Philips SCD361/05 Manual do usuário User manual

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Philips SCD361/05 Manual do usuário User manual | Manualzz
Legend of functions
EN
A. Baby unit
A-1
TALK button
A-2
POWER light
A-3
TRANSMIT light
A-4
DC 9V —<- power supply
jack
A-5
Microphone
A-6
Battery compartment cover
A-7
CHANNEL selection switch
A-8
ON / OFF switch
A-9
AC power adapter
Descrição de funções
PR
B. Parent Unit
B-1
POWER light
B-2
DC 9V —<- power supply
jack
B-3
ON/OFF switch / VOLUME
control
B-4
Loudspeaker
B-5
Battery compartment cover
B-6
Belt clip
B-7
CHANNEL selection switch
B-8
Battery door clip
B-9
AC power adapter
Safety instructions
A. Unidade para bebés
A-1 Botão de comunicação TALK
A-2 Indicador de alimentação POWER
A-3 Indicador de transmissão
TRANSMIT
A-4 DC 9V —<- tomada de
alimentação
A-5 Microfone
A-6 Tampa do compartimento de
pilhas
A-7 Selector de canais CHANNEL
A-8 Interruptor de alimentação
ON / OFF
A-9 Transformador de corrente CA
B. Unidade dos pais
B-1 Indicador de alimentação POWER
B-2 DC 9V —< - tomada de
alimentação
B-3 Interruptor de alimentação
ON / OFF / comando de VOLUME
B-4 Altifalante
B-5 Tampa do compartimento de
pilhas
B-6 Mola para cinto
B-7 Selector de canais CHANNEL
B-8 Mola da tampa do compartimento
de pilhas
B-9 Transformador de corrente CA
Instruções de segurança
Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it
for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute
for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
• Make sure the baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby
(at least 1 meter / 3 feet away).
• Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
• Never use the baby monitor in moist places or close to water.
• Except for the battery compartments, do not open the inside of the baby unit
and parent unit in order to prevent electric shock.
Getting your baby monitor ready for use
Your baby monitor can be mains or battery operated. For getting the monitor
ready for mains operated use, see the Quick Start Guide supplied. For getting the
monitor ready for battery operated use, see below.When batteries are inserted,
you’ll have an automatic back-up in case of mains failure.
Parent unit
1 Remove the battery compartment cover.
Press down the battery door clip (B-8) and and pull the cover (B-7) outward
(fig. 1).
Queira, por favor, ler com atenção este manual antes de usar o Monitor para
Bebés e guarde-o depois para referência futura. Este Monitor para bebés foi
concebido como equipamento auxiliar. Não substitui a vigilância adequada e
responsável de um adulto e não deve, portanto, ser usado com essa finalidade.
• Certifique-se de que a unidade para bebés e o fio do transformador estão
sempre fora do alcance do bebé (a uma distância de, pelo menos, 1 metro).
• Nunca coloque a unidade para bebés dentro da caminha ou do parque do bebé.
• Nunca use o monitor para bebés em locais húmidos ou perto de água.
• Para evitar choque eléctrico, não abra a unidade para bebés nem a unidade dos
pais, com excepção das tampas dos compartimentos de pilhas.
Preparar o monitor para bebés para utilização
O seu monitor para bebés pode ser alimentado pela corrente da rede ou a pilhas. Para
preparar o monitor para utilização com corrente da rede, consulte o Guia de Iniciação
Rápida fornecido. Para preparar o monitor para utilização com pilhas, consulte as
instruções que se seguem. Quando as pilhas se encontram colocadas, tem
automaticamente uma alimentação de segurança em caso de corte de energia da rede.
Unidade dos pais
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas.
Carregue na mola da tampa (B-8) para baixo e puxe a tampa (B-7) para fora
(fig. 1).
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery
compartment (fig. 2).
Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
3 Put the battery compartment cover (B-7) back in place (fig. 3).
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se
encontram dentro do compartimento (fig. 2).
As pilhas não vêm incluídas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips.
3 Volte a colocar a tampa (B-7) no compartimento (fig. 3).
Baby unit
1 Remove the battery compartment cover (A-6) using a small, flat screwdriver
(fig. 4).
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery
compartment (fig. 5).
Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
3 Put the battery compartment cover (A-6) back in place and tighten the screw
(fig. 5).
Unidade para bebés
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (A-6) usando uma chave de fendas
pequena (fig. 4).
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e - que se encontram
dentro do compartimento (fig. 5).
As pilhas não vêm incluídas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips.
3 Volte a colocar a tampa (A-6) no compartimento e aperte o parafuso (fig. 5).
➜ O seu monitor está agora pronto a ser usado com pilhas!
➜ Your baby monitor is now ready for battery operated use!
Extra feature
For basic monitoring, see the Quick Start Guide supplied.
Para monitorização básica, consulte o Guia de Iniciação Rápida fornecido.
Talk function
If your child gets older and doesn’t want to be heard continuously it can use the
talk function.
Função de comunicação
Quando a criança cresce e não quer ser ouvida continuamente, pode usar a
função de comunicação.
1 Set the On / Off switch (A-8) on the baby unit to OFF (fig. 6).
2 Switch on the parent unit using the ON/OFF switch (B-3). Set volume level to
4-5 (fig. 7).
3 On the baby unit press and hold the TALK button (A-1) and talk clearly into
the microphone (A-5) (fig. 8).
1 Coloque o interruptor de alimentação ON / OFF (A-8) da unidade para bebés
na posição OFF (fig. 6).
2 Ligue a unidade dos pais utilizando o interruptor de alimentação ON/OFF (B3). Regule o nível do volume para 4-5 (fig. 7).
3 3 Na unidade para bebés, carregue continuamente no botão TALK (A-1) e fale
claramente para o microfone (A-5) (fig. 8).
Power supply
Dry materials
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal or wires,
no lead)
Brick, plywood
Reinforced concrete
Metal grids, bars
Metal, Aluminium sheets
Material thickness
< 30cm / 12˝
Loss of range
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
For wet and moist materials reduction can be up to 100%.
Transmission frequencies
SCD361/00Y
Channel A
40.695 MHz
Frequências de transmissão
SCD361/00Y
Canal A
40.695 MHz
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
Channel B
40.675 MHz
Note: Since continuous transmission is prohibited, you only hear your
baby when it is making sounds.
Important information
Perda de alcance
0 - 10%
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
Canal B
40.675 MHz
Nota: Dado que a transmissão contínua é proibida, só ouvirá o bebé
quando ele estiver a produzir som.
Informação importante
Maintenance
• Clean the baby monitor with a damp cloth.
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Manutenção
• Limpe as unidades com um pano húmido.
• Ao deitar fora as pilhas usadas, faça-o de uma forma que respeite o ambiente.
Environmental information
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC
Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products
with your normal household waste.The correct disposal of your old product will
help prevent potential negative consequences for the environment and human
health.
Informação relativa ao ambiente
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas
e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está
afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela
Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para
produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus
antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu
antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública.
Troubleshooting
Problem
I cannot get a connection
between the units.
Possible cause / Solution
• Make sure both units are set to the same channel.
• It takes about 10 to 30 seconds each time, before
a link is established.
• You are out of range of the transmitted signal;
e.g. there are to many walls and/or ceilings in the
signal path.
The link is lost every now
• You are probably approaching the outer
and then, sound interruptions, boundaries of the practical range.Try a different
etc.
location or reduce the distance slightly.
I hear a noisy/scratching
• There is interference from another RF device or
sound.
baby monitor nearby.Try switching to an other
frequency channel on both units. Make sure both
units are set to the same channel.
• You are close to a window and are picking up
interfering signals from other appliances (including
baby monitors) from much farther away.
Move away from the window.
• You are out of range of the transmitted signal; e.g.
there are to many walls and/or ceilings in
between.
• As the battery power might be running low, the
sound (interference) from wireless link is slowly
breaking up. Insert new batteries in the parent
unit as described above.
The specification shows an • The specified range is only valid in open air. Inside
operating range of 150 mtrs / your house the workable range is limited by the
450 feet in open air and
amount and type of walls and/or ceilings in
50 mtrs / 150 feet inside the between. As a last option you can change the
house. How come my system position of the baby unit to see if an optimum
manages much less than that? can be found.
What if the mains power
• As an option you can install batteries in baby unit.
goes down?
It will automatically switch over to the batteries
during an AC mains failure.
Resolução de problemas
Problema
Não consigo obter ligação
entre as unidades.
A. Babyenhet
A-1
TALK - talknapp
A-2
POWER - strömindikator
A-3
TRANSMIT - sändningsindikator
A-4
DC 9V —< - strömuttag
A-5
Mikrofon
A-6
Lock batterifack
A-7
CHANNEL - kanalväljare
A-8
ON / OFF - strömbrytare
A-9
Nätadapter
"a d aa a a a aa.
> aa ?a a a.
" a a a! a d
a a a! !.
Causa possível / Solução
• Certifique-se de que as unidades estão as duas
programadas para o mesmo canal.
• São necessários 10 a 30 segundos de cada vez
para estabelecer uma ligação.
• Está fora do alcance de transmissão do sinal; por
ex. há demasiadas paredes e/ou tectos no
percurso do sinal.
A ligação perde-se de vez
• Está provavelmente a aproximar-se dos limites de
em quando, há interrupções
alcance de funcionamento. Experimente outro
de som, etc.
local ou reduza ligeiramente a distância.
Ouço um ruído áspero.
• Há interferência de outro aparelho RF ou
monitor para bebés próximo. Experimente mudar
ambas as unidades para outro canal de frequência.
Certifique-se de que as unidades estão as duas
programadas para o mesmo canal.
• Está perto de uma janela e está a receber sinais
de interferência de outros aparelhos (incluindo
monitores para bebés) muito mais longe.
Afaste-se da janela.
• Está fora do alcance de transmissão do sinal; por
ex. há demasiadas paredes e/ou tectos no
percurso do sinal.
• Dado que as pilhas poderão estar a ficar fracas, o
som (interferência) da ligação sem fios está a
perder-se lentamente. Coloque pilhas novas na
unidade dos pais conforme indicado acima.
Os dados técnicos indicam • O alcance indicado só é válido ao ar livre. Dentro
explica que o meu sistema
de casa, o alcance de funcionamento é limitado
um alcance de funcionamento pelo número e tipo de paredes e/ou tectos entre
de 150 m ao ar livre e 50 m
as unidades. Como última opção, pode mudar a
no interior. Como se alcance posição da unidade para bebés para ver se
muito menos do que isso?
consegue encontrar uma posição óptima.
E se faltar a corrente
• Como opção, pode colocar pilhas na unidade para
da rede?
bebés. A unidade passará automaticamente à
alimentação por pilhas na eventualidade de um
corte de energia CA.
B. Föräldraenhet
B-1
POWER - strömindikator
B-2
DC 9V —< - strömuttag
B-3
ON / OFF - strömbrytare /
VOLUME - volymreglage
B-4
Högtalare
B-5
Lock batterifack
B-6
Bälteshållare
B-7
CHANNEL - kanalväljare
B-8
Batterilockslås
B-9
Nätadapter
• / da a ad d a
a a d a a ! (
a!a ! ).
• $ da ! a .
• $ aa a aa !.
• &a !w d a, a a
aa da a da a ! a! a aa.
aa a aa > aa a da a!
?a a! aa. &a aa aa a da a! ?a, aa Od! a d B!. &a aa aa a aa,
da aa
. Ca aa , a a!a d! a da da d! a! ?a.
da a
1 a a aa.
a aa aa (-8) a
a a (-7) a (a 1).
2 aa 1,5V AA, a d + a – ! aa(a 2).
" aa aa, aa
aa Philips Alkaline.
3 a a aa (-7) (a 3).
da 1 a a aa (-6) a a
!, d aad (a 4).
2 aa 1,5V AA, a d + a – ! aa (a 5).
" aa aa, aa
aa Philips Alkaline.
3 a a aa (-6) a da (a 5).
Säkerhetsanvisningar
! da!a
&a a aa, aa Od!
a d B!.
Ka a
Ca ad a a a d a aa a, a
a a.
1 da! ON/OFF (-8) da OFF (a 6).
2 D da a a da! ON/OFF
(-3). E a d 4-5 (a 7).
3 @ da , a a a a TALK (-1)
a aa !
(-5) (a 8).
- d! aa! a 230V, 50 Hz
(aa 2): !d 9V a, 200mA. # a d! aa! a d
d a
! aa EN60950, daa: 9 Volt DC/200mA.
- $aa: 4 aa aa 1,5V AA a
da a (d aa).
- $aa: 4 aa aa 1,5V AA a
da (d aa).
daa
- + 10ºC - + 40ºC
a
- a 150 a a . a a a,
aa a da a a !.
a !a
%, d! w, a!, < 30cm / 12˝
0 - 10%
a (
a aa, !d)
a, !a a
< 30cm / 12˝
5 - 35%
O !da
< 30cm / 12˝
30 - 100%
$a aa, d
< 1cm / 0.4˝
90 - 100%
$a aa,
< 1cm / 0.4˝
90 - 100%
aa a
&a a daa , a da a a 100%.
" d
SCD361/00Y
*a A
*a B
40.695 MHz
40.675 MHz
: #d d d a, a
" a " "a a .
da
@a • *aa? aa a a.
• aa ! a !
.
a aa !
w a
B! a! da a aaa w !a a aaa a
aa
a a aa.
Ca a B! d ! daa d
!d, ! B! a! aa a! Oda
2002/96/D*
aaa a ! a
a B!
.
aaa a a a a a a
a a a B!a a? a a a aaa. > d a!w a a B!
a a
a a a a.
a aa / K
• a
! a d d a
d a.
• &a d, aaa 10 30 d!a .
• ! a a w add! a, a ada,
aa /a a a.
• a, aa !
aa a. a!a.
> d da!a
a daaa,
aaa da
..
da aa • 9 a a! .
ad
aa
a!a. " a
a a a d
d. a
! a d d
a d a.
• a a
a aa a a! (aa
aa ) a a a.
a a! a.
• ! a a w add! a, a ada,
aa /a .
• *a aaa a a da, (a) aa d ada a.
a aa da a, !
a aa
.
@ daa
• > a aaa ! a
aaa a
a . @ ! a 150 . a aa a
a a 50 .
?a a! a! a !
! . aa /a &a aa. F a , ! a
a a da a a
! a a.
daa;
a • $a a aa da a;
da . $ a! !, da a!aa a! aa
da a da d! a! ! d.
User manual
PR
Manual de utilização
GR
Od SV
Bruksanvisning
DK
Vejledning
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanım talimatları
• Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom räckhåll för barnet
(minst 1 meter bort).
• Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhagen.
• Använd aldrig babyvakten på fuktiga ställen eller nära vatten.
• Öppna inte höljena till babyenheten eller föräldraenheten (utom locken till
batterifacken). Då kan du få en elektrisk stöt.
Göra din babyvakt klar för användning
Babyvakten kan användas på elnätet eller på batteri. Hur du gör i ordning
babyvakten för användning på elnätet förklaras i den medföljande
snabbstartguiden. Här nedan beskrivs hur du gör i ordning dem för användning
med batterier. Om du har batterier ilagda i babyvakten fortsätter den att fungera
vid strömavbrott.
Föräldraenhet
1 Ta bort locket till batterifacket.
Tryck ner låset på batteriluckan (B-8) och dra locket (B-7) utåt (fig. 1).
2 Lägg i fyra 1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer rätt enligt
markeringarna för + och - i batterifacket (fig. 2).
Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips.
3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (B-7) (fig. 3).
A. Baby unit
Babyenhet
1 Ta bort locket till batterifacket (A-6) med en liten flat skruvmejsel (fig. 4).
2 Lägg i fyra 1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer rätt enligt
markeringarna för + och - i batterifacket (fig. 5).
Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips.
3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-6) och dra åt skruven (fig. 5).
➜ Babyvakten är nu klar för användning med batterier!
Extrafunktion
B. Parent unit
För enkel övervakning, se den medföljande snabbstartguiden.
Talfunktion
När barnet blir äldre och inte behöver lyssnas på hela tiden, är det praktiskt med
talfunktionen.
1 Ställ ON / OFF-knappen (A-8) på babyenheten på OFF (fig. 6).
2 Koppla på föräldraenheten med ON/OFF-knappen (B-3).
Ställ in volymnivån på 4-5 (fig. 7).
3 3 Tryck på TALK-knappen (A-1) och tala tydligt in i mikrofonen (A-5) (fig. 8).
Tekniska specifikationer
Strömmatning
Räckvidd
- Nätadapter 230V AC, 50 Hz (2 medföljer): uteffekt 9V
DC, 200mA. Använd endast den medföljande
nätadaptern eller en typ som uppfyller
säkerhetsstandarden EN60950 och som har följande
specifikation: 9 Volt DC/200mA.
- Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaliska för föräldraenheten
(medföljer inte).
- Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaliska för babyenheten
(medföljer inte).
- + 10ºC - + 40ºC
- Upp till 150 meter utomhus. Denna räckvidd kan vara
mindre på grund av omgivningsförhållanden och andra
störande faktorer.
Torrt material
Trä, gips, papp, glas
(utan metall eller trådar, ej bly)
Tegel, plywood
Armerad betong
Metalltrådar, galler
Metall, aluminiumplåt
Materialtjocklek
< 30cm / 12˝
Räckviddsförlust
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
1
2
3
4
5
6
7
8
Vid vått och fuktigt material kan reduktionen vara upp till 100%.
Överföringsfrekvenser
SCD361/00Y
Kanal A
40.695 MHz
Kanal B
40.675 MHz
OBS: Det är förbjudet att sända kontinuerligt, och därför hörs bara
barnet när det ger ifrån sig ljud.
Viktig information
Underhåll
• Gör ren enheterna med en fuktig duk.
• Kassera uttjänta batterier på ett sätt som är skonsamt för miljön.
Miljöinformation
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på
produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska
direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga
hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra
till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
"!a
" a d a d
.
SCD361
EN
Läs denna bruksanvisning noga innan du börjar använda babyvakten, och förvara
den på säkert ställe så du kan komma tillbaka till den. Babyvakten är avsedd som
ett hjälpmedel. Den är ingen ersättning för övervakning från en vuxen, och får inte
användas som sådan.
daa
Fonte de alimentação - Transformador de corrente CA de 230V CA, 50 Hz
(2 incluídos): voltagem de saída 9V CC, 200mA.
Utilize apenas o transformador de corrente CA
incluído ou um tipo de transformador que obedeça à
norma de segurança EN60950 e que tenha a seguinte
especificação: 9 Volt CC/200mA.
- Pilhas: 4 x 1,5V, AA alcalinas para a unidade dos pais
(não incluídas).
- Pilhas: 4 x 1,5V, AA alcalinas para a unidade para bebés
(não incluídas).
Alcance de
- + 10ºC - + 40ºC
funcionamento
- até 150 metros ao ar livre. Dependendo daquilo que
se encontre à volta e de outros factores de
interferência, esta distância poderá ser reduzida.
Materiais secos
Espessura do material
Madeira, estuque, cartão,
< 30cm / 12˝
vidro (sem metal nem fios,
sem chumbo)
Tijolo, contraplacado
< 30cm / 12˝
Betão armado
< 30cm / 12˝
Grelhas ou barras metálicas
< 1cm / 0.4˝
Metal, folhas de alumínio
< 1cm / 0.4˝
Para materiais húmidos, a redução pode ir até 100%.
B. da a
B-1 /
d POWER
-2 9d da DC 9V
—< -3 "a! a ON/OFF /
VOLUME
(=a )
-4 >
-5 *a aa
-6 * ?
-7 "a! CHANNEL
-8 * aa aa
-9 d! AC
Od a aa
Dados técnicos
- AC power adapter 230V AC, 50 Hz (2 included):
output voltage 9V DC, 200mA.
Only use the AC power adapter included or a type
that complies with safety standard EN60950 with the
following specification: 9 Volt DC/200mA.
- Batteries: 4 x 1.5V, AA alkaline for Parent Unit
(not included).
- Batteries: 4 x 1.5V, AA alkaline for Baby Unit
(not included).
- + 10ºC - + 40ºC
- up to 150 meters / 450 feet in open air. Depending on
the surroundings and other disturbing factors this
range may be reduced.
Operating range
A. da A-1 * TALK (Oa)
-2 /
d POWER
(Ka)
-3 /
d TRANSMIT
($d)
-4 9d da —< $!
-6 *a aa
-7 "a! CHANNEL
(*a)
-8 "a! a ON / OFF
-9 d! AC
Funktionsöversikt
SV
➜ aa
a a aa!
Característica extra
Technical specifications
a GR
Felsökning
Problem
Får ingen kontakt mellan
enheterna.
Möjlig orsak / Lösning
• Se till att båda enheterna är inställda på samma
kanal.
• Det tar ca 10 till 30 sekunder varje gång innan
kontakt uppnås.
• Du är utanför räckvidden för den sända signalen.
Det kan t.ex. vara för mycket vägg och/eller tak i
signalens väg.
Kontakten förloras då
• Babyvakten är antagligen nära gränsen för den
och då, det är avbrott i
praktiska räckvidden. Pröva med en annan
ljudet osv.
placering eller minska avståndet något.
Jag kan höra buller/
• Det är störningar från en ann RF-enhet eller
skrapande.
babyvakt i närheten. Försök koppla över till en
annan frekvenskanal på båda enheterna. Se till att
båda enheterna är inställda på samma kanal.
• Du är nära ett fönster och får in störningar från
andra enheter (kanske andra babyvakter) mycket
längre bort. Flytta enheten bort från fönstret.
• Du är utanför räckvidden för den sända signalen.
Det kan t.ex. vara för mycket vägg och/eller tak i
signalens väg.
• Allteftersom batteriet blir svagare börjar ljudet
från den trådlösa länken försvinna (störningar).
Lägg i nya batterier i föräldraenheten enligt
beskrivningen ovan.
I specifikationen står det att • Den specificerade räckvidden gäller bara utomhus.
räckvidden är 150 meter
Inomhus begränsas räckvidden av hur mycket vägg
utomhus och 50 inomhus.
och/eller tak som finns mellan och av vilken typ.
Varför klarar mitt system
Som sista alternativ kan du placera om
mycket mindre än det?
babyenheten för att se om du kan hitta en bättre
plats.
Vad händer om det blir
• Som alternativ kan du lägga i batterier i
strömavbrott?
babyenheten. Då går den automatiskt över till
batteridrift under strömavbrottet.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
www.philips.com
This document is printed on chlorine-free paper
Data subject to change without notice
4222 002 6356 1
Printed in China
0682
NMW/RM/0106
Funktionsoversigt
DK
A. Baby unit
A. Babyenhed
A-1
TALK taleknap
A-2
POWER strømlampe
A-3
TRANSMIT sendelampe
A-4
DC 9V —<- strømstikdåse
A-5
Mikrofon
A-6
Dæksel til batterirum
A-7
CHANNEL kanalvælger
A-8
ON / OFF strømknap
A-9
Vekselstrømsadapter
B. Parent unit
1
2
3
4
Funksjonell oversikt
NO
B. Forældreenhed
B-1
POWER strømlampe
B-2
DC 9V —< - strømstikdåse
B-3
ON / OFF strømknap/
VOLUME lydstyrkeknap
B-4
Højttaler
B-5
Dæksel til batterirum
B-6
Bælte-clip
B-7
CHANNEL kanalvælger
B-8
Clip på batteridæksel
B-9
Vekselstrømsadapter
A. Babyenhet
A-1
TALK taleknapp
A-2
POWER strømlampe
A-3
TRANSMIT sendelampe
A-4
DC 9V —< strømforsyningskontakt
A-5
Mikrofon
A-6
Deksel batterirom
A-7
CHANNEL kanalvelger
A-8
ON / OFF strømbryter
A-9
AC strømadapter
B. Foreldreenhet
B-1
POWER strømlampe
B-2
DC 9V —< strømforsyningskontakt
B-3
ON / OFF strømbryter /
VOLUME volumkontroll
B-4
Høyttaler
B-5
Deksel batterirom
B-6
Belteklemme
B-7
CHANNEL kanalvelger
B-8
Klemme på batteridekselet
B-9
AC strømadapter
Toiminnan yleiskuvaus
SU
A. Lapsen yksikkö
A-1
TALK-painike
A-2
POWER-valo
A-3
TRANSMIT-valo
A-4
DC 9V —< - virtaliitin
A-5
Mikrofoni
A-6
Paristolokeron kansi
A-7
CHANNEL-valintakytkin
A-8
ON / OFF -virtakytkin
A-9
Vaihtovirtasovitin
B.Vanhempien yksikkö
B-1
POWER –valo
B-2
DC 9V —< - virtaliitin
B-3
ON/OFF-virtakytkin /
VOLUME-säädin
B-4
Kaiutin
B-5
Paristolokeron kansi
B-6
Vyöpidin
B-7
CHANNEL-valintakytkin
B-8
Paristoluukun pidin
B-9
Vaihtovirtasovitin
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Før babyalarmen tages i brug, skal denne vejledning gennemlæses omhyggeligt og
gemmes til senere brug. Denne babyalarm er ment som et hjælpemiddel. Den kan
ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke bruges som
sådan.
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du tar Babymonitoren i bruk, og ta
vare på den for framtidig bruk. Babymonitoren er ment å være et hjelpemiddel.
Den er ingen erstatning for ansvarlig og skikkelig tilsyn av voksne og må ikke
brukes på en slik måte.
Lue tämä käyttöopas huolella ennen itkuhälyttimen käyttämistä ja säilytä se
vastaisen varalta.Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Sen tarkoituksena
ei ole korvata vastuuntunnollista ja asianmukaista aikuisen valvontaa eikä sitä saa
käyttää tähän tarkoitukseen.
• Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden og adapterledningen.
(Afstanden skal være mindst 1 meter.)
• Babyenheden må aldrig lægges i barnets seng eller kravlegård.
• Babyalarmen må aldrig anvendes på fugtige steder eller i nærheden af vand.
• For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne kabinetterne på baby- og
forældreenheden, undtagen dækslet til batterirummet.
• Sørg for at babyenheten og adapterledningen er utenfor babyens rekkevidde
(minst 1 meter unna).
• Babyenheten må aldri plasssseres i barnesengen eller lekegrinden.
• Babymonitoren må aldri brukes der det er fuktig eller i nærheten av vann.
• For å hindre elektrisk støt, la være å åpne noen av delene på baby- eller
forelsdreenheten, unntatt dekslene til batterirommene.
• Varmista, että lapsen yksikkö ja sovittimen johto ovat aina lapsen
ulottumattomissa (vähintään 1 metrin päässä).
• Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen vuoteeseen tai leikkikehään.
• Älä koskaan käytä itkulähetintä kosteissa paikoissa tai lähellä vettä.
• Sähköiskun estämiseksi älä avaa lapsen yksikön ja vanhempien yksikön koteloita,
poikkeuksena paristolokeron kannet.
İşlevlere genel bakış
TR
A. Bebek cihazi
A-1 TALK ( konusma) dugmesi
A-2 POWER (acik) isigi
A-3 TRANSMIT (baglanti) isigi
A-4 DC 9V —< - doldurma
noktasi
A-5 Mikrofon
A-6 Pil kapagi
A-7 CHANNEL (kanal) secim dugmesi
A-8 ON/OFF (ac/kappa) secim
dugmesi
A-9 AC power adaptoru
Guvenlik yonergisi
Turvallisuutta koskevia ohjeita
Klargøring af babyalarmen til brug
Gjøre babymonitoren klar til bruk
Babyalarmen kan bruges med strøm fra lysnettet eller batterier. For at gøre
alarmen klar til at blive tilsluttet lysnettet, se den medfølgende vejledning til hurtig
start. For at gøre alarmen klar til at blive brugt med batterier, se nedenfor. Når
batterierne er sat i, vil du have automatisk opbakning i tilfælde af strømsvigt.
Babymonitoren kan brukes med nettstrøm eller batteristrøm.Vil du gjøre
monitoren klar til bruk med nettstrøm, se vedlagte Hurtigveiledning.Vil du gjøre
monitoren klar til bruk med batteristrøm, se nedenfor. Når batteriene er på plass,
har du automatisk reservestrøm i tilfelle nettstrømmen blir borte.
Forældreenhed
1 Fjern dækslet til batterirummet.
Tryk batteridækslets clip (B-8) ned og træk dækslet (B-7) udad (fig. 1).
Foreldreenheten
1 Ta av dekselet på batterirommet.
Trykk ned klemmen på batteridekselet (B-8) og trekk av dekselet (B-7) (fig. 1).
2 Sæt fire AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i
batterirummet (fig. 2).
Batterier følger ikke med.Vi anbefaler, at der anvendes Philips alkaline-batterier.
3 Sæt dækslet til batterirummet (B-7) på igen (fig. 3).
2 Legg i fire 1,5V AA batterier slik at de vender same vei som + og – merkene i
batterirommet (fig. 2).
Batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier.
3 Sett batteriromdekselet (B-7) på plass igjen (fig. 3).
Babyenhed
1 Fjern dækslet til batterirummet (A-6) med en lille, flad skruetrækker (fig. 4).
2 Sæt fire AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i
batterirummet (fig. 5).
Batterier følger ikke med.Vi anbefaler, at der anvendes Philips alkaline-batterier.
3 Sæt dækslet til batterirummet (A-6) på igen og stram skruen (fig. 5).
Babyenheten
1 Ta av dekselet på batterirommet (A-6) med en liten, flat skrutrekker (fig. 4).
2 Legg i fire 1,5V AA batterier slik at de vender same vei som + og – merkene i
batterirommet (fig. 5).
Batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier.
3 Sett batteriromdekselet (A-6) på plass igjen og skru i skruene (fig. 5).
➜ Babyalarmen er nu klar til brug med strøm fra batterierne!
➜ Babymonitoren er nå klar for batteridrift!
B. Ebeveyn cihazi
B-1 POWER (acik) isigi
B-2 DC 9V —< - doldurma noktasi
B-3 ON/OFF (ac/kappa) dugmesi /
VOLUME (ses) kontrol
B-4 Hoparlor
B-5 Pil kapagi
B-6 Cihaz kemeri
B-7 CHANNEL (kanal) secim noktasi
B-8 Pil kapağı kıskacı
B-9 AC power adaptoru
Lutfen bebek telsizini kullanmadan once bu genel kullanimi dikkatle okuyunuz ve
iyi saklayiniz. Bu bebek telsizi yardim maktasi ile uretilmistir. Sadece yardimci cihaz
olak kullanilabilir.
•
•
•
•
Bebek ünitesi ve adaptör kablosunu çocuklardan uzak tutunuz (en az 1 metre).
Bebek ünitesini bebeğin yatağı içinde ya da oyun yerine bırakmayınız.
Bebek monitörünü nemli ya da suya yakın bir yerde bırakmayınız.
Elektrik şokunu önlemek için pil kompartımanı haricinde bebek ünitesi ve
ebeveyn ünitesinin içini açmayınız
Itkuhälyttimen valmistelu käyttöä varten
Bebek telsizini kullanima hazir haline getirmek
Itkuhälytin voi olla sähkö- tai paristokäyttöinen.Tietojen saamiseksi itkuhälyttimen
valmistelutoimista sähkövirtakäyttöä varten tutustu mukana toimitettuun
pikakäyttöoppaaseen.Tietojen saamiseksi hälyttimen valmistelutoimista
paristokäyttöä varten, lue seuraavassa esitetyt ohjeet. Kun paristot on asetettu
paikalleen, tarjolla on automaattinen varmistus sähkövirtakatkoksen aiheutuessa.
Almis oldugunuz bebek telsizi anasebeke veya pil uzerinden calismaktadir.Telsizi
anasebekeden kullanim haline getirmek icin beraberinde olan Quick Start Guide’ a
bakabilirsiniz.Telsizi pil ile kullanim haline getirebilmek icin asagida terifeye bakiniz.
Pilleri cihazin icine soktuktan sonra anasebeke hatasini onlemek icin otomatikmen
back-up (hafizaya kayit) uygulamasi gerceklesir.
Vanhempien yksikkö
1 Poista paristolokeron kansi.
Paina alas paristolokeropidike (B-8) ja työnnä kantta (B-7) ulospäin (kuva 1).
Ebeveyn cihazi
1 Pil kapagini cikartiniz. Pil kapaginin isaretlenmis yerine basin (B-8) ve kapagi
disari dogru acin (B-7) (resim. 1).
2 Asenna neljä 1.5V AA paristoa pannen merkille paristolokeron sisällä olevat
merkinnät + (plus) ja – (miinus) (kuva 2).
Paristoja ei ole toimitettu mukana: suosittelemme Philipsin alkaliparistojen
käyttöä.
3 Aseta paristolokeron kansi (B-7) takaisin paikalleen (kuva 3).
2 Pil kabinin icindeki + ve – isaretlerine dikkat ederek 1.5V AA pilleri yerlestiriniz
(resim. 2).
Piller dahil dgildir; Philips Alkaline piller tavsiye edilir.
3 Pil kapagini (B-7) kapatiniz (resim. 3).
Lapsen yksikkö
1 Poista paristokeron kansi (A-6) käyttämällä pientä, litteää ruuvitalttaa (kuva 4).
2 Asenna neljä 1.5V AA paristoa pannen merkille paristolokeron sisällä olevat
merkinnät + (plus) ja – (miinus) (kuva 5).
Paristoja ei toimiteta tuotteen mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen
käyttöä.
3 Aseta paristolokeron kansi (A-6) takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi (kuva 5).
Bebek cihazi
1 Kucuk bir tornavida yardimi ile pil kapagini (A-6) aciniz (resim. 4).
2 Pil kabinin icindeki + ve – isaretlerine dikkat ederek 1.5V AA pilleri yerlestiriniz
(resim. 5).
Piller dahil dgildir; Philips Alkaline piller tavsiye edilir.
3 Pil kapagini (A-6) tornavida ile kapatiniz (resim. 5).
➜ Bebek telsisiniz pil uzerinden kullanima hazir vaziyette!
➜ Itkuhälytin on nyt valmis käytettäväksi paristoilla!
Ekstra funktion
6
5
Ekstra funksjon
For almindelig overvågning, se den medfølgende vejledning til hurtig start.
For vanlig monitoring, se vedlagte Hurtigveiledning.
Talefunktion
Når barnet bliver ældre og ikke behøver at blive overvåget konstant, kan det
bruge talefunktionen.
Talefunksjon
Hvis barnet er blitt eldre og det ikke er behov for å høre det stadig, kan barnet
bruke talefunksjonen.
1 Indstil ON / OFF kontakten (A-8) på babyenheden på OFF (fig. 6).
2 Tænd for forældreenheden ved hjælp af ON/OFF kontakten (B-3).
Indstil lydstyrken på niveau 4-5 (fig. 7).
3 3 Tryk på TALK knappen (A-1) på babyenheden og hold den nede.
Tal så tydeligt i mikrofonen (A-5) (fig. 8).
1 Skru strømbryteren ON / OFF (A-8) babyenheten av OFF (fig. 6).
2 Bruk strømbryteren ON/OFF (B-3) til å slå på foreldreenheten.
Still volumkontrollen på 4-5 (fig. 7).
3 3 På babyenheten, trykk og hold taleknappen TALK (A-1) og tal så klart inn i
mikrofonen (A-5) (fig. 8).
Tekniske specifikationer
7
8
Strømforsyning
Rækkevidde
EN
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PO
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips
do seu País (osnúmeros de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se
não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu País, dirija-se a um
Agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
GR #
a !
D ! a
? !a,
da! ! Philips d www.philips.com * D a Philips a a
( a! d a!a w).
D a a d * a, a
a!
Philips !
a Oa @ Philips (Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV).
Spesifikasjoner
- Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz
(2 medfølger): udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200mA.
Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter, eller en
type, der opfylder sikkerhedsstandarden EN60950 og har
følgende specifikation: 9 Volt jævnstrøm / 200mA.
- Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaline til forældreenheden
(medfølger ikke).
- Batterier: 4 x 1,5V, AA alkaline til babyenheden
(medfølger ikke).
- + 10ºC - + 40ºC
- Op til 150 m i fri luft. Afhængig af omgivelserne og
andre forstyrrende faktorer kan rækkevidden være
mindre.
Tørre materialer
Træ, puds, gipsplader, glas (uden
metal eller ståltråd, intet bly)
Mursten, krydsfiner
Armeret beton
Metalgitre, -stænger
Metal-, aluminiumplader
Materialetykkelse
< 30cm / 12˝
Tab af rækkevidde
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
Sendefrekvenser
SCD361/00Y
Kanal A
40.695 MHz
Kanal B
40.675 MHz
Bemærk: Da konstant transmission er forbudt, kan du kun høre barnet,
når det laver lyde.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har något problem ska du söka upp
Philips webbsidapå adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land (rätt telefonnummer finnerdu världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon
kundtjänst i ditt land ska du vända dig till dinlokala återförsäljare eller kontakta
serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and PersonalCare BV.
NO Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du får problemer med apparatet, kan du besøke
Philips'webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (du finner
telefonnummeret igarantiheftet). Hvis det ikke finnes noe Philips Kundetjeneste-senter i
landet du befinner deg i, ber videg ta kontakt med nærmeste Philips-forhandler eller
serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
TR Garanti & Servis
Bilgiye gereksinimiz olursa veya bir probleminiz olduğunda, lütfen www.philips.com
web sitesini ziyaret ediniz veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile
temas kurunuz (telefon numarasını uluslararası garanti belgesinde bulacaksınız).
Ülkenizde hiçbir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips temsilcinize başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı ile temas kurun.
Temperaturområde
og rekkevidde
- AC strømadapter 230V AC (vekselstrøm), 50 Hz
(2 inkludert): utgangsspening 9V DC, 200mA.
Bare bruk den AC strømadapteren som er inkludert
eller en type som er i overensstemmelse med
sikkerhetsstandard EN60950 og har følgende
spesifikasjon: 9 Volt DC/200mA.
- Batterier: 4 x 1,5V, type AA, alkaliske til
foreldreenheten (ikke inkludert).
- Batterier: 4 x 1,5V, type AA, alkaliske til babyenheten
(ikke inkludert).
- + 10ºC - + 40ºC
- inntil 150 meter under ideelle friluftsforhold.
Avhengig av omgivelsene og eventuelle forstyrrelser,
kan rekkevidden bli redusert.
Tørre materialer
Tre, gipspuss, papp, glass (uten
metalll eller tråder, ikke bly)
Murstein, finér
Armert betong
Metallgitter, -stenger
Metall, aluminiumplater
Materialtykkelse
< 30cm / 12˝
Tap av rekkevidde
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
For våde og fugtige materialer kan reduktionen være op til 100%.
SV
DK Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
venligst til Philips hjemmeside på adressen: www.philips.com eller det lokale Philips
Kundecenter (telefonnumrefindes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der
ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler
eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette
apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhedog radiostøj.
Strømforsyning
Ekstra fonksiyonlar
Lisäominaisuus
Tietojen saamiseksi perusvalvontatoiminnoista tutustu mukana toimitettuun
pikakäyttöoppaaseen.
Puhetoiminto
Kun lapsi kasvaa isommaksi eikä ehkä halua olla jatkuvasti kuultavana, on
mahdollista käyttää puhetoimintoa.
1 Aseta itkuhälyttimen ON / OFF-kytkin (A-8) asentoon OFF (kuva 6).
2 Kytke päälle vanhempien yksikkö käyttämällä ON/OFF-kytkintä (B-3). Aseta
äänenvoimakkuus tasolle 4-5 (kuva 7).
3 Paina ja pidä painettuna itkuhälyttimen TALK-painiketta (A-1) ja puhu selkeästi
mikrofoniin (A-5) (kuva 8).
Temel uyarilar icin beraberinde olan Quick Start Guide’ a bakabilirsiniz.
Konusma fonksiyonu
Eger cocugunuzun yasi ilerlemis ve devali dinlenmekten rahatsiz oluyorsa, telsziz,
konusma konusma amaciylada kullanilabilir.
1 ON / OFF (ac/kappa) salteri (A-8) OFF’ a getiriniz (resim. 6).
2 Ebeveyn cihazindaki salteri ON/OFF’ u degistiniz (B-3). Ses duzeyini 4-5 yapiniz
(resim. 7).
3 Bebek cihazindaki TALK (konus) dugmesini basili bir sekilde tutup mokrofona
(A-5) konusabilirsiniz (A-1) (resim. 8).
Teknisiä tietoja
Virtalähde
Käyttöalue
Teknik tayinler
- vaihtovirtasovitin 230V AC, 50 Hz (mukana 2): antojännite 9V
DC, 200mA. Käytä vain mukana toimitettua
vaihtovirtasovitinta tai tyyppiä, joka on turvastandardin
EN60950 mukainen ja joka käyttää seuraavana mainitut
tekniset spesifikaatiot: 9 voltin DC/200mA.
- Paristot: 4 x 1.5V, AA alkaliparisto vanhempien yksikköä
varten (ei mukana).
- Paristot: 4 x 1.5V, AA alkaliparisto itkuhälytintä varten
(ei mukana).
- + 10ºC - + 40ºC
- kuuluvuusalue enintään 150 metriä vapaassa tilassa.Ympäristö
ja muut häiriötekijät voivat lyhentää kuuluvuusantoa.
Kuivat materiaalit
Puu, rappauslaasti, pahvi,
lasi (ilman metallia tai
johtoja, lyijytön)
Tiili, vaneri
Vahvistettu betoni
Metalliristikot, tangot
Metalli, Alumiinilevyt
Materiaalin paksuus
< 30cm / 12˝
Kuuluvuusalueen menetys
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
Power (ceyran)
gerekceleri
Calisma acisi
- AC power adaptor 230V AC, 50 Hz (2 dahil): output
(cikis) voltaj 9V DC, 200mA. Sadece Ac power adaptor
kullanin. Bunun disinda sadece standart guvenlik
EN60950 uyan ve tayin numarasi: 9 Volt DC/200mA
olan cihazlari baglayiniz.
- Pil’ler: 4 x 1.5V, AA alkaline for Ebeveyn cihazi
(dahil degildir).
- Pil’ler: 4 x 1.5V, AA alkaline for Bebek cihazi
(dahil degildir).
- + 10ºC - + 40ºC
- Acik alanda kapsama alani 150 metredir. Kapsama alani
tamamen telsizin bulundugu cevreye baglidir.
Kuru materyaller
Tahta, alci, karton
cam (metalsiz)
Tas, tripleks
Sert beton
Demir parmakliklar
Metal ve aluminium
Materyal kalinligi
< 30cm / 12˝
Alicinin cekis dusmesi
0 - 10%
<
<
<
<
5 - 35%
30 - 100%
90 - 100%
90 - 100%
30cm / 12˝
30cm / 12˝
1cm / 0.4˝
1cm / 0.4˝
Våte eller fuktige materialer kan redusere rekkevidden med inntil 100 %.
Märkien ja kosteiden materiaalien kuuluvuusalueen vähennys voi olla jopa 100%.
Islanmis sekilde veya cogu materyallerdeki dusus 100% cikabilir.
Overføringsfrekvenser
SCD361/00Y
Kanal A
40.695 MHz
Lähetystaajuudet
SCD361/00Y
Transmisyon Frekanslar
SCD361/00Y
Channel (kanal) A
40.695 MHz
Kanal B
40.675 MHz
Merk: Ettersom kontinuerlig sending er forbudt, kan du bare høre når
babyen lager lyder.
Vigtig information
Kanava A
40.695 MHz
Kanava B
40.675 MHz
Huomautus: Koska jatkuva lähetys estetään, kuulet lapsen vain hänen
äännellessään.
Not: Devamli transmisyon yasaklandigindan beri, bebeginizin sadece ses
yaptiinda duyacaksiniz.
Tärkeitä tietoja
Viktig informasjon
Channel (kanal) B
40.675 MHz
Onemli bilgiler
Vedligeholdelse
• Rengør enhederne med en fugtig klud.
• Bortskaffelse af brugte batterier skal ske på en miljøvenlig måde.
Vedlikehold
• Enhetene kan rengjøres med en fuktig klut.
• Kast utbrukte batterier på en miljøvennlig måte.
Hoito
• Puhdista itkulähetin kostealla rievulla.
• Hävitä käytöstä poistetut paristot ympäristöystävällisellä tavalla.
Bakim
• Bebek telsizini islak bir bez parcasiyla siliniz.
• Pilleri cevreye zarar vermeyecek bir sekilde imha ediniz.
Miljøinformation
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske
direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med
dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter
er med til at skåne miljøet og vores helbred.
Miljøinformasjon
Avhending av gamle produkter
Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter
av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt.
Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt,
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet
2002/96/EU
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske
produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen med
husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle produktene dine vil hjelpe til
med å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers
helse.
Ympäristöä koskevia tietoja
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että
tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2002/96/EC soveltamisalaan
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen
mukana.Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış
ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili
bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.
Notes
Problemløsning
Problem
Jeg kan ikke få forbindelse
mellem enhederne
Mulig årsag / Løsning
• Sørg for, at begge enheder er indstillet på samme
kanal.
• Det tager ca. 10 til 30 sekunder hver gang, før der
etableres en forbindelse.
• Du er uden for rækkevidde af det transmitterede
signal; der er f.eks. for mange vægge og/eller lofter
i signalets bane.
Der tabes forbindelse nu
• Du er sikkert i nærheden af den praktiske
og da; der er afbrydelser i
rækkeviddes ydergrænse. Prøv et andet sted eller
lyden osv.
nedsæt afstanden lidt.
Jeg hører en larmende/
• Der er interferens fra et andet RF-apparat eller
skrattende lyd.
en anden babyalarm i nærheden. Prøv at indstille
begge enheder på en kanal med en anden
frekvens. Sørg for, at begge enheder er indstillet
på samme kanal.
• Du er tæt ved et vindue eller opsamler
forstyrrende signaler fra andre apparater (bl.a.
andre babyalarmer) meget længere væk.
Flyt enheden væk fra vinduet.
• Du er uden for rækkevidde af det transmitterede
signal; der er f.eks. for mange vægge og/eller lofter
imellem.
• Da batteristrømmen evt. er lav, afbrydes lyden
(interferens) efterhånden fra den trådløse
forbindelse. Sæt nye batterier i forældreenheden
som beskrevet ovenfor.
Specifikationen viser en
• Den anførte rækkevidde gælder kun i fri luft. Inde
funktionsrækkevidde på
i huset er funktionsrækkevidden begrænset af
150 m. i fri luft og 50 m.
antallet og typen af vægge og/eller lofter, der er
inde i huset. Hvordan kan
imellem. Som sidste mulighed kan du ændre
det være, at mit system kan
positionen af babyenheden for at se, om du kan
klare meget mindre end det? finde et optimalt sted.
Hvad sker der, hvis
• Du kan sætte batterier i babyenheden. Enheden
strømmen i lysnettet svigter? skifter så automatisk over til batterier, hvis
strømmen svigter.
Problemløsing
Problem
Det er ingen forbindelse
mellom de to enhetene.
Mulig årsak / Løsning
• Kontroller at begge enhetene er stilt inn på
samme kanal.
• Det vil ta ca. 10 - 30 sekunder hver gang før
forbindelsen blir opprettet.
• Du er utenfor rekkevidde for sendersignalet; det
er for mange vegger og/eller tak o.l. i signalveien.
Av og til blir forbindelsen
• Du er antagelig ved yttergrensen for praktisk
brutt, der er forstyrrelser,
rekkevidde. Prøv fra et annet sted eller gjør
osv.
avstanden litt kortere.
Jeg hører støy/en skrapende • Årsaken kan være interferens fra en annen
lyd.
RF-anordning eller babymonitor i nærheten. Prøv
å slå begge enhetene over på en annen kanal.
Kontroller at begge enhetene er stilt inn på
samme kanal.
• Du er like ved et vindu og får inn forstyrrende
signaler fra andre apparater
(som f.eks. babymonitorer) lenger unna.
Flytt deg bort fra vinduet.
• Du er utenfor rekkevidde for sendersignalet; det
er for mange vegger og/eller tak o.l. i signalveien.
• Når batteriet er nesten utladet, blir lyden
(interferens) fra trådløs link gradvis forringet.
Sett nye batterier i foreldreenheten slik beskrevet
ovenfor.
Spesifikasjonen viser en
• Den spesifiserte rekkevidden gjelder bare i friluft.
operasjonsradius på 150 m i
Inne i huset blir den faktiske avstanden redusert
friluft og 50 m inne i huset.
av antall og type vegger og/eller tak som hindrer
Hvorfor virker systemet
signalet. Hvis det er absolutt nødvendig, kan du
mitt bare innenfor en mye
flytte babyenheten for å se om du kan finne en
kortere avstand?
optimal plassering.
Hva skjer i tilfelle
• Du kan velge å sette batterier i babyenheten.
strømbrudd?
Den vil da automatisk slå over på batteristrøm
hvis nettstrømmen svikter.
Sorunlar
Vianhaku
Vika
En saa liitäntää yksikköjen
välille.
Yhteys katkeaa silloin tällöin,
äänikatkoja jne..
Kuulen voimakasta/
särähtelevää ääntä.
Teknisissä tiedoissa mainitaan,
että kuuluvuusalue on 150 m.
vapaassa ulkotilassa ja 50 m.
asunnon sisällä. Mistä johtuu,
että minun kuuluvuusalueeni
on paljon lyhyempi?
Mitä tapahtuu virran
heikentyessä?
Mahdollinen syy / Ratkaisu
• Varmista, että molemmat yksiköt on asetettu
samalle kanavalle.
• Yhteyden saaminen vie joka kerran noin
10 - 30 sekuntia.
• Olet lähetyssignaalin kuuluvuusalueen; esim.
signaalin polulla on liian monta seinää ja/tai kattoa.
• Olet mahdollisesti lähellä kuuluvuusalueen
ulkorajaa. Kokeile erilaista paikkaa tai vähennä
etäisyyttä hivenen.
• Häiriön aiheuttaa joku toinen lähellä oleva RF-laite
tai itkuhälytin. Kokeile molempien yksikköjen
kytkemistä toiselle taajuuskanavalle.Varmista, että
molemmat yksiköt on asetettu samalle kanavalle.
• Olet lähellä ikkunaa ja saat häiriösignaaleja muista
kauempana olevista laitteista (itkuhälyttimet
mukaan lukien). Siirry pois ikkunan läheisyydestä.
• Olet lähetyssignaalin kuuluvuusalueen ulkopuolella;
esim. välillä on liian monta seinää ja/tai ikkunaa.
• Koska pariston teho voi olla vähenemässä,
johdottoman yhteyden ääni (häiriö) on hitaasti
katkeamassa. Asenna vanhempien yksikköön uudet
paristot edellä kuvatulla tavalla.
• Mainittu kuuluvuusalue koskee vain vapaata
ulkotilaa. Asunnon sisällä kuuluvuusaluetta
rajoittavat seinien ja/tai kattojen määrä ja tyyppi.
Viimeisenä mahdollisuutena on itkuhälyttimen
asennon muuttaminen optimin kuuluvuuden
saamiseksi
• Vaihtoehtona on paristojen asennus lapsen
yksikköön. Sähkövirran katketessa paristot
kytkeytyvät automaattisesti.
Problem
Cihazlar (ebeveyn cihazi/
bebek cihazi) arasinda
baglanti kuramiyorum.
Baglantida bazen kesintiler
meydana geliyor.
Net olmayan sesler/
gurultuler duyuyorum.
Bildiride kapsama alaninin
acik havada 150 metre
oldugunu ve ev icinde
50 metre oldugu beyan
ediliyor? Neden cihazimin
kapasitesi bu beyanlardan
cok daha az?
Elektrik gittiginde ne
yapmaliyim?
Olasi nedenler / cozum
• Cihazlarin ayni frekansta olmalarina dikkat ediniz.
• Baglanti, cihazlari actiktan yaklasik 10 veya
30 saniye sonra gerceklesmektedir.
• Kapsama alaninin disindasiniz veya kapsama
alaninin icinde yuksek engeller var.
• Kapsama alaninin disina yaklasmaktasiniz.
Yerinizi degistirin veya mesafeyi kisaltin.
• Yakinlarda size ait olmaya baska bir RF telsizi veya
bir bebek telsizi var. Size ait olan cihazlarin
frekanslarini degistirin, bunlarin frekanslarinin ayni
olmalarina dikkat ediniz.
• Cama yaklasik bir yerdesiniz ve baska cihazlardan
sinyal aliyorsunuz (bebek telsizi dahil).
Camdan uzaklasiniz.
• Kapsama alani disindasiniz. Baglantiyi yuksek
duvarlar engelliyor.
• Pil’iniz bitmek uzere baglanti gitgide azalmaktadir.
Ebeveynin pil’lerini yukaridaki tarifeye gore
degistiriniz.
• Bildirilen kapsama alani sadece acik havada
gecerlidir. Ev icindeki baglanti duvarlarin ve
tavanlarin tesekkulune baglidir. En son cagre olarak
bebek telsizinin odadaki yerini ddegistirip,
o sekilde en yuksek baglantiyi gerceklestirmektir.
• Cikis yolu olarak cihazinizin icine pilleri
yerlestirebilirsiniz. Otomatikmen piller uzerinden
calismaya baslayacaktir.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement