Hatz-1B-Workshop_man..
Workshop-Manual
1B..
438 802 03 - Printed in Germany
Contents
Introduction
1. General information
Illustration of engine
Technical data
Type plate information
Engine oil circuit
Sealants and adhesives
Special tools
2. Additional equipment
A 01.00
A 01.10
A 01.11
A 01.12
A 02:00
A 02.11
A 02.13
A 03.00
A 03.11.1
A 03.11.2
A 03.11.3
A 03.11.4
A 03.11.5
A 05.00
A 05.20
A 05.40
A 05.60
A 05.80
Fuel
Fuel tank 1B20.10
up to January 1997
Fuel tank 1B20.10
from January 1997 on
Fuel tank 1B20.13,
1B27, 1B30, 1B 40, 1B 50
Combustion air
Dry-type air cleaner
Maintenance indicator
Exhaust system
Silencer 1B20,
sand-cast version
Silencer 1B20,
pressure-cast version
Silencer 1B30,
sand-cast version
Silencer 1B30/40, two-parts
sheet metal version
Silencer 1B 20/27/30/40/50
welded sheet metal version
Electric starting
Starter
Generator
Fittings
Gear ring
Contents
3. Basic engine equipment
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
– Dismantling – cross-references
01.00 Crankcase
01.10 Mass balance (1B40/50)
02.00 Crankshaft
Wear and regrinding
dimensions
04.00 Camshaft and automatic decompressor
05.00 Piston with conrod
06.00 Cylinder
07.00 Cylinder head
08.00 Cylinder head cover
10.00 Oil pump, governor
10.10 Oil pump
10.20 Governor, speed control
1B20 up to Series 14,
1B30.10
10.30 Standard governor, speed
control from 1B20.15,
1B30.11, 1B20V
10.31 Adjusting lower idle speed
10.40 Generator governor, speed
control from 1B20.15,
1B30.11, 1B20V on
10.50 Governor, speed control
with internal stop from
1B20.24, 1B27, 1B30.19,
1B20V.14, 1B30V.11,
1B40.10, 1B50.10
10.51 Static setting for coil
spring governor
10.52 Static pre-settings with the
leaf spring governor
11.00 Timing case cover
14.00 Fuel injection system
14.10 Injector
14.11 Injector with RSN nozzles
and pre-injection
14.20 Injection pump
14.30 Start of delivery and power
adjustment
14.31 Start of delivery and
power adjustment using
capillary tube
M 14.40
M
M
M
M
15.00
17.00
26.00
31.00
Retrofitting the injector
with oil leak-off return
Recoil starter
Flywheel
Air guide
Breather
4. Tables
Governor components
Screw tightening torques
Tappet clearance
Bumping clearance
Troubleshooting – electrical system
Code designations in circuit diagrams
HATZ wiring designations
Circuit diagram for current and voltage
measurements
Generator characteristics, 12 V
Circuit diagrams
Injection pump settings
Introduction
This workshop manual represents the product’s technical status as indicated on each
page (month / year). The workshop manual clearly indicates that only a skilled mechanic (annual briefing) is able to carry out all repairs in a proper manner. No reference is
made to such work as cleaning parts etc., as it is assumed that this will always be carried out by a competent workshop when needed.
The work is to be carried out in all cases only with the specified tools or absolutely
equivalent ones.
It is assumed that the mechanic has access to a full range of regular hand tools.
For maintenance work, operating fluids and other materials, troubleshooting etc., please
refer to the operating manual.
Use only Original HATZ Spare Parts.
Only these guarantee the correct dimensions, ratings and quality standards.
In all relevant areas, statutory requirements and the regulations issued by authorised
trade associations and industrial accident insurers are applicable.
The details supplied here may vary if special equipment is incorporated; such
deviations cannot be taken into account in the workshop manual or in the spare parts
list.
If any difficulties arise, please contact the nearest HATZ Service point.
1. General information
1B . . / 12.2011
1
Illustration of engine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Tank cover
Tightening strap (concealed by the
noise insulating hood)
Noise insulating hood
Type plate
Silencer (exhaust)
Exhaust screen
Oil pressure switch
Electric starter
Voltage regulator
Crankshaft - power take-off
Oil drain plugs
1B . . / 12.2011
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Screw plug for oil filter
Engine mounting
Speed control lever
Start key
Intake opening for cooling and
combustion air
Oil filler and dipstick
Indicator lights
Recoil starter
Shutdown pin
Dry-type air cleaner
Illustration of engine
1
2
3
4
5
6
7
8
Tank cover
Recoil starter
Dry-type air cleaner
Intake opening for cooling and
combustion air
Voltage regulator
Electric starter
Noise insulating hood
Tightening strap (concealed by
noise insulating hood)
9
10
11
12
13
14
15
16
Shutdown pin
Speed control lever
Oil filter
Oil drain plug
Oil filler and dipstick
Exhaust screen
Silencer (exhaust)
Type plate
1B . . / 12.2011
1
Technical data
Type
1 B 20
Description
1 B 27
1 B 30
air-cooled four-stroke diesel
Fuel supply/combustion system
direct injection
Number of cylinders
1
Bore / stroke
1
1
74 / 65
80 / 69
232
280
347
1:22.0
1:21.5
1:21.5
mm 69 / 62(65*)
Displacement
cc
Compression ratio
Max. lubricating oil content
app. l
0.9**
0.9**
1.1**
Amount of oil between
“max” und “min”
marks
app. l
0.5**
0.5**
0.5**
Engine oil consumption (after running in
for approx. 50 hours)
max.
1 % of full-load fuel
consumption
Engine oil pressure at oil temperature 100 °C app.
2.5 bar at 3000 rpm
Direction of rotation (power take-off end)
counter-clockwise
Weight (incl. tank, air cleaner,
silencer, recoil starter and
electric starter)
app. kg
33
34
38
Cooling air requirement at n = 3000 rpm
m3 / min
4.2
4.2
6.0
Combustion air requirement at n = 3000 rpmm3 / min
0.35
0.42
0.52
Max. continuous operating angle
– with flywheel end lower
– in other directions
25°
35°
Starter
12 V - 1.0 kW – 24 V - 1.6 kW
Generator charging current at 3000/1500 rpm
12 V - 14 A / 7 A – 24 V - 10 A / 5 A
Battery
12 V - 36 / 60 Ah – 24 V - 24 / 44 Ah
min/max
* 1 B 20 from Serial 31 on
1 B 20V from Serial 21 on
** These values are to be understood as approximate.
Always refer to the max. mark on the dipstick.
1
1B . . / 12.2011
Technical data
Type
1 B 40
Description
1 B 50
air-cooled four-stroke diesel
Fuel supply/combustion system
direct injection
Number of cylinders
1
1
Bore / stroke
mm
88 / 76
93 / 76
Displacement
cc
462
517
1:21.0
1:20.5
Compression ratio
Max. lubricating oil content
app. l
1.5**
1.5**
Amount of oil between
“max” und “min”
marks
app. l
0.8**
0.8**
Engine oil consumption (after running in
for approx. 50 hours)
max.
1 % of full-load fuel
consumption
Engine oil pressure at oil temperature 100 °C app.
2.5 bar at 3000 rpm
Direction of rotation (power take-off end)
counter-clockwise
Weight (incl. tank, air cleaner,
silencer, recoil starter and
electric starter)
app. kg
55
55
Cooling air requirement at n = 3000 rpm
m3 / min
7.3
7.6
Combustion air requirement at n = 3000 rpmm3 / min
0.69
0.78
Max. continuous operating angle
– with flywheel end lower
– in other directions
25°
35°
Starter
12 V - 1.0 kW – 24 V - 1.6 kW
Generator charging current at 3000/1500 rpm
12 V - 14 A / 7 A – 24 V - 10 A / 5 A
Battery
12 V - 36 / 60 Ah – 24 V - 24 / 44 Ah
min/max
** These values are to be understood as approximate.
Always refer to the max. mark on the dipstick.
1B . . / 12.2011
1
Type plate information
100 10 96 000814
1 B 20
-6
MOTORENFABRIK HATZ GMBH
+CO KG
D-94099 RUHSTORF
TYP
KENNZ.
MOTOR / FABRIK NO.
ABE /AUSF.
MIN -1
PV
NH
MADE IN GERMANY
CM 3
3
1) If required
2) In special cases only; e.g. engines acc. to Federal Authority for Automobilism
1
1B . . / 12.2011
EPA / CARB - type plates
Engine family
Type / Spec./ FDT
4 HZX L.232 V 20
1B20-7 199D 14.0
Type code
V = variable speed application
C = constant speed application
A = V + C as well
Displacement (in cm3 or liters)
Diesel engine (Benzin/gasoline = S)
Manufactorer HZX = HATZ
Manuf. year (X = 1999, Y = 2000, 1 = 2001,...)
Static timing
(begin of fuel
delivery)
Customer specification
(only for special
equipment)
Variation
Engine type
Engine number
100 28 04 063750
Fabrication No.
Year of production
Engine serial No.:
The serial No. beginns
with 10 and changes
continously if any major
changes are carried out
Type No.
Engine speed
2650
310
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
+ CO KG·D-94099 RUHSTORF
MOTORENFABRIK HATZ GMBH
ENG.FAM.
TYPE / SPEC. / FDT
CM3 / PV
SERIAL NO.
MIN -1
NH / kW
BUILD DATE
Made in Germany
VARIABLE SPEED
This engine conforms to MY
U.S. EPA regulations large
nonroad compression-ignition engines and MY
California
regulation for off-road compression-ignition engines.
Refer to owner's manual
for maintenance specifications and adjustments.
Speed increase under
no-load condition
Nominal speed
6.2
2.8
Rated power in kW
Injection pump delivery lift
in mm to obtain the required
power output
0232
245
Special adjustment
instruction
Displacement in cm3
Manuf. year
0504
Year
Month
1B . . / 12.2011
1
Engine oil circuit
1
8
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1
Oil pressure switch
Camshaft bearing, timing end
Oil pump
Camshaft bearing, flywheel end
1B . . / 12.2011
5
6
7
8
Main and big-end bearings
(crankshhaft)
Intake screen
Oil mesh filter
Gap between crankcase and cylinder
liner (for heat dissipation)
Sealants and adhesives
Use of sealants and adhesives:
Code letters on the drawings refer to the materials listed below. The same details
appear in our spare parts lists.
A = 502 230 01
Loctite Activator
500 ml
B = 502 231 00
Loctite 573
50 ml
C = 502 232 00
Loctite 601
50 ml
D = 502 233 00
Loctite 221
50 ml
E = 502 234 00
Loctite 648
10 ml
F = 502 238 00
Technicoll 8058
750 g
+ 502 239 00
Technicoll 8367
750 g
G = 502 565 01
Loctite IS 407
20 g
H = 502 825 01
Silicon
30 ml
J = 502 830 02
High-temperature paste
K = 503 426 00
High-temperature grease
100 g
L = 502 566 00
Silicon
100 g
M = 504 851 00
Grinding paste K 240
1000 g
80 ml
1B . . / 12.2011
1
Special tools
Mounting / demounting cylinderhead + equipment
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24
1
Ident-No.
61209001
62638300
63887100
63887200
64398200
64397900
64398000
64398100
62675391
------63344100
63344200
63344300
63343900
64430000
05173900
------64434590
63538990
------50050800
64803500
63081500
1B . . / 12.2011
Name
Piston ring pliers
Piston ring clamping tool ø 70 - 100mm
Disassembly tools for cable plug 2,5mm
Disassembly tools for cable plug 1,5mm
Guide pin for pump element
Socket for PTO shaft - 30mm
Socket for PTO shaft - 27mm
Socket for PTO shaft - 24mm
Impact extractor with accessories
No single order, please order group
Adapter for impact extractor M4
Adapter for impact extractor M5
Adapter for impact extractor M6
Adapter for dismantling of cam follow spindle
Adapter M 16 x 1,5 for idle gear pin W35
Adapter extra long M 5 for impact extractor
No single order, please order group
Disassembly tools for cable plug kit
Holder to prevent flywheel movement
No single order, please order group
Allen screw M 6 x 18
Pinch-off pliers
Allen socket 6 mm lg 1/2”
Special tools
1
2
8
7
6
5
3
4
11
12
)
-4
9(3
16
24
1
13
14
)
7
0-1
15
1
9(
17
10
23
21
22
20
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Mounting / demounting driving mechanism
No.
1
2
3
4
1
Ident-No.
62486302
62568201
63130000
62575190
1B . . / 12.2011
Name
Elevating table, mobile
Revolvable fixing; basic part
Revolvable fixing - adaptor engine side
Console for revolvable fixing
Special tools
2
4
3
1
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Repair of components
No.
1
2
3
4
5
6
1
Ident-No.
62922301
63139200
63414200
64270700
62188402
63414300
1B . . / 12.2011
Name
Valve lifting tool
Assembly pin for valve stem seal
Honing tool 50-175
Capillary tube for pump adjustment
Alternator testing bench
Replace segments for honing tool
Special tools
1
3
6
4
2
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Testing equipment
No.
1
2
3
4
5
1
Ident-No.
62924190
63651190
61417690
61549200
63337600
1B . . / 12.2011
Name
Protection tube
Spacer plate
Axial heigh compensator for E71/79/B20
Base frame “small”
Rubber element “replace”
Special tools
2
1
3
4
5
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Testing equipment
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Ident-No.
61899700
63009500
63009600
63009700
63115300
64409290
63630990
63115090
63115290
63152590
63307990
63630890
1B . . / 12.2011
Name
Drive shaft 6-hole
Drive shaft head 6-hole “new”
Drive shaft head 6-hole “rebuilt”
Flexible insert for drive shaft head 6-hole
Puller for PTO.flange
Special PTO-drive shaft No.6 and additional shim
PTO.flange for shaft # 1
PTO.flange for shaft # 2
PTO.flange for shaft # 4
PTO.flange for shaft # 6
PTO.flange for shaft # 7
PTO.flange for shaft # 8
Special tools
4
3
2
1
5
6
7
8
10
11
9
12
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Testing equipment
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Ident-No.
62483900
63196400
62486200
62486101
62485101
63585200
64397100
64736900
64736800
64736700
62485201
62485900
64826800
64804000
1B . . / 12.2011
Name
Fuel supply meter
Fuel flow meter
Multi connector switch box
Extension cable for temperature probe
Temperature measuring instrument
Oil temperature probe 1B20/30
Oil temperature probe 1B40
Exhaust temperature probe 1B20/27
Exhaust temperature probe 1B30
Exhaust temperature probe 1B40/50
Temperature probe universal “solid”
Temperature probe universal “flexible”
Oil temperature probe 1B..V
Tachometer
Special tools
2
R
E
T
E
M
W 00
LO 39
F 8
L 4
E 62
U
F
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
˚C
0
0
5
6
4
7
14
11
8
12
9
10
13
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Adjustment and diagnosis tools
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Ident-No.
62483892
------63834200
------63834000
63196500
63834100
64123600
63912300
63834300
63577600
63426800
1B . . / 12.2011
Name
Rev. meter for fuel pressure pipe
No single order, please order group
Charging cable 12V
No single order, please order group
Lead for piezo sensor
Piezo-sensor 6mm
Photo sensor with lead
RPM differential adapter
Support for photo-sensor 1B
Ignition sensor
Optical speed sensor with cable
Cable for piezo-sensor
Special tools
2
3
1 (2-7)
4
5
6
7
9
10
8
11
12
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
Special tools
Adjustment and diagnosis tools
No.
3
5
6
7
8
9
10
11
1
Ident-No.
63576000
63291300
64161090
62092692
63338500
63338600
-------------
1B . . / 12.2011
Name
Fuel pressure pipe 300 bar / 4350 psi
High-pressure pump complete
Testbox for instrument box
Oil pressure gauge 0 - 6 bar with flexible tube
Connector M8x1
Connector M6
No single order, please order group
No single order, please order group
Special tools
3
5
1)
7
3
1
(8-
4
5
2
1
6
0
8 9 10
6
11
1B1B
. . ./ .12.2011
/ 10.04
1
2. Additional equipment
1B . . / 12.2011
2
A 01.00 Fuel
A 01.10
Fuel tank 1B 20.10 up to January 1997
–
Preliminary work
–Take off the air cleaner cover.
– Take off the noise insulating hood.
Dismantling
– Detach fuel feed line 1.
– Pull line 1 off the engine-end connection.
– Pull off oil leak-off line 2.
– Pull vent hose 3 off connecting pipe 4 at
the insulating flange.
– Unscrew nuts 5 and take off washers 6.
– Unscrew nuts 7 and take off spring
washer 8.
– Carefully take off fuel tank 9 with air
guide housing 10 ; note bushings 11
and washers 12.
– Loosen screws 13 and take off washers
14 and 16 and retaining angle 15.
Loosen and remove machine screws
17 with spring washers 18 and washers
19 ; note bushings 20 between fuel tank
and air guide housing.
Testing / repair:
– Visual inspection.
– Look for cracks and signs of leakage.
– Check that retaining components are in
good condition.
2
1B . . / 12.2011
Assembly
– Follow the dismantling procedure in the
reverse order.
– Make sure that the tank is held without
trapped stresses at all retaining points.
– Make sure that all bushings and washers are in their correct positions.
– Tighten nuts 5 very carefully to the
specified torque (the stud bolts 21 are
made of plastic, and must not be
replaced by metal bolts for thermal
reasons).
Renewing fuel filter
–Open filler cap 22.
– Pull line 23 with filter 24 carefully out of
the tank.
– Pull fuel filter 24 with grommet 25 away
from connecting nipple 26.
– Assemble in the reverse order of work.
A 01.00
A 01.10
22
3 Nm (0,3 mkg !)
2.2 lb ft
24
25
26
23
5
6
9
13
14
15
16
2
3
4
21
20
1
17 18 19
12
11
10 8
7
1B . . / 12.2011
2
A 01.00 Fuel
A 01.11
Fuel tank 1B 20.10 from January 1997 on
–
General information:
The fuel return system and the upper
tank mounting have been modified. The
previous plastic stud bolts 24 have been
replaced by steel stud bolts. In connection
with this change, the following parts were
also modified:
7, 8, 9, 25, 26, 15, 16, 17, 18.
Preliminary work:
– Take off the air cleaner cover.
– Take off the noise insulating hood.
Dismantling:
– Disconnect fuel line 1 and pull it off
T-piece 2.
– Pull vent hose 3 off connecting pipe 4 at
the insulating flange.
– Pull return line 5 off vent valve 6.
– Unscrew nuts 7 and take off washers 8
and 9.
– Unscrew nuts 10 and take off spring
washers 11.
– Carefully take off fuel tank 12 with air
guide housing 13; note bushings 14 .
– Loosen and remove screws 15 and
take off washers 16 and 17 and retaining angle 18.
– Loosen and remove machine screws 19
with spring washers 20 and washers 21;
note bushings 22 between the fuel tank
and the air guide housing.
Testing / repair:
– Visual check.
– Look for cracks and signs of leakage.
– Check that retaining components are in
good condition.
2
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Follow the dismantling procedure in the
reverse order.
– Make sure that the tank is held without
trapped stresses at all retaining points.
– Make sure that all bushings and washers are in their correct positions.
– Install return pipe 23 so montieren,
so that the end of the pipe in the tank
faces the outlet nipple.
Note:
It is possible to convert the tank mounting
from the old to the new version if all the
parts stated above are replaced.
A 01.00
A 01.11
1B . . / 12.2011
2
A 01.00 Fuel
A 01.12
Fuel tank 1B 20.13, 1B 27, 1B 30, 1B 40, 1B 50
–
General information:
On 1B 20 engines from Series 13 and
1B 30 / 40 / 50 engines from the start
of series production, an injector with oil
leak-off return line to the tank was introduced.
Dismantling / assembly:
See A 01.11
Retrofitting (see also M 14.40):
– Remove the edge at the angle for fuel
tank 1 as illustrated.
– Drill an 8.3 - 8.5 mm diameter hole in
the tank at the point shown, and deburr
it.
– Insert the rubber grommet and hose
nipple.
Note:
Only the new injector is available as a
spare part.
All the parts needed for retrofitting are
supplied with it.
2
1B . . / 12.2011
Fuel return line:
From the end of 1998 on, the fuel return
line was modified again.
It now consists of fuel line 2, restrictor 3,
fuel pipe 4, coil spring 5 and fuel lines 6.
The complete line 7 is supplied as a spare
part.
Note:
The lines for 1B 20, 1B 30 and 1B 40/50
engines are of different lengths.
Assembly instructions:
– Install return pipe 4 so that the end of
the pipe in the tank faces towards the
outlet nipple.
A 01.00
A 01.12
1B . . / 12.2011
2
A 02.00 Combustion air
A 02.11
Dry-type air cleaner
–
Preliminary work: –
Dismantling:
– Take off the parts in the order 1 ... 4 .
– Pull tank vent hose 8 off insulating
flange 14 .
– Loosen and remove machine screws 9
with spring washers 10 and shim washer
11.
– Extract air guide sleeve 15 out of air
cleaner housing 12.
– Take off air cleaner housing 12 with
seals 13 and insulating flange 14.
Testing / repair:
– Check filter element 4 and sealing strips
5 / 6 on the housing and also rubber
grommet 7 in the cover and plug 16 .
– Renew damaged parts.
Assembly:
– Install the parrs by following the dismantling procedure in the reverse order.
– Note the correct installed position of
plug 16 :
without maintenance indicator:
Axial bore 17 faces the cylinder head
with maintenance indicator:
Axial bore 17 faces the air cleaner
– Renew the seals.
– Note correct tightening value.
– Make sure that no lines are trapped
between the air cleaner housing and the
cylinder head.
2
1B . . / 12.2011
A 02.00
A 02.11
8
13
13
5
23 Nm
17 lb ft
11
14
16
12
9
4
3
2
10
9
7
1
6
15
16
17
1B . . / 12.2011
2
A 02.00 Combustion air
A 02.13
Maintenance indicator
–
Preliminary work:
– Take off air cleaner housing 1.
See A 02.11
Dismantling:
– Pull plug 9 out of air cleaner housing 1.
– Pull hose 3 off maintenance indicator 8.
– Remove the parts in the order 4...8.
Testing / repair:
– Visual check.
– Check the maintenance indicator by
applying suction to the connecting hose
or connecting stub pipe:
Vacuum = maintenance indicator is
“CLOSED” (green signal ring not
visible)
Atmospheric pressure = maintenance
indicator is “OPEN” (green signal ring is
visible).
– Check that rubber parts have not aged,
and renew if necessary.
– Check that all relevant parts are correctly seated.
Assembly:
– Install parts by following the dismantling
instructions in the reverse order.
– Secure connecting hose 2 in plug 9 with
adhesive G.
– Insert plug 2 in air cleaner housing 1.
Axial bore 12 must face towards the air
cleaner housing.
2
1B . . / 12.2011
Checking operation:
– Press the cap / bellows:
At least 3 seconds must be allowed for
full opening.
– Raise valve plates 10 and 11:
The cap / bellows must return to the
“OPEN” position, with the green signal
ring visible. If necessary, check the seat
of the seal in the housing or renew the
valve plates.
– Install parts on engine.
A 02.00
A 02.13
1B . . / 12.2011
2
A 03.00 Exhaust system
A 03.11.1
Silencer 1B 20, sand-cast version
–
Dismantling:
– Unscrew nut 1 with washer 2, pull off
exhaust manifold 3 and detach threaded pin 4 .
– Take out screws 5 and take off guard 6.
– Take off clamp 7 and plate 8.
– Unscrew nuts 9 with washers 10
(to unscrew the lower nut, hold screw
11 to prevent it from turning); take off
silencer cover 13.
– Remove washers 14 and spacing tubes
15 and 16.
– Unscrew and remove nuts 17 and 18
and take off washers 19.
– Take off rear panel of silencer 20 and
gaskets 21.
– Exhaust pipe 22 is secured with
countersunk screw 23, washer 24 and
nut 25 to the rear panel of the silencer
and does not need to be take off unless
damage has occurred.
Testing / repair:
– Examine parts for damage.
– Clean the silencer halves, exhaust pipe
and exhaust manifold.
– Renew gaskets 21 (5 items) and cord
seal 26.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
2
1B . . / 12.2011
A 03.00
A 03.11.1
6
1
2
10
3
13
8
7 9
4
23
14 15
18
22
17
5
7
19
5
14
8
24 25
21
16 14
5
7
8
20
12
11
26
1B . . / 12.2011
2
A 03.00 Exhaust system
A 03.11.2
Silencer 1B 20, pressure-cast version
–
Dismantling:
– Unscrew nut 1 with washer 2, pull off
exhaust manifold 3 and disconnect
threaded pin 4.
– Take out screws 5 and remove guard 6.
– Take off clamp 7 and plate 8.
– Unscrew nuts 9 and screw 10 with
washer 11 and take off silencer cover
12.
– Unscrew nuts 13 and take off washers
14.
– Take off rear silencer panel 15 and gaskets 16.
– Exhaust pipe 17 with washers 18 is
secured with countersunk screw 19,
washer 20 and nut 21 to the rear
silencer panel and does not have to be
removed unless damage has occurred.
Testing / repair:
– Examine parts for damage.
– Clean the silencer halves, exhaust pipe
and exhaust manifold.
– Renew gaskets 16 (5 items).
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
2
1B . . / 12.2011
A 03.00
A 03.11.2
1B . . / 12.2011
2
A 03.00 Exhaust system
A 03.11.3
Silencer 1B 30, sand-cast version
–
Dismantling:
– Unscrew nut 1 with washer 2, pull off
exhaust manifold 3 and disconnect
threaded pin 4.
– Take out screws 5 and remove guard 6.
– Take off clamp 7 and plate 8.
– Unscrew nuts 9 and 10 with washers 11
and 12.
– Take off silencer cover 13 and inserts
14 and 15.
– Take off washers 16 and spacing tubes
17 and 18.
– Unscrew nuts 19 and 20 and take off
washers 21.
– Take off rear silencer panel 22 and gaskets 23.
– Exhaust pipe 24 with washers 25 is
secured with countersunk screw 26,
washer 27 and nut 28 to the rear
silencer panel and does not need to be
removed unless damage has occurred.
Testing / repair:
– Check parts for damage.
– Clean the silencer halves, exhaust pipe
and exhaust manifold.
– Renew gaskets 23 (5 items).
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Make sure that inserts 14 and 15 are
correctly seated.
– Note that the lengths of spacing tubes
17 (65 mm) and 18 (51.6 mm) are
different.
2
1B . . / 12.2011
A 03.00
A 03.11.3
1B . . / 12.2011
2
A 03.00 Exhaust system
A 03.11.4
Silencer 1B 30 / 40, two-parts sheet metal version
–
Dismantling:
–Remove in numerical sequence 1 ... 17.
Testing / repair:
– Check parts for damage.
– Clean exhaust pipe and exhaust manifold.
– Renew gaskets 17 (5 items).
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Make sure that gasket 11 is correctly
seated.
2
1B . . / 12.2011
A 03.00
A 03.11.4
1B . . / 12.2011
2
A 03.00 Exhaust system
A 03.11.5
Silencer 1B 20 / 27 / 30 / 40 / 50, welded sheet metal version
- 630 815 00 Dismantling:
–Remove in numerical sequence 1 ... 14.
Testing / repair:
– Check parts for damage.
– Clean the silencer halves, exhaust pipe
and exhaust manifold.
– Renew gaskets 17, check for correct fitting.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
2
1B . . / 12.2011
A 03.00
A 03.11.05
5
9
630 815 00
12
13
14
5
8
7
6
3
1
4
2
10
11
14
Silencer
Cylinderhead
1B . . / 12.2011
2
A 05.00 Electric starting
A 05.20
Starter
–
Preliminary work:
– Disconnect the battery: negative pole
first, positive pole second.
– Disconnect cables as far as necessary.
Dismantling:
– Take out screw 1 with washer 2 and nut
3.
– Unscrew nut 4 with spring washer 5 and
washer 6.
– Take off regulator switch 7 and bushing
8.
– Remove machine screw 9 with spring
washer 10 and washer 11; take off stirrup 12.
– Take out machine screws 13 with spring
washers 14 and washers 15; take off
starter 16.
Testing / repair:
– Examine bearings and pinion for signs
of wear or damage.
– Check that pinion turns freely.
Note:
Repairs to the starter motor should only
be performed by an authorised HATZ
Service point.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Restore the electrical connections.
– Reconnect the battery: first the positive
pole and then the negative pole.
2
1B . . / 12.2011
A 05.00
A 05.20
4
5
6
9
10
12
8
7
1
11
2
3
15
16
14
13
22
4
3
2
1
24
2
G
G
1B . . / 12.2011
2
A 05.00 Electric starting
A 05.40
Generator
- 644 345 90 General information:
Before dismantling, check operation of
the generator (measure off-load voltage,
see Section 4).
Preliminary work:
– Disconnect the battery: negative pole
first, positive pole second.
– Take off the fuel tank with the air guide
housing (A 01.10).
– Take off the flywheel (M 17.00) and the
starter (A 05.20).
Testing / repair:
– Check parts for damage and renew if
defective.
Dismantling:
– Take out machine screws 1 with spring
washers 2; take off rotor 3.
– Unscrew the equipment box from the
partition panel.
– Remove the partition panel (M 26.00).
– Detach the cable connector at the regulator switch.
– Open the plug and detach the two yellow wires in sockets 3 and 4 using tool
- 4 -.
– Pull the generator cable out of the hole
in the crankcase.
– Mark the position of the coil in relation
to the crankcase with a scriber, so that
it can be centred correctly.
– Take out machine screws 4 with spring
washers 5 and take off coil 6.
2
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Follow the dismantling procedure in the
reverse order.
– Before tightening coil 6, align it so that it
is concentric with the crankshaft (scriber
mark).
A 05.00
A 05.40
6
5
4
1
2
3
4
3
2
1
644 345 90
1B . . / 12.2011
2
A 05.00 Electric starting
A 05.60
Fittings
–
Preliminary work:
– Disconnect the battery: first the negative
pole, then the positive pole.
Dismantling:
– Take out machine screws 1 with washer
2.
– Detach cables and take off the electrical
fitting.
Testing / repair:
– Examine parts for damage and renew if
necessary.
Assembly:
– Following the dismantling procedure in
the reverse order.
– Make sure that the cables are reconnected correctly (see also Section 4).
2
1B . . / 12.2011
A 05.00
A 05.60
1
2
0
2
4
5
17
6
24
7
1
3
50
30
15
24
1B . . / 12.2011
2
A 05.00 Electric starting
A 05.80
Gear ring
–
Preliminary work:
– Take off the flywheel (M 17.00)
Testing / repair:
– Inspect the gear ring for broken teeth or
other damage.
– If necessary, file the gear ring to shape
or renew it.
Dismantling:
– Heat the gear ring carefully until it can
be removed from the flywheel,
or:
– Drill into the gear ring and chisel it
open.
Assembly:
– Heat the gear ring to approx. 150°C and
pull it on to the flywheel.
Note:
The chamfered side of the teeth must be
towards the starter.
2
1B . . / 12.2011
A 05.00
A 05.80
°C
150
°F
300
1B . . / 12.2011
2
3. Basic engine equipment
1B . . / 12.2011
3
3
1B . . / 12.2011
M - Basic engine equipment
Air filter cover
Noise reduction cover
Air filter housing (A 02.11)
Exhaust silencer (A 03.11)
Air dukt (A 01.10)
Fuel tank (A 01.10)
Flywheel (M 17.00)
Cover to cylinder head (M 07.00)
Injector (M 14.10)
Injection pump (M 14.20)
Rockers (M 07.00)
Pushrods (M 07.00)
Cylinderhead (M 07.00)
Timing cover (M 11.00)
Conrod (M 05.00)
Piston (M 05.00)
Cylinder bug (M 06.00)
Crankshaft (M 02.00)
Governor / Oil pump (M 10.00)
Speed control (M 10.00)
Camshaft (M 04.00)
Crankcase (M 01.00)
Preperations to be made X
Dismantling – cross-references
When dismantling . . .
Air filter cover
Noise reduction cover
Air filter housing
Exhaust silencer
Air duct
Fuel tank
Flywheel
Cover to cylinder head
Injector
Injection pump
Rockers
Pushrods
Cylinder head
Timing cover
Conrod
Piston
Cylinder bug
Crankshaft
Governor / Oil pump
Speed control
Camshaft
Crankcase
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X
X
X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X X
X X
X
X
X X X X
1B . . / 12.2011
3
M 01.00 Crankcase
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Testing / repair:
– Inspect for damage and broken cooling
fins.
– If stud bolts 1 are renewed, screw them
in and tighten them with 10 Nm.
1B27 / 50:
If the cylinder head screws are loosened
for whatever reasons, the stud screws
(tension screws) 1 must be replaced for
new.
Tightening torque:
1B27: 10 Nm
1B50: with new crank case 10 Nm
with used crank case 5 Nm
– Check firm seating of oil deflector plate
2.
– Clean oilways and oil filter 3 and 4
thoroughly; to do this, remove wire hose
clips 5 from suction head 6, turn the
suction head forwards and remove the
intake mesh screen.
– Check the distance by which connecting
nipple 7 projects.
– Press the new shaft sealing ring 8 in
until it is flush with the crankcase.
– Renew sealing strip 9 if necessary.
Oil filter:
1 B 20 – from engine number 700 on
1 B 20 V and 1 B 30 – all:
The oil filter was modified and is now
retained in position in the crankcase by
the two tensioning springs 10 and
cylinder screw 11.
This oil filter cannot be used on 1 B 20
engines with engine numbers below 700.
3
1B . . / 12.2011
Oil filter housing:
1 B 20 from Series 20
1 B 20 V from Series 11
1 B 30 from Series 15
The external diameter of oil filter housing 12
was increased and with it the corresponding
bore in the crankcase.
The parts are not interchangeable.
New crankcases are supplied as spare
parts only with the new oil filter housing.
M 01.00
1
9
8
7.5 mm
7
2
6
5
12
3
1 B . .V
E
1 B . .V
4
10
11
1B . . / 12.2011
3
M 01.00 Crankcase
M 01.10 Mass balance (1B40 / 1B50)
–
Preliminary work:
Remove the timing case cover.
See M – dismantling cross-reference list.
Dismantling:
– Turn the crankshaft until the markings
on the gearwheels are opposite each
other as illustrated.
– Remove balancer shaft 1 from the
crankcase.
Testing / repair:
– Inspect parts for damage or wear;
renew if necessary.
Assembly:
– Apply grease K to the mounting points
of the balancer shaft.
– Place balancer shaft 1 in the crankcase,
making sure that the markings are
opposite each other as illustrated.
– Assemble the engine.
Note:
The oilway between the oil pump and the
bearings of the balancer shaft in the timing case cover is fitted with various plugs
according to the equipment.
Here the following applies:
Engine with mass balance:
Plug 2 is inserted = oilway open
Engine without mass balance:
Plugs 3 and 5 and O-ring 4 are
fitted = oilway closed.
This should be especially noted in conversions, as otherwise sufficient engine lubrication is not guaranteed!
3
1B . . / 12.2011
M 01.00
M 01.10
1B . . / 12.2011
3
M 02.00 Crankshaft
643 979 00, 643 980 00, 643 981 00
Preliminary work:
See M – dismantling cross-reference list.
Dismantling:
– Take out screws 1 and remove plates 2.
– Use a plastic-faced hammer to dislodge
crankshaft 3 and main bearings 4 from
the crankcase.
– Take off circlip 5 and thrust washer 6.
– Press out main bearing 4.
Testing / repair:
– Inspect the crankshaft for wear.
Note:
If the crankshaft is remachined, cover
7 should be removed and the oilways
cleaned out thoroughly. Insert a new cover
using sealant E and caulk into position.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Heat the main bearing to approx.
80°C before pulling it on to the crankshaft.
– Heat the crankcase to appox.
80°C before installing the crankshaft.
– Apply sealant D to screws 1 and tighten
them.
3
1B . . / 12.2011
Stub shaft (if fitted):
– Degrease the cones (inner and outer)
and threads (inner and outer)
– Screw in stub shaft with thrust washer
8 and tighten to 80 Nm (washer is still
loose).
– Tighten stub shaft untill the washer 8 is
clamped (~150 Nm).
M 02.00
E7
3
8
2
4
6
5
D1
D1
1B . . / 12.2011
2
3
M 02.00
Wear and regrinding dimensions – 1B 20 / 1B 27
h
d
i
0.3
0.3
c
e
b
a
0.5
0.4
f
3.2
g
R 3+ 0 . 2
R2
Nom. value
(mm)
3
R 1.2+0.3
Wear tolerance Grinding dimensions
(mm)
-0.5 (mm)
Wear tolerance
-0.5 (mm)
a* Ø
30.01 - 30.04
30.10
29.51 - 29.54
29.60
b Ø
29.987 - 30.000
29.95
29.487 - 29.500
29.45
a-b
0.01 - 0.06
0.15
0.01 - 0.06
0.15
c Ø
33.975 - 33.991
33.94
33.475 - 33.491
33.44
d* Ø
34.004 - 34.026
34.07
33.504 - 33.526
33.57
c-d
0.02 - 0.05
0.13
0.02 - 0.05
0.13
e Ø
40.002 - 40.013
–
f Ø
40.000 - 40.160
39.85
g Ø
38.00 - 38.20
–
h Ø
18.016 - 18.027
18.04
i Ø
37.000 - 37.016
37.03
1B . . / 12.2011
*Bearings in fitted condition
all dimensions at 20±10°C / 68±18°F
Hardness at bearing journals
600 - 680 HV
M 02.00
Wear and regrinding dimensions – 1B 30
h
d
i
0.3
0.3
a
0.5 3.2
c
e
b
f
0.4
g
R2
R2
R 1.2-0.4
+ 0 .2
R 3.5
Nom. value
(mm)
Wear tolerance Grinding dimensions
(mm)
-0.5 (mm)
Wear tolerance
-0.5 (mm)
a* Ø
30.01 - 30.04
30.10
29.51 - 29.54
29.60
b Ø
29.987 - 30.000
29.95
29.487 - 29.500
29.45
a-b
0.01 - 0.06
0.15
0.01 - 0.06
0.15
c Ø
35.975 - 35.991
35.94
35.475 - 35.491
35.44
d* Ø
36.010 - 36.050
36.09
35.510 - 35.550
35.59
c-d
0.02 - 0.075
0.15
0.02 - 0.075
0.15
e Ø
45.009 - 45.020
–
f Ø
44.80 - 45.00
–
g Ø
41.840 - 42.000
41.70
h Ø
20.020 - 20.033
20.045
i Ø
39.000 - 39.016
39.03
* Bearings in fitted condition
all dimensions at 20±10°C / 68±18°F
Hardness at bearing journals
600 - 680 HV
1B . . / 12.2011
3
M 02.00
Wear and regrinding dimensions – 1B 40 / 1B 50
h
d
i
0.3
0.3
c
e
b
a
0.5 3.2
f
0.4
g
R2
R2
R 2-0.2
R 4-0 . 2
Nom. value
(mm)
3
Wear tolerance Grinding dimensions
(mm)
-0.5 (mm)
Wear tolerance
-0.5 (mm)
a* Ø
36.035 - 36.081
36.10
35.535 - 35.581
35.60
b Ø
35.984 - 36.000
35.95
35.484 - 35.500
35.45
a-b
0.035 - 0.097
0.15
0.035 - 0.097
0.15
c Ø
47.975 - 47.991
47.94
47.475 - 47.491
47.44
d* Ø
48.010 - 48.053
48.09
47.510 - 47.553
47.59
c-d
0.019 - 0.078
0.15
0.019 - 0.078
0.15
e Ø
50.009 - 50.020
–
f Ø
49.80 - 50.00
–
g Ø
44.975 - 45.000
44.80
h Ø
22.020 - 22.033
22.045
i Ø
51.000 - 51.016
51.03
1B . . / 12.2011
* Bearings in fitted condition
all dimensions at 20±10°C / 68±18°F
Hardness at bearing journals
600 - 680 HV
1B . . / 12.2011
3
M 04.00 Camshaft
M 04.00 Camshaft and automatic decompressor
- 620 753 91 Preliminary work:
See M – dismantling cross-reference list.
Dismantling:
Camshaft:
– Swing cam follower 1 away from camshaft.
– Press the rocker arm for injection pump
2 away from the camshaft with a suitable lever and pull camshaft 3 out of the
timing case cover.
Cam follower and injection pump
rocker arm:
– Detach injection pump rocker arm 2
from ther pump piston and disconnect it
from the return spring.
– Take out screws 4 and 5 and remove
shafts 6 and 7 using driving-out tool
- 3 -.
Automatic decompressor:
– Take off circlips 8.
– Take off bob-weights 9 and 10 and
stirrup 11. Note shims 12).
Testing / repair:
– Examine parts for damage or wear and
renew if necessary.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Note the shims 12; without them, friction
between the bobweights and the camshaft gearwheel would be too high, so
that the automatic decompressor would
be unable to operate.
– Check that all parts move freely.
– Grease the sliding contact face on shaft
7 with lubricant K.
– Apply sealant D to screws 4 and 5 when
inserting and tightening them.
3
1B . . / 12.2011
Note:
1B20
from Series 12
1B20V from Series 10
1B30
from Series 10
Shafts 6 were lengthened to 25 mm and
cylinder screws 4 were increased to
strength rating 10.9.
Shaft 7 was lengthened to 28 mm and
secured with M 6 x 30 cylinder screw 5.
Var. II:
1B20
from Series 21
1B20V from Series 13
1B27
from Series 10
1B30
from Series 17
1B40
from Series 10
1B50
from Series 10
The position of the rocker arm 2 in relation to injection pump was modified. It is
secured by washer 15 and countersunk
screw 16. Shaft 14 is fixed in the timing
case cover.
Camshaft endplay:
– Endplay is adjusted to 0.2 mm with
washer 13.
Determining washer thickness:
– Using a ruler and a feeler gauge, determine the amount by which thrust face A
is set back in relation to sealing face B,
and the amount by which thrust face C
is set back in relation to sealing face D.
– Add the two values together and deduct
the correct endplay of 0.1 mm.
– The value obtained in this way is the
thickness of washer 13 that must be
inserted.
M 04.00
1B . . / 12.2011
3
M 05.00 Piston with conrod
612 090 01, 626 383 00
General information:
The complete conrod can be installed
either way round.
However, when installing the conrod and
the big end bearing cap, make sure that
the numbers on both components and
the grooves to prevent the bearing shells
from turning are on the same side.
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove soot and carbonised oil in the
upper cylinder liner area.
– Take out screws 1.
– Remove big end bearing cap 2 downwards.
– Pull the upper part of conrod 3 upwards
out of the cylinder complete with the piston.
– Remove circlips 4 and pull out piston
(gudgeon) pin 5.
– Take off piston 6.
– Remove piston rings 7 with piston ring
pliers.
Testing / repair
Conrod:
– Check bearing for wear and score
marks.
– Check that the two bearing bores are
parallel with one another.
Piston and piston rings:
– Examine for wear and score marks.
– Check axial play of piston rings in their
grooves.
– Remove carbonised oil and other combustion deposits.
– Check piston rings for wear (see
M 06.00).
3
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Use pliers to fit the piston rings to the
piston.
– Place the piston on the conrod and
insert the piston pin, which should first
be oiled.
– Fit circlips 4.
– Clean the conrod and big end bearing
cap and place bearing shells 8 in
position.
– Turn the piston rings so that their end
gaps are offset by approximately 120°.
– Oil the piston and cylinder and compress
the piston rings with clamping tool.
– Insert the conrod and piston into the cylinder from the top with the combustion
chamber bowl towards the timing case
cover (to correspond with tthe position
of the injector nozzle).
– Attach the big end bearing cap and
tighten its screws uniformly to the specified torque.
– Check that the components move freely.
Note:
1B20 from Series 31
1B20V from Series 21:
The stroke increased from 62 mm to
65 mm and thus the piston is changed.
The pistons of the old and new versions
are not interchangeable with each other!
M 05.00
P
TO
7
max. 0.20 mm
II
max. 0.15 mm
III
max. 0.10 mm
TO
I
P
TO
P
4
5
6
4
3
8
2
c
1
lb ft
Nm
1B 20 20 - 22 15.0 - 16.2
1B 27
1B 30 29 - 31 21.4 - 22.9
1B 40
40 - 42 29.5 - 31.0
1B 50
b
[ mm ]
1B 20
1B 27
1B 30
1B 40
1B 50
nom.
max.
nom.
max.
nom.
max.
a* Ø
b Ø
a
c Ø
34.004 - 34.026 37.000 - 37.016 18.016 - 18.027
34.07
37.03
18.04
36.010 - 36.050 39.000 - 39.016 20.020 - 20.033
36.09
39.03
20.045
48.010 - 48.053 51.000 - 51.016 22.020 - 22.033
48.09
51.03
22.045
* M 02.00
1B . . / 12.2011
3
M 06.00 Cylinder
634 142 00
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Testing / repair:
– Check for seizure marks and cracks.
Checking for wear:
Piston rings:
– Measure below bottom dead centre
(BDC), since the cylinder is not subject
to any wear at this point.
– Insert the used piston ring into the cylinder and use the piston to align it at a
right angle to the cylinder axis.
– Measure ring gap a with a feeler gauge,
and renew the piston ring if the limit
value is exceeded.
Cylinder:
– Measure just under top dead centre
(TDC), since this is where maximum
wear takes place.
– Insert a new piston ring and align it at a
right angle.
– Determine ring gap b and renew the cylinder liner if the limit value is
exceeded (1B 20/30/40).
1B27 / 1B50:
The cylinder liner is cast into the crankcase and can not be changed.
Dismantling:
– Working from below with a plastic drift,
force the cylinder liner out of the crankcase and pull it off upwards.
Assembly:
1 B 20
– Insert the cylinder liner into the crankcase from above, and press down fully.
3
1B . . / 12.2011
Assembly:
1 B 30
– Apply sealant B to the cylinder liner.
Max. sealant coating 1 mm on the inner
face of the crankcase, or else it will not
be possible to drive the cylinder liner in
fully.
– Insert the cylinder liner into the crankcase from above, and press down fully.
1 B 40
– Place the O-ring in the groove in the
crankcase and smear with mounting
lubricant.
- Insert the cylinder liner into the crankcase from above and press down fully,
making sure that the O-ring is not
pushed out of the groove.
Note:
If a cylinder liner is re-used (with either
used or new piston rings), it must be rehoned.
Perform the honing work with honing tool
-13-.
After honing, check measurements a and
b again.
M 06.00
D [mm]
1B 20 / 1B 20V
1B 27 / 1B 27V
1B 30 / 1B 30V
1B 40 / 1B 40V
1B 50 / 1B 50V
nom.
69.00 - 69.01
74.00 - 74.01
80.00 - 80.01
88.00 - 88.01
93.00 - 93.01
Max.
69.11
74.11
80.11
88.13
93.11
bmax = 0.85 mm
D
b
P
TO
I
1 B 40
1 B 30
B ∅ max 1 mm
a
a max [mm]
P
TO
I
= 0.8
TO
P
II = 1.4
TO
P
III = 1.2
1B . . / 12.2011
3
M 07.00 Cylinder head
629 223 01, 631 392 00
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove the parts in the order 1 ... 16.
– Pull the cylinder head off upwards.
– Take off cylinder head gasket 17 and
sealing rings 18, 19 and 20.
– If necessary, remove the valves with
tool 629 223 01.
Testing / repair:
– Examine parts for wear and damage.
– Use new seals and gaskets.
– Check the valves for leakage (blow-by).
Adjusting gap:
– Place a cylinder head gasket of known
thickness b on the cylinder head.
– Measure precisely above the piston pin
in order to avoid errors due to the piston
tilting.
– Use a depth gauge to determine value
S, turning the engine over until the piston has passed TDC.
– Value S can be adjusted by fitting a
thicker or thinner gasket.
Use only one gasket!
1 B 20 before EPA:
S = 0,55 - 0,65 mm
1 B 20 / 27:
S = 0,45 - 0,55 mm
1 B 30:
S = 0,50 - 0,55 mm
1 B 40 / 50:
S = 0,55 - 0,60 mm
1B27 / 50:
If the cylinder head screws are loosened
for whatever reasons, the stud screws
(tension screws) 1 must be replaced for
new.
Tightening torque:
1B27: 10 Nm
1B50: with new crank case 10 Nm
with used crank case 5 Nm
3
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
1B 20 / 27:
– Insert sealing rings 18 into crankcase
(1B20: apply silicone H). Install the cylinder head.
1B 30 / 40 / 50:
– Insert centering bush 19 into the
crankcase at the tierods at the timing
end. Install the cylinder head and new
O-rings 16 and new disks 15 at the
tierods at the timing end.
– Tighten the cylinder head down with
washers 14 and nuts 13 as follows:
1 B 20:
10 Nm => 30 Nm => release -50°
=> 30 Nm => release -50° => 25 Nm
1 B 27:
10 Nm => 90° => 120° (total 210°)
1 B 30 / 40:
20 Nm => 55 Nm => release -68°
=> 58 Nm => release -68° => 58 Nm
=> release -68° => 45 Nm
1 B 50:
10 Nm => 150° => release -50°
=> 150° (total 250°)
– Adjust valve clearance at adjusting nut
9 and lock this nut with grub screw 8.
Important:
The engine must be precisely at TDC
on the ignition stroke, or else the automatic decompressor will take effect and
falsify the valve clearance adjustment.
– Tighten locknuts 1 to secure the retaining strap until the tie bolt extends by 1.5
mm beyond the nut.
M 07.00
10
1
7
3
11
4
5
8
9
12
2
631 392 00
13
14
15
16
6
13
20
14
17
S
19
H18
21
629 223 01
1B . . / 12.2011
3
M 08.00 Cylinder head cover
–
1B20 only:
From serial number:
1B20.16
The oilway in the cylinder head was
sealed and a new cylinder head cover
introduced.
The new cover must never be used on
earlier cylinder heads, or else engine oil
will be drawn into the inlet port and the
engine could then overspeed and destroy
itself.
3
1B . . / 12.2011
M 08.00
Up to 1B20.15:
From 1B20.16:
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.10 Oil pump
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove circlip 1 and pull out shaft 2.
– Take off reverse-motion lever 3 and
governor sleeve 4.
– Take off bobweights 5 (8 and 4
weights).
– Remove cylinder screws 6 with stop
plate 7 and pressure relief valve spring
8, noting the presence of ball 9.
– Take off oil pump cover 10.
– Parts 11 ... 14 need not be removed
unless damaged.
Testing / repair:
– Examine parts for wear or damage and
renew if necessary..
Assembly:
– Follow the dismantling procedure in the
reverse order.
– Apply sealant H to oil pump cover 10.
– Insert screws 6 with sealant D.
– After assembly, set the gap between
spring 8 and stop 7 to 0.4 mm (bend the
stop as necessary).
1 B40 / 50:
Make sure that the correct plugs 15
or 16 ... 18 are fitted
(see M 01.10)
3
1B . . / 12.2011
Note:
From Series No. 1B 20.17
1B 30.12
A new oil pump was introduced, with two
covers (see picture). The installation procedure is the same as for the previous oil
pump.
The two oil pumps are interchangeable.
From Series No. 1B 20.18
1B 20 V.10
1B 30.13
The timing case cover, camshaft and oil
pump cover were modified.
These parts are not interchangeable
separately with the old versions.
M 10.00
M 10.10
1B40 / 50
15
16
17
18
10 H
6 D
11
5
9
12
4
8
2
13
7
1
6 D
abSeries
Serien-Nr.:1B20.17
from
No.
1B30.12
14
10 H
3
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.20 Governor, speed control 1B20 up to Series 14, 1B30.10
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove circlip 1 and pull out shaft 2.
– Take off reverse-motion lever 3.
– Take off speed control lever 4.
– Remove nut 5, washer 6, cup springs 7
and friction disc 8.
– Mark the position of stop plate 9 in relation to speed control shaft 18.
– Take off stop plate 9.
– Mark the position of retaining plate 12 in
relation to the timing case cover, using
a scriber.
– Take out cylinder screw 10 with washer
11 and take off retaining plate 12 and
O-ring 13.
– Remove cylinder screws 14, governor
springs 15 and intermediate plates 16.
– Take off circlips 17 (4 circlips) and pull
speed control shaft 18 out of the timing
case cover (note washers 19).
– Take off governor lever 20.
Testing / repair:
– Examine the parts for wear or damage.
– Check the position of the bimetallic strip
at the governor lever as shown in the
drawing.
3
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Follow the dismantling procedure in the
reverse order.
– Make sure that washers 19 are correctly
positioned.
– Note the marks made to indicate the
positions of the parts when dismantling.
– For position of governor spring cluster,
see Section 4.
– After assembling, run the engine until it
is warm, check the speed setting with
revolution counter - 11 - and correct if
necessary.
Note:
The speed control does not have to be
removed to renew the governor springs.
If only O-ring 13 or governor lever 20 are
to be removed, proceed as follows:
– Remove reverse-motion lever (1, 2, 3),
governor spring cluster (14, 15, 16) and
speed control lever 4
Take off circlips 17.
– Mark the position of retaining plate 12 in
relation to the timing case cover.
– Slacken off cylinder screw 10 through
the opening in stop plate 9 and pull out
the complete unit.
– Assembly takes place in the reverse
order of work.
– Check the speed setting.
M 10.00
M 10.20
1
2
3
19
13
18 17
8
5 6
10
11
8.5 mm
bei 20 °C
12 16
15
4
7
9
D 14
20
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.30 Standard governor, speed control from 1B20 Series 15,
1B30 Series 11 and 1B20V Series 10
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove parts in the order 1...14.
– Mark the position of retaining plate 15 in
relation to the timing case cover with a
scriber.
– Remove parts in the order 15...22.
Testing / repair:
– Examine parts for wear or damage.
– Check the position of the bimetallic strip
at the governor lever as shown in the
drawing (M 10.20).
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Make sure that washers 21 (1.0 mm)
and 20 (0.5 mm) are in their correct
positions.
– Note the correct position of retaining
plate 15 (scriber mark).
– Make sure that governor spring 9 is
connected correctly.
– When assembling, bend the ends of idle
spring 4 inwards to prevent them from
escaping accidentally.
– Apply sealant D to screws 6 when
installing them, and set stop 8 to value
“S” (see M 10.51)
– Not the correct way in which cup
springs 11 (14 springs) must be
installed (the cup springs were later
replaced by a coil spring).
– Tighten screw 10, loosen again and
retighten to a torque of 20 Nm; after
this, set the correct friction value.
3
1B . . / 12.2011
Note:
To prevent it from being reset accidentally, stop plate 23 has pressed-in ball 24
in the head of screw 25 to secure it.
When dismantling, the screw head must
therefore be ground away.
When installing the stop plate, apply
grinding paste M to shaft 19.
M 10.00
M 10.30
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.31 Adjusting lower idle speed
General information:
The lower idle speed must only be
adjusted when the engine is warm and
with power take-off components attached.
Initial adjustment with engine stopped:
– Turn adjusting screw 1 for the idle
spring until the inner lever and the
spring are aligned (see picture
M 10.30).
– Turn adjusting screw 2 for the stabilising
spring fuilly to the left.
Adjustment with engine running:
– Release friction brake 3 (speed control
will then move freely).
– Start the engine and run it at a constant
speed of approx. 1300 rpm by moving
the speed control lever.
– Carefully turn adjusting screw 1 for the
idle spring to the right until a speed of
1300 - 1400 rpm is maintained when the
control lever is released.
– Reduce the speed carefully at the
adjusting screw to 1100 - 1150 rpm.
– Move up idle speed stabilising spring 2
carefully until engine speed rises by 8 10 rpm and there is no further tendency
for the speed to vary.
– Check the upper idle speed and correct
it if necessary.
– Ease off stop screw 4 for the lower idle
speed until the lower idle speed does
not change when the speed control
lever makes contact, but the engine can
still be stopped by pushing against leaf
spring 5.
3
1B . . / 12.2011
M 10.00
M 10.31
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.40 Generator governor, speed control from 1B20 Series 15,
1B30 Series 11 and 1B20V Series 10
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove parts in the order 1...10.
– Mark the position of retaining plate 13 in
relation to the timing case cover with a
scriber.
– Remove parts in the order 11...18.
Testing / repair:
– Check parts for wear and damage.
– Check the position of the bimetallic strip
at the governor lever as shown in the
drawing (M 10.20).
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Check that the positions of washers 17
(1.0 mm) and 16 (0.5 mm) are correct.
– Note correct position of retaining plate
13 (scriber mark).
– Apply sealant D to screws 4 when
installing.
– For correct governor springs, see Section 4.
– Note correct assembly arrangement of
cup springs 8 (14 springs). These were
later replaced by a coil spring.
– Tighten screw 7, loosen again and
retighten to 20 Nm, then adjust to the
necessary friction value.
3
1B . . / 12.2011
Note:
To prevent it from being moved accidentally, stop plate 20 is secured by ball 21
pressed into the head of screw 22.
To remove, the screw head must be
ground away.
When installing the stop plate, apply
grinding paste M to shaft 15.
M 10.00
M 10.40
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.50 Governor, engine speed adjustment with internal stop
from 1B20 Series 24, 1B27 Series 10, 1B30 Series 19,
1B20V Series 14, 1B30V Series 11, 1B40 Series 10, 1B50 Series 10
–
General:
In connection with EPA certification, the
engine speed adjustment screws together
with stop were located inside the timing
case cover.
The rest of the governor is the same as
the previous version (M 10.30 or M 10.40)
The adjustment screws 1 are protected by
screw 2 and plate 3 against unauthorised
adjustment.
Dismantling / assembly:
- Takes place as in the previous version.
- Make sure that washers 4 and 5 are in
the right position.
- Circlip 6 is only installed on 1B40 / 50
engines.
3
1B . . / 12.2011
M 10.00
M 10.50
1
2
3
4(0.5mm)
5(1.0mm)
M
6(1B40/50)
6(1B40/50)
5(1.0mm)
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.51 Static setting for coil spring governor
–
– Position eccentric screw A to 5 h (chisel
mark corresponds with inner pin) for
engines 1 B 20/30 or 6 h respectively
engines 1 B 40/50.
– Position and set spring attachment
blade E to proper length (dimension S)
as indicated on reference table.
– Hook in spring to corresponding bore.
– Force governor lever into STOP position and fix somehow.
– Turn speed control lever B towards
position START until pretension of
spring (dim. L) corresponds with
required value as per data chart.
– With this very position turn plate C until
left finger comes to contact with eccentric pin, and finally lock on speed control
shaft D.
3
1B
1B .. .. // 12.2011
12.2011
Attention:
Wire diameter (d) of spring depends on
execution of flyweight carrier
Notes:
Individual speed values refer to rated full
load speed.
Final (dynamic) speed tuning at test
bench being done by slightly turning
eccentric screw A accordingly.
M 10.00
M 10.51
A
D
C
Version I
Version II
5 mm
4x2
2.5 mm
4x1
1B20
1B27/30
S = 18.5 mm S = 18.5 mm
S = 23 mm
S = 23 mm
1B40 / 50
S = 23 mm
S
1B . . / 12.2011
3
M 10.00 Oil pump, governor
M 10.52 Static pre-settings with the leaf spring governor
–
- Release fixation screw to get the fork
lever C “floating” with the shaft.
- Turn set-screw A into “5 h” or “max”
position (see individual sketches). Outer
marking corresponds with inner pin.
- Compose leaf springs and spacer plates
with regards to thickness, quantity and
sequence as shown on section 4 and
properly fix on shaft D.
- Move governor lever into STOP position
and fix properly.
- Slowly turn shaft D towards START until
upper end of cover plate B (Stop plate)
comes to the indicated position (dimension S).
- Check cover (Stop) plate B for proper
static bend (13 mm) as indicated.
- In this position of governor lever and
speed adjustment shaft D get fork lever
C into contact with eccentric pin on setscrew A as shown and tighten properly
on shaft.
Note:
If engines are equipped with outer segment for speed setting such procedure is
not required.
Attention:
With gen-set applications it is of outmost
importance to apply the proper execution
of flyweights to the given carrier wheel
(see execution I and ..II) for best possible
speed regulation and stability.
3
1B
1B .. .. // 12.2011
12.2011
Additional notes:
- The indicated speeds refer to nominal
(= full load) speed.
- Final setting of speed (full load and high
idle respectively) is only possible by
means of a test run whereby eccentric
gets slightly turned.
- Earlier series of engines also for none
gen-set applications such as compactors, pumps, etc. have got the leaf
spring governor instead of the spiral
type as introduced later. In such cases
the indicated equipment (springs, flyweights, etc.) and pre-setting procedure
is applicable also for these engines.
M 10.00
M 10.52
B
C
Start
A
D
Version I
Version II
5 mm
2x2
13
2.5 mm
4x1
!
1B . . / 12.2011
3
M 11.00 Timing case cover
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Remove the recoil starter so that the
engine can be turned over by hand.
Dismantling:
– Detach the fuel feed from the tank.
– Pull the oil leak-off line and oil trap off
their connections at the timing case
cover.
– Take out cylinder screws 1...6 with
washers and sealing rings.
– Take off the timing case cover.
Testing / repair:
– Check parts for wear or damage.
– Renew sealing rings 7 and O-ring 8.
– Press on a new shaft sealing ring 9 until
recessed by 5.5 mm.
– Press the new main bearing 10 in until
flush (note the oilways).
Assembly:
– Turn the crankshaft to TDC.
Version I:
(First-series engines without marking on
camshaft)
– Remove adjusting washer 11 from the
camshaft. Two holes to accept the stirrup for the automatic decompressor will
then be visible. Make a chalk mark on
the camshaft gearwheel tooth that is
centrally above an imaginary line
between these two holes (equivalent to
maximum cam lift).
– Install adjusting disc 11 again.
– Turn the camshaft to TDC on the valveoverlap stroke, so that the tooth marked
with chalk is again at the very top.
3
1B . . / 12.2011
Version II:
(camshaft with marking)
– Turn the camshaft to TDC on the
overlap stroke, so that the tooth with a
punch mark is pointing vertically down.
– Apply sealant H to the sealing face on
the timing case cover.
– Place the timing case cover against the
crankcase and knock it into position
until it makes complete contact with the
crankcase.
– Insert the pushrods and check that the
crankshaft is precisely at TDC when the
valves are in the overlap position. This
ensures the correct position of the camshaft in relation to the crankshaft.
– Cylinder screws 5 (M 8 x 120) are
installed with copper sealing rings 6.
All other timing case cover screws 1...3
are installed with spring washers 4.
– Cylinder screw 3 is 60 mm long, since
the air guide support hoop is attached to
it.
– Apply sealant H to the threads of
cylinder screws 1.
Important!
The tapped holes for the cylinder screws
in item 1 extend through to the cylinder liner. For this reason, only M8 x 45
screws are to be inserted here, or else
the cylinder liner will be damaged.
– Continue assembly work by following
the dismantling instructions in the
reverse order.
Note:
Setscrew 12 must not be inserted too far;
it must project from the timing case cover
by at least 2.5 mm, or else the fuel supply
hole will be blocked.
M 11.00
1 (M8 x 45)
2
7
H
4
H
3
11
9
8
12
5
Version I
6
V
Version II
10
E
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.10 Injector
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Remove cylinder screw 1, washer 2 and
fork 3.
– Unscrew collar nut 4 and pull the complete injector 5 out of the cylinder head.
Checking:
– Look for blue discoloration or impurities
at the injector nozzle.
– Check the spray pattern, spray pressure
and leakage in a suitable injector tester.
If the spray pattern is poor or the spray
pressure incorrect, repair the injector.
DANGER:
Keep the hands clear of the injector
spray. The fuel spray from an injector
nozzle can cause severe injuries.
Repair:
– Dismantle parts 6 ... 11 of the injector.
– Examine the injector body/injector needle for damage caused by overheating,
score marks, micro-wear (visible as a
matt grey, compacted surface) and carbonised nozzle holes.
Checking sliding action:
– If injector needle 7/1 is clean and has
been coated with fuel, it should slide in
the seat in injector body 7 under its own
weight.
– Renew worn or defective parts.
– The nozzle body and needle have
been lapped together and must only be
exchanged or renewed as a pair.
– Assembly by following the dismantling
instructions in the reverse order.
– Tighten the nozzle clamp nut to the
specified torque.
3
1B . . / 12.2011
– Spray pressure can be corrected at
shim washers 11.
Adjust spray pressure as specified!
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order.
– Renew O-rings 12.
– Renew seal 13 (with chamfer towards
injector).
– Radius R on fork 3 faces the injector.
Threaded connection between
pressure pipe and nozzle holder:
Do not separate this connection, or else
the system will no longer be tight at high
pressure.
A taper seal 14 is provided, and is available in two lengths (4.9 mm or 5.3 mm).
Threaded connection:
– Place the taper seal in the nozzle holder
with the smaller taper upwards and
screw the fuel pressure pipe in fully by
hand.
– If the pressure pipe comes to a halt in
the marked zone X, the other length of
taper seal must be used instead.
– Apply sealant D to the pressure pipe
thread but make sure that the sealant
does not enter the fuel passage. Tighten the threaded connection to approx.
5 degrees before its final position.
– Install the injector in the cylinder head
and tighten the collar nut.
– Turn the wrench flats on the nozzle
holder in a counterclockwise direction
until they are parallel with crankshaft
axis Y.
– Do not turn clockwise or the taper seal
will be loosened.
M 14.00
M 14.10
1
2
R
14
3
5
4
12
11
10
9
8
7/1
7
Y
6
X
180°
180°
13
+5
5°
30 Nm
+4
22 lb ft
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.11 Injector with RSN nozzles and pre-injection
RSN = rate shaping nozzles
If a injector with RSN nozzle is tested
like a conventional injector (slowly relieve
pressure until the nozzle is spraying with
a proper pattern), you will have the following result:
When the pressure reaches the adjusted
injection pressure the nozzle pin will lift
off only slightly and fuel will drop out of
two or three holes without spraying (preinjection, pic. A)
When pushing the tester hard and fast the
nozzle pin will lift off complete and fuel is
spraying with proper pattern (pic. B).
The pressure at which the nozzle pin lifts
off complete is not defined.
3
1B . . / 12.2011
M 14.00
M 14.11
A
B
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.20 Injection pump
–
Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Disconnect the pump piston at the
rocker arm.
– Unscrew pressure valve holder 1 with
O-ring 2.
– Take off spacer 3, spring 4, sealing ring
5 and pressure valve 6.
– Pull pump element 7 and washer 8 out
upwards.
– Remove screw plug respectively
cover 9.
– Governor sleeve 13 is located by hoop
14 and does not need to be removed.
Testing / repair:
– Check that the pump piston can move
freely over its entire stroke.
– Renew worn or damaged parts.
Assembly:
– Place throttle in the stop position.
– Insert shim washer 8.
– Insert pump element 7, making sure
that the suction hole on the barrel
(larger hole with taper) and the plunger
are in the correct position. When viewed
from the throttle side of the timing cover,
inlet hole of barrel should face you and
when looking straight down on top of
the barrel and plunger, the stop grove
(vertically cut grove on plunger) should
face the 5 o’clock position, with the inlet
hole on barrel being the 6 o’clock position.
– When inserting the element assembly,
make sure that the plunger tab enters
the governor sleeve (this can be more
easily achieved if the governor sleeve is
turned to and fro slightly), and that the
eccentric pin engages in the slot on the
element cylinder.
3
1B . . / 12.2011
– Install parts 6 ... 1 but do not tighten
pressure valve holder 1 fully yet (tighten
to about 10 Nm).
– Turn the speed control lever fully to the
right and lock in this position.
– Raise the pump piston by app. 2 mm.
– At this stage, check the position of the
starting slot in relation to the suction
hole (can be seen through the hole in
which screw plug 9 was situated).
– The starting slot must be central in relation to the suction hole or not displaced
to the left by more than its own width.
It this is not the case, pull off cap 10
using a suitable scriber as a tool, and
correct the setting by turning eccentric
11.
– If the suction hole can only be
positioned well away from the centre,
reverse-motion lever 12 must be
damaged and should be renewed.
– Tighten the pressure valve holder to the
specified torque:
23 - 0 - 23 - 0 - 25 ± 2 Nm
(tighten - release - retighten ...)
– Install other parts previously removed
from the engine.
Note:
If a new pump element or a new reversemotion lever is installed, or the eccentric
or volume shutoff screw turned, check the
settings for the start of fuel injection and
delivery period (M 14.30).
M 14.00
M 14.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
11
14
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.30 Start of injection, power adjustment
- 632 913 00 Note:
Before undertaking adjusting work, check
that the TDC marking on the flywheel
agrees with the actual top dead centre
position of the engine’s piston (M 17.00).
Preliminary work:
– Take out screw plug 1 and remove
cover 2.
– Setscrew 3 bears against an internal
spring. The setscrew must therefore not
be allowed to turn when unscrewing nut
4 (hold it with an Allen key).
– Disconnect the fuel supply line and pull
it off the connecting nipple on the crankcase.
– Pull the vent line off the connection on
the timing case cover.
– Seal both connections with suptably
prepared lines.
– Using a piece of wire or by heating with
a hot air blower, make bimetallic spring
5 on governor lever 6 move into the
area where it acts on volume shutoff
screw 7.
– Turn the speed control to the right and
lock it there.
– To ensure that the governor lever is
in the full-load position and not in the
starting position, check the position of
the pump piston through hole 8.
The starting slot should not be visible
through the suction hole (see picture
M 14.20).
– Connect high-pressure pump
- 632 913 00 - to bore 8 and pressure
valve holder 9.
3
1B . . / 12.2011
Adjusting start of delivery:
The start of delivery for each engine is
marked on the flywheel (• or |).
For a detailed table, see Section 4.
– Turn engine in correct direction of rotation until fuel just ceases to drip from
the pressure pipe union (1 drop every
1 - 2 seconds).
In this position the marking for the start
of delivery (• or |) on the flywheel must
be aligned with the pointer on the partition panel.
– If the discrepancy is more than ±1°
at the crankshaft, correct the start of
delivery by inserting a thicker or thinner
washer 10.
Delivery starts too early: thicker washer
Delivery starts too late: thinner washer
0.1 mm equals approx. 0.85° of crankcase rotation.
Power adjustment:
– Power is adjusted by varying the end of
the delivery stroke. For a detailed table,
see Section 4.
– The end of injection is set by turning the
volume shutoff screw.
M 14.00
M 14.30
9
7
5
10
6
8
1
H 2
4
3
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.31 Start of delivery and power adjustment using capillary tube
- 642 707 00 Information:
Before starting adjustment, check that the
TDC mark on the flywheel corresponds
with actual TDC of piston (M 17.00).
Preparation:
– Remove recoil starter and fit a suitable
lever to the flywheel, to enable slow
rotation of engine by hand.
– Using a suitable air heater, warm bimetal spring on governor lever to enable
activaction of the fuel stop adjustment
screw.
– Turn speed control lever to the right and
fix in position.
– Please insure that the governor lever is
in the full-load position (A) and not in
starting position.
– Block off the fuel return line by clamping
hose.
– Block off the fuel feed line by clamping
hose and disconnect the hose from the
fuel connection nipple at crankcase.
– Drain fuel from the suction side of the
injection pump (measurement works
with air only).
It may be necessary to remove the side
cover (B) or any stop device which may
be fitted to achieve this.
– Replace the side cover or stop device.
– Prime capillary tube - 642 707 00 - with
a small amount of fuel and connect to
fuel nipple.
3
1B . . / 12.2011
Measurement:
– Slowly turn the engine in direction of
rotation at the same time watch the capillary tube.
I: The plunger moves upwards and
forces the air out of the barrel of the
injection pump, the fuel column in the
capillary tube is moving.
II: As the plunger moves further upwards,
the inlet bore is closed off, compressing the air inside the pump element C.
The fuel column in the capillary tube
stops.
III: The plunger moves further upwards,
the helix of the plunger opens the inlet
bore releasing the air causing the fuel
column in the capillary tube to move
rapidly. This is the exact point of end
of delivery. Take reading of degrees at
flywheel.
Now slowly turn the engine in reverse
direction of rotation, the helix of the
plunger closes the inlet bore and
vacuum is generated in the pump element C. The fuel column in the capillary tube stops.
IV: The plunger opens the inlet bore and
the released vacuum causes the fuel
column in the capillary to move rapidly.
This is the exact point of start of
delivery. Take reading of degrees at
flywheel.
The power adjustment is determined by
the delivery lift in degrees (difference
between start and end of delivery).
Adjustment description M 14.30.
M 14.00
M 14.31
A
I
C
II
B
C
III
IV
1B . . / 12.2011
3
M 14.00 Fuel injection system
M 14.40 Retrofitting oil leak-off return line to injector
–
Applies only to 1B 20 up to Series 12.
All other B Series models were equipped
from the start of production with the
injector incorporating an oil leak-off line
leading back to the fuel tank.
Only the new injector is supplied as a
spare part.
It is supplied with all the necessary parts
for the conversion work.
Notes on retrofitting:
– Modify the fuel tank as described in
A 01.12.
– Carefully degrease the return bore that
is still present in the cylinder head but
no longer needed, then seal it with
silicon sealant H (see picture).
Wait half an hour for the sealant to set
before the engine is next started, or
else the bead of silicon sealant could be
drawn into the engine’s inlet port.
– Check all parts for leaks.
3
1B . . / 12.2011
M 14.00
M 14.40
1B . . / 12.2011
3
M 15.00 Recoil starter
–
Preliminary work:–
Dismantling:
– Take out retaining screws 1 and pull
housing 2 off horizontally by hand.
– Pull starting cable 3 out of handgrip 4
and unfasten the knot.
– Turn cable pulley 5 back slowly until
return spring 6 is relieved of load.
– Loosen screw 7 and take off spring
washer 8 and brake disc 9.
– With return spring 6 entirely relieved of
load, turn cable pulley 5 to and fro and
lift it carefully out of housing 2.
Turning to and fro is essential, or else
return spring 6 will be pulled out of its
seat in housing 2. However, it need not
be removed unless damaged.
Warning: risk of injury!
– Take pawl 11 and torsion spring 12 off
cable pulley 5.
Testing / repair:
– Perform a visual check.
– Check parts for wear or damage and
renew if necessary.
3
1B . . / 12.2011
Assembly:
– Apply a light coating of high-temperature grease K to all moving metal parts.
– Wind return spring 6 back into housing
2 if it had to be removed, or insert a
new wrapped spiral spring and remove
its wrapping. The outer eye of the spring
must engage in the milled cutout in
housing 2. The inner spring eye must be
about 4 mm from the shaft.
– Wind on starting cable 3 and place
cable pulley 5 on the shaft in housing 2.
– Turn the cable pulley to and fro slightly
until the projection on the cable pulley
engages in the return spring eye.
– Insert the longer arm of torsion spring
12 into the hole on the cable pulley.
– Install pawl 11 and engage the shorter
arm of the torsion spring in the cutout.
– Insert brake spring 10 as illustrated, and
install brake disc 9.
– Install spring washer 8 and screw 7.
Use sealant D.
Note correct tightening torque (10 Nm).
– Preload the cable pulley by giving it
4 1/2 turns in the engine’s direction of
rotation, and lock it in this position.
– Thread the cable thrrough handgrip 4
and secure it with a knot.
– Check that the recoil starter operates
correctly.
– Install remaining parts on engine.
M 15.00
2
10 Nm
7.4 lb ft
4
K
11
12
5
1
D 7
8
9
3
6
10
4
m
m
1B . . / 12.2011
3
M 17.00 Flywheel
- 635 989 90 Preliminary work:
For dismantling, see M cross-reference list.
Dismantling:
– Take out cylinder screws 1 and 2 and
remove fan ring 3.
– Attach tool - 635 989 90 - to flywheel 6
and take out screw 4 with washer 5.
– Mark the relative positions of the flywheel and crankshaft with a scriber and
take off flywheel 6.
– Take off tool - 2 -.
Testing / repair:
– Check the parts for damage.
Assembly:
– Clean and degrease contact face X on
the crankshaft and flywheel, and apply
grinding paste with K = 240.
– Place the flywheel on the crankshaft
so that the previous scriber marks are
aligned.
– Apply a coating of lubricant J to the
thread and contact face of screw 4.
– Insert screw 4 with washer 5 and tighten
it without preventing the flywheel from
turning (this ensures that the flywheel
does not change its position relative to
the crankshaft).
– Attach tool - 635 989 90 - and tighten
screw 4 to the specified torque.
– Re-attach parts previously removed
from engine.
1B 40 / 50:
The flywheel is attached to the crankshaft
with 6 cylinder screws. These are tightened
to a torque of 40 +2 Nm.
3
1B . . / 12.2011
Flywheel markings up to 01/99
(illustration A):
An adhesive label with markings in
degrees is attached to the flywheel.
In addition, there are three centre-punch
markings with the following meanings:
•
= Start of delivery
• •
= End of delivery
• • •
= Top dead centre (TDC)
Flywheel markings from 01/99 on
(illustration B):
The adhesive label has been deleted,
the markings are made mechanically and
have the following meanings:
|
= Start of delivery
• •
= End of delivery
• • •
= Top dead centre (TDC)
Checking the TDC mark:
– Insert a 3 mm spacer between the roller
and the stem of one of the two valves
(the piston must not be at TDC when
this is done).
– Turn the engine in one direction until the
piston touches the valve (do not apply
any undue force, or the valve could be
bent!).
– Make a temporary mark on the flywheel
under the pointer.
– Turn the flywheel in the other direction
and repeat the above procedure.
– The top dead centre mark (OT) must be
precisely in the middle, between the two
marks made in this way.
M 17.00
1B 40 / 50:
1B . . / 12.2011
3
M 26.00 Air guide
–
Preliminary work:
– Take off the fuel tank and air guide
housing 1 (A 01.10).
– Take off the flywheel (M 17.00).
Dismantling:
– Unscrew support bracket 2 from dividing
plate 3.
– Take out cylinder screw 4, noting the
presence of washer 5.
– Take off dividing sheet 3.
Air guide sheets 6 and 7 can remain in
position.
Testing / repair:
– Check the sealing strips for damage.
– Remove any foreign bodies.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
reverse.
– It is essential for all air guides to be
installed completely and correctly so
that the engine’s thermal operating condition is not affected.
3
1B . . / 12.2011
M 26.00
1
6
4
3
7
5
2
1B . . / 12.2011
3
M 31.00 Breather
–
Preliminary work:
– Take off the air cleaner cover, the noise
insulating hood and the air cleaner
housing.
Dismantling:
– Pull oil trap 1 out of suction pipe 2 in the
timing case cover, and take out of the
crankcase complete with seal 3.
– Pull off hose 4, lever cover 5 out of the
crankcase with a suitable drift and take
out diaphragm 6.
Testing / repair:
– Check parts for damage.
– If necessary, renew diaphragm 6 and
filter insert 7.
Assembly:
– Follow the dismantling instructions in
the reverse order .
– Drive cover 5 fully into the crankcase
with a suitable drift.
– Re-attach parts removed from engine.
3
1B . . / 12.2011
M 31.00
1B . . / 12.2011
3
4. Tables
1B . . / 12.2011
4
Governor components
1B 20
A
13
1B 20 / 1B 20V
A
13
4
1B . . / 12.2011
Governor components
1B 20
A
13
1B 20
A
13
Governor lever
without bi-metal !
1B . . / 12.2011
4
Governor components
1B 27 / 1B 27V / 1B 30 / 1B 30 V
A
13
1B 27 / 1B 30
A
13
4
1B . . / 12.2011
Governor components
1B 40 / 1B 50
A
13
1B 40 / 1B 50
A
13
1B . . / 12.2011
4
Governor components
1B 40 / 1B 50
A
13
1B 40 / 1B 50
A
13
4
1B . . / 12.2011
Governor components
1B 40 / 1B 50
A
13
1B . . / 12.2011
4
Screw tightening torques
Nm
23 - 0 - 23 - 0 - 25
Tighten - release - tighten . . .
9.8
30 + 5
1B 20 / 27 / 30
350 + 20
1B 40 / 50
40 + 2
4
1B . . / 12.2011
Screw tightening torques
Nm
9.6
1B 20 / 27:
1B 30:
1B 40 / 50:
21.4 ± 1
29 + 2
40 + 2
1B 20:
10Nm => 30Nm => release -50° => 30Nm
=> release -50° => 25Nm
1B 27:
10Nm => +90° => +120° (total 210°)
1B 30/40: 20Nm => 55Nm => release -60° => 55Nm
=> release -60° => 55Nm => release -60° => 45Nm
1B 50:
10Nm => +150° => release -50° => +150° (total 250°)
16
50
1B . . / 12.2011
4
Screw tightening torques
Nm
10
1B50 with used crankcase: 5
4
Tappet clearance
Bumping clearance
0.1 + 0.05
1B 20 from serial 30 on,
1B 20V from serial 20 on
without automatic valve adjustment
device:
0.2 + 0.05
4
1B . . / 12.2011
1 B 20 before EPA:
0,55 - 0,65 mm
1 B 20 / 27:
0,45 - 0,55 mm
1 B 30:
0,50 - 0,55 mm
1 B 40 / 50:
0,55 - 0,60 mm
Screw tightening torques
General, in Nm:
Nm  9.81(10) = kpm
Nm x 0.7375 = lb-ft
Screw strength rating
Thread
5.8
8.8
10.9
12.9
M
4
1.7
2.8
3.9
4.7
M
5
3.4
5.5
7.8
9.3
M
6
6.0
9.5
13
16
M
8
14
23
33
39
M 10
29
46
65
78
M 12
50
80
110
140
M 14
80
130
180
220
M 16
120
190
270
330
M 18
170
270
380
450
M 20
240
380
530
640
M 22
320
510
720
860
1B . . / 12.2011
4
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the battery
Malfunction
Battery is
not being
charged
sufficiently
or at all, or
is being discharged too
rapidly.
Indication
Even shortly after
charging, the terminal voltage drops
rapidly to 7 V on
systems with 12 V
nominal voltage.
Possible cause
Poor connections, open
circuit or contact resistance in charging circuit,
short-circuit in line.
Remedial action
Eliminate open circuit,
clean posts and clips,
tighten loose terminals.
Battery defective (internal short circuits).
Renew the battery.
Battery capacity has
dropped severely due
to severe discharge for
a lengthy period (greywhite coating on plates
(“sulphatising”).
Recharge battery at
low current (app. 1/40
of nominal capacity
in Amps) for about 50
hours. (Only possible if
suplhatising not yet too
far advanced.) Otherwise: renew battery.
Recharge the battery.
Charging rate too low
(especially in winter).
Battery capacity too
large.
Install a smaller battery.
Defective voltage regu- Renew the voltage relator (e.g. overheated/
gulator.
overloaded).
Terminal voltage
Charge voltage too high. Check voltage regulator,
Battery is
renew if necessary.
overcharged. permanently above
16.5 V at 12 V
Battery capacity is too
Install a larger-capacity
nominal voltage,
low.
battery. As a temporary
acid density above
measure, discharge the
1.285 kg/l,
battery at intervals, e.g.
battery acid boils.
by switching on con-
Defective voltage regulator.
Acid emerging at
cell plugs.
4
1B . . / 12.2011
Acid level too high.
sumers without running
the engine.
Check voltage regulator,
renew if defective.
Draw off excess acid
with hygrometer.
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the battery
Malfunction
Post
terminals
corroded.
Indication
Possible cause
Insufficient current Sulphuric acid attacks
transfer, “bloom”
metals (except lead).
(white salt deposit).
Remedial action
Wash the posts and
terminals down with hot
soda solution (but this
must not enter the
battery!), rinse with cold
water and apply acidresistant grease.
Acid level
too low.
Acid level less than
10 mm (0.4 in)
above top of cell
plates.
Overloading, natural
water loss caused by
evaporation (esp. in
summer).
Battery was discharged
too far or too frequently.
Add distilled or
demineralised water.
Battery tends to overheat.
Choose a better installed
position.
Battery life
too low.
Check ratings of battery
and generator, if
necessary use a special
“Z” or “HD” battery.
Excessive loads imposed by vibration.
Choose a better installed
position or use an “Rf”
(vibration-proof) battery.
Batterie is “sulphatising”. Recharge battery at low
current (app. 1/40 of
nom. capacity in Amps)
for app. 50 hours. Otherwise: renew battery
Impurities in battery
Renew the battery.
acid.
1B . . / 12.2011
4
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the battery
Malfunction
Battery output is too
low.
Indication
Voltage drops
severely when a
load is applied.
Possible cause
Battery is flat (discharged).
Remedial action
Recharge battery.
Charging voltage is too
low: voltage regulator is
defective.
Connecting terminals
loose or oxidised.
Renew the voltage
regulator.
Battery discharged because of impurities in
the acid..
Battery is “sulphatising”
(white deposit on cell
plates).
Renew the battery.
Acid level too low.
Add distilled water.
Clean connecting
terminals, apply acidresistant grease, tighten
terminal clips.
Battery capacity too low Install a larger battery.
(too many consumers).
Recharge the battery at
low current for app.
50 hours, or renew the
battery.
Battery is exhausted; ac- Renew the battery.
tive material has failed.
Long-term
charging
rate is
insufficient.
4
Terminal voltage
Fault at generator,
Repair or renew the
drops to 7 V nom- voltage regulator or
generator and voltage
inal voltage (12 V
cable connections.
regulator, make sure
circuit) even shortly
that all line connections
after recharging.
are tight.
Too many consumers
Choose more suitable
connected to the circuit, battery - generator
or generator is too small. ratings.
1B . . / 12.2011
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the starting equipment
Malfunction Indication
Starter does Generator indicator
lamp is not on.
not rotate
when
preheat
- starting
switch is
operated.
Indicator lamp darkens slowly when
preheat-starter
switch is operated.
Indicator light remains on brightly.
Bridge terminals 30
and 50 briefly at the
starter. The starter
then runs.
Possible cause
Poor connection (loose
or oxidised), break in
cable or short to earth
(ground).
Remedial action
Check battery cables
and connections, clean
battery posts and terminals, make sure that
connections are tight.
Battery flat or defective. Recharge or renew the
battery.
Battery is flat
(discharged).
Recharge the battery.
Break in line between
Repair the break; if
terminal 50 and starting necessary, renew the
switch or in line between starting switch.
terminal 30 and battery, or defective starting
switch.
Indicator light rePull-in winding of starter Renew starter, ensure
mains on brightly,
has burned out.
good connection bebut no connection
tween terminal 30 at
between terminal 30
starter and positive
and positive pole of
battery pole (main lead
battery.
to starter).
Indicator light reSolenoid switch contacts Renew solenoid switch.
mains on brightly,
worn or dirty.
solenoid switch is
energised; starter
runs when solenoid
switch is bridged.
1B . . / 12.2011
4
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the starting equipment
Malfunction
Starter turns
too slowly or
is unable to
turn the engine over.
Starter engages and is
energised,
but engine
turns over
jerkily or not
at all.
Drive pinion
does not
engage or
disengage.
4
Indication
Possible cause
Lengthy period of
Carbon brushes sticking.
use without maintenance or in severe
conditions.
Carbon brushes worn.
Remedial action
Renew carbon brushes
and brush holder guides.
Renew carbon brushes.
Brush springs too weak, Renew springs.
brushes not making
contact.
Commutator dirty.
Clean commutator.
Lengthy period of
use without maintenance, neglect of
electrical system.
Commutator scored or
burned.
Recondition or renew
starter.
Armature or field coils
defective.
Recondition or renew
starter.
Battery flat (discharged). Charge the battery.
Insufficient current flow
because of loose or
oxidised connections.
Clean battery posts and
terminals, tighten connections.
Carbon brushes sticking. Renew carbon brushes
and brush holder guides.
Engine turns over
jerkily or not at all.
1B . . / 12.2011
Carbon brushes worn.
Renew carbon brushes.
Commutator dirty.
Clean commutator.
Commutator scored or
burned.
Recondition or renew
starter.
Armature or field coils
defective.
Recondition or renew
starter.
Drive pinion or helical
Renew drive pinion, rethread dirty or damaged. condition starter.
Damaged flywheel gear Remachine or renew
ring.
gear ring.
Faulty solenoid switch.
Renew solenoid switch.
Return spring weak or
broken.
Renew return spring.
Troubleshooting chart - electrical system
Troubleshooting at the starting equipment
Malfunction Indication
Starter con- Noise of starter
tinues to turn turning.
after switch
has been
released.
Possible cause
Preheat/starting switch
does not return automatically from position 2
to position 1.
Remedial action
Reset the preheat/starting switch to 0 by force
if necessary and renew
it. If this is not possible,
disconnect the battery
immediately.
Warning!
If this action is not
taken within 2 - 3
minutes, the starter
will overheat and burn
out.
Engine starts
reluctantly or
not at all
although
starter turns
quickly.
Defective preheat
system (this is only
of significance at
temperatures below
-10°C).
Check the preheat
circuit, renew defective
parts if necessary.
1B . . / 12.2011
4
Code designations in circuit diagrams (DIN 40719)
Code
Designation of electrical component
A
A
A
A
1
2
3
4
Equipment box
Equipment panel
Automatic start-stop
Starter protection module
B
B
B
B
1
2
3
4
Temperature sensor
Speed pulse sensor
Oil pressure sensor
Horn
C1
Capacitor
E1
Heater for fuel filter
F1
Fuse
G1
G2
G3
Battery
Generator (alternator)
Flywheel generator
H
H
H
H
H
H
H
H
1
2
3
4
5
6
7
8
Indicator lamp, generator telltale
Indicator lamp, oil pressure
Indicator lamp, engine temperature
Indicator lamp, air cleaner (maintenance switch)
Indicator lamp, broken belt
Indicator lamp, preheat monitor
Indicator lamp, fan monitor
Remote display: engine on
K
K
K
K
K
K
K
K
1
2
3
4
5
6
7
8
Control relay 1 for start / start repeat interlock
Control relay 2 for preheat
Control relay 3 für speed control
Engine protection relay
Delay relay
Start interlock relay
Timer relay (impulse relay)
Power relay
M1
MG
Starter motor
Starter-generator
N
N
N
N
Regulator for
Regulator for
Regulator for
Pulse sensor
4
1
2
3
4
1B . . / 12.2011
starter-generator
flywheel generator
alternator (unless integrated)
(additional for syncro-regulator)
Code designations in circuit diagrams (DIN 40719)
Code
Designation of electrical component
P1
P2
P3
Operating hours counter
Revolution counter
Pressure display
R
R
R
R
R
1
2
3
4
5
Preheat glowplug
Heating flange
Line resistor for preheat system
Resistor
Line resistor with thermal time switch
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Preheat starter switch (5 positions)
Master switch
Preheat starter switch (3 positions)
Start-stop switch
Speed control switch
Engine temperature switch
Oil pressure switch
Pressure switch for air cleaner
Fan monitoring switch
Preheat temperature switch
Remote start switch
Remote stop switch
T1
Engine speed measurement transmitter
V
V
V
V
Decoupling diode
Freewheeling diode
Zener diode
Suppressor diode
1
2
3
4
W1
W2
Earth (ground), negative return line
Screened line at generator
X
X
X
X
X
1
2
3
4
5
Terminal strip on equipment box
Flat-plug distributor
Plug at emergency stop switch
Socket on emergency stop switch
Terminal block on control box / terminal box
Y
Y
Y
Y
Y
1
2
3
4
5
Speed control actuating solenoid
Engine shutdown actuating solenoid
Servo solenoid (= valve solenoid) for engine shutdown
Fuel shutoff valve
High-pressure shutdown valve
Z1
Z2
Suppressor choke
Suppressor capacitor
1B . . / 12.2011
4
HATZ wiring designations
Terminal
4
Designation
0
Earth (ground)
1
Generator B+
2
With alternator: D+
With flywheel generator: Terminal L at regulator
3
Starter terminal 50
4
Oil pressure switch
5
Temperature switch on cylinder head
6
Preheat glowplug I
7
Engine shutdown solenoid
8
Preheat glowplug II
9
Start-stop input
10
Positive terminal for DC motor, precision speed control
11
Negative terminal for DC motor, precision speed control
12
Oil pressure sensor
13
* * * reserved for special applications * * *
14
Speed control solenoid - holding-on winding
15
* * * reserved for special applications * * *
16
Actuating solenoid for decompressor
17
Maintenance switch for air cleaner
18
Engine shutdown solenoid (energising winding)
19
Temperature sensor at cylinder head
20
Oil temperature switch
21
Fan monitoring switch
22
Terminal W for engine-speed measurement
23
Starter 30 (with ammeter connection)
24
Terminal C with regulator on flywheel generator
25
Oil temperature sensor
26
Terminal 50f at starter protection module
27
* * * reserved * * *
28
Speed control solenoid (energising winding)
29
* * * reserved * * *
1B . . / 12.2011
Circuit diagram for current and voltage measurements
Measuring charge current:
15
30
1
30
0
P
M
I
50
Displaypanel
III
II
_
+
50a
A
_
L C W
G G
22
2
24
G
Measuring off-load voltage:
15
30
1
30
0
P
M
I
50
Displaypanel
III
II
_
+
50a
L C W
G G
22
2
V
~
24
G
1B . . / 12.2011
4
Generator characteristics, 12 V
Charge current:
Battery voltage 12.5 V, normal operating temperature
I [A]
16
14
12
10
8
6
4
2
1000
1500
2000
2500
3000
3500
n [min-1]
Off-load AC voltage:
measured between a yellow and a red wire at the coil (without regulating switch)
U [V~]
50
40
30
20
10
0
1000
4
1500
1B . . / 12.2011
2000
2500
3000
3500
n [min-1]
Circuit diagrams
1B . . / 12.2011
4
1B . . / 12.2011
2,512
11
2,5'i'
2,5'i'
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
-
ffi
A5
-
-
7
'
- '1
-I
Motorabste 11 ung
Motor shut-down
Arret du moteur
- ,
Y41
i
i
'-'l
l
I
HL
HL
Name
51 011 00.
Stromlaufplan
Schematic diagram
Schema de cablage
1004
von
BI.
Blatt 1-
-.-.-.-._._._._._._.-----l
12 V- Anlage mit Anzeige
12 Vequipment with display
Equipment 12 Vavec temoin
!
_.-
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
-
[f}~b2JS6
Motor
Engine
Moteur
'-+-i-+'-'-'-'-'-'-'-
[§}-
SB
i
05092100
._._._._._._._._.j
i
Anzeigeplatine
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'1
L._._._._._._._._._._._._._._._._.~
I
._._._._.---1'
'l"._._._._.~ ...L
L._._._.
'I
i'~';;-'-'tl~"f;'-'-'ll
,u",-j:;---~--1 vii
S1
Armaturenkasten
Instrument box
Boi tier de bord
r-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
1B . . / 12.2011
Ih
~
111
.
2.5'i'
012
\. ~' -
I r - -V- -
•
II
2.5'i'
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk!
Instruct.: Any changes in the wiring reQuire a consultation of the factory I
RemarQue: Avant de modifier le cablage. contacter l'usine !
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
. _ _ . _ _ . _ _ . _ _ .-----l
2.5'i'
._._._._.~
---
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
._._._._.
L._._._.
1
.'''1'
I
,'-'-'-'Q1'5Q;'ffi'-'-'l
S1
Armaturenkasten
Instrument box
Boi tier de bord
1'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-
12 V- Anlage
12 VequilJllent
EquipllEnt 12 V
H..
H..
Nane
51 012 00. 1004
Stromlaufplan
Schematic diagram
Schema de cablage
von
BI.
Blatt 1-
1B . . / 12.2011
15
2,5'i'
I
_
L
2,5'i'
_ __
.~
L.
I, I'
I'
15
A5
[§}-
SB
~~Efr
Motor
Engine
Moteur
Y4 '
'-+-i-+'-'-'-'-'-'-'-
05101400
7
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
Motorabste 11 ung
Motor shut-down
Arret du moteur
!
----..
IHL
NarnE!
HL
I
Stromlaufplan
Schematic diagram
Schema de cablage
von
BI.
Blatt 1-
51 013 00.
1004
r~=--~"~----'---'-----T-----~~--------------------~-----
I I
~~
12 V- Anlage mit Anzeige und Vorglühautomatik
12 Vequipment with display and autom. preheating
Equipment 12 Vavec temoin et automatique prechauffage
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
._._
R1
._·~.-l~·l·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·--.J
._1
i
Anzeigeplatine mit Vorglühautomatik i
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'
..L L._._._._._._._._._._._._._._._._.
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
l'·. _ . _ . _ . _ .~
l._._._.
i C>-lT--y-
I j~
~'~';;-'-'n'~' '-'-'l i
2,5,2
Armaturenkasten am Motor
Instrument box at engine
Boitier de bord le moteur
r-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'l
S1
2,52
l' -y- 1(-\.... .,'-
'I
1 5 ' - ' 1 , 15
2,5'
35'
1
'
G1"~
tT- !
._._._._._.
H2
S6
Motor
Engine
Moteur
Y4
7
-=1
i
i
'1
NICHT MANUELL ÄNDERN
Anderung
~+:"":":"":::":"":":=..:..t-:...=...-r-=
..-...::..'--------_..~~
Schutzvermerk
nach DIN 34 beachten
Form- u, Lagetolerierung
DIN ISO 1101
Werkstückkanten DIN 6784
Allgemeintoleranzen
DIN 7168, !'l,i,t,t.e,l,
DIESEL
MOTORENF ABRIK
HA TZ
RUHSTORF-ROTT
I
HATZ]
Überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
Oberflächenbeschaffenheit
DIN ISO 1302 Reihe,.?"
Starteinrichtung
Starting device
Dispos , de demarr,
~
sr.
ISO E
e$
1: 1
)
ICAD I Datum
1 B 20 ... 1 B 30
Armaturenk. m. Anzeige
Maßstab/sCALE
~
Boitier de bord avec indication
Instrument box with indication
Armaturenkasten mit Anzeige
HL
HL
Name
12 V
RAW-PART ND,
Typ
, ZF
0151112131910101.11101014
Fertigteil Nr. :/FINISH-PART ND,
1 1 1 1 1 1 1 I. 1 1 1 1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
Kabelstrang
wiring harness
\uOrtlJ~"IiI-~""5~"'4~""3-~-~"'6"~ faisceau electrique
9
~
0
Stromlaufplan
Motorabstellung
Motor shut-down
Arret du moteur
IQ,;,. .
~~
.0
~o
°60
0
._._._._._.J
1
~17H4 ~_.--1 .~- f- f~'
'I
1
L._._._._._._._._._._._._.---.J
'I
11_lil
!~
2,5'
- - -
'
1
.
1
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'11
._._._J i ~._._.
~I
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr, / Chargeur
~.
1,
I L._._.
'
1
'I r'-o';;-'-f,
•
1
Armaturenkasten
Instrument box
Boitier de bord
I'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'~
.
1---+---+---+-------11
1B . . / 12.2011
I
i
35'
NICHT MANUELL ÄNDERN
Anderung
I
'li
.
.
Schutzvermerk
nach DIN 34 beachten
Form- u. Lagetolerierung
DIN Ig) 1101
Allgemeintoleranzen
DIN 7168. !'l.i.t.t.e.l.
überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
[f}~b2JS6
7
- '1
-I
j
'
Motorabste 11 ung
Motor shut-down
Arret du moteur
_.~
Y41
j
'-'l
MOTORENF ABRIK
HA TZ
RUHSTORF-ROTT
ISO E
e$
Maßstab/sCALE 1: 1
) ICAD I Datum
1 B 20
mit Signalgeber
Stromlaufplan
!
HL
HL
Name
_.Motor
Engine
Moteur
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
[§}-
SB
'-+-i-+'-'-'-'-'-'-'-
H2 H17 H4 H5
Piezo-Signalgeber
buzzer
alarme sonore
l
I
1
1
1
1
1
1
I.
RAW-PART No.
1
Typ
1
1
I
1
ZF
0151113121110101.11101014
Fertigteil Nr. :/FINISH-PART No.
1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
-.-.-.-._._._._._._.-----l
j5-28 V
;j
H10
._._a_a_a_a_._._._._._._H~_.j E~se .~I
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
I-=---+='----+=---r=-..-----1
A5
' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' 1 !'
Anzeigeplatine
15
LED-display
05092100
,cont.
tableau ' LED''
j
L._._._._._
jl
'+'=1"1
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
Ij
ir-
2,5'
III
1
._._._._.~
l
50a
-y- - - - - -
l._._._.
j~
IC)- Ir -
,
2,5'
Q1'_' 15'-675'l
2,512
i'~';;-'-'I iI
Si
Armaturenkasten
Instrument box
Boi tier de bord
r-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
1---+---+---+-------11 Werkstückkanten DIN 6784
1B . . / 12.2011
- - -
1
"
I
,
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr, / Chargeur
K!4 HO 30
K!2
l. . . .
I
K!
R 47
r--
H7
Motor
Engine
Moteur
Form- u, Lagetolerierung
DIN Ig) 1101
Schutzvermerk
nach DIN 34 beachten
LJ
MOTORENF ABRIK
HA TZ
RUHSTORF-ROTT
1'1
i
'l
.J
H13'
°eo
Vorglühen
Preheating
Prechauffage
~O
~e
000
ISO E
1: 1
: )I CAD I Datum
e$
Maßstab/sCALE
1 B 40
Name
RAW-PART ND,
Typ
I
ZF
0151215121610101.11101014
Fertigteil Nr. :/FINISH-PART ND,
1 1 1 1 1 1 1 I. 1 1 1 1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
~
Kabe 1strang
wiring harness
~rL1:r;~1'F~6""5~-4-~-~-1~ fa i sceau el ectri que
AK Abschaltaut. Überdrehz.
1 B 20
Boitier de bord avec prechauff.
et arret automatique
Instrument box with preheating
and shut off automatie
Armaturenkasten mit Vorglühund Abschaltautomatik
zusätzliche Abschaltung bei überdrehzahl
additional shut off on overrunning
0
~O
Stromlaufplan
Motorabstellung
Motor shut-down
Arret du moteur
._.j
AI
"
I
T II
Y~~
Kabelstrang
wiring harness
Faisceau electrique 17
Überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
Werkstückkanten DIN 6784
Allgemeintoleranzen
DIN 7168, !'l,i,t,t.e.1,
Starteinrichtung
Starting device
Dispos , de demarr,
~+---+:"'="'-t-=.. -----1
NICHT MANUELL ÄNDERN
--l
[hl52J-l
H4 H5
r
1
L._._-._._._._._-._._-._._._-.
Anderung
'
1t._._._._._.!
!·JI
._._._._._.. ._._._._._ ._.
' 15 50
iFrfl
rM)
-I ~f-J M1Y
I
I
-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'1,I1 f30
QO
-+-:1--+-'-'-'-'-'-'
·-·-·-2-;-·_·J
~
L. ._._.
I
'L
'I I (_,-1,_ -y- -
50a
, 1 5
I r'~'-'"l
I,
Off
I
f'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'l
.
Armaturenkasten
.
Instrument box
•
2 52
2,5'
Boitier de bord
A5
'
1---+---+---+------11
1B . . / 12.2011
2,5'i'
j~
I
0
1 1
[§}-
SB
5
~~Efr
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
Motor
Engine
Moteur
Y4 '
7
Motorabste 11 ung
Motor shut-down
Arret du moteur
8-$
)
ICAD I Datum I Name
1 B 20 - 1 B 40
AK mit Vorglüh u. Abschaltaut.
!
._._
Ri
Stromlaufplan
1: 1
01745700.100~
RAW-PART No.
No.
Typ
'ZF
0151215171710101.11101014
Fertigteil Nr. :/F1N1SH-PART
1 1 1 1 1 1 1 I. 1 1 1 1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
._·~.-l~·l·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·
6.
13._1
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
Maßstab/sc ALE
1---=+----+--+----1 Form- u. Lagetolerierung
Änderung
DIN 19) 1101
MOTOAENF ABAIK ISO E
Schutzvermerk nach
HATZ
NICHT MANUELL ANDERN
DIN 19:1 16016 beachten
AUHSTOAF-AOTT
~
7
'-+-i-+'-'-'-'-'-'-'-
15 17 4
Anzeigeplatine mit Vorglüh- u. Abschaltautomatikl
._.J L
11
15 50
A5
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'--'
..L L._._._._._._._._._._._._._._._._.
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
l'·. _ . _ . _ . _ .~
2,5'i'
L._._._. ._._.
I~}--r--'-k
'I
s'~';;-'-'n'~'TI5 '-'-'l '
2,5,2
Armaturenkasten am Motor
Instrument box at engine
Boitier de bord le moteur
~
~, r - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' l ,~
1B . . / 12.2011
\.
'-
~
Ir---V
L_._._.
1
'''1'
!
NICHT MANUELL ANDERN
Änderung
2,5'
Moleur
Mot~r
Englne
U
S7
Inl
~
S6
~
_._
Ri
Y2
7
-.-
._.j
i
i
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'1
l
I
I
I1
Schutzvermerk nach
DIN 19:1 16016 beachten
DIN 19) 1101
Lagetolerierung
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
MOTOAENF ABAIK
HATZ
AUHSTOAF-AOTT
ISO E
1: 1
8-$
Maßstab/sc ALE
)
ICAD
1
Datum
1 b 20 - 1 B 40
1
Name
Armaturenk. m Anz. + DV
Stromlaufplan
!
1
1
1
1
1
I. 1
:!F1N1SH-PART No.
1
Typ
1
1
I
1
ZF
0151215181110101.11101014
Fertigteil Nr.
1
RAW-PART No.
MATERIAL
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/
Vorglühen I Motorabstellung lorehzahlverstellun g
Preglowing
Motor shut-down Speed adjustment
Prechauffage Arret du moteur Reglage de regime
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
Überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
I
_._._._.-----l
01560802
. - ' - .. - . - . - . - . - .
L._._._._._._._ ._._._._._._._._._._._._._.~i
1--=+---+--+----1 Form- u.
~
'
11
15
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
l._._._._.
-
1~
-,- I' I'
,1'f'=ll
I i :J i
-
63
I
GI- GI- ' _______ ____
2,5'i'
-
_I
2,5'i'
._._._._.J I
---
I
i,
1
,
N2~ Uj-Y(B+~
i _
,
~
2,5 12
i'~';;-'-'tl~"f;'-'-'ll
S1
Armaturenkasten
Instrument box
Boi tier de bord
~
~ r-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'l ~
1B . . / 12.2011
j~
I
,
=1 1
'+_. •
-,
1
1
~
NICHT MANUELL ANDERN
'
25'
0
1 1
~~1~~~
Mot~r
15 17 4
Ipl
S7
13
~
~
S6
Ri
_._._._._.
LI
5
Y2
7
7
._._._.
l
Lagetolerierung
OIN ISO 1101
Schutzvermerk nach
OIN ISO 16016 beachten
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
1
I
MOTOAENF ABAIK
HATZ
AUHSTOAF-AOTT
ISO E
1: 1
8-$
Maßstab/sc ALE
)
+ DV
ICAD I Datum I Name
1 b 20 - 1 B 40
Armaturenk. Aut.
Stromlaufplan
!
RAW-PART No.
No.
Typ
'ZF
0151215181210101.11101014
Fertigteil Nr. :/FINISH-PART
1 1 1 1 1 1 1 I. 1 1 1 1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
Vorglühen I Motorabstellung IDrehzahlverstellun g
Preglowing
Motor shut-down Speed adjustment
Prechauffage Arret du moteur Reglage de regime
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
Überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
01745700.1003
._._._._._._._._._.---.J
i
i
._'-.
__._._1
L ._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.~I
1--=+---+--+----1 Form- u.
Änderung
A5
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'--'
Anzeigeplatine mit Vorglüh- u. Abschaltautomatikl
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
Gi
':..J.
I'
11
15 50
._.J L
i
i 1,~II'
l._._._._.·
,
I
I
1
Ir-
____
N2~-U j--Yi-'---+---I
2,5'i'
L._._._. ._._.
I~}--r--'-k
'I
I I'
(B+~------I ,GI- GI- w
,
2,5'i'
s'~';;-'-'n'~'TI5 '-'-'l '
2,5,2
Armaturenkasten am Motor
Instrument box at engine
Boitier de bord le moteur
~
~, r - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' l ,~
1B . . / 12.2011
j~
I
l
o
15
15
-
o
50
[§}-
SB
5
-
.
.
Starteinrichtung
Starting device
Dispos. de demarr.
-
Motor
Engine
Moteur
7
'
- '1
-I
Motorabste 11 ung
Motor shut-down
Arret du moteur
- ,
Y41
i
i
'-'l
1
8-$
1: 1
1B
) ICAD I Datum
AK angeb. 12 V Aut.
Stromlaufplan
l
I
RAW-PART No.
No.
Typ
I
ZF
0151217181310101.11101014
Fertigteil Nr. :/FINISH-PART
1 1 1 1 1 1 1 I. 1 1 1 1
Rohteil-Nr.: /
Werkstoff/ MATERIAL
-.-.-.-._._._._._._.-----l
Armaturenkasten 01796500
instrument box
01796500
boi tier de board 01796500
I Name
!
_.-
Hinweis: Jede Änderung der Verdrahtung erfordert eine Rücksprache mit dem Werk
Instruct.: Any changes in the wiring require a consultation of the factory !
Remarque: Avant de modifier le cablage, contacter l'usine !
überwachung + Anzeige
Monitoring + display
Surveillance + temoin
-
[f}~b2JS6
Maßstab/sc ALE
1---=+---+--+----1 Form- u. Lagetolerierung
Änderung
DIN 19) 1101
MOTOAENF ABAIK ISO E
Schutzvermerk nach
HATZ
NICHT MANUELL ANDERN
DIN 19:1 16016 beachten
AUHSTOAF-AOTT
~
7
i
._._._._._._._._.J
'-+-i-+'-'-'-'-'-'-'-
2 17 4
Anzeigeplatine
'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'1
A5
L._._._._._._._._._._._._._._._._.~
I
._.---1 i...-.
1 '
, 1
1 '
, 1
'-'l i
2,5Y'
Sämtliche Leitungen ohne Querschnittsangabe sind 12 .
All wires without conductor cross section data are 12
Tout les cables sans indication de section sont de 12
Stromversorgung / Ladeeinrichtung
Power supply / Charging device
Alimentation electr. / Chargeur
'l'._._._._.~ ...L
2,5Y'
L._._._. ._._.
I~}--r--'-k
,
5O
Q1'_'a
2,512
i'~';;-'-'I' I
Si
Armaturenkasten
Instrument box
Boi tier de bord
~, r - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - ' - . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - .
1B . . / 12.2011
~
~
,
4
1B . . / 12.2011
Injection pump settings
1B . . / 12.2011
4
1B . . / 12.2011
kW
-1
NF
NB
(IFN)
1500
1.5
1800
1.9
min
NS
(ICFN)
min-1
>3000 - 3600
3000
2000
2.1
1.9
2300
2.5
2.2
2.8
2.5
2600
2.9
2600 - <3000
2800
3.1
2.9
2.7
3000
3.2
3.1
2.8
3300
3.4
3.3
3600
3.6
3.4
2000 - <2600
1500 - <2000
fb (°KW v.OT)
14 +1
lh (mm)
3.4 0.1
F
IFN = ICXN
j (°KW)
7.5
6.2
3
12.0
11.0
q (mm /H)
ICFN
fb (°KW v.OT)
14 +1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
lh (mm)
3.4 0.1
q (mm /H)
3
12.5
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
lh (mm)
3.7 0.1
q (mm /H)
3
12.5
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
6.2
4.6
lh (mm)
3.7 0.1
q (mm /H)
3
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
8
lh (mm)
3.9 0.1
+1
j (°KW)
6.2
3
11.0
q (mm /H)
fb = Förderbeginn
start of delivery
début dalimentation
comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge
max. quantity of injected fuel
max. débit d'injection
máx. cantidad de inyección
lh = Leerhub
pre lift
précourse
medida carrera avance
j = dazugehöriger Einstellwinkel
appropriate angle for adjustment
angle d'ajustage approprié
angulo de ajuste aproriado
kW
4.0
NF
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
3.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
2.0
A 412 010 347
504 865 02
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 160 P 992
250+12 bar
1.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 10.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B20
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
03.07.00
serie del motor
41
23-29
gepr.:
1B . . / 12.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
1.6
1.5
1.4
1800
1.9
1.9
1.7
-1
min
Min-1
>3000 - 3600
2000
2.2
2.1
1.9
2300
2.6
2.5
2.2
2600
2.9
2.8
2.5
2800
3.1
2.9
2.7
3000
3.2
3.1
2.8
3300
3.4
3.3
3.0
3600
3.6
3.4
3.1
3000
2600 - <3000
2000 - <2600
1500 - <2000
fb (°KW v.OT)
14 +1
lh (mm)
3.4 0.1
F
IFN = ICXN
ICFN
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
3
12.0
11.0
10.0
q (mm /H)
fb (°KW v.OT)
14 +1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
lh (mm)
3.4 0.1
q (mm /H)
3
12.5
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
lh (mm)
3.7 0.1
q (mm /H)
3
12.5
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
lh (mm)
3.7 0.1
q (mm /H)
3
12.5
11.0
10.0
fb (°KW v.OT)
8
lh (mm)
3.9 0.1
+1
j (°KW)
7.5
6.2
4.6
3
12.0
11.0
10.0
q (mm /H)
fb = Förderbeginn
start of delivery
début dalimentation
comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge
max. quantity of injected fuel
max. débit d'injection
máx. cantidad de inyección
lh = Leerhub
pre lift
précourse
medida carrera avance
j = dazugehöriger Einstellwinkel
appropriate angle for adjustment
angle d'ajustage approprié
angulo de ajuste aproriado
kW
4.0
NF
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
3.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
2.0
A 412 010 347
504 865 02
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 160 P 992
250+12 bar
1.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 10.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B20
100
300
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
03.07.00
serie del motor
41
23-27
28-29
gepr.:
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
100
30
505 734 00,
013 928 00,
505 725 00,
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
HATZ
HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
Lw = ø 1,6mm
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
-1
min
NF(kW)
(ISO 1585)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
NBSI(kW)
IFNSI
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3,6
3,6
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
fb
(°KW v.OT)
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
TEV / Dr. M. Stockinger
25.09.2006
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
8
8
8
8
8
8
8
7
7
q (mm3 / H)
ab 2006 HATZ
ab 2006 HATZ
ab 2006 HATZ
505 734 01
013 987 01
505 765 00 / 200+10 bar
φ° (KW)
oberer Leerlauf
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
EPA II
NF
01
gelenktes Formular T002/FB/004 Rev. A
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,6
4,6
4,6
4,6
4,6
4,6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4,6
4,6
4,6
min-1
All-drehzahl
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
PV
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
360
360
380
380
400
180
150
95192603.1004 41
B.11/512
CST
03.05.11
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
100
31
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
min
NF(kW)
(ISO 1585)
NBSI(kW)
IFNSI
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TEV, Dr. M. Stockinger
24.7.2007
gelenktes Formular T002/FB/004 Rev. A
fb
(°KW v.OT)
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
15
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
10
10
10
q (mm3 / H)
/ 200 +10 bar
φ (KW) / RW (mm)
oberer Leerlauf
NF
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
EPA II
505 734 10
013 987 01
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ
505 765 00
Hub, stroke, Course, Carrera 65mm
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
-1
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
01
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
95192604.1004
B.11/512
CST
PV
All-drehzahl
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
360
360
380
380
400
180
150
41
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
100
32
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
EPA IV
505 734 20 New Diesel
013 987 10 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 10 Stanadyne 40127 / 200+10 bar
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
7,0
15 ± 0,5
220
"
"
220
11
"
"
230
11
"
"
230
3,3
11
"
"
240
3350
3,3
11
"
3300
3,3
11
6,3
"
14 ± 0,5
250
3250
3,2
11
"
"
250
3200
3,2
11
"
"
260
3150
3,2
11
"
"
260
3100
3,2
11
"
"
270
3050
3,2
11
"
3000
3,1
11,5
6,8
"
13 ± 0,5
280
2950
3,1
11,5
"
"
280
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
3,4
11
3550
3,4
11
3500
3,4
3450
3,4
3400
PV
180
240
270
2900
3
11,5
"
"
290
2850
2,9
11,5
"
"
290
2800
2,9
11,5
"
"
300
2750
2,9
11,5
"
"
300
2700
2,9
11,5
"
"
310
2650
2,8
11,5
"
"
310
2600
2,8
11,5
"
"
320
2550
2,8
11,5
"
320
2500
2,7
11,5
6,5
"
11 ± 0,5
2450
2,7
11,5
"
"
330
2400
2,7
11,5
"
"
340
2350
2,6
11,5
"
"
340
2300
2,5
11,5
"
"
350
2250
2,5
11,5
"
2200
2,4
11,5
7,3
"
9 ± 0,5
360
2150
2,3
11,5
"
"
360
2100
2,2
11,5
"
"
380
2050
2,1
11,5
"
"
380
2000
2,1
11,5
"
"
400
150
330
350
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TEV / Baumgartner
Version 09.03.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
95192605.1004 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
300
30
HATZ
HATZ
505 734 01
013 938 01
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, Tubo de presiòn
HATZ
505 724 00
Lw = ø 1,6mm
min
NF(kW)
(ISO 1585)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
NBSI(kW)
IFNSI
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3,5
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,8
1,8
1,7
1,7
1,7
1,6
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
2,0
2,0
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
3,1
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
1,5
1,4
1,4
TEV / Dr. Stockinger
23.06.2006
FB
(°KW v.OT)
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
q (mm3 / H)
Basis EPA II
Stanadyne 37869
/ 200+10 bar
φ (KW)
oberer Leerlauf
NF
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
gelenktes Formular T002/FB/003 Rev. A 19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, Soupape d´injection, Valvula de inyeccion
-1
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
4,7
4,7
4,7
4,7
4,7
4,7
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
min-1
All-drehzahl
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
360
360
380
380
400
420
420
440
440
460
460
480
480
210
210
PV
180
150
95196501.3004 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
300
31
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
Basis EPA II
505 734 10
013 938 01
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 724 00
Hub, stroke, Course, Carrera 65mm
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Stanadyne 37869 / 200+10 bar
ICFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
4,50
15±0,5
220
180
"
"
220
"
"
"
230
"
"
"
230
3,0
"
"
"
240
"
3,0
"
"
"
240
"
"
3,0
"
"
14±0,5
250
3,0
"
"
3,0
"
"
"
250
3,0
"
"
3,0
"
"
"
260
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
260
"
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
270
3,1
"
5,25
2,9
"
5,25
2,9
"
4,75
"
270
"
3,1
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
13±0,5
280
"
"
3,0
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
280
3,1
"
"
3,0
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
290
2850
3,0
"
"
2,9
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
290
2800
3,0
"
"
2,9
"
"
2,7
"
"
2,7
"
"
"
300
2750
3,0
"
"
2,9
"
"
2,7
"
"
2,7
"
"
"
300
2700
2,9
"
"
2,9
"
"
2,6
"
"
2,6
"
"
12±0,5
310
2650
2,9
"
"
2,8
"
"
2,6
"
"
2,6
"
"
"
310
2600
2,8
"
"
2,8
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
320
2550
2,8
"
"
2,7
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
320
2500
2,7
"
"
2,7
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
330
2450
2,7
"
"
2,7
"
"
2,4
"
"
2,4
"
"
"
330
2400
2,7
"
"
2,6
"
"
2,4
"
"
2,4
"
"
11±0,5
340
2350
2,6
"
"
2,6
"
"
2,3
"
"
2,3
"
"
"
340
2300
2,5
"
"
2,5
"
"
2,2
"
"
2,2
"
"
"
350
2250
2,5
"
"
2,4
"
"
2,2
"
"
2,2
"
"
"
350
2200
2,5
"
"
2,4
"
"
2,1
"
"
2,1
"
"
"
360
2150
2,4
"
"
2,3
"
"
2,1
"
"
2,1
"
"
"
360
2100
2,3
"
5,5
2,2
"
5,00
2,0
"
5,00
2,0
"
4,50
10±0,5
380
2050
2,2
"
"
2,1
"
"
1,9
"
"
1,9
"
"
"
380
2000
2,2
"
"
2,1
"
"
1,9
"
"
1,9
"
"
"
400
1950
2,1
"
"
2,0
"
"
1,9
"
"
1,9
"
"
"
420
1900
2,1
"
"
2,0
"
"
1,8
"
"
1,8
"
"
"
420
1850
2,0
"
"
1,9
"
"
1,8
"
"
1,8
"
"
"
440
1800
1,9
"
"
1,9
"
"
1,7
"
"
1,7
"
"
9±0,5
440
1750
1,8
"
"
1,8
"
"
1,6
"
"
1,6
"
"
"
460
1700
1,8
"
"
1,8
"
"
1,6
"
"
1,6
"
"
"
460
1650
1,7
"
"
1,7
"
"
1,5
"
"
1,5
"
"
"
480
1600
1,7
"
"
1,6
"
"
1,5
"
"
1,5
"
"
"
480
1550
1,7
"
"
1,6
"
"
1,4
"
"
1,4
"
"
"
210
1500
1,6
"
"
1,5
"
"
1,4
"
"
1,4
"
"
"
210
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
3,5
11,5
5,5
3,4
11,0
5,00
3,1
11,0
5,00
3,1
10,0
3550
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
"
3500
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
3450
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
3400
3,4
"
"
3,3
"
"
3,0
"
"
3350
3,4
"
"
3,3
"
"
3,0
"
3300
3,3
"
"
3,3
"
"
3,0
3250
3,3
"
"
3,2
"
"
3200
3,3
"
"
3,2
"
"
3150
3,2
"
"
3,2
"
3100
3,2
"
"
3,2
3050
3,2
"
5,75
3000
3,1
"
2950
3,1
2900
TEV / Baumgartner
Version 20.10.2008
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
150
95196503.3004 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
100
32
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B20
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Basis EPA IV
505 734 20 New Diesel
013 987 10 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 10 Stanadyne 40127
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
All-drehzahl
(*)
6,25
"
"
"
"
"
5,75
"
"
"
"
"
5,25
"
"
"
"
"
"
"
5,00
"
"
"
"
"
"
"
17±0,5
"
"
"
"
"
15±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
13±0,5
"
"
"
"
"
"
"
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
"
"
"
"
5,50
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
11±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
360
360
380
380
400
420
420
440
440
460
460
480
480
210
210
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
3,5
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
11,5
7,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,75
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,50
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,25
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
11,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,25
"
"
"
"
"
6,25
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
"
"
"
"
3,1
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,2
11,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,25
"
"
"
"
"
6,25
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
"
"
"
"
3,1
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,2
10,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,8
1,8
1,7
1,7
1,7
1,6
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
2,0
2,0
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
6,25
"
"
"
"
"
"
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
1,5
1,4
1,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,00
"
"
"
6,25
"
"
"
"
"
"
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
1,5
1,4
1,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
TEV / Baumgartner
Version 28.04.2009
"
"
"
"
6,5
"
"
"
6,75
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
P
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
/ 200+10 bar
PV
180
150
95196504.3004 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
1.6
1.5
1.4
1800
1.9
1.9
1.7
-1
min
min-1
>3000 - 3600
2000
2.2
2.1
1.9
2300
2.6
2.5
2.2
2600
2.9
2.8
2.5
2800
3.1
2.9
2.7
3000
3.2
3.1
2.8
3300
3.4
3.3
3.0
3600
3.6
3.4
3.1
3000
2600 - <3000
2000 - <2600
1500 - <2000
fb (°KW v.OT)
14 +1
lh (mm)
3.4 –0.1
j (°KW)
3
q (mm /H)
fb (°KW v.OT)
14 +1
j (°KW)
lh (mm)
3.4 –0.1
q (mm /H)
3
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
lh (mm)
3.7 –0.1
q (mm /H)
3
fb (°KW v.OT)
10 +1
j (°KW)
lh (mm)
3.7 –0.1
q (mm /H)
fb (°KW v.OT)
8
lh (mm)
3.9 –0.1
+1
3
j (°KW)
3
q (mm /H)
F
IFN = ICXN
ICFN
7.5
6.2
4.6
12.0
11.0
10.0
7.5
6.2
4.6
12.5
11.0
10.0
7.5
6.2
4.6
12.5
11.0
10.0
7.5
6.2
4.6
12.5
11.0
10.0
7.5
6.2
4.6
12.0
11.0
10.0
fb = Förderbeginn
start of delivery
début d’alimentation
comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge
max. quantity of injected fuel
max. débit d'injection
máx. cantidad de inyección
lh = Leerhub
pre lift
précourse
medida carrera avance
j = dazugehöriger Einstellwinkel
appropriate angle for adjustment
angle d'ajustage approprié
angulo de ajuste aproriado
kW
4.0
NF
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
3.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
2.0
A 412 010 347
504 865 02
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 160 P 992
250+12 bar
1.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
3300
Type / Tipo
1B20V
111
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
03.07.00
serie del motor
41
13-19
gepr.:
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
301
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
20
min
NF(kW)
(ISO 1585)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
NBSI(kW)
IFNSI
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3,5
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,8
1,8
1,7
1,7
1,7
1,6
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
2,0
2,0
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
3,1
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
1,5
1,4
1,4
TEV / Dr. Stockinger
23.06.2006
HATZ
HATZ
HATZ
FB
(°KW v.OT)
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
505 734 01
013 938 00
505 724 00
Basis EPA II
Stanadyne 37869 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
q (mm3 / H)
φ (KW)
oberer Leerlauf
NF
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
gelenktes Formular T002/FB/003 Rev. A 19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, Soupape d´injection, Valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
-1
1B20V
4,7
4,7
4,7
4,7
4,7
4,7
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
min-1
All-drehzahl
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
360
360
380
380
400
420
420
440
440
460
460
480
480
210
210
PV
180
150
95202000.3014 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
301
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
21
min-1
(ISO 1585)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3,5
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,8
1,8
1,7
1,7
1,7
1,6
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
2,0
2,0
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
3,1
3,1
3,1
3,1
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
2,9
2,9
2,8
2,8
2,8
2,8
2,7
2,7
2,6
2,6
2,5
2,5
2,5
2,4
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,7
1,6
1,6
1,5
1,5
1,4
1,4
TEV / Dr. Stockinger
13.12.2007
fb
(°KW v.OT)
15
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
q (mm3 / H)
/ 200+10 bar
φ (KW) / RW (mm)
oberer Leerlauf
NF
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,75
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
5,50
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
gelenktes Formular T002/FB/003 Rev. A 19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
Basis EPA II
505 734 10
013 938 01
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ
505 724 00
Hub, stroke, Course, Carrera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
NBSI(kW)
IFNSI
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
NF(kW)
1B20V
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
220
220
230
230
240
240
250
250
260
260
270
270
280
280
290
290
300
300
310
310
320
320
330
330
340
340
350
350
360
360
380
380
400
420
420
440
440
460
460
480
480
210
210
95202002.3014
B.11/512
PV
All-drehzahl
180
150
41
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
111
22
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B20V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Basis EPA IV
505 734 20 New Diesel
013 940 10 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 10 Stanadyne 40127
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
6,25
17±0,5
220
180
"
"
220
"
"
"
230
"
"
"
230
3,0
"
"
"
240
"
3,0
"
"
"
240
"
6,25
3,0
"
5,75
15±0,5
250
3,0
"
"
3,0
"
"
"
250
"
3,0
"
"
3,0
"
"
"
260
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
260
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
270
270
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
3,5
11,5
7,5
3,4
11,0
7,25
3,1
11,0
7,25
3,1
10,0
3550
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
"
3500
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
3450
3,5
"
"
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
3400
3,4
"
"
3,3
"
"
3,0
"
"
3350
3,4
"
"
3,3
"
"
3,0
"
3300
3,3
"
6,75
3,3
"
6,25
3,0
3250
3,3
"
"
3,2
"
"
3200
3,3
"
"
3,2
"
3150
3,2
"
"
3,2
"
3100
3,2
"
"
3,2
"
3050
3,2
"
3000
3,1
"
2950
3,1
"
2900
3,1
2850
3,0
2800
"
/ 200+10 bar
3,1
"
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
3,1
"
6,00
2,8
"
6,00
2,8
"
5,25
"
280
"
3,0
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
280
"
"
3,0
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
290
"
"
2,9
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
290
3,0
"
"
2,9
"
"
2,7
"
"
2,7
"
"
"
300
2750
3,0
"
"
2,9
"
"
2,7
"
"
2,7
"
"
"
300
2700
2,9
"
"
2,9
"
"
2,6
"
"
2,6
"
"
"
310
2650
2,9
"
310
2600
2,8
"
2550
2,8
"
2500
2,7
2450
2,7
2400
6,50
"
2,8
"
"
2,6
"
"
2,6
"
"
"
2,8
"
6,00
2,5
"
6,00
2,5
"
5,00
13±0,5
320
"
2,7
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
320
"
"
2,7
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
330
"
"
2,7
"
"
2,4
"
"
2,4
"
"
"
330
2,7
"
"
2,6
"
"
2,4
"
"
2,4
"
"
"
340
2350
2,6
"
"
2,6
"
"
2,3
"
"
2,3
"
"
"
340
2300
2,5
"
"
2,5
"
"
2,2
"
"
2,2
"
"
"
350
2250
2,5
"
"
2,4
"
"
2,2
"
"
2,2
"
"
"
350
2200
2,5
"
"
2,4
"
"
2,1
"
"
2,1
"
"
"
360
2150
2,4
"
"
2,3
"
"
2,1
"
"
2,1
"
"
"
360
2100
2,3
"
"
2,2
"
"
2,0
"
"
2,0
"
"
"
380
2050
2,2
"
"
2,1
"
"
1,9
"
"
1,9
"
"
"
380
2000
2,2
"
6,5
2,1
"
6,00
1,9
"
6,00
1,9
"
5,50
11±0,5
400
1950
2,1
"
"
2,0
"
"
1,9
"
"
1,9
"
"
"
420
1900
2,1
"
"
2,0
"
"
1,8
"
"
1,8
"
"
"
420
1850
2,0
"
"
1,9
"
"
1,8
"
"
1,8
"
"
"
440
1800
1,9
"
6,75
1,9
"
6,25
1,7
"
6,25
1,7
"
"
"
440
1750
1,8
"
"
1,8
"
"
1,6
"
"
1,6
"
"
"
460
1700
1,8
"
"
1,8
"
"
1,6
"
"
1,6
"
"
"
460
1650
1,7
"
"
1,7
"
"
1,5
"
"
1,5
"
"
"
480
1600
1,7
"
"
1,6
"
"
1,5
"
"
1,5
"
"
"
480
1550
1,7
"
"
1,6
"
"
1,4
"
"
1,4
"
"
"
210
1500
1,6
"
"
1,5
"
"
1,4
"
"
1,4
"
"
"
210
6,25
TEV / Baumgartner
Version 01.09.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95202003.3014 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
125
10
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
505 680 01
013 987 01
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 00
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
-1
min
NF(kW)
(ISO 1585)
NBSI(kW)
IFNSI
NB(kW)
IFN
NS(kW)
ICFN
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TEV / Baumg.
30.05.2007
4,0
4,0
3,9
3,9
3,9
3,8
3,8
3,8
3,8
3,7
3,7
3,7
3,7
3,7
3,6
3,6
3,6
3,6
3,5
3,4
3,4
3,4
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
fb
(°KW v.OT)
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
13 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
11 ± 0,5
9 ± 0,5
9 ± 0,5
9 ± 0,5
9 ± 0,5
9 ± 0,5
9 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
7 ± 0,5
q (mm3 / H)
New Diesel
New Diesel
Stanadyne (38084)
/ 200+10 bar
oberer Leerlauf
NF
NBSI
NB
NS
NF
NBSI
NB
NS
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 1585)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
(ISO 3046)
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
13,3
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
5,5
5,5
5,5
5,5
5,0
5,0
5,0
5,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
4,5
4,5
4,5
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
6,0
6,0
6,0
6,0
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
19.10.2005 Änderung durch VQ/Systembetreuung
EPA II
φ (KW)
01
gelenktes Formular T002/FB/004 Rev. A
1B27
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
290
295
300
305
310
315
320
325
330
335
340
345
350
355
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
180
150
95199101.1254 41
B.11/512
CST 04.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
125
11
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B27
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
EPA IV
505 680 10 New Diesel
013 987 10 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 10 Stanadyne 40127
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
7,8
15 ± 0,5
220
180
"
"
225
"
"
"
230
"
"
"
235
3,9
"
"
"
240
3350
3,8
"
"
3300
3,8
"
7,2
"
14 ± 0,5
250
3250
3,8
"
"
"
255
3200
3,8
"
"
"
260
3150
3,7
"
"
3100
3,7
"
"
"
13 ± 0,5
270
3050
3,7
"
"
"
275
3000
3,7
13,5
7,0
"
280
2950
3,7
"
"
"
285
2900
3,6
"
"
"
290
2850
3,6
"
"
2800
3,6
"
"
"
11 ± 0,5
300
2750
3,6
"
"
"
305
2700
3,5
"
"
"
310
2650
3,4
"
"
"
315
2600
3,4
"
"
"
320
2550
3,4
"
"
"
325
2500
3,3
"
"
"
330
2450
3,2
"
"
335
2400
3,1
"
"
"
9 ± 0,5
2350
3,1
"
"
"
345
2300
3,0
"
"
"
350
2250
3,0
"
"
"
355
2200
2,9
"
"
"
360
2150
2,8
"
"
370
2100
2,7
"
6,5
"
7 ± 0,5
380
2050
2,6
"
"
"
390
2000
2,5
"
"
"
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
4,0
13,3
3550
4,0
"
3500
3,9
3450
3,9
3400
245
265
295
340
400
1950
410
1900
420
1850
430
1800
440
1750
450
1700
460
1650
470
1600
480
1550
490
1500
500
TEV / Baumgartner
Version 23.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95199102.1254 41
B.11/512
CST
04.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
125
10
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B27
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Basis EPA II
505 680 01 New Diesel
013 938 01 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 724 00 Stanadyne (37869)
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
/ 200+10 bar
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
3,7
13 ± 0,5
220
180
"
"
225
"
"
"
230
"
"
"
235
3,5
"
"
"
240
4,1
3,4
"
"
"
245
"
"
3,4
"
"
"
250
3,4
"
"
3,4
"
"
"
255
"
3,4
"
"
3,4
"
"
"
260
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
265
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
270
3,7
"
4,2
3,3
"
4,2
3,3
"
"
"
275
3,7
13,3
"
3,3
13,3
"
3,3
"
"
"
280
2950
3,7
"
4,3
3,3
"
4,3
3,3
"
3,8
"
285
2900
3,6
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
290
2850
3,6
"
4,4
3,2
"
4,4
3,2
"
"
"
295
2800
3,6
"
4,5
3,2
"
4,5
3,2
"
"
"
300
2750
3,6
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
305
2700
3,5
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
310
2650
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
"
"
"
315
2600
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
"
"
"
320
2550
3,4
"
"
3,1
"
"
3,1
"
"
325
2500
3,3
"
"
3,0
"
"
3,0
"
4,0
"
11 ± 0,5
2450
3,2
"
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
335
2400
3,1
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
340
2350
3,1
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
345
2300
3,0
"
"
2,7
"
"
2,7
"
"
"
350
2250
3,0
"
4,6
2,7
"
4,6
2,7
"
"
"
355
2200
2,9
"
4,7
2,6
"
4,7
2,6
"
"
"
360
2150
2,8
"
4,8
2,5
"
4,8
2,5
"
"
"
370
2100
2,7
"
4,9
2,4
"
4,9
2,4
"
"
"
380
2050
2,6
"
5,0
2,3
"
5,0
2,3
"
"
2000
2,5
"
"
2,3
"
"
2,3
"
"
"
9 ± 0,5
400
1950
2,4
"
5,1
2,2
"
5,1
2,2
"
"
"
410
1900
2,3
"
5,2
2,1
"
5,2
2,1
"
"
"
420
1850
2,2
"
5,3
2,0
"
5,3
2,0
"
"
"
430
1800
2,2
"
5,4
2,0
"
5,4
2,0
"
"
"
440
1750
2,1
"
5,5
1,9
"
5,5
1,9
"
"
"
450
1700
2,0
"
5,6
1,8
"
5,6
1,8
"
"
"
460
1650
1,9
"
5,7
1,7
"
5,7
1,7
"
"
"
470
1600
1,8
"
5,8
1,6
"
5,8
1,6
"
5,0
"
480
1550
1,7
"
5,9
1,5
"
5,9
1,5
"
"
"
490
1500
1,6
"
"
1,4
"
"
1,4
"
"
"
500
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
4,0
13
4,0
3,6
13
4,0
3,6
12,0
3550
4,0
"
"
3,6
"
"
3,6
"
3500
3,9
"
"
3,5
"
"
3,5
3450
3,9
"
"
3,5
"
"
3,5
3400
3,9
"
"
3,5
"
"
3350
3,8
"
4,1
3,4
"
3300
3,8
"
"
3,4
3250
3,8
"
"
3200
3,8
"
3150
3,7
3100
3,7
3050
3000
TEV / Baumgartner
Version 10.11.2008
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
150
330
390
95225300.3084 41
B.11/512
CST
04.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
125
11
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B27
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Basis EPA IV
505 680 10 New Diesel
013 987 10 New Diesel
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 765 10 Stanadyne 40127
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
4,0
4,0
3,9
3,9
3,9
3,8
3,8
3,8
3,8
3,7
3,7
3,7
3,7
3,7
3,6
3,6
3,6
3,6
3,5
13,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,6
3,6
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
13,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,6
3,6
3,5
3,5
3,5
3,4
3,4
3,4
3,4
3,3
3,3
3,3
3,3
3,3
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
12,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
6,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,0
"
"
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
3,4
3,4
3,4
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
3,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,1
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,1
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,8
2,7
2,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,2
2,1
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
2,6
2,5
2,4
2,3
2,3
2,2
2,1
2,0
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
2,6
2,5
2,4
2,3
2,3
2,2
2,1
2,0
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
TEV / Baumgartner
Version 09.03.2010
/ 200+10 bar
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
FB
°KWvOT
15 ± 0,5
oberer Leerlauf
All-drehzahl
(*)
"
"
"
"
"
"
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
290
295
300
305
310
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
315
320
325
330
335
340
345
350
355
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
11 ± 0,5
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
13 ± 0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
PV
180
150
95225301.3084 41
B.11/512
CST
04.05.2011
1B . . / 12.2011
n (min-1)
F (kW)
IFN (kW)
ICFN (kW)
1500
2.7
2.3
2.1
1800
3.4
3.0
2.7
2000
3.8
3.4
3.1
2300
4.3
3.9
3.5
2600
4.7
4.2
3.8
2800
5.0
4.4
4.0
3000
5.2
4.6
4.1
3300
5.4
4.8
4.3
3600
5.6
5.0
4.5
q (mm /H)
18.0
16.5
15.0
j (°KW)
7.8
6.5
5.1
3
q = max. Einspitzmenge
max. quantity of injected fuel
max. débit d'injection
máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel
appropriate angle for adjustment
angle d'ajustage approprié
angulo de ajuste aproriado
kW
6.0
NF
NB (IFN)
5.0
NS (ICXN)
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
4.0
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
3.0
BOSCH F 002 F50 000
HATZ
504 427 00
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
BOSCH DSLA 155 P 789
HATZ
013 289 00
180+8 bar
2.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B30
101
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFW/KA
Valido a partir del nr. de
1.99
serie del motor
41
10-16
gepr.:
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
2.7
2.3
2.1
1800
3.4
3.0
2.7
-1
min
min-1
F
> 3200 - 3600
fb (°KW v.OT)
13 +1
j (°KW)
7.8
q (mm3/H)
> 3000 - 3200
fb (°KW v.OT)
13 +1
3.8
3.4
3.1
2300
4.3
3.9
3.5
j (°KW)
2600
4.7
4.2
3.8
fb (°KW v.OT)
13 +1
fb (°KW v.OT)
13 +1
q (mm /H)
5.0
4.4
4.0
3000
5.3
4.6
4.1
3300
5.4
4.9
4.3
3600
5.6
5.0
4.5
1500 - 2400
fb (°KW v.OT)
10 +1
6.5
18.0
j (°KW)
6.5
18.0
1/6
j (°KW)
5.1
14.5
5.1
15.0
5.1
16.5
7.8
q (mm3/H)
14.0
16.5
7.8
3
2800
6.5
18.0
j (°KW)
5.1
16.0
7.8
3
q (mm /H)
> 2400 - 2600
6.5
17.5
j (°KW)
ICFN
15.5
7.8
q (mm /H)
> 2600 - 3000
6.5
17.0
3
2000
IFN = ICXN
15.0
5.1
16.5
15.0
Basis - base
baser - base
1/6
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
6.0
NF
NB (IFN)
5.0
NS (ICXN / ICFN)
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
4.0
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
F 002 F50 000
HATZ - 504 594 00
3.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 155 P 789
HATZ - 504 680 00
220+12 bar
2.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B30
101
302
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
08.06.00
serie del motor
41
17 - 22
23 - 24
gepr.:
13.06.00
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
—
2.3
2.1
1800
—
3.0
2.7
-1
min
min-1
F
> 3200 - 3600
fb (°KW v.OT)
13 +1
j (°KW)
7.8
q (mm3/H)
> 3000 - 3200
fb (°KW v.OT)
13 +1
—
3.4
3.1
2300
—
3.9
3.5
j (°KW)
2600
4.7
4.2
3.8
fb (°KW v.OT)
13 +1
fb (°KW v.OT)
13 +1
q (mm /H)
5.0
4.4
4.0
3000
5.3
4.6
4.1
3300
5.4
4.9
—
3600
5.6
5.0
—
1500 - 2400
fb (°KW v.OT)
10 +1
6.5
—
j (°KW)
6.5
—
1/6
j (°KW)
—
—
5.1
15.0
5.1
16.5
—
q (mm3/H)
—
16.5
—
3
2800
6.5
18.0
j (°KW)
—
16.0
7.8
3
q (mm /H)
> 2400 - 2600
6.5
17.5
j (°KW)
ICFN
15.5
7.8
q (mm /H)
> 2600 - 3000
6.5
17.0
3
2000
IFN = ICXN
15.0
5.1
16.5
15.0
Basis - base
baser - base
1/6
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
6.0
NF
NB (IFN)
5.0
NS (ICXN / ICFN)
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
4.0
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
F 002 F50 000
HATZ - 504 594 00
3.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 155 P 789
HATZ - 504 680 00
220+12 bar
2.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B30
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
08.06.00
serie del motor
41
17-24
gepr.:
13.06.00
1B . . / 12.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
101
25-26
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
HATZ
HATZ
505 680 01
013 896 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
505 667 00
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
5,0
5,0
5,0
4,9
4,9
4,9
4,9
4,8
4,8
4,8
4,7
4,7
4,6
4,6
4,6
4,5
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,4
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
1B30
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
EPA II
Stanadyne 37499
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
16
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,8
"
"
"
7,6
"
"
"
"
"
"
"
7,7
"
"
"
7,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,9
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
180
150
95191801.1014 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
101
27
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B30
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
EPA IV
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ 505 680 10
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ 013 896 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 667 10
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
Stanadyne 40129 / 200+10 bar
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
5,0
16
10,0
3550
5,0
"
"
3500
5,0
"
3450
4,9
"
3400
4,9
"
3350
4,9
"
3300
4,9
"
3250
4,8
"
3200
4,8
3150
4,8
3100
FB
°KWvOT
oberer Leerlauf
Alldrehzahl (*)
PV
14±0,5
240
180
"
240
"
"
240
"
"
250
"
"
250
"
"
250
9,5
12±0,5
250
"
"
260
"
"
"
260
"
"
"
260
4,7
"
"
"
260
3050
4,7
"
"
"
270
3000
4,6
16,5
9,0
11±0,5
270
2950
4,6
"
"
"
270
2900
4,6
"
"
"
270
2850
4,5
"
"
"
280
2800
4,5
"
8,5
10±0,5
280
2750
4,4
"
"
"
280
2700
4,4
"
"
"
280
2650
4,3
"
"
"
290
2600
4,2
"
"
"
290
2550
4,2
"
"
"
290
2500
4,1
"
"
"
300
2450
4,1
"
"
"
300
2400
4,0
"
"
"
310
2350
3,9
"
"
"
310
2300
3,9
"
8,0
9±0,5
320
2250
3,8
"
"
"
330
2200
3,7
"
"
"
340
2150
3,7
"
"
"
350
2100
3,6
"
"
"
360
2050
3,5
"
"
"
370
2000
3,4
"
"
8±0,5
380
1950
390
1900
400
1850
410
1800
420
1750
430
1700
440
1650
450
1600
460
1550
470
1500
480
TEV / Baumgartner
Version 12.03.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95191802.1014 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
302
25-26
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B30
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Basis EPA II
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ 505 680 01
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ 013 988 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 767 00
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
Stanadyne 38098
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
5,4
5,4
5,4
5,3
5,3
5,3
5,2
5,2
5,2
5,1
5,1
5,1
5,0
5,0
4,9
4,9
4,8
4,8
4,7
4,6
4,6
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
18
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,0
5,0
4,9
4,9
4,9
4,9
4,9
4,8
4,8
4,8
4,7
4,7
4,6
4,6
4,6
4,5
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,4
2,3
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
4,5
4,5
4,5
4,4
4,4
4,4
4,4
4,3
4,3
4,3
4,2
4,2
4,2
4,1
4,1
4,1
4,0
4,0
3,9
3,9
3,8
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,5
3,4
3,3
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
4,5
4,5
4,5
4,4
4,4
4,4
4,4
4,3
4,3
4,3
4,2
4,2
4,2
4,1
4,1
4,1
4,0
4,0
3,9
3,9
3,8
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,5
3,4
3,3
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
15
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,1
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
TEV / Baumgartner
Version 21.10.2008
/ 200+10 bar
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
All-drehzahl
(*)
18±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
PV
180
150
95196601.3024 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
101
27
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B30
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Basis EPA IV
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ 505 680 10
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ 013 896 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 667 10
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
IFNSI ISO 3046
F ISO 1585
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
IFN ISO 3046
Stanadyne 40129
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
5,4
5,4
5,4
5,3
5,3
5,3
5,2
5,2
5,2
5,1
5,1
5,1
5,0
5,0
4,9
4,9
4,8
4,8
4,7
4,6
4,6
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
18
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
12,5
"
"
"
"
"
12,0
"
"
"
"
"
11,5
"
"
"
11,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
10,0
"
"
"
"
"
9,5
"
"
"
8,5
"
"
"
"
"
"
5,0
5,0
4,9
4,9
4,9
4,9
4,9
4,8
4,8
4,8
4,7
4,7
4,6
4,6
4,6
4,5
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,4
2,3
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
11,5
"
"
"
"
"
11,0
"
"
"
"
"
10,5
"
"
"
10,0
"
"
"
9,5
"
"
"
"
"
9,0
"
"
"
"
"
8,5
"
"
"
7,5
"
"
"
"
"
"
4,5
4,5
4,5
4,4
4,4
4,4
4,4
4,3
4,3
4,3
4,2
4,2
4,2
4,1
4,1
4,1
4,0
4,0
3,9
3,9
3,8
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,5
3,4
3,3
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
11,5
"
"
"
"
"
11,0
"
"
"
"
"
10,5
"
"
"
10,0
"
"
"
9,5
"
"
"
"
"
9,0
"
"
"
"
"
8,5
"
"
"
7,5
"
"
"
"
"
"
4,5
4,5
4,5
4,4
4,4
4,4
4,4
4,3
4,3
4,3
4,2
4,2
4,2
4,1
4,1
4,1
4,0
4,0
3,9
3,9
3,8
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,5
3,4
3,3
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
15
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
10,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
9,0
"
"
"
8,5
"
"
"
8,0
"
"
"
"
"
7,5
"
"
"
"
"
7,0
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
TEV / Baumgartner
Version 26.03.2009
/ 200+10 bar
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
All-drehzahl
(*)
18±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
PV
180
150
95196602.3024 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
—
2.3
2.1
1800
—
3.0
2.7
-1
min
min-1
F
> 3200 - 3600
fb (°KW v.OT)
13 +1
j (°KW)
7.8
q (mm3/H)
> 3000 - 3200
fb (°KW v.OT)
13 +1
—
3.4
3.1
2300
—
3.9
3.5
j (°KW)
2600
4.7
4.2
3.8
fb (°KW v.OT)
13 +1
fb (°KW v.OT)
13 +1
q (mm /H)
5.0
4.4
4.0
3000
5.3
4.6
4.1
3300
5.4
4.9
—
3600
5.6
5.0
—
1500 - 2400
fb (°KW v.OT)
10 +1
6.5
—
j (°KW)
6.5
—
1/6
j (°KW)
—
—
5.1
15.0
5.1
16.5
—
q (mm3/H)
—
16.5
—
3
2800
6.5
18.0
j (°KW)
—
16.0
7.8
3
q (mm /H)
> 2400 - 2600
6.5
17.5
j (°KW)
ICFN
15.5
7.8
q (mm /H)
> 2600 - 3000
6.5
17.0
3
2000
IFN = ICXN
15.0
5.1
16.5
15.0
Basis - base
baser - base
1/6
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
6.0
NF
NB (IFN)
5.0
NS (ICXN / ICFN)
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
4.0
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
F 002 F50 000
HATZ - 504 594 00
3.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 155 P 789
HATZ - 504 680 00
220+10 bar
2.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
3300
Type / Tipo
1B30V
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
08.06.00
serie del motor
41
10-15
gepr.:
13.06.00
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
112
16-17
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
HATZ
HATZ
505 680 01
018 568 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
505 667 00
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
5,0
5,0
5,0
4,9
4,9
4,9
4,9
4,8
4,8
4,8
4,7
4,7
4,6
4,6
4,6
4,5
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,4
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
1B30V
EPA II
Stanadyne 37499
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
16
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
7,8
"
"
"
7,6
"
"
"
"
"
"
"
7,7
"
"
"
7,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,9
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
180
150
95199900.1124 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
112
18
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B30V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
EPA IV
505 680 10
018 568 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 667 10 Stanadyne 40129
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
5,0
16
10,0
3550
5,0
"
"
3500
5,0
"
3450
4,9
"
3400
4,9
"
3350
4,9
"
3300
4,9
"
3250
4,8
"
3200
4,8
3150
4,8
3100
FB
°KWvOT
oberer Leerlauf
Alldrehzahl (*)
PV
14±0,5
240
180
"
240
"
"
240
"
"
250
"
"
250
"
"
250
9,5
12±0,5
250
"
"
260
"
"
"
260
"
"
"
260
4,7
"
"
"
260
3050
4,7
"
"
"
270
3000
4,6
16,5
9,0
11±0,5
270
2950
4,6
"
"
"
270
2900
4,6
"
"
"
270
2850
4,5
"
"
"
280
2800
4,5
"
8,5
10±0,5
280
2750
4,4
"
"
"
280
2700
4,4
"
"
"
280
2650
4,3
"
"
"
290
2600
4,2
"
"
"
290
2550
4,2
"
"
"
290
2500
4,1
"
"
"
300
2450
4,1
"
"
"
300
2400
4,0
"
"
"
310
2350
3,9
"
"
"
310
2300
3,9
"
8,0
9±0,5
320
2250
3,8
"
"
"
330
2200
3,7
"
"
"
340
2150
3,7
"
"
"
350
2100
3,6
"
"
"
360
2050
3,5
"
"
"
370
2000
3,4
"
"
8±0,5
380
1950
390
1900
400
1850
410
1800
420
1750
430
1700
440
1650
450
1600
460
1550
470
1500
480
TEV / Baumgartner
Version 01.09.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95199901.1124 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
2.7
2.3
2.1
1800
3.4
3.0
2.7
-1
min
min-1
F
> 3200 - 3600
fb (°KW v.OT)
13 +1
j (°KW)
7.8
q (mm3/H)
> 3000 - 3200
fb (°KW v.OT)
13 +1
3.8
3.4
3.1
2300
4.3
3.9
3.5
j (°KW)
2600
4.7
4.2
3.8
fb (°KW v.OT)
13 +1
fb (°KW v.OT)
13 +1
q (mm /H)
5.0
4.4
4.0
3000
5.3
4.6
4.1
3300
5.4
4.9
4.3
3600
5.6
5.0
4.5
1500 - 2400
fb (°KW v.OT)
10 +1
6.5
18.0
j (°KW)
6.5
18.0
1/6
j (°KW)
5.1
14.5
5.1
15.0
5.1
16.5
7.8
q (mm3/H)
14.0
16.5
7.8
3
2800
6.5
18.0
j (°KW)
5.1
16.0
7.8
3
q (mm /H)
> 2400 - 2600
6.5
17.5
j (°KW)
ICFN
15.5
7.8
q (mm /H)
> 2600 - 3000
6.5
17.0
3
2000
IFN = ICXN
15.0
5.1
16.5
15.0
Basis - base
baser - base
1/6
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
6.0
NF
NB (IFN)
5.0
NS (ICXN / ICFN)
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
4.0
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
F 002 F50 000
HATZ - 504 594 00
3.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
DSLA 155 P 789
HATZ - 504 680 00
220+12 bar
2.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
3300
Type / Tipo
1B30 V
112
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
08.06.00
serie del motor
41
10-15
gepr.:
13.06.00
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
303
16-17
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
HATZ
HATZ
505 680 01
018 881 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
505 767 00
Leistung (kW)
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
5,0
5,0
4,9
4,9
4,9
4,9
4,9
4,8
4,8
4,8
4,7
4,7
4,6
4,6
4,6
4,5
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,4
2,3
4,5
4,5
4,5
4,4
4,4
4,4
4,4
4,3
4,3
4,3
4,2
4,2
4,2
4,1
4,1
4,1
4,0
4,0
3,9
3,9
3,8
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,5
3,4
3,3
3,3
3,2
3,1
3,1
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
5,4
5,4
5,4
5,3
5,3
5,3
5,2
5,2
5,2
5,1
5,1
5,1
5,0
5,0
4,9
4,9
4,8
4,8
4,7
4,6
4,6
4,5
4,4
4,4
4,3
4,2
4,1
4,1
4,0
3,9
3,8
3,7
3,6
3,6
3,5
3,4
3,3
3,2
3,0
2,9
2,8
2,7
2,6
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
FB
(°KW v.OT)
1B30V
18
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
Basis EPA II
Stanadyne 38098
/ 200+10 bar
φ (°KW)
oberer Leerlauf
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
16,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
15
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,1
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
ICFN
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
180
150
95199800.3034 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
112
18
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
F ISO 1585
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
min-1
1B30V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
IFNSI ISO 3046
HATZ 505 680 10
HATZ 018 568 10
HATZ 505 667 10
Basis EPA IV
Stanadyne 40129 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
10,0
18±0,5
240
180
"
"
240
"
"
"
240
"
"
"
250
"
"
"
250
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
5,4
18
12,5
5,0
16,5
11,5
4,5
16,5
11,5
4,5
15
3550
5,4
"
"
5,0
"
"
4,5
"
"
4,5
"
3500
5,4
"
"
4,9
"
"
4,5
"
"
4,5
3450
5,3
"
"
4,9
"
"
4,4
"
"
4,4
3400
5,3
"
"
4,9
"
"
4,4
"
"
4,4
3350
5,3
"
"
4,9
"
"
4,4
"
"
4,4
"
"
"
250
3300
5,2
"
12,0
4,9
"
11,0
4,4
"
11,0
4,4
"
"
"
250
3250
5,2
"
"
4,8
"
"
4,3
"
"
4,3
"
"
"
260
3200
5,2
"
"
4,8
"
"
4,3
"
"
4,3
"
"
"
260
3150
5,1
"
"
4,8
"
"
4,3
"
"
4,3
"
"
"
260
3100
5,1
"
"
4,7
"
"
4,2
"
"
4,2
"
"
"
260
3050
5,1
"
"
4,7
"
"
4,2
"
"
4,2
"
"
"
270
3000
5,0
"
11,5
4,6
"
10,5
4,2
"
10,5
4,2
"
9,0
16±0,5
270
2950
5,0
"
"
4,6
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
270
2900
4,9
"
"
4,6
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
270
2850
4,9
"
"
4,5
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
280
2800
4,8
"
11,0
4,5
"
10,0
4,0
"
10,0
4,0
"
8,5
"
280
2750
4,8
"
"
4,4
"
"
4,0
"
"
4,0
"
"
"
280
2700
4,7
"
"
4,4
"
"
3,9
"
"
3,9
"
"
"
280
2650
4,6
"
"
4,3
"
"
3,9
"
"
3,9
"
"
"
290
2600
4,6
"
"
4,2
"
9,5
3,8
"
9,5
3,8
"
8,0
"
290
2550
4,5
"
"
4,2
"
"
3,8
"
"
3,8
"
"
"
290
2500
4,4
"
"
4,1
"
"
3,7
"
"
3,7
"
"
"
300
2450
4,4
"
"
4,1
"
"
3,7
"
"
3,7
"
"
"
300
2400
4,3
"
"
4,0
"
"
3,6
"
"
3,6
"
"
"
310
2350
4,2
"
"
3,9
"
"
3,5
"
"
3,5
"
"
"
310
2300
4,1
"
10,0
3,9
"
9,0
3,5
"
9,0
3,5
"
7,5
14±0,5
320
2250
4,1
"
"
3,8
"
"
3,4
"
"
3,4
"
"
"
330
2200
4,0
"
"
3,7
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
340
2150
3,9
"
"
3,6
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
350
2100
3,8
"
"
3,6
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
360
2050
3,7
"
"
3,5
"
"
3,1
"
"
3,1
"
"
"
370
2000
3,6
"
9,5
3,4
"
8,5
3,1
"
8,5
3,1
"
7,0
"
380
1950
3,6
"
"
3,3
"
"
3,0
"
"
3,0
"
"
"
390
1900
3,5
"
"
3,2
"
"
2,9
"
"
2,9
"
"
"
400
1850
3,4
"
"
3,1
"
"
2,8
"
"
2,8
"
"
"
410
1800
3,3
"
8,5
3,0
"
7,5
2,7
"
7,5
2,7
"
6,5
12±0,5
420
1750
3,2
"
"
2,9
"
"
2,6
"
"
2,6
"
"
"
430
1700
3,0
"
"
2,8
"
"
2,5
"
"
2,5
"
"
"
440
1650
2,9
"
"
2,7
"
"
2,4
"
"
2,4
"
"
"
450
1600
2,8
"
"
2,6
"
"
2,3
"
"
2,3
"
"
"
460
1550
2,7
"
"
2,4
"
"
2,2
"
"
2,2
"
"
"
470
1500
2,6
"
"
2,3
"
"
2,1
"
"
2,1
"
"
"
480
TEV / Baumgartner
Version 01.09.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95199801.3034 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
min-1
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
min-1
> 3050 - 3600 fb (°KW v.OT) 18+1
1500
3.6
1800
4.4
LH (mm)
2.8
j (°KW)
7.5
6.4
q(mm /H)
25.0
23.5
3
> 2550 - 3000 fb (°KW v.OT) 16+1
LH (mm)
3.1
4.9
4.5
2300
5.7
5.2
6.3
5.8
2600
6.6
> 2000 - 2500 fb (°KW v.OT) 14+1
LH (mm)
3.4
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
3
1500 - 1950 fb (°KW v.OT) 12+1
LH (mm)
3.6
j (°KW)
6.4
q (mm /H)
24.0
3
2800
6.9
6.6
6.0
3000
7.1
6.8
6.2
3300
7.4
7.1
3600
7.7
7.3
ICFN
q (mm /H)
3
2000
IFN
F
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
LH = Leerhub / pre lift / précourse /medida carrera avance
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
8.0
NF
7.0
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
6.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
5.0
HATZ - 505 013 00
4.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
HATZ - 505 012 00
220+12 bar
3.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B40
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
16.07.01
serie del motor
41
10-13
gepr.:
16.07.01
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
110
14
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
HATZ
HATZ
505 681 01
013 897 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
505 666 00
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
7,3
7,3
7,2
7,2
7,2
7,1
7,1
7,1
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,6
5,5
5,3
5,2
5,0
4,9
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
1B40
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
EPA II
Stanadyne 37501
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
23,5
"
"
"
"
"
24,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
25,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24,0
"
"
"
"
"
"
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
6,3
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,4
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
180
150
95191901.1104 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
110
15
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B40
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
EPA IV
505 681 01
013 995 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn LW = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,3
23,5
7,0
3550
7,2
"
"
3500
7,2
"
3450
7,2
"
3400
7,2
3350
3300
FB
°KWvOT
oberer Leerlauf
Alldrehzahl (*)
PV
14±0,5
240
180
"
240
"
"
240
"
"
250
"
"
"
250
7,1
"
"
"
250
7,1
"
"
13±0,5
250
3250
7,0
"
"
"
260
3200
7,0
"
"
"
260
3150
7,0
"
"
"
260
3100
6,9
"
"
"
260
3050
6,9
"
"
"
270
3000
6,8
24,0
7,2
"
270
2950
6,7
"
"
"
270
2900
6,7
"
"
"
270
2850
6,6
"
"
"
280
2800
6,6
"
"
12±0,5
280
2750
6,5
"
"
"
280
2700
6,4
"
"
"
280
2650
6,3
"
"
"
290
2600
6,3
"
"
"
290
2550
6,2
"
"
"
290
2500
6,1
"
"
"
300
2450
6,0
"
"
"
300
2400
5,9
"
"
"
310
2350
5,8
"
"
"
310
2300
5,7
"
6,0
11±0,5
320
2250
5,6
"
"
"
330
2200
5,4
"
"
"
340
2150
5,3
"
"
"
350
2100
5,2
"
"
10±0,5
360
2050
5,0
"
"
"
370
2000
4,9
"
"
"
380
150
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TMVT / Tovar
Version 14.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
95191902.1104 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
3.8
3.6
3.2
1800
4.7
4.4
4.0
min-1
min-1
> 3050 - 3600 fb (°KW v.OT) 18+1
LH (mm)
2.8
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
25.0
23.5
21.0
3
> 2550 - 3000 fb (°KW v.OT) 16+1
LH (mm)
3.1
5.2
4.9
4.5
2300
6.0
5.7
5.2
2600
6.6
6.3
5.8
> 2000 - 2500 fb (°KW v.OT) 14+1
LH (mm)
3.4
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
3
1500 - 1950 fb (°KW v.OT) 12+1
LH (mm)
3.6
3
2800
6.9
6.6
6.0
3000
7.1
6.8
6.2
3300
7.4
7.1
6.5
3600
7.7
7.3
6.6
ICFN
q(mm /H)
3
2000
IFN
F
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
LH = Leerhub / pre lift / précourse /medida carrera avance
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
8.0
NF
7.0
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
6.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
5.0
HATZ - 505 013 00
4.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
HATZ - 505 012 00
220+12 bar
3.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 11.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B40
110
304
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
16.07.01
serie del motor
41
10-11
12-13
gepr.:
16.07.01
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
304
14
Einspritzpumpen-Einstellwerte
HATZ
HATZ
505 681 01
013 989 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
HATZ
505 769 00
Lw = ø 1,6mm
Leistung (kW)
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
7,3
7,2
7,2
7,2
7,2
7,1
7,1
7,0
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,6
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,4
6,4
6,4
6,3
6,3
6,3
6,2
6,2
6,1
6,1
6,0
6,0
5,9
5,9
5,8
5,7
5,6
5,6
5,5
5,4
5,3
5,2
5,1
5,0
4,9
4,8
4,7
4,5
4,4
4,3
4,2
4,1
3,9
3,8
3,7
3,6
3,4
3,3
3,2
7,5
7,5
7,5
7,5
7,4
7,4
7,4
7,4
7,3
7,3
7,2
7,2
7,1
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,8
5,7
5,6
5,5
5,3
5,2
5,1
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
3,9
3,8
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
-1
1B40
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
25
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
Basis EPA II
Stanadyne 38100
/ 200+10 bar
φ (°KW)
oberer Leerlauf
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
23,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
21
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,8
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
ICFN
min
-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
180
150
95196701.3044 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
110
15
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B40
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
Basis EPA IV
505 681 01
013 995 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn LW = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
5,2
14±0,5
240
180
"
"
240
"
"
"
240
"
"
"
250
6,4
"
"
"
250
"
6,4
"
"
"
250
"
"
6,4
"
"
"
250
6,3
"
"
6,3
"
"
"
260
"
6,3
"
"
6,3
"
"
"
260
"
"
6,3
"
"
6,3
"
"
"
260
"
"
6,2
"
"
6,2
"
"
"
260
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,5
25,0
8,1
7,3
23,5
7,0
6,5
23,5
7,0
6,5
21,0
3550
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
"
3500
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
3450
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
3400
7,4
"
"
7,2
"
"
6,4
"
"
3350
7,4
"
"
7,1
"
"
6,4
"
3300
7,4
"
"
7,1
"
"
6,4
3250
7,4
"
"
7,0
"
"
3200
7,3
"
"
7,0
"
3150
7,3
"
"
7,0
3100
7,2
"
"
6,9
3050
7,2
"
"
6,9
"
"
6,2
"
"
6,2
"
"
"
270
3000
7,1
26,0
8,2
6,8
24,0
7,2
6,1
24,0
7,2
6,1
"
5,4
13±0,5
270
2950
7,0
"
"
6,7
"
"
6,1
"
"
6,1
"
"
"
270
2900
7,0
"
"
6,7
"
"
6,0
"
"
6,0
"
"
"
270
2850
6,9
"
"
6,6
"
"
6,0
"
"
6,0
"
"
"
280
2800
6,9
"
"
6,6
"
"
5,9
"
"
5,9
"
"
"
280
2750
6,8
"
"
6,5
"
"
5,9
"
"
5,9
"
"
"
280
2700
6,7
"
"
6,4
"
"
5,8
"
"
5,8
"
"
"
280
2650
6,7
"
"
6,3
"
"
5,7
"
"
5,7
"
"
"
290
2600
6,6
"
"
6,3
"
"
5,6
"
"
5,6
"
"
"
290
2550
6,5
"
"
6,2
"
"
5,6
"
"
5,6
"
"
"
290
2500
6,4
"
"
6,1
"
"
5,5
"
"
5,5
"
"
"
300
2450
6,3
"
"
6,0
"
"
5,4
"
"
5,4
"
"
"
300
2400
6,2
"
"
5,9
"
"
5,3
"
"
5,3
"
"
"
310
2350
6,1
"
"
5,8
"
"
5,2
"
"
5,2
"
"
"
310
2300
6,0
"
7,6
5,7
"
6,6
5,1
"
6,6
5,1
"
5,1
12±0,5
320
2250
5,8
"
"
5,6
"
"
5,0
"
"
5,0
"
"
"
330
2200
5,7
"
"
5,4
"
"
4,9
"
"
4,9
"
"
"
340
2150
5,6
"
"
5,3
"
"
4,8
"
"
4,8
"
"
"
350
2100
5,5
"
"
5,2
"
"
4,7
"
"
4,7
"
"
"
360
2050
5,3
"
"
5,0
"
"
4,5
"
"
4,5
"
"
"
370
2000
5,2
"
"
4,9
"
"
4,4
"
"
4,4
"
"
"
380
1950
5,1
"
"
4,8
"
"
4,3
"
"
4,3
"
"
"
390
1900
4,9
"
"
4,6
"
"
4,2
"
"
4,2
"
"
"
400
1850
4,8
"
"
4,5
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
410
1800
4,6
"
"
4,4
"
"
3,9
"
"
3,9
"
"
"
420
1750
4,5
"
"
4,2
"
"
3,8
"
"
3,8
"
"
"
430
1700
4,4
"
"
4,1
"
"
3,7
"
"
3,7
"
"
"
440
1650
4,2
"
"
4,0
"
"
3,6
"
"
3,6
"
"
"
450
1600
4,1
"
"
3,8
"
"
3,4
"
"
3,4
"
"
"
460
1550
3,9
"
"
3,7
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
470
1500
3,8
"
"
3,5
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
480
TMVT / Tovar
Version 14.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95196702.3044 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
—
3.6
—
1800
—
4.4
—
min-1
min-1
> 3050 - 3600 fb (°KW v.OT) 18+1
LH (mm)
2.8
j (°KW)
7.5
6.4
—
25.0
23.5
—
3
> 2550 - 3000 fb (°KW v.OT) 16+1
LH (mm)
3.1
—
4.9
4.5
2300
—
5.7
5.2
2600
6.6
6.3
5.8
> 2000 - 2500 fb (°KW v.OT) 14+1
LH (mm)
3.4
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
—
6.4
—
q (mm /H)
—
24.0
—
3
1500 - 1950 fb (°KW v.OT) 12+1
LH (mm)
3.6
3
2800
6.9
6.6
6.0
3000
7.1
6.8
6.2
3300
7.4
7.1
—
3600
7.7
7.3
—
ICFN
q(mm /H)
3
2000
IFN
F
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
LH = Leerhub / pre lift / précourse /medida carrera avance
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
8.0
NF
7.0
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
6.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
5.0
HATZ - 505 013 00
4.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
HATZ - 505 012 00
220+12 bar
3.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 13.05.2011
2600 2800 3000
3300
3600
min-1
1B40 V/W
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
16.07.01
serie del motor
117
10-13
Type / Tipo
41
gepr.:
16.07.01
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
117
14
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
HATZ
HATZ
505 681 01
018 579 00
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
505 666 00
3
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
7,3
7,3
7,2
7,2
7,2
7,1
7,1
7,1
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,6
5,5
5,3
5,2
5,0
4,9
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
q (mm / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
1B40V
EPA II
Stanadyne 37501
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
23,5
"
"
"
"
"
24,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
25,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24,0
"
"
"
"
"
"
6,3
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,4
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
180
150
95201200.1174 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
117
15
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B40V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
EPA IV
505 681 01
019 528 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn LW = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,3
23,5
7,0
3550
7,2
"
"
3500
7,2
"
3450
7,2
"
3400
7,2
3350
3300
FB
°KWvOT
oberer Leerlauf
Alldrehzahl (*)
PV
14±0,5
240
180
"
240
"
"
240
"
"
250
"
"
"
250
7,1
"
"
"
250
7,1
"
"
13±0,5
250
3250
7,0
"
"
"
260
3200
7,0
"
"
"
260
3150
7,0
"
"
"
260
3100
6,9
"
"
"
260
3050
6,9
"
"
"
270
3000
6,8
24,0
7,2
"
270
2950
6,7
"
"
"
270
2900
6,7
"
"
"
270
2850
6,6
"
"
"
280
2800
6,6
"
"
12±0,5
280
2750
6,5
"
"
"
280
2700
6,4
"
"
"
280
2650
6,3
"
"
"
290
2600
6,3
"
"
"
290
2550
6,2
"
"
"
290
2500
6,1
"
"
"
300
2450
6,0
"
"
"
300
2400
5,9
"
"
"
310
2350
5,8
"
"
"
310
2300
5,7
"
6,0
11±0,5
320
2250
5,6
"
"
"
330
2200
5,4
"
"
"
340
2150
5,3
"
"
"
350
2100
5,2
"
"
10±0,5
360
2050
5,0
"
"
"
370
2000
4,9
"
"
"
380
150
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TMVT / Tovar
Version 14.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
95201201.1174 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
kW
NF
NB
(IFN)
NS
(ICFN)
1500
3.8
3.6
3.2
1800
4.7
4.4
4.0
min-1
min-1
> 3050 - 3600 fb (°KW v.OT) 18+1
LH (mm)
2.8
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
25.0
23.5
21.0
3
> 2550 - 3000 fb (°KW v.OT) 16+1
LH (mm)
3.1
5.2
4.9
4.5
2300
6.0
5.7
5.2
2600
6.6
6.3
5.8
> 2000 - 2500 fb (°KW v.OT) 14+1
LH (mm)
3.4
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
j (°KW)
7.5
6.4
4.8
q (mm /H)
26.0
24.0
21.0
3
1500 - 1950 fb (°KW v.OT) 12+1
LH (mm)
3.6
3
2800
6.9
6.6
6.0
3000
7.1
6.8
6.2
3300
7.4
7.1
6.5
3600
7.7
7.3
6.6
ICFN
q(mm /H)
3
2000
IFN
F
fb = Förderbeginn / start of delivery / début d’alimentation / comienzo de la alimentación
LH = Leerhub / pre lift / précourse /medida carrera avance
q = max. Einspitzmenge / max. quantity of injected fuel / max. débit d'injection / máx. cantidad de inyección
j = dazugehöriger Einstellwinkel / appropriate angle for adjustment / angle d'ajustage approprié / angulo de ajuste aproriado
kW
8.0
NF
7.0
NB (IFN)
NS (ICXN / ICFN)
6.0
Gilt nur für . . .
Only valid for . . .
Valable seulément pour . . .
Valido solamente para . . .
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d'injection
Bomba de injeccion
5.0
HATZ - 505 013 00
4.0
Einspritzdüse / Nozzle
Injecteur / Tobera
HATZ - 505 012 00
220+12 bar
3.0
1500
1800 2000
2300
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Données de réglage des pompes
d'injection
Valores de adjuste de la bomba de
inyeccion
B.11/512 CST 13.05.2011
2600 2800 3000
Type / Tipo
1B40 V/W
117
3300
3600
min-1
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No.
de série
gez.: MFG / KA
Valido a partir del nr. de
16.07.01
serie del motor
41
10-13
gepr.:
16.07.01
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
305
14
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Leistung (kW)
-1
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
7,3
7,2
7,2
7,2
7,2
7,1
7,1
7,0
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,6
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,4
6,4
6,4
6,3
6,3
6,3
6,2
6,2
6,1
6,1
6,0
6,0
5,9
5,9
5,8
5,7
5,6
5,6
5,5
5,4
5,3
5,2
5,1
5,0
4,9
4,8
4,7
4,5
4,4
4,3
4,2
4,1
3,9
3,8
3,7
3,6
3,4
3,3
3,2
7,5
7,5
7,5
7,5
7,4
7,4
7,4
7,4
7,3
7,3
7,2
7,2
7,1
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,7
6,7
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,8
5,7
5,6
5,5
5,3
5,2
5,1
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
3,9
3,8
TEV / Tovar
11.01.2006
ICFN
F
ISO 1585
18±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
16±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
FB
(°KW v.OT)
1B40V
25
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
HATZ
HATZ
HATZ
Stanadyne 38100 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
505 681 01
018 882 00
505 769 00
Basis EPA II
φ (°KW)
oberer Leerlauf
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
23,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
21
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,8
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
ICFN
min
-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
240
240
240
250
250
250
250
260
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
180
150
95201300.3054 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
117
15
Valido a partir del nr. de serie del motor
Einspritzpumpen-Einstellwerte
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
F ISO 1585
1B40V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
IFNSI ISO 3046
Basis EPA IV
HATZ 505 681 01
HATZ 019 528 10
HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137 / 200+10 bar
LW = ø 1,6mm
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
5,2
14±0,5
240
180
"
"
240
"
"
"
240
"
"
"
250
6,4
"
"
"
250
"
6,4
"
"
"
250
"
6,4
"
"
"
250
"
"
6,3
"
"
"
260
6,3
"
"
6,3
"
"
"
260
"
6,3
"
"
6,3
"
"
"
260
"
"
6,2
"
"
6,2
"
"
"
260
6,9
"
"
6,2
"
"
6,2
"
"
"
270
8,2
6,8
24,0
7,2
6,1
24,0
7,2
6,1
"
5,4
13±0,5
270
"
"
6,7
"
"
6,1
"
"
6,1
"
"
"
270
7,0
"
"
6,7
"
"
6,0
"
"
6,0
"
"
"
270
6,9
"
"
6,6
"
"
6,0
"
"
6,0
"
"
"
280
2800
6,9
"
"
6,6
"
"
5,9
"
"
5,9
"
"
"
280
2750
6,8
"
"
6,5
"
"
5,9
"
"
5,9
"
"
"
280
2700
6,7
"
"
6,4
"
"
5,8
"
"
5,8
"
"
"
280
2650
6,7
"
"
6,3
"
"
5,7
"
"
5,7
"
"
"
290
2600
6,6
"
"
6,3
"
"
5,6
"
"
5,6
"
"
"
290
2550
6,5
"
"
6,2
"
"
5,6
"
"
5,6
"
"
"
290
2500
6,4
"
"
6,1
"
"
5,5
"
"
5,5
"
"
"
300
2450
6,3
"
"
6,0
"
"
5,4
"
"
5,4
"
"
"
300
2400
6,2
"
"
5,9
"
"
5,3
"
"
5,3
"
"
"
310
2350
6,1
"
"
5,8
"
"
5,2
"
"
5,2
"
"
"
310
2300
6,0
"
7,6
5,7
"
6,6
5,1
"
6,6
5,1
"
5,1
12±0,5
320
2250
5,8
"
"
5,6
"
"
5,0
"
"
5,0
"
"
"
330
2200
5,7
"
"
5,4
"
"
4,9
"
"
4,9
"
"
"
340
2150
5,6
"
"
5,3
"
"
4,8
"
"
4,8
"
"
"
350
2100
5,5
"
"
5,2
"
"
4,7
"
"
4,7
"
"
"
360
2050
5,3
"
"
5,0
"
"
4,5
"
"
4,5
"
"
"
370
2000
5,2
"
"
4,9
"
"
4,4
"
"
4,4
"
"
"
380
1950
5,1
"
"
4,8
"
"
4,3
"
"
4,3
"
"
"
390
1900
4,9
"
"
4,6
"
"
4,2
"
"
4,2
"
"
"
400
1850
4,8
"
"
4,5
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
410
1800
4,6
"
"
4,4
"
"
3,9
"
"
3,9
"
"
"
420
1750
4,5
"
"
4,2
"
"
3,8
"
"
3,8
"
"
"
430
1700
4,4
"
"
4,1
"
"
3,7
"
"
3,7
"
"
"
440
1650
4,2
"
"
4,0
"
"
3,6
"
"
3,6
"
"
"
450
1600
4,1
"
"
3,8
"
"
3,4
"
"
3,4
"
"
"
460
1550
3,9
"
"
3,7
"
"
3,3
"
"
3,3
"
"
"
470
1500
3,8
"
"
3,5
"
"
3,2
"
"
3,2
"
"
"
480
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,5
25,0
8,1
7,3
23,5
7,0
6,5
23,5
7,0
6,5
21,0
3550
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
"
3500
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
3450
7,5
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
3400
7,4
"
"
7,2
"
"
6,4
"
"
3350
7,4
"
"
7,1
"
"
6,4
"
3300
7,4
"
"
7,1
"
"
6,4
"
3250
7,4
"
"
7,0
"
"
6,3
3200
7,3
"
"
7,0
"
"
3150
7,3
"
"
7,0
"
3100
7,2
"
"
6,9
3050
7,2
"
"
3000
7,1
26,0
2950
7,0
2900
2850
TMVT / Tovar
Version 14.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95201301.3054 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
124
10-11
Einspritzpumpen-Einstellwerte
505 773 00,
013 995 00,
505 774 00,
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
HATZ
HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
Lw = ø 1,6mm
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
7,6
7,5
7,5
7,4
7,3
7,2
7,1
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,4
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,5
5,3
TEV / Tovar
10.03.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
15±0,5
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
1B50
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
EPA II
Stanadyne 38102
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
27,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
"
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,3
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
-1
min
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
150
95205301.1244 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
124
12-13
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
F ISO 1585
1B50
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
IFNSI ISO 3046
EPA IV
HATZ 505 681 01
HATZ 013 995 10
HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
8,7
14±0,5
260
180
"
"
"
260
"
"
"
260
7,9
"
"
"
270
3400
7,9
"
"
"
270
3350
7,9
"
"
"
270
3300
7,8
26,0
9,0
13±0,5
270
3250
7,8
"
"
"
280
3200
7,8
"
"
"
280
3150
7,7
"
"
"
280
3100
7,7
"
"
"
280
3050
7,6
"
"
"
290
7,6
27,0
8,6
"
290
2950
7,5
"
"
"
290
2900
7,5
"
"
"
290
2850
7,4
"
"
"
300
2800
7,3
"
"
12±0,5
300
2750
7,2
"
"
"
300
300
min-1
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,9
25,5
3550
7,9
3500
7,9
3450
3000
7,8
28,0
9,2
2700
7,1
"
"
"
2650
7,0
"
"
"
310
2600
6,9
"
"
"
310
2550
6,8
"
"
"
310
2500
6,7
"
"
"
320
2450
6,6
"
"
"
320
2400
6,4
"
"
"
330
2350
6,3
"
"
"
330
2300
6,2
26,0
6,9
11±0,5
340
2250
6,0
"
"
"
350
2200
5,9
"
"
"
360
2150
5,7
"
"
"
370
2100
5,6
"
"
10±0,5
380
2050
5,5
"
"
"
390
2000
5,3
"
"
"
400
150
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TMVT / Tovar
Version 09.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
95205302.1244 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
10=124
11=306
Einspritzpumpen-Einstellwerte
505 773 00,
013 995 00,
505 774 00,
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
HATZ
HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
Lw = ø 1,6mm
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
Leistung (kW)
min
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
7,6
7,5
7,5
7,4
7,3
7,2
7,1
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,4
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,5
5,3
5,1
5,0
4,8
4,7
4,6
4,4
4,3
4,1
4,0
3,9
6,8
6,8
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,5
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,6
3,5
8,0
8,0
7,9
7,8
7,8
7,7
7,6
7,5
7,4
7,3
7,2
7,0
6,9
6,8
6,6
6,5
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,4
5,3
5,1
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
TEV / Tovar
10.03.2006
ICFN
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
15±0,5
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
NON EPA
Basis EPA II
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
-1
1B50
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
29
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
Stanadyne 38102
/ 200+10 bar
φ (°KW)
oberer Leerlauf
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
27
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
23
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
4,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
ICFN
min
-1
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
150
95205201.3064 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
124
12-13
Einspritzpumpen-Einstellwerte
F ISO 1585
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
NON EPA
Basis EPA IV
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
min-1
1B50
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
IFNSI ISO 3046
HATZ
HATZ
HATZ
505 681 01
013 995 10
505 774 10 Stanadyne 40137 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
8,5
8,5
8,4
8,4
8,4
8,3
8,3
8,3
8,2
8,2
8,1
8,1
8,0
8,0
7,9
7,8
7,8
7,7
7,6
7,5
7,4
7,3
7,2
7,0
6,9
6,8
6,6
6,5
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,4
5,3
5,1
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
28,0
"
"
"
"
"
28,5
"
"
"
"
"
29,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
10,3
"
"
"
"
"
10,4
"
"
"
"
"
9,7
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,9
7,9
7,9
7,9
7,9
7,9
7,8
7,8
7,8
7,7
7,7
7,6
7,6
7,5
7,5
7,4
7,3
7,2
7,1
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,4
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,5
5,3
5,1
5,0
4,8
4,7
4,6
4,4
4,3
4,1
4,0
3,9
25,5
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
27,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,7
"
"
"
"
"
9,0
"
"
"
"
"
8,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,0
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,8
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,5
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,6
3,5
25,5
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
27,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
8,7
"
"
"
"
"
9,0
"
"
"
"
"
8,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,1
7,0
7,0
7,0
6,9
6,9
6,8
6,8
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,5
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,6
3,5
23,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
23,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,7
"
"
"
"
"
7,0
"
"
"
"
"
6,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,2
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
TMVT / Tovar
Version 09.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
All-drehzahl
(*)
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
13±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
260
260
260
270
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
290
300
300
300
300
310
310
310
320
320
330
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
PV
180
150
95205202.3064 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
126
10-11
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
505 773 00,
020 107 00,
505 774 00,
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
HATZ
HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
Lw = ø 1,6mm
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
Leistung (kW)
-1
min
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
7,6
7,5
7,5
7,4
7,3
7,2
7,1
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,4
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,5
5,3
TEV / Tovar
10.03.2006
ICFN
ISO 3046
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
15±0,5
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
12±0,5
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
1B50V
EPA II
Stanadyne 38102
/ 200+10 bar
φ (°KW)
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
27,0
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26,0
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,3
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
oberer Leerlauf
ICFN
ISO 3046
-1
min
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
150
95205101.1264 41
B.11/512
CST 03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
126
12-13
Einspritzpumpen-Einstellwerte
1B50V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion HATZ
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion HATZ
EPA IV
505 681 01
019 528 10
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn Lw = ø 1,6mm
F ISO 1585
min-1
IFNSI ISO 3046
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
/ 200+10 bar
ICFN ISO 3046
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
7,9
25,5
8,7
3550
7,9
"
"
3500
7,9
"
3450
7,9
"
3400
7,9
"
3350
7,9
"
3300
7,8
26,0
3250
7,8
"
3200
7,8
3150
7,7
3100
3050
FB
°KWvOT
oberer Leerlauf
Alldrehzahl (*)
PV
14±0,5
260
180
"
260
"
"
260
"
"
270
"
"
270
"
"
270
9,0
13±0,5
270
"
"
280
"
"
"
280
"
"
"
280
7,7
"
"
"
280
7,6
"
"
"
290
7,6
27,0
8,6
"
290
2950
7,5
"
"
"
290
2900
7,5
"
"
"
290
2850
7,4
"
"
"
300
2800
7,3
"
"
12±0,5
300
2750
7,2
"
"
"
300
3000
7,8
28,0
9,2
2700
7,1
"
"
"
300
2650
7,0
"
"
"
310
2600
6,9
"
"
"
310
2550
6,8
"
"
"
310
2500
6,7
"
"
"
320
2450
6,6
"
"
"
320
2400
6,4
"
"
"
330
2350
6,3
"
"
"
330
2300
6,2
26,0
6,9
11±0,5
340
2250
6,0
"
"
"
350
2200
5,9
"
"
"
360
2150
5,7
"
"
"
370
2100
5,6
"
"
10±0,5
380
2050
5,5
"
"
"
390
2000
5,3
"
"
"
400
150
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
TMVT / Tovar
Version 09.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
95205102.1264 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
10=126
11=307
Einspritzpumpen-Einstellwerte
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
505 773 00,
020 107 00,
505 774 00,
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
HATZ
HATZ
HATZ
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
Lw = ø 1,6mm
Einspritzventil, Injection valve, soupape d´injection, Valvula de inyeccion
Leistung (kW)
min-1
3600
3550
3500
3450
3400
3350
3300
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
F
IFNSI
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
7,6
7,5
7,5
7,4
7,3
7,2
7,1
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,4
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,5
5,3
5,1
5,0
4,8
4,7
4,6
4,4
4,3
4,1
4,0
3,9
6,8
6,8
6,7
6,6
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
6,1
6,0
5,9
5,8
5,7
5,5
5,4
5,3
5,2
5,0
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
4,1
4,0
3,8
3,7
3,6
3,5
8,0
8,0
7,9
7,8
7,8
7,7
7,6
7,5
7,4
7,3
7,2
7,0
6,9
6,8
6,6
6,5
6,3
6,2
6,0
5,9
5,7
5,6
5,4
5,3
5,1
4,9
4,8
4,6
4,5
4,4
4,2
TEV / Tovar
10.03.2006
ICFN
FB
(°KW v.OT)
F
ISO 1585
15±0,5
"
"
"
"
"
"
"
14±0,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de inyeccion
IFN
ICXN
1B50V
29
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
q (mm3 / H)
IFN
IFNSI
ICXN
ISO 3046
Basis EPA II
Stanadyne 38102 / 200+10 bar
φ (°KW)
oberer Leerlauf
ICFN
F
IFNSI
IFN
ICXN
ISO 3046
ISO 3046
ISO 1585
ISO 3046
ISO 3046
ISO 3046
27
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
26
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
24
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
23
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
7,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,6
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6,5
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
5,3
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
4,4
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
3,9
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
02
ICFN
min-1
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
2550
2500
2450
2400
2350
2300
2250
2200
2150
2100
2050
2000
1950
1900
1850
1800
1750
1700
1650
1600
1550
1500
All-drehzahl
PV
270
270
270
280
280
280
280
290
290
290
300
300
310
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
150
95205001.3074 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Gültig ab Motor Serien Nr.
Valid from Engine serial No.
Valable à partir moteur No. de sèrie
Valido a partir del nr. de serie del motor
126
12-13
Einspritzpumpen-Einstellwerte
F ISO 1585
NON EPA
Valores de adjuste de la bomba de inyeccion
Einspritzpumpe, Injection pump, Pompe d´injection, Bomba de injeccion
Einspritzventil, Injection valve, soupape, d´injection, valvula de inyeccion
Einspritzdüse, Nozzle, Injecteur, Tobera
Kraftstoffdruckrohr, pressure pipe, tube de pression, tubo de presiòn
min-1
1B50V
Injection pump setting
Donnèes de règlage des pompes d´injection
IFNSI ISO 3046
Basis EPA IV
HATZ 505 681 01
HATZ 019 528 10
HATZ 505 774 10 Stanadyne 40137 / 200+10 bar
Lw = ø 1,6mm
IFN ISO 3046
ICXN ISO 3046
ICFN ISO 3046
oberer Leerlauf
FB
°KWvOT
Alldrehzahl (*)
PV
6,7
14±0,5
260
180
"
"
260
"
"
"
260
"
"
"
270
"
"
"
270
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
P
q
φ
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
kW
mm³/H
°KW
3600
8,5
28,0
10,3
7,9
25,5
8,7
7,1
25,5
8,7
7,1
23,0
3550
8,5
"
"
7,9
"
"
7,1
"
"
7,1
"
3500
8,4
"
"
7,9
"
"
7,1
"
"
7,1
3450
8,4
"
"
7,9
"
"
7,1
"
"
7,1
3400
8,4
"
"
7,9
"
"
7,1
"
"
7,1
3350
8,3
"
"
7,9
"
"
7,1
"
"
7,1
"
"
"
270
3300
8,3
28,5
10,4
7,8
26,0
9,0
7,1
26,0
9,0
7,1
"
7,0
"
270
3250
8,3
"
"
7,8
"
"
7,0
"
"
7,0
"
"
"
280
3200
8,2
"
"
7,8
"
"
7,0
"
"
7,0
"
"
"
280
3150
8,2
"
"
7,7
"
"
7,0
"
"
7,0
"
"
"
280
3100
8,1
"
"
7,7
"
"
6,9
"
"
6,9
"
"
"
280
3050
8,1
"
"
7,6
"
"
6,9
"
"
6,9
"
"
"
290
3000
8,0
29,0
9,7
7,6
27,0
8,6
6,8
27,0
8,6
6,8
24,0
6,9
13±0,5
290
2950
8,0
"
"
7,5
"
"
6,8
"
"
6,8
"
"
"
290
2900
7,9
"
"
7,5
"
"
6,7
"
"
6,7
"
"
"
290
2850
7,8
"
"
7,4
"
"
6,6
"
"
6,6
"
"
"
300
2800
7,8
"
"
7,3
"
"
6,6
"
"
6,6
"
"
"
300
2750
7,7
"
"
7,2
"
"
6,5
"
"
6,5
"
"
"
300
2700
7,6
"
"
7,1
"
"
6,4
"
"
6,4
"
"
"
300
2650
7,5
"
"
7,0
"
"
6,3
"
"
6,3
"
"
"
310
2600
7,4
"
"
6,9
"
"
6,2
"
"
6,2
"
"
"
310
2550
7,3
"
"
6,8
"
"
6,1
"
"
6,1
"
"
"
310
2500
7,2
"
"
6,7
"
"
6,0
"
"
6,0
"
"
"
320
2450
7,0
"
"
6,6
"
"
5,9
"
"
5,9
"
"
"
320
2400
6,9
"
"
6,4
"
"
5,8
"
"
5,8
"
"
"
330
2350
6,8
"
"
6,3
"
"
5,7
"
"
5,7
"
"
"
330
2300
6,6
"
8,3
6,2
26,0
6,9
5,5
26,0
6,9
5,5
23,0
5,2
12±0,5
340
2250
6,5
"
"
6,0
"
"
5,4
"
"
5,4
"
"
"
350
2200
6,3
"
"
5,9
"
"
5,3
"
"
5,3
"
"
"
360
2150
6,2
"
"
5,7
"
"
5,2
"
"
5,2
"
"
"
370
2100
6,0
"
"
5,6
"
"
5,0
"
"
5,0
"
"
"
380
2050
5,9
"
"
5,5
"
"
4,9
"
"
4,9
"
"
"
390
2000
5,7
"
"
5,3
"
"
4,8
"
"
4,8
"
"
"
400
1950
5,6
"
"
5,1
"
"
4,6
"
"
4,6
"
"
"
410
1900
5,4
"
"
5,0
"
"
4,5
"
"
4,5
"
"
"
420
1850
5,3
"
"
4,8
"
"
4,4
"
"
4,4
"
"
"
430
1800
5,1
"
"
4,7
"
"
4,2
"
"
4,2
"
"
"
440
1750
4,9
"
"
4,6
"
"
4,1
"
"
4,1
"
"
"
450
1700
4,8
"
"
4,4
"
"
4,0
"
"
4,0
"
"
"
460
1650
4,6
"
"
4,3
"
"
3,8
"
"
3,8
"
"
"
470
1600
4,5
"
"
4,1
"
"
3,7
"
"
3,7
"
"
"
480
1550
4,4
"
"
4,0
"
"
3,6
"
"
3,6
"
"
"
490
1500
4,2
"
"
3,9
"
"
3,5
"
"
3,5
"
"
"
500
TMVT / Tovar
Version 09.07.2009
Technischer Hinweis
Technical advice, Remarque Technique, Indicaciòn tècnica
01
150
95205002.3074 41
B.11/512
CST
03.05.2011
1B . . / 12.2011
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising