Philips HD4646/00 Manuale utente
Register your product and get support at
Congratulations on purchasing this Philips kettle! In this user manual you find
all the information you need to enjoy your kettle optimally for a long time.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
Before first use
General description (Fig. 1)
A On/off switch (I/O)
B Lid
D Water level indicator
F Scale filter
1Remove stickers, if any, from the base or the kettle.
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
6Fill the kettle with water up to the maximum level and let the water
-- Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
Using the appliance
1Fill the kettle with water either through the spout or through the
open lid (Fig. 2).
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the
appliance itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
-- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands. Excess cord can be stored in or around the base of
the appliance.
-- Only use the kettle in combination with its original base.
-- Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains
hot water.
-- Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.
-- Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle
has been  overfilled, boiling water may be ejected from the spout and
cause scalding.
-- Do not open the lid while the water is heating up. Be careful when
you open the lid immediately after the water has boiled: the steam
that comes out of the kettle is very hot.
Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as
it gets very hot. Always lift the kettle by its handle.
Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface.
The kettle is only intended for boiling water. Do not use it to heat up
soup or other liquids or jarred, bottled or tinned food.
Always make sure the water in the kettle at least covers the bottom of
the kettle to prevent the kettle from boiling dry.
Depending on the hardness of the water in your area, small spots may
appear on the heating element of your kettle when you use it. This
phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and
on the inside of the kettle over time. The harder the water, the faster
scale builds up. Scale can occur in different colours. Although scale is
harmless, too much scale can influence the performance of your kettle.
Descale your kettle regularly by following the instructions given in the
chapter ‘Descaling’.
Some condensation may appear on the base of the kettle. This is
perfectly normal and does not mean that the kettle has any defects.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically
switches off the kettle if it is accidentally switched on when there is no
water or not enough water in it. The on/off switch stays in ‘on’ position. Set
the on/off switch to ‘off ’ and let the kettle cool down for 10 minutes. Then
lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now
ready for use again.
2Place the base on a dry, stable and flat surface.
3To adjust the length of the cord, wind it round the reel in the base.
4Pass the cord through one of the slots in the base.
5Rinse the kettle with water.
boil once (see ‘Using the appliance’).
7Pour out the hot water and rinse the kettle once more.
2If the lid is open, close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling
3Place the kettle on its base, put the plug in the wall socket.
-- Set the on/off switch to ‘I’ (Fig. 3).
,, The kettle starts heating up.
,, The kettle switches off automatically when the water has reached
boiling point.
Note:You can interrupt the boiling process by pressing the on/off switch to ‘O’.
Cleaning and descaling
Always unplug the appliance before you clean it.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle
1Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened
with warm water and some mild cleaning agent.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery
taste. The scale filter prevents scale particles from ending up in your drink.
Clean the scale filter regularly.
1Remove the filter from the kettle (1) and gently brush it with a soft
nylon brush under a running tap (2) (Fig. 4).
Note:You can also leave the filter in the kettle when you descale the whole
appliance (see section ‘Descaling the kettle’ in this chapter).
Note:You can also take the filter out of the kettle and clean it in the dishwasher.
Descaling the kettle
Regular descaling prolongs the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling
frequency is recommended:
-- Once every 3 months if you use soft water (up to 18dH).
-- Once every month if you use hard water (more than 18dH).
1Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level
and bring the water to the boil.
2After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to
the maximum level.
3Leave the solution in the kettle overnight.
4Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5Fill the kettle with fresh water and boil the water.
6Empty the kettle and rinse it with fresh water again.
7Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
Note:You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the
instructions on the package of the descaler.
If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take
the base or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair
or replacement of the cord to avoid a hazard.
You can purchase a new filter at your Philips dealer or at a Philips service
centre. The table below indicates which filters are suitable for your kettle.
Kettle type
Filter type
,, Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του βραστήρα Philips! Σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης θα βρείτε όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε για
να απολαμβάνετε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο το βραστήρα σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
Διακόπτης on/οff (I/O)
Ένδειξη στάθμης νερού
Φίλτρο κατά των αλάτων
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
-- Μην βυθίζετε τη συσκευή ή τη βάση της σε νερό ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο, η βάση ή η
ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο
να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου στο
οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. Το καλώδιο που περισσεύει
μπορείτε να το φυλάξετε μέσα ή γύρω από τη βάση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική
βάση του.
Το ζεστό νερό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. Να είστε
προσεχτικοί όταν ο βραστήρας περιέχει ζεστό νερό.
Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα μακριά από ζεστές
Μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από τη μέγιστη ένδειξη. Αν
έχετε παραγεμίσει το βραστήρα, το βραστό νερό μπορεί να πεταχτεί
από το στόμιο και να προκαλέσει εγκαύματα.
Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ ζεσταίνεται το νερό. Να προσέχετε
όταν ανοίγετε το καπάκι αμέσως μετά τον βρασμό του νερού: ο
ατμός που βγαίνει από το βραστήρα είναι καυτός.
-- Μην αγγίζετε το σώμα του βραστήρα κατά τη διάρκεια και για
λίγη ώρα μετά τη χρήση, καθώς αναπτύσσει μεγάλη θερμοκρασία.
Σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή του.
-- Τοποθετείτε πάντα τη βάση και το βραστήρα σε στεγνή, επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια.
-- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για βράσιμο νερού. Μην τον
χρησιμοποιείτε για να ζεσταίνετε σούπα ή άλλα υγρά ή φαγητό από
βάζα, μπουκάλια ή κονσέρβες.
-- Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το νερό μέσα στο βραστήρα καλύπτει
τουλάχιστον τον πάτο, προκειμένου να αποφευχθεί ο βρασμός εν κενώ.
-- Ανάλογα με την σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, μικρά
στίγματα μπορεί να εμφανιστούν πάνω στο θερμαντικό στοιχείο του
βραστήρα σας όταν τον χρησιμοποιείτε. Αυτό το φαινόμενο είναι
αποτέλεσμα της συσσώρευσης αλάτων στο θερμαντικό στοιχείο και
στο εσωτερικό του βραστήρα με την πάροδο του χρόνου. Όσο πιο
σκληρό είναι το νερό, τόσο πιο γρήγορη θα είναι η συσσώρευση
αλάτων. Τα άλατα μπορεί να έχουν διάφορα χρώματα. Παρόλο
που τα άλατα είναι ακίνδυνα, αν συσσωρευτούν πολλά, μπορεί να
επηρεαστεί η απόδοση του βραστήρα σας. Να αφαιρείτε τακτικά τα
άλατα από το βραστήρα ακολουθώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου
‘Αφαίρεση αλάτων’.
-- Στη βάση του βραστήρα μπορεί να εμφανιστούν υδρατμοί. Αυτό
είναι απολύτως φυσιολογικό και δεν σημαίνει ότι ο βραστήρας έχει
κάποιο ελάττωμα.
Προστασία βρασμού εν κενώ
Ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ. Αυτός ο
μηχανισμός θα απενεργοποιήσει αυτόματα το βραστήρα αν
ενεργοποιηθεί κατά λάθος, ενώ δεν υπάρχει μέσα καθόλου ή αρκετό
νερό. Ο διακόπτης on/off παραμένει στη θέση ‘on’. Ρυθμίστε το διακόπτη
on/off στη θέση ‘off ’ και αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά.
Στη συνέχεια, σηκώστε το βραστήρα από τη βάση του προκειμένου να
μηδενιστεί η προστασία βρασμού εν κενώ. Ο βραστήρας είναι τώρα και
πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός
χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου
χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Πριν την πρώτη χρήση
1Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα, αν υπάρχουν, από τη βάση ή το
2Τοποθετήστε τη βάση σε στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
3Για να προσαρμόσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίξτε το γύρω
από τις ειδικές υποδοχές της βάσης.
4Περάστε το καλώδιο μέσα από μία από τις εγκοπές της βάσης.
5Ξεπλύνετε το βραστήρα με νερό.
6Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι τη μέγιστη ένδειξη και αφήστε
το να βράσει μία φορά (δείτε ‘Χρήση της συσκευής’).
7Αδειάστε το ζεστό νερό και ξεπλύνετε πάλι το βραστήρα.
Χρήση της συσκευής
1Γεμίστε το βραστήρα με νερό, είτε από το στόμιο είτε από το
ανοιχτό καπάκι (Εικ. 2).
2Εάν το καπάκι είναι ανοιχτό, κλείστε το.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει κλείσει σωστά για να αποφευχθεί ο
βρασμός εν κενώ.
3Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση του και συνδέστε το φις
στην πρίζα.
-- Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘I’ (Εικ. 3).
,, Ο βραστήρας αρχίζει να ζεσταίνεται.
,, Ο βραστήρας απενεργοποιείται αυτόματα όταν το νερό φθάσει
στο σημείο βρασμού.
Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία βρασμού πιέζοντας το
διακόπτη on/off στη θέση ‘Ο’.
Καθαρισμός και αφαίρεση αλάτων
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της
Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα
1Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του βραστήρα με ένα μαλακό
και νωπό πανί που έχετε μουσκέψει σε ζεστό νερό με μικρή
ποσότητα ήπιου καθαριστικού.
Καθαρισμός του φίλτρου
Τα άλατα δεν είναι επιβλαβή για την υγεία σας αλλά μπορεί να
προσδώσουν μια γεύση σκόνης στο ρόφημα σας. Το φίλτρο κατά
των αλάτων εμποδίζει τα σωματίδια των αλάτων να καταλήξουν στο
ρόφημα σας. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο κατά των αλάτων.
1Αφαιρέστε το φίλτρο από το βραστήρα (1) και βουρτσίστε το
απαλά με μια μαλακή νάιλον βούρτσα κάτω από τρεχούμενο νερό
βρύσης (2) (Εικ. 4).
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να αφήσετε το φίλτρο στο βραστήρα όταν
προβαίνετε σε αφαίρεση των αλάτων από τη συσκευή (δείτε την ενότητα
‘Αφαίρεση αλάτων του βραστήρα’ σε αυτό το κεφάλαιο).
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε το φίλτρο από το βραστήρα και
να το καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων.
Αφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Η τακτική αφαίρεση των αλάτων επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής του
Σε περίπτωση κανονικής χρήσης (έως 5 φορές την ημέρα), συνιστάται η
εξής συχνότητα αφαίρεσης των αλάτων:
-- Μία φορά κάθε 3 μήνες αν χρησιμοποιείτε μαλακό νερό (μέχρι 18 dH).
-- Μία φορά το μήνα αν χρησιμοποιείτε σκληρό νερό (πάνω από 18dH).
1Γεμίστε τον βραστήρα με νερό έως τα τρία τέταρτα της μέγιστης
ένδειξης και αφήστε το νερό να βράσει.
2Μετά την απενεργοποίηση του βραστήρα, προσθέστε λευκό ξύδι
(8% ακετικό οξύ) μέχρι τη μέγιστη ένδειξη.
3Αφήστε το διάλυμα στο βραστήρα όλη τη νύχτα.
4Αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του.
5Γεμίστε το βραστήρα με φρέσκο νερό και βράστε το.
6Αδειάστε το βραστήρα και ξεπλύντε τον πάλι με φρέσκο νερό.
7Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν υπάρχουν ακόμη άλατα στο
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ένα κατάλληλο αφαλατικό.
Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία του
Εάν ο βραστήρας, η βάση ή το καλώδιο υποστεί φθορά, πηγαίνετε τη
βάση ή το βραστήρα για επισκευή ή αντικατάσταση του καλωδίου σε
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips, προς αποφυγή
Μπορείτε να αγοράσετε ένα καινούριο φίλτρο από τον αντιπρόσωπό
σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Ο παρακάτω πίνακας υποδεικνύει ποια φίλτρα είναι κατάλληλα για το
βραστήρα σας.
Τύπος βραστήρα
Τύπος φίλτρου
,, Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 5).
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο Philips
της περιοχής σας.
Complimenti per aver acquistato questo bollitore Philips. In questo
manuale dell’utente sono riportate tutte le informazioni necessarie per
ottenere prestazioni ottimali a lungo termine.
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore On/Off (I/O)
D Indicatore del livello dell’acqua
F Filtro anticalcare
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-- Non immergete l’apparecchio o la base in acqua o in altre sostanze
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla
spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione, la base o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
-- Tenete il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini. Evitate
che questo cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui
poggia l’apparecchio. Il cavo in eccesso può essere avvolto all’interno o
attorno alla base dell’apparecchio.
-- Utilizzate il bollitore solo in combinazione con la base originale.
-- L’acqua calda può causare gravi ustioni. Prestate attenzione quando il
bollitore contiene acqua calda.
-- Tenete il cavo di alimentazione, la base e il bollitore lontano da superfici
-- Quando riempite il bollitore, non superate mai il livello massimo
indicato. Nel caso il bollitore fosse troppo pieno, l’acqua in ebollizione
potrebbe fuoriuscire dal beccuccio e causare ustioni.
-- Non aprite il coperchio mentre l’acqua si sta riscaldando. Fate
attenzione quando aprite il coperchio subito dopo aver portato l’acqua
a ebollizione; il vapore che fuoriesce dall’apparecchio è bollente.
-- Non toccate il corpo del bollitore durante e per un certo tempo
dopo l’uso, poiché è molto caldo. Sollevate sempre il bollitore usando il
-- Appoggiate sempre la base e il bollitore su una superficie asciutta, piana
e stabile.
-- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente per bollire l’acqua. Non
utilizzatelo per riscaldare minestre o altri sostanze liquide, né cibi in
scatola o in bottiglia.
-- Accertatevi sempre che l’acqua copra almeno il fondo del bollitore, al
fine di evitare che si surriscaldi a secco.
-- A seconda della durezza dell’acqua della rete idrica locale, potrebbero
formarsi piccole macchie sulla resistenza del bollitore. Questo fenomeno
è causato dal progressivo accumulo di calcare sulla resistenza e all’interno
dell’apparecchio. Più dura è l’acqua utilizzata, più rapidamente si accumula
il calcare, che può tra l’altro assumere colori diversi. Pur essendo del tutto
innocuo, il calcare in dosi eccessive può compromettere il funzionamento
del vostro bollitore. Disincrostate regolarmente il bollitore, seguendo le
istruzioni riportate nel capitolo “Decalcificazione”.
-- Alla base del bollitore potrebbe formarsi un po’ di condensa. Si tratta di
un fenomeno del tutto normale e non indica un difetto dell’apparecchio.
Protezione contro il funzionamento a secco
Questo bollitore è fornito di una protezione contro il funzionamento a
secco. Questo dispositivo spegne automaticamente il bollitore nel caso in
cui venga acceso accidentalmente ma non contenga una quantità sufficiente
d’acqua. L’interruttore on/off rimarrà quindi in posizione “on”. Spegnete il
bollitore e lasciatelo raffreddare per 10 minuti. Quindi sollevate il bollitore
dalla base per disattivare la protezione contro il funzionamento a secco. A
questo punto il bollitore è nuovamente pronto per l’uso.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un
utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Primo utilizzo
1Rimuovete gli eventuali adesivi dalla base e dal bollitore.
2Appoggiate la base su una superficie asciutta, piana e stabile.
3Per regolare la lunghezza del cavo, avvolgetelo attorno agli appositi
4Svuotate il bollitore e risciacquatelo accuratamente.
5Riempite il bollitore con acqua pulita e portate ad ebollizione.
6Svuotate il bollitore e risciacquatelo nuovamente con acqua pulita.
7Ripetete questa procedura fino alla completa eliminazione del calcare
dal bollitore.
Nota: potete anche utilizzare appositi prodotti anticalcare. In tal caso, seguite le
istruzioni riportate sulla confezione del prodotto.
Nel caso in cui il bollitore, la base o il cavo di alimentazione fossero
danneggiati, consegnate la base o il bollitore a un centro assistenza
autorizzato per l’eventuale riparazione o sostituzione del cavo al fine di
evitare situazioni pericolose.
Potete acquistare nuovi filtri presso il vostro rivenditore o un Centro
Assistenza Philips. Nella tabella seguente sono riportati i filtri idonei per il
vostro bollitore elettrico.
supporti situati sulla base dell’apparecchio.
4Fate passare il cavo attraverso una delle fessure della base.
5Risciacquate il bollitore con acqua.
6Riempite d’acqua il bollitore fino al livello massimo e portate l’acqua
a ebollizione una sola volta (vedere il capitolo “Modalità d’uso
7Eliminate l’acqua calda e risciacquate nuovamente il bollitore.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1Riempite d’acqua il bollitore, versandola attraverso il beccuccio
oppure attraverso il coperchio aperto (fig. 2).
2Chiudete il coperchio se questo è aperto.
Controllate che il coperchio sia chiuso correttamente per evitare che
l’acqua evapori durante il processo di ebollizione.
Tipo di bollitore
Tipo filtro
Tutela dell’ambiente
,, Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufficiale (fig. 5).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate
l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro
Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
3Posizionate il bollitore sulla base e inserite la spina in una presa di
-- Impostate l’interruttore on/off su “I” (fig. 3).
,, Il bollitore inizia a riscaldarsi.
,, Il bollitore si spegne automaticamente non appena l’acqua raggiunge il
punto di ebollizione.
Nota: potete interrompere il processo di ebollizione in qualsiasi momento
impostando l’interruttore on/off in posizione “O”.
Pulizia ed eliminazione del calcare
Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire
ขอแสดงความยินดีกับทานเจาของกาตมน  ดวยคมือการใชงานนี้จะคอยเปนผชวยในเรื่องการใชงานตางๆ  เพื่อใหคุณใชงา
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
สวิตชเปด/ปด (I/O)
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non immergete mai il bollitore o la base in acqua.
Pulizia del bollitore
1Pulite la superficie esterna del bollitore con un panno morbido
Pulizia del filtro
Il calcare non è nocivo alla salute ma può conferire un sapore sgradevole
alle bevande. Il filtro anticalcare impedisce alle particelle di calcare di finire
nelle bevande. Pulite il filtro regolarmente.
inumidito con acqua tiepida e detergente neutro.
1Rimuovete il filtro dal bollitore (1) e pulitelo delicatamente sotto
l’acqua corrente con una spazzola morbida in nylon (2) (fig. 4).
Nota: potete anche lasciare il filtro all’interno del bollitore quando eseguite la
decalcificazione (vedere la sezione “Eliminazione del calcare”)
Nota: potete anche rimuovere il filtro dal bollitore e lavarlo in lavastoviglie.
Eliminazione del calcare
Per prolungare la durata del bollitore, rimuovete regolarmente il calcare.
Nel caso di un normale utilizzo (fino a 5 volte al giorno), si consiglia di
eliminare il calcare con la frequenza riportata di seguito:
-- Una volta ogni 3 mesi se utilizzate acqua dolce (fino a 18 dH);
-- Una volta al mese se utilizzate acqua dura (superiore a 18 dH)
1Riempite d’acqua il bollitore per tre quarti della sua capacità massima
e portate ad ebollizione.
2Dopo aver spento il bollitore, versate aceto bianco (acido acetico
all’8%) fino al livello massimo.
3Lasciate agire la soluzione per tutta la notte.
หามใชกาตมน หากปลั๊กไฟ สายไฟ ฐานหรือตัวเครื่องชำ�รุด
หากสายไฟชำ�รุด ควรนำ�ไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรม
จากฟลิปสดำ�เนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความ
รความเขาใจ นำ�เครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบ
ควรเก็บสายไฟใหพนมือเด็ก ไมควรปลอยใหสายไฟหอยลงมาจากขอบโตะหรือบริเวณที่วางกาตมนอย สามารถเก็บสาย
โปรดระมัดระวังเปนพิเศษเมื่อมีนรอนในกาตมน เพราะนรอนอาจลวกผิวหนังจนไหมพองได
ควรเก็บสายไฟ ฐานและตัวเครื่องใหหางจากพื้นผิวที่มีความรอน
หามเติมนเกินขีดแสดงระดับสูงสุด หากเติมนมากเกินไป  อาจทำ�ใหนเดือดทะลักออกทางพวยกาและลวกผิวหนังได
ไมควรเปดฝาขณะตมน ควรระมัดระวังหากตองเปดฝาทันทีที่ตมเสร็จ  เพราะไอนที่ออกมาจะมีความรอนมาก
หามสัมผัสตัวกาตมนเปนอันขาด เนื่องจากขณะใชงานและหลังเลิกใชงานใหมๆ ตัวเครื่องจะมีความรอนมาก ควรยก
ควรวางฐานและตัวเครื่องบนพื้นที่แหง เรียบและมั่นคงเสมอ
อุปกรณนี้ใชสำ�หรับการตมนเทานั้น  หามนำ�ไปอนนซุป ของเหลวอื่นๆ รวมทั้งอาหารบรรจุกระปุก บรรจุขวด หรือบรรจุ
ควรมีนเหลือภายในกาตมนเล็กนอย เพื่อปองกันไมใหกาตมนแหง
ขณะใชงานอาจเกิดจุดเล็กๆ บนชิ้นสวนทำ�ความรอนของกาตมน ทั้งนี้ขึ้นอยกับความกระดางของนที่ใช ซึ่งจุดเล็กๆ
เหลานี้เกิดจากการสะสมของตะกรันบนชิ้นสวนทำ�ความรอนและภายในกาตมนหลังจากใชงานไปไดสักระยะหนึ่ง ยิ่งนมี
ความกระดางมากเทาใด  ตะกรันก็จะสะสมไดรวดเร็วมากขึ้นเทานั้น ตะกรันมีไดหลายสี แมจะไมเปนอันตรายแตถามีมาก
เกินไปอาจสงผลกระทบตอประสิทธิภาพการใชงานของกาได ควรขจัดตะกรันในกาตมนเปนประจำ�โดยปฏิบัติตามคำ�
แนะนำ�ที่ใหไวในหัวขอ ‘การขจัดคราบตะกรัน’
อาจมีหยดนเกิดขึ้นที่ฐานของกาตมนได ลักษณะเชนนี้ถือเปนเรื่องปกติ และมิใชความบกพรองของกาตมน
กาตมนมีระบบปองกันนแหง  สามารถปดการทำ�งานไดโดยอัตโนมัติ ในกรณีที่กาตมนไมมีนหรือมีนใน
กาไมเพียงพอแลวเปดใชงานโดยบังเอิญ สวิตชเปด/ปดจะอยที่ตำ�แหนง ‘เปด (on)’  ใหตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘ปด (off)’
แลวปลอยใหกาตมนเย็นลง 10 นาที จากนั้นยกกาตมนออกจากฐานเพื่อทำ�การตั้งคาระบบปองกันกาตมนแหงนี้ใหม
Electromagnetic fields (EMF)
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�
กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี (รูปที่ 5)
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือมีปญหา โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ หรือติด
ตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับ
การรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips ในประเทศ
ผลิตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�
ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
1 ใหลอกสติ๊กเกอร (ถามี) ออกจากฐานหรือจากตัวเครื่องของกาตมน
2 ควรวางฐานของกาตมนลงบนพื้นผิวที่มีความแหง เรียบและมั่นคง
3 ในการปรับความยาวของสายไฟ ใหหมุนรอบหลอดมวนสายที่อยบริเวณฐานเครื่อง
6 เติมนลงในกาตมนจนถึงขีดระดับสูงสุดแลวตมนหนึ่งครั้ง (ดูไดจากบท ‘การใชงาน’)
7 เทนรอนออกจากกาตมน แลวลางอีกครั้งหนึ่ง
1 สามารถเติมนทางพวยกาหรือฝาเปดของกาตมนได (รูปที่ 2)
ตรวจสอบใหแนใจวาไดปดฝาสนิทแลว เพื่อปองกันกาตมนแหง
ตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘I’ (รูปที่ 3)
เมื่อนเดือด  กาตมนจะปดการทำ�งานโดยอัตโนมัติ
หมายเหตุ: คุณสามารถปดสวิตชการทำ�งานไดแมนยังตมไมเดือดโดยกดสวิตชเปด/ปดใหอยที่ตำ�แหนง “O”
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำ�ความสะอาด
1 ทำ�ความสะอาดผิวนอกของกาตมนดวยการใชผานมชุบนอนหมาดๆ กับสารทำ�ความสะอาดฤทธิ์ออน
แมตะกรันไมมีอันตรายตอสุขภาพรางกาย แตอาจทำ�ใหรสชาติของนแปลกไป แผนกรองตะกรันชวยปองกันไมใหมีตะกรัน
ในนดื่มของคุณได ควรทำ�ความสะอาดแผนกรองตะกรันเปนประจำ�
1 ถอดแผนกรองออกจากกาตมน (1) แลวใชแปรงไนลอนขนนมขัดเบาๆ ใตกอกน (2) (รูปที่ 4)
หมายเหตุ: คุณสามารถทิ้งแผนกรองไวในกาตมนไดขณะขจัดตะกรัน (ดูที่หัวขอ ‘การขจัดคราบตะกรันกาตมน’)
หมายเหตุ: คุณสามารถถอดแผนกรองออกจากกาตมนแลวนำ�ไปทำ�ความสะอาดดวยเครื่องลางจานไดเชนกัน
กรณีที่ใชงานปกติ (ไมเกิน 5 ครั้งตอวัน) ใหปฏิบัติตามคำ�แนะนำ�สำ�หรับความถี่ในการกำ�จัดคราบตะกรัน ดังตอไปนี้
ทุก 3 เดือนตอครั้ง หากคุณใชนที่มีความกระดางนอย (ไมเกิน 18dH)
เดือนละครั้ง หากคุณใชนที่มีความกระดางมาก (เกินกวา 18 dH)
1 เติมนลงในกาจนถึง 3 ใน 4 สวนของระดับสูงสุด แลวตมใหเดือด
2 หลังจากปดสวิตชกาตมน เติมนสมสายชู (ที่มีกรดอะเซติก 8%) ตามลงไปจนถึงระดับนสูงสุด
5 เติมนเปลาลงในกา แลวตมใหเดือด
6 เทนออกใหหมด และลางดวยนเปลาอีกครั้ง
7 หากยังมีคราบตะกรันหลงเหลืออยในกาตมน ใหทำ�ตามขั้นตอนนี้อีกครั้ง
หมายเหตุ: อาจใชนยาขจัดคราบตะกรันที่เหมาะสมกับกาตมนได โดยดูวิธีการใชงานจากคมือที่ใหไวในบรรจุ
หากกาตมน สวนฐาน หรือสายไฟชำ�รุด ควรนำ�สวนฐานหรือกาตมนไปซอมหรือเปลี่ยนใหมที่ศูนยบริการที่ไดรับ
อนุญาตจากฟลิปส เพื่อปองกันการเกิดอันตราย
สามารถซื้อแผนกรองอันใหมไดที่ ตัวแทนจำ�หนายของฟลิปส หรือ ศูนยบริการของฟลิปส ตารางขางนี้แสดงรนแผนกรองที่
Bu Philips su ısıtıcısını satın aldığınız için teşekkürler! Su ısıtıcınızı uzun
süre keyifle kullanmanız için gereken tüm bilgileri bu kullanım kılavuzunda
Genel açıklamalar (Şek. 1)
A Açma/kapama düğmesi (I/O)
C Musluk
D Su seviyesi göstergesi
E Taban
F Kireç filtresi
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-- Cihazı ve elektrik kablosunu suya veya sıvı maddelere batırmayın.
-- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-- Cihazın fişi, elektrik kablosu, taban veya kendisi hasarlıysa, cihazı kesinlikle
-- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan,
fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Elektrik kablosunu çocuklardan uzak tutun. Elektrik kablosunun cihazın
üzerinde durduğu masadan veya tezgahtan aşağıya sarkmamasına dikkat
edin. Elektrik kablosunun kullanılmayan kısmı cihazın içinde veya tabanına
sarılarak saklanabilir.
-- Su ısıtıcıyı yalnızca orijinal tabanı ile kullanın.
-- Sıcak su ciddi yanıklara sebep olabilir. Su ısıtıcıda sıcak su varken dikkatli olun.
-- Kabloyu, tabanını ve su ısıtıcıyı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
-- Su ısıtıcıyı maksimum seviye göstergesinin üzerinde doldurmayın. Su
ısıtıcıyı çok fazla doldurursanız, kaynayan su ağızlıktan taşar ve haşlanmaya
neden olabilir.
-- Su ısınırken kapağı açmayın. Su kaynadıktan hemen sonra kapağı açarken
dikkatli olun: su ısıtıcıdan çıkan buhar çok sıcaktır.
-- Çok ısınacağından, kullanım sırasında veya kullandıktan bir süre sonra su
ısıtıcının gövdesine dokunmayın. Su ısıtıcıyı her zaman sapından tutarak
-- Su ısıtıcıyı ve tabanını daima düz, kuru ve sabit bir yüzeye yerleştirin.
-- Su ısıtıcı sadece su kaynatmak içindir. Kesinlikle çorba veya diğer sıvıları,
kavanozlu, şişeli ya da kutulanmış gıdaları ısıtmak için kullanmayın.
-- Su olmadan kaynamasını önlemek için su ısıtıcıdaki suyun en azından
cihazın tabanını kapladığından mutlaka emin olun.
-- Bölgenizdeki suyun sertliğine bağlı olarak, kullandıkça su ısıtıcının ısıtma
elemanı üzerinde küçük lekeler oluşabilir. Bu durum, ısıtma elemanında ve
su ısıtıcının içinde zamanla oluşan kireçlenmenin bir sonucudur. Su sertlik
derecesi ne kadar yüksekse, kireçlenme o kadar hızlı olur. Kireçlenme değişik
renklerde olabilir. Kireç zararsız olsa bile, çok fazla kireç cihazın performansını
etkileyebilir. Bu yüzden ‘Kireç temizleme’ bölümündeki temizleme
talimatlarına uyarak su ısıtıcınızın kirecini düzenli olarak temizleyin.
-- Su ısıtıcının taban kısmında buğulanma meydana gelebilir. Bu durum
normaldir ve su ısıtıcının arızalı olduğu anlamına gelmez.
Susuz kaynama koruması
Su ısıtıcının susuz kaynama koruması bulunmaktadır. Bu cihaz, su ısıtıcıda
yeterli su olmadığında veya su tükendiğinde su ısıtıcıyı otomatik olarak
kapatacaktır. Açma/kapama düğmesi ‘on’ (açık) konumda kalacaktır. Açma/
kapama düğmesini ‘off ’ (kapalı) konumuna getirerek cihazı 10 dakika
soğumaya bırakın. Sonra su ısıtıcıyı tabanından kaldırarak susuz kaynama
korumasını sıfırlayın. Su ısıtıcı artık tekrar kullanıma hazırdır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
İlk kullanımdan önce
1Su ısıtıcıda veya tabanında etiket varsa çıkarın.
2Tabanı kuru, düz ve sabit bir zemine yerleştirin.
3Elektrik kablosunun boyunu ayarlamak için, kabloyu tabanda bulunan
makaraya sarın.
4Kordonu, tabanın altında bulunan kordon sabitleme yuvalarından
birine geçirin.
5Su ısıtıcıyı suyla iyice yıkayın.
6Su ısıtıcıyı maksimum seviyeye kadar su ile doldurun ve suyu bir kez
kaynatın (bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
7Sıcak suyu dökerek su ısıtıcıyı kez daha yıkayın.
Cihazın kullanımı
1Cihazın ağız kısmından veya kapağını açarak içine su doldurun (Şek. 2).
2Kapak açıksa kapatın.
Su ısıtıcının susuz ısınmasını engellemek için, kapağın doğru olarak
kapatıldığından emin olun.
3Su ısıtıcıyı tabanına yerleştirin ve fişini prize takın.
-- Açma/kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin (Şek. 3).
,, Su ısıtıcı ısınmaya başlayacaktır.
,, Su, kaynama noktasına geldiğinde cihaz otomatik olarak kapanacaktır.
Dikkat: Kaynatma işlemini açma/kapama düğmesini ‘0’ konumuna getirerek
Temizlik ve kireç temizleme
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya
benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Su ısıtıcıyı veya tabanı asla suya batırmayın.
Su ısıtıcının temizlenmesi
1Su ısıtıcının dış yüzeyini, ılık su ve yumuşak temizlik maddesi ile
nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin.
Filtrenin temizlenmesi
Kireç sağlığa zararlı bir madde değildir, ancak içeceğinize tuhaf bir tat katabilir.
Kireç filtresi kireç tortularının içeceğinize karışması önler. Filtrenin kirecini
düzenli olarak temizleyin.
1Filtreyi su ısıtıcıdan çıkarın (1) ve musluk altında yumuşak naylon bir
fırça kullanarak hafifçe temizleyin (2) (Şek. 4).
Dikkat: Cihazdaki kireci temizlerken filtreyi su ısıtıcı içinde bırakabilirsiniz (bkz.
bu bölümde ‘Cihazdaki kirecin temizlenmesi’).
Dikkat: Ayrıca, filtreyi cihazdan çıkarıp bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
Su ısıtıcının kirecinin temizlenmesi
Kirecin düzenli olarak temizlenmesi, su ısıtıcının ömrünü uzatır.
Normal kullanımda (günde 5 kullanıma kadar), aşağıdaki kireç temizleme
sıklığı önerilmektedir:
-- Eğer yumuşak su (18 dH’ye kadar) kullanıyorsanız 3 ayda bir.
-- Eğer sert su (18 dH değerinden fazla) kullanıyorsanız ayda bir.
1Su ısıtıcıyı maksimum seviye göstergesinin dörtte üçü kadar su ile
doldurun ve suyu kaynatın.
2Su ısıtıcıyı kapattıktan sonra, maksimum göstergeye kadar beyaz sirke
(%8 asetik asit) ekleyin.
3Bu solüsyonu bir gece boyunca su ısıtıcıda bırakın.
4Su ısıtıcıyı boşaltın ve içini iyice durulayın.
5Su ısıtıcıyı temiz suyla doldurun ve suyu kaynatın.
6Su ısıtıcıyı boşaltın ve tekrar temiz su ile durulayın.
7Su ısıtıcıda hala kireç kaldıysa, işlemi tekrarlayın.
Dikkat: Uygun bir kireç çözücü de kullanabilirsiniz. Bu durumda, kireç çözücü
paketinde yazan kullanma talimatlarını uygulayın.
Su ısıtıcı, tabanı veya elektrik kablosu hasar gördüğünde, tamir edilmesini
veya değiştirilmesi için tabanı veya su ısıtıcıyı yetkili Philips servisine götürün.
Philips bayinizden veya Philips servis merkezlerinden yeni bir filtre satın
alabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda elektrikli su ısıtıcınız için hangi filtrelerin uygun
olduğunu gösterilmektedir.
Su Isıtıcı modeli
Filtre modeli
,, Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 5).
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon
numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF