Advertisement
Advertisement
L! TTLE WDNDER
°
Soufflante
h grand
d_bit Suburban
Manuel d'utilisation et Consignes de s_curit_
Soplador
"Suburban"
de alta capacidad
Manual dei propietario e instructivo de seguridad
Table of Contents
Important Information
Introduction ............................
Service Information .....................
Special Safety Information ................
Safety and Warnings
Safety Decals ..........................
General Safety Rules ....................
Warmngs - "Don'ts" . ....................
Warnings -"Do's" .......................
Engine/Fuel Warnings - "Don'ts" . .........
Engine/Fuel Warnings - "Do's" . ...........
Assembly Instructions
...............
Operation
Maintenance
..........................
.......................
Part Explosions
Warranty
.....................
.................
Back Cover
6
1
1
1
3
3
2
3
4
4
4
5
5
Important
A. lntroducfion
Information
On behalf of everyone at Little Wonder, we would like to thank you for your purchase of a Little Wundcr Gasoline
Powered Suburban High Output Blower. This professional blower was designed to the highest standards to ensure you many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe and efficient operation and service.
For your safety, it is critically impertant that you read and understand this entire manual before operating your blower.
B. Service
Information
_gine
- Refer to the enclosed Engine Manual provided by the engine manufacturer,
- Or an authorized repair service of the manufacturer.
Other
Components
- Contact your local Little Wonder dealer.
C. Special Safety Information
MANY USES :
The extreme versatility offered by Little
Wonder's line of blowers makes them ideally suited for a wide variety of jobs blowing leaves, grass clippings, thatch, blowing tennis courts dry, cleaning large driveways, stadiums, parking lots and other hard surfaces, precleaning roofs before repair and countless other jobs.
.
Safety and Warnings
A, Safety Decals
An important part of the safety system incorporated m this blower are the warnings and informational decals found on various parts of the blower. These decals must be replaced if they become illegible due to abrasion, etc. It is your responsibility to replace the decals when they become hard to read. The location of these decals and their part nurnbers for ordering are shown below.
Caution:
Thrown objects.
Keep bystanders away.
Always
wear eye and ear protection.
Location of label on blower
Before performing any service or maintenance, disconnect spark plug wire. Make sure throttle is in
STOP position.
Read and understand the Owners
Manual.
Pay particular attention to all sections regarding safety.
Store your Owners Manual ha a safe place.
Keep hands and feet away from air discharge areas. Rotating fan will cause serious injury.
P/N 910609
Warning Label
2.
General Safety Rules
l.
Read and understand the owner's manual.
Pay particular attention to all sections regarding safety. Store your owners manual in a safe place.
3.
DON'T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE
SUPPORT.
- Keep good footing and balance at all times.
4.
MULTIPLE OPERATORS - Keep a safe distance between two or more operators when working together simultaneously.
A._
Warnings
- "Don'ts"
3.
DO NOT POINT THE BLOWER OUTLET m the direction of people, Cars, glass, or other similar items which could be injured or damaged by blown debris.
4.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
BLOWER
- Have repairs made by qualified Little Wonder dealer or repanman.
See that only Little Wonder and recommended engine manufacturers replacement parts are used.
B. _ Warnings - "Do's" h
DRESS
PROPERLY -- Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught m moving parts. Use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses are recommended.
Always
wear ear protectors where possible.
Use face filter to avoid breathing dust.
2.
STAY ALERT -- Watch what you are doing and use common sense. Do not operate blower when fatigued.
3.
4.
KEEP
HANDS AWAY FROM
AIR
INTAKE AND AIR
OUTLET
CHUTE
-Keep beth hands on handles when power is on.
MAINTAIN
AND
EXAMINE BLOWER
WITH
CARE
-- Follow mamtcrmnce instructions given m manual. Do not use the blower if the muffler is defective or missmg.
6.
7.
STORE
BLOWER
INDOORS -When not in use, store blower indoors in a sheltered, dry area where it's not accessible to children.
The blower, as well as fuel, should not be stored in a house.
Keep throttle in the stop position.
BE SURE BLOWER
IS FULLY
ASSEMBLED
--
Never operate blower without all guards and deflectors m place. Ensure that all nuts, bolts, screws are installed and properly tightened.
KEEP THE THROTTLE IN THE "STOP"
POSITION WHEN NOT IN USE.
Always keep a safe distance between two or more operators when working together simultaneously.
.
C. _
Engine/Fuel Warnings
- "Don'ts"
h Do not smoke while handling fuel.
2.
Do not refuel a hot or running engine.
3.
Do not fill tank indoors.
4.
CAUTION -Do not start or run engine indoors as poisonous carbon monoxide is emitted.
5.
Do not operate in unventilated
area.
6.
Do
not use the blower when electric system causes spark outside the cylinder.
Check spark plug from time to time.
When checking, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
D.
_
Engine/Fuel Warnings
- "Do's" h
HANDLE GASOLINE
WITH
CARE. IT IS
HIGHLY FLAMMABLE.
Refuel before starting work.
2.
Always use fresh gasoline.
Stale gasoline can cause leakage.
3.
Always
pull starter cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid kick-back
and
prevent arm or hand injury.
4.
Replace
gasoline cap securely.
If fuel is spilled move blower and fuel container from area and do
not create a source of ignition.
5.
Avoid
spilling fuel
or oil. Always
wipe unit dry before using.
Move at least 10 feet away from the fueling point before starting engine.
6.
Always store gasoline in an approved container.
Fill tank outdoors with extreme care.
Blower Assembly Instructions
*NOTE : Numbers
in brackets
(#) represent Key Numbers
shown on Parts List, and parts explosion.
See pages 9-11.
1.
Install lower handles (30) on top of dack (32, 33). Secure with four cap screws 5/16-18 x 1 3/4 (34), four 5/16 fiat silver washers (31), and four 5/16-18 nylon nuts (2), finger tight.
2.
Install upper handle (17) with four cap screws 5/16-I8 x 1
3/4 (34), eight 5/16 washers (31), and four 5/16-18 nylon nuts (2), finger tight. Tighten lower handle nuts and bolts.
Tighten upper handle nuts and bolts until the lower handle tubing pinches the upper handle, It will be normal for the lower handle tubing to crush slightly.
3,
Attach throttle cable to upper handle with 1/4-20 x 1 3/4" cap screw (19) and 1/4-20 lock nut (22) through hole on upper handle (17). It will mount on the left. Insert the 10-
32 x 3/4" self-tapping screw through the hole of the throttle control and into the pilot hole in the handle and tighten.
(NOTE: Over tightening the screw on the left hand mounted controls could cause damage to the control.)
Once the 10-32 screw is tightened, go hack to the 1/4-20 screw and tighten it enough to get a smooth action in the euntrol.
If the throttle does not maintain it's setting once you start the engine, tighten this screw some more.
Connect throttle clip (15) to upper handle.
4.
Tilt blower back on handle and install front wheel bracket
(51) over the three studs on lower front of blower housing.
Secure with three 5/16-18 flange nuts (5).
5.
Insert pneumatic wheel sleeve (53) m front pneumatic wheel (52). Install pneumatic wheel spacers (54) over the axle sleeve on both sides of whecl and install in front wheel bracket (51). Insert 3/8-16 x 5 1/4 axle bolt (50) through wheel bracket and axle sleeve. Secure with 3/8-16 axle nut (49).
.
.
Operating Instructions
Refer to Engine Manual for Engine Operation.
Little Wonder recommends using SAE 30 Oil. The use of multi-viscosity oil will result in high oil consumption and possible engine damage.
Leaves, thatch or other debris can be directed into windrows
or
piles, by simply maneuvering the trait and directing the tlow of air accordingly.
Air flow can be directed to the side or front by the twoposition deflector.
The front discharge position is used to remove debris from along walls, fences, etc. the side discharge position is used to form windrows or piles. The horizontal deflector directs air downward to "chisel" under wet, heavy leaves and litter. The velocity is regulated by the throttle control.
Moving the deflector to the upper hole allows for a greater volume of air to be directed downward.
Moving the deflector to the lower hole allows for a greater volume of air to be directed upward.
To reduce windrowing or to blow over obstacle, point deflector upward.
Slight changes in deflector will have a big effect on air flow.
Experiment until you fred the best position for your needs.
For best performance, be sure engine recoil starter assembly, the blower intake and outlet areas are clear and free of leaves or other debris.
Maintenance
Instructions
Con't
Cheek
oil level regularly. Be sure correct oil level is maintained.
Check oil level after every 5 hours of operation, or daily, before starting engine. Use SAE 30 Oil.
Important: Change oil after first S hours of operation.
This is extremely important to insure the long life of your Honda
GCI60 Engine.
The GC160 breaks in and delivers full power quickly. The by-produats of break in must be removed by changing the oil after the first five hours or operation, per
Engine Manufactures recommendations.
Remove drain plug and drain oil while engine is warm. Replace drain plug.
Remove oil fill plug and refill with new oil. Start and run engine at idle for 30 seconds.
Stop engine.
Wait 30 seconds and re-check oil level. If required, add oil to overflowing at oil fill plug. Honda owners" manual shows drawing of oil being drained from muffler side of engine. Little Wonder provides an oil drain slot in deck for draining oil from opposite side (gas tank side) of engine. Draining oil from gas tank side oil drain plug may be easier.
Directions For Fan Removal:
(This procedure must be done by qualified Little Wonder dealer)
1.
Remove intake guard and front panel.
2.
Remove bolt and washer securing fan to engme crankshaft.
3.
4.
The fan has a 3/4-16 nut welded on the fan hub. Insert a
3/4-16 grade 5 or grade 8 bolt and rotate this bolt to jack
(or push) the fan offthe engine.
(Little Wonder part
#910515 pressure screw is reeonunended.)
Reassemble using fiat washer (#920503) and new bolt
(#920502) with Loctite
#242.
Maintenance Instructions
1.
Keep all nuts, bolts, and screws tight.
2.
Never store the Blower with fuel in its fuel tank inside a building or in a confined space where fumes may reach an open flame or sparks.
3.
Always
refer to the instruetion manual for important details if the product is to be stored for an extended period.
4.
Engine - 4 cycle. (Refer to engine manufacturer's operating instructions for fuel recommendations and additional information.)
5.
Tires - Tubeless.
Inflate to air pressure of 30 RS.I.
6.
LabeIs should be inspected before each use. Replace damaged labels immediately.
©
1t4" HEX
@
PIPE
Typical drain plugs
To prevent accidental starting, remove spark plug wire when servicing engine or equipment.
O_k DRAIN pLUG
Oil drain
OiL
LEVEL
Oil fill
Blower Bolt/Nut Torque
Specifications
Location Bolt / nut size
Housing to engine face
Deck to housing
Engine to deck
Lower handle to deck
Upper handle to lower handle
Throtlle
to handle
Interior deflector to hook
Fan to crankshaft (95 oz)
Fan to crankshaft (95 oz)
Front panel to housing (short stud)
Intake guard clamp (long stud)
Wheel bracket to housing
Front wheel axle bolt
Parts Ex
Key#
1
Jlosions
Part#
910610
6
7
7
8
8
9
9
10
4
5
2
3
920600
911130
921100 l14B
921120
920502
910518
920200
920208
117
915
920503
5/16-24 x 3/4 flange head
5/16-18 flange nut
5/16-18x l gr5
5/16-18 x 1.75 gr 5
5/16-18 x 1.75 gr 5
1/4-20 X 1.5 gr 2
10-32 x .625 flange head gr 5
5/16-24 x 1.75 hex head bolt gr 8
3/8 - 24 x 1.5 flange head gr 5
5/16-18 flange nut
5/16-18 muloc nut
5/16-18 flange nut
3/8-16 x 5.25 gr 5
Description
Intake Guard Label
5/16 - 18 Nylon Insert Nut
Intake Guard Clamp
Intake Guard Assy
5/16 - 18 Serrated Flanged Lock Nut
Fmnt Panel
5/16 - 24 x 1.75" hex head bolt gr 8
3/8 - 24 x 1.5 flange head gr 5
5 ttP Fan SHO Assy
6 ItP Fan SHO Assy
Key 3/16 x 3/16x 1"
Key
1/4x 1/4 x2"
Washer, 5/16 flat, thick
P/N
329
920502
910518
114-B
11442 l14-B
900501
910503
I14-B
113
942
942
378
-2-_--
(
Min. torque
Ft-Lbs (in-lbs)
22 (264)
16 (192)
19 (228)
19 (228)
19 (228)
4 (48)
(52)
16 (190)
39
16 (192)
16 (I92)
34
Max. Torque
Ft-Lbs (inqbs)
28 (336)
22 (276)
25 (300)
25 (300)
25 (300)
6 (72)
(71)
18 (220)
51
22 (276)
8 (100)
22 (276)
45
9502Quantity
I
11
3
1
14
1
1
1
1
9602Quantity
1
11
3
1
14
I
1
1
1
1
,>
/
.
23
23 25 2
,
Key
#
23
24
25
26
30
31
32
18
19
21
22
33
34
35
36
58
2
5
14
14
15
16
17
Part #
900302
179
910526
972
920300
312
405-1
932-1
114C
I14B
910916
910914
946
910301
900301
916-2
163
920007
920009
942
129D
113
934}3
Deseripfxon
5/16-18 Nylon Insert Nut
5/16-18 Serrated Flanged Leek Nut
5 HP Honda Engine Honda
6 lip Engine
Briggs
Throttle
Clip
Throttle Cable
Upper Handle
Grip (set of 2)
1/4-20 x 1 3/4 HHCS gr5
10-32 x 3/4 Self tapping Sheet Metal Screw
1/4-20 2-Way Lock Nut
Pneumatic Wheel Offset,12" DIAAssy
Retaining Ring
5/8 SAE Flat Washer
Axle
Lower Handle
5/16 Flat Washer
6/8/10 HP Right Blower Deck
6/8110 HP Left Blower Deck
5/16-18 x 1.75 HHCS gr5
5/16 Regular Split Lock Washer
5/16-18 x 1.5 HHCS
Pneumatio Wheel Beating
9502Quangty
11
14
1
9602 Quanflty ll
14
2
12
2
1
I
1
8
2
2
1
1
4
4
6
1
1
1
1
1
1
1
2
12
2
1
1
1
8
4
4
6
2
2
1
1
1
1
1
1
Part# l14B
920000
920602
910629
920603
910503
973
910130
8-18
910131
963
910100
329
910105
910132
102B
900501
9104O2
934
900404
900405
934B
300507
Key#
49
50
51
52
41
42
43
44
53
54
58
59
5
10
11
11
12
13
20
37
38
39
40
Description
5/16-18 Serrated Flanged Lock Nut
5 HP SHO Housin_
Little Wonder Housing Label - 5 HP
Little Wonder Housing Label - 6 HP
SHO Warning Label
5/16-24 x 3/4 Whiz Head Flange Bolt
10-32 2-Way Lock Nut
Deflector Sprin_
Retaining Ring
Knob
5/16 External Tooth Lock Washer
6 HP Side Deflector
10-32 x 5/8 Serrated Flange Screw
6 HP Internal Deflector
Deflector Handle
3/8-16 2-Way Lock Nut
3/g-16 x 5 1/4 Bott
Painted HO Wheel Bracket
Pneumatic Wheel Symetrical
Pneumatic Wheel Sleeve
Front "_eel Bracket Spacer
Pneumatic Wheel Bearing
10-32 x 5 1/2 Hex MYS
9502 Quantity
14 l
1
2
1
1
1 l
1
1
6
1
3
1
4
1
1
1
2
1
6
4
9602 Quantity
14
1
1
1
1
1
1
2
6
4
1
1
1
2
1
1
1
6
1
3
1
4
.
5 YEAR LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
FOR
GASOLINE POWERED
SUBURBAN HIGH OUTPUT BLOWERS
All/Jtt/_ _Crasoline Powered High Output blowers are guaranteed against defects in material and workmanship for a period of FIVE YEARS from date of purchase, when used for
RESIDENTIAL SERVICE, or COMMERICIAL SERVICE. Any ldt¢,$_ _Gasoline powered Suburban High Output Blower or part found to be defective within the warranty period is to be returned to any registered Little _dealer.
Engines for all gasoline powered products are warranted separately by file engine manufacture.
Therefore, there are no warranties made, expressed or implied, for engines for gasoline powered products by Litlge
Transportation charges for parts and units submitted for replacement under this warranty must be bome by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been subject to misuse, negligence or accident, or if the product has been repaired or altered outside of our Southampton factory or authorized repair facility in any respect which affects its condition or operation.
/.dtt_
_shall not be liable for any special indirect or consequential damages arising from defective equipment. Any implied warranty, including merchantability of fimess for a particular purpose, shall not extend beyond the written warranty period.
THIS WARRANTY shall only be effective if the enclosed Warranty/Registration card is properly filled out and returned to Little Wonder, Div. of Schiller-Pfeiffer, Inc. at time of purchase.
LITTLE
IItONDER.
DMSION
OF SCHILLER-PFEIFFER,
INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
PHONE 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
LITTLE WONDER
°
Surburban High Output Blower
Owners Manual and Safety Instructions
Soplador
"Suburban"
de alta capacidad
Manual del propietario e instructivo de seguridad
Table des mati_res
Informations importantes
Introduction ............................
Informations sur l'entretien ...............
Informations sp&iales sur la s6curit_ ........
S&urit_ et avertissements
D6calcomanies
de s_cufit_
................
2
Consignes g_n&ales de s_cufit6 ............
3
Avertissements - Ce qu'il ne faut pas faire ...3
Avertissements - Ce qu'il faut faire .........
Avertissements concemant
le moteur et le
3
carburant - Ce qu'il ne faut pas faire ........
Avertissements concemant le moteur et le carburant - Ce qu'il faut faire .............
4
4
1
1
1
Consignes d'assemblage
..............
Consignes d'utilisation
...............
Entretien
..........................
Vues &lat&s .......................
Garantie
...........
Couverture arri_re
6
4
5
5
Informations
A. Introduction
importantes
Au nom de tous les membres du personnel de Little Wonder, nous aimerions vous remercier d'avoir achet_ tree souffiante fi essence/_ grand d_bit Suburban.
Cette souffiante professionnelle a _t6 congue an fonction des normes les plus
_lev_es pour vous assurer de nombreuses heures de service ininterrompu.
Ce manuel contient les informations
n_cessaires dune
utilisation et un entretian stirs et efficaces.
Pour votre s_curitd, il est crucial que vous lisiez et compreniez tout ce manuel avant d'utiliser votre soufflante.
B. Informations sur I'entretien
Moteur
- Se reporter au manuel ci-joint foumi par le constmcteur du moteur.
- ou faire
appel
fi un eenlxe de service agr_6 du
constl2lcteu$.
Autres composants
- Contacter le revendeur Little Wonder local.
C.
Informations sp_ciales sur la s&urit_
NOMBREUSES UTILISATIONS :
La lr_s grande souplesse d'emploi offerte par les souffiantes de la gamme Little Wonder les rend parfaitement adapt_es fi un vaste
_ventail de tfiches -- souffiage des feuilles, de rherbe couple et du chaume, s6chage des courts de tennis, nettoyage des grandes all6es de garage, des stades, des terrains de stationnement et au_es surfaces dures, pr& nettoyage des toimres avant leur r_fection, ainsi qu'un nombre presque infini d'autres applications.
S_curit_ et avertissements
A. D_calcomanies de s_curit_
Les decaleomanies d'avertissement et d'information qu'on trouve sur diff_rentes parties de la souffiante constituent une partie urg, ortante du s)'st_me de s_curit_.
Ces deealcomanies doivent dtre remplac_es si elles deviennent illisibles en raison de l'abrasion, etc. I1 vous mcombe de remplacer les deealcomanies lorsqu'elles deviennent diffieiles/_ life.
L'ernplacement de ces ddcaleomanies et leurs num_ros de piece pour la eommande sont indiqu_s ci-apr_s.
Attention : Objets projet_s.
Garder les spectateurs fi l'6cart.
Toujours porter lane protection oeulaire et auditive.
Emplacement de la decalcomanie sur la soufflante
Avant d'effectuer quelque intervention de service ou d'entretien que ee soit, debrancher le fil de bougie.
S'assurer clue d'arr_t.
I1 maporte de lire et de comprendre le manuel d'utilisation.
Aceorder une attention partieuli_re & routes les sections relatives
b.
la s_curit_.
Garder le manuel d'utilisation en lieu stir.
Garder les mares et les pieds gt l'_cart de l'admission d'air et des aires de d6eharge Le ventilateur rotatif cause des blessures graves.
N ° de piece 910609
Decalcomanie d'avertissement
2.
Consignes g6n rales de s curit6
l.
Lire et comprendre le manuel d'utilisation.
Accorder une attention particuli_re fi toutes les sections relatives il la s6curit6. Conserver le manuel d'utilisation en lieu stir.
3.
NE PAS SE PENCHER DE MANI_RE
DANGEREUSE ET NE PAS MONTER
SUR DES
SUPPORTS INSTABLES.
Maintenir une posture stable et un bon 6quilibre en toute circonstance.
4.
OPERATEURS MULTIPLES - Garder une distance sftre entre deux ou plus de deux op_ateurs qui travaillent ensemble.
A. Al[kAvertissements - Ce qu'il
ne faut pas faire
NE PAS POINTER
LA SORTIE
DE LA
SOUFFLANTE en direction de personnes, de voitures, d'objets en verre ou autres objets similaires qui pourraient
_tre blesses ou endornmag6s par les debris souffl6s.
4.
6
NE PAS TENTER
DE R1EPARER
LA SOUFFLANTE.
Confiar les r6purations _ tm technicien de service ou vendeur Little Wonder qualifi_. S'assurer que seules des pi_ces de rechange Little Wonder et des pi_ces de rechange recommandees par le constructeur du moteur sent utilis_es.
Avertissements - Ce qu'il faut faire
1.
PORTER DES VIgTEMENTS ADI_QUATS - Ne pas porter des v_tements lfiches ni des bijoux.
Ils penvent _tre happes par les pi6ces en mouvement.
L'utilisation de gants robustes, de chaussures entiderapantes et de lunettes de s_curit6 est recommandee.
Toujours porter des protecteurs auditifs autant clue possible.
Utiliser un filtre facial pour ne pas respirer la poussi6re.
2.
RESTER VIGILANT - Surveiller ses gestes et faire prenve de bon sens. Ne pas utiliser la soufflante lorsqu'on se sent fatigue.
3.
GARDER LES MAINS A L'ECART DE
L'ADMISSION D'AIR ET DE LA CHUTE DE
SORTIE D'AIR - Garder les deux mains sur les poign_es lorsque l'appareil est en marche.
4.
5.
ENTRETENIR
El" INSPECTER
SOIGNEUSEMENT
LA SOUFFLANTE
- Suivre les consignes d'entretien dorm6es dans ce manuel.
Ne pas utiliser la soufflante si le silencieux est defectueux ou menquant.
ENTREPOSER LA SOUFFLANTE A L'INTE, RIEUR -
Lorsque la souffiante n'est pas en usage, la conserver l'mt_rieur dens un endroit abrit_ et see, hors de la pottle des enfants. La soufflante ainsi que le carburant ne doivent pas _tre reng_s _i l'int6rieur d'une habitation.
Garder l'_trengleur en position d'arr_t.
6.
S'ASSURER
QUE LA SOUFFLANTE EST
ENTI_REMENT ASSEMBLI_E.
- Ne jamais utiliser la soufflanta si tons ses protecteurs et deflecteurs ne sont pas en place. S'assurer que tons les _crous, les boulons et les vis sent il leur place et bien serr6s.
7.
GARDER
TOUJOURS
L'I_TRANGLEUR EN
POSITION D'ARR_T LORSQUE
UAPPAREIL
N'EST PAS UTILISE.
Garder une distance sfre entre deux ou plus de deux
op6rateurs qui travaillent ensemble.
.
C. _
Avertissements et le carburantconcernant le moteur
Ce u'il ne faut
ms faire
1.
Ne pas ruiner en maniant le earburant.
2.
Ne pas r_approvisionner chaud ou en marche.
en carburant un moteur
3.
Ne pas remplir le r_servoir it l'int_rieur.
4.
MISE EN GARDE.
- Ne pas mettre le moteur en marche ni le faire tourner it l'int_rieur, ce qui provoque l'6mission de monoxyde de carbone
toxique.
5.
Ne pas faire fonctionner dans un endroit non ventil6.
6.
Ne pas utiliser la soufflante lorsque le syst_me
_lectrique cause une _tincelle it l'ext6rieur du cylindre.
V_rifier la bougie de temps it autre.
Pendant la v_rification, maintenir la bougie it une distance s6re du cylindre afin d'6viter l'inflammation du carburant s'_vaporant du cylindre.
D.
_.
moteur
Avertissements et le carburantconcernant
Ce le qu'il faut faire
1 MANIPULER L'ESSENCE AVEC PRECAUTION.
ELLE EST TRES INFLAMMABLE.
Refaire le plein de earburant avant de commencer le travail.
2.
Toujours utiliser de l'essence fraiche.
L'esseuee vici_e peut causer des fuites.
3.
Tirer toujours le cordon du d_marreur lentement jusqu'it ce qu'une r_sistance se fasse sentir.
Tirer ensuite le cordon rapidement pour _viter le rebond et pr_venir les blessures au bras ou it la main.
4.
Remettre le bouchon du r_servoir d'essence en place solidement.
En cas de d_versement de carburant, d_placer la souffiante et le r_cipient de carburant hors de la zone et 6viter de crier une source d'inflammation.
5.
t_viter de d6verser du carburant ou de l'huile.
Toujours essuyer l'appareil avant usage.
D_placer l'appareil remplissage d'au moins avant
3 m_tres de mettre
(10 pieds) le moteur du point en marche.
de
6.
Toujours conserver l'essence dans un r_cipient approuv& Remplir le r_servoir it l'ext_rieur en faisant preuve d'une grande prudence.
Consignes d'assemblage soufflante de la
l.
*REMARQUE.
- Les numOros entre parenthbses
(-) reprksentent les numOros de rOf&ence sur la liste de piOces, et les rues explosdes de pi_ces.
Voirpages 9 h 1L
Placer les montants du guidon (30) sur la partie sup_rietce du boRier (32,33). Les fixer it l'aide de quatre vis it t_te
5/16-18 x l 3/4 (34), quatre rondelles plates argent6es 5/16
(31), et qtmtre 6crous en nylon 5/16-18 (2), eli serrant it la rflain.
2.
3.
4.
Poser le guidon (17) it raide de quatre vis it t_te 5/16-18 x
1 3/4 (34), huit rondelles 5/16 (31), et quatre _crous en nylon 5/16-18 (2) en serrant it la main. Serrer les _crous et boulons des montants du guidon. Serrer les _erous et boulons du guidon jusqu'it ce que les tubes des montants pincent le guidon. I1 est normal pour les tubes des montants de montrer une leg&e deformation par
_crasement.
Fixer le cg_ble de l'etrangleur au guidon it l'aide d'une vis it tdte 1/4-20 x 1 3/4 po (19) et d'un contre-_cmu 1/4-20 (22) it travers le trou pratiqu_ dans le guidon (17). I1 se fixe sur le c6t_ gauche.
Insdrer la vis autotaraudeuse 10-32 x 3/4 po it travers le troll de la commande de l'_trangleur et dans le trou pilote guidon, puis serrer. (REMARQUE.
- Un serrage excessif de la vis sur les commandes mont_es it gauche pourrait les abhner.) Une lois la vis 10-32 serrg,e, revenir it la vis 1/4-20 et la serrer suffisamment pour obteuir une action r6guliere de la commande.
Si l'6trangleur ne maintient pas son r6glage apr6s d_marrage du moteur, serrer davantage la vis. Raccorder la pince (15) de l'6trangleur au guidon.
Incliner la soufflatue vers l'arri_re pour la faire reposer sur le guidon et poser le support (51) de roue avant par<lessus les trois goujons sur la partie ilff_rieure avant du carter de la souffiante.
Fixer it l'aide de trois _crous it bride 5/16-18
(5).
5,
InsUrer le manchon (53) d'essieu pneumatique dans la roue avant (52). Positionner les entretoises (54) de roue pneumatique sur le manchon d'essieu sur les deux c6t6s de la roue et les installer dans le support de roue avant (51).
InsUrer un beulon d'essieu 3/8-16 x 5 1/4 (50) h travers le support de roue et le manchon d'essieu. Fixer it l'aide de r6crou (49) d'essieu 3/8-16.
.
Consignes d'utilisation
Se reporter au manuel du moteur pour les eotasignes s'appliquant _i son utilisation.
Little Wonder reeornmande l'utilisation d'hulle SAE 30.
L'utilisation d'huile g viseosite multiple provoquerait une forte eonsonmaation d'hulle et endommagerait le moteur.
Les feuilles, le ehaume et autres d6bris peuvent _tre arranges sons forme de banes ou de piles simplement en manoeuvrant l'appareil pour diriger l'ecoulement d'air dans ee but.
L'6coulement d'air peut _tre dirig6 sur le e6t6 ou ravant fi l'aide du d6fleeteur g deux positions.
La position d_charge avant est utilis_e pour retirer les d_bris le long des murs, cl6tures, etc. La position d_charge lat6rale est utilis_e pour former des banes ou des piles. Le d_fleeteur
horizontal permet de diriger l'air vers le bas pour _<burmer >_ sous les d6bris et les feuilles moulll_es et lourdes. La vitesse de Fair se contr61e par la eommande de r6trangleur.
Le d6placement du d_flecteur vers le trou sup6rieur permet de diriger un plus grand volume d'air vers le bas. Le deplaeement du defleeteur vers le trou inf6rieur permet de diriger un plus grand volume d'air vers le haut. Pour r6duire la formation de banes ou pour souffler par-dessus l'obstaele, diriger le defleeteur vers le trout.
De 16gers ehangements du d_flecteur ont un effet considerable sur l'_eoulemeut d'air. I1 convient d'exp6rimenter jnsqu'fi robteution de la meilleure position pour ses besoins partieuliers.
Pour lane performance optimale, s'assurer que le d_marreur A rembobmage, l'admission de la souffiante et les sorties sont d6gag6s et exempts de feuilles ou autres d6bris.
Entretien
2.
1.
Maintenir tons les _crous, boulons et vis serf,s.
Ne jamais ranger la souffiante avee du carburant darts le r_servoir A l'int_rieur d'un bfitiment ou dans un endroit eonfm6 off les gaz peuvent attemdre tme flamme nue ou une source d'dtineelles.
4.
3.
Toujours se reporter au manuel d'instructions pour des d6tails importants si le produit dolt _tre rang6 pendant line poiode prolong_e.
Moteur - 4 temps. (Se reporter aux instructions du eonstrueteur du moteur en ce qul concerne les recommandations de earburant et renseignements supplementaires.)
5.
Pneus - sans chambre il air. Gonfler a une pression de
2,1 kg/em2 (30 lb/po2).
6.
Les d&_alcomames doivent _tre mspect6es avant chaque usage. Remplaeer les deealeomanies endommag6es imm_diatement.
Entretien (suite)
VtMfierr_guli_rementle niveaud'huile. Veiller_ maintenirun niveau correct d'huile.V_rifier le nivcaud'huiletoutesles 5 heuresde
foncfionnementet an moinsune lois danslajourneeavantde meth'ele
moteuren marehe. Utiliser de l'huile SAE30.
Important.
- Changer I'huile apr6s les 5 premi6res heures de fonetionnement.
Cette mesure est extr_mement importante pour assurer ane longue dur6e de vie du moteur Honda GC 160. Le motanr GC 160 se rode rapidement pour atteindre sa pleine puissance. Les sous-produits du rodage doivent _tre enlev6s par le bias de la vidange de I'huile apr6s les einq premieres heures de fonetionnement, conform6ment aux indications da fabdaant du moteur. Retirer le boaehon de vidange et vidaager l'huile pendant qae le moteur est ehaud. Remettre le bouehon de vidange en place. Refirer le bouehon de remplissage d'huile et refaire le plein d'huile fralehe. Mettre le moteur en marehe et le faire toamer au ralenti pendant 30 seeondes. Arr6ter le motenr. Ai_endre30 seonndes et v6rifier
Anouveau le niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'au nivcau de d6bordement an bouehon de remplissage. Le manuel d'utilisation
Honda contient un dessin montrant la vidange de Fhuile du c.6t6 du silencieux du moteur. Little Wonder a pr_vu un emplacement de vidange d'huile du c,&6 oppos6 du moteur (c6t6 du r6servoir d'essenee). La vidange d'huile est plus facile _ effectuer da c6t6 du r6servoir d'essenee.
Instructions
ventilateur
: pour retrait du
(Cette op6ration dolt _lre effcetu_e par un concessionnaire Little Wonder qualifi_.)
1.
Retirer le protecteur d'admission et le panneau avant.
2.
Retirer le boulon et la rondelle retanant le ventilateur au vilebrequin du moteur.
3.
Le ventilateur a un _crou 3/4-16 soud6 sur le moyeu du ventilateur.
Ins6rer un boulon 3/4-16 de cat6gorie 5 ou 8 et le faire pivuter pour s@arer le venfilateur du moteur. (La vis de pression Little Wonder n° 910515 est recommand6e.)
4.
Pour le remontage, ufiliser une rondelle plate (n° 920503) et tm nouveau boulon (n° 920502) avee du Loctite 242.
Pour pr6venir une mise en marche aecidentelle, retirer le fil de la Ixmgie lors de l'entretien du moteur ou du materiel.
, ,5."_&
tttt
I'l_.
1#4
PO
CONDUITE
Boudtons de vldange typique
BOUCHON DE VlDANGE
Vidange de I'h uile
NIVEAU D'H UILE
Remplissage
de Vhuile
.
Specifications
Emplacement
de couple boulon/_crou
'Faillebo_lord_cmo
pour la soufflante
NOde piece
Carter _tface du meteor
Plate-forme h carter
Moteur _ plate-forme
Montant de guidon _ plate-forme
Guidon _ montsnt de guidon
Etrangleur it guidon
D_flecteur int_rieur _.crochet
Ventilateur _ vilebrequin (95 oz)
Ventilateur h vilebrequin (95 oz)
Panneau avant a carter (goujon court)
Bride du proteeteur d'admission (goujon long
Support de roue _.carter
Boulon d'essieu de roue avant
TOe _.bride 5/16-24 x 3/4 l_crou b. bride 5/16-18
5/15-18 x 1 qual. 5
5/15-18 x 1,75 qual. 5
5/15-18 x 1,75 qual. 5 l/4-20 x 1,5 qual. 5
TOe h bride 10-32 x 0,625 qual. 5
Boulon hex. 5/16-24 x 1,75 qunl. 8
TOe a bride 3/8 - 24 x 1,5 qual. 5 l_erou _tbride 5/16-18
!_erou muloc 5/16-18
F,crou h bride 5/16-18
114-B)
114-C
lI4-B)
900501
3/8-16 x 5,25 qual. 5
Vues
_clat_es
et nomenclature
N°derCf_renee
N° de rep4rage
1
910610
2
3
920600
4
5
911130
921100
6
7 l14B
921120
920502
7
8
910518
920200
8
9
9
920208
117
10
915
920503
Description
Decalcomanie de protecteur d admission
!_erou a insertion en nylon 5/16- 18
Bride de proteeteur d'admission
Ensemble de protecteur d'admission
Contre-rerou _ bride en dents de seie 5/16- 18
Panneau avant
Boulon hex. 5/16-24 x 1,75 qua1. 8
T4te _t bride 3/8 - 24 x 1,5 qual. 5
Ensemble ventilateur SHO 5 eh
Ensemble ventilateur SHO 6 eh
Clavetle 3/16 x 3/16 x 1
Clavette 1/4 x 1/4 x 2
Rondelle plate (_paisse 5/16
910503
114-B)
113
942
942
378
329
920502
910518
Coupe mini.
pi-lbs (_>lbs)
22(264)
16(192)
19(228)
19 (228)
19 (228)
4 (48)
(52)
16 (190)
39
I6 (192)
16 (192)
34
Qtrpour9502
1
11
3
1
14
1
1 l
1
Couple maxi.
pi-lbs (po-lbs)
28 (336)
22 (276)
25 (300)
25 (300)
25 (300)
6 (72)
(71)
18(220)
51
22 (276)
8 (100)
22 (276)
45
Qt4]_our9602
1
11
3
1
14 l
1
1
f
.
23 ls--
18
23 25
2
N ° de r6f4rence
114C l14B
910526
972
920300
312
405-1
932-1
916-2
163
920007
920009
942
129D
113
934B
910916
910914
946
910301
900301
900302
179
No de rep4rage
21
22
23
24
16
17
18
19
2
5
14
14
15
25
26
30
31
32
33
34
35
36
58
.
I
3O
Description l_crou _i insertion en nylon 5/16-18
Contre-_crou _ bride en dents de scie 5/16-18
Moteur Honda 5 ch
Moteur Brisgs 6 ch
Pince d'etrangleur
CAble de l'6trangleur
Guidon
Poign_e (jeu de 2)
1/4-20 x 1 3/4 HHCS qual. 5
Vis autotaraudeuse pour t61es 10-32 x 3/4
Contre4urou il deux voles 1/4-20
Ensemble de roue _ pneumatique deport6, diam.
12 p
Bague de retenue
Rondelle plate 5/8 SAE
Essieu
Montant de guidon
Rondelle plate 5/16
Bottler droit de souffiante 6/8/10 ch
Bottler gauche de soufflante - 6/8/10 eh
5/16-18 x 1,75 HHCS qual. 5
Rondelle fendue d'arr_t r_guli_re 5/16
5/16-18 x 1,5 I-tHCS
Roulement de roue a pneurnatique
Qt_pour9502
11
14
1
2
1
2
2
2
12
1
4
4
1
8
6
1
1
1
1
1
1
1
Qt_ pour 9602
11
14
2
1
2
2
2
12
1
4
4
1
8
6
1
1
1
1
I
1
1
1
I I
I
No de rel_rage
40
41
42
43
20
37
38
39
11
12
13
5
10
11
44
49
50
51
52
53
54
58
59
N ° de reference
963
910100
329
910105
910132
102B
900501
910402
934
900404
900405
934B
300507 l14B
920000
920602
910629
920603
910503
973
910130
8-18
910131
De s_ription
Contre-rerou h bride en dents de scie 5/16-18
Carter SHO 5 ch
DrcaIcomanie de carter Little Wonder - 5 eb
D_calcomanie de carter Little Wonder - 6 ch
I_calcomanie d'avertissement SHO
Boulon a bride gt t_te Whiz 5/16-24 x 3/4
Contre-&zrou h deux voles 10-32
Ressort de deflecteur
Ba_gue de retenue
Bouton de serralge
Rondelle d'arr& fi dents externes 5/16
D_flecteur lateral 6 ch
Vis h bride en dents de seie 10-32 x 5/8
Drflecteur interne 6 9h
Poignre de defleeteur
Contre-_crou h deux voies 3/8-16
Boulon 3/8-16 x 5 1t4
Support de roue HO pemt
Roue fi pneumatique sym_lxique
Manchon de robe h pneur_tique
Entretoise de support de roue avant
Roulement de roue fi pneumatique
10-32 x 5 1/2 Hex M/S
Qt_ pour 9502
14
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
6
4
1
1
4
6
1
3
1
Qt4 pour
96O2
14
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
6
4
1
3
1
6
1
4
.
POLITIQUE
DE SERVICE
ET DE GARANTIE
LES SOUFFLANTES A GRAND DI_BIT
LIMITI_E
A MOTEUR
POUR CINQ
A ESSENCE
ANS
SIlO
POUR
Tomes les souffiantes g essence it grand d6bit £itt/_ IdUhr_l_-sont garanties contre les vices de mat6riaux et d'execution pendant une p6riode de CINQ ANS depuis la date d'achat, lorsqu'elles sont utilis_es AFINS RI_SIDENTIELLES ou AFINS COMMERCIALES.
Toute souttlante A essence Agrand d_bit ldttJo _ou piece qui s'av_re d6fectueuse durant la p6riode de garanfie doit &re renvoy_e Aun revendeur l[._tl_
_agr_.
Les moteurs de tousles produits it essence sont garantis s_par_ment par le constmcteur du moteur.
Par cons&tuent, aucune garantie, explicite ou implicite, n'est foumie par/.a_t/o les motenrs des produits it essence.
_sur
Les frais de transport des pi&:es dgCaach_eset des appareils renvoybs en vue de leur remplacement
dans le cadre de cette garantie incombent Al'acheteur.
CETTE GARANTIE sera de nul effet si le produit a fait robjet d'une utilisation erronee, de n_gligence ou d'un accident, ou si le produit a 6t6 r_par6 ou alt&6 Al'ext6rieur de notre usme de
Southampton ou d'un centre de r6parafion agr_ d'une mani&e qui influe sur son 6tat ou son fonctionnement.
/.ittl_
_d_cline mute responsabilit6 en cas de dommages particuliers indirects ou accessoires li_s Ala d_fectuosit_ du mat&iel. Aucune garanlie implicite, notamment garantie de qualit_ marchande ou d'aptitude Aune fin parficuli_re, ne s'_tend au-de|g_de la p_riode de garanfie sp_cifi6e ci-dessus.
LA PRI_SENTE GARANqlE n'est valide que si la carte de garantie et d'enregistrement ci-jointe a
&e correctement remplie et renvoy6e ALiNe Wonder, division de la soci&_ Schiller-Pfeiffer, Inc., au moment de l'achat.
DE LA
LITTLE
140NDER.
DMSION
OF SCHILLER-PFEIFFER,
INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON,
PA 18966
T61. : 877-596-6337
• T616copieur
: 215-357-8045
www.littlewonder.com
LITTLE WONDER
°
Surburban High Output Blower
Owners Manual and Safety Instructions
Soufflante
it grand d_bit Suburban
Manuel d'utilisation et Consignes de s_curit_ e instl
indice
de materias
lnformaci6n
importante
Introducci6n ...........................
Informaci6n del servicio ..................
Informaci6n especial de seguridad ..........
Seguridad y Advertencias
Etiquetas engomadas de salvaguardias .......
2
Reglas generales de seguridad .............
Advertencias -"No hacer" . ...............
3
3
3 Advertencias -"'Hacer siempre" . ..........
Advertencias con el motor y el combustible -
"'No hacer" . ...........................
Advertencias con el motor y el combustible -
"Hacer siempre" . .......................
4
4
Instrucciones del ensamblado
.........
4
1
1
1
Operaci6n ..........................
Mantenlmiento
.....................
Diagrama de los componentes
.........
Garantla
...............
Contraportada
6
5
5
Informaci6n
A. lntroducci6n
importante
Por condueto de todos los clue prestamos nuestros servicios en
Little Wonder, nos gustarla extenderle nuestro agradecimiento pot haber adquirido _ soplador "Suburban" de aita capacidad
Little Wonder impulsado por un motor de gasolina.
Este soplador de uso profesional ha sido disefiado con los rrms altos esthndares de la industria, con el fm de asegurarle su funeionamiento ininterrumpido, durante muehas horas.
Este manual le proporeionar_ la informaci6n necesaria para la operaci6n, servicio eficiente, y segura de este equipo. Para su propia seguridad, es sumamente importante que usted lea y entienda el contenido completo de este manual, antes de operar su soplador.
B. Informaci6n
del servicio
Motor
- Consulte el manual del motor clue se suministra y adjunta por conducto del fabricante.
- O err un eerttro de rep_aei6rt y seoAcio autorizado pot el fabricante.
Otros
componentes
- Comunlquese con su distribuidor Little Wonder de la loealidad.
C.
Informaci6n especial de seguridad
USOS MIJLTIPLES:
La amplia y fitil versatilidad clue ofrece la llnea de sopladores Little Wonder los hace idealmente adecuados para una amplia variedad de usos - barrido de hojas muertas, recortes de c_sped, desechos de desbrozado, secado de canchas de tenis, limpieza de las entradas a las cocheras de gran tamafio, estadios, estacionamientos, superficies de rnamposteria, la pre-limpieza de techos antes de ser reparados, y un sinnfimero de tareas varias.
Seguridad y Advertencias
A.
Etiquetas engomadas de salvaguardias
Un elemento importante del sistema de segurided incorporado en este soplador son las etiquetas de advertencia e informaeidn localizades en varias partes de la umdad.
Estas etiquetas deber_in ser sustituidas con unas nuevas, siestas se bacen ilegibles como resultado del efecto de los abrasivos, etc. Queda bajo su propia responsabilidad reemplazar estas etiquetas cuando se dificulte su lectttra. La uthcaci6n de estas etiquetas y los nflrneros de componente que las identifican se ilustran abajo.
Cuidado: Lanzami_to de objetos.
Mantenga alejados a los curiosos.
Usar siempre protecci6n para la vista y los oidos.
Ubicaci6n de la etiqueta en el soplador
Antes
de haear cualquier reparam6n o labor de mantenimiento, desconecte el cable de la bujia. Cerei6rese de posici6n STOP.
Lea y entiende el eontenido del manual del propietario.
Prestarle siempre atenci6n particularmente a todas los seceiones relaeionades con la segurided.
Conserve su manual del propietario en un lugar seguro.
Mantenga alejadas las manos y los pies de las zouas de descarga del aire. Las aspas giratorias del soplador podrian causarle serias lesiones.
Ntlm./Comp.
910609
Etiqueta de advertencia
2.
Reglas generales de seguridad
1.
Leer y entender siempre el contenido del manual del propietario.
Prestarle siempre atenci6n partianlarmante a todas las seeeiones relaeionadas con la seguridad.
Conserve su manual del propietario en an lugar seguro.
3.
NO HAGA UN ESFUERZO ADICIONAL POR
EXTENDER SU ALCANCE, O APOYARSE SOBRE
UNA SUPERFICIE INESTABLE. Mantenga en todo moment<) el equilibrio y ap6yese fmTlemente sobre sus pies.
4.
OPERARIOS _TIPLES - Mantenga una distaneia segura entre dos o mas operarios, cuando ambos estdn trabajando simult,_neamente.
A._
Advertencias
- "Qut[
no hacer"
4.
3.
NO DIRIGIR
LA DESCARGA DEL SOPLADOR
hacia las personas,
autom6viles,
cristales o cualesquiera otros elementos similares que pudieran sufrir uua lesi6n o dafiarse eomo consecuencia de los desperdicios lanzados per el soplador.
NO INTENTAR REPARAR
EL SOPLADOR
- Haga clue las reparaciones sean ejecutadas por un distfibuidor
Little Wonder o personal de reparaci6n califieado.
Cerei6rese que solamente sean instalados los eomponentes de repuesto Little Wonder y aquellos recomendados per el fabricante del motor.
2.
n.
1.
Advertencias
- "Qu_
si hacer"
VESTIR APROPIADAMENTE - No use ropa holgada ni alhajas. Estos elementos podfian ser atrapados pot los eompenentes en movimianto.
Se reeomienda el uso de guantes reforzados, calzado antirresbalante y gafas de seguridad.
Use siempre protectores de los oidos, cuando le sea pesible.
Use una mascarilla para evitar respirar el polvo.
MANTEINGASE
ALERTA - Presteateneidn
3.
4.
soplador si usted esth fafigado.
MANTENGA
LAS MANOS
ALEJADAS
DE LA
ENTRADA
DE AIRE Y DEL CONDUCTO
DE
DESCARGA
- Mantanga ambas manos en el manubfio, mientras el soplador est_ en funeionarmento.
MANTENGA
Y EXAMINE EL SOPLADOR
CUIDADOSAMENTE - Siga las iustrucciones de mantenimiento que se meneionan en el manual.
No use el soplador sm hab6rsele instalado el silenciador, o si estil defeetuoso.
5.
CONSERVE
EL SOPLADOR BAJO TECHO - Cuando el soplador no esl6 en uso, mantdngalo bajo techo, en un
Area protegida (un lugar seeo), en donde no est_ f_eilmente al aleance de los infantes.
E1 soplador, asi eomo el combustible, no deber_in ser eonservados en el interior de tuna casa. Mantenga el acelerador en la posiei6n STOP.
6.
CERCIORESE QUE EL SOPLADOR ESTE
COMPLETAMENTE ENSAMBLADO - Nunea opere el soplador sin estar todas las guardas y defleetores colocados en su lugar. Cerei6rese que todas las tuercas, pemos y tornillos est6n instalados y apretados apropiadamente.
7.
MANTENGA
EL ACELERADOR EN LA POSlCION
"STOP" MIENTRAS NO ESTE EN USO.
Procurar siempre que dos o m_is operarios estea a una distancia segura euando ambos operen equipos de manera simulthnea.
.
C. _t
Advertencias combustible -
"1
del motor y/o no hacer"
I.
No fumar mientras maneja el combustible.
2.
No resurtir de combustible el tanque, si el motor estti caliente o en funcionamiento.
3.
No resurtir de combustible el tanque estando bajo techo.
4.
CUIDADO en interiores,
- No arrancar o haeer funcionar el motor ya que el sileneiador mon6xido de earbono.
del motor emite
5.
No operar el soplador en un _irea sin ventilaci6n.
6.
No usar el soplador, si el sistema el_ctrieo del mismo provoca chispas fuera del cilindro.
Verifique peri6dieamente verificarla, las eondiciones de la bujia.
AI mantenga la bujia a una distaneia segura del cilindro y evitar de esta manera la igniei6n de los vapores cilindro.
del combustible en el interior del
D.
_
combustible
Advertencias
- "Hacer
con el motor siempre" y el
1.
MANEJE
EL COMBUSTIBLE
ES ALTAMENTE
INFLAMABLE.
tanque de combustible
CON CUIDADO,
Rellene el antes de iniciar sus labores.
2.
Use siempre gasolina que no haya perdido sus eualidades.
La gasolina que haya perdido sus eualidades podrfi causar fallas.
3.
Tirar
siempre lentamente de la cuerda del arrancador, hasta sentir cierta resisteneia.
Ahora,
tire sitbitamente del eord6n para evitar el contragolpe del resorte y evitar lesionarse un brazo o la mano.
4.
Reinstale el tap6n de la gasolina firmemente.
Si se detrain6 el combustible accidentalmente, aleje y mueva el soplador de esa tlrea y col6quelo en otro lugar, asi eomo el envase que contiene el combustible y tenga cuidado de no provocar una fuente de ignici6n.
5.
Evite derramar el combustible y el aceite.
Limpie y sequela unidad antes de usarla.
Al_jese a una distancia minima de 3 metros (10 pies), del punto en donde usted llen6 arrancar el motor.
el tanque de combustible, antes de
6.
Conserve siempre la gasolina en un envase de uso comprobado.
Llene el tanque de combustible euidadosamente y en exterinres.
Instrucciones
soplador de ensamblado del
*NOTA: Los n_meros
entre par_ntesis representcm los n(tmeros
de referencia
ilustrados en la secci6n que contiene la lista de componentes y el diagrama esquemgttico.
Consulte los paginas
9lI.
2.
3.
4.
5.
Instale los manubrios inferiores (30) sobre la plataforma superior de la base (32,33). Fijelos con cuatro tomillos con eabeza de 5/16 pu|g - 18 x 1 3/4 pulg (34), euatro arandelas niqueladas planas de 5/16 pulg (31) y euatro tuercas con nticleo de nylon de 5/16 pulg -18 (2), apretados con la fuerza de los dedos.
Instale el manubrio superior (17) con cuatro tornillos con cabeza de 5/16 pulg x 1 1 3/4 pulg (34), oeho arandelas de
5/16 pulg y cuatro tuercas con nflclan de nylon de 5/I6 pulg-18 (2) apretadas con la fuerza de los dedos. Apriete las tuercas y los tomillos que sostienen al manubrio inferior. Apriete las mercas y tomillos que sostienen al manubrio superior, hasta que el tubo del manubrio inferior se comprtma contra el manubrio superior.
Se considera normal que el tubo de1 manubrio inferior se comprima un
IX)Co.
Inslale el cable del acelerador en el manubrio superior con el uso de un tomillo de 1/4 pulg - 20 x 1 3/4 pulg con casquillo (19) y tma tuerca con n_cleo de nylon de I/4 pulg - 20 (22) a traves del orificio del manubrio superior
(17). t_ste cable quedar_i instalado en el lado izquierdo.
Inserte el tomillo para kitmna de 10-32 x 3/4 pulg a troves del orificio del control del acelerador y hacia el interior del orificio piloto en el manubrio y apriSlelo. (AVISO: Apretar excesivamente el tomillo instalado en los eontroles del lado izquierdo, pudiese dafuar el control.) Una vez que haya apretado el tomillo 10-32, retroceda al tomillo de 1/4 pulg y aprietelo lo suficiente hasta obtener un movimiento libre en el control.
Si el aeelerador no se mantiene en su pesici6n al arranear el motor, apriete este mismo tomillo un poco roAs. Conecte el sujetador del acelerador (15) al rr_nubrio superior.
Incline el soplador hacia atrhs, apoy_indolo sobre el manubrio e instale el soporte de la rueda delantera (51) por encima de los tres pemos colocados en la parte inferior del frente del bastidor del soplador. Fijela flrmemente con tres tuercas con brida de 5/16 pulg - 18 (5).
Inserte el mango de la rueda neum_tica (53) en la rueda neumfitica delantera (52). Instale los espaeiadores de la rueda neum_itica (54) por encima del mango del eje en ambos lados de la meda e inslale el soporte en-la rueda delantera (51). Inserte el tornillo del eje de 3/8 pulg - 16 x
5 1/4 pulg (50) a tray,s del soporte de la raeda y el mango del eje. Fije el tornillo firrnemente con la tuerca de
(49) del eje.
3/8
- 16
.
Instrucciones operativas
Consulte el manual del fabrieante del motor y ent_rese del procedimiento operativo del motor.
Little Wonder recomienda el uso de aceite SAE 30. E1 ouo de aceite con viscosidad mfiltiple data como resultado un mayor consumo de aceite y la posibilidad de dafiar el motor.
Las hojas muertas, la paja y cualquier otro desperdicio podr_ ser guiade hacia tma hilera formada pot las hojas o a un lugar en donde se hayan amontonado, bastando simplemente maniobrar la unidad y dirigir el flujo de aire eomo sea adcouado.
E1 flujo del aire expulsado podrh ser dirigido, ya sea hacia un lade o hacia el frente, con el uso del deflector de dos posiciones.
La posici6n de descarga al frante podr_ ser utilizada para eliminar los desperdicios acumulados en las bardas, cereas, etc., la posici6n de descarga lateral podr_i ser utilizada para conformar hileras o montones.
E1 deflector horizontal dirige la descarga de aire hacia abajo para "cincelar" por debajo las hojas y desperdicios mojados y pesades.
La velocidad de la descarga se regula con el ouo del control del acelerador.
Colocar el deflector en el orificio superior le perrmtirgt descargar un mayor volurnen de aire hacia abajo. Coloear el deflector en el orificio inferior le permitir_ descargar un mayor volurnen de aire hacia arriba. Con el fm de reducir la formaci6n de hileras de desperdicios, o descargar el aire pot encima de un obst_eulo, dirija el deflector hacia arriba.
Los eambios aparentemente poco significativos hechos
al
deflector tendrbn un efecto mayor en el flujo de aire.
Experimenta con las posiciones de la descarga, hasta encontrar la que mejor cumpla con sos ncoesidades.
Obtenga el mejor rendimiento del equipo, cerci6rese que el ensamble del arrancador de resorte, la entrada de aire del soplador y las hreas de desearga no contengan obstrucciones u hojas muertas o desperdicios.
Instrucciones de mantenimiento
I.
Mantenga todes las tuercas, tomillos y pernos apretados ftrmemente.
2.
Nunca almacene el soplador dentro de una edificaci6n o en un lugar confmado, si el tanque de combustible contiene afin gasolina y en donde los vapores puedan ser inflamados por una flama abierta o una chispa.
3.
Consulte, en lode momento, el manual de mstrucciones los detalles de importancia, si el producto serfi almaeanado durante tm periodo de tiempo extenso.
4.
Motor - 4 tiempos.
(Coouulte las recomendaeiones relacionadas con el combustible, asi como la informaci6n adicional mencionada en 1as instrucciones operativas del manual del fabricante.)
5.
Ruedas - Sin cfimara. Inflarlas a una presi6n de aim de 30
RS.I.
6.
Las etiquetas deberfin set inspeccionadas antes de cada uso. Sustituya inmediatamente las etiquetas dafiadas.
Instrucciones
de mantenimiento
- cont.
Verifiqueperi6dieamented nivel de aceite dd motor. Cereibresede
mantenerel niveI de aeeiteal nivel correcto.Verifiqueel nivd de accite,
despu6sde cada 5 horasde oFraci6n, o diariamente,antesde arrancar
motor.Use aceite SAE 30. lmportante: Cambie d aneite despu6s de las primeras 5 de
operad6n. Esto es significativamente importante para garantizar [a prolonsaei6n de la vida fifil de su motor Honda CrC160. El motor GC160 se afloja rApidamente y proporciona toda su potencia. Los productos secundarios como resultado del afiojamiento del motor debeffm ser eliminados cambiando el aneite despu6s de las primems 5 boras de
operaci6n, segun las recomendaciones del fabricante del motor. Extraiga
el tap6n de vaciado del aeeite y permita que el aceite se vacie mientras el
motor es_ caliente. Reinstale el tap6n de vaciado dd aeeite. Ex-traiga el tap6n de llenado de aceite y mllene el motor con el aceite nuevo.
Arranque y haga funcionar el motor a su velcoidad minima durante 30 segundos. Interrumpa el funcionamiento del motor. Espere 30 segundos y vudva a verificar el nivel de aceite. Agregue una cantidad adicional de aceite, en caso necesario, hasta lograr que el nivel de aceite se derrame en el tapdn de lleaado. E1 manual del propietario Honda ilustra la manera en la que el aeeite se vacia en el lado del silenciador del motor. Little
Wonder le proporciona una ranura para vaciar el aceite, que esta coloeada en su plataforma, para vaciar el aceite pot su lado opuesto (lado del tanque de combustible) del motor• Pudiera set mis fi_eilvaciar el aceite por el lado del tauque de combustible.
Instrucciones ventilador
para
de aspas:
extraer el
(Este procedimiento deber_i ser ejecutado por un dislribuidor ealifieado
LiNe Wonder)
1.
Extraiga el protector de la entrada de aire y el panel dd frente.
2.
Extraiga el tontillo que sostielle el ventilador contra el cigfleflal del motor.
3.
E1 ventilador tiene una tuerca de 3/4 pulg - 16 soldada en el eentro del ventilador, lnserte un tomillo de 3/4 pulg con clasifieaci6n 5 t_ 8 y haga girar el tornillo para hater palanea en el ventilador (o hater presi6n) y extraedo del motor. (Se sugiere el uso del tomillo extractor de pmsi6n Little Wonder componente # 910515.)
4.
Vuelva a reensamblarlo con el uso de una arandela plaua (#
920503) y un tomillo nuevo (# 920502) con una tuema Lcofite (#
242).
A1 efectuar labores de mantenimiento o reparaei6n, prevenga
arrancar accidentalmente
el motor de la uindad, desconectando el cable de la bujla.
t,tttO.._J)
Hex. de 1/4 pulg
TOBO
Tal_nes npicos
de vaciado
TAPON DE VAC1ADODEL ACBTE
Vaciado del aceite
NIVEL DEL ACBTE
Llenado de4 aceite
.
Diagrama
Clave #
2
3
4
1
7
7
5
6
8
8
9
9
10
Especificaciones
Loealizacirn
de par de torsi6n de los tornillos y tuercas del soplador
Tamafiodel tomilioituerca N_./Comp.
Par de tomi6nmln.
Ft-Lbs (in-lbs)
Par de torsirn m_x.
Ft-Lbs (in-lbs)
Basfidor sobre la earhtula del motor
5/16 pulg - 24 x 3/4 pulg eabezacon bfida
910503
22 (264) 28 (336)
Plataforma al bastidor
5/16 pulg - 18 tuerca con brida lI4-B
113
16 (192)
19 (228)
Motor a |a plataforma
Manubrio inferior a la plamforma
5/16 pulg - 18 x 1 alas 5.
5/16 pulg - 18 x 1.75 clas 5.
942
19 (228)
22 (276)
25 (3OO)
Manubrio superior al manubfio inferior
Acolerador al manubrio
Deflector interior al ganeho
Vantilador al eig0efial 2.700 kg (95 oz)
Venfilador al cigUefial 2.700 kg (95 oz)
5/16 pulg - 18 x 1.75 elas 5.
1/4 pulg - 20 x 1.5 elas. 2
10-32 x .625 eabeza con brida clas. 5
5/16 pill8 x 1.75tomillo hexagonal alas. 8
3/8 pulg - 24 x 1.5 cabeza con brida elas. 5
942
378
329
920502
910518
19 (228)
4 (48)
(52)
16 (190)
39
25 (300)
25 (300)
6
(72)
(71)
18(220}
51
Panel delantero al bastidor (pemo corto) 5/16 pulg - 18 tuerca con brida
I14-B
16 (192) 22 (276)
ANa_era dela guardadeentrada(pemolargo) 5/16 pulg - 18 tuerca muloc
114-C
8 (100) lI4-B
16 (192)
Soporte de Ia ruedu al bastidor
Tomillo d¢l eje de la rueda delantera
5/16 pulg - 18 tuema con brida
3/8 pulg -16 x 5.25 elas. 5
900501 34
22 (276)
45 de los com
Componente#
910610
920600
911130
921100
I14B
921120
920502
910518
920200
920208
117
915
920503 ionentes
Descripcirn
Etiqueta de la guarda de entrada
Tuerea con ntieloo de tiglon de 5116 ptd_ - 18
Abrazadera de la guarda de entrada
Ensamble de la guarda de entrnda
Wuemaimovilizadom con brida eslriada de 5/16 pul$ - 18
Pand delantero
5/16 pulg- 24 x 1.75 tomillo hexagonal clas. 8
3/8 pulg - 24 x 1.5 cabeza con brida clas. 5
Ensamble del soplador SHO de 5 H.E
Ensamble {].el soplador SHO de 6 H.P.
Curia 3/16 x 3/16 x 1 pulg
Curia 1/4 x 1/4 x 2 pulg
Arandela de 5/16 pulg plana y gruesa
9502 Cantidad
1
11
3
1
14
1
1
9602 Cm3ttidad
1
11
3
1
14
1
1
1
/-
/
/
.
16
23
ii li ii
LL_.
5
33
58 ¸
\
23
7.
Clave #
23
24
25
26
30
18
19
21
22
14
15
16
17
2
5
14
31
32
33
34
35
36
58
Componente
114C
114B
910916
910914
946
910301
900301
900302
179
910526
972
920300
312
405-1
932-1
916-2
163
920007
920009
942
129D
113
934B
30
Descritx:i6n
Tuerca con nficleo de nylon de 5/16 pulg -18
Tuerca inmovilizadora con brida estriada de 5/16 pulg -18
Motor Honda de 5 H.P
Motor Briggs de 6 H.P.
Sujetador del acelerador
Cable del acelarador
Manubrio superior
Empua_adura (jgu. de 2)
HHCS I/4 pulg - 20 x 1 3/4 pulg elas. 5
Tormllo de lhmina 10-32 x 3/4 pulg
Tuerca mmovilizadom de dos vias 1/4 pulg - 20
Ensambledel c0mpemad0rde la ruedaneunuitica-12 pulg di_ne_
Anillo de retenei6n
Arandela plana de 5/8 pulg SAE
Eje
Manubrio inferior
Arandela plana de 5/16 pulg
Plataforma derecha del soplador de 6/8/10 H.E
Plataforma izquierda del soplador de 6/8110 H.R
5/16 pulg - 18 x 1.75 HHCS gr 5
Arandela de presi6n con ranura regular de 5/16 pulg
5/i6 pulg - 18 x 1.5 HHCS
Cojmete de la rueda neurraitica
9502 Cantidad 9602 Cantidad
11
14
1
11
14
1
2
2
1
1
1
1
2
1
2
1
8
4
12
1
4
6
I
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
2
1
8
4
12
1
4
6
1
1
!
I
I
Clave #
Nfim. de eomponente
44
49
50
51
52
39
40
41
42
43
53
54
58
59
5
10
11
11
12
13
20
37
38
910131
963
910100
329
910105
910132
102B l14B
920000
920602
910629
920603
910503
973
910130
8-18
900501
910402
934
900404
900405
934B
300507
Descripci6n
Tueira inmovilizadoracon brida y astfiada de 5/I6 pulg- 18
Bastidor del SHO de 5 H.R
Etiqueta del bastidor Little Wonder - 5 H.P.
Etiqueta de1 bastidor Little Wonder
-6 H.P.
Etiqueta de advertencia - SHO
Tomill0conbfiday eabezaWhizde 5/16pul_- 24 x 3/4 lml_
Tuerca mmovilizadora de 2 vias 10-32
Resorte deflector
Anillo de retenei6n
Perilla
Arandela
de presi6n exterior dentada 5/16 pulg
Deflector lateral - 6 H.E
Tornillo astriado con brida 10-32 x 5/8 pulg
Deflector intemo - 6 H.P.
Mango deflector
Tuerea mmovilizadora de 2 vlas de 3/8 pulg
Tornillo de 3/8 pulg - 16 x 5 de 1/4 pulg
Soporte de la rueda pmtado SHO
Rueda neuroAtica sim_trica
Mango de la rueda neum_tica
Espaciador del soporte de la rueda delantera
Cojinete de la rueda neumgttica
Tuerea hexagonal 10-32 x 5 1/2 pulg M/S
9502 Cantidad
14
1
1
1
1
1
2
6
4
1
1
1
1
2
1
1
4
6
1
3
1
1
9602 Cantidad
14
1
1
1
1
1
1
6
4
2 l
6
1
3
1
1
4
1
1
1
2
1
.
GARANT[A DE SERVICIO LIMITADA A 5 ANOS Y P6LIZA DE GARANTIA PARA
LOS SOPLADORES SUBURBANOS DE ALTA CAPACIDAD
MOTOR DE GASOLINA.
OPERADOS CON
Todos los sopladores marca Litt/e _impulsados con un motor de gasolina, estkn garantizados contra defectos en sus materiales y mano de obra durante un periodo de CINCO
ANOS a parfir de la fecha de compra, mientras sean son ulilizados para SERVICIO
RESIDENCIAL o COMERCIAL.
Cuando a cualquier soplador suburbano de aim potencia
Lit_l_
Idl/mr_rimpulsado por tm motor de gasolina o alguno de sus componentes se le determine estar defectuoso y den_o del periodo de garantia, este deber_t ser devuelto a cualquier distribuidor regtstrado
Little
Los motores para todos los productos impulsados con un motor de gasolina estfin garantizados por separado y por el fabricante del motor. Por 1o tanto, no se hace garantia alguna, ya sea expresa o implicita, para los motores a gasolina mstalados en los productos de Litt/_
E1 costo de la transportaci6n de los componentes y las tmidades enviadas para su reparaci6n bajo esta garanlia deberfi ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANrI'_ no surfirfi efecto alguno si el producto ha sido sujeto ai mal uso, negligencia o accidente, o si el producto ha sido reparado o alterado fuera de nuestra ffibrica en Southhampton o de las instalaciones de reparaci6n autorizadas, bajo cualquier circunstancia que afecte sus condiciones u operaci6n.
Little
_no asumirit la responsabilidad que resulte de cualesquiera dafios especiales, indirectos, o consecuenciales debido a cualquier equipo que se determme estar defectuoso.
Cualquier garantia implicita, que incluya la comerciabilidad o adaptaci6n para un prop6sito en particular, no se extenderfi, mils alia de la vigencia de 1o manifestado en la garantia.
ESTA GARANryIA solamente entmrfi, en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantia que se anexa es llenada apropiadamente momento de su adquisici6n.
y devuelta a Litt/_ _ Div. Of Schiller-Pfeiffer, Inc., al
LITTLE k VDERo
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
Tel. 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Advertisement