advertisement
▼
Scroll to page 2
Legend of functions EN A. Baby unit A-1 TALK button A-2 POWER light A-3 TRANSMIT light A-4 DC 9V —<- power supply jack A-5 Microphone A-6 Battery compartment cover A-7 CHANNEL selection switch A-8 ON / OFF switch A-9 AC power adapter Descrição de funções PR B. Parent Unit B-1 POWER light B-2 DC 9V —<- power supply jack B-3 ON/OFF switch / VOLUME control B-4 Loudspeaker B-5 Battery compartment cover B-6 Belt clip B-7 CHANNEL selection switch B-8 Battery door clip B-9 AC power adapter Safety instructions A. Unidade para bebés A-1 Botão de comunicação TALK A-2 Indicador de alimentação POWER A-3 Indicador de transmissão TRANSMIT A-4 DC 9V —<- tomada de alimentação A-5 Microfone A-6 Tampa do compartimento de pilhas A-7 Selector de canais CHANNEL A-8 Interruptor de alimentação ON / OFF A-9 Transformador de corrente CA B. Unidade dos pais B-1 Indicador de alimentação POWER B-2 DC 9V —< - tomada de alimentação B-3 Interruptor de alimentação ON / OFF / comando de VOLUME B-4 Altifalante B-5 Tampa do compartimento de pilhas B-6 Mola para cinto B-7 Selector de canais CHANNEL B-8 Mola da tampa do compartimento de pilhas B-9 Transformador de corrente CA Instruções de segurança Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. • Make sure the baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby (at least 1 meter / 3 feet away). • Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. • Never use the baby monitor in moist places or close to water. • Except for the battery compartments, do not open the inside of the baby unit and parent unit in order to prevent electric shock. Getting your baby monitor ready for use Your baby monitor can be mains or battery operated. For getting the monitor ready for mains operated use, see the Quick Start Guide supplied. For getting the monitor ready for battery operated use, see below.When batteries are inserted, you’ll have an automatic back-up in case of mains failure. Parent unit 1 Remove the battery compartment cover. Press down the battery door clip (B-8) and and pull the cover (B-7) outward (fig. 1). Queira, por favor, ler com atenção este manual antes de usar o Monitor para Bebés e guarde-o depois para referência futura. Este Monitor para bebés foi concebido como equipamento auxiliar. Não substitui a vigilância adequada e responsável de um adulto e não deve, portanto, ser usado com essa finalidade. • Certifique-se de que a unidade para bebés e o fio do transformador estão sempre fora do alcance do bebé (a uma distância de, pelo menos, 1 metro). • Nunca coloque a unidade para bebés dentro da caminha ou do parque do bebé. • Nunca use o monitor para bebés em locais húmidos ou perto de água. • Para evitar choque eléctrico, não abra a unidade para bebés nem a unidade dos pais, com excepção das tampas dos compartimentos de pilhas. Preparar o monitor para bebés para utilização O seu monitor para bebés pode ser alimentado pela corrente da rede ou a pilhas. Para preparar o monitor para utilização com corrente da rede, consulte o Guia de Iniciação Rápida fornecido. Para preparar o monitor para utilização com pilhas, consulte as instruções que se seguem. Quando as pilhas se encontram colocadas, tem automaticamente uma alimentação de segurança em caso de corte de energia da rede. Unidade dos pais 1 Retire a tampa do compartimento das pilhas. Carregue na mola da tampa (B-8) para baixo e puxe a tampa (B-7) para fora (fig. 1). 2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (fig. 2). Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries. 3 Put the battery compartment cover (B-7) back in place (fig. 3). 2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (fig. 2). As pilhas não vêm incluídas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips. 3 Volte a colocar a tampa (B-7) no compartimento (fig. 3). Baby unit 1 Remove the battery compartment cover (A-6) using a small, flat screwdriver (fig. 4). 2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (fig. 5). Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries. 3 Put the battery compartment cover (A-6) back in place and tighten the screw (fig. 5). Unidade para bebés 1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (A-6) usando uma chave de fendas pequena (fig. 4). 2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e - que se encontram dentro do compartimento (fig. 5). As pilhas não vêm incluídas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips. 3 Volte a colocar a tampa (A-6) no compartimento e aperte o parafuso (fig. 5). ➜ O seu monitor está agora pronto a ser usado com pilhas! ➜ Your baby monitor is now ready for battery operated use! Extra feature For basic monitoring, see the Quick Start Guide supplied. Para monitorização básica, consulte o Guia de Iniciação Rápida fornecido. Talk function If your child gets older and doesn’t want to be heard continuously it can use the talk function. Função de comunicação Quando a criança cresce e não quer ser ouvida continuamente, pode usar a função de comunicação. 1 Set the On / Off switch (A-8) on the baby unit to OFF (fig. 6). 2 Switch on the parent unit using the ON/OFF switch (B-3). Set volume level to 4-5 (fig. 7). 3 On the baby unit press and hold the TALK button (A-1) and talk clearly into the microphone (A-5) (fig. 8). 1 Coloque o interruptor de alimentação ON / OFF (A-8) da unidade para bebés na posição OFF (fig. 6). 2 Ligue a unidade dos pais utilizando o interruptor de alimentação ON/OFF (B3). Regule o nível do volume para 4-5 (fig. 7). 3 3 Na unidade para bebés, carregue continuamente no botão TALK (A-1) e fale claramente para o microfone (A-5) (fig. 8). Power supply Dry materials Wood, plaster, cardboard, glass (without metal or wires, no lead) Brick, plywood Reinforced concrete Metal grids, bars Metal, Aluminium sheets Material thickness < 30cm / 12˝ Loss of range 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% For wet and moist materials reduction can be up to 100%. Transmission frequencies SCD361/00Y Channel A 40.695 MHz Frequências de transmissão SCD361/00Y Canal A 40.695 MHz 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ Channel B 40.675 MHz Note: Since continuous transmission is prohibited, you only hear your baby when it is making sounds. Important information Perda de alcance 0 - 10% 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% Canal B 40.675 MHz Nota: Dado que a transmissão contínua é proibida, só ouvirá o bebé quando ele estiver a produzir som. Informação importante Maintenance • Clean the baby monitor with a damp cloth. • Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner. Manutenção • Limpe as unidades com um pano húmido. • Ao deitar fora as pilhas usadas, faça-o de uma forma que respeite o ambiente. Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública. Troubleshooting Problem I cannot get a connection between the units. Possible cause / Solution • Make sure both units are set to the same channel. • It takes about 10 to 30 seconds each time, before a link is established. • You are out of range of the transmitted signal; e.g. there are to many walls and/or ceilings in the signal path. The link is lost every now • You are probably approaching the outer and then, sound interruptions, boundaries of the practical range.Try a different etc. location or reduce the distance slightly. I hear a noisy/scratching • There is interference from another RF device or sound. baby monitor nearby.Try switching to an other frequency channel on both units. Make sure both units are set to the same channel. • You are close to a window and are picking up interfering signals from other appliances (including baby monitors) from much farther away. Move away from the window. • You are out of range of the transmitted signal; e.g. there are to many walls and/or ceilings in between. • As the battery power might be running low, the sound (interference) from wireless link is slowly breaking up. Insert new batteries in the parent unit as described above. The specification shows an • The specified range is only valid in open air. Inside operating range of 150 mtrs / your house the workable range is limited by the 450 feet in open air and amount and type of walls and/or ceilings in 50 mtrs / 150 feet inside the between. As a last option you can change the house. How come my system position of the baby unit to see if an optimum manages much less than that? can be found. What if the mains power • As an option you can install batteries in baby unit. goes down? It will automatically switch over to the batteries during an AC mains failure. Resolução de problemas Problema Não consigo obter ligação entre as unidades. A. Babyenhet A-1 TALK - talknapp A-2 POWER - strömindikator A-3 TRANSMIT - sändningsindikator A-4 DC 9V —< - strömuttag A-5 Mikrofon A-6 Lock batterifack A-7 CHANNEL - kanalväljare A-8 ON / OFF - strömbrytare A-9 Nätadapter "a d aa a a a aa. > aa ?a a a. " a a a! a d a a a! !. Causa possível / Solução • Certifique-se de que as unidades estão as duas programadas para o mesmo canal. • São necessários 10 a 30 segundos de cada vez para estabelecer uma ligação. • Está fora do alcance de transmissão do sinal; por ex. há demasiadas paredes e/ou tectos no percurso do sinal. A ligação perde-se de vez • Está provavelmente a aproximar-se dos limites de em quando, há interrupções alcance de funcionamento. Experimente outro de som, etc. local ou reduza ligeiramente a distância. Ouço um ruído áspero. • Há interferência de outro aparelho RF ou monitor para bebés próximo. Experimente mudar ambas as unidades para outro canal de frequência. Certifique-se de que as unidades estão as duas programadas para o mesmo canal. • Está perto de uma janela e está a receber sinais de interferência de outros aparelhos (incluindo monitores para bebés) muito mais longe. Afaste-se da janela. • Está fora do alcance de transmissão do sinal; por ex. há demasiadas paredes e/ou tectos no percurso do sinal. • Dado que as pilhas poderão estar a ficar fracas, o som (interferência) da ligação sem fios está a perder-se lentamente. Coloque pilhas novas na unidade dos pais conforme indicado acima. Os dados técnicos indicam • O alcance indicado só é válido ao ar livre. Dentro explica que o meu sistema de casa, o alcance de funcionamento é limitado um alcance de funcionamento pelo número e tipo de paredes e/ou tectos entre de 150 m ao ar livre e 50 m as unidades. Como última opção, pode mudar a no interior. Como se alcance posição da unidade para bebés para ver se muito menos do que isso? consegue encontrar uma posição óptima. E se faltar a corrente • Como opção, pode colocar pilhas na unidade para da rede? bebés. A unidade passará automaticamente à alimentação por pilhas na eventualidade de um corte de energia CA. B. Föräldraenhet B-1 POWER - strömindikator B-2 DC 9V —< - strömuttag B-3 ON / OFF - strömbrytare / VOLUME - volymreglage B-4 Högtalare B-5 Lock batterifack B-6 Bälteshållare B-7 CHANNEL - kanalväljare B-8 Batterilockslås B-9 Nätadapter • / da a ad d a a a d a a ! ( a!a ! ). • $ da ! a . • $ aa a aa !. • &a !w d a, a a aa da a da a ! a! a aa. aa a aa > aa a da a! ?a a! aa. &a aa aa a da a! ?a, aa Od! a d B!. &a aa aa a aa, da aa . Ca aa , a a!a d! a da da d! a! ?a. da a 1 a a aa. a aa aa (-8) a a a (-7) a (a 1). 2 aa 1,5V AA, a d + a – ! aa(a 2). " aa aa, aa aa Philips Alkaline. 3 a a aa (-7) (a 3). da 1 a a aa (-6) a a !, d aad (a 4). 2 aa 1,5V AA, a d + a – ! aa (a 5). " aa aa, aa aa Philips Alkaline. 3 a a aa (-6) a da (a 5). Säkerhetsanvisningar ! da!a &a a aa, aa Od! a d B!. Ka a Ca ad a a a d a aa a, a a a. 1 da! ON/OFF (-8) da OFF (a 6). 2 D da a a da! ON/OFF (-3). E a d 4-5 (a 7). 3 @ da , a a a a TALK (-1) a aa ! (-5) (a 8). - d! aa! a 230V, 50 Hz (aa 2): !d 9V a, 200mA. # a d! aa! a d d a ! aa EN60950, daa: 9 Volt DC/200mA. - $aa: 4 aa aa 1,5V AA a da a (d aa). - $aa: 4 aa aa 1,5V AA a da (d aa). daa - + 10ºC - + 40ºC a - a 150 a a . a a a, aa a da a a !. a !a %, d! w, a!, < 30cm / 12˝ 0 - 10% a ( a aa, !d) a, !a a < 30cm / 12˝ 5 - 35% O !da < 30cm / 12˝ 30 - 100% $a aa, d < 1cm / 0.4˝ 90 - 100% $a aa, < 1cm / 0.4˝ 90 - 100% aa a &a a daa , a da a a 100%. " d SCD361/00Y *a A *a B 40.695 MHz 40.675 MHz : #d d d a, a " a " "a a . da @a • *aa? aa a a. • aa ! a ! . a aa ! w a B! a! da a aaa w !a a aaa a aa a a aa. Ca a B! d ! daa d !d, ! B! a! aa a! Oda 2002/96/D* aaa a ! a a B! . aaa a a a a a a a a a B!a a? a a a aaa. > d a!w a a B! a a a a a a. a aa / K • a ! a d d a d a. • &a d, aaa 10 30 d!a . • ! a a w add! a, a ada, aa /a a a. • a, aa ! aa a. a!a. > d da!a a daaa, aaa da .. da aa • 9 a a! . ad aa a!a. " a a a a d d. a ! a d d a d a. • a a a aa a a! (aa aa ) a a a. a a! a. • ! a a w add! a, a ada, aa /a . • *a aaa a a da, (a) aa d ada a. a aa da a, ! a aa . @ daa • > a aaa ! a aaa a a . @ ! a 150 . a aa a a a 50 . ?a a! a! a ! ! . aa /a &a aa. F a , ! a a a da a a ! a a. daa; a • $a a aa da a; da . $ a! !, da a!aa a! aa da a da d! a! ! d. User manual PR Manual de utilização GR Od SV Bruksanvisning DK Vejledning NO Bruksanvisning TR Kullanım talimatları • Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom räckhåll för barnet (minst 1 meter bort). • Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhagen. • Använd aldrig babyvakten på fuktiga ställen eller nära vatten. • Öppna inte höljena till babyenheten eller föräldraenheten (utom locken till batterifacken). Då kan du få en elektrisk stöt. Göra din babyvakt klar för användning Babyvakten kan användas på elnätet eller på batteri. Hur du gör i ordning babyvakten för användning på elnätet förklaras i den medföljande snabbstartguiden. Här nedan beskrivs hur du gör i ordning dem för användning med batterier. Om du har batterier ilagda i babyvakten fortsätter den att fungera vid strömavbrott. Föräldraenhet 1 Ta bort locket till batterifacket. Tryck ner låset på batteriluckan (B-8) och dra locket (B-7) utåt (fig. 1). 2 Lägg i fyra 1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer rätt enligt markeringarna för + och - i batterifacket (fig. 2). Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips. 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (B-7) (fig. 3). A. Baby unit Babyenhet 1 Ta bort locket till batterifacket (A-6) med en liten flat skruvmejsel (fig. 4). 2 Lägg i fyra 1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer rätt enligt markeringarna för + och - i batterifacket (fig. 5). Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips. 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-6) och dra åt skruven (fig. 5). ➜ Babyvakten är nu klar för användning med batterier! Extrafunktion B. Parent unit För enkel övervakning, se den medföljande snabbstartguiden. Talfunktion När barnet blir äldre och inte behöver lyssnas på hela tiden, är det praktiskt med talfunktionen. 1 Ställ ON / OFF-knappen (A-8) på babyenheten på OFF (fig. 6). 2 Koppla på föräldraenheten med ON/OFF-knappen (B-3). Ställ in volymnivån på 4-5 (fig. 7). 3 3 Tryck på TALK-knappen (A-1) och tala tydligt in i mikrofonen (A-5) (fig. 8). Tekniska specifikationer Strömmatning Räckvidd - Nätadapter 230V AC, 50 Hz (2 medföljer): uteffekt 9V DC, 200mA. Använd endast den medföljande nätadaptern eller en typ som uppfyller säkerhetsstandarden EN60950 och som har följande specifikation: 9 Volt DC/200mA. - Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaliska för föräldraenheten (medföljer inte). - Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaliska för babyenheten (medföljer inte). - + 10ºC - + 40ºC - Upp till 150 meter utomhus. Denna räckvidd kan vara mindre på grund av omgivningsförhållanden och andra störande faktorer. Torrt material Trä, gips, papp, glas (utan metall eller trådar, ej bly) Tegel, plywood Armerad betong Metalltrådar, galler Metall, aluminiumplåt Materialtjocklek < 30cm / 12˝ Räckviddsförlust 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ 1 2 3 4 5 6 7 8 Vid vått och fuktigt material kan reduktionen vara upp till 100%. Överföringsfrekvenser SCD361/00Y Kanal A 40.695 MHz Kanal B 40.675 MHz OBS: Det är förbjudet att sända kontinuerligt, och därför hörs bara barnet när det ger ifrån sig ljud. Viktig information Underhåll • Gör ren enheterna med en fuktig duk. • Kassera uttjänta batterier på ett sätt som är skonsamt för miljön. Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa. "!a " a d a d . SCD361 EN Läs denna bruksanvisning noga innan du börjar använda babyvakten, och förvara den på säkert ställe så du kan komma tillbaka till den. Babyvakten är avsedd som ett hjälpmedel. Den är ingen ersättning för övervakning från en vuxen, och får inte användas som sådan. daa Fonte de alimentação - Transformador de corrente CA de 230V CA, 50 Hz (2 incluídos): voltagem de saída 9V CC, 200mA. Utilize apenas o transformador de corrente CA incluído ou um tipo de transformador que obedeça à norma de segurança EN60950 e que tenha a seguinte especificação: 9 Volt CC/200mA. - Pilhas: 4 x 1,5V, AA alcalinas para a unidade dos pais (não incluídas). - Pilhas: 4 x 1,5V, AA alcalinas para a unidade para bebés (não incluídas). Alcance de - + 10ºC - + 40ºC funcionamento - até 150 metros ao ar livre. Dependendo daquilo que se encontre à volta e de outros factores de interferência, esta distância poderá ser reduzida. Materiais secos Espessura do material Madeira, estuque, cartão, < 30cm / 12˝ vidro (sem metal nem fios, sem chumbo) Tijolo, contraplacado < 30cm / 12˝ Betão armado < 30cm / 12˝ Grelhas ou barras metálicas < 1cm / 0.4˝ Metal, folhas de alumínio < 1cm / 0.4˝ Para materiais húmidos, a redução pode ir até 100%. B. da a B-1 / d POWER -2 9d da DC 9V —< -3 "a! a ON/OFF / VOLUME (=a ) -4 > -5 *a aa -6 * ? -7 "a! CHANNEL -8 * aa aa -9 d! AC Od a aa Dados técnicos - AC power adapter 230V AC, 50 Hz (2 included): output voltage 9V DC, 200mA. Only use the AC power adapter included or a type that complies with safety standard EN60950 with the following specification: 9 Volt DC/200mA. - Batteries: 4 x 1.5V, AA alkaline for Parent Unit (not included). - Batteries: 4 x 1.5V, AA alkaline for Baby Unit (not included). - + 10ºC - + 40ºC - up to 150 meters / 450 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors this range may be reduced. Operating range A. da A-1 * TALK (Oa) -2 / d POWER (Ka) -3 / d TRANSMIT ($d) -4 9d da —< $! -6 *a aa -7 "a! CHANNEL (*a) -8 "a! a ON / OFF -9 d! AC Funktionsöversikt SV ➜ aa a a aa! Característica extra Technical specifications a GR Felsökning Problem Får ingen kontakt mellan enheterna. Möjlig orsak / Lösning • Se till att båda enheterna är inställda på samma kanal. • Det tar ca 10 till 30 sekunder varje gång innan kontakt uppnås. • Du är utanför räckvidden för den sända signalen. Det kan t.ex. vara för mycket vägg och/eller tak i signalens väg. Kontakten förloras då • Babyvakten är antagligen nära gränsen för den och då, det är avbrott i praktiska räckvidden. Pröva med en annan ljudet osv. placering eller minska avståndet något. Jag kan höra buller/ • Det är störningar från en ann RF-enhet eller skrapande. babyvakt i närheten. Försök koppla över till en annan frekvenskanal på båda enheterna. Se till att båda enheterna är inställda på samma kanal. • Du är nära ett fönster och får in störningar från andra enheter (kanske andra babyvakter) mycket längre bort. Flytta enheten bort från fönstret. • Du är utanför räckvidden för den sända signalen. Det kan t.ex. vara för mycket vägg och/eller tak i signalens väg. • Allteftersom batteriet blir svagare börjar ljudet från den trådlösa länken försvinna (störningar). Lägg i nya batterier i föräldraenheten enligt beskrivningen ovan. I specifikationen står det att • Den specificerade räckvidden gäller bara utomhus. räckvidden är 150 meter Inomhus begränsas räckvidden av hur mycket vägg utomhus och 50 inomhus. och/eller tak som finns mellan och av vilken typ. Varför klarar mitt system Som sista alternativ kan du placera om mycket mindre än det? babyenheten för att se om du kan hitta en bättre plats. Vad händer om det blir • Som alternativ kan du lägga i batterier i strömavbrott? babyenheten. Då går den automatiskt över till batteridrift under strömavbrottet. Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com www.philips.com This document is printed on chlorine-free paper Data subject to change without notice 4222 002 6356 1 Printed in China 0682 NMW/RM/0106 Funktionsoversigt DK A. Baby unit A. Babyenhed A-1 TALK taleknap A-2 POWER strømlampe A-3 TRANSMIT sendelampe A-4 DC 9V —<- strømstikdåse A-5 Mikrofon A-6 Dæksel til batterirum A-7 CHANNEL kanalvælger A-8 ON / OFF strømknap A-9 Vekselstrømsadapter B. Parent unit 1 2 3 4 Funksjonell oversikt NO B. Forældreenhed B-1 POWER strømlampe B-2 DC 9V —< - strømstikdåse B-3 ON / OFF strømknap/ VOLUME lydstyrkeknap B-4 Højttaler B-5 Dæksel til batterirum B-6 Bælte-clip B-7 CHANNEL kanalvælger B-8 Clip på batteridæksel B-9 Vekselstrømsadapter A. Babyenhet A-1 TALK taleknapp A-2 POWER strømlampe A-3 TRANSMIT sendelampe A-4 DC 9V —< strømforsyningskontakt A-5 Mikrofon A-6 Deksel batterirom A-7 CHANNEL kanalvelger A-8 ON / OFF strømbryter A-9 AC strømadapter B. Foreldreenhet B-1 POWER strømlampe B-2 DC 9V —< strømforsyningskontakt B-3 ON / OFF strømbryter / VOLUME volumkontroll B-4 Høyttaler B-5 Deksel batterirom B-6 Belteklemme B-7 CHANNEL kanalvelger B-8 Klemme på batteridekselet B-9 AC strømadapter Toiminnan yleiskuvaus SU A. Lapsen yksikkö A-1 TALK-painike A-2 POWER-valo A-3 TRANSMIT-valo A-4 DC 9V —< - virtaliitin A-5 Mikrofoni A-6 Paristolokeron kansi A-7 CHANNEL-valintakytkin A-8 ON / OFF -virtakytkin A-9 Vaihtovirtasovitin B.Vanhempien yksikkö B-1 POWER –valo B-2 DC 9V —< - virtaliitin B-3 ON/OFF-virtakytkin / VOLUME-säädin B-4 Kaiutin B-5 Paristolokeron kansi B-6 Vyöpidin B-7 CHANNEL-valintakytkin B-8 Paristoluukun pidin B-9 Vaihtovirtasovitin Sikkerhedsanvisninger Sikkerhetsanvisninger Før babyalarmen tages i brug, skal denne vejledning gennemlæses omhyggeligt og gemmes til senere brug. Denne babyalarm er ment som et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke bruges som sådan. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du tar Babymonitoren i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Babymonitoren er ment å være et hjelpemiddel. Den er ingen erstatning for ansvarlig og skikkelig tilsyn av voksne og må ikke brukes på en slik måte. Lue tämä käyttöopas huolella ennen itkuhälyttimen käyttämistä ja säilytä se vastaisen varalta.Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Sen tarkoituksena ei ole korvata vastuuntunnollista ja asianmukaista aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tähän tarkoitukseen. • Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden og adapterledningen. (Afstanden skal være mindst 1 meter.) • Babyenheden må aldrig lægges i barnets seng eller kravlegård. • Babyalarmen må aldrig anvendes på fugtige steder eller i nærheden af vand. • For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne kabinetterne på baby- og forældreenheden, undtagen dækslet til batterirummet. • Sørg for at babyenheten og adapterledningen er utenfor babyens rekkevidde (minst 1 meter unna). • Babyenheten må aldri plasssseres i barnesengen eller lekegrinden. • Babymonitoren må aldri brukes der det er fuktig eller i nærheten av vann. • For å hindre elektrisk støt, la være å åpne noen av delene på baby- eller forelsdreenheten, unntatt dekslene til batterirommene. • Varmista, että lapsen yksikkö ja sovittimen johto ovat aina lapsen ulottumattomissa (vähintään 1 metrin päässä). • Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen vuoteeseen tai leikkikehään. • Älä koskaan käytä itkulähetintä kosteissa paikoissa tai lähellä vettä. • Sähköiskun estämiseksi älä avaa lapsen yksikön ja vanhempien yksikön koteloita, poikkeuksena paristolokeron kannet. İşlevlere genel bakış TR A. Bebek cihazi A-1 TALK ( konusma) dugmesi A-2 POWER (acik) isigi A-3 TRANSMIT (baglanti) isigi A-4 DC 9V —< - doldurma noktasi A-5 Mikrofon A-6 Pil kapagi A-7 CHANNEL (kanal) secim dugmesi A-8 ON/OFF (ac/kappa) secim dugmesi A-9 AC power adaptoru Guvenlik yonergisi Turvallisuutta koskevia ohjeita Klargøring af babyalarmen til brug Gjøre babymonitoren klar til bruk Babyalarmen kan bruges med strøm fra lysnettet eller batterier. For at gøre alarmen klar til at blive tilsluttet lysnettet, se den medfølgende vejledning til hurtig start. For at gøre alarmen klar til at blive brugt med batterier, se nedenfor. Når batterierne er sat i, vil du have automatisk opbakning i tilfælde af strømsvigt. Babymonitoren kan brukes med nettstrøm eller batteristrøm.Vil du gjøre monitoren klar til bruk med nettstrøm, se vedlagte Hurtigveiledning.Vil du gjøre monitoren klar til bruk med batteristrøm, se nedenfor. Når batteriene er på plass, har du automatisk reservestrøm i tilfelle nettstrømmen blir borte. Forældreenhed 1 Fjern dækslet til batterirummet. Tryk batteridækslets clip (B-8) ned og træk dækslet (B-7) udad (fig. 1). Foreldreenheten 1 Ta av dekselet på batterirommet. Trykk ned klemmen på batteridekselet (B-8) og trekk av dekselet (B-7) (fig. 1). 2 Sæt fire AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (fig. 2). Batterier følger ikke med.Vi anbefaler, at der anvendes Philips alkaline-batterier. 3 Sæt dækslet til batterirummet (B-7) på igen (fig. 3). 2 Legg i fire 1,5V AA batterier slik at de vender same vei som + og – merkene i batterirommet (fig. 2). Batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier. 3 Sett batteriromdekselet (B-7) på plass igjen (fig. 3). Babyenhed 1 Fjern dækslet til batterirummet (A-6) med en lille, flad skruetrækker (fig. 4). 2 Sæt fire AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (fig. 5). Batterier følger ikke med.Vi anbefaler, at der anvendes Philips alkaline-batterier. 3 Sæt dækslet til batterirummet (A-6) på igen og stram skruen (fig. 5). Babyenheten 1 Ta av dekselet på batterirommet (A-6) med en liten, flat skrutrekker (fig. 4). 2 Legg i fire 1,5V AA batterier slik at de vender same vei som + og – merkene i batterirommet (fig. 5). Batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier. 3 Sett batteriromdekselet (A-6) på plass igjen og skru i skruene (fig. 5). ➜ Babyalarmen er nu klar til brug med strøm fra batterierne! ➜ Babymonitoren er nå klar for batteridrift! B. Ebeveyn cihazi B-1 POWER (acik) isigi B-2 DC 9V —< - doldurma noktasi B-3 ON/OFF (ac/kappa) dugmesi / VOLUME (ses) kontrol B-4 Hoparlor B-5 Pil kapagi B-6 Cihaz kemeri B-7 CHANNEL (kanal) secim noktasi B-8 Pil kapağı kıskacı B-9 AC power adaptoru Lutfen bebek telsizini kullanmadan once bu genel kullanimi dikkatle okuyunuz ve iyi saklayiniz. Bu bebek telsizi yardim maktasi ile uretilmistir. Sadece yardimci cihaz olak kullanilabilir. • • • • Bebek ünitesi ve adaptör kablosunu çocuklardan uzak tutunuz (en az 1 metre). Bebek ünitesini bebeğin yatağı içinde ya da oyun yerine bırakmayınız. Bebek monitörünü nemli ya da suya yakın bir yerde bırakmayınız. Elektrik şokunu önlemek için pil kompartımanı haricinde bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinin içini açmayınız Itkuhälyttimen valmistelu käyttöä varten Bebek telsizini kullanima hazir haline getirmek Itkuhälytin voi olla sähkö- tai paristokäyttöinen.Tietojen saamiseksi itkuhälyttimen valmistelutoimista sähkövirtakäyttöä varten tutustu mukana toimitettuun pikakäyttöoppaaseen.Tietojen saamiseksi hälyttimen valmistelutoimista paristokäyttöä varten, lue seuraavassa esitetyt ohjeet. Kun paristot on asetettu paikalleen, tarjolla on automaattinen varmistus sähkövirtakatkoksen aiheutuessa. Almis oldugunuz bebek telsizi anasebeke veya pil uzerinden calismaktadir.Telsizi anasebekeden kullanim haline getirmek icin beraberinde olan Quick Start Guide’ a bakabilirsiniz.Telsizi pil ile kullanim haline getirebilmek icin asagida terifeye bakiniz. Pilleri cihazin icine soktuktan sonra anasebeke hatasini onlemek icin otomatikmen back-up (hafizaya kayit) uygulamasi gerceklesir. Vanhempien yksikkö 1 Poista paristolokeron kansi. Paina alas paristolokeropidike (B-8) ja työnnä kantta (B-7) ulospäin (kuva 1). Ebeveyn cihazi 1 Pil kapagini cikartiniz. Pil kapaginin isaretlenmis yerine basin (B-8) ve kapagi disari dogru acin (B-7) (resim. 1). 2 Asenna neljä 1.5V AA paristoa pannen merkille paristolokeron sisällä olevat merkinnät + (plus) ja – (miinus) (kuva 2). Paristoja ei ole toimitettu mukana: suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä. 3 Aseta paristolokeron kansi (B-7) takaisin paikalleen (kuva 3). 2 Pil kabinin icindeki + ve – isaretlerine dikkat ederek 1.5V AA pilleri yerlestiriniz (resim. 2). Piller dahil dgildir; Philips Alkaline piller tavsiye edilir. 3 Pil kapagini (B-7) kapatiniz (resim. 3). Lapsen yksikkö 1 Poista paristokeron kansi (A-6) käyttämällä pientä, litteää ruuvitalttaa (kuva 4). 2 Asenna neljä 1.5V AA paristoa pannen merkille paristolokeron sisällä olevat merkinnät + (plus) ja – (miinus) (kuva 5). Paristoja ei toimiteta tuotteen mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä. 3 Aseta paristolokeron kansi (A-6) takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi (kuva 5). Bebek cihazi 1 Kucuk bir tornavida yardimi ile pil kapagini (A-6) aciniz (resim. 4). 2 Pil kabinin icindeki + ve – isaretlerine dikkat ederek 1.5V AA pilleri yerlestiriniz (resim. 5). Piller dahil dgildir; Philips Alkaline piller tavsiye edilir. 3 Pil kapagini (A-6) tornavida ile kapatiniz (resim. 5). ➜ Bebek telsisiniz pil uzerinden kullanima hazir vaziyette! ➜ Itkuhälytin on nyt valmis käytettäväksi paristoilla! Ekstra funktion 6 5 Ekstra funksjon For almindelig overvågning, se den medfølgende vejledning til hurtig start. For vanlig monitoring, se vedlagte Hurtigveiledning. Talefunktion Når barnet bliver ældre og ikke behøver at blive overvåget konstant, kan det bruge talefunktionen. Talefunksjon Hvis barnet er blitt eldre og det ikke er behov for å høre det stadig, kan barnet bruke talefunksjonen. 1 Indstil ON / OFF kontakten (A-8) på babyenheden på OFF (fig. 6). 2 Tænd for forældreenheden ved hjælp af ON/OFF kontakten (B-3). Indstil lydstyrken på niveau 4-5 (fig. 7). 3 3 Tryk på TALK knappen (A-1) på babyenheden og hold den nede. Tal så tydeligt i mikrofonen (A-5) (fig. 8). 1 Skru strømbryteren ON / OFF (A-8) babyenheten av OFF (fig. 6). 2 Bruk strømbryteren ON/OFF (B-3) til å slå på foreldreenheten. Still volumkontrollen på 4-5 (fig. 7). 3 3 På babyenheten, trykk og hold taleknappen TALK (A-1) og tal så klart inn i mikrofonen (A-5) (fig. 8). Tekniske specifikationer 7 8 Strømforsyning Rækkevidde EN Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. PO Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País (osnúmeros de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu País, dirija-se a um Agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. GR # a ! D ! a ? !a, da! ! Philips d www.philips.com * D a Philips a a ( a! d a!a w). D a a d * a, a a! Philips ! a Oa @ Philips (Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). Spesifikasjoner - Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz (2 medfølger): udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200mA. Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter, eller en type, der opfylder sikkerhedsstandarden EN60950 og har følgende specifikation: 9 Volt jævnstrøm / 200mA. - Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaline til forældreenheden (medfølger ikke). - Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaline til babyenheden (medfølger ikke). - + 10ºC - + 40ºC - Op til 150 m i fri luft. Afhængig af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer kan rækkevidden være mindre. Tørre materialer Træ, puds, gipsplader, glas (uden metal eller ståltråd, intet bly) Mursten, krydsfiner Armeret beton Metalgitre, -stænger Metal-, aluminiumplader Materialetykkelse < 30cm / 12˝ Tab af rækkevidde 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ Sendefrekvenser SCD361/00Y Kanal A 40.695 MHz Kanal B 40.675 MHz Bemærk: Da konstant transmission er forbudt, kan du kun høre barnet, når det laver lyde. Garanti och service Om du behöver service eller information eller har något problem ska du söka upp Philips webbsidapå adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finnerdu världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till dinlokala återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and PersonalCare BV. NO Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis du får problemer med apparatet, kan du besøke Philips'webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (du finner telefonnummeret igarantiheftet). Hvis det ikke finnes noe Philips Kundetjeneste-senter i landet du befinner deg i, ber videg ta kontakt med nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. TR Garanti & Servis Bilgiye gereksinimiz olursa veya bir probleminiz olduğunda, lütfen www.philips.com web sitesini ziyaret ediniz veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile temas kurunuz (telefon numarasını uluslararası garanti belgesinde bulacaksınız). Ülkenizde hiçbir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips temsilcinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı ile temas kurun. Temperaturområde og rekkevidde - AC strømadapter 230V AC (vekselstrøm), 50 Hz (2 inkludert): utgangsspening 9V DC, 200mA. Bare bruk den AC strømadapteren som er inkludert eller en type som er i overensstemmelse med sikkerhetsstandard EN60950 og har følgende spesifikasjon: 9 Volt DC/200mA. - Batterier: 4 x 1,5V, type AA, alkaliske til foreldreenheten (ikke inkludert). - Batterier: 4 x 1,5V, type AA, alkaliske til babyenheten (ikke inkludert). - + 10ºC - + 40ºC - inntil 150 meter under ideelle friluftsforhold. Avhengig av omgivelsene og eventuelle forstyrrelser, kan rekkevidden bli redusert. Tørre materialer Tre, gipspuss, papp, glass (uten metalll eller tråder, ikke bly) Murstein, finér Armert betong Metallgitter, -stenger Metall, aluminiumplater Materialtykkelse < 30cm / 12˝ Tap av rekkevidde 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ For våde og fugtige materialer kan reduktionen være op til 100%. SV DK Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen: www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumrefindes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhedog radiostøj. Strømforsyning Ekstra fonksiyonlar Lisäominaisuus Tietojen saamiseksi perusvalvontatoiminnoista tutustu mukana toimitettuun pikakäyttöoppaaseen. Puhetoiminto Kun lapsi kasvaa isommaksi eikä ehkä halua olla jatkuvasti kuultavana, on mahdollista käyttää puhetoimintoa. 1 Aseta itkuhälyttimen ON / OFF-kytkin (A-8) asentoon OFF (kuva 6). 2 Kytke päälle vanhempien yksikkö käyttämällä ON/OFF-kytkintä (B-3). Aseta äänenvoimakkuus tasolle 4-5 (kuva 7). 3 Paina ja pidä painettuna itkuhälyttimen TALK-painiketta (A-1) ja puhu selkeästi mikrofoniin (A-5) (kuva 8). Temel uyarilar icin beraberinde olan Quick Start Guide’ a bakabilirsiniz. Konusma fonksiyonu Eger cocugunuzun yasi ilerlemis ve devali dinlenmekten rahatsiz oluyorsa, telsziz, konusma konusma amaciylada kullanilabilir. 1 ON / OFF (ac/kappa) salteri (A-8) OFF’ a getiriniz (resim. 6). 2 Ebeveyn cihazindaki salteri ON/OFF’ u degistiniz (B-3). Ses duzeyini 4-5 yapiniz (resim. 7). 3 Bebek cihazindaki TALK (konus) dugmesini basili bir sekilde tutup mokrofona (A-5) konusabilirsiniz (A-1) (resim. 8). Teknisiä tietoja Virtalähde Käyttöalue Teknik tayinler - vaihtovirtasovitin 230V AC, 50 Hz (mukana 2): antojännite 9V DC, 200mA. Käytä vain mukana toimitettua vaihtovirtasovitinta tai tyyppiä, joka on turvastandardin EN60950 mukainen ja joka käyttää seuraavana mainitut tekniset spesifikaatiot: 9 voltin DC/200mA. - Paristot: 4 x 1.5V, AA alkaliparisto vanhempien yksikköä varten (ei mukana). - Paristot: 4 x 1.5V, AA alkaliparisto itkuhälytintä varten (ei mukana). - + 10ºC - + 40ºC - kuuluvuusalue enintään 150 metriä vapaassa tilassa.Ympäristö ja muut häiriötekijät voivat lyhentää kuuluvuusantoa. Kuivat materiaalit Puu, rappauslaasti, pahvi, lasi (ilman metallia tai johtoja, lyijytön) Tiili, vaneri Vahvistettu betoni Metalliristikot, tangot Metalli, Alumiinilevyt Materiaalin paksuus < 30cm / 12˝ Kuuluvuusalueen menetys 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ Power (ceyran) gerekceleri Calisma acisi - AC power adaptor 230V AC, 50 Hz (2 dahil): output (cikis) voltaj 9V DC, 200mA. Sadece Ac power adaptor kullanin. Bunun disinda sadece standart guvenlik EN60950 uyan ve tayin numarasi: 9 Volt DC/200mA olan cihazlari baglayiniz. - Pil’ler: 4 x 1.5V, AA alkaline for Ebeveyn cihazi (dahil degildir). - Pil’ler: 4 x 1.5V, AA alkaline for Bebek cihazi (dahil degildir). - + 10ºC - + 40ºC - Acik alanda kapsama alani 150 metredir. Kapsama alani tamamen telsizin bulundugu cevreye baglidir. Kuru materyaller Tahta, alci, karton cam (metalsiz) Tas, tripleks Sert beton Demir parmakliklar Metal ve aluminium Materyal kalinligi < 30cm / 12˝ Alicinin cekis dusmesi 0 - 10% < < < < 5 - 35% 30 - 100% 90 - 100% 90 - 100% 30cm / 12˝ 30cm / 12˝ 1cm / 0.4˝ 1cm / 0.4˝ Våte eller fuktige materialer kan redusere rekkevidden med inntil 100 %. Märkien ja kosteiden materiaalien kuuluvuusalueen vähennys voi olla jopa 100%. Islanmis sekilde veya cogu materyallerdeki dusus 100% cikabilir. Overføringsfrekvenser SCD361/00Y Kanal A 40.695 MHz Lähetystaajuudet SCD361/00Y Transmisyon Frekanslar SCD361/00Y Channel (kanal) A 40.695 MHz Kanal B 40.675 MHz Merk: Ettersom kontinuerlig sending er forbudt, kan du bare høre når babyen lager lyder. Vigtig information Kanava A 40.695 MHz Kanava B 40.675 MHz Huomautus: Koska jatkuva lähetys estetään, kuulet lapsen vain hänen äännellessään. Not: Devamli transmisyon yasaklandigindan beri, bebeginizin sadece ses yaptiinda duyacaksiniz. Tärkeitä tietoja Viktig informasjon Channel (kanal) B 40.675 MHz Onemli bilgiler Vedligeholdelse • Rengør enhederne med en fugtig klud. • Bortskaffelse af brugte batterier skal ske på en miljøvenlig måde. Vedlikehold • Enhetene kan rengjøres med en fuktig klut. • Kast utbrukte batterier på en miljøvennlig måte. Hoito • Puhdista itkulähetin kostealla rievulla. • Hävitä käytöstä poistetut paristot ympäristöystävällisellä tavalla. Bakim • Bebek telsizini islak bir bez parcasiyla siliniz. • Pilleri cevreye zarar vermeyecek bir sekilde imha ediniz. Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde. Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores helbred. Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle produktene dine vil hjelpe til med å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Tüketicinin Bilgisine Eski ürününüzün atılması Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir. Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır. Notes Problemløsning Problem Jeg kan ikke få forbindelse mellem enhederne Mulig årsag / Løsning • Sørg for, at begge enheder er indstillet på samme kanal. • Det tager ca. 10 til 30 sekunder hver gang, før der etableres en forbindelse. • Du er uden for rækkevidde af det transmitterede signal; der er f.eks. for mange vægge og/eller lofter i signalets bane. Der tabes forbindelse nu • Du er sikkert i nærheden af den praktiske og da; der er afbrydelser i rækkeviddes ydergrænse. Prøv et andet sted eller lyden osv. nedsæt afstanden lidt. Jeg hører en larmende/ • Der er interferens fra et andet RF-apparat eller skrattende lyd. en anden babyalarm i nærheden. Prøv at indstille begge enheder på en kanal med en anden frekvens. Sørg for, at begge enheder er indstillet på samme kanal. • Du er tæt ved et vindue eller opsamler forstyrrende signaler fra andre apparater (bl.a. andre babyalarmer) meget længere væk. Flyt enheden væk fra vinduet. • Du er uden for rækkevidde af det transmitterede signal; der er f.eks. for mange vægge og/eller lofter imellem. • Da batteristrømmen evt. er lav, afbrydes lyden (interferens) efterhånden fra den trådløse forbindelse. Sæt nye batterier i forældreenheden som beskrevet ovenfor. Specifikationen viser en • Den anførte rækkevidde gælder kun i fri luft. Inde funktionsrækkevidde på i huset er funktionsrækkevidden begrænset af 150 m. i fri luft og 50 m. antallet og typen af vægge og/eller lofter, der er inde i huset. Hvordan kan imellem. Som sidste mulighed kan du ændre det være, at mit system kan positionen af babyenheden for at se, om du kan klare meget mindre end det? finde et optimalt sted. Hvad sker der, hvis • Du kan sætte batterier i babyenheden. Enheden strømmen i lysnettet svigter? skifter så automatisk over til batterier, hvis strømmen svigter. Problemløsing Problem Det er ingen forbindelse mellom de to enhetene. Mulig årsak / Løsning • Kontroller at begge enhetene er stilt inn på samme kanal. • Det vil ta ca. 10 - 30 sekunder hver gang før forbindelsen blir opprettet. • Du er utenfor rekkevidde for sendersignalet; det er for mange vegger og/eller tak o.l. i signalveien. Av og til blir forbindelsen • Du er antagelig ved yttergrensen for praktisk brutt, der er forstyrrelser, rekkevidde. Prøv fra et annet sted eller gjør osv. avstanden litt kortere. Jeg hører støy/en skrapende • Årsaken kan være interferens fra en annen lyd. RF-anordning eller babymonitor i nærheten. Prøv å slå begge enhetene over på en annen kanal. Kontroller at begge enhetene er stilt inn på samme kanal. • Du er like ved et vindu og får inn forstyrrende signaler fra andre apparater (som f.eks. babymonitorer) lenger unna. Flytt deg bort fra vinduet. • Du er utenfor rekkevidde for sendersignalet; det er for mange vegger og/eller tak o.l. i signalveien. • Når batteriet er nesten utladet, blir lyden (interferens) fra trådløs link gradvis forringet. Sett nye batterier i foreldreenheten slik beskrevet ovenfor. Spesifikasjonen viser en • Den spesifiserte rekkevidden gjelder bare i friluft. operasjonsradius på 150 m i Inne i huset blir den faktiske avstanden redusert friluft og 50 m inne i huset. av antall og type vegger og/eller tak som hindrer Hvorfor virker systemet signalet. Hvis det er absolutt nødvendig, kan du mitt bare innenfor en mye flytte babyenheten for å se om du kan finne en kortere avstand? optimal plassering. Hva skjer i tilfelle • Du kan velge å sette batterier i babyenheten. strømbrudd? Den vil da automatisk slå over på batteristrøm hvis nettstrømmen svikter. Sorunlar Vianhaku Vika En saa liitäntää yksikköjen välille. Yhteys katkeaa silloin tällöin, äänikatkoja jne.. Kuulen voimakasta/ särähtelevää ääntä. Teknisissä tiedoissa mainitaan, että kuuluvuusalue on 150 m. vapaassa ulkotilassa ja 50 m. asunnon sisällä. Mistä johtuu, että minun kuuluvuusalueeni on paljon lyhyempi? Mitä tapahtuu virran heikentyessä? Mahdollinen syy / Ratkaisu • Varmista, että molemmat yksiköt on asetettu samalle kanavalle. • Yhteyden saaminen vie joka kerran noin 10 - 30 sekuntia. • Olet lähetyssignaalin kuuluvuusalueen; esim. signaalin polulla on liian monta seinää ja/tai kattoa. • Olet mahdollisesti lähellä kuuluvuusalueen ulkorajaa. Kokeile erilaista paikkaa tai vähennä etäisyyttä hivenen. • Häiriön aiheuttaa joku toinen lähellä oleva RF-laite tai itkuhälytin. Kokeile molempien yksikköjen kytkemistä toiselle taajuuskanavalle.Varmista, että molemmat yksiköt on asetettu samalle kanavalle. • Olet lähellä ikkunaa ja saat häiriösignaaleja muista kauempana olevista laitteista (itkuhälyttimet mukaan lukien). Siirry pois ikkunan läheisyydestä. • Olet lähetyssignaalin kuuluvuusalueen ulkopuolella; esim. välillä on liian monta seinää ja/tai ikkunaa. • Koska pariston teho voi olla vähenemässä, johdottoman yhteyden ääni (häiriö) on hitaasti katkeamassa. Asenna vanhempien yksikköön uudet paristot edellä kuvatulla tavalla. • Mainittu kuuluvuusalue koskee vain vapaata ulkotilaa. Asunnon sisällä kuuluvuusaluetta rajoittavat seinien ja/tai kattojen määrä ja tyyppi. Viimeisenä mahdollisuutena on itkuhälyttimen asennon muuttaminen optimin kuuluvuuden saamiseksi • Vaihtoehtona on paristojen asennus lapsen yksikköön. Sähkövirran katketessa paristot kytkeytyvät automaattisesti. Problem Cihazlar (ebeveyn cihazi/ bebek cihazi) arasinda baglanti kuramiyorum. Baglantida bazen kesintiler meydana geliyor. Net olmayan sesler/ gurultuler duyuyorum. Bildiride kapsama alaninin acik havada 150 metre oldugunu ve ev icinde 50 metre oldugu beyan ediliyor? Neden cihazimin kapasitesi bu beyanlardan cok daha az? Elektrik gittiginde ne yapmaliyim? Olasi nedenler / cozum • Cihazlarin ayni frekansta olmalarina dikkat ediniz. • Baglanti, cihazlari actiktan yaklasik 10 veya 30 saniye sonra gerceklesmektedir. • Kapsama alaninin disindasiniz veya kapsama alaninin icinde yuksek engeller var. • Kapsama alaninin disina yaklasmaktasiniz. Yerinizi degistirin veya mesafeyi kisaltin. • Yakinlarda size ait olmaya baska bir RF telsizi veya bir bebek telsizi var. Size ait olan cihazlarin frekanslarini degistirin, bunlarin frekanslarinin ayni olmalarina dikkat ediniz. • Cama yaklasik bir yerdesiniz ve baska cihazlardan sinyal aliyorsunuz (bebek telsizi dahil). Camdan uzaklasiniz. • Kapsama alani disindasiniz. Baglantiyi yuksek duvarlar engelliyor. • Pil’iniz bitmek uzere baglanti gitgide azalmaktadir. Ebeveynin pil’lerini yukaridaki tarifeye gore degistiriniz. • Bildirilen kapsama alani sadece acik havada gecerlidir. Ev icindeki baglanti duvarlarin ve tavanlarin tesekkulune baglidir. En son cagre olarak bebek telsizinin odadaki yerini ddegistirip, o sekilde en yuksek baglantiyi gerceklestirmektir. • Cikis yolu olarak cihazinizin icine pilleri yerlestirebilirsiniz. Otomatikmen piller uzerinden calismaya baslayacaktir.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project