Ecostat 1001 SL 13261xx1 Ecostat 1001 SL 13241xx1

Ecostat 1001 SL 13261xx1 Ecostat 1001 SL 13241xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Ecostat 1001 SL
13241xx1
Ecostat 1001 SL
13261xx1
13261xx1
2⅝"
1¼"
½"
3¼"
4⅜"
½" NPT
½" NPT
2⅝"
⅞"
13241xx1
7⅛"
7⅞"
3⅛"
4¼"
5⅞"
1⅝"
1⅝"
5⅞"
½"
11"
11"
This unit meets or exceeds the following:
• ASME A112.18.1
• CSA B125.1
• Listed by CSA for use in the US
and Canada
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée
Presión recomendada en servicio
15 - 75 PSI
Max. water pressure
Pression d’eau maximum
Presión en servicio max.
145 PSI
Recommended hot water
temp.
Température recommandée d'eau
chaude
Temperatura recomendada del
agua caliente
120° - 140° F*
Max. hot water temp
Température maximum d'eau
chaude
Temperatura del agua caliente
max.
176°F*
Flow rate
Capacité nominale
Caudal máximo
5.3 GPM max.
@ 44 PSI
Connections distance
cold - right, hot - left
Distance entre les connexions
froid - droite, chaud - gauche
Distancia entre conexiones
fría - derecha, caliente - izquierda
5⅞"
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chauffe-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
• Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• Install two ½" NPT female fittings, recessed ⅝"
behind the surface of the finished wall, for the
hot and cold supplies.
• To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve should be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can
be no higher than 112°F.
• For use in Canada and the USA: The mounted
handshower must be equipped with a non return
valve complying with ASME A112.18.3-2002
• For use with shower heads rated at 2.5 GPM
(9.5 l/min) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts. À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Installez deux raccords femelles filetés NPT de
½ po, encastré à ⅝ po derrière la surface du
mur fini. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
• Le douchette doit être équipé avec une robinet
anti-retour qui conforme à ASME A112.18.32002.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec les
pommes de douche évaluées à 2,5 GPM (9,5 l/
min) ou plus.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
• Instale dos conexiónes hembras NPT de ½",
embutidan ⅝" detrás de la superficie de la
pared acabada
• Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Para el uso en Canadá y el EEUU: El
handshower montado debe ser equipado con
una válvula antirretorno que conformándose con
ASME A112.18.3-2002.
• Este producto debe ser utilizado sólo con alcachofas de la ducha valoradas en 2,5 GPM (9,5
L/min) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía. 3
English
Rough in
Install ½" NPT female fittings, recessed ⅝" behind
the surface of the finished wall, for the hot and cold
water supplies. The fittings should be 5⅞" apart on center.
⅝"
For proper operation of the thermostatic mixer, the hot supply
must be on the left and the cold
supply must be on the right.
Install the finished wall. Make sure that the wall is
watertight.
Installation
1
Wrap the inlet threads on the s-unions with teflon
tape. Screw the s-unions into the female fittings. The s-unions should be 5⅞" apart on center and
should extend 1⅜" outside the surface of the finished
wall.
2
Seal the wall around the s-unions
with waterproof sealant.
1⅜
Failure to seal the wall can lead to
water damage.
"
"
5⅞
4
Français
Español
Pièce intérieure
Piezas interiores
Installez deux raccords femelles filetés NPT de ½ po
NPT, encastré à ⅝ po à l’intérieur de la surface du
plafond fini.
Instale dos conexiónes hembras NPT de ½", embutidan ⅝" detrás de la superficie de la pared acabada.
Les raccords devraient être à 5⅞ po part sur le
centre.
Pour l’opération correcte de
la robinet thermostatique, la
provision chaude doit être sur la
gauche et la provision froide doit
être sur la droite.
Installez la surface finie de mur. S’assurez que le mur
est étanche.
Los conexiónes quedan una distancia de 5⅞" del
centro.
Para la operación apropiada
de la válvula termostática, el
suministro caliente debe estar a
la izquierda y el suministro frío
debe estar a la derecha.
Instale la pared terminada. Aségurese de que la
pared es hermética.
Installation
Instalación
Enveloppez les filets des raccords unions en S avec
du ruban Téflon.
Envuelva las roscas de las juntas tipo s con cinta de
Teflon.
Vissez les raccords unions en S dans les raccords
femelles.
Enrosque las juntas tipo s en las conexiones hembra.
Alignez les raccords unions de façon à ce qu’ils soient au niveau et séparés d’une distance de 5⅞ po à
partir de leur centre.
Alinee las juntas de manera que queden niveladas y
a una distancia de 5⅞” del centro.
Une partie de 1⅜ po de l’extrémité des raccords
unions en S doit se trouver à l’extérieur de la surface
du mur fini.
Scellez le mur autour des raccords
à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
El extremo de la junta tipo s debe sobresalir 1⅜
pulgadas por fuera de la superficie de la pared
terminada.
Selle la pared alrededor des juntas con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
5
English
3
Make sure that the adapters are level.
4
Install the escutcheons.
5
Position the valve over the s-unions. 30 mm
3.8 ft-lb/17 Nm
2
Install the handshower check valve and washer.
Install the handshower and hose (not included).
Reset the high temperature limit stop, if desired.
Justify the thermostatic mixer handle.
1
13261xx1 only: Reset the Ecostop, if desired. 3
6
Secure the valve to the adapters by rotating the nuts
clockwise. Note: Because handshowers in the US are flow restricted to 2.5 GPM or less, the effect of the Ecostop
will not be noticible.
Français
Español
S’assurez que les adaptateurs sont niveau.
Aségurese de que los adaptadores son planos.
Installez les ecussons.
Instale los embellecedors.
Placez le mélangeur sur les raccords unions en S.
Coloque el mezclador sobre las juntas tipo s.
Raccordez les brides aux raccords unions en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Conecte las bridas a las juntas rotando las bridas en
sentido horario.
Installez le robinet anti-retour.
Instale la válvula antirretorno.
Installez le douchette (ne pas inclus) et le tuyau.
Instale la teleducha (no incluidos).
Réglez la butée de limite d’eau chaude (en option).
Fije el tope de límite de alta temperatura (opcional).
Réglez la poignée.
Ajuste el mando.
13261xx1 seulement : Réglez l’Ecostop, si
désiré.
13261xx1 sólo: Ponga el Ecostop, si deseado.
Avis: Parce que les douchettes aux USA ont une
limite de débit de 2,5 gpm ou moins, l'effet du Ecostop n'est perceptible.
Nota: Debido a que las duchas de mano en los
EE.UU. tienen un límite de flujo de 2.5 GPM o menos, el efecto de la Ecostop no es apreciable.
7
Set the high temperature limit stop**/ Réglez la butée de limite d’eau chaude** / Fije el
tope de límite de alta temperatura**
1
2
3
4
1
2
5
**To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve should be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature of the shower valve can be no higher
than 112°F.
2
1
8
**
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe exceder
los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 112°F.
Justify the handle /Réglez la poignée / Ajuste el mando
1
2
3
9
Set the Ecostop / Réglez l’Ecostop / Ponga el Ecostop - 13261xx1
1
2
3
4
2.5 GPM
5
10
6
User Instructions / Instructions de service / Manejo - 13241xx1
> 104° F
1
2
11
User Instructions / Instructions de service / Manejo - 13261xx1
> 104° F 1
12
2
Troubleshooting
Fault
Insufficient water
Cause
- Supply pressure inadequate
- Filter are dirty
- Shower filter seal dirty
Remedy
- Check main pressure
- Clean filter in front of the mixer and
on the thermo cartridge
- Clean screen washer between handshower and hose
Crossflow, hot water is forced into
cold water pipe, or vice versa, when
mixer is closed
- Check valves dirty or worn
- Clean check valves, replace if necessary (94074000)
Spout temperature does not correspond with the temperature set
- Thermostat has not been adjusted
- Hot water temperature too low
- Adjust thermostat
- Increase the hot water temperature
to 120°- 140° F*
Temperature regulation not possible
- Thermo cartridge dirty or worn
- Replace thermo cartridge
(94282000)
Shower or spout dripping
- Dirt or sedaimentation on valve seat, - Clean or exchange shut-off unit
shut-off unit dirty or worn
(94149000 or 96509000)
Instantaneous heater didn’t work with - Filters are dirty
thermostat
- Check valves didn’t move back
- Clean the filters/replace filters
- Replace check valves
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
13
Dépannage
Défaillance
Pas assez d´eau
Cause
- Pression d´alimentation
- Filtre encrassé
- Joint-filtre de douchette encrassé
Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou déest comprimée dans l´arrivée d´eau fectueux
froide et vice versa avec robinet fermé
La température à la sortie ne correspond pas à la température de
réglage
- Le thermostat n´a pas été réglé
- La température d´eau chaude est
trop basse
Traitement
- Contrôlez la pression
- Nettoyer les filtres devant le mitigeur
thermostatique et sur la cartouche
- Nettoyez le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
- Nettoyez le clapet anti-retour
ou le changez éventuellement
(94074000)
- Réglez le thermostat
- Augmentez la température d´eau
chaude entre 120°F et 140°F*
Le réglage de la température n´est pas - Cartouche thermostatique entartrée - Changer la cartouche thermostapossible
tique (94282000)
La douchette ou le bec verseur goutte - De la saleté ou de l´incrustation
sur le siège, mécanisme d´arrêt
défectueux
- Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le
changez éventuellement (94149000
ou 96509000)
Le chauffe-eau instantané ne s´allume - Bague de butée non démontée
pas lors de l´utilisation du thermostat - Filtres encrassés
- Clapet anti-retour bloque
- Démontez la bague de butée
(95042000)
- Nettoyez / changez les filtres
- Changez le clapet anti-retour
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chauffe-eau.
14
Localización de fallas
Avería
Sale poca agua
Causa
- presión insuficiente
- filtro de la ducha sucio
-filtro de retención de suciedad sucio.
Remedio
- comprobar presión
- limpiar filtro entre flexo y ducha
- retirar el filtro de retención de suciedad del termostato limpiar el termoelemento.
- válvula antirretorno sucia o pierde
Flujo de agua cruzada
agua caliente entra en la tubería del
agua fría o al revés
- limpiar / cambiar válvula antirretorno (94074000)
Temperatura del agua no correspon- - termostato no ha sido ajustado
de a lo marcado
- temperatura del agua caliente demasiado baja
- ajustar termostato
- aumentar temperatura del agua caliente a 120º - 140º F*.
No es posible regular la temperatura
- termoelemento MTC calcificadat
- cambiar termoelemento
(94282000)
Llave de paso pierde agua
- suciedad/cal en el asiento de la
junta o montura dañada
- limpiar / cambiar montura
(94149000 o 96509000)
Calentador instantáneo no se enciende en combinación con el termostato
- no se ha quitado el tope de caudal
Ecostop
- filtros sucios
- válvula anti-retorno cerrada
- quitar tope de caudal (95042000)
- limpiar/cambiar filtros
- cambiar válvula anti-retorno
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
15
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
95041000
94140001
96467xx1
96922000
94282000
96737000
96157000
96618xx0
96509000
13485xx0
94074000
96619xx1
94149000
95042000
94074000
96619xx1
xx = colors / couleurs /acabados
00 = chrome
82 = brushed nickel
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
• Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
 Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
 Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
 Steam cleaners.
 “No rinse” cleaning agents.
• Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
• Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
• If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter
d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
• Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
• N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :

Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide

Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.

Les nettoyeurs à vapeur.

Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
acétique.
• Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
17
• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
• Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
• Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
• Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:

Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.

Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.

Limpiadores a vapor

Agentes de limpieza "sin enjuague”.
• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
• Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
• Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
• Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía
• Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
18
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes,
this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you
purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this
warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to
Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited
lifetime warranty.
G.Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement
filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
19
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90564025• Revised 05/2014
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising