumentul numai cu o cârpă moale, uscată.
Curăţarea manşetei
Îndepărtaţi cu grijă petele de pe manşetă, folosind o cârpă umedă
şi spumă de săpun.
ATENŢIE: Nu spălaţi manşeta în maşina de spălat rufe sau
vase!

Verificarea preciziei
Noi recomandăm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare
2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală
cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a
planifica verificarea (vezi prefaţa).
Salubrizarea
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
13. Garanţia
Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la prezentarea fişei de
garanţie completată de distribuitor (vezi verso) care să confirme
data cumpărării, sau cu chitanţa/factura de cumpărare.
• Bateriile şi piesele supuse uzurii nu sunt incluse.
• Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
• Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea necorespunzătoare, baterii descărcate, accidente sau nerespectarea
instrucţiunilor de utilizare.
• Funcţionarea manşetei (etanşeitatea camerei) este garantată
pentru 2 ani.
Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife (vezi prefaţa).
BP A7 Touch
14. Specificaţii tehnice
Condiții de
10 - 40 °C
funcţionare:
15 - 95 % umiditate relativă maximă
Condiţii de păstrare: -20 - +55 °C
15 - 95 % umiditate relativă maximă
Greutate:
312 g (inclusiv bateriile)
Dimensiuni:
160 x 82 x 35 mm
Metoda de măsurare: oscilometrică, corespunzător metodei
Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic
Domeniul de
20 - 280 mmHg – tensiune arterialã
măsurare:
40 - 200 bătăi pe minut – puls
Domeniu de afişare a
presiunii manşetei: 0 - 299 mmHg
Rezoluţie:
1 mmHg
Precizie statică:
presiune în intervalul ± 3 mmHg
Precizia pulsului:
±5 % din valoarea măsurată
Sursa de tensiune: 4 baterii alcaline de 1,5V; format AAA
Adaptor de reţea 6V CC, 600 mA (opţional)
Durata de viaţă
aprox. 400 măsurări (utilizare de baterii noi)
baterie:
Clasa IP:
IP20
Standarde de
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
referinţă:
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durata de viaţă
Instrument: 5 ani sau 10000 măsurări
probabilă:
Accesorii: 2 ani
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
37 RO
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Potvrdit
Displej
Zásuvka manžety
Zásuvka napájení
Prostor pro baterie
Manžeta
Konektor manžety
Tlačítko AFIB/MAM
Tlačítko «+» dopředu
Tlačítko «-» dozadu
Přepínač zámku
USB Port
Displej
AM Tlačítko START/STOP
AN Datum/Čas
AO Tlačítko M (Paměť)
AP Indikátor uživatele
AQ Systolická hodnota
AR Diastolická hodnota
AS Frekvence tepu
BT Zobrazení baterií
BK Barevná indikace naměřených hodnot
BL Indikátor pulzu
BM Indikátor atriální fibrilace (AFIB)
BN Režim AFIB/MAM
BO Doba intervalu MAM
BP Indikátor manžety
BQ Indikátor pohybu paže
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.
Udržujte v suchu
38
CZ
Vážený zákazníku,
Váš nový přístroj na měření krevního tlaku Microlife je spolehlivým
lékařským nástrojem pro odběr hodnot z horní končetiny. Umožňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se
doporučuje pro sledování krevního tlaku osob ve Vaší domácnosti.
Tento přístroj byl vyvinut ve spolupráci s lékaři a klinické testy
potvrzují velmi vysokou přesnost měření.*
Microlife s detekcí AFIB je světovým lídrem mezi technologiemi
měření tlaku s včasným odhalením atriální fibrilace (AFIB) a
hypertenze. Toto jsou dva nejvíce rizikové faktory vzniku mrtvice
nebo srdečního onemocnění v budoucnosti. Je důležité AFIB a
hypertenzi odhalit v raném stádiu, i když nemusíte pociťovat
žádné příznaky. Adekvátní léčba může snížit riziko výskytu těchto
onemocnění. Z tohoto důvodu se v případě, že Váš přístroj v
průběhu měření krevního tlaku signalizuje AFIB, doporučuje
návštěva lékaře. Algoritmus AFIB od společnosti Microlife byl
klinicky zkoumaný mnoha popředními výzkumníky a prokázalo se,
že přístroj odhalí pacienty s AFIB s 97-100% jistotou. 1,2
Prostudujte prosím tyto pokyny pečlivě tak, abyste porozuměli
všem funkcím a informacím týkajícím se bezpečnosti. Chceme,
abyste byli se svým výrobkem Microlife spokojeni. Máte-li jakékoliv
otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš prodejce nebo
lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.microlife.cz, kde
naleznete mnoho cenných informací o našich výrobcích.
Buďte zdrávi – Microlife AG!
* V tomto přístroji je použitá stejná technologie jako v oceněném
přístroji «BP 3BTO-A», model testovaný podle protokolu Britské
společnosti pro hypertenzi (BHS).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, & Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to
detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Obsah
1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
• Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?
2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AFIB)
• Co je to atriální fibrilace (AFIB)?
• Jak ovlivňuje AFIB mojí rodinu anebo mě?
• Detekce AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob
monitorování AFIB (jen v režimu AFIB/MAM)
• Rizikové faktory, které můžete kontrolovat
3. První použití přístroje
• Vložení baterií
• Nastavení data a času
• Vyberte správnou manžetu
• Výběr uživatele
• Výběr režimu měření: standardní režim nebo režim AFIB/MAM
• Režim AFIB/MAM (důrazně doporučujeme)
4. Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje
• Jak naměřenou hodnotu neuložit
5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace
(jen v režimu AFIB/MAM)
6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
7. Funkce připojení k PC
• Instalace a přenos dat
8. Paměť
• Prohlížení uložených hodnot
• Plná paměť
• Vymazat všechny hodnoty
9. Indikátor baterií a výměna baterií
• Téměř vybité baterie
• Vybité baterie – výměna
• Jaké baterie a jaký postup?
• Používání dobíjecích baterií
10. Použití napájecího adaptéru
11. Chybová hlášení
12. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
• Bezpečnost a ochrana
• Péče o přístroj
• Čištění manžety
• Zkouška přesnosti
• Likvidace
BP A7 Touch
13. Záruka
14. Technické specifikace
Záruční list (viz zadní obal)
1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
• Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdeční
činností. Vždy se měří dvě hodnoty, systolický (horní) a
diastolický (spodní) tlak.
• Přístroj ukazuje také frekvenci tepu (počet úderů srdce za
minutu).
• Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poškodit Vaše srdce a
v takovém případě je nutno zajistit léčbu!
• Vždy se o Vašich hodnotách tlaku poraďte s lékařem a sdělte mu,
pokud si všimnete něčeho neobvyklého nebo máte-li pochyby.
Nikdy se nespoléhejte na jediné měření krevního tlaku.
• Pro nadměrně vysoký krevní tlak existuje mnoho příčin. Jejich
podrobnější vysvětlení obdržíte od svého lékaře, který Vám
také v případě potřeby nabídne vhodnou léčbu. Kromě léků, i
ztráta tělesné hmotnosti a cvičení může snížit krevní tlak.
• Za žádných okolností byste neměli měnit dávkování
jakýchkoliv léků předepsaných lékařem!
• Krevní tlak během dne podléhá značným fluktuacím v závislosti
na fyzické námaze a stavu. Měli byste proto své údaje měřit za
stejných podmínek a cítíte-li se uvolnění! Udělejte si měření
nejméně dvakrát v ranních hodinách (vypočítejte si jejich průměr),
měření zopakujte i ve večerních hodinách (také si vypočítejte
jejich průměr).
• Zcela běžně lze během dvou rychle za sebou prováděných
měření získat výrazně odlišné výsledky. Proto doporučujeme
měření s využitím MAM technologie.
• Odchylky mezi měřeními prováděnými lékařem nebo v lékárně
a domácím měřením jsou zcela normální, neboť se jedná o
zcela odlišné situace.
• Několik měření po sobě poskytuje mnohem spolehlivější informace o krevním tlaku, než jen jedno měření. Proto doporučujeme měření s využitím MAM technologie.
• Mezi dvěma měřeními ponechejte krátkou přestávku alespoň
15 vteřin.
• Pokud trpíte nepravidelným srdečním tepem, měření tímto
přístrojem by měly být vyhodnocené Vaším lékařem.
• Pulzní displej není vhodný pro kontrolu frekvence srdečních
stimulátorů!
39 CZ
• Jste-li těhotná, měla byste svůj krevní tlak sledovat velmi
pečlivě, neboť v této době se může velmi drasticky měnit!
Tento přístroj je speciálně určený i na používání v těhotenství a v době preeklampsie. Při zjištění neobvyklých vysokých hodnot v těhotenství, zopakujte měření po 4 hodinách.
Pokud jsou naměřené hodnoty stále příliš vysoké, poraďte
se svým lékařem anebo gynekologem.
Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?
Tabulka pro hodnoty tlaku krve dospělých při měření v domácím
prostředí v souladu s mezinárodními pokyny (ESH, AHA, JSH).
Údaje v mmHg.
SystoDiastoRozsah
lický
lický
Doporučení
příliš nízký krevní tlak  100
 60
Poraďte se s
lékařem
1. optimální krevní tlak 100 - 130 60 - 80 Samokontrola
2. zvýšený krevní tlak 130 - 135 80 - 85 Samokontrola
3. příliš vysoký krevní 135 - 160 85 - 100 Vyhledejte lékařskou
tlak
pomoc
4. nebezpečně vysoký 160 
100  Okamžitě vyhledejte
krevní tlak
lékařskou pomoc!
Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: hodnota krevního
tlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje «příliš
vysoký krevní tlak».

2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AFIB)
Co je to atriální fibrilace (AFIB)?
Vaše srdce se stahuje a uvolňuje v pravidelném rytmu. Určité
buňky ve Vašem srdci produkují elektrické signály, které způsobují, že se Vaše srdce stahuje a pumpuje krev. Atriální fibrilace se
vyskytuje, když se ve dvou horních srdcových předsíních nazývaných atria, vyskytují nepravidelné elektrické signály. Ty potom
způsobují rychlé a nepravidelné stahování srdce (toto se nazývá
fibrilace). Atriální fibrilace je nejběžnější formou srdcové arytmie
anebo nepravidelného tlukotu srdce. Často ji nedoprovází žádné
příznaky, přesto významně zvyšuje riziko mrtvice. Na pomoc
s kontrolou tohoto problému budete potřebovat lékaře.
Jak ovlivňuje AFIB mojí rodinu anebo mě?
Lidé s atriální fibrilací mají pětkrát vyšší riziko vzniku mozkové
příhody. Riziko mrtvice se zvyšuje věkem, lidé nad 65 let mají
největší prospěch z funkce AFIB. Monitorování atriální fibrilace je
doporučené také lidem nad 50 let, kteří mají vysoký krevní tlak
40
(hypertenzi), cukrovku anebo měli koronární onemocnění srdce a
mozkovou příhodu. Včasná diagnóza atriální fibrilace a adekvátní
léčba můžu výrazně snížit riziko vzniku mozkové příhody.
Nedoporučuje se monitorování atriální fibrilace u mladších lidí,
protože to může způsobit nepřesné výsledky a zbytečné znepokojení. Kromě toho, mladší lidé s AFIB mají relativně nízké riziko
vzniku cévní mozkové příhody ve srovnání se staršími lidmi.
Pro více informací prosím navštivte naše webové stránky:
www.microlife.cz.
Detekce AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob
monitorování AFIB (jen v režimu AFIB/MAM)
To, že poznáte svůj krevní tlak a víte, či Vy anebo Vaši rodinní
příslušníci máte AFIB, může pomoci snížit riziko infarktu. Detekce
AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob monitorování AFIB v
průběhu měření krevního tlaku.
Rizikové faktory, které můžete kontrolovat
Vysoký krevní tlak, i AFIB jsou rizikové faktory infarktu, které jsou
považovány za kontrolovatelné. Poznání Vašeho krevního tlaku a
to, či máte anebo nemáte AFIB, je prvním krokem při aktivní
prevenci mozkové příhody.
3. První použití přístroje
Vložení baterií
Přepínač zámku AK přepněte do polohy «odemknuté» (unlock).
Přihrádka na baterie 5 se nachází na spodní straně přístroje.
Vložte baterie (4 x 1,5V baterie; velikost AAA) a dávejte přitom
pozor na vyznačenou polaritu.
Nastavení data a času
1. Po vložení nových baterií začne na displeji blikat údaj roku.
Aktuální rok nastavíte stlačením tlačítka «+» 9 anebo «-» AT.
Potvrzení a následné nastavení měsíce provedete stisknutím
potvrdit 1.
2. Stlačením tlačítka «+» 9 anebo «-» AT nastavíte měsíc. Stlačením potvrdit 1 potvrdíte nastavení a přejděte na nastavení dne.
3. Při nastavování dne v týdnu, hodiny a minuty se řiďte výše
uvedenými pokyny.
4. Pokud jste nastavili minuty a stlačili potvrdit, datum a čas jsou
nastaveny, přičemž na displeji se zobrazí čas.
5. Chcete-li změnit datum a čas, stiskněte a podržte Date/Time
(Datum/Čas) AN po dobu přibližně 3 vteřin, dokud nezačne
blikat rok. Nyní můžete zadat nové hodnoty, jak je popsáno
výše.
Vyberte správnou manžetu
Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety
odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu
paže).
Velikost manžety pro obvod paže
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
22 - 42 cm
M-L
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Používejte pouze manžety Microlife!
 Pokud přiložená manžeta 6 nesedí, kontaktujte místní zákaznický servis Microlife.
 Manžetu připojte k přístroji zasunutím konektoru 7 na doraz
do zásuvky 3.

Výběr uživatele
Tento přístroj umožňuje ukládání výsledků měření pro dva různé
uživatele. Kromě toho, nachází se tu také režim pro hosty, při
kterém se výsledky měření neukládají.
 Před každým měřením přepněte přepínač indikátor uživatele AP
do žádané polohy: uživatel 1, uživatel 2 anebo režim hosta.
 Stlačte a podržte indikátor uživatele AP přibližně na 2 sekundy,
než začne blikat symbol uživatele. Teď vyberte uživatele 1,
uživatele 2 nebo režim hosta opět stlačením indikátoru uživatele. Počkejte 2-3 sekundy pro potvrzení výběru.
Pro první osobu, která si bude měřit tlak, je potřebné vybrat
uživatele 1.

Výběr režimu měření: standardní režim nebo režim AFIB/MAM
Tento přístroj Vám umožňuje vybrat, buď standardní režim (standardní jednoduché měření), nebo režim AFIB/MAM (automatické trojí
měření). Pro výběr standardního režimu přesuňte přepínač AFIB/
MAM 8 na straně přístroje směrem dolů do polohy «1» a režim
AFIB/MAM navolíte posunutím tohoto přepínače do polohy «3».
Režim AFIB/MAM (důrazně doporučujeme)
V režimu AFIB/MAM se automaticky provádějí 3 měření po sobě a
poté se automaticky analyzuje a zobrazí výsledek. Vzhledem
k tomu, že krevní tlak neustále kolísá, jsou výsledky určené tímto
způsobem spolehlivější než výsledek získaný jedním měřením.
Detekce AFIB je aktivovaná v režimu AFIB/MAM.
• Když si vyberete 3 měření, symbol MAM BN se objeví na displeji.
BP A7 Touch
• V dolní straně displeje napravo se zobrazuje číslo 1, 2 nebo 3
udávající, které ze 3 měření se právě provádí.
• Mezi měřeními je pauza 15 vteřin (přiměřená doba v souladu s
«Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» pro oscilometrické přístroje). Na displeji sa zobrazuje odpočítávaný čas do
dalšího měření.
• Jednotlivé výsledky se nezobrazují. Krevní tlak se zobrazí až po
provedení všech 3 měření.
• Manžetu mezi měřeními nesnímejte.
• V případě pochyb u kteréhokoliv měření se automaticky provede
čtvrté.
4. Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje
Kontrolní přehled pokynů pro spolehlivé měření
1. Před měřením se vyhněte fyzické aktivitě, jídlu a kouření.
2. Přibližně 5 minut před měřením se usaďte a uvolněte se.
3. Měření vždy provádějte na stejné paži (většinou levé). Doporučuje se, aby lékaři vykonávali dvojité měření na pacientech při
první návštěvě kvůli zjištění, na které paži budou vykonávat
měření v budoucnosti. Krevní tlak by se měl vždy měřit na paži
s vyšším krevním tlakem.
4. Z paže sejměte těsně přiléhavý oděv. Aby nedošlo ke škrcení,
nevyhrnujte rukávy košile - jsou-li volně spuštěné, nebudou
manžetě překážet.
5. Vždy se ujistěte, že používáte správnou velikost manžety
(označení na manžetě).
• Manžetu nasazujte těsně, ne však příliš.
• Ujistěte se, že manžeta je umístěná 2 cm nad loktovou
jamkou.
• Značka artérie («artery mark») na manžetě (přibližně 3 cm
dlouhé farebné označení) se musí přiložit na tepnu, která se
nachází na vnitřní straně paže.
• Paži podepřete tak, aby byla uvolněná.
• Zajistěte, aby manžeta byla ve stejné výši jako srdce.
6. Posuňte přepínač zámku AK do pozice «odemknuté». Pro
začátek měření stlačte tlačítko START/STOP AM.
7. Manžeta nyní začne automaticky pumpovat vzduch. Buďte
uvolnění, nehýbejte se a nenapínejte pažní svaly dříve, než se
zobrazí výsledky. Dýchejte normálně a nemluvte.
8. Při dosažení správného tlaku pumpování přestane a tlak začne
postupně klesat. Nebylo-li požadovaného tlaku dosaženo,
přístroj do manžety automaticky přičerpá více vzduchu.
9. V průběhu měření bliká na displeji indikátor pulzu BL.
41 CZ
10.Zobrazí se výsledek systolického AQ, diastolického AR krevního
tlaku a tepové frekvence AS. Věnujte prosím pozornost také
dalším vysvětlivkám v této příručce.
11.Jakmile je měření dokončeno, odstraňte manžetu.
12.Přístroj vypněte. (Přístroj se vypne automaticky cca po 1 minutě).
Jak naměřenou hodnotu neuložit
V průběhu zobrazení údaje stiskněte tlačítko START/STOP AM.
Držte tlačítko stisknuté, až začne blikat «M» AO, a pak ho uvolněte.
Potvrďte opětovným stisknutím tlačítka M AO.
Měření lze kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka START/
STOP (např. když se necítíte dobře anebo máte pocit nepříjemného tlaku).
Víte-li, že váš systolický krevní tlak je velmi vysoký, je
vhodné, když si tlakoměr dopředu nastavíte sami. Po napumpování tlakoměru na hladinu až na cca 30 mmHg (zobrazí se
na displeji) stiskněte tlačítko START/STOP. Držte tlačítko
stisknuté, až tlak stoupne na cca 40 mmHg nad očekávanou
hodnotou systolického tlaku - pak tlačítko uvolněte.


5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace
(jen v režimu AFIB/MAM)
Tento přístroj je schopný zaznamenat atriální fibrilaci (AFIB).
Symbol BM indikuje, že byla v průběhu měření zaznamenaná atriální fibrilace. Pokud se objeví symbol AFIB po trojitém měření
krevního tlaku, doporučuje se počkat jednu hodinu a udělat další
trojité měření krevního tlaku. Pokud se symbol AFIB opět objeví na
displeji, doporučuje se navštívit lékaře. Pokud se po opakovaném
měření symbol AFIB nezobrazí, není důvod na obavy. V takovém
případě doporučujeme zopakovat měření další den.
Informace pro lékaře týkající se častého zobrazování
indikátoru atriální fibrilace
Tento přístroj je oscilometrický tlakoměr, který analyzuje nepravidelnost tepu v době měření. Přístroj je klinicky testovaný.
Pokud došlo v průběhu měření k atriální fibrilaci, zobrazí se po
měření na displeji symbol AFIB. Pokud se objeví symbol AFIB po
trojitém měření krevního tlaku, doporučuje se pacientovi počkat
jednu hodinu a udělat další trojité měření krevního tlaku. Pokud
se symbol AFIB opět objeví na displeji, doporučuje se vyhledat
lékařskou pomoc.
Přístroj nenahrazuje srdeční vyšetření, ale slouží na zjištění atriální fibrilace, kterou často odhalí až mozková příhoda či infarkt.
42


V průběhu měření nehýbejte rukou, aby se předešlo chybnému výsledku měření.
Tento přístroj nemusí odhalit atriální fibrilaci u lidí
s kardiostimulátorem anebo defibrilátorem.
6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
Barevná indikace na levém okraji displeje BK ukazuje rozmezí, v
kterém se nacházejí hodnoty naměřeného krevního tlaku. Šipka
zobrazuje, zda se načítané hodnoty nacházejí v optimálním rozmezí
(zelená barva), zvýšeném (žlutá barva), příliš vysokém (oranžová
barva) anebo nebezpečně vysokém (červená barva) rozmezí. Klasifikace zodpovídá 4 rozmezím v tabulce podle mezinárodních standardů (ESH, AHA, JSH), jak je opsané v oddíle «1.».
7. Funkce připojení k PC
Tento přístroj může být připojený k osobnímu počítači (PC) za
použití softvéru Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Uložené
data v paměti tlakoměru je možné přenést do PC připojením tlakoměru k PC prostřednictvím USB kabelu.
Pokud není přibalené CD a kabel, stáhněte si BPA software z
www.microlife.cz a použijte speciální USB kabel (mini B, 5 pin
konektor).
Instalace a přenos dat
1. Vložte CD do CD ROM mechaniky Vašeho PC. Instalace se
začne automaticky. Pokud ne, klikněte na «SETUP.EXE».
2. Připojte tlakoměr k PC prostřednictvím kabelu: tlakoměr není
potřebné zapínat. Na displeji se na 3 sekundy zobrazí 3 vodorovné pomlčky (---).
3. Symboly pomlčky následně zablikají, aby indikovaly, že připojení přístroje k PC je úspěšné. Pokud je kabel připojený, budou
pomlčky blikat a tlačítka budou zablokované.
V průběhu připojení je tlakoměr plně kontrolovaný počítačem.
Instrukce týkající se softvéru hledejte v souboru «help».

8. Paměť
Tento přístroj automaticky uchovává posledních 99 naměřených
hodnot pro každého z 2 uživatelů.
Prohlížení uložených hodnot
Posuňte přepínač zámku AK do pozice «odemknuté». Vyberte si
uživatele 1 anebo 2 přepínačem indikátor uživatele AP. Krátce
stlačte tlačítko M AO. Displej ukáže zprůměrovanou hodnotu.
Po stlačení tlačítka M se znovu zobrazí průměrné hodnoty. Mezi
uloženými hodnotami můžete přepínat opakovaným stisknutím
tlačítka M.
Plná paměť
Dávejte pozor, aby nebyla překročena maximální kapacita
paměti 99 údajů pro každého uživatele. Pokud se překročí
kapacita paměti přístroje (na 99. pozici), hodnota
posledního měření se zapíše na 99. pozici a nejstarší
(první) měření je z paměti vymazané. Hodnoty by měl
vyhodnotit lékař dříve, než bude dosaženo kapacity paměti,
jinak budou údaje ztraceny.

Vymazat všechny hodnoty
Ujistěte se, že je aktivovaný správný uživatel.
1. Přesuňte přepínač zámku AK do pozice «odemknuté», poté
přepněte indikátor uživatele AP do polohy uživatel 1 nebo 2.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačítko M AO a když se na displeji
zobrazí symbol «CL», tlačítko uvolněte.
3. Stlačením tlačítka M v průběhu blikání symbolu «CL» natrvale
vymažete všechny údaje měření zvoleného uživatele.
Zrušení vymazání údajů: pokud bliká symbol «CL» stlačte
tlačítko START/STOP AM.
Jednotlivé hodnoty nelze vymazat.


9. Indikátor baterií a výměna baterií
Téměř vybité baterie
Jsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne blikat
symbol baterií BT (zobrazí se částečně vyplněná baterie). Přestože
přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie vyměnit.
Vybité baterie – výměna
Jsou-li baterie zcela vybité, při zapnutí přístroje začne blikat
symbol BT (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádět žádná další
měření, baterie je nutné vyměnit.
1. Otevřete přihrádku s bateriemi 5 na spodní straně přístroje.
2. Vyměňte baterie – zajistěte jejich správnou polaritu dle symbolů
uvnitř bateriového prostoru.
3. Při nastavení data a času postupujte podle postupu popsaného
v oddíle «3.».
V paměti se uchovávají všechny hodnoty, ačkoliv datum a
čas se musí nastavit znovu – po výměně baterií proto automaticky začne blikat údaj letopočtu.

BP A7 Touch
Jaké baterie a jaký postup?
Používejte 4 nové 1,5V alkalické baterie s dlouhou životností,
velikost AAA.
Nepoužívejte baterie po vypršení životnosti.
Baterie vyjměte, pokud se přístroj nebude delší dobu používat.



Používání dobíjecích baterií
Tento přístroj lze provozovat také s dobíjecími bateriemi.
Používejte pouze dobíjecí baterie typu «NiMH»!
Objeví-li se symbol vybitých baterií, baterie nutno vyjmout a
dobít! Nesmí se nechávat uvnitř přístroje, neboť může dojít
k jejich poškození (úplnému vybití v důsledku sporadického
užívání přístroje, a to i v případě vypnutí přístroje).
Nemáte-li v úmyslu přístroj delší dobu používat (týden a
více), dobíjecí baterie vždy vyjměte!
Baterie NELZE dobíjet v přístroji! Baterie dobíjejte v externí
nabíječce a dodržujte informace týkající se dobíjení a trvanlivosti!




10. Použití napájecího adaptéru
Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Používejte pouze adaptér Microlife dostupný jako originální
příslušenství vhodné pro Váš zdroj napětí.
Vždy zkontrolujte, zda není napájecí adaptér nebo kabel
poškozen.
1. Kabel adaptéru zasuňte do zásuvky pro adaptér 4 v přístroji.
2. Zástrčku adaptéru zasuňte do nástěnné zásuvky.
Po připojení napájecího adaptéru se nespotřebovává žádný proud
baterií.


11. Chybová hlášení
Dojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se
chybové hlášení, např. «ERR 3».
Chyba Popis
Možná příčina a způsob nápravy
«ERR 1» Příliš slabý Příliš slabé signály impulzů na manžetě.
signál
Upravte manžetu a měření opakujte.*
Během měření byly na manžetě zjištěny
«ERR 2» Chybný
chybné signály způsobené například
BQ
signál
pohybem nebo svalovým napětím. Měření
opakujte, přičemž paži mějte v klidu.
43 CZ
Chyba Popis
Možná příčina a způsob nápravy
«ERR 3» V manžetě V manžetě nelze generovat potřebný
není tlak
tlak. Mohou se vyskytovat netěsnosti.
BP
Zkontrolujte správnost připojení a
potřebnou těsnost. V případě nutnosti
vyměňte baterie. Měření opakujte.
«ERR 5» Abnormální Měřící signály jsou nepřesné, a proto nelze
výsledek
zobrazit žádný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
«ERR 6» Režim
Během měření v režimu AFIB/MAM došlo
AFIB/MAM k příliš velkému počtu chyb, což znemožnilo získat konečný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
«HI»
Příliš
Tlak v manžetě je příliš vysoký (nad
vysoký pulz 300 mmHg) NEBO je příliš vysoký pulz
nebo tlak
(nad 200 stahů za minutu). Uvolněte se
manžety
po dobu 5 minut a měření opakujte.*
«LO»
Příliš nízký Tepová frekvence je příliš nízká (méně než
pulz
40 stahů za minutu). Měření opakujte.*
* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje opakovaně, poraďte
se prosím s lékařem.
Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pečlivě si
prosím přečtěte informace v oddíle «1.».

12. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
Bezpečnost a ochrana

• Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a provoz
popsané v oddíle «Technické specifikace»!
• Chraňte před:
- vodou a vlhkostí
- extrémními teplotami
- nárazy a upuštěním na zem
- znečištěním a prachem
- přímým slunečním svitem
- teplem a chladem
• Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
44
• Nepoužívejte jiný druh manžety anebo manžetového konektoru
na měření s tímto přístrojem.
• Manžetu nafukujte pouze když je nasazená.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických
polí, např. u mobilních telefonů nebo rádia. Přístroj používejte
ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického záření.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený
nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
• Přístroj nikdy nerozebírejte.
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by se
měly vyjmout.
• Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech
této příručky.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí.
V případě, že přístroj je dodáván s kabelem či hadicí, hrozí
nebezpečí uškrcení.
Péče o přístroj
Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem.
Čištění manžety
Skvrny na manžetě opatrně odstraníte vlhkým hadříkem a
mýdlovou vodou.
Varování: Neperte manžetu v pračce či myčce nádobí!

Zkouška přesnosti
Zkoušku přesnosti tohoto přístroje doporučujeme provádět každé
2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem).
Pro zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis
Microlife (viz předmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
13. Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Záruka je
platná pouze po předložení záručního listu vyplněném prodejcem (viz
zadní strana) a potvrzením data nákupu nebo pokladního dokladu.
• Záruka se nevztahuje na baterie a součásti podléhající rychlému opotřebení.
• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
• Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávné
manipulace, vybitých baterií, nehody nebo nedodržení provozních pokynů.
• Manžeta má funkční záruku (těsnost vzdušného vaku) 2 roky.
Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz.úvod).
14. Technické specifikace
Provozní
podmínky:
Skladovací
podmínky:
Hmotnost:
Rozměry:
Postup měření:
Rozsah měření:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
max. relativní vlhkost 15 - 95 %
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
max. relativní vlhkost 15 - 95 %
312 g (včetně baterií)
160 x 82 x 35 mm
oscilometricky, Korotkovovou metodou:
Fáze I systolická, fáze V diastolická
20 - 280 mmHg – krevní tlak
40 - 200 stahů za minutu – tepová frekvence
Tlakový rozsah
displeje manžety:
Rozlišení:
Statická přesnost:
Přesnost pulzu:
Zdroj napětí:
0 - 299 mmHg
1 mmHg
tlak v rámci ± 3 mmHg
±5% z naměřené hodnoty
4 x 1,5V alkalické baterie; velikost AAA
Napájecí adaptér DC 6V, 600 mA (volitelné)
Životnost baterie: cca. 400 měření (za použití nových baterií)
IP třída:
IP20
Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Předpokládaná
Přístroj: 5 let nebo 10000 měření
životnost:
Příslušenství: 2 roky
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o
zdravotnických pomůckách.
Práva na technické změny vyhrazena.
BP A7 Touch
45 CZ
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Potvrď
Displej
Zásuvka manžety
Zásuvka sieťového adaptéra
Priehradka na batérie
Manžeta
Konektor manžety
Prepínač AFIB/MAM
Tlačidlo «+» «vpred»
Tlačidlo «-» «vzad»
Prepínač zámku
USB Port
Displej
AM Tlačidlo START/STOP
AN Dátum/Čas
AO Tlačidlo M (Pamäť)
AP Indikátor užívateľa
AQ Systolická hodnota
AR Diastolická hodnota
AS Frekvencia tepu
BT Indikátor batérie
BK Farebná indikácia nameraných hodnôt
BL Indikátor pulzu
BM Indikátor atriálnej fibrilácie (AFIB)
BN AFIB/MAM režim
BO MAM časový interval
BP Indikátor manžety
BQ Indikátor pohybu ramena
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Použité súčasti typu BF
Udržujte v suchu
46
SK
Vážený zákazník,
Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na vykonávanie meraní na ramene. Ľahko sa používa, je presný a preto je
veľmi odporúčaný na meranie tlaku krvi v domácom prostredí.
Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi: klinické testy
potvrdili vysokú presnosť jeho merania.*
Microlife s detekciou AFIB je svetovým lídrom medzi technológiami
merania tlaku s včasným odhalením atriálnej fibrilácie (AFIB)
a hypertenzie. Toto sú dva najviac rizikové faktory vzniku cievnej
mozgovej príhody alebo srdcového ochorenia v budúcnosti. Je
dôležité AFIB a hypertenziu odhaliť v ranom štádiu, i keď nemusíte
pociťovať žiadne príznaky. Adekvátna liečba môže znížiť riziko
výskytu týchto ochorení. Z tohto dôvodu sa v prípade, že váš prístroj
počas merania krvného tlaku signalizuje AFIB, odporúča návšteva
lekára. Algoritmus AFIB od spoločnosti Microlife bol klinicky
skúmaný viacerými poprednými výskumníkmi a preukázalo sa, že
prístroj odhalí pacientov s AFIB s 97-100% istotou. 1,2
Prečítajte si prosím tento návod pozorne tak, aby ste porozumeli
všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa bezpečnosti.
Chceme, aby ste boli so svojím výrobkom Microlife spokojní. Ak
máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať
náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko
Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú
stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľných informácií o výrobku.
Zostaňte zdraví – Microlife AG!
* Tento prístroj využíva takú istú technológiu merania ako ocenený
model «BP 3BTO-A», ktorý bol testovaný podľa protokolu Britskej
asociácie pre hypertenziu (BHS).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Obsah
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
• Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AFIB)
• Čo je to atriálna fibrilácia (AFIB)?
• Ako ovplyvňuje AFIB moju rodinu alebo mňa?
• Detekcia AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob
monitorovania AFIB (len v režime MAM)
• Rizikové faktory, ktoré môžete kontrolovať
3. Prvé použitie prístroja
• Vloženie batérií
• Nastavenie dátumu a času
• Výber správnej manžety
• Výber užívateľa
• Výber režimu merania: štandardný alebo AFIB/MAM režim
• AFIB/MAM režim (veľmi odporúčané)
4. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
• Ako neuložiť údaj
5. Objavil sa indikátor skorej detekcie atriálnej fibrilácie
(len v režime AFIB/MAM)
6. Zobrazenie svetelnej signalizácie na displeji
7. Funkcie pripojenia k PC
• Inštalácia a prenos dát
8. Pamäť údajov
• Prehliadanie uložených údajov
• Plná pamäť
• Vymazanie všetkých hodnôt
9. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
• Batérie takmer vybité
• Vybité batérie – výmena
• Aké batérie a aký postup?
• Používanie dobíjateľných batérií
10. Používanie sieťového adaptéra
11. Identifikácia chýb a porúch
12. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
• Bezpečnosť a ochrana
• Starostlivosť o prístroj
• Čistenie manžety
• Skúška presnosti
BP A7 Touch
• Likvidácia použitého zariadenia
13. Záruka
14. Technické údaje
Záručný list (pozrite zadný obal návodu)
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
• Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpovaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná)
hodnota a diastolická (spodná) hodnota.
• Prístroj zobrazuje tiež frekvenciu tepu (počet úderov srdca za
minútu).
• Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše
zdravie a preto ich musí liečiť lekár!
• Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste
spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy
sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
• Existuje veľa príčin nadmerne zvýšených hodnôt tlaku krvi.
Váš lekár Vám ich podrobnejšie vysvetlí a v prípade potreby
Vám navrhne liečbu. Okrem liekov, aj zníženie telesnej hmotnosti a cvičenie môže znížiť krvný tlak.
• Za žiadnych okolností by ste nemali meniť dávkovanie
akýchkoľvek liekov, ktoré Vám predpísal lekár!
• V závislosti od fyzickej námahy a stavu sa tlak krvi počas dňa
mení. Z toho dôvodu by ste si mali merať tlak krvi za rovnakých kľudových podmienok a keď sa cítite oddýchnutí!
Urobte si merania najmenej dvakrát v ranných hodinách (vyrátajte si ich priemer), merania zopakujte aj vo večerných hodinách
(taktiež si vyrátajte ich priemer).
• Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania
vykazujú podstatne odlišné hodnoty. Preto odporúčame
meranie s využitím MAM technológie.
• Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár,
alebo ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy
doma, sú normálne, pretože predstavujú úplne odlišné situácie.
• Niekoľko meraní po sebe poskytuje oveľa spoľahlivejšie informácie o krvnom tlaku, ako iba jediné meranie. Preto odporúčame meranie s využitím MAM technológie.
• Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku, minimálne
15 sekúnd.
• Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom, merania týmto
prístrojom by mali byť vyhodnotené Vaším lekárom.
47 SK
• Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie
kardiostimulátorov!
• Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi veľmi dôkladne,
pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť!
Tento prístroj je špeciálne určený aj na použitie v tehotenstve
a počas preeklampsie. Pri zistení neobvyklých vysokých
hodnôt v tehotenstve, zopakujte meranie po 4 hodinách. Ak
sú namerané hodnoty stále príliš vysoké, poraďte sa so
svojím lekárom alebo gynekológom.

Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
Tabuľka pre hodnoty tlaku krvi dospelých pri meraní v domácom
prostedí v súlade s odporúčaniami medzinárodných organizácií
pre hypertenziu (ESH, AHA, JSH). Hodnoty v mmHg.
SystoRozsah
lický
tlak krvi je príliš nízky  100
Diastolický
Odporúčanie
 60
Obráťte sa na
svojho lekára
1. tlak krvi je optimálny 100 - 130 60 - 80 Samokontrola
2. tlak krvi je zvýšený 130 - 135 80 - 85 Samokontrola
3. tlak krvi je príliš
135 - 160 85 - 100 Vyhľadajte
vysoký
lekársku pomoc
4. tlak krvi je nebez160 
100  Okamžite vyhľapečne vysoký
dajte lekársku
pomoc!
Výsledky merania sa vyhodnocujú podľa vyššej nameranej
hodnoty. Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo
hodnota 130/90 mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi».
2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AFIB)
Čo je to atriálna fibrilácia (AFIB)?
Normálne sa Vaše srdce sťahuje a uvoľňuje v pravidelnom rytme.
Určité bunky vo Vašom srdci produkujú elektrické signály, ktoré
spôsobujú, že sa Vaše srdce sťahuje a pumpuje krv. Atriálna fibrilácia sa vyskytuje, keď sa v dvoch horných srdcových predsieňach
nazývaných atria, vyskytujú nepravidelné elektrické signály. Tie
potom spôsobujú rýchle a nepravidelné sťahovanie srdca (toto sa
nazýva fibrilácia). Atriálna fibrilácia je najbežnejšou formou srdcovej
arytmie alebo nepravidelného tlkotu srdca. Často ju nesprevádzajú
žiadne príznaky, ale výrazne zvyšuje riziko mŕtvice. Na pomoc
s kontrolou tohto problému budete potrebovať lekára.
48
Ako ovplyvňuje AFIB moju rodinu alebo mňa?
Ľudia s atriálnou fibriláciou majú päťnásobne vyššie riziko vzniku
mozgovej príhody. Riziko mŕtvice sa zvyšuje vekom,ľudia nad
65 rokov majú najväčší prospech z funkcie AFIB. Monitorovanie
atriálnej fibrilácie je odporúčané taktiež ľuďom nad 50 rokov, ktorí
majú vysoký krvný tlak (hypertenziu), cukrovku alebo mali koronárnu chorobu srdca a mozgovú príhodu. Skorá diagnóza atriálnej
fibrilácie a adekvátna liečba môžu výrazne znížiť riziko vzniku
mozgovej príhody.
Neodporúča sa monitorovanie atriálnej fibrilácie u mladších ľudí,
pretože to môže spôsobiť nepresné výsledky a zbytočné znepokojenie. Okrem toho, mladší ľudia s AFIB majú relatívne nízke riziko
vzniku cievnej mozgovej príhody v porovnaní so staršími ľuďmi.
Pre viac informácií prosím navštívte naše webové stránky:
www.microlife.sk.
Detekcia AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob
monitorovania AFIB (len v režime MAM)
To, že poznáte svoj krvný tlak a viete, či Vy alebo Vaši rodinní
príslušníci máte AFIB, môže pomôcť znížiť riziko infarktu. Detekcia
AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob monitorovania AFIB
počas merania krvného tlaku.
Rizikové faktory, ktoré môžete kontrolovať
Vysoký krvný tlak, aj AFIB sú rizikové faktory infarktu, ktoré sú
považované za kontrolovateľné. Poznanie Vášho krvného tlaku
a to, či máte alebo nemáte AFIB, je prvým krokom pri proaktívnej
prevencii mozgovej príhody.
3. Prvé použitie prístroja
Vloženie batérií
Prepínač zámku AK prepnite do polohy «odomknuté» (unlock).
Priehradka na batérie 5 sa nachádza na spodnej strane prístroja.
Vložte batérie (4 x 1,5 V batérie; rozmer AAA), dodržujte uvedenú
polaritu.
Nastavenie dátumu a času
1. Po vložení nových batérií svieti na displeji číslo roku. Aktuálny rok
nastavíte stláčaním tlačidiel «+» 9 alebo «-» AT. Ak chcete
potvrdiť a nastaviť mesiac, stlačte potvrď 1.
2. Stláčaním tlačidiel «+» 9 alebo «-» AT nastavíte mesiac. Stlačením potvrď 1 potvrdíte nastavenie a prejdite na nastavenie dňa.
3. Ak chcete nastaviť deň, hodinu a minúty, postupujte prosím podľa
horeuvedených pokynov.
4. Ak ste už nastavili minúty a stlačili potvrď, dátum a čas sú
nastavené, pričom na displeji sa zobrazí čas.
5. Ak chcete zmeniť dátum a čas, stlačte a podržte dátum/čas (Date/
Time) AN cca 3 sekundy, pokiaľ nezačne blikať číslo roku. Teraz
môžete postupom popísaným vyššie vkladať nové hodnoty.
Výber správnej manžety
Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer manžety,
ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným obtočením
stredu ramena).
Rozmer manžety pre obvod paže
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Používajte iba manžety Microlife!
 Ak priložená manžeta 6 nesedí, spojte sa so svojím servisným
strediskom Microlife.
 Pripojte manžetu prístroja vložením konektora manžety 7 do
zásuvky manžety 3 až nadoraz.
Výber užívateľa
Tento prístroj umožňuje ukladanie výsledkov meraní pre dvoch
rôznych užívateľov. Okrem toho, nachádza sa tu aj hosťovský
režim, pri ktorom sa výsledky meraní neukladajú.
 Pred každým meraním nastavte indikátor užívateľa AP do
žiadanej polohy: užívateľ 1, užívateľ 2 alebo hosťovský režim.
 Stlačte a podržte indikátor užívateľa AP približne na 2 sekundy,
kým symbol užívateľa začne blikať. Teraz vyberte užívateľa 1,
užívateľa 2 alebo hosťovský režim opäť stlačením indikátora
užívateľa. Počkajte 2-3 sekundy na potvrdenie výberu.
Pre prvú osobu, ktorá si bude merať tlak, je potrebné vybrať
užívateľa 1.


Výber režimu merania: štandardný alebo AFIB/MAM režim
Tento prístroj umožňuje zvoliť si buď štandardný (jedno štandardné
meranie), alebo AFIB/MAM režim (automatické tri merania). Ak si
chcete zvoliť štandardný režim, posuňte prepínač AFIB/MAM 8 na
boku prístroja smerom dole do polohy «1» a ak si chcete zvoliť režim
AFIB/MAM, posuňte spínač hore do polohy «3».
AFIB/MAM režim (veľmi odporúčané)
V režime AFIB/MAM sa automaticky vykonajú 3 merania a výsledok
sa automaticky analyzuje a zobrazí. Pretože tlak krvi sa sústavne
mení, výsledok dosiahnutý týmto spôsobom je presnejší ako pri
jednom meraní. Detekcia AFIB je aktivovaná len v režime AFIB/MAM.
BP A7 Touch
• Keď vyberiete 3 merania, symbol MAM BN sa objaví na displeji.
• Pravá spodná časť displeja ukazuje 1, 2 alebo 3, čím sa označuje poradie práve prebiehajúceho merania.
• Medzi meraniami je prestávka 15 sekúnd (15 sekúnd je dostatočných podľa publikácie «Blood Pressure Monitoring, 2001,
6:145-147» pre oscilometrické prístroje). Na displeji sa zobrazuje odpočítavaný čas do ďalšieho merania.
• Jednotlivé výsledky sa nezobrazujú. Tlak krvi sa zobrazí až po
ukončení všetkých 3 meraní.
• Medzi meraniami si nedávajte dole manžetu.
• Ak bolo jedno zo samostatných meraní otázne, automaticky sa
vykoná štvrté meranie.
4. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
Návod na spoľahlivé meranie
1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu činnosť, nejedzte a
nefajčite.
2. Pred meraním sa posaďte najmenej na 5 minút a oddychujte.
3. Vždy merajte na tom istom ramene (zvyčajne ľavom). Odporúča sa, aby lekári vykonávali dvojité meranie na pacientoch pri
prvej návšteve kvôli zisteniu, na ktorom ramene budú vykonávať
merania v budúcnosti. Krvný tlak by sa mal vždy merať na
ramene s vyšším krvným tlakom.
4. Z ramena odstráňte tesné oblečenie. Aby ste zamedzili škrteniu
ciev, nemali by ste rukávy vyhŕňať - ak ich necháte spustené
dole, nebudú manžete zavadzať.
5. Vždy sa uistite, že používate správnu veľkosť manžety (označenie na manžete).
• Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš.
• Uistite sa, že manžeta je umiestnená 2 cm nad lakťovou
jamkou.
• Značka artérie («artery mark») na manžete (približne 3 cm
dlhé farebné označenie) sa musí priložiť na tepnu, ktorá sa
nachádza na vnútornej strane ramena.
• Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvoľnená.
• Uistite sa, že manžeta je v rovnakej výške ako vaše srdce.
6. Presuňte prepínač zámku AK do pozície «odomknuté». Pre
začatie merania stlačte tlačidlo START/STOP AM.
7. Manžeta sa začne automaticky nafukovať. Oddychujte,
nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokiaľ sa nezobrazí
výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte.
8. Keď sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak
postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v manžete,
prístroj začne manžetu automaticky dofukovať.
49 SK
9. Počas merania bliká na displeji indikátor pulzu BL.
10.Zobrazí sa výsledok systolického AQ, diastolického AR krvného
tlaku a tepovej frekvencie AS. Všimnite si vysvetlenia ostatných
zobrazení v tomto návode.
11.Po skončení merania odstráňte manžetu z ramena.
12.Vypnite prístroj. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.)
Ako neuložiť údaj
Počas zobrazenia údaju stlačte tlačidlo START/STOP AM. Tlačidlo
držte stlačené, pokiaľ bliká «M» AO a potom ho uvoľnite. Potvrďte
opätovným stlačením tlačidla M AO.
Meranie môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla
START/STOP (napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit
nepríjemného tlaku).
Ak viete, že váš systolický krvný tlak je veľmi vysoký,
je vhodné, ak si tlakomer vopred nastavíte sami. Po
napumpovaní tlakomeru na hladinu cca. 30 mmHg (zobrazených na displeji) stlačte tlačidlo START/STOP. Tlačidlo
držte stlačené, pokým tlak dosiahne okolo 40 mmHg nad
očakávanou systolickou hodnotou - potom tlačidlo uvoľnite.


5. Objavil sa indikátor skorej detekcie atriálnej
fibrilácie (len v režime AFIB/MAM)
Tento prístroj je schopný zaznamenať atriálnu fibriláciu (AFIB).
Symbol BM indikuje, že bola počas merania zaznamenaná atriálna
fibrilácia. Ak sa objaví symbol AFIB po trojitom meraní krvného
tlaku, odporúča sa počkať jednu hodinu a urobiť ďalšie trojité
meranie krvného tlaku. Ak sa symbol AFIB opäť objaví na displeji,
odporúča sa navštíviť lekára. Ak sa po opakovanom meraní
symbol AFIB nezobrazí, nie je dôvod na obavy. V takomto prípade
odporúčame zopakovať meranie ďalší deň.
Informácia pre lekára týkajúca sa častého zobrazovania
indikátora atriálnej fibrilácie
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý analyzuje nepravidelnosť tepu počas merania. Prístroj je klinicky testovaný.
Ak došlo počas merania k atriálnej fibrilácii, zobrazí sa po meraní
na displeji symbol AFIB. Ak sa objaví symbol AFIB po trojitom
meraní krvného tlaku, odporúča sa pacientovi počkať jednu hodinu
a urobiť ďalšie trojité meranie krvného tlaku. Ak sa symbol AFIB
opäť objaví na displeji, odporúča sa vyhladať lekársku pomoc.
Prístroj nenahrádza vyšetrenie činnosti srdca, ale slúži na zistenie
atriálnej fibrilácie, ktorú často odhalí až mozgová príhoda či infarkt.
50


Počas merania nehýbte rukou, aby sa predišlo chybnému
výsledku merania.
Tento prístroj nemusí odhaliť atriálnu fibriláciu u ľudí
s kardiostimulátormi alebo defibrilátormi.
6. Zobrazenie svetelnej signalizácie na displeji
Farebná indikácia na ľavom okraji displeja BK ukazuje rozmedzie,
v ktorom sa nachádzajú hodnoty nameraného krvného tlaku. Šípka
zobrazuje, či sa namerané hodnoty nachádzajú v optimálnom
rozmedzí (zelená farba), zvýšenom (žltá farba), príliš vysokom (oranžová farba) alebo nebezpečne vysokom (červená farba) rozmedzí.
Klasifikácia zodpovedá 4 rozmedziam v tabuľke podľa medzinárodných štandardov (ESH, AHA, JSH), ako je opísané v «Časti 1.».
7. Funkcie pripojenia k PC
Tento prístroj môže byť pripojený k osobnému počítaču (PC) s
použitím softvéru Microlife Blood Pressure Analyser (BPA).
V pamäti tlakomeru uložené dáta je možné preniesť do PC pripojením tlakomeru k PC prostredníctvom USB kábla.
Ak nie je pribalené CD a kábel, stiahnite si BPA softvér z
www.microlife.sk a použite USB kábel s konektorom Mini-B 5 pin.
Inštalácia a prenos dát
1. Vložte CD do CD ROM mechaniky Vášho PC. Inštalácia sa
začne automaticky. Ak nie, kliknite na «SETUP.EXE».
2. Pripojte tlakomer k PC prostredníctvom kábla; tlakomer nie je
potrebné zapínať. Na displeji sa na 3 sekundy zobrazia 3 vodorovné pomlčky (---).
3. Symboly pomlčky následne zablikajú, aby indikovali, že pripojenie prístroja k PC je úspešné. Pokým je kábel pripojený, budú
pomlčky blikať a tlačidlá budú zablokované.
Počas pripojenia je tlakomer plne kontrolovaný počítačom.
Inštrukcie týkajúce sa softvéru hľadajte v súbore «help».

8. Pamäť údajov
Tento prístroj automaticky uchováva posledných 99 nameraných
hodnôt pre každého z 2 užívateľov.
Prehliadanie uložených údajov
Presuňte prepínač zámku AK do pozície «odomknuté». Vyberte si
užívateľa 1 alebo 2 s indikátorom užívateľa AP. Krátko stlačte
tlačidlo M AO. Displej ukáže spriemerovanú hodnotu.
Opätovným stlačením tlačidla M zobrazíte predchádzajúcu
hodnotu. Opakovaným stláčaním tlačidla M je možné prepínať
medzi uloženými hodnotami.
Plná pamäť
Dávajte pozor, aby nebola prekročená maximálna kapacita
pamäte 99 údajov pre každého užívateľa. Ak sa prekročí
kapacita pamäte prístroja (99 meraní), hodnota posledného merania sa zapíše na 99. pozíciu a najstaršie
(prvé) meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali
byť vyhodnotené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opačnom prípade budú údaje stratené.
Vymazanie všetkých hodnôt
Uistite sa, že je aktivovaný správny užívateľ.
1. Presuňte prepínač zámku AK do pozície «odomknuté», potom
indikátor užívateľa AP do polohy užívateľ 1 alebo 2.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo M AO. Keď sa na displeji
zobrazí symbol «CL», tlačidlo uvoľnite.
3. Stlačením tlačidla M počas blikania symbolu «CL» natrvalo
vymažete všetky údaje meraní zvoleného užívateľa
Zrušenie vymazania údajov: pokiaľ bliká symbol «CL»
stlačte tlačidlo START/STOP AM.
Nie je možné vymazať samostatné hodnoty.
batérie po dátume exspirácie.
 Nepoužívajte
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, batérie vyberte.

Používanie dobíjateľných batérií
9. Indikátor stavu batérií a výmena batérií





Batérie takmer vybité
Keď sú batérie z približne ¾ vybité, okamžite po zapnutí prístroja
začne symbol batérie BT blikať (zobrazenie sčasti plnej batérie).
Hoci prístroj bude ešte stále merať spoľahlivo, mali by ste si
zabezpečiť náhradné batérie.
Vybité batérie – výmena
Keď sú batérie vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne symbol
batérie BT blikať (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete už vykonať
žiadne ďalšie meranie a musíte batérie vymeniť.
1. Otvorte priehradku s batériami 5 na spodnej strane prístroja.
2. Vymeňte batérie – pričom dbajte na správnu polaritu podľa
značiek na priehradke.
3. Pri nastavení dátumu a času postupujte podľa postupu popísaného v «kapitole 3.».
V pamäti sú pri výmene batérií zachované všetky namerané
hodnoty, avšak je potrebné opätovné nastavenie dátumu
a času - preto po výmene batérií začne automaticky blikať
číslo roku.
Aké batérie a aký postup?
Použite prosím 4 nové 1,5 V AAA alkalické batérie s dlhou
životnosťou.

Tento prístroj môže pracovať aj s dobíjateľnými batériami.
Z batérií, ktoré možno opätovne použiť používajte iba typ
«NiMH»!
Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné
batérie vybrať a dobiť! Nesmú zostať vo vnútri prístroja,
pretože sa môžu poškodiť (úplné vybitie dôsledkom občasného používania prístroja ale i keď sa prístroj nepoužíva).
Ak nebudete používať prístroj týždeň alebo dlhšie, vždy
vyberte aj dobíjateľné batérie!
Batérie sa nesmú dobíjať v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajte
v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce
sa dobíjania, starostlivosti a životnosti batérii!




10. Používanie sieťového adaptéra
Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Používajte iba sieťový adaptér Microlife dostupný ako originálne príslušenstvo, ktorý je vhodný pre vašu sieť.
Uistite sa, že sieťový adaptér ani kábel nie sú poškodené.
1. Pripojte kábel adaptéra do napájacej zásuvky adaptéra 4
tlakomeru.
2. Adaptér zapojte do elektrickej siete.
Po pripojení sieťového adaptéra sa nespotrebováva prúd z batérie.
11. Identifikácia chýb a porúch
Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší
a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3».
Chyba Popis
Možná príčina a náprava
«ERR 1» Signál je
Signály tepu na manžete sú príliš slabé.
príliš slabý Znovu nasaďte manžetu a zopakujte
meranie.*
«ERR 2» Signál chyby Počas merania manžeta rozpozná signály
BQ
chyby spôsobené napríklad pohybom
alebo napätím svalov. Zopakujte meranie,
pričom ruku držte v pokoji.

BP A7 Touch
51 SK
Chyba Popis
Možná príčina a náprava
«ERR 3» Žiadny tlak v Manžeta nevie dosiahnuť adekvátny tlak.
BP
manžete
Mohlo dôjsť k úniku vzduchu z manžety.
Skontrolujte, či je manžeta správne pripojená a či nie je uvoľnená. V prípade potreby
vymeňte batérie. Zopakujte meranie.
«ERR 5» Nezvyčajný Meracie signály nie sú presné a preto sa
výsledok
nezobrazí žiadny výsledok. Prečítajte si
návod na realizovanie spoľahlivého
merania a potom meranie zopakujte.*
«ERR 6» AFIB/MAM Počas merania sa vyskytlo príliš veľa chýb
režim
v AFIB/MAM režime, čo znemožnilo
získať konečný výsledok. Prečítajte si
kontrolný zoznam na realizovanie spoľahlivých meraní a potom meranie zopakujte.*
Príliš vysoký Tlak v manžete je príliš vysoký (viac ako
«HI»
tep alebo
300 mmHg) alebo tep je príliš vysoký (viac
tlak manžety ako 200 úderov za minútu). Odpočiňte si
asi 5 minút a zopakujte meranie.*
Tep je príliš Tep je príliš nízky (menej ako 40 úderov
«LO»
nízky
za minútu). Zopakujte meranie.*
* Ak sa tento alebo akýkoľvek iný problém vyskytuje pravidelne,
poraďte sa prosím so svojím lekárom.
Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si
prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.».

12. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
Bezpečnosť a ochrana

• Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v tomto
návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za poškodenie
spôsobené nesprávnym použitím.
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním
zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a
prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
• Prístroj chráňte pred:
- vodou a vlhkosťou
- extrémnymi teplotami
- nárazom a pádom
- znečistením a prachom
- priamym slnečným svetlom
52
- teplom a chladom
• Manžety sú citlivé na použitie.
• Nepoužívajte iný druh manžety alebo manžetového konektora
na meranie s týmto prístrojom.
• Manžety nafukujte iba vtedy, keď sú nasadené na ramene.
• Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí,
ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte
minimálnu vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate
prístroj.
• Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak
spozorujete niečo nezvyčajné.
• Nikdy prístroj nerozoberajte.
• Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste vybrať
batérie.
• Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny v samostatných
kapitolách tohto návodu.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť.
Buďte si vedomí rizika nehody v prípade, že je prístroj
dodávaný s káblami alebo hadičkami.
Starostlivosť o prístroj
Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou.
Čistenie manžety
Škvrny z manžety odstraňujte kúskom tkaniny namočenej do
mydlovej vody.
Upozornenie: Manžetu neperte v práčke alebo umývačke
riadu!

Skúška presnosti
Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé
2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte
prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo
preskúšanie (pozrite úvod).
Likvidácia použitého zariadenia
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
13. Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od
dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záručného listu
vyplneného predajcom (pozrite zadný obal návodu), ktorý potvr-
dzuje dátum zakúpenia alebo na základe dokladu o nadobudnutí
(pokladničného bloku).
• Batérie a súčiastky, podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu nie
sú súčasťou predĺženej záruky.
• Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v
prístroji ruší platnosť záruky.
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou
manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nesúladom
s prevádzkovými pokynmi.
• Manžeta má funkčnú záruku (tesnosť vzdušného vaku) 2 roky.
Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod).
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
14. Technické údaje
Prevádzkové
podmienky:
Skladovacie
podmienky:
Hmotnosť:
Rozmery:
Spôsob merania:
Rozsah merania:
10 - 40 °C
maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
-20 - +55 °C
maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
312 g (vrátane batérii)
160 x 82 x 35 mm
oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej
metóde: Fáza I systolická, fáza V diastolická
20 - 280 mmHg – tlak krvi
40 - 200 úderov za minútu – tep
Rozsah zobrazenia
tlaku manžety:
Rozlíšenie:
Statická presnosť:
Presnosť tepu:
Zdroj napätia:
0 - 299 mmHg
1 mmHg
tlak v rozsahu ± 3 mmHg
±5 % nameranej hodnoty
4 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AAA
Sieťový adaptér DC 6 V, 600 mA (voliteľné
príslušenstvo)
Životnosť batérií: približne 400 meraní (pri použití nových
batérií)
IP trieda:
IP20
Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Predpokladaná
Prístroj: 5 rokov alebo 10000 vykonaných
životnosť:
meraní
Príslušenstvo: 2 roky
BP A7 Touch
53 SK
Microlife BP A7 Touch
SL
Enter (Vnesi)
Zaslon
Vtičnica za manšeto
Vtičnica za adapter za polnjenje
Prostor za baterije
Manšeta
Vtič manšete
Stikalo AFIB/MAM
«+» Gumb «naprej»
«-» Gumb «nazaj»
Stikalo za zaklepanje
USB vrata
Spoštovana stranka,
vaš nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiv medicinski
pripomoček za merjenje tlaka na nadlahteh. Je enostaven za
uporabo, natančen, zato je zelo priporočljiv za domačo uporabo.
Merilnik smo razvili v sodelovanju z zdravniki, klinični testi pa
dokazujejo, da je natančnost merilnika zelo visoka.*
Microlife AFIB je vodilna tehnologija za digitalno merjenje krvnega
tlaka na svetu in sicer za zgodnje odkrivanje atrijske fibrilacije
(AFIB) in povišanega krvnega tlaka. To sta dva izmed najresnejših
dejavnikov tveganja za možgansko kap ali srčno bolezen. Zelo
pomembno je odkrivanje AFIB in povišanega krvnega tlaka v
zgodnji fazi, četudi oseba še ne zaznava izrazitih simptomov. Z
ustreznim zdravljenjem se tveganje za srčni infarkt lahko zmanjša.
Zato je priporočljivo, da obiščete zdravnika, ko naprava s signalom
AFIB prepozna to motnjo med merjenjem krvnega tlaka. Algoritem
AFIB so klinično raziskali mnogi strokovni klinični preiskovalci in
dokazali, da naprava zazna AFIB s 97-100 % gotovostjo. 1,2
Prosimo, da skrbno preberete ta navodila, da boste razumeli vse
funkcije in poznali vse podatke o varni uporabi naprave. Želimo, da
ste zadovoljni z uporabo izdelka Microlife. Če imate kakršna koli
vprašanja, težave, če želite naročiti rezervne dele, o tem obvestite
vašega lokalnega predstavnika za izdelke Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov
Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi našo spletno stran
www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših
izdelkih.
Ostanite zdravi – Microlife AG!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Zaslon
AM Gumb START/STOP
AN Datum/čas
AO Gumb M (spomin)
AP Prikazovalnik uporabnika
AQ Sistolična vrednost
AR Diastolična vrednost
AS Srčni utrip
BT Prikazovalnik stanja baterije
BK Indikator razpona krvnega tlaka
BL Prikazovalnik srčnega utripa
BM Simbol za prikaz atrijske fibrilacije
BN Način AFIB/MAM
BO Intervalni čas MAM
BP Prikazovalnik stanja manšete
BQ Prikazovalnik gibanja roke
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za
uporabo.
Tip BF
Hranite v suhem prostoru
54
* Ta naprava uporablja enako merilno tehnologijo kot model
BP 3BTO-A, ki je prejel nagrado in je testiran v skladu s protokolom
britanskega Združenja za hipertenzijo (BHS).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Vsebina
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih
opravljate doma
• Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AFIB)
• Kaj je atrijska fibrilacija (AFIB)?
• Kako AFIB vpliva name in na mojo družino?
• Tehnologija odkrivanja Microlife AFIB omogoča enostaven
način za preverjanje AFIB (le v načinu AFIB/MAM)
• Dejavniki tveganja, ki jih lahko nadzorujete
3. Prva uporaba naprave
• Namestitev baterij
• Nastavitev datuma in časa
• Izbira ustrezne manšete
• Izbira uporabnika
• Izberite način merjenja: standardni način ali način AFIB/MAM
• Način AFIB/MAM (zelo priporočljivo)
4. Merjenje krvnega tlaka s pomočjo te naprave
• Kako izmerjene vrednosti ne shranite
5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem odkrivanju (le v načinu AFIB/MAM)
6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
7. Povezava z računalnikom
• Namestitev in prenos podatkov
8. Spomin s podatki
• Pregled shranjenih vrednosti
• Spomin poln
• Izbris vrednosti
9. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
• Baterija skoraj prazna
• Zamenjava prazne baterije
• Katere baterije so ustrezne?
• Uporaba baterij za ponovno polnjenje
10. Uporaba adapterja za polnjenje
11. Javljanje napak
12. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
• Varnost in zaščita
• Nega naprave
• Čiščenje manšete
• Test natančnosti
BP A7 Touch
• Odstranjevanje
13. Garancija
14. Tehnične specifikacije
Garancijska kartica (glej zadnjo stran)
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki
jih opravljate doma
• Krvni tlak je tlak krvi, ki teče po arterijah in ga sproži črpanje
srca. Vedno se merita dve vrednosti: sistolična (zgornja)
vrednost in diastolična (spodnja vrednost).
• Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število
srčnih udarcev v minuti).
• Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju,
zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniškim nadzorom!
• O vrednostih vašega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vašim
zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, če opazite kaj neobičajnega ali če ste negotovi. Nikoli se ne zanašajte zgolj na
enkratno meritev krvnega tlaka.
• Za povišane vrednosti krvnega tlaka obstaja več razlogov.
Zdravnik vam bo te razloge podrobno opisal in vam ponudil
zdravljenje, če bo to potrebno. Poleg jemanja ustreznih zdravil
previsok krvni tlak lahko zmanjšate tudi z izgubo telesne teže in
telesno vadbo.
• Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov
zdravil, ki vam jih predpiše zdravnik!
• Na vaš krvni tlak vplivajo različni telesni napori kot tudi telesna
pripravljenost, zato se vrednosti krvnega tlaka tekom dneva
spreminjajo. Zato morate meritve opravljati v mirnih okoliščinah in ko ste popolnoma sproščeni! Vedno izvajajte dve
zaporedni meritvi (tako zjutraj kot tudi zvečer) in upoštevajte
povprečno vrednost meritev.
• Povsem običajno je, da dve zaporedni meritvi lahko pokažeta
popolnoma različna rezultata. Zato priporočamo uporabo
tehnologije MAM.
• Odkloni med meritvami, ki jih opravi vaš zdravnik ali lekarnar,
ter meritvami, ki jih opravite doma, so povsem običajni, saj so
te situacije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma različne.
• Večkratne meritve zagotavljajo bolj zanesljive podatke o
vašem krvnem tlaku kot le enkratna meritev. Zato priporočamo
uporabo tehnologije MAM.
• Med dvema meritvama naredite kratek odmor, počakajte
najmanj 15 sekund.
55 SL
• Če trpite zaradi nerednega srčnega utripa, mora meritve, ki jih
izvajate s tem merilnikom, oceniti tudi vaš zdravnik.
• Prikazovalnik srčnega utripa ni primeren za preverjanje
frekvence srčnega spodbujevalnika!
• Ce ste noseči, morate krvni tlak skrbno nadzirati, saj se med
nosečnostjo lahko močno spreminja!
Ta merilnik je bil še posebej testiran za uporabo med
nosečnostjo in v primeru preeklampsije. Če zaznate nenavadno visoke meritve med nosečnostjo, morate meritve
izvajati vsake 4 ure. Če so rezultati še vedno previsoki, se
posvetujte z vašim zdravnikom ali ginekologom.
Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
Tabela vrednosti krvnega tlaka, izmerjenih doma, pri odraslih
osebah v skladu z mednarodnimi smernicami (ESH, AHA, JSH).
Podatki so v mmHg.

Diastolični
Priporočilo
 60
Posvetujte se z
zdravnikom
1. Optimalen krvni tlak 100 - 130 60 - 80 Preverjajte sami
2. Zvišan krvni tlak
130 - 135 80 - 85 Preverjajte sami
3. Povišan krvni tlak 135 - 160 85 - 100 Poiščite zdravniško pomoč
4. Nevarno povišan
160 
100  Nemudoma
krvni tlak
poiščite zdravniško
pomoč!
Potrebno je upoštevati višjo vrednost. Primer: vrednost krvnega
tlaka je 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan
krvni tlak».
Razpon
Prenizek krvni tlak
Sistolični
 100
2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AFIB)
Kaj je atrijska fibrilacija (AFIB)?
Srce se krči in sprošča v rednem ritmu. Nekatere celice v srcu
ustvarjajo električne signale, ki povzročajo stiskanje srca in črpanje
krvi. Atrijska fibrilacija se pojavi, ko se v zgornjih prekatih srca, ki se
imenujeta atrija, pojavijo hitri, naključni električni signali, ki povzročajo, da se prekata prehitro in neredno krčita (to se imenuje fibrilacija). Atrijska fibrilacija je najbolj pogosta oblika srčne aritmije ali
nerednega srčnega utripa. To pogosto ne povzroča simptomov,
vendar bistveno poveča tveganje za možgansko kap. Za nadziranje
te težave boste potrebovali zdravniško pomoč.
56
Kako AFIB vpliva name in na mojo družino?
Ljudje z atrijsko fibrilacijo so bolj izpostavljeni tveganju za pojav
možganske kapi. Ker se to tveganje z leti povečuje, nadziranje AFIB
priporočamo osebam, starejšim od 65 let in osebam, starejšim od
50 let, ki imajo visok krvni tlak (hipertenzija), sladkorno bolezen,
koronarne bolezni ali jih je že prizadela možganska kap. Zgodnje
odkrivanje atrijske fibrilacije, čemur sledi ustrezno zdravljenje, lahko
močno zmanjša tveganje za pojav možganske kapi.
Pri mlajših osebah nadziranja oz. pregledovanja za AFIB ne priporočamo, saj bi lahko povzročilo napačne pozitivne rezultate in
nepotrebne skrbi. Poleg tega pa je pri mlajših osebah z atrijsko
fibrilacijo možnost pojava možganske kapi manjša v primerjavi s
starejšimi osebami.
Za več informacij obiščite našo spletno stran: www.microlife.com.
Tehnologija odkrivanja Microlife AFIB omogoča enostaven
način za preverjanje AFIB (le v načinu AFIB/MAM)
Tveganje za srčni infarkt lahko zmanjšate le tako, če ste seznanjeni
oziroma če veste, da imate sami ali vaši družinski člani atrijsko fibrilacijo. Tehnologija odkrivanja atrijske fibrilacije Microlife AFIB nudi
enostaven način preverjanja med merjenjem srčnega tlaka.
Dejavniki tveganja, ki jih lahko nadzorujete
Povišan krvni tlak in atrijska fibrilacija spadata med dejavnike
tveganja, ki jih lahko nadzorujete. Prvi korak k aktivnemu preprečevanju srčnega infarkta je že to, da poznate vaš krvni tlak in
veste, če imate atrijsko fibrilacijo.
3. Prva uporaba naprave
Namestitev baterij
Stikalo za zaklepanje AK premaknite v položaj «odklenjeno».
Prostor za baterije 5 se nahaja na dnu merilnika. Vstavite baterije
(4 x 1,5V baterija AAA), in upoštevajte ustrezno polarnost.
Nastavitev datuma in časa
1. Ko so nove baterije nameščene, na zaslonu prične utripati
številka za leto. Leto lahko nastavite s pritiskom na «+» 9 ali
«-» AT. Za potrditev in kasnejšo nastavitev meseca pritisnite
Enter 1.
2. S pritiskom na «+» 9 ali «-» AT lahko nastavite ustrezen
mesec. Pritisnite Enter 1 za potrditev, nato nastavite dan.
3. Sledite zgoraj omenjenim navodilom za nastavitev dneva, ure
in minut.
4. Ko ste nastavili minute in pritisnili Enter, sta datum in čas nameščena in prikazana na zaslonu.
5. Če želite spremeniti datum in čas, pritisnite in držite Date/Time
(datum/čas) AN približno 3 sekunde, dokler ne prične utripati
številka za leto. Zdaj lahko vnesete nove vrednosti kot je
opisano zgoraj.
Izbira ustrezne manšete
Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno
velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na
sredini nadlahti).
Velikost manšete Obseg nadlahti
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Uporabljajte le manšete podjetja Microlife.
 Če vam priložena manšeta 6 ne ustreza, se posvetujte z
vašim lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife.
 Manšeto povežite z napravo tako, da vtič manšete 7 vtaknete
v vtičnico za manšeto 3.
Izbira uporabnika
Ta naprava vam omogoča, da shranite rezultate meritev za 2
posamezna uporabnika. Poleg tega obstaja funkcija načina za
goste, ki zagotovi, da se rezultati meritev ne shranijo.
 Pred vsakim merjenjem s pomočjo prikazovalnika uporabnika AP
izberite ustreznega uporabnika: uporabnik 1, uporabnik 2 ali
uporabnik-gost.
 Pritisnite in držite prikazovalnik uporabnika AP približno 2 sekundi,
dokler ne prične utripati simbol uporabnika. Zdaj izberite uporabnik
1, uporabnik 2, ali uporabnik-gost s ponovnim pritiskom na prikazovalnik uporabnika. Počakajte 2-3 sekunde za potrditev izbire.
Prva oseba, ki izvaja meritev, naj izbere uporabnika 1.


Izberite način merjenja: standardni način ali način AFIB/MAM
Ta naprava vam omogoča, da izberete standardni način (standardna enkratna meritev) ali način AFIB/MAM (avtomatska trojna
meritev). Za izbiro standardnega načina stikalo AFIB/MAM 8 ob
strani naprave potisnite navzdol v položaj «1», za izbiro načina
AFIB/MAM pa to stikalo potisnite navzgor v položaj «3».
Način AFIB/MAM (zelo priporočljivo)
V načinu AFIB/MAM se avtomatsko izvedejo 3 zaporedne meritve,
rezultat pa je avtomatsko analiziran in prikazan na zaslonu. Ker se
krvni tlak nenehoma spreminja, je tovrsten rezultat bolj zanesljiv
BP A7 Touch
kot rezultat enkratne meritve. Odkrivanje AFIB se aktivira v načinu
AFIB/MAM.
• Izberete 3 meritve, se na zaslonu prikaže simbol MAM BN.
• Na spodnji desni strani zaslona se prikažejo številke 1, 2 ali 3,
ki prikazujejo, katera izmed 3 meritev se izvaja.
• Med meritvami so 15-sekundni odmori (glede na smernice
nadzora krvnega tlaka «Blood Pressure Monitoring, 2001,
6:145-147», za oscilometrične naprave zadostuje 15 sekund).
Odštevanje prikazuje preostali čas.
• Posamezni rezultati niso prikazani. Vrednost vašega krvnega
tlaka se prikaže le, ko so vse 3 meritve izvedene.
• Med merjenjem manšete ne odstranite.
• Če je katera izmed meritev vprašljiva, se avtomatsko izvede
četrta meritev.
4. Merjenje krvnega tlaka s pomočjo te naprave
Kontrolni seznam za zanesljivo meritev
1. Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uživanju
hrane ali kajenju.
2. Pred meritvijo sedite in se sproščajte najmanj 5 minut.
3. Tlak vedno merite na isti roki (običajno levi). Priporočljivo je, da
zdravnik izvede meritev krvnega tlaka na obeh rokah, ter tako
določi, na kateri roku naj uporabnik sam meri tlak v prihodnje.
Potrebno je izvajati meritve na tisti roki, kjer je krvni tlak višji.
4. Z nadlahti odstranite oprijeta oblačila. Da bi se izognili stiskanju
roke, rokavov ne zvijajte, saj manšeto lahko namestite kar na rokav.
5. Vedno morate uporabljati ustrezno velikost manšete (navedena
znotraj manšete).
• Manšeto dobro namestite, vendar ne pretesno.
• Manšeta mora biti nameščena 2 cm nad komolcem.
• Oznaka za arterijo na manšeti (pribl. 3 cm dolga črtica)
mora ležati nad arterijo, ki teče po notranji strani roke.
• Roko podprite, da bo sproščena.
• Manšeta naj bo nameščena na višini vašega srca.
6. Stikalo za zaklepanje AK potisnite v položaj «odklenjeno». Pritisnite na gumb START/STOP AM za začetek merjenja.
7. Manšeta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se
in ne napenjajte mišic na roki, dokler se ne prikaže rezultat
meritve. Dihajte normalno in ne govorite.
8. Ko merilnik doseže ustrezen tlak, se napihovanje preneha in
tlak postopoma prične padati. Če ustrezen tlak ni dosežen, bo
naprava avtomatsko napolnila v manšeto še nekaj zraka.
9. Med meritvijo prikazovalnik srčnega utripa BL začne utripati.
57 SL
10.Rezultat, ki obsega sistolični AQ in diastolični AR krvni tlak kot
tudi srčni utrip AS, se prikaže na zaslonu. V tej brošuri si preberite tudi razlage ostalih prikazov na zaslonu.
11.Ko se meritev konča, odstranite manšeto.
12.Merilnik izklopite. (Zaslon se avtomatsko izklopi po približno
1 minuti).
Kako izmerjene vrednosti ne shranite
Ko se na zaslonu prikaže rezultat, pritisnite in držite gumb za
START/STOP AM, dokler ne začne utripati simbol «M» AO. Izbris
rezultata potrdite s pritiskom na gumb M AO.
Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na gumb za
START/STOP (npr. če se ne počutite dobro ali vam je nelagodno).
Če že veste, da bo sistolični tlak previsok, lahko tlak
nastavite posamezno. Pritisnite na gumb za START/STOP,
ko zaslon prikaže vrednost približno 30 mmHg (vidno na
zaslonu). Držite gumb, dokler tlak ne doseže vrednosti
40 mmHg nad pričakovano sistolično vrednostjo - potem
gumb sprostite.


5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
odkrivanju (le v načinu AFIB/MAM)
Ta naprava odkrije atrijsko fibrilacijo (AFIB). Simbol BM pokaže, da
je naprava med merjenjem zaznala atrijsko fibrilacijo. Če se simbol
za AFIB prikaže po popolnemu merjenju krvnega tlaka (tri
meritve), vam priporočamo, da počakate eno uro in potem ponovite serijo meritev (tri meritve). Če se simbol za AFIB prikaže
znova, vam svetujemo, da obiščete osebnega zdravnika. Če se po
ponovni meritvi simbol AFIB ne prikaže več, potem nimate razloga
za skrb. Priporočamo pa, da meritev ponovite naslednji dan.
Podatki za zdravnika ob pogostem prikazu simbola za
atrijsko fibrilacijo
Ta naprava je oscilometrični merilnik krvnega tlaka, ki prav tako
analizira nepravilnosti pri srčnemu utripu med merjenjem.
Naprava je klinično testirana.
Simbol AFIB se pojavi po meritvi, če se atrijska fibrilacija pojavi
že med merjenjem. Če se simbol za AFIB prikaže po popolnemu
merjenju krvnega tlaka (tri meritve), naj bolnik počaka eno uro,
potem pa se ponovi serija meritev (tri meritve). Če se simbol za
AFIB prikaže znova, naj bolnik poišče zdravniško pomoč.
Ta naprava ne nadomešča srčnega pregleda, ampak služi odkrivanju atrijske fibrilacije, ki pogosto ostane neodkrita, dokler se
ne pojavi možganska kap.
58


Med merjenjem mora roka popolnoma mirovati.
Naprava mogoče ne bo zaznala atrijske fibrilacije pri ljudeh
s spodbujevalci srca ali defibrilatorji.
6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
Simbol na levi strani zaslona BK označuje razpon, v katerem se
nahaja izmerjena vrednost krvnega tlaka. Višina simbola prikazuje, če
je vrednost v optimalnem (zelena), povišanem (rumena), previsokem
(oranžna) ali nevarno povišanem (rdeča) razponu. Klasifikacija
ustreza 4 razponi vrednosti, prikazanimi v tabeli, ki jo določajo mednarodne smernice (ESH, AHA, JSH) in so opisane v «1.» poglavju.
7. Povezava z računalnikom
To napravo lahko povežete z osebnim računalnikom tako, da zaženete programsko opremo Microlife Blood Pressure Analyser (BPA
oziroma Analizator krvnega tlaka Microlife). Shranjene podatke
lahko prenesete na vaš računalnik s pomočjo priloženega kabla.
Če zgoščenka in kabel nista priložena, programsko opremo za
uporabo naprave naložite s spletnega mesta www.microlife.com in
uporabite podatkovni kabel USB s priključkom Mini-B 5.
Namestitev in prenos podatkov
1. Vstavite CD v gonilnik CD ROM na vašem računalniku. Namestitev se začne samodejno. V nasprotnem primeru kliknite na
«SETUP.EXE».
2. Monitor povežite z računalnikom s pomočjo kabla; naprave ni
potrebno vklopiti. Na zaslonu se pojavijo 3 vodoravne črte, ki so
prikazane 3 sekunde.
3. Črte bodo pričele utripati, kar dokazuje, da je povezava med
računalnikom in napravo uspela. Dokler je kabel priklopljen,
črte utripajo, gumbi pa so deaktivirani.
Med povezavo napravo popolnoma nadzoruje računalnik.
Za nadaljnja navodila glede programske opreme odprite
datoteko «help».

8. Spomin s podatki
Ta merilnik samodejno shrani zadnjih 99 meritev za vsakega
izmed dveh uporabnikov.
Pregled shranjenih vrednosti
Stikalo za zaklepanje AK premaknite v položaj «odklenjeno». Izberite uporabnika 1 ali 2 s pomočjo prikazovalnika uporabnika AP. Na
kratko pritisnite na gumb M AO. Na zaslonu se prikaže povprečna
vrednost meritev.
S pritiskom na gumb M se bo prikazala predhodna vrednost. Zaporedno pritiskanje na gumb M vam omogoča, da pregledate vse
shranjene vrednosti.
Spomin poln
Pazite, da ne presežete najvišjega števila shranjenih
vrednosti, t.j. 99 vrednosti na uporabnika. Ko je spomin
poln, se najstarejša vrednost samodejno izbriše in
shrani se 100. izmerjena vrednost. Preden dosežete polno
število shranjenih vrednosti, se morate o njih posvetovati z
zdravnikom, sicer boste izgubili pridobljene podatke.
Izbris vrednosti
Prepričajte se, da je aktiviran ustrezni uporabnik.
1. Najprej odklenite napravo AK, potem izberite uporabnika 1 ali 2
s pomočjo prikazovalnika uporabnika AP.
2. Gumb M AO držite, dokler se ne pojavi simbol «CL», potem
gumb spustite.
3. Pritisnite gumb M, medtem ko utripa simbol «CL», da za vedno
zbrišete vrednosti za izbranega uporabnika.
Prekinitev izbrisa: pritisnite na gumb START/STOP AM,
medtem ko utripa simbol «CL».
Posameznih vrednosti ni mogoče izbrisati.



9. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
Baterija skoraj prazna
Ko so baterije skoraj prazne, bo ob vklopu naprave utripal simbol
za baterije BT (prikaže se simbol za delno napolnjeno baterijo).
Četudi bo naprava še naprej brezhibno delovala, si morate priskrbeti nove baterije.
Zamenjava prazne baterije
Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pričel utripati
simbol za baterijo BT (prikaže se simbol za popolnoma prazno baterijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati meritev.
1. Odprite predel za baterije 5 na dnu merilnika.
2. Zamenjajte baterije - pazite na ustrezno polarnost kot to prikazujejo simboli v prostoru za baterije.
3. Za nastavitev datuma in časa sledite navodilom, opisanim v
«3.» poglavju».
V spominu se ohranijo vse vrednosti, tudi če je potrebno na
novo nastaviti datum in čas. Tako bo po tem, ko boste zamenjali baterije, avtomatsko začela utripati številka za leto.

BP A7 Touch
Katere baterije so ustrezne?
Uporabljajte 4 novi alkalne baterije AAA, 1,5V.
Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti.
Odstranite baterije, če naprave dlje časa ne boste uporabljali.



Uporaba baterij za ponovno polnjenje
V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje.
Uporabljajte le baterije za ponovno uporabo tipa «NiMH».
Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu
prične utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo
ostati v napravi, saj se lahko poškodujejo (tekočina lahko
izteče, če naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, če
je naprava izklopljena).
Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave,
če je ne nameravati uporabljati dlje od enega tedna.
Baterij v napravi ne morete polniti. Napolnite jih na zunanjem
polnilcu in upoštevajte navodila glede polnjenja, vzdrževanja
in trajnosti.




10. Uporaba adapterja za polnjenje
Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Uporabljajte le originalni adapter Microlife, ki ustreza vaši
napajalni napetosti in je na voljo za nakup izključno kot
dodatna oprema.
Zagotovite, da adapter in kabel nista poškodovana.
1. Kabel adapterja vtaknite v vtičnico za adapter za polnjenje 4
na napravi za merjenje krvnega tlaka.
2. Vtikač adapterja vtaknite v vtičnico na steni.
Ko je adapter priklopljen, naprava ne troši baterij.


11. Javljanje napak
Če se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na
zaslonu se pokaže sporočilo o napaki, npr. «ERR 3».
Napaka Opis
Možen vzrok in popravilo
«ERR 1» Slab signal Zaznavanje srčnega utripa na manšeti
je prešibko. Ponovno namestite
manšeto in ponovite merite.*
«ERR 2» Signal za
Med merjenjem je manšeta zaznala
BQ
napako
napako, ki ste jo lahko povzročili s
premikanjem ali napetostjo mišic. Ponovite meritev, roka naj miruje.
59 SL
Napaka Opis
Možen vzrok in popravilo
«ERR 3» V manšeti ni V manšeti se ne ustvari zadosti tlaka.
BP
tlaka
Lahko se je pojavila razpoka. Preverite,
če je manšeta ustrezno priklopljena in
da ni preohlapno nameščena. Če je
potrebno, zamenjajte baterije. Ponovite
meritev.
«ERR 5» AbnorSignali meritev so netočni, zato se
malen
rezultat meritve ne more prikazati.
rezultat
Preberite kontrolni seznam za izvedbo
zanesljivih meritev in ponovite meritev.*
«ERR 6» Način AFIB/ Med merjenjem v načinu MAM je prišlo
MAM
do prevelikega števila napak, zato je
končni rezultat nemogoče prikazati.
Preberite kontrolni seznam za izvedbo
zanesljivih meritev in ponovite meritev.*
«HI»
Utrip ali tlak Tlak v manšeti je previsok (prek
v manšeti je 300 mmHg) ALI pa je previsok utrip (več
previsok
kot 200 utripov na minuto). Za 5 minut se
sprostite in ponovite meritev.*
«LO»
Utrip je
Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na
prenizek
minuto). Ponovite meritev.*
* Če se ta ali katerakoli druga težava ponavlja, se posvetujte z
zdravnikom.
Če menite, da so rezultati neobičajni, skrbno preberite
navodila v «1. poglavju».

12. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
 Varnost in zaščita
• Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navodilih
za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala
zaradi neustrezne uporabe.
• Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je potrebno z njo
ravnati skrbno. Upoštevajte navodila za shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju «Tehnične specifikacije»!
• Napravo ščitite pred:
- vodo in vlago,
- ekstremnimi temperaturami,
- udarci in padci,
- umazanijo in prahom,
60
•
•
•
•
•
•
•
•
- neposredno sončno svetlobo,
- vročino in mrazom.
Manšete so občutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno.
Za uporabo tega merilnika ne uporabljajte drugih vrst manšet ali
kablov, ki povezujejo manšeto z merilnikom.
Črpalko aktivirajte le, ko je manšeta nameščena.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj,
npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
ste opazili kaj neobičajnega.
Naprave ne odpirajte.
Odstranite baterije, če naprave ne nameravate uporabljati dlje
časa.
Preberite vsa varnostna navodila, ki jih vsebuje ta priročnik.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere
komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je
napravi priložen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na
nevarnost zadušitve.
Nega naprave
Napravo obrišite z mehko, suho krpo.
Čiščenje manšete
Previdno odstranite madeže na manšeti z vlažno krpo ali milnico.
OPOZORILO: Manšete ne smete prati v pralnem ali pomivalnem stroju!

Test natančnosti
Priporočamo, da na tej napravi vsaki 2 leti ali po mehanskih
poškodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z
lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za
izvedbo testa (glej uvod).
Odstranjevanje
Baterije in elektronske instrumente je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi, saj ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
13. Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. Garancija
velja le na podlagi predložitve garancijske kartice, ki jo izpolni
prodajalec (glej zadnjo stran) in potrdi datum nakupa ali na podlagi
računa.
• Garancija ne velja za baterije in druge dele, ki se obrabijo.
• Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
• Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi neustreznega
ravnanja, izlitih baterij, nezgod ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
• Za manšeto velja 2-letna funkcionalna garancija (ustrezna oprijemljivost napihljivega polnila).
Prosimo, da se obrnete na lokalnega predstavnika za izdelke
Microlife (glej uvod).
14. Tehnične specifikacije
Delovni pogoji:
Shranjevanje:
Teža:
Dimenzije:
Metoda merjenja:
Razpon merjenja:
Razpon prikaza tlaka v
manšeti:
Resolucija:
Statična natančnos:
Natančnost utripa:
Vir napetosti:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
312 g (z baterijami)
160 x 82 x 35 mm
Oscilometrična, ustreza metodi Korotkoff:
sistolični faza I, diastolični faza V
20 - 280 mmHg – krvni tlak
40 - 200 udarcev na minuto – srčni utrip
0 - 299 mmHg
1 mmHg
tlak znotraj ± 3 mmHg
± 5 % izmerjene vrednosti
4 x 1,5V alkalna baterija AAA
Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni)
Življenjska doba
baterije:
pribl. 400 meritev (nova baterija)
Razred IP:
IP20
Referenčni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Servisna življenjska Naprava: 5 let ali 10000 meritev
doba:
Dodatki: 2 leti
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke
93/42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
BP A7 Touch
61 SL
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Tipka potvrdi
Ekran
Utičnica za manžetnu
Utičnica za strujni adapter
Odeljak za baterije
Manžetna
Priključak za manžetnu
Dugme za prebacivanje na režim srednje vrednosti (AFIB/MAM)
«+» Dugme za listanje «Unapred»
«-» Dugme za listanje «Unazad»
Prekidač za zaključavanje
USB priključak
Ekran
AM Dugme Uključi/Isključi (START/STOP)
AN Datum/vreme
AO M-dugme (Memorija)
AP Pokazatelj aktivnog korisnika
AQ Sistolna vrednost
AR Dijastolna vrednost
AS Brzina pulsa
BT Prikaz baterije
BK Indikator semafor skale
BL Detektor pulsa
BM Detektor atrijalne fibrilacije
BN Režim merenja srednje vrednosti (AFIB/MAM)
BO Vremenski interval režima srednje vrednosti
BP Detektor ispravnosti manžetne
BQ Detektor pokreta ruke
SR
Poštovani korisniče,
Vaš novi Microlife merač krvnog pritiska je pouzdan medicinski
instrument za obavljanje merenja krvnog pritiska na nadlaktici.
Jednostavan je za upotrebu, precizan i preporučuje se za merenje
krvnog pritiska u Vašem domu. Aparat je napravljen u saradnji sa
lekarima, a klinički testovi su pokazali da je tačnost merenja
veoma visoka.*
Microlife tehnologija detekcije Atrijalne fibrilacije (AFIB) je vodeća
svetska tehnologija za otkrivanje AFIB-a i hipertenzije. Ovo su dva
vodeća faktora rizika za pojavu moždanog udara i srčane bolesti
u budućnosti. Važno je otkriti AFIB i povišeni krvni pritisak u ranoj
fazi iako možda nemate nikakve simptome. Odgovarajuće lećenje
može smanjiti rizik od nastanka moždanog udara. Iz tog razloga,
preporučuje se da posetite Vašeg lekara kada aparat pokaže AFIB
signal u toku merenja krvnog pritiska. Microlife AFIB algoritam je
klinički ispitan od strane nekoliko vodećih svetskih istraživača i
pokazalo se da uređaj otkriva AFIB pacijenta sa tačnošću od 97100%. 1,2
Molimo da veoma pažljivo proučite uputstva, kako biste razumeli
sve funkcije i informacije vezane za bezbednost. Mi želimo da
budete srećni sa svojim Microlife proizvodom. Ukoliko imate bilo
kakva pitanja, probleme ili želite da naručite rezervne delove,
molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife – Uslužni servis. Vaš
prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife dobavljača u
Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt
www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija
o našim proizvodima.
Ostanite zdravo – Microlife AG!
* Aparat koristi istu mernu tehnologiju kao i visoko odlikovani
«BP 3BTO-A» model testiran u skladu sa Pravilnikom Britanskog
Društva za Hiperteniziju (BHS).
Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Dijagnosticka tačnost aparata za merenje krvnog
pritiska u kući pri detekciji atrijalne fibrilacij. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
1
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Čuvati na suvom
62
2 Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detekcija
atrijalne fibrilacije korišćenjem modifikovanog Microlife aparata za
merenje krvnog pritiska. Am J Hypertens 2009; 848-852.
Sadržaj
1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
• Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AFIB)
• Šta je fibrilacija pretkomora (AFIB)?
• Kako AFIB utiče na moju porodicu i na mene samog
• Microlife AFIB digitalni aparat obezbeđuje siguran put za
otkrivanje fibrilacije pretkomora (samo u AFIB/MAM režimu)
• Faktori rizika koje možete kontrolisati
3. Korišćenje aparata po prvi put
• Postavljanje baterija
• Podešavanje vremena i datuma
• Izbor odgovarajuće manžetne
• Izbor korisnika
• Izaberite režim merenja: standardni ili režim srednje vrednosti
(AFIB/MAM režim)
• AFIB/MAM režim (veoma preporučljivo)
4. Obavljanje merenja krvnog pritiska korišćenjem aparata
• Kako ne sačuvati rezultat očitavanja
5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za rano
otkrivanje (samo u AFIB/MAM režimu)
6. Semafor skala na ekranu
7. Funkcija povezivanja sa kompjuterom
• Instalacija i prenos podataka
8. Memorisanje podataka
• Pregled sačuvanih vrednosti
• Popunjena memorija
• Brisanje svih vrednosti
9. Indikator baterije i zamena baterija
• Baterije skoro istrošene
• Istrošene baterije – zamena
• Koje baterije i kakav je postupak?
• Korišćenje baterija koje se pune
10. Korišćenje strujnog adaptera
11. Poruke o greškama
12. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
• Bezbednost i zaštita
• Održavanje aparata
• Čišćenje manžetni
• Test ispravnosti
BP A7 Touch
• Odlaganje
13. Garancija
14. Tehničke specifikacije
Garantni list (pogledajte poslednju stranu)
1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
• Krvni pritisak je pritisak krvi koja protiče kroz arterije nastao
pumpanjem srca. Uvek se mere dve vrednosti, sistolna
(gornja) vrednost i dijastolna (donja) vrednost.
• Aparat takođe pokazuje brzinu pulsa (broj otkucaja srca u
minuti).
• Konstantno visok krvni pritisak može oštetiti Vaše srce i
mora biti lečen od strane lekara!
• Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i
konsultujte ga ukoliko primetite bilo šta neuobičajeno ili niste
sigurni. Nikada se nemojte oslanjati na jedno očitavanje
krvnog pritiska.
• Postoji mnogo uzroka povećanja vrednosti krvnog pritiska.
Lekar će Vam ih detaljnije objasniti i predložiti odgovarajuću
terapiju. Pored terapije, smanjenje telesne težine i fizička
aktivnost mogu takođe da snize vaš krvni pritisak.
• Ni pod kojim uslovima ne smete povećavati doze bilo kog
leka koje Vam je prepisao lekar!
• U zavisnosti od fizičkog naprezanja i kondicije, krvni pritisak
podleže velikim variranjima, u toku dana. Zbog toga bi trebalo
da merite pritisak u istim smirenim uslovima i kada ste
opušteni! Izvršite bar dva merenja svaki put (ujutru i uveče) i
odredite prosečnu vrednost merenja.
• Potpuno je normalno da dva merenja obavljena jedno za
drugim daju značajno različite rezultate. Iz tog razloga mi
preporučujemo korišćenje MAM tehnologije.
• Sasvim su normalna odstupanja između merenja koje je uradio
Vaš doktor, ili onog koje ste uradili u apoteci, i merenja koje ste
uradili kod kuće, iz razloga što su ove situacije potupno različite.
• Nekoliko merenja vam može obezbediti mnogo pouzdaniju
informaciju o vašem krvnom pritisku u odnosu na pojedinačno
merenje. Iz tog razloga mi preporučujemo korišćenje MAM
tehnologije.
• Između dva merenja napravite kratku pauzu od najmanje
15 sekundi.
• Ukoliko patite od nepravilnih otkucaja srca, merenja izvršena
ovim aparatom moraju biti ocenjena od strane vašeg lekara.
63 SR
• Prikaz pulsa nije odgovarajući za proveru frekvencije kod
ugrađenog pejsmejkera!
• Ukoliko ste trudni, treba veoma pažljivo da pratite krvni pritisak,
jer on može drastično da se menja u ovom razdoblju!
Ovaj merač je posebno testiran za primenu tokom tudnoće i
preeklampsije. Kada otkrijete neuobičajeno visoku vrednost
tokom trudnoće, ponovite merenje posle 4 sata. Ako je
vrednost i dalje visoka, konsultujte Vašeg lekara ili ginekologa.
Nivo
Sistolni Dijastolni Preporuke
krvni pritisak
 100
 60
Konsultovati se
suviše nizak
sa lekarom
1. krvni pritisak
100 - 130 60 - 80
Samokontrola
optimalan
2. krvni pritisak
130 - 135 80 - 85
Samokontrola
povišen
3. krvni pritisak
135 - 160 85 - 100 Potražite lekarski
veoma visok
savet
4. krvni pritisak
160 
100 
Hitno potražite
opasno visok
lekarski savet!
Viša vrednost je ona koja određuje procenu. Primer: vrednost
krvnog pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg
ukazuju da je «krvni pritisak veoma visok».
Kako AFIB utiče na moju porodicu i na mene samog
Osobe koje imaju AFIB izložene su pet puta većem riziku za
nastanak moždanog udara. Kako verovatnoća za nastanak
moždanog udara raste sa godinama, AFIB skrining se preporučuje
osobama koje imaju preko 65 godina. Međutim, AFIB skrining se
takođe preporučuje i osobama starijim od 50 godina sa visokim
krvnim pritiskom (hipertenzijom), dijabetesom, koronarnom bolešću
ili osobama koje su već doživele moždani udar. Rano otkrivanje
AFIB-a praćeno odgovarajućom terapijom može značajno da smanji
rizik za nastanak moždanog udara.
Kod mladih osoba, AFIB skrining se ne preporučuje obzirom da
može dovesti do lažno pozitivnih rezultata i uzrokovati nepotrebnu
strepnju. Pored toga, mlađe osobe sa AFIB-om imaju relativno mali
rizik od nastanka moždanog udara u poređenju sa starijim osobama.
Za više informacija molimo Vas da posetite naš sajt:
www.microlife.com.
Microlife AFIB digitalni aparat obezbeđuje siguran put za
otkrivanje fibrilacije pretkomora (samo u AFIB/MAM režimu)
Praćenje nivoa Vašeg krvnog pritiska i utvrđivanje da li Vi ili članovi
Vaše porodice imate ili nemate fibrilaciju pretkomora – AFIB, može
vam pomoći da smanjite rizik za nastanak moždanog udara.
Microlife AFIB aparat Vam omogućava udoban način za praćenje
fibrilacije pretkomora- AFIB dok merite Vaš krvni pritisak.
Faktori rizika koje možete kontrolisati
Visok krvni pritisak i fibrilacija pretkomora – AFIB smatraju se
faktorima rizika za nastanak možanog udara koji se mogu
kontrolisati. Praćenje krvnog pritiska i otkrivnje fibrilacije
pretkomora – AFIB je prvi korak u prevenciji moždanog udara.
2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AFIB)
3. Korišćenje aparata po prvi put

Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
Tabela za klasifikaciju kućnih vrednosti krvnog pritiska kod
odraslih u skladu sa međunarodnim Vodičima (ESH, AHA, JSH).
Podaci su u mmHg.
Šta je fibrilacija pretkomora (AFIB)?
Normalno, Vaše srce se kontrahuje i relaksira prilikom pravilnog
otkucaja. Određene ćelije u Vašem srcu stvaraju električne signale
koji omogućavaju da se srce kontrahuje i pumpa krv. Fibrilacija
pretkomora dešava se kada su brzi, nekontrolisani električni
signali prisutni u srčanim pretkomorama, zvanim atria, uzrokujući
da se one kontrahuju brzo i nepravilno (to se naziva fibrilacija).
Atrialna fibrilacija (fibrilacija pretkomora) je najčešći oblik srčane
aritmije ili nepravilnog rada srca. Ona često ne izaziva nikakve
simptome , ali ipak značajno povećava rizik za nastanak
moždanog udara. Biće Vam potrebna lekarska pomoć kako bi ste
kontrolisali ovaj problem.
64
Postavljanje baterija
Pomerite prekidač za zaključavanje AK u položaj «Otključano».
Odeljak za baterije 5 nalazi se na donjem delu uređaja. Postavite
baterije (4 x 1.5V baterije, veličine AAA), vodeći računa o polaritetu.
Podešavanje vremena i datuma
1. Nakon što su nove baterije postavljene, brojevi za godinu
trepere na ekranu. Možete podesiti godinu pritiskajući ili «+» 9
ili «-» AT dugme. Da biste potvrdili pritisnite tipku potvrdi 1 i
nakon toga podesite mesec.
2. Pritisnite «+» 9 ili «-» AT dugme da biste podesili mesec.
Pritisnite tipku potvrdi 1 da biste potvrdili, a zatim podesite dan.
3. Pratite gore navedena uputstva da podesite dan,sat i minute.
4. Nakon što ste podesili minute i pritisnuli tipku potvrdi, datum i
vreme su podešeni i vreme je prikazano.
5. Ako želite da promenite datum i vreme, pritisnite i zadržite
dugme datum/vreme (Date/Time) AN na oko 3 sekunde sve
dok broj za godinu ne počne da treperi. Sada možete da
unesete nove vrednosti kao što je gore i opisano.
Izbor odgovarajuće manžetne
Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja
odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini nadlaktice).
Veličina manžetne Za obim nadlaktice
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Koristite isključivo Microlife manžetne.
 Kontaktirajte Vaš lokalni Microlife servis, ukoliko Vam priložene
manžetne 6 ne odgovaraju.
 Povežite manžetnu za aparat, ubacivanjem priključka za
manžetnu 7 u utičnicu za manžetnu 3, dokle god može da uđe.

Izbor korisnika
Ovaj uređaj omogućava da se čuvaju rezultati merenja za dva
različita korisnika. Dodatno, postoji režim pretrage u kome se
rezultati ne čuvaju.
 Pre svakog merenja, postavite pokazatelj aktivnog korisnika AP
tako da izaberete željenog korisnika: korisnik 1, korisnik 2 ili
režim pretrage.
 Pritisnite i držite pokazatelj aktivnog korisnika AP tokom
približno 2 sekunde, dok simbol za korisnika ne počne da
treperi. Sada izaberite korisnika 1, korisnika 2 ili režim pretrage
ponovnim pritiskom na pokazatelj aktivnog korisnika. Sačekajte
2-3 sekunde kako bi vaš izbor bio potvrđen.
Prva osoba koja koristi aparat treba da izabere položaj
Korisnik 1 (User 1).

Izaberite režim merenja: standardni ili režim srednje vrednosti
(AFIB/MAM režim)
Ovaj uređaj Vam omogućava da izaberete bilo standardni režim
(standardno pojedinačno merenje) ili režim srednje vrednosti,
AFIB/MAM režim (automatsko trostruko merenje). Da biste izabrali
standardni režim, povucite AFIB/MAM prekidač 8 na bočnoj
BP A7 Touch
strani instrumenta na dole u položaj 1 a da izaberete AFIB/MAM
režim, povucite ovaj prekidač na gore u položaj 3.
AFIB/MAM režim (veoma preporučljivo)
U AFIB/MAM režimu, 3 merenja se automatski obavljaju jedno za
drugim i rezultat se tada automatski obrađuje i prikazuje. Obzirom
da krvni pritisak stalno varira, rezultat određen na ovaj način je
pouzdaniji nego rezultat dobijen pojedinačnim merenjem.
Detekcija AFIB-a je moguća samo u AFIB/MAM režimu rada.
• Kada izaberete trostruko merenje, na ekranu će se pojaviti
MAM-simbol BN.
• Donji, desni deo ekrana pokazuje 1, 2 ili 3 označavajući koje se
od tri merenja trenutno izvodi.
• Postoji pauza od 15 sekundi između merenja (15 sekundi je
prihvatljivo u skladu sa «Praćenje krvnog pritiska, Blood
Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» za oscilometrijske
instrumente). Odbrojavanje pokazuje preostalo vreme.
• Pojedinačni rezultati se ne prikazuju.Vrednost Vašeg krvnog
pritiska će se prikazati nakon što se izvedu sva tri merenja.
• Ne skidajte manžetnu između merenja.
• Ako je jedno od pojedinačnih merenja dovedeno u pitanje,
četvrto merenje se automatski izvodi.
4. Obavljanje merenja krvnog pritiska korišćenjem
aparata
Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja
1. Izbegavajte aktivnosti, jelo i pušenje neposredno pre merenja.
2. Sedite najmanje 5 minuta pre merenja i opustite se.
3. Uvek vršite merenje na istoj ruci (obično leva ruka).
Preporučuje se da lekar izvrši merenje na obe ruke prilikom
prve posete pacijenta da bi odredio na kojoj ruci treba meriti u
buduće. Treba meriti na ruci sa višim pritiskom.
4. Skinite delove odeće i sat npr, tako da Vam nadlaktica bude
slobodna. Kako biste izbegli stezanje, rukavi odeće ne bi
trebalo da budu zarolani – ne ometaju funkcionisanje manžetne
ukoliko su ispravljeni.
5. Uvek proverite da li koristite ispravnu veličinu manžetne
(prikazano na manžetni).
• Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše stegnuto.
• Proverite da li je manžetna 2 cm iznad lakta.
• Oznaka arterije na manžetni (3 cm duga traka) mora da leži
preko arterije koja se spušta sa unutrašnje strane ruke.
• Poduprite ruku tako da bude opuštena.
65 SR
• Proverite da li je manžetna u istoj ravni sa srcem.
6. Povucite prekidač za zaključavanje AK u položaj «Otključano».
Pritisnite dugme Uključi/Isključi AM da biste započeli merenje.
7. Manžetna će se sada automatski pumpati. Opustite se, nemojte
se pomerati i napinjati mišiće ruke dok se na displeju ne očitaju
rezultati merenja. Dišite normalno i ne pričajte.
8. Kada je dostignut odgovarajući pritisak, pumpanje će prestati i
pritisak će postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban
pritisak, aparat će automatski dopumpati još vazduha u manžetnu.
9. Tokom merenja, detektor pulsa BL treperi na ekranu.
10.Rezultat, koji obuhvata sistolni AQ i dijastolni AR krvni pritisak i
brzinu pulsa AS, prikazan je na ekranu. Obratite pažnju na
objašnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ćete naći
u ovom priručniku.
11.Kada je merenje završeno, skinite manžetnu.
12.Isključite uređaj. (Monitor će se isključiti automatski nakon
otprilike 1 min.).
Kako ne sačuvati rezultat očitavanja
Čim se rezultat očitavanja pojavi na ekranu pritisnite i držite dugme
Uključi/Isključi AM dok god «M» AO svetluca na ekranu. Potvrdite
brisanje očitavanja pritiskom na M-dugme AO.
U bilo kom trenutku možete zaustaviti merenje pritiskom na
dugme Uključi/Isključi (npr. ukoliko imate nelagodan i
neprijatan osećaj).
Ukoliko Vam sistolni pritisak zna biti vrlo visok, mogla
bi biti prednost da se podesi pritisak individualno.Pritisnite
dugme Uključi/Isključi nakon što aparat upumpa do visine
od 30 mmHg (prikazano na ekranu). Držite dugme dok
pritisak ne bude 40 mmHg iznad očekivane sistolne
vrednosti-tada pustite dugme.


5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za
rano otkrivanje (samo u AFIB/MAM režimu)
Uređaj je u mogućnosti da detektuje fibrilaciju pretkomora. Simbol
BM ukazuje da je tokom merenja otkrivena fibrilacija pretkomora.
Ako se AFIB simbol pojavi posle kompletnog ciklusa merenja
(trostruko merenje), poželjno je da sačekate sat vremena i
ponovite ciklus (trostruko merenje). Ako se AFIB simbol ponovo
pojavi trebalo bi da se javite lekaru. Ukoliko se posle ponovljenog
merenja simbol za AFIB ne pojavljuje, nema razloga za brigu. U
tom slučaju preporučuje se ponovljeno merenje sledećeg dana.
66
Objašnjenje za lekara o čestom pojavljivanju indikatora
fibrilacije pretkomoa
Ovaj uređaj je oscilometrijski merač krvnog pritiska koji takođe
analizira nepravilnosti pulsa tokom merenja. Aparat je klinički
testiran.
Simbol za AFIB pojavjuje se na ekranu posle merenja, ukoliko se
fibrilacija pretkomora javlja u toku merenja. Ako se AFIB simbol
pojavi posle kompletnog ciklusa merenja (trostruko merenje),
pacijentu se savetuje da sačeka sat vremena i ponovi ciklus
merenja (trostruko merenje). Ako se AFIB simbol ponovo pojavi,
preporučujemo pacijentu da potraži savet lekara.
Aparat nije zamena za kardiološki pregled, ali služi za otkrivanje
fibrilacije pretkomora koja često ostaje nedijagnostifikovana sve
dok ne dođe do moždanog udara.


Ne smete pomerati ruku tokom merenja da biste izbegli
lažna očitavanja.
Moguće je da uređaj ne otkrije fibrilaciju pretkomora kod
osoba sa ugrađenim pejsmejkerom.
6. Semafor skala na ekranu
Indikator semafor skale na levoj ivici ekrana BK pokazuje vam opseg
u kome se odgovarajuća vrednost krvnog pritiska nalazi. U zavisnosti
od obojenosti skale, očitana vrednost je optimalna (zelena), povišena
(žuta), veoma povišena (narandžasta) ili opasno povišena (crvena).
Klasifikacija odgovara tabeli sa 4 kategorije kako je definisano
međunarodnim vodičima (ESH, AHA, JSH), i opisano u «Odeljku 1.».
7. Funkcija povezivanja sa kompjuterom
Aparat se može koristiti zajedno sa kompjuterom koji pokreće
program Microlife analizator krvnog pritiska. Memorisane
vrednosti se mogu preneti u kompjuter povezivanjem uređaja
preko kabla sa kompjuterom.
Ukoliko CD i kabl nisu priloženi, možete skinuti program Analizator
krvnog pritiska sa www.microlife.com i koristite USB kabal sa MiniB 5 pin priključkom.
Instalacija i prenos podataka
1. Ubacite CD u kompjuter.Instalacija će se pokrenuti automatski.
Ako se to ne desi, molimo pritisnite «SETUP.EXE».
2. Povežite uređaj preko kabla sa kompjuterom; nije potrebno da
uključite uređaj. 3 horizontalne pruge će se prikazati na ekranu
i to traje 3 sekunde.
3. Pruge će trepereti da pokažu da je veza između kompjutera i
aparata uspešno uspostavljena. Sve dok je kabal priključen,
pruge će nastaviti da trepere a dugmad su blokirana.
Za vreme konekciije,uređaj je potpuno pod kontrolom
kompjutera. Molimo Vas da pogledate fajl «POMOĆ» u
uputstvu za korišćenje programa.

8. Memorisanje podataka
Ovaj uređaj automatski memoriše 99 poslednjih vrednosti merenja
za svakog od dva korisnika uređaja.
Pregled sačuvanih vrednosti
Povucite prekidač za zaključavanje AK u položaj «Otključano».
Izaberite korisnika 1 ili 2 pomoću pokazatelja aktivnog korisnika AP.
Pritisnite M-dugme AO na kratko. Na ekranu će biti prikazana
prosečna vrednost.
Ponovnim pritiskom na M-dugme na displeju će se prikazati
prethodni rezultat. Ponavljeni pritisak na M-dugme omogućava
Vam da prelazite sa jedne na drugu sačuvanu vrednost.
Popunjena memorija
Obratite pažnju da se ne prekorači maksimalni kapacitet
memorije od 99 merenja po korisniku. Kada se popuni 99
memorijskih mesta, najstarija vrednost biva automatski
zamenjena sa 100.om. vrednošću. Vrednosti treba da
budu procenjene od strane lekara pre nego što se napuni
memorija-u suprotnom podaci će se izgubiti.
Brisanje svih vrednosti
Proverite da li je aktivan željeni korisnik.
1. Prvo otključajte uređaj AK, zatim izaberite ili 1 ili 2 pomoću
pokazatelj aktivnog korisnika AP.
2. Držite pritisnuto M-dugme AO dok se ne pojavi «CL», a zatim
prestanite.
3. Pritisnite M-dugme dok treperi «CL» da biste izbrisali sve
vrednosti izabranog korisnika.
Otkazati brisanje: pritisnite dugme Uključi/Isključi AM dok
treperi «CL».
Pojedinačne vrednosti se ne mogu izbrisati.



9. Indikator baterije i zamena baterija
Baterije skoro istrošene
Kada su baterije iskorišćene skoro ¾ počeće da svetli simbol za
baterije BT čim se aparat uključi (na displeju je prikazana
BP A7 Touch
delimično napunjena baterija). Iako će aparat nastaviti pouzdano
da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije.
Istrošene baterije – zamena
Kada su baterije prazne, simbol za baterije BT će početi da trepće
čim se aparat uključi (pokazuje se prazna baterija). Ne možete
vršiti dalja merenja i morate zameniti bateriju.
1. Otvorite odeljak za baterije 5 na dnu uređaja.
2. Zamenite baterije – obratite pažnju na polaritet, stavite kako
pokazuju simboli unutar odeljka
3. Da podesite datum i vreme, pratite proceduru opisanu u
«Odeljku 3.».
Memorija čuva sve vrednosti iako se datum i vreme moraju
ponovo podesiti- broj za godinu treperi odmah nakon
zamene baterija.

Koje baterije i kakav je postupak?
Ubacite 4 nove, dugotrajne alkalne baterije od 1.5V,
veličine AAA.
Ne koristite baterije nakon datuma isteka.
Izvadite baterije, ukoliko se aparat neće koristiti duže vreme.



Korišćenje baterija koje se pune
Možete, takođe, za rad ovog aparata koristiti baterije koje se pune.
Molimo da koristite isključivo vrstu «NiMH» baterija koje se
pune.
Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije
moraju biti izvađene i napunjene. One ne smeju ostati unutar
aparata, jer ga mogu oštetiti (potpuno ispražnjene baterije
kao rezultat slabog korišćenja aparata, čak i kad je isključen).
Ukoliko ne namerevate da koristite aparat nedelju dana i
više, uvek izvadite ovu vrstu baterije.
Baterije se ne mogu puniti preko merača krvnog pritiska. Ove
baterije punite putem posebnog punjača i obratite pažnju na
informacije koje se tiču punjenja, održavanja i trajanja.




10. Korišćenje strujnog adaptera
Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog
adaptera (DC 6V, 600Ma).
Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni
dodatak, za adekvatno napajanje.
Proverite da li su strujni adapter i kabal oštećeni.
1. Uključite kabal adaptera u utičnicu za strujni adapter 4 ovog
aparata.


67 SR
2. Priključen adapter za aparat priključite i za zidni utikač.
Kada je strujni adapter povezan, baterije nisu u upotrebi.
11. Poruke o greškama
Ukoliko tokom merenja dođe do greške, merenje se prekida i na
displeju pokazuje da je reč o grešci, npr. «ERR 3».
Greška Opis
Mogući uzrok i njegovo otklanjanje
«ERR 1» Signal
Pulsni signal na manžetni je suviše slab.
suviše slab Ponovo namestite manžetnu i ponovite
merenje.*
«ERR 2» Greška u
Tokom merenje, greška u signalu je
BQ
signalu
otkrivena preko manžetne, izazvana na
trenutak zbog pomeranja ili napetosti
mišića. Ponovite merenje, držeći mirno
ruku.
U manžetni može doći do stvaranja
«ERR 3» Nema
neodgovarajućeg pritiska. Možda je
BP
pritiska u
došlo do curenja. Proverite da li je
manžetni
manžetna ispravno nameštena i da nije
suviše opuštena. Zamenite baterije
ukoliko je to potrebno. Ponovite merenje.
«ERR 5» Nemogući Signali za merenje su netačni, zbog
rezultat
čega se na displeju ne može pokazati
rezultat. Proverite podsetnik za pravilno
merenje i ponovite merenje.*
«ERR 6» AFIB/MAM Bilo je mongo grešaka za vreme
režim
merenja u AFIB/MAM režimu, čineći ga
(Režim
nemogućim za dobijanje krajnjeg
srednje
rezultata. Pročitati podsetnik za
vrednosi)
izvođenje pouzdanih merenja i onda
ponovite merenje.*
«HI»
Puls ili
Pritisak u manžetni je suviše visok
pritisak u
(preko 300 mmHg) ili je puls suviše visok
manžetni je (preko 200 otkucaja u minuti). Opustite
suviše visok se na 5 minuta i ponovite merenje.*
«LO»
Puls je
Puls je suviše nizak (niži od 40 otkucaja
suviše nizak u minuti). Ponovite merenje.*
* Molimo obratite se Vašem lekaru, ukoliko se bilo koji od ovih
problema kontinuirano ponavlja.
Ukoliko smatrate da rezultati nisu uobičajeni, pažljivo
pročitajte «Odeljak 1.» u uputstvu.

68
12. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
 Bezbednost i zaštita
• Ovaj uređaj se može koristiti isključivo u svrhe opisane u ovom
uputstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za
oštećenja nastala neadekvatnom upotrebom.
• Ovaj uređaj sadrži osetljive komponente i sa njim se mora
oprezno rukovati. Pogledati čuvanje i uslove rada opisane u
delu «Tehničke specifikacije».
• Zaštitite ga od:
- vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udara i padova
- prljavštine i prašine
- direktne sunčeve svetlosti
- toplote ili hladnoće
• Manžete su osetljive i njima se mora pažljivo rukovati.
• Nemojte razmenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manžetne
ili priključka za manžetnu za merenja ovim uređajem.
• Tek kada podesite manžetnu, napumpajte je.
• Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao
što su mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno
rastojanje od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
• Nemojte koristiti ovaj uređaj ukoliko smatrate da je oštećen ili
primetite nešto neobično.
• Nikada nemojte otvarati ovaj uređaj.
• Ukoliko aparat nećete koristiti duži period, baterije treba
izvaditi.
• Čitajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za
upotrebu.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora;
pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani.
Obratite pažnju na postojanje rizika od davljenja u slučaju
da uređaj poseduje kablove ili cevi.
Održavanje aparata
Čistite aparat isključivo mekanom, suvom krpom.
Čišćenje manžetni
Pažljivo uklonite mrlje sa mažetne vlažnom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manžetu u veš mašini ili
mašini za pranje sudova!

Test ispravnosti
Preporučujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili
nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte
Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor).
Odlaganje
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
13. Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, počev od datuma kupovine.
Garancija je validna jedino uz garantni list, popunjen od strane
prodavca (videti drugu stranu), kojim se potvrđuje datum kupovine
ili račun.
• Baterije i potrošni delovi nisu uključeni.
• Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
• Garancija ne pokriva štete izazvane nepropisnim rukovanjem,
procurelim baterijama, nezgodama ili nepridržavanjem
uputstva za upotrebu.
• Manžetna ima garanciju na funkcionalnost (čvrstoća balona) u
trajanju od 2 godine.
Molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife-Servis (pročitati predgovor).
Izvor napona:
4 x 1.5V alkalne baterije, veličine AAA
Strujni adaper DC 6V, 600Ma (optimalno)
Vek trajanja baterija: približno 400 merenja (kada se koriste
nove baterije)
IP Klasa:
IP20
Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Očekivani vek
Uređaj: 5 godina ili 10000 merenja
trajanja:
Dodaci: 2 godine
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
14. Tehničke specifikacije
Radni uslovi:
Uslovi čuvanja:
Težina:
Dimenzije:
Postupak merenja:
Raspon merenja:
Prikazani raspon
pritiska u manžetni:
Rezolucija:
Statička preciznost:
Preciznost pulsa:
BP A7 Touch
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relativna maksimalna vlažnost
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relativna maksimalna vlažnost
312 g (uključujući baterije)
160 x 82 x 35 mm
oscilometrijski, u skladu sa Korotkoffovom metodom: Faza I sistolna, Faza V
dijastolna
20 - 280 mmHg – krvni pritisak
40 - 200 otkucaja u minuti – puls
0 - 299 mmHg
1 mmHg
Pritisak u opsegu ± 3 mmHg
± 5 % od iščitane vrednosti
69 SR
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Enter
Kijelző
Mandzsetta csatlakozóaljzata
Hálózati adapter csatlakozóaljzata
Elemtartó
Mandzsetta
Mandzsetta csatlakozója
AFIB/MAM-kapcsoló
+ «Előre» gomb
- «Hátra» gomb
Lezárókapcsoló
USB csatlakozó
Kijelző
AM START/STOP gomb
AN Dátum/idő
AO M-gomb (memória)
AP Felhasználókijelző
AQ Szisztolés érték
AR Diasztolés érték
AS Pulzusszám
BT Elemállapot-kijelző
BK Értékjelző sáv
BL Pulzusütem (szívverésjelzés)
BM Pitvarfibrilláció-jelző (AFIB)
BN AFIB/MAM-üzemmód
BO MAM-időköz
BP Mandzsettaellenőrzés jele
BQ Karmozgás jelzése
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
Nedvességtől óvandó!
70
HU
Kedves Vásárló!
Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a
vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű,
így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A vérnyomásmérő
kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai
vizsgálatok igazolják.*
A Microlife AFIB érzékelési módszer világszínvonalú eljárást jelent
a digitális vérnyomásmérés területén a pitvarfibrilláció (AFIB) és a
magas vérnyomás kimutatásában. Ez a két vezető kockázati
tényezője egy jövőbeni szélütés (stroke) vagy szívbetegség kialakulásának. Ezért fontos, hogy a pitvarfibrillációt és a magas
vérnyomást már korai stádiumában észleljük, amikor ezek tünetei
még nem feltétlenül érezhetőek. A megfelelő kezelés csökkenti
egy szélütés bekövetkezésének veszélyét. Ha a készülék AFIB
jelzést mutat a vérnyomásmérés folyamán, azt javasoljuk, hogy
keresse fel az orvosát. A Microlife által kifejlesztett AFIB kijelzési
módszert számos kiváló klinikai kutató megvizsgálta és kimutatták, hogy a készülék 97-100%-os biztonsággal képes kimutatni
az AFIB-ot a betegeknél. 1,2
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában
legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel! Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha bármilyen
kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot!
A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért
forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com
oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.
Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!
* A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a
díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia
Társaság (BHS) protokolljának megfelelően teszteltek.
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Tartalomjegyzék
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
• A vérnyomás értékelése
2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AFIB)
• Mi a pitvarfibrilláció (AFIB)?
• Hogyan érinti az AFIB a családomat és engem?
• A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az
AFIB kimutatására (csak AFIB/MAM üzemmódban)
• Kézben tartható kockázati tényezõk
3. A készülék üzembe helyezése
• Az elemek behelyezése
• A dátum és az idő beállítása
• A megfelelő mandzsetta kiválasztása
• A felhasználó kiválasztása
• A mérési mód kiválasztása: normál vagy AFIB/MAM-üzemmód
• AFIB/MAM -üzemmód (erősen ajánlott)
4. Vérnyomásmérés a készülékkel
• Mérési eredmény tárolásának mellőzése
5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai felismeréshez (csak AFIB/MAM üzemmódban)
6. Értékjelző sáv
7. Kapcsolódás PC-hez
• Telepítés és adatátvitel
8. Memória
• A tárolt értékek megtekintése
• Memória megtelt
• Összes érték törlése
9. Elemállapot-kijelző és elemcsere
• Az elem hamarosan lemerül
• Elemcsere
• Használható elemtípusok
• Utántölthető elemek használata
10. Hálózati adapter használata
11. Hibaüzenetek
12. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
• Biztonság és védelem
• A készülék tisztítása
• A mandzsetta tisztítása
• A pontosság ellenőrzése
• Elhasznált elemek kezelése
BP A7 Touch
13. Garancia
14. Műszaki adatok
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak
méréséről
• A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló
vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és
a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
• A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma
percenként).
• A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja,
és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
• Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki,
ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján
nem lehet diagnózist felállítani.
• A túlzottan magas vérnyomásnak számos oka lehet. Az orvos
részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén
megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a fogyás és
a rendszeres mozgás is csökkenti a vérnyomást.
• Az orvos által felírt gyógyszerek adagolását önállóan soha
ne módosítsa!
• A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelentősen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést
mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell
végezni, amikor el tudja engedni magát! Legalább két
mérést végezzen minden alkalommal (reggel is és este is) és
ezek átlagát vegye figyelembe!
• Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés eredménye közötti jelentős eltérés normálisnak tekinthető. Ezért
javasoljuk használni a MAM technikát.
• Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni
mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérőek.
• Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint
egyetlen mérés alapján. Ezért javasoljuk használni a MAM
technikát.
• Két mérés között legalább 15 másodperc szünetet kell tartani.
• A szívritmuszavarban szenvedőknek a készülékkel mért értékeket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.
• A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas pacemaker
ellenőrzésére!
71 HU
• Várandós kismamáknak javasolt a gyakori vérnyomásmérés
alkalmazása, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelentősen változhat!
Tesztvizsgálat igazolja, hogy a készülék megbízhatóan
méri a vérnyomást terhes nőknél, még preeclampsia
esetén is. Ha terhes és szokatlanul magas értéket mér,
ismételje meg a mérést 4 óra elteltével! Ha még mindig
magas az érték, forduljon orvosához, nőgyógyászához!
A vérnyomás értékelése
Felnőttek otthon mért vérnyomásának besorolása a nemzetközi
irányelvek szerint (ESH, AHA, JSH). Az adatok Hgmm-ben
értendők.

Skála
alacsony
vérnyomás
1. optimális
vérnyomás
2. emelkedett
vérnyomás
3. magas vérnyomás
Szisztolés Diasztolés Javaslat
 100
 60
Konzultáljon
orvosával!
100 - 130 60 - 80
Ellenőrizze saját
maga!
130 - 135 80 - 85
Ellenőrizze saját
maga!
135 - 160 85 - 100
Forduljon
orvoshoz!
4. veszélyesen
160 
100 
Azonnal forduljon
magas vérnyomás
orvoshoz!
A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán
kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 Hgmm
és a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás»
kategóriájába tartoznak.
2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AFIB)
Mi a pitvarfibrilláció (AFIB)?
Normális körülmények között a szív szabályos időközönként összehúzódik és elernyed. A szív bizonyos sejtjei elektromos jeleket hoznak
létre, amelyek hatására a szív összehúzódik és vért pumpál az erekbe.
A pitvarfibrilláció során gyors, rendezetlen elektromos jelek alakulnak
ki a szív két felső üregében, melyeket pitvarnak nevezünk. Az összehúzódások ekkor szabálytalanok (ezt nevezzük fibrillációnak). A pitvarfibrilláció a leggyakoribb megjelenési formája a szívritmuszavaroknak.
Ez gyakran nem okoz tüneteket, de ez jelentősen növeli a stroke
kockázatát. Ekkor már orvos szükséges a probléma kezeléséhez.
Hogyan érinti az AFIB a családomat és engem?
Az AFIB a szélütés bekövetkezésének kockázatát ötszörösére
növeli. Mivel a szélütés esélye az életkorral nő, a 65 éves vagy
72
idősebb személyeknél ajánlott az AFIB szűrése. Azoknál, akik
magas vérnyomással (hipertenzió), cukorbetegséggel, szívkoszorúér-elégtelenséggel rendelkeznek, vagy már korábban volt szélütésük, 50 éves kortól ajánlott az AFIB szűrése. Az AFIB korai
felismerését követő megfelelő kezelés jelentősen csökkenti a szélütés bekövetkezésének kockázatát.
Fiatalkorúak esetében az AFIB szűrés nem ajánlott, mert téves
pozitív eredményt mutathat, és felesleges aggodalomra adhat
okot. Továbbá, fiatalabb egyéneknél az AFIB megléte viszonylag
kisebb kockázatot jelent a szélütésre mint az idősebbeknél.
További információért kérjük, látogasson el honlapunkra:
www.microlife.com.
A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AFIB
kimutatására (csak AFIB/MAM üzemmódban)
A vérnyomásnak és annak az ismerete, hogy ön vagy családtagja
rendelkezik-e AFIB tünettel, csökkentheti egy szélütés kockázatát.
A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AFIB kimutatására vérnyomásmérés közben.
Kézben tartható kockázati tényezõk
A magas vérnyomás és az AFIB egyaránt a szélütés kezelhető
kockázati tényezője. A vérnyomásnak és annak az ismerete, hogy
rendelkezik-e AFIB tünettel, a szélütés megelőzésében az első
tudatos lépést jelentik.
3. A készülék üzembe helyezése
Az elemek behelyezése
A lezárókapcsolót AK helyezze «nyitott» állásba! Az elemtartó 5
a készülék alján van. Helyezze be az elemeket (4 x 1,5 V-os, AAA
méret) a feltüntetett polaritásnak megfelelően!
A dátum és az idő beállítása
1. Az új elemek behelyezése után az évszám villogni kezd a
kijelzőn. A «+» 9 vagy a «-» AT gombbal tudja beállítani az
évet. A megerősítéshez és a hónap beállításához nyomja meg
az «Enter»-t 1!
2. A hónap beállításához nyomja meg a «+» 9 vagy a «-» AT
gombot! Nyomja meg az «Enter»-t 1 a megerősítéshez, majd
állítsa be a napot!
3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat!
4. A perc beállítása és az «Enter» lenyomása után a kijelzőn
megjelenik a beállított dátum és idő.
5. Ha módosítani akarja a dátumot és az időt, akkor körülbelül 3
másodpercig tartsa lenyomva a «Dátum/idő»-t (Date/Time) AN,
amíg az évszám villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint
beírhatja az új értékeket.
A megfelelő mandzsetta kiválasztása
A Microlife választékában különböző mandzsettaméretek találhatók.
Válassza ki a felkar kerületének megfelelő mandzsettát (a felkar
középső részén mérve)!
Mandzsetta mérete felkar kerülete
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
 Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 6
mérete nem megfelelő!
 A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a csatlakozóját 7 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljzatába 3.
A felhasználó kiválasztása
A készülék alkalmas két személy mérési eredményeit külön tárolni.
Van vendégmód is, amikor az eredmények nem kerülnek tárolásra.
 Minden mérés előtt legyen a felhasználókijelző APcélszerűen
beállítva: 1-es felhasználó, 2-es felhasználó vagy vendégmód.
 Nyomja meg és tartsa lenyomva a felhasználókijelzőt AP kb. 2
másodpercig, amíg a felhasználó kijelzése villogni nem kezd!
Most válassza ki az 1-es, vagy a 2-es felhasználót vagy a
vendégmódot a felhasználókijelző ismétlődő megnyomásaival!
Várjon2-3 másodpercet a kiválasztás rögzítésére.
A legelső használó válassza az 1-es felhasználó beállítást!


A mérési mód kiválasztása: normál vagy AFIB/MAM-üzemmód
A készülék lehetővé teszi, hogy válasszon a normál (egyszeri
mérés) vagy az AFIB/MAM-üzemmód (három automatikus mérés)
között. A normál üzemmód kiválasztásához csúsztassa a készülék
oldalán levő AFIB/MAM-kapcsolót 8 lefelé az «1» jelű állásba, a
AFIB/MAM-üzemmód kiválasztásához pedig csúsztassa a
kapcsolót felfelé a «3» jelű állásba!
AFIB/MAM -üzemmód (erősen ajánlott)
A AFIB/MAM-üzemmódban a készülék automatikusan elvégez 3
mérést egymás után, az eredményt automatikusan elemzi, majd
kijelzi. Mivel a vérnyomás állandóan ingadozik, az így meghatározott
BP A7 Touch
érték megbízhatóbb, mint az egyetlen mérés alapján kapott eredmény. Az AFIB érzékelés csak az AFIB/MAM üzemmódban működik.
• Amikor ön a 3 mérést választja a MAM-szimbólum BN látszik a
kijelzőn.
• A kijelző jobb alsó részén megjelenő 1, 2 vagy 3 szám jelzi,
hogy a készülék a 3 mérés közül éppen melyiket végzi.
• A mérések között 15 másodperc szünet van (15 másodperc
elegendő az oszcillometriás műszerekre vonatkozó «Blood
Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» szerint). Egy visszaszámláló jelzi a fennmaradó időt.
• Az egyes részmérések eredményei nem jelennek meg a
kijelzőn. A vérnyomás értéke csak a 3 mérés elvégzése után
jelenik meg.
• A mérések között ne vegye le a mandzsettát!
• Ha valamelyik részmérés eredménye bizonytalan, akkor a
készülék automatikusan elvégez egy negyedik mérést.
4. Vérnyomásmérés a készülékkel
A megbízható mérés érdekében követendő lépések
1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az
étkezést és a dohányzást!
2. A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan és lazítson!
3. Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze a
mérést! Ajánlott, hogy az orvos mindkét karon végezzen mérést
betege első látogatásakor, így meghatározhatja, hogy a jövőben
melyik karon szükséges mérni. A magasabb vérnyomásértéket
mutató karon kell majd a továbbiakban mérni.
4. A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot! A kar elszorításának
elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha lazán a karra
simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.
5. Mindig ügyeljen arra, hogy a mandzsetta helyesen legyen
felhelyezve, úgy ahogyan a tájékoztató kártya képein látható!
• Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a
felkarra!
• Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 2 cm távolságra legyen a könyöke felett!
• A mandzsettán látható artériasávnak (kb. 3 cm hosszú csík)
a felkar belső felén futó artéria felett kell lennie.
• Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön!
• Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magasságban legyen a szívével!
6. Csúsztassa a lezárókapcsolót AK lefelé, «nyitott» állásba! A
mérés megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP gombot AM!
73 HU
7. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne
mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a kijelzőn! Normál módon lélegezzen, és
ne beszéljen!
8. A megfelelő nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandzsetta
szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan további levegőt
pumpál a mandzsettába.
9. A mérés alatt a pulzusütemjelző BL villog a kijelzőn.
10.A kijelzőn megjelenő eredmény a szisztolés AQ és a diasztolés AR
vérnyomásérték és a pulzusszám AS. A jelen útmutató tartalmazza
a kijelzőn megjelenő egyéb jelek értelmezését is.
11.A mérés végén a mandzsetta eltávolítandó.
12.Kapcsolja ki a készüléket! (A készülék körülbelül 1 perc múlva
automatikusan kikapcsol.)
Információ az orvos részére a pitvarfibrilláció-kijelzés
gyakori megjelenése esetén
Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a mérés során a pulzusszabálytalanságokat is elemzi. A készüléket klinikailag tesztelték.
Az AFIB szimbólum megjelenik a kijelzőn a mérést követően,
amennyiben pitvarfibrilláció jelentkezik a mérés alatt. Ha az AFIB
szimbólum látható lesz egy kibővített (háromszori mérés) üzemmódban végrehajtott vérnyomásmérés után, akkor a beteg
számára javasolt, hogy várjon egy órát és végezzen ismét egy
ilyen módon (háromszori mérés) történő mérést. Ha az AFIB szimbólum ismét megjelenik, akkor javasoljuk a beteg vizsgálatát.
A készülék nem pótolja a kardiológiai vizsgálatot, hanem arra
szolgál, hogy kimutassa a pitvarfibrillációt, amely gyakran marad
észrevétlen a szélütés bekövetkeztéig.
Mérési eredmény tárolásának mellőzése
Amint az eredmény megjelenik a kijelzőn, nyomja meg és tartsa
lenyomva a START/STOP gombot AM amíg a villogó «M» AO látható
lesz! Az eredmény törlésének megerősítéséhez nyomja meg az Mgombot AO!
A mérést bármikor megszakíthatja a START/STOP gomb
lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen
a szorítás).
Ha a szisztolés vérnyomás várhatóan nagyon magas,
akkor érdemes a nyomást egyénileg beállítani. Nyomja
meg a START/STOP gombot, miután a nyomás elérte a kb.
30 Hgmm szintet (a kijelzőn látható)! Tartsa lenyomva a
gombot, ameddig a nyomás kb. 40 Hgmm-rel meg nem
haladja a várható szisztolés értéket!


5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai
felismeréshez (csak AFIB/MAM üzemmódban)
A készülék a Microlife vérnyomáselemző szoftver (BPA) segítségével
személyi számítógéppel (PC) is használható. A műszer kábellel
összeköthető a PC-vel, és a memóriában lévő adatok átvihetők a
számítógépre.
Ha nincs kábel és CD mellékelve, töltse le a BPA szoftvert a
www.microlife.com honlapról és használjon egy Mini-B 5 pin csatlakozós USB kábelt!


A készülék alkalmas a pitvarfibrilláció (AFIB) kimutatására. A szimbólum BM jelzi a mérés alatt észlelt pitvarfibrillációt. Ha az AFIB
szimbólum látható lesz egy kibővített (háromszori mérés) üzemmódban végrehajtott vérnyomásmérés után, akkor javasoljuk várjon
egy órát és végezzen ismét egy ilyen módon (háromszori mérés)
történő mérést. Ha az AFIB szimbólum ismét megjelenik, akkor tanácsoljuk, hogy keresse fel orvosát. Ha a megismételt mérés után már
nem jelentkezik az AFIB jelzés, nincs ok aggodalomra. Ilyen esetben
ajánlott a következő napon ismét mérést végezni.
74
Mérés alatt tartsa a karját mozdulatlanul a téves eredmények
elkerülése érdekében!
A készülék nem érzékeli megbízhatóan a pitvarfibrillációt
pacemakerrel vagy defibrillátorral élő személyek esetén.
6. Értékjelző sáv
Az értékjelző sáv a bal szélen BK mutatja azt a tartományt, amelybe
a mért vérnyomásérték tartozik. A sáv magasságától függően az
érték az optimális (zöld), az emelkedett (sárga), a magas (narancs)
vagy a veszélyes (piros) tartományba tartozik. A besorolás megfelel
a nemzetközi irányelvek (ESH, AHA, JSH) szerint meghatározott
4 tartománynak, amely a táblázatában látható. Lásd «1.» fejezet!
7. Kapcsolódás PC-hez
Telepítés és adatátvitel
1. Helyezze be a CD-t számítógépének CD-ROM meghajtójába!
A telepítés automatikusan elindul. Ha nem indulna el, kattintson
a «SETUP.EXE» fájlra!
2. A kábel segítségével kapcsolja össze a műszert a PC-vel! A
műszert nem kell bekapcsolnia. A kijelzőn 3 másodpercre
három vízszintes vonal jelenik meg.
3. A vonalak ezután villogni kezdenek, ami azt jelzi, hogy a
készülék és a számítógép között a kapcsolat sikeresen létrejött.
Amíg a kábel csatlakoztatva van, a vonalak tovább villognak, és
a műszer gombjai nem használhatók.
A kapcsolat időtartama alatt a műszert teljes egészében a
számítógép vezérli. A szoftverrel kapcsolatos tudnivalók a
súgófájlban olvashatók «help».

8. Memória
A készülék automatikusan tárolja mindkét felhasználó utolsó 99
mérésének értékeit.
A tárolt értékek megtekintése
A lezárókapcsolót AK helyezze «nyitott» állásba! Válassza ki az 1
vagy 2 jelű felhasználót a felhasználókijelzővel AP! Nyomja le
röviden az M-gombot AO! A kijelzőn megjelenik az eddigi mérésekből számított átlag.
Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik a legutóbb mért
érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt
értékek között.
Memória megtelt
Ügyeljen arra, hogy a maximális memóriakapacitást (99) egyik
felhasználónál se lépje túl! Amikor a 99 memóriahely
megtelt, a 100. mérés tárolásakor a legrégebbi mérés
kitörlődik. Az értékeket még a memóriakapacitás elérése előtt
értékelnie kell az orvosnak, különben adatok fognak elveszni.
Összes érték törlése
Figyeljen, hogy a megfelelő felhasználó legyen beállítva!
1. Kapcsolja be a készüléket AK, majd válassza ki az 1-es vagy 2es felhasználót a felhasználókijelzővel AP!
2. Tartsa lenyomva az M-gombot AO, amíg a kijelzőn megjelenik
a «CL» jel, és ezután engedje fel a a gombot!
3. A kiválasztott felhasználó memóriájának teljes törléséhez
nyomja le az M-gombot, amíg a «CL» jel villog!
Ha mégsem kíván törölni, akor nyomja meg a START/
STOP gombot AM amíg a «CL» jel villog!
A mérési értékek egyenként nem törölhetők.



9. Elemállapot-kijelző és elemcsere
Az elem hamarosan lemerül
Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elemszimbólum BT villogni kezd a készülék bekapcsolása után
(részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbízhatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
Elemcsere
Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcsolása után az elemszimbólum BT villogni kezd (teljesen lemerült
telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az
elemeket ki kell cserélni.
1. Nyissa ki az elemtartót 5 a készülék alján!
2. Cserélje ki az elemeket – ügyeljen a rekeszen látható szimbólumnak megfelelő helyes polaritásra!
3. A dátum és az idő beállításához a «3.» részben leírtak szerint
járjon el!
A memória az elemcsere után is megőrzi a mért értékeket,
de a dátumot és az időt újra be kell állítani – az évszám az
elemek cseréje után ezért automatikusan villogni kezd.
Használható elemtípusok
4 db új, tartós 1,5 V-os AAA méretű alkáli elemet használjon!
Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket!
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
elemeket távolítsa el!
Utántölthető elemek használata
A készülék akkumulátorral is működtethető.
A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható!
Ha megjelenik az elemszimbólum (lemerült elem), akkor az
akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni. A lemerült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni,
mert károsodhatnak (teljes kisütés előfordulhat a ritka használat miatt, még kikapcsolt állapotban is).
Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem használja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!
Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben!
Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni,
ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó
előírásokra.








10. Hálózati adapter használata
A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is
működtethető.
BP A7 Touch
75 HU


Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon, amelyik
a hálózati feszültségnek megfelelő eredeti gyártmány!
Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne
legyen sérült!
1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlakozóaljzatába 4, amely a vérnyomásmérőn található!
2. Dugja be az adaptert a konnektorba!
Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem
használódnak.
11. Hibaüzenetek
Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és
egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg.
Hiba
Leírás
«ERR 1» A jel túl
gyenge
«ERR 2»
BQ
«ERR 3»
BP
«ERR 5»
«ERR 6»
76
Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
A mandzsettán a pulzusjelek túl
gyengék. Helyezze át a mandzsettát, és
ismételje meg a mérést!*
Hibajel
A mérés folyamán a mandzsetta hibajeleket észlelt, amelyeket például bemozdulás vagy izomfeszültség okozhat.
Ismételje meg a mérést úgy, hogy a
karját nem mozgatja!
Nincs
Nem keletkezik megfelelő nyomás a
nyomás a
mandzsettában. Valószínűleg valahol
mandzset- szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a
tában
mandzsetta helyesen van-e csatlakoztatva, nem túl laza-e a csatlakozás! Ha
szükséges, cserélje ki az elemeket!
Ismételje meg a mérést!
RendelA mérési jelek hibásak, ezért nem jelenítlenes mérési hető meg az eredmény. Olvassa végig a
eredmény megbízható mérés érdekében követendő
lépéseket, és ismételje meg a mérést!*
AFIB/MAM- Túl sok hiba történt a AFIB/MAM-üzemüzemmód
módban végzett mérésnél, ezért nem
lehetett az eredményt meghatározni.
Olvassa végig a megbízható mérés érdekében követendő lépéseket, és ismételje
meg a mérést!*
Hiba
«HI»
Leírás
Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
A pulzusA nyomás a mandzsettában túl nagy
szám vagy a (300 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám túl
mandzsetta nagy (több, mint 200 szívverés percennyomása túl ként). Pihenjen 5 percig, és ismételje
nagy
meg a mérést!*
«LO»
A pulzusA pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint
szám túl
40 szívverés percenként). Ismételje meg
kicsi
a mérést!*
* Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma
újra jelentkezik!
Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor
olvassa el alaposan az «1.» részt!

12. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
 Biztonság és védelem
• A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.
• A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan
kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok»
részben találhatók!
• A készüléket óvni kell a következőktől:
- víz és nedvesség
- szélsőséges hőmérséklet
- ütés és esés
- szennyeződés és por
- közvetlen napsugárzás
- meleg és hideg
• A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan!
• Ne cserélje ki és ne használjon másfajta mandzsettát vagy
mandzsettacsatlakozót ennél a készüléknél!
• Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor az már rögzítve
van!
• Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,
például mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum
3,3 m távolságot ezektől a készülék használatakor!
• Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
• Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket!
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az
elemeket el kell távolítani!
• Olvassa el a használati utasítás többi részében található
biztonsági előírásokat is!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket,
mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen
tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
A készülék tisztítása
A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa!
A mandzsetta tisztítása
Mandzsetta tisztítása: óvatosan, nedves ruhával és szappanos vízzel.
FIGYELEM: Tilos a mandzsettát mosó- vagy mosogatógépben
mosni!

A pontosság ellenőrzése
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenőriztesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett).
Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife
szervizhez (lásd előszó)!
Elhasznált elemek kezelése
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve!
13. Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a forgalmazó
által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás dátumát, és
a bolti nyugtát.
• Az elemek és az elkopó alkatrészek nem tartoznak ide.
• A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését
vonja maga után.
• A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült
elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása
miatt keletkező károkra.
• A mandzsetta használhatóságára (levegőpárna kilukadás) 2 év
garanciát vállalunk.
A garancia érvényesítése érdekében forduljon a helyi Microlife
szervizhez (lásd előszó)!
BP A7 Touch
14. Műszaki adatok
Üzemi feltételek:
Tárolási feltételek:
Súly:
Méretek:
Mérési eljárás:
Mérési tartomány:
Mandzsetta nyomásának kijelzése:
Legkisebb mérési
egység:
Statikus pontosság:
Pulzusszám
pontossága:
Áramforrás:
10 és 40 °C között
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
-20 és +55 °C között
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
312 g (elemekkel együtt)
160 x 82 x 35 mm
oszcillometriás, a Korotkov-módszer
szerint: I. fázis szisztolés, V. fázis
diasztolés
20 - 280 Hgmm között – vérnyomás
40 és 200 között percenként – pulzusszám
0 - 299 Hgmm
1 Hgmm
nyomás ± 3 Hgmm-en belül
a kijelzett érték ±5%-a
4 x 1,5 V-os alkáli elem; AAA méret
Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön
megvásárolható)
Elemélettartam:
Körülbelül 400 mérés (új, alkáli elemekkel)
IP osztály:
IP20
Szabvány:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam:
Készülék: 5 év vagy 10000 mérés
Tartozékok: 2 év
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
77 HU
Microlife BP A7 Touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
Enter (Potvrdi)
Zaslon
Priključak za manžetu
Priključak za mrežni adapter
Odjeljak za baterije
Manžeta
Spojnica za manžetu
Sklopka za odabir AFIB/MAM
+ Tipka «Forward» (Naprijed)
- Tipka «Backward» (Natrag)
Tipka za zaključavanje
USB priključak
Zaslon
AM Tipka START/STOP (Pokreni/Zaustavi)
AN Datum/Vrijeme
AO Tipka M (Memorija)
AP Indikator korisnika
AQ Sistolička vrijednost
AR Dijastolička vrijednost
AS Broj otkucaja srca u minuti
BT Indikator napunjenosti baterije
BK Grafički prikaz vrijednosti krvnog tlaka
BL Indikator pulsa
BM Indikator atrijske fibrilacije (AFIB)
BN Način rada AFIB/MAM
BO Vremenski interval MAM
BP Indikator provjere manžete
BQ Indikator pokreta ruke
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
HR
Dragi korisniče,
Vaš novi tlakomjer Microlife pouzdan je medicinski uređaj za
mjerenje krvnog tlaka na nadlaktici. Jednostavan je za upotrebu,
točan te se preporučuje za mjerenje krvnog tlaka kod kuće. Ovaj
je uređaj razvijen u suradnji s liječnicima, a provedeni klinički
testovi dokazuju da točnost mjerenja uređaja zadovoljava vrlo
visoke standarde.*
Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife
vodeća je svjetska metoda u području digitalnog mjerenja krvnog
tlaka za uočavanje atrijske fibrilacije (AFIB) i hipertenzije. To su
dva glavna čimbenika rizika za nastanak budućeg moždanog ili
srčanog udara. Važno je uočiti atrijsku fibrilaciju i hipertenziju u
ranom stadiju, čak i ako možda ne osjećate simptome. Odgovarajuće liječenje smanjit će vaš rizik od moždanog udara. Zato se
preporučuje da posjetite liječnika kad tijekom mjerenja tlaka uređaj
prikaže signal za atrijsku fibrilaciju (AFIB). Algoritam atrijske fibrilacije uređaja Microlife klinički je ispitalo nekoliko uglednih kliničara
te se pokazalo da uređaj detektira bolesnike s atrijskom fibrilacijom
sa sigurnošću od 97-100%. 1,2
Pažljivo pročitajte ove upute kako biste razumjeli sve funkcije i sigurnosne informacije. Želimo da budete zadovoljni svojim Microlife
proizvodom. Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne
dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife.
Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod
prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu
www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o
našim proizvodima.
Ostanite zdravi – Microlife AG!
* Ovaj uređaj koristi istu metodu mjerenja kao i nagrađivani model
«BP 3BTO-A» testiran u skladu s protokolom Britanskog društva
za hipertenziju (BHS).
1 Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
2
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Čuvati na suhom.
78
Sadržaj
1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
• Kako određujem svoj krvni tlak?
2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AFIB)
• Što je atrijska fibrilacija (AFIB)?
• Kako atrijska fibrilacija utječe na mene ili moju obitelj?
• Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava
Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku
fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
• Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
3. Prva upotreba uređaja
• Umetanje baterija
• Postavljanje datuma i vremena
• Odabir ispravne manžete
• Odabir korisnika
• Odabir načina rada: standardni ili AFIB/MAM način rada
• AFIB/MAM način rada (preporučuje se)
4. Mjerenje krvnog tlaka pomoću ovog uređaja
• Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje
5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje
atrijske fibrilacije (samo u AFIB/MAM načinu rada)
6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
7. Funkcija PC-Link (Veza s osobnim računalom)
• Instalacija i prijenos podataka
8. Podaci iz memorije
• Pregled pohranjenih vrijednosti
• Memorija puna
• Brisanje svih vrijednosti
9. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
• Slaba baterija
• Prazna baterija – zamjena
• Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
• Upotreba punjivih baterija
10. Upotreba mrežnog adaptera
11. Poruke o grešci
12. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
• Sigurnost i zaštita
• Održavanje uređaja
• Čišćenje manžete
• Provjera točnosti
• Zbrinjavanje
BP A7 Touch
13. Jamstvo
14. Tehničke specifikacije
Jamstveni list (vidi poleđinu uputa)
1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
• Krvni tlak je tlak protoka krvi u arterijama koji nastaje pumpanjem srca. Uvijek se mjere dvije vrijednosti, sistolička (gornja)
vrijednost i dijastolička (donja) vrijednost.
• Uređaj pokazuje puls (broj otkucaja srca u minuti).
• Trajno visoke vrijednosti krvnog tlaka (hipertenzija) mogu
narušiti Vaše zdravlje te ih mora liječiti Vaš liječnik!
• Uvijek razgovarajte o vrijednostima krvnog tlaka sa svojim liječnikom i obavijestite ga ako primjetite nešto neobično ili niste
sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje
krvnog tlaka.
• Postoji nekoliko uzroka prekomjerno visokog krvnog tlaka.
Liječnik će vam ih objasniti detaljnije te ponuditi odgovarajuće
liječenje. Osim lijekova, gubitak na težini i tjelovježba također
mogu sniziti Vaš krvni tlak.
• Nikada sami ne mijenjajte dozu lijeka koju Vam je propisao
liječnik!
• Vrijednosti krvnog tlaka tijekom dana znatno se mijenjaju,
ovisno o fizičkom naporu i zdravstvenom stanju. Stoga krvni
tlak trebate mjeriti uvijek u jednakim mirnim uvjetima i kad
se osjećate opušteno! Obavite barem dva očitanja u isto
vrijeme (ujutro i navečer) te pribilježite prosječnu vrijednost.
• Posve je normalno obaviti dva mjerenja uzastopno i dobiti
znatno različite rezultate. Stoga preporučujemo upotrebu
MAM tehnologije.
• Odstupanja između mjerenja koje obavlja Vaš liječnik ili
ljekarnik i onih koja obavljate kod kuće posve su normalna jer
su situacije u kojima se obavljaju ta mjerenja posve različite.
• Nekoliko mjerenja daje pouzdanije informacije o vašem
krvnom tlaku nego samo jedno mjerenje. Stoga preporučujemo
upotrebu MAM tehnologije.
• Napravite kratku stanku od najmanje 15 sekundi između dva
mjerenja.
• Ako vam je uočen nepravilan srčani ritam mjerenja obavljena
pomoću ovog uređaja treba procijeniti vaš liječnik.
• Prikaz pulsa nije prikladan za provjeru frekvencije srčanog
elektrostimulatora (pacemakera)!
• Ako ste trudni, trebate pomno motriti krvni tlak jer se u trudnoći
krvni tlak može drastično mijenjati!
79 HR

Ovaj je uređaj posebno testiran za upotrebu u trudnoći i kod
preeklampsije. Kada u trudnoći izmjerite neobično visok
tlak ponovite mjerenje nakon 4 sata. Ako su vrijednosti i
dalje previsoke,obratite se svom liječniku ili ginekologu.
Kako određujem svoj krvni tlak?
Tablica za klasifikaciju vrijednosti krvnog tlaka mjerene kod kuće u
odraslih osoba izrađena je u skladu s međunarodnim smjernicama
(ESH, AHA, JSH). Podaci su izraženi u mmHg.
raspon
sistolički dijastolički preporuka
prenizak krvni tlak  100
 60
obratite se svom
liječniku
1. optimalan krvni
100 - 130 60 - 80
samoprovjera
tlak
2. povišeni krvni tlak 130 - 135 80 - 85
samoprovjera
3. previsok krvni tlak 135 - 160 85 - 100
potražite liječničku pomoć
4. opasno visok
160 
100 
odmah potražite
krvni tlak
liječničku pomoć!
Evaluacija se radi na temelju više izmjerene vrijednosti. Primjerice:
vrijednost krvnog tlaka 140/80 mmHg ili 130/90 mmHg ukazuje na
«previsok krvni tlak».
2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AFIB)
Što je atrijska fibrilacija (AFIB)?
Srce se steže i opušta u pravilnom ritmu. Određene stanice u srcu
proizvode električne signale koji uzrokuju stezanje (kontrakciju)
srca i pumpanje krvi. Kada su u gornje dvije komore srca koje se
zovu pretklijetke ili atriji prisutni brzi, neorganizirani električni
signali dolazi do nepravilnog stezanja srca tj fibrilacije. Atrijska
fibrilacija je najčešći oblik aritmije srca ili nepravilnih srčanih otkucaja. Često ne uzrokuje simptome, ali značajno povećava rizik od
moždanog udara. Za kontrolu ovog problema bit će vam potrebna
liječnička pomoć.
Kako atrijska fibrilacija utječe na mene ili moju obitelj?
Osobe s atrijskom fibrilacijom imaju pet puta veći rizik od nastanka
moždanog udara. S obzirom da vjerojatnost pojave moždanog
udara raste s dobi, za osobe starije od 65 godina preporučuje se
AFIB probir. Međutim, za osobe starije od 50 godina koje imaju
visoki krvni tlak (hipertenziju), dijabetes, zatajenje srca ili su imali
moždani udar također se preporučuje AFIB probir. Rana dijagnoza
80
atrijske fibrilacije koja je popraćena odgovarajućim liječenjem
može znatno smanjiti rizik od moždanog udara.
U mladih se osoba AFIB probir ne preporučuje jer može pokazati
lažno pozitivne rezultate i stvoriti nepotrebnu tjeskobu. Nadalje,
mlađe osobe s atrijskom fibrilacijom pod relativno su niskim
rizikom od moždanog udara u usporedbi sa starijim osobama.
Za više informacija posjetite našu internet adresu: www.microlife.com.
Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife
uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku fibrilaciju
(samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
Poznavanje vašeg krvnog tlaka te anamneze atrijske fibrilacije u
vašoj obitelji može pomoći smanjiti rizik od moždanog udara.
Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife
uređaj osigurava prikladan način probira na atrijsku fibrilaciju dok
istovremeno mjeri vaš krvni tlak.
Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
Visoki krvni tlak i atrijska fibrilacija smatraju se čimbenicima rizika
za nastanak moždanog udara koji se mogu kontrolirati. Poznavanje svojeg krvnog tlaka i uočavanje prisutne atrijske fibrilacije,
prvi je korak u proaktivnoj prevenciji moždanog udara.
3. Prva upotreba uređaja
Umetanje baterija
Pomaknite tipku za zaključavanje AK u položaj «unlock» (otključano).
Odjeljak za baterije 5 nalazi se na dnu uređaja. Umetnite baterije
(4 x 1,5V, veličine AAA), vodeći računa o naznačenom polaritetu.
Postavljanje datuma i vremena
1. Nakon što ste stavili nove baterije, broj godine treperi na zaslonu.
Možete podesiti godinu pritiskom na tipku «+» 9 ili «-» AT. Za
potvrdu i postavljanje mjeseca, pritisnite Enter 1.
2. Pritisnite tipku «+» 9 ili tipku «-» AT kako biste podesili mjesec.
Pritisnite Enter 1 kako biste potvrdili, a potom podesite dan.
3. Pridržavajte se prethodno navedenih uputa kako biste podesili
dan, sat i minute.
4. Nakon što ste podesili minute i pritisnuli Enter, datum i vrijeme
su podešeni, a vrijeme se prikazuje na zaslonu.
5. Ako želite promijeniti datum i vrijeme, pritisnite i držite pritisnutom
Datum/Vrijeme (Date/Time) AN približno 3 sekunde sve dok broj
godine ne počne treperiti. Sada možete unijeti nove vrijednosti
kako je to prethodno opisano.
Odabir ispravne manžete
Microlife nudi različite veličine manžete. Odaberite veličinu
manžete koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba
potpuno prianjati uz srednji dio nadlaktice.
veličina manžete za opseg nadlaktice
S
17 - 22 cm
M
22 - 32 cm
M-L
22 - 42 cm
L
32 - 42 cm
L - XL
32 - 52 cm
Koristite samo manžete tvrtke Microlife.
 Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife
ako vam priložena manžeta 6 ne odgovara.
 Spojite manžetu na uređaj umetanjem spojnice manžete 7 u
priključak manžete 3 sve do kraja.
Odabir korisnika
Uređaj ima mogućnost pohrane rezultata mjerenja za 2 korisnika.
Dodatno, postoji i opcija korisnik-gost čijim odabirom se rezultati
mjerenja ne pohranjuju.
 Prije svakog mjerenja podesite indikator korisnika AP na
željenog korisnika: korisnik 1, korisnik 2 ili korisnik-gost.
 Pritisnite i držite pritisnutim indikator korisnika AP otprilike 2
sekunde sve dok ikona korisnika ne počne treperiti. Sada možete
odabrati korisnika 1, korisnika 2 ili korisnik - gost opciju ponovnim
pritiskom na indikatora korisnika. Sačekajte 2-3 sekunde kako
biste potvrdili vaš izbor.
Prva osoba koja mjeri tlak treba odabrati korisnika 1.


Odabir načina rada: standardni ili AFIB/MAM način rada
Ovaj uređaj vam omogućava odabir ili standardnog (standardno
pojedinačno mjerenje) ili AFIB/MAM načina rada (automatsko
trostruko mjerenje). Za odabir standardnog načina rada postavite
sklopku za odabir AFIB/MAM načina rada 8 na bočnoj strani
uređaja u položaj 1, a za odabir AFIB/MAM načina rada u položaj 3.
AFIB/MAM način rada (preporučuje se)
U AFIB/MAM načinu rada automatski se provode 3 uzastopna
mjerenja, a rezultat se potom prikazuje i analizira automatski. S
obzirom da se krvni tlak stalno mijenja, rezultat određen na ovaj način
pouzdaniji je od rezultata dobivenog iz jednog mjerenja. Metoda uočavanja atrijske fibrilacije aktivira se samo u AFIB/MAM načinu rada.
• Kada odaberete 3 mjerenja, na zaslonu se pojavljuje MAMsimbol BN.
BP A7 Touch
• U donjem desnom dijelu zaslona prikazuje se 1, 2 ili 3 kako bi
se naznačilo koje se od 3 mjerenja trenutno obavlja.
• Između mjerenja postoji stanka od 15 sekundi (15 sekundi odgovarajuća je stanka prema «Blood Pressure Monitoring, 2001,
6:145-147» za oscilometrijske instrumente). Odbrojavanje
naznačuje preostalo vrijeme.
• Pojedinačne vrijednosti nisu prikazane. Vaš krvni tlak bit će
prikazan tek nakon sva 3 mjerenja.
• Nemojte skidati manžetu između mjerenja.
• Ako je jedno od pojedinačnih mjerenja bilo upitno, uređaj automatski provodi četvrto mjerenje.
4. Mjerenje krvnog tlaka pomoću ovog uređaja
Lista provjere za pouzdano mjerenje
1. Izbjegavajte fizičke aktivnosti, jelo ili pušenje neposredno prije
mjerenja.
2. Sjednite na 5 minuta prije mjerenja i opustite se.
3. Uvijek mjerite na istoj ruci (obično na lijevoj). Preporučuje se
da liječnik provede mjerenje na obje ruke prilikom prvog posjeta
bolesnika kako bi odredio na kojoj će ruci mjeriti tlak ubuduće.
Treba mjeriti na ruci na kojoj je izmjeren viši tlak.
4. Skinite usko pripijenu odjeću s nadlaktice. Rukave košulje nemojte
zavrtati već ih spustite – na taj način neće smetati manžeti.
5. Vodite računa da koristite ispravnu veličinu manžete (pogledajte
oznaku na manžeti).
• Čvrsto postavite manžetu, ali ne prečvrsto.
• Vodite računa da je manžeta postavljena 2 cm iznad lakta.
• Oznaka arterije koja se nalazi na manžeti (približno 3 cm
duga crta) mora ležati preko arterije koja ide unutarnjom
stranom ruke.
• Oslonite ruku tako da bude opuštena.
• Pobrinite se da se manžeta nalazi u visini srca.
6. Postavite tipku za zaključavanje AK u položaj «unlock» (otključano).
Pritisnite tipku START/STOP AM kako biste započeli mjerenje.
7. Manžeta će se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte
se micati i napinjati mišiće ruke sve dok se ne prikažu rezultati
mjerenja. Dišite normalno i nemojte pričati.
8. Kad se dosegne potreban tlak, pumpanje prestaje, a tlak
postupno pada. Ako nije dostignut potreban tlak, uređaj će
automatski upuhnuti još malo zraka u manžetu.
9. Tijekom mjerenja indikator pulsa BL treperi na zaslonu.
81 HR
10.Prikazuje se rezultat koji se sastoji od sistoličkog AQ i dijastoličkog AR krvnog tlaka te pulsa AS. Provjerite u uputama
značenje ostalih simbola na zaslonu.
11.Skinite manžetu kada uređaj završi s mjerenjem.
12.Isključite uređaj. (Monitor se isključuje automatski nakon
približno 1 minute).
Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje
Čim se prikaže očitanje stisnite i držite tipku START/STOP AM dok «M»
AO ne zatreperi. Potvrdite brisanje očitanja pritiskom na tipku M AO.
Mjerenje možete prekinuti u bilo kojem trenutku (na primjer
ako se ne osjećate dobro ili ako vam smeta osjećaj pritiska
manžete) tako da pritisnete tipku START/STOP.
Ako znate da vam je sistolički tlak vrlo visok, možda je
bolje odrediti tlak pojedinačno. Pritisnite tipku START/STOP
nakon što je uređaj ostvario tlak od približno 30 mmHg (prikazano na zaslonu). Držite tipku čvrsto pritisnutom sve dok tlak
ne bude otprilike 40 mmHg iznad očekivane sistoličke vrijednosti - potom otpustite tipku.


5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje
atrijske fibrilacije (samo u AFIB/MAM načinu rada)
Ovaj uređaj može uočiti atrijsku fibrilaciju (AFIB). Ako se na
zaslonu pojavi simbol AFIB BM znači da je tijekom mjerenja
uočena atrijska fibrilacija. Ako se AFIB simbol pojavljuje nakon
trojnog mjerenja tlaka, savjetujemo vam pričekati jedan sat i ponoviti trojno mjerenje. Ako se AFIB simbol ponovo pojavljuje, savjetujemo vam da posjetite svog liječnika. Ako se nakon ponovljenog
mjerenja simbol AFIB više ne prikazuje, nema razloga za brigu. U
takvom se slučaju preporučuje ponoviti mjerenje sljedeći dan.
Informacije za liječnika o čestoj pojavi indikatora atrijske
fibrilacije
Ovaj uređaj je oscilometrijski tlakomjer koji također analizira i
nepravilnosti pulsa tijekom mjerenja. Uređaj je klinički testiran.
Simbol AFIB prikazuje se nakon mjerenja ukoliko se tijekom
mjerenja pojavi atrijska fibrilacija. Ako se AFIB simbol pojavljuje
nakon provedenog trojnog mjerenja tlaka, pacijentu se savjetuje
pričekati jedan sat i obaviti drugu epizodu mjerenja (trojno
mjerenje). Ako se AFIB simbol ponovo pojavljuje, savjetujemo
pacijentu da potraži savjet liječnika.
Uređaj ne zamjenjuje kardiološki pregled, ali služi za uočavanje
atrijske fibrilacije koja često ostaje nedijagnosticirana sve do
pojave moždanog udara.
82


Neka vam ruka bude mirna dok mjerite kako biste izbjegli
lažna očitavanja.
Ovaj uređaj možda neće uočiti atrijsku fibrilaciju kod osoba
koje imaju ugrađene srčane elektrostimulatore (pacemaker)
ili defibrilatore.
6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
Oznaka na lijevoj strani zaslona prikazuje raspon unutar kojeg se
nalaze vrijednosti BK izmjerenog krvnog tlaka. Ovisno o visini
oznake, očitana vrijednost može biti u optimalnom (zelena), povišenom (žuta), previsokom (naranačasta) ili opasno visokom
(crvena) rasponu. Klasifikacija vrijednosti krvnog tlaka odgovara
vrijednostima navedenim u tablici u «1.» poglavlju upute koja je izrađena u skladu s međunarodnim smjernicama (ESH, AHA, JSH).
7. Funkcija PC-Link (Veza s osobnim računalom)
Ovaj uređaj može se koristiti u kombinaciji s osobnim računalom
(PC) na kojemu je instaliran softver Microlife Blood Pressure
Analyser (BPA). Podaci iz memorije uređaja mogu se prenijeti na
osobno računalo spajanjem uređaja putem kabela.
Ako CD i kabel nisu priloženi, preuzmite softver BPA s internet
stranice www.microlife.com i upotrijebite USB kabel sa spojnicom
Mini-B 5.
Instalacija i prijenos podataka
1. Umetnite CD u CD ROM uređaj vašeg osobnog računala.
Instalacija će početi automatski. Ako ne počne, kliknite na
«SETUP.EXE».
2. Spojite uređaj kabelom na osobno računalo; ne morate uključivati
uređaj. Na zaslonu će se pojaviti 3 vodoravne linije koje će se
zadržati 3 sekunde.
3. Linije će potom treperiti kako bi pokazale da su se osobno računalo i uređaj uspješno povezali. Sve dok je kabel uključen, linije
će treperiti, a tipke će biti onemogućene.
Dok su spojeni, računalo u potpunosti kontrolira tlakomjer.
Proučite datoteku «help» za upute o softveru.

8. Podaci iz memorije
Ovaj uređaj automatski pohranjuje do 99 vrijednosti mjerenja za
svakog od dva korisnika.
Pregled pohranjenih vrijednosti
Pomaknite tipku za zaključavanje AK u položaj «unlock» (otključano).
Odaberite korisnika 1 ili 2 pomoću opcije indikator korisnika AP.
Kratko pritisnite tipku M AO. Na zaslonu se prikazuje prosječna vrijednost svih mjerenja.
Ponovnim pritiskom na tipku M prikazuje se prethodna vrijednost.
Ponovnim pritiskanjem tipke M, možete se pomicati s jedne pohranjene vrijednosti na drugu.
Memorija puna
Pazite da ne premašite maksimalni kapacitet memorije od
99 memorijskih mjesta po korisniku. Kad se popuni svih 99
mjesta, najstarija će se vrijednost automatski prebrisati
sa 100. vrijednošću. Prije nego što se popuni kapacitet
memorije liječnik treba procijeniti vrijednosti – inače će
podaci biti izgubljeni.

Brisanje svih vrijednosti
Pobrinite se da je odabran korisnik čije vrijednosti želite obrisati.
1. Prvo otključajte uređaj AK, zatim pomoću indikatora korisnika AP
odaberite korisnika čije vrijednosti želite obrisati (1 ili 2).
2. Držite pritisnutu tipku M AO sve dok se ne pojavi «CL» i potom
otpustite tipku.
3. Pritisnite tipku M dok treperi «CL» kako biste trajno izbrisali sve
vrijednosti odabranog korisnika.
Otkaži brisanje: pritisnite tipku START/STOP AM dok «CL»
treperi.
Nije moguće izbrisati pojedinačne vrijednosti.


9. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
Slaba baterija
Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije BT treperi čim
se uređaj uključi (prikazuje se djelomično napunjena baterija). Iako će
uređaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite zamjenske baterije.
Prazna baterija – zamjena
Kad se baterije isprazne, simbol baterije BT treperi čim se uređaj
uključi (prikazuje se prazna baterija). Ne možete nastaviti mjeriti i
morate zamijeniti baterije.
1. Otvorite odjeljak za baterije 5 na dnu uređaja.
2. Zamijenite baterije – pobrinite se za ispravan polaritet kako je
to prikazano simbolima na odjeljku.
3. Za podešavanje datuma i vremena pridržavajte se postupka
opisanog u «3.» poglavlju upute.
Memorija zadržava sve vrijednosti iako datum i vrijeme
treba ponovno podesiti – broj godine automatski treperi
nakon zamjene baterija.

BP A7 Touch
Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
Upotrijebite 4 nove, dugovječne alkalne baterije od 1,5V,
veličine AAA.
Nemojte upotrebljavati baterije kojima je istekao rok valjanosti.
Izvadite baterije iz uređaja ako ga ne planirate koristiti dulje
vrijeme.
Upotreba punjivih baterija
Ovaj uređaj može se napajati i iz punjivih baterija.
Koristite samo tip baterija «NiMH» za višekratnu upotrebu.
Baterije treba ukloniti i ponovno napuniti kad se pojavi
simbol prazne baterije. Baterije ne bi smjele ostati unutar
uređaja jer se mogu oštetiti (potpuno pražnjenje kao
rezultat slabog korištenja uređaja, čak i kad je isključen).
Uvijek izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti uređaj
na tjedan ili više dana.
Baterije se ne mogu napuniti dok se nalaze u tlakomjeru.
Punite baterije u vanjskom punjaču i pratite informacije o
punjenju, održavanju baterija i trajnosti baterija.







10. Upotreba mrežnog adaptera
Za napajanje ovog uređaja možete koristiti mrežni adapter (DC 6V,
600 mA).
Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan u
originalnom pakiranju i koji odgovara naponu vaše mreže.
Pobrinite se da ni mrežni adapter ni kabel nisu oštećeni.
1. Uključite kabel adaptera u priključak za mrežni adapter 4 na
tlakomjeru.
2. Uključite priključak adaptera u zidnu utičnicu.
Kad je mrežni adapter spojen, ne troši se struja baterije.


11. Poruke o grešci
U slučaju pogreške tijekom mjerenja, mjerenje se prekida i na
zaslonu se prikazuje poruka o grešci npr: «ERR 3».
Greška Opis
Mogući uzrok i rješenje
«ERR 1» signal
Signali pulsa na manžeti su preslabi.
preslab
Premjestite manžetu i ponovite mjerenje.*
Tijekom mjerenja, signali greške detekti«ERR 2» signal
BQ
pogreške rani su na manžeti te su primjerice bili
uzrokovani pokretima ili napetošću mišića.
Ponovite mjerenje dok vam ruka miruje.
83 HR
Greška Opis
Mogući uzrok i rješenje
«ERR 3» nema tlaka U manžeti se ne može stvoriti odgovaraBP
u manžeti jući tlak. Možda manžeta propušta zrak.
Provjerite da li je manžeta ispravno
spojena i da nije prelabava. Prema potrebi
zamijenite baterije. Ponovite mjerenje.
«ERR 5» nenorSignali mjerenja nisu točni i stoga se
malan
rezultat ne može prikazati. Pregledajte listu
rezultat
provjere za provođenje pouzdanih mjerenja
i potom ponovite mjerenje.*
«ERR 6» AFIB/
Bilo je previše pogrešaka tijekom mjerenja u
načinu rada AFIB/MAM što je onemogućilo
MAM
način rada postizanje konačnog rezultata. Pregledajte
listu provjere za provođenje pouzdanih
mjerenja i potom ponovite mjerenje.*
«HI»
puls ili tlak Tlak u manžeti je previsok (preko
u manžeti 300 mmHg) ILI je puls prebrz (preko
su previ- 200 otkucaja srca u minuti). Opustite se
soki
na 5 minuta i ponovite mjerenje.*
«LO»
prespor
Puls je prespor (manji od 40 otkucaja po
puls
minuti). Ponovite mjerenje.*
* Obratite se svom liječniku ako se ovaj ili bilo koji drugi problem
bude ponavljao.
Ako smatrate da su rezultati neuobičajeni, pažljivo pročitajte
informacije u «1.» poglavlju.

12. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
 Sigurnost i zaštita
• Ovaj uređaj smije se upotrebljavati isključivo u svrhe opisane u
ovim uputama. Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenje nastalo uslijed pogrešne primjene.
• Uređaj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora rukovati
oprezno. Pridržavajte se uvjeta čuvanja i rada opisanih u
poglavlju «Tehničke specifikacije».
• Uređaj zaštitite od:
- vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udaraca i padanja
- kontaminacije i prašine
- izravne sunčeve svjetlosti
- topline i hladnoće
84
• Manžete su osjetljive i njima treba rukovati pažljivo.
• Nemojte izmjenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manžeta i
spojnica za manžete za mjerenje s ovim uređajem.
• Napušite manžetu samo nakon što ju ispravno namjestite.
• Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe
ovog uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja
mora biti najmanje 3,3 m.
• Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako
primijetite nešto neobično.
• Nikad ne otvarajte ovaj uređaj.
• Ako se uređaj neće koristiti dulje vrijeme baterije treba izvaditi.
• Pročitajte dodatne sigurnosne informacije u pojedinim poglavljima ovih uputa.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki
dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji
opasnost od davljenja ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Održavanje uređaja
Čistite uređaj mekanom, suhom krpom.
Čišćenje manžete
Pažljivo uklonite mrlje na manžeti vlažnom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manžetu u perilici rublja ili
posuđa!

Provjera točnosti
Preporučujemo provjeru ispravnosti ovog uređaja svake 2 godine
ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne).
Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako
biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
Zbrinjavanje
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno
primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
13. Jamstvo
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Jamstvo
vrijedi samo uz račun ili jamstveni list ispunjen od strane prodavača
(vidi poleđinu) kojim se potvrđuje datum kupnje.
• Baterije i potrošni dijelovi nisu uključeni.
• Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
• Jamstvo ne pokriva štetu uzrokovanu nepravilnim rukovanjem,
praznim baterijama, nezgodama ili nepridržavanjem uputa za
upotrebu.
• Manžeta ima 2 godine jamstva za funkcionalnost (nepropusnost
balona).
Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife
(vidjeti predgovor).
14. Tehničke specifikacije
Radni uvjeti:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95% relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95% relativna maksimalna vlaga
Masa:
312 g (uključujući baterije)
Dimenzije:
160 x 82 x 35 mm
Postupak mjerenja: oscilometrijski, odgovara metodi prema
Korotkoffu: faza I sistolički, faza V dijastolički
Mjerni raspon:
20 - 280 mmHg – krvni tlak
40 - 200 otkucaja po minuti – puls
Raspon prikaza tlaka
0 - 299 mmHg
zraka u manžeti:
Razlučivost:
1 mmHg
Statička točnost: tlak unutar ± 3 mmHg
Točnost pulsa:
± 5% očitane vrijednosti
Izvor napajanja:
4 x alkalne baterije od 1,5 V, veličine AAA
mrežni adapter DC 6V, 600 mA (opcija)
Vijek trajanja
baterije:
cca 400 mjerenja (nove baterije)
IP razred:
IP20
Relevantne norme: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Očekivani vijek
Uređaj: 5 godina ili 10000 mjerenja
trajanja:
Dodaci: 2 godine
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
BP A7 Touch
85 HR
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising