warning - The Home Depot
2-Burner IR-TECTM Infrared
Liquid Propane Gas Grill
MODEL: IR2818-1
Français p.31
WARNING
Español p.61
Improper installation,
adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or
property damage.
Read this instruction manual
thoroughly before installing or
servicing this equipment.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance,
2. An LP tank not connected for use
should not be stored in the
vicinity of this or any other
appliance.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open the lid.
4. If the odor continues, keep away
from the appliance and
immediately call your gas supplier
or fire department.
WARNING
For Outdoor Use Only
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at 1-888-804-7455, 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Installation Safety Precautions
• Use grill, as purchased, only with LP (propane) gas and the
regulator/valve assembly supplied. A conversion kit must
be purchased for use with natural gas.
• Grill installation must conform with local codes, or in their
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• All electrical accessories (such as rotisserie) must be
electrically grounded in accordance with local codes, or
National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1. Keep any electrical cords
and/or fuel supply hoses away from any hot surfaces.
• This grill is safety certified for use in the United States
and/or Canada only. Do not modify for use in any other
location. Modification will result in a safety hazard.
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
Call Grill Service Center For Help And Parts
If you have questions or need assistance during assembly,
please call 1-888-804-7455. You will be speaking to a
representative of the grill manufacturer.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each
heading means. Read and follow all of the messages found
throughout the manual.
Product Record
IMPORTANT: Fill out the product record information
below.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Model Number
Serial Number
See rating label on grill for serial number.
WARNING: Indicates an potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
Date Purchased
For residential use only. Do not use for
commercial cooking.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation or unsafe practice which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
2
TABLE OF CONTENTS
WARNING
For Your Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using
this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead
and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
Grill Service Center. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Product Record Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation Safety Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kenmore Grill Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use and Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Natural Gas Conversion Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Parts Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
WARNING
Natural Gas Conversion Instructions. . . . . . . . . . . . 2 6 - 2 8
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
GREASE FIRE HAZARD

Putting out grease fires by closing the grill lid is
not possible. Grills are well ventilated for safety
reasons.

Do not use water on a grease fire. Serious
personal injury may result. If a grease fire
develops, wear gloves to protect hands and
turn knobs and LP cylinder off.

Do not leave grill unattended while preheating
or burning off food residue on HI. If grill has not
been regularly cleaned, a grease fire can occur
that may damage the product.
NOTICE: Using a water spray bottle to extinguish flame
flare-ups can cause thermal shock to firebox porcelain
surfaces, and create “feathering” cracks in the porcelain.
Water can seep through the cracks and cause the
underlying metal to rust.
3
WARRANTY
CHEF’S GRILL LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed,
operated and maintained according to all supplied instructions.
ONE YEAR Overall Warranty: From the date of sale this appliance is warranted against defects in material or
workmanship. A defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
FIVE YEARS Burner Warranty: From the date of sale, any stainless steel burner that rusts through or burns
through will be replaced free of charge. A new burner will be supplied at no charge. You are responsible for the
labor cost of burner installation.
All warranty coverage excludes igniter batteries and grill part paint loss, discoloration or surface rusting, which are
either expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period, or are conditions that can
be the result of normal use, accident or improper maintenance.
All warranty coverage applies is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, including but not
limited to batteries, screw-in base light bulbs and surface coatings or finishes.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from
such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and
maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the
product.
8.
Damage to or failure of this appliance resulting from natural or other catastrophe, such as flood, fire or storm.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
10. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to
have the appropriate certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are
limited to one year on the appliance and five years on the burners, or the shortest period allowed by law. Seller
shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
4
• Do not store an LP tank in an area where children play.
LP Cylinder
• The LP cylinder used with your grill must meet the
following requirements:
• Use LP cylinders only with these required measurements: 12"
(30.5cm) (diameter) x 18" (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.)
capacity maximum.
• LP cylinders must be constructed and marked in accordance
with specifications for LP cylinders of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or for Canada, CAN/CSA-B339,
cylinders, spheres and tubes for transportation of dangerous
goods. Transport Canada (TC). See LP cylinder collar for
marking.
• LP cylinder valve must have:
• Type 1 outlet compatible with
regulator or grill.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection
OPD Hand Wheel
Device (OPD). This OPD safety
feature is identified by a unique triangular hand wheel. Use
only LP cylinders equipped with this type of valve.
• LP cylinder must be arranged for vapor withdrawal and
include collar to protect LP cylinder valve. Always keep LP
cylinders in upright position during use, transit or storage.
USE AND CARE
• NEVER store a spare LP cylinder under or near
the grill appliance or in an enclosed area.
• Never fill a cylinder beyond 80% full.
• If the information in the two points above is not
followed exactly, a fire causing death or serious
injury may occur.
• An over filled or improperly stored cylinder is a
hazard due to possible gas release from the
safety relief valve. This could cause an intense
fire with risk of property damage, serious injury
or death.
• If you see, smell or hear gas escaping,
immediately get away from the LP cylinder and
grill appliance and call your fire department.
LP cylinder in upright position for vapor withdrawal
LP Tank Removal, Transport and Storage
• Turn OFF all control knobs and LP tank valve. Turn coupling
nut counterclockwise by hand only - do not use tools to
disconnect. Lift LP tank wire upward off of LP tank collar, then
lift LP tank up and off of support bracket. Install safety cap
onto LP tank valve. Always use cap and strap supplied with
valve.
Failure to use safety cap as directed may result in
serious personal injury and/or property damage.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced.
For Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to
rotten cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air.
LP Cylinder Filling
LP Tank Valve
• Use only licensed and experienced dealers.
• LP dealer must purge new cylinder before filling.
• Dealer should NEVER fill LP cylinder more than 80% of LP
cylinder volume. Volume of propane in cylinder will vary by
temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close LP
cylinder valve and call local LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere.
This is a hazardous practice.
• To remove gas from LP cylinder, contact an LP dealer or call
a local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas Companies” for nearest certified LP
dealers.
Safety Cap
Retainer Strap
• A disconnected LP tank in storage or being transported must
have a safety cap installed (as shown). Do not store an LP
tank in enclosed spaces such as a carport, garage, porch,
covered patio or other building. Never leave an LP tank inside
a vehicle which may become overheated by the sun.
5
LP Tank Exchange
Connecting Regulator To The LP Tank
•Many retailers that sell grills offer you the option of replacing
your empty LP tank through an exchange service. Use only
those reputable exchange companies that inspect, precision
fill, test and certify their cylinders. Exchange your tank only
for an OPD safety feature-equipped tank as described in
the "LP Tank" section of this manual.
1. LP tank must be properly secured onto grill. (Refer to
assembly section.)
2. Turn all control knobs to the OFF position.
3. Turn LP tank OFF by turning OPD hand wheel clockwise to
a full stop.
4. Remove the protective cap from LP tank valve. Always use
cap and strap supplied with valve.
•Always keep new and exchanged LP tanks in upright position
during use, transit or storage.
•Leak test new and exchanged LP tanks BEFORE
connecting to grill.
OPD Hand Wheel
LP Tank Leak Test
Type 1 outlet with
thread on outside
For your safety
•Leak test must be repeated each time LP tank is exchanged
or refilled.
•Do not smoke during leak test.
•Do not use an open flame to check for gas leaks.
•Grill must be leak tested outdoors in a well-ventilated area,
away from ignition sources such as gas fired or electrical
appliances. During leak test, keep grill away from open
flames or sparks.
•Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap and water
solution. Brush soapy solution onto areas indicated by arrows
in figure below. Leaks are indicated by growing bubbles.
Safety Relief Valve
Strap and Cap
Do not insert a POL transport plug
(plastic part with external threads)
into the Type 1 tank valve outlet . It
will defeat the Safety Relief Valve
feature.
If “growing” bubbles appear do not use or move the LP
tank. Contact an LP gas supplier or your fire department!
Do not use household cleaning agents. Damage to gas
train components (valve/hose/regulator) can result.
5. Hold regulator and insert nipple into LP tank valve.
Hand-tighten the coupling nut, holding regulator in a straight
line with LP tank valve so as not to crossthread the
connection.
Nipple has to be centered
into the LP tank valve.
6
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all grill control knobs to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP tank.
3. Completely open LP tank valve by turning OPD hand wheel
counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection.
Correct before proceeding by calling 1-888-804-7455.
Hold coupling nut and regulator
as shown for proper connection
to LP tank valve.
4. Brush soapy solution onto areas where bubbles are shown
in picture below:
Never remove threaded
orifice at end of valve.
6. Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop.
The regulator will seal on the back-check feature in the LP
tank valve, resulting in some resistance. An additional
one-half to three-quarters turn is required to complete
the connection. Tighten by hand only – do not use tools.
NOTE:
If you cannot complete the connection, disconnect regulator
and repeat steps 5 and 6. If you are still unable to complete the
connection, do not use this regulator! Call 1-888-804-7455
for assistance.
• Do not insert any tool or foreign object into the valve
outlet or safety relief valve. You may damage the valve
and cause a leak. Leaking propane may result in
explosion, fire, severe personal injury, or death.
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP tank
valve immediately and retighten connections. If leaks
cannot be stopped do not try to repair. Call
1-888-804-7455.
6. Always close LP tank valve after performing leak test by
turning hand wheel clockwise.
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed
in or on a boat.
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed
in or on an RV.
• Never attempt to attach this grill to the self-contained
LP gas system of a camper trailer or motor home.
• Do not use grill until leak-tested.
• If a leak is detected at any time, STOP and call the
fire department.
• If you cannot stop a gas leak, immediately close
LPcylinder valve and call LP gas supplier or your fire
department!
7
Safety Tips
Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut
for tightness.
When grill is not in use, turn off all control knobs and LP
cylinder valve.
Never move grill while in operation or still hot.
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to
avoid burns and splatters.
Maximum load for sideburner and side shelf is 10 lbs.
The grease tray must be inserted into grill and emptied
after each use. Do not remove grease tray until grill has
completely cooled.
Clean grill often, preferably after each cookout. If a bristle
brush is used to clean any of the grill cooking surfaces,
ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior
to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces
while grill is hot.
If you notice grease or other hot material dripping from grill
onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once.
Determine the cause, correct it, then clean and inspect
valve, hose and regulator before continuing. Perform a
leak test.
Keep ventilation openings in cylinder enclosure (grill cart)
free and clear of debris.
Do not store objects or materials inside the grill cart
enclosure that would block the flow of combustion air to the
underside of either the control panel or the firebox bowl.
The regulator may make a humming or whistling noise
during operation. This will not affect safety or use of grill.
If you have a grill problem see the "Troubleshooting
Section".
If the regulator frosts, turn off grill and LP cylinder valve
immediately. This indicates a problem with the cylinder and
it should not be used on any product. Return to supplier!
For Safe Use of Your Grill and to Avoid Serious
Injury:
• Do not let children operate or play near grill.
• Keep grill area clear and free from materials that
burn.
• Do not block holes in sides or back of grill.
• Check burner flames regularly.
• Use grill only in well-ventilated space. NEVER use in
enclosed space such as carport, garage, porch,
covered patio, or under an overhead structure of any
kind.
• Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas grill.
(Unless briquets are supplied with your grill.)
• Use grill at least 3 ft. from any wall or surface.
Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch
fire, or to sources of ignition such as pilot lights on
water heaters, live electrical appliances, etc.
• Putting out grease fires by closing the lid is not
possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire. Personal injury may
result. If a grease fire develops, turn knobs and LP
cylinder off.
• Do not leave grill unattended while preheating or
burning off food residue on HI. If grill has not been
regularly cleaned, a grease fire can occur that may
damage the product.
• Apartment Dwellers:
Check with management to learn the requirements
and fire codes for using an LP gas grill in your
apartment complex. If allowed, use outside on the
ground floor with a three (3) foot clearance from walls
or rails. Do not use on or under balconies.
• NEVER attempt to light burner with lid closed. A
buildup of non-ignited gas inside a closed grill is
hazardous.
• Never operate grill with LP cylinder out of correct
position specified in assembly instructions.
• Always close LP cylinder valve and remove
coupling nut before moving LP cylinder from
specified operation position.
8
Ignitor Lighting the Grill
1. Read instructions before lighting your grill.
2. Open lid during lighting.
3. Open LP cylinder or natural gas valve.
4. Push any burner control knob in and turn the knob to the left
to “HI” position. Keep pressing the knob until the burner is
lit.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
control off, wait 5 minutes for gas to clear away, and repeat
the lighting procedure.
6. To light other burners, repeat step 4.
NOTE: If ignitor does not work, follow Match Lighting
instructions.
Main Burner Match Lighting
Do not lean over grill while lighting.
1. Open lid during lighting.
2. Place match into match holder (hanging from side of cart).
Light match, place into the firebox.
3. Push in and turn right knob to HIGH position. Be sure burner
lights and stays lit.
4. Light other burners by pushing knob in and turning to HI
position.
Turn off controls and tank or gas supply when not
in use.
Please make sure the drip tray and drip cup are
properly installed before turning burners on.
Drip tray is hot when burner is on and after grilling.
Do not touch the drip tray when it is hot.
Side Burner Match Lighting
1. Open side burner lid. Turn on gas at LP cylinder.
2. Place match into match holder. Light match. Place lit match
near burner.
3. Turn side burner knob to HI. Be sure burner lights and stays
lit.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
control off, wait 5 minutes, and repeat the lighting
procedure. If the burner does not ignite with
the valve open, gas will continue to flow out of the
burner and could accidently ignite with risk of
injury.
Burner Flame Check
•Remove cooking grates and heat diffusers. Light burners,
rotate knobs from HIGH to LOW. You should see a smaller
flame in LOW position than seen on HIGH. Perform burner
flame check on sideburner, also. Always check flame prior to
each use.
9
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of
the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on
cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to
clean cooking surfaces while grill is hot.
Turning Grill Off
•Turn all knobs to position. Turn LP cylinder off by turning
hand-wheel clockwise to a full stop.
Ignitor Check
•Turn gas off at LP cylinder. Push the control knob in and
turn the knob to the left to “HI” position."Click" should be
heard and spark seen each time between collector box or
burner and electrode. See "Troubleshooting" if no click or
spark.
Valve Check
•Important: Make sure gas is off at LP cylinder before
checking valves. Knobs lock in OFF position. To check
valves, first push in knobs and release, knobs should spring
back. If knobs do not spring back, replace valve assembly
before using grill. Turn knobs to LOW position then turn back
to OFF position. Valves should turn smoothly.
Hose Check
•Before each use, check to see if hoses are cut or worn.
Replace damaged hoses before using grill. Use only identical
replacement part valve/hose/regulator as specified in the
Parts List of this Use and Care Guide.
General Grill Cleaning
•Do not mistake brown or black accumulation of grease and
smoke for paint. Interiors of gas grills are not painted at the
factory (and should never be painted). Apply a strong
solution of detergent and water or use a grill cleaner with
scrub brush on insides of grill lid and bottom. Rinse and allow
to completely air dry. Do not apply a caustic grill/oven
cleaner to painted surfaces.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a
concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and
failure of parts can result.
•Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most
residue can be wiped away with baking soda/water solution or
specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring
powder for stubborn stains.
•Painted surfaces: Wash with mild detergent or nonabrasive
cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft
nonabrasive cloth.
•Grease Tray and Cup: Regularly clean the grease drippings
from the Grease Tray and Grease Cup.
When the grill has completely cooled down after use, remove
the cup from the tray and slide the tray out of the grill. Clean
the grease drippings from the cup and tray surfaces by
washing with mild detergent or nonabrasive cleaner and warm
soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth. Slide the
tray back into the grill and replace the cup back into the tray
before using the grill again.
•Stainless steel surfaces: To maintain your grill’s high quality
appearance, wash with mild detergent and warm soapy water
and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on
grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid
damage. Do not use abrasive pad on areas with graphics.
10
WARNING: To ensure that it is safe to eat, food must be
cooked to the minimum internal temperatures listed in the table
below.
Storing Your Grill
•Clean cooking grates.
•Store in dry location.
•When LP cylinder is connected to grill, store outdoors in a
wellventilated space and out of reach of children.
•Cover grill if stored outdoors. Choose from a variety of grill
covers offered by manufacturer.
•Store grill indoors ONLY if LP cylinder is turned off and
disconnected, removed from grill and stored outdoors.
•When removing grill from storage, follow “Cleaning the Burner
Assembly” instructions before starting grill.
USDA* Recommended Safe Minimum Internal Temperatures
Beef, Veal, Lamb and Pork – Whole Cuts**
Fish
Beef, Veal, Lamb and Pork – Ground
Egg Dishes
Turkey, Chicken & Duck – Whole, Pieces & Ground
145° F
145° F
160° F
160° F
165° F
* United States Department of Agriculture
**Allow meat to rest three minutes before carving or consuming.
Food Safety
Food safety is a very important part of enjoying the outdoor
cooking experience. To keep food safe from harmful bacteria,
follow these four basic steps:
Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy
water before and after handling raw meat and poultry.
Separate: Separate raw meats and poultry from ready-to-eat
foods to avoid cross contamination. Use a clean platter and
utensils when removing cooked foods.
Cook: Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria. Use a
thermometer to ensure proper internal food temperatures.
Chill: Refrigerate prepared foods and leftovers promptly.
How To Tell If Meat Is Grilled Thoroughly
• Meat and poultry cooked on a grill often browns very fast on
the outside. Use a meat thermometer to be sure food has
reached a safe internal temperature, and cut into food to
check for visual signs of doneness.
• Whole poultry should reach 180° F; breasts, 170° F. Juices
should run clear and flesh should not be pink.
• Hamburgers made of any ground meat or poultry should
reach 160° F, and be brown in the middle with no pink juices.
Beef, veal and lamb steaks, roasts and chops can be cooked
to 145°F. All cuts of pork should reach 160° F.
• NEVER partially grill meat or poultry and finish cooking later.
Cook food completely to destroy harmful bacteria.
• When reheating takeout foods or fully cooked meats like hot
dogs, grill to 165° F, or until steaming hot.
11
Gas Requirements
LP Gas
If your grill is for LP Gas, the regulator supplied is set for
an 11-in. water column (WC) and is for use with LP gas
only. The factory-supplied regulator and hose must be
used with a 20-lb. LP gas tank.
Care and Maintenance Time Table Chart
Painted surface
Stainless surface
All grates
Frequency Based
on Normal Use
Twice yearly
Twice yearly
After each use
Stainless grates
15 days
Porcelain grates
15 days
Scrub pad soapy water
/Dishwasher safe
Burner heat tents
Burners
30 days
90 days
Wire brush
Wire brush
Burner box
interior
120 days
Interior grill cleaning
products (available at
Sears)
Grill Item
Excess Flow Control and Low Heat
The propane regulator assembly incorporates an excess
flow device designed to supply the grill with sufficient gas
flow under normal conditions yet control excess gas flow.
Rapid changes in pressure can trigger the excess flow
device providing a low flame and low temperature. If the
tank valve is turned open to allow gas flow while a burner
valve is open, the surge of pressure will cause the device
to activate. The device will remain closed until the
pressure is equalized. This should occur within 5
seconds.
To ensure this does not cause difficulty in lighting the grill,
follow these instructions:
1. Make sure all burner valves are “OFF”.
2. Open the tank valve and wait 5 seconds.
3. Light the burners one at a time following the lighting
instructions.
Helpful Care and Maintenance Hints
Before grilling, pre-heat grill for 15 minutes on "HI" with
hood down. To avoid uncontrolled flare-ups or grease
fires, grill meats with hood open. Close hood if meats are
thick or weather is cold, or if you are using a rotisserie or
indirect cooking.
Always protect your hand with a pot holder or cooking
glove when coming into contact with a hot surface.
Hood up when grilling meats, especially chicken. Hood
down when indirect or rotisserie cooking.
NEVER leave your grill unattended while cooking.
After use, close hood, turn burners to HI for 15 min. for
self-cleaning, grease burn off.
12
Cleaning Method
Car wax
Stainless cleaner
Burn off and wipe
Wire brush/
Dishwasher safe
Operating Instructions:
1. To connect, push back socket sleeve.
Natural Gas Conversion Kit
Your grill can be converted to natural gas. The
conversion must be performed by a qualified gas
technician. The following listed Natural Gas Conversion
Kit (sold separately) are required for the conversion.
Sleeve
Socket
Plug
Natural gas conversion kit
Model # NGKIT-01
(Manufacturer Part No.: IR2818-1-KIT)
2. Insert plug and release sleeve.
3. Push plug until sleeve snaps forward. (Gas will flow
automatically. Failure to connect plug properly to
socket will inhibit gas flow to the appliance.)
Natural Gas Connection Preparation:
1. Turn off gas supply, and then remove cap on gas
supply side.
2. Recommended: Install a shut-off valve on
gas supply side before installing the socket.
3. Socket should be installed by an authorized
technician in accordance with the national fuel gas
code (NFPA 54/ANSI223.1).
Before inserting plug, turn on gas supply and leak test all
connections including the stem of the shut-off valve and
the opening of the socket. For best results, use an
ammonia-free soap & water solution.
Socket
Sleeve
To disconnect
1. Pull Sleeve back. Pull plug out of socket. (Gas is
automatically shut off.)
2. Close shut-off valve or turn off gas supply, and replace
dust caps on socket and plug.
Natural Gas
Now that your grill is converted to Natural Gas use, it is
set for 7-inch water column (WC) pressure, and cannot
be used with Propane Gas. Gas pressure is affected by
gas line size and the length of gas line run from the
house. Follow the recommendations in the chart below.
Distance
Up to 25 ft.
3/8 in. diameter
26-50 ft.
1/2 in. diameter
2/3 of the run: 3/4 in. diameter
1/3 of the run :1/2 in. diameter
51-100 ft.
Over 101 ft.
13
From House to Grill
Tubing Size
3/4 in. diameter
PARTS LIST
Qty
Description
Manufacturer
Part #
1
1
HOOD HANDLE
IR2818-00-4300
47
2
2
RUBBER PLUG
3219B-8083
48
3
1
HOOD
IR2818-00-4000
49
4
1
TEMPERATURE GAUGE
2518-4C-8012
50
5
1
TEMPERATURE GAUGE BEZEL
3218LTN-00-4001
51
6
1
TEMPERATURE GAUGE SLEEVE
E3518-00-4009
7
2
MAIN GRID
RB2818ST-00-2001
8
1
WARMING RACK
2818-2T-2002
Key
9
5
HEAT TENT
IR2818-00-2004
10
1
REFLECTOR
IR2818-00-2041
11
1
BURNER BOX
IR2818-00-2000
12
2
NUT
5/16-18 UNC
13
2
HOOD SLEEVE
E3518-00-0001
14
2
SCREW
5/16-18 UNC x 1”
15
2
MAIN BURNER
IR2818-00-2050
16
1
IGNITION PIN ( MAIN BURNER )
IR2818-00-8002
17
1
COVER HANDLE
3218LT-00-2804
18
1
SIDE BURNER COVER
E3518-00-6001
19
1
SIDE BURNER GRID
IR2818-00-6002
20
1
ELECTRICAL IGNITOR
RT2417S-00-8004
21
1
SIDE BURNER SHELF
IR2818-00-6100
22
1
IGNITION PIN ( SIDE BURNER )
L3018SN-00-8007
23
1
SIDE BURNER
IR2818-00-8300
24
1
LPG REGULATOR
IR2818-00-8007
25
3
BEZEL
L3018SN-00-3302
26
3
KNOB
L3018SN-00-3301
27
1
IGNITION PIN ( MAIN BURNER )
IR2818-00-8001
28
1
MAIN BURNER HOSE(BACK)
IR2818-00-8003
29
1
MANIFOLD
IR2818-00-3200
30
1
MAIN BURNER HOSE(FRONT)
2518SL-8005
31
1
DRIP TRAY
RB2818TN-00-2600
32
1
SIDE SHELF
IR2818-00-5000
33
1
LEFT PANEL
IR2818-00-1700
34
1
SIDE PANEL BRACKET (LEFT)
2818-2T-1600
35
1
DRIP CUP SUPPORT
2818-2T-1500
36
1
DRIP CUP
P3018-00-1002
37
1
TANK RING
P3018-00-1203
38
1
TANK RING BRACKET
E3518-00-1202
39
1
REAR PANEL
IR2818-00-1200
40
1
RIGHT PANEL
IR2818-00-1800
41
1
SIDE PANEL BRACKET (RIGHT)
2818-2T-1700
42
1
BOTTOM PANEL
IR2818-00-1100
43
2
LOCKING CASTER
RT2417S-00-8005
44
2
CASTER
RT2417S-00-8006
45
2
MAGNET
L3018S-00-1310
46
1
RIGHT DOOR
IR2818-00-1600
Key
Description
Manufacturer
Part #
LEFT DOOR
IR2818-00-1400
2
DOOR HANDLE
RT2417S-00-1610
1
BEAM
IR2818-00-1500
2
REFLECTOR SUPPORT
IR2818-00-2143
2
HEAT TENT SUPPORT
1
HARDWARE PACK
1
PRODUCT MANUAL
IR2818-00-2102
IR2818-1
HARDWARE
IR2818-1 - MANUAL
Qty
1
If you are missing hardware or have damaged parts after
unpacking grill, call 1-888-804-7455 for replacement.
To order replacement parts after using grill, call
1-888-804-7455
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance from
those on your particular grill model. However, the method of assembly remains the same.
14
PARTS DIAGRAM
5
○
6
○
4
○
8
○
9
○
7
○
3
○
10
○
1
○
2
○
51
○
13
○
11
○
50
○
12
○
17
18
○
○
14
○
15
○
32
○
19
○
16
○
20
○
21
○
22
○
30
○
31
○
69
○
27
○
28
○
29
○
25
○
23
○
26
○
24
○
36
○
38
○
39
○
37
○
33
○
35
○
34
○
49
○
40
○
42
○
48
○
47
○
46
○
41
○
45
○
44
○
15
43
○
UNPACKING
After removing all parts and hardware pack from the top of the shipping box, and when the only part showing is the grill
head, use a box cutting knife to slice down the sides of the box. Be careful of staples along shipping box edges.
Remove the corner supports from the box and the styrofoam side pieces from the grill head. With the aid of an assistant,
rest grill head on one of the styrofoam side pieces to protect grease tray. Allow grill head to rest on cardboard until
placing grill head on cart in Step 10.
Open grill lid and remove all packaged parts and packing material.
WARNING: Assemble and place the grill on a flat level surface. Compare the parts and hardware with the list
and diagrams. Do not attempt assembly if any part is missing or damaged.
Attach the casters and locking casters to the bottom panel with 12 screws; note that the locking casters are
at the back of the grill. Then, turn the bottom panel over.
Bottom Panel
Locking Caster
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 12
Caster
Attach the magnet to the bottom panel with two 5/32-32 x 3/8″screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 2
Magnet
16
Attach the left panel and rear panel to the bottom panel. There are 3 screws for the rear panel, 5 screws for
the bottom panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 8
Left Panel
4
Rear Panel
Attach the right panel to the bottom panel and rear panel with 5 screws.
There are 2 screws for bottom panel and 3 screws for rear panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 5
Right Panel
17
5
Slide the tank ring bracket onto the end of the tank ring. Attach the bracket to the rear panel with 2 screws.
Tank Ring Bracket
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Tank Ring
6
Loosen the two screws in the right and left side panel brackets 3 to 4 turns.
Insert the screws through the 2 holes at the base of each side panel and slide the bracket down until it
stops. Attach each bracket to the bottom panel with one 3/16-24 x 1/2 in. screw. Retighten the 4 loosened
screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 2
Side Panel Bracket
18
7
Attach the beam to the side panels with 4 screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Beam
8
Attach the drip cup support to the rear panel and beam with 4 screws, 2 screws for the rear panel and 2
screws for the beam.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Drip Cup Support
19
9
Put the drip cup on the drip cup support.
Drip Cup
10
Cut tie wraps holding regulator underneath grill head control panel. Be careful not to cut igniter wires or the
tie wraps holding the igniter wires in place.
With the aid of an assistant, lift and place grill head onto cart. Grill head sides go over attachment tabs on
cart. Make sure that regulator and igniter wires hangs inside the cart. Attach head to cart with 4 screws as
shown.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Burner Box
Cabinet
20
11
For each door, insert bottom hinge pin into hole on bottom panel. Push down on top hinge pin to insert into
hole in bottom corner of control panel. Adjust magnets on the bottom panel and front beam to align the
magnets with doors, and then tighten magnet screws.
Left door
Right door
12
Side Shelf
Loosen the two screws attached to the left panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side shelf
by the slotted holes in its side onto the loosened screws. Fasten the side shelf with two 1/4-20 x 5/8″
screws as shown. Tighten the previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
21
13
Side Burner Shelf
Loosen the two screws attached in the right panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side
burner shelf by the slotted holes in its side onto the two loosened screws. Fasten the side burner shelf with
two 1/4-20 x 5/8″screws as shown. Tighten the two previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Burner Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
14
Side Burner Shelf
Connect the infrared burner hose to the infrared burner with 4 screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 4
Infrared burner hose
22
15
Ignition Wires
Plug the infrared burner ignition pin wires and side burner ignition pin wire into the sockets in the igniter as
shown.
Side burner ignition pin wire
Infrared burner ignition pin wire
16
Attach the condiment box to the control panel by the slotted holes.
Condiment box
23
17
Adjust the drip tray until it is secure in the middle bottom of the fire box.
This is an "easy clean" tray; it slides easily out of the back of the grill for cleaning.
WARNING: Make sure the drip tray and drip cup are properly installed before turning burners on.
Drip tray
18
Drip tray
Install the Reflector, Heat Diffusers, Cooking Grates, Side Burner Grate, Warming Rack and Battery
Position the heat diffusers, cooking grates, side burner grate and warming rack as shown. NOTE: The
diffuser edges fit into slots at left and right of burner box. Fit the back of the warming rack into the clip on
the back wall of the burner box. Remove battery cap and insert AA battery with positive pole facing out.
Replace cap.
Warming rack
Cooking grates
Heat diffusers
Side burner grate
Insert AA battery
Reflector
24
19
LP Tank Installation
Open front doors of cart. Set base of tank into tank support with tank collar opening facing to the right as
shown. Set the tank ring hold the tank collar. Connect the regulator to tank (see page 5 of Use and Care
section).
Grill Specifications
Net weight: 117 lb.
Package weight: 141 lb.
Size: 47.3" H x 53.6" W x 23.6" D
Warming Rack Area (sq. in.): 168
25
NATURAL GAS CONVERSION INSTRUCTIONS
The NGKIT-01 contains orifices for various grill models. Please
select the orifices as listed and discard the rest. Follow the
conversion instruction provided with the kit.
Model
Main burner
1.81mm
2 pc
Side burner
1.31mm
1 pc
Main Burner Conversion
1. Remove the screws at the right panel of the fire box to
detach main burner nozzle assembly from the fire box.
(Fig. 1)
Remove
2. Remove the LPG nozzle from the infrared burner
hose, install the NG nozzle. Then install the nozzle
back to the fire box.
Make sure you are using the correct nozzle,
which is marked “1.81”. (Fig. 2)
Fig. 1
Nozzle
1.81
Infrared burner hose
26
Fig. 2
Side Burner Conversion
1. Loosen the side burner screws to expose the side
burner valve.
Insert the tool onto the valve and unscrew orifice
from end of valve. Put the new orifice into the orifice
removal tool and tighten the new orifice into the
valve.
Make sure you are using the correct orifice, which is
marked “1.31”. (Fig. 3)
Loosen
2. Loosen the air shutter screw. Rotate the air shutter
to change the opening from the LP to the NG setting.
Tighten the screw to fix shutter in position. Engage
burner tube over valve as shown. (Fig. 4)
LP: Full open
NG: 1/4" open
Fig. 3
The side burner
Air shutter
27
Fig. 4
Natural Gas Hose Connection
Remove the LP gas hose and regulator using a wrench, and attach the natural gas hose in its place. (Fig. 5)
Fig. 5
Adjust valve control screw
1. Pull all the knobs off of valve stems. Adjust the screw in
the valve hole using the flathead screwdriver. Turn
screws two complete turns counterclockwise. ( Fig. 6)
Valve hole
Fig. 6
2. Press all the knobs back onto valve stems.
3. After all the conversions are complete, return heat diffusers to firebox, followed by the grates and warming rack.
28
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Corrective Action
Grill or side burner will
not light
1. Reconnect the ignition wire to the
1. The ignition wire came off
electrical igniter.
the electrical igniter.
2. Loosen the ignition pin and adjust the
2. The distance between the
distance, then fasten it again.
ignition pin and the burner
is greater than 0.1-0.2 inch(side
burner).
3. Call customer service for a replacement
3. The ignition wire is broken.
ignition wire.
4. Install a new AA battery.
4. The battery has died.
5. Change the battery polarity.
5. The battery is in the wrong
polarity.
6. Reinstall the electrode.
6. The electrode tip does not
produce sparks at the
burner port.
7. Turn on the regulator valve.
7. No gas supplied.
8. Loosen the air shutter and adjust the
8. Air shutter opening is too big.
opening to a smaller size.
Burner flame is
yellow and gas
odor can be
smelled
1. The air shutter opening is
not properly set.
2. Spiders or insects block the air
shutter.
3. Gas leaks
1. Loosen the air shutter and adjust the
opening to have blue flames.
1/4 in. opening for LPG.
2. Clean blockages.
3. Check for the source of gas leaks.
1. Grilling fatty meats while knobs
on “HIGH”.
1. Grill fatty meats when the grids are
cold while the knobs are on the “LOW”
setting. Move the meats to the
warming rack if flare up continues
until flame settles down.
2. Never spray water on gas flames.
3. Hood up when grilling.
Excessive flare-up
2. Spray water on gas flames.
3. Hood closed when grilling.
29
Problem
Possible Cause
Corrective Action
1. LP tank is empty.
2. Burner is not aligned with
the control valve.
3. Gas supply is not sufficient.
1. Refill the LP Tank.
2. Install the burner correctly.
Low heat with the
knob in “HI”
position
1. Ports are blocked.
2. LP tank has run out.
1. Clear ports of any obstructions.
2. Refill the LP tank.
Low heat,
LP gas
The propane regulator assembly
incorporates an excess flow device
designed to supply the grill with
sufficient gas flow. Rapid changes in
pressure can trigger the excess flow
device, providing a low flame and
low temperature.
Please follow these instructions:
1. Make sure all burners are “OFF”.
2. Open the tank valve and wait 5 minutes.
3. Light the burner one at a time following the
lighting instructions listed on the door liner.
1. Out of gas.
2. Excess flow valve tripped.
1. Check for gas in LP cylinder.
2. Turn off knobs, wait 30 seconds and light
grill. If flames are still low, turn off knobs and
LP cylinder valve. Disconnect regulator.
Reconnect regulator and leak test. Turn on
LP cylinder valve, wait 30 seconds and then
light grill.
3. Turn off knobs and LP cylinder valve.
Disconnect coupling nut from cylinder.
Reconnect and retry.
Burner blows out
3. Check the gas supply hose and make
sure there are no leaks and no knots.
Sudden drop in gas
flow or low flame
3. Vapor lock at coupling nut/LP
cylinder connection.
Check your gas line and make corrections by
following the chart below.
From House to Grill
Low heat, natural gas
Gas pressure is significantly
affected by gas line and length of
gas line from house gas line.
Distance
Tubing Size
Up to 25 ft.
3/8 in. diameter
26 -50 ft.
1/2 in. diameter
51 -100 ft.
2/3 in. of run 3/4 in.
1/3 in. of run 1/2 in.
Sagittarius Sporting Goods
c/o JDS
108 Leventis Drive.
Columbia, SC 29209, USA
30
2-BRÛLEUR IR-TECTM INFRAROUGE
PROPANE LIQUIDE GAZ GRILL
MODÈLE: IR2818-1
AVERTISSEMENT
Une installation, un ajustement, une
modification, une utilisation ou un entretien
inadéquat peut causer des blessures ou
des dommages matériels.
Lisez attentivement le manuel
d’instructions avant d’installer ou
d’entretenir cet appareil.
AVERTISSEMENT
1. Ne stockez pas ni n’utilisez pas
d’essence ou toute autre vapeur ou tout
autre liquide inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Tout réservoir de gaz non branché ne
doit pas être entreposé à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de
l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, tenez-vous à distance
de l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
AVERTISSEMENT
Pour usage à l’extérieur seulement
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série
Date d’achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1-888-804-7455, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
31
Mesures de sécurité pour l’installation
• Utilisez le barbecue, tel qu’il a été acheté, seulement avec
du gaz propane liquide et l’ensemble régulateur/soupape
fourni. Vous devez vous procurer un nécessaire de
conversion afin que le barbecue puisse fonctionner au gaz
naturel.
• L’installation du barbecue doit être conforme aux codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux, soit à la norme
nationale des États-Unis sur les gaz
combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54 (National Fuel Gas
Code) et au Code d’installation du gaz naturel et du
propane CSA B149.1, soit au Code sur le stockage et la
manipulation du propane CSA B149.2, ou encore à la norme
relative aux véhicules récréatifs ANSI A 119.2/NFPA 1192
(Standard for Recreational Vehicles) ainsi qu’aux normes
CSA Z240 RV, Code pour véhicules récréatifs, selon le cas.
• Tous les accessoires électriques (par exemple le
tournebroche) doivent être mis à la terre conformément aux
codes locaux, ou en l’absence de tels codes, au Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70, ou au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1. Gardez les cordons
électriques et les tuyaux d’alimentation en gaz à distance
des surfaces chaudes.
• Ce barbecue est homologué uniquement pour une
utilisation aux États-Unis et au Canada. Ne le modifiez pas
pour l’utiliser dans un autre lieu. Une telle modification
représenterait un risque pour la sécurité.
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
AVERTISSEMENT
1. Ne rangez pas ou n'utilisez pas d'essence
ou d’autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
2. Ne rangez aucune bouteille de propane
liquide non raccordée (au barbecue) à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Pour obtenir de l'aide et des pièces, communiquez
avec le centre de service pour barbecues.
Symboles relatifs à la sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication du sens de
chacun des symboles. Lisez et suivez toutes les consignes
qui apparaissent dans le présent guide.
Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide
pendant l’assemblage de ce produit, veuillez composer le
1-888-804-7455.
DANGER : Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée. entraînera la
mort ou des blessures graves.
Fiche du produit
IMPORTANT : Veuillez noter les renseignements
ci-dessous concernant votre produit :
AVERTISSEMENT
Numéro de modèle
AVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée. entraînera la mort ou des blessures graves.
Numéro de série
Le numéro de série figure sur l’étiquette du
barbecue.
Date d’achat
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : Indique une situation
potentiellement dangereuse ou une pratique non
sécuritaire qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures ou modérément
graves.
Pour un usage résidentiel seulement.
N'utilisez pas ce barbecue pour la cuisson à
des fins commerciales.
32
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité.............................................................29
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les produits dérives de la combustion produits
lors de l’utilisation du présent produit
contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de Californie comme étant
cancérigènes, pouvant causer des
malformations congénitales et autres
problèmes de reproduction.
2. Le présent produit contient des substances
chimiques, dont le plomb et des composés de
plomb, reconnus par l'État de Californie comme
étant cancérigènes, pouvant causer des
malformations congénitales et autres
problèmes de reproduction.
Veuillez vous laver les mains après manipulation
dudit produit.
Centre de services pour barbecues...................................29
Renseignements relatifs à la garantie................................29
Symboles de sécurité.........................................................29
Mesures de sécurité pendant l'installation.........................29
Garantie sur les barbecues Kenmore................................31
Utilisation et entretien...................................................32-39
Nécessaire de conversion au gaz naturel ........................40
Liste des pièces.................................................................41
Schéma des pièces............................................................42
Assemblage..................................................................43-49
Instructions pour la conversion.....................................50-51
Dépannage...................................................................52-53
AVERTISSEMENT
DANGER D'INCENDIE DE GRAISSE

La fermeture du couvercle du gril ne pourra pas
éteindre l’incendie de graisse. Pour des raisons
de sécurité, les barbecues sont bien ventilés

Veuillez ne pas utiliser de l’eau sur un feu de
graisse. Cela peut occasionner des blessures
graves. En cas de feu de graisse, veuillez
porter des gants pour protéger les mains et
fermer les perilla de contrôle et le détendeur
PL.
Veuillez toujours surveiller le barbecue pendant le
préchauffage ou pendant que vous brûlez les
résidus alimentaires sur HI. Si le barbecue n’est
pas nettoyé de façon régulière, Il peut causer un
feu de graisse susceptible d’endommager le
produit.
N.B: L'utilisation de l’eau en bouteille pour éteindre la
flamme pourra provoquer un choc thermique sur les
surfaces en porcelaine du barbecue, puis fissurer la
porcelaine. Cette eau peut suinter à travers ces fissures
et provoquer la roue du métal sous-jacent.
33
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Avec PREUVE DE VENTE à l’appui, la garantie suivante s’applique lorsque cet appareil est correctement installé, utilisé et
entretenu conformément à toutes les instructions fournies.
VALIDE POUR UN AN à compter de la date de vente de cet appareil, cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de
fabrication. Un appareil défectueux sera réparé ou le remplacement gratuitement, selon le choix du vendeur.
VALIDE POUR CINQ ANS à compter de la date de vente, tout brûleur en acier inoxydable rouillé ou brûle en entier sera remplacé
gratuitement. Si cette rouille ou brûlure apparaît dans la première année suivant l’achat, un nouveau brûleur vous sera installé
gratuitement. Si cette rouille ou brûlure apparaît après la première année, un nouveau brûleur vous sera mis à votre disposition.
Mais son installation sera à vos frais. Vous êtes responsable du coût du travail d'installation du brûleur après la première année
de la vente.
Les piles de l’allumeur, l’écaillement de la peinture, la décoloration et la formation de rouille à la surface des pièces du gril,
dans la mesure où ces pièces sont des pièces consommables s’usant normalement pendant la période de garantie ou dans
des conditions pouvant résulter d'un usage normal, d'un accident ou d'un mauvais entretien, sont exclus de la garantie.
L’ensemble des garanties appliquées sera nul si cet appareil est utilisé à des fins autres que l’utilisation domestique privée.
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les défauts de matériel et de fabrication, et NE S’APPLIQUE PAS pour:
1.
Des articles consomptibles pouvant s’user par une utilisation normale au cours de la période de garantie, y compris, mais
non limité aux piles, vissage, ampoules de base et des revêtements de surface ou de finitions.
2. Un technicien pour nettoyer ou entretenir cet appareil, ou de guider l'utilisateur sur la bonne installation de l'appareil, le
fonctionnement et son entretien.
3. Les appels de service visant à corriger l'installation de l'appareil effectué par des agents de service autorisés, ou pour la
réparation des problèmes lies aux fusibles, disjoncteurs, câblage de la maison, et les systèmes de plomberie ou de fourniture
de gaz résultant d'une telle installation.
4. Dégât sur ou défaillance de cet appareil résultant d'une installation effectuée par des techniciens non autorisés, y compris
l'installation qui ne respecte pas les codes électriques, de gaz ou de plomberie.
5. Dégât sur ou défaillance de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de surface, résultante d’une utilisation et d’un
entretenu non conforme à toutes les instructions fournies.
6. Dégât sur ou défaillance de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de surface, résultant d'un accident, une
modification, un abus, une mauvaise utilisation ou une utilisation autre que celle autorisée.
7. Dégât sur ou défaillance de cet appareil, y compris la décoloration ou la surface de la rouille, causée par l'utilisation de
détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies
avec le produit.
8. Dégât sur ou défaillance de cet appareil suite à une force majeur ou d'autres catastrophes, telles que les inondations, les
incendies ou la tempête.
9. Dégât sur ou défaillance des pièces ou systèmes résultant des modifications non autorisées apportées à cet appareil.
10. Les entretiens sur un appareil n’ayant pas de plaque et de modèle et série, ou celles-ci ayant été altérées, ou encore avec de
logo de certification méconnaissable.
Clause d'exonération de responsabilité au titre des garanties implicites; limitation des recours
Le seul et unique recours du client dans le cadre de cette garantie limitée est la réparation du produit ou son remplacement
comme susmentionné. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou d'adéquation à un usage
particulier, sont limitées à un an sur l'appareil et cinq ans sur dommages les brûleurs ou sur la période la plus courte autorisée par
la loi. Le vendeur ne sera pas tenu pour responsable des directs ou indirect. Certaines provinces interdisent l'exclusion ou la
limitation de dommages directs et indirects, ou la limitation de la durée des garanties de qualité marchant ou d'adéquation à
un usage particulier, ainsi les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie ne s'applique que lorsque cet appareil est utilisé aux États-Unis.
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits pouvant varier d'une
juridiction à l'autre.
34
UTILISATION ET ENTRETIEN
• N’entreposez pas de bouteille de GPL dans un endroit où des
enfants jouent.
Bouteille de GPL
• La bouteille de GPL utilisée avec votre barbecue doit répondre
aux exigences suivantes :
• Utilisez seulement une bouteille de GPL respectant les mesures
obligatoires suivantes : diamètre de 30,5 cm (12 po), hauteur de
45,7 cm (18 po) et capacité maximale de 9 kg (20 lb).
• Les bouteilles de GPL doivent être fabriquées et étiquetées
conformément aux spécifications du U.S. Department of
Transportation (DOT) pour de telles bouteilles ou, pour le Canada, à
la norme CAN/CAS-B339, (Bouteilles et tubes utilisés pour le
transport des marchandises dangereuses) de Transport Canada
(TC). Voir l’étiquette sur le collet de la bouteille de GPL.
• Le robinet de la bouteille de GPL doit comporter :
• Un orifice de sortie de type 1 compatible avec le régulateur ou le
barbecue.
• Une soupape de sécurité et de décharge.
• Un dispositif de protection contre le remplissage excessif (DPRE)
homologué UL. Ce dispositif de sécurité est identifié par une
poignée triangulaire exclusive. Utilisez seulement une bouteille
de GPL dotée de ce type de robinet.
• La bouteille de GPL doit permettre l’élimination des vapeurs et doit
comporter un collet de protection du robinet de la bouteille. Gardez
toujours la bouteille de GPL en position verticale pendant l’utilisation,
le transport ou l’entreposage.
• N’entreposez JAMAIS de bouteille de GPL de rechange
sous ce barbecue, à proximité de celui-ci ou dans un
endroit fermé.
• Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa
capacité.
• Un incendie peut se produire et entraîner des blessures
graves ou la mort si les deux directives précédentes ne
sont pas observées attentivement.
• La soupape de sécurité d’une bouteille trop remplie ou
entreposée de façon inadéquate peut laisser fuir du gaz.
Cette fuite pourrait causer un incendie intense avec
risques de dommages matériels, de blessures graves,
voire de mort.
• Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz,
éloignez-vous immédiatement de la bouteille de GPL et
du barbecue et appelez votre service d'incendie.
Poignée du dispositif de
protection contre le
remplissage excessif
Démontage, transport et entreposage de la bouteille de GPL
• Tournez tous les boutons de commande ainsi que le robinet de la
bouteille en position OFF (fermé). Tournez à la main l’écrou
d’accouplement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre;
n’utilisez pas d’outils pour débrancher la bouteille. Retirez le tuyau de
la bouteille de GPL du collet en le soulevant, puis soulevez la
bouteille et retirez-la du support. Installez le capuchon de sécurité sur
le robinet de la bouteille de GPL. Utilisez toujours le capuchon et la
courroie de retenue fournis avec le robinet.
Ne pas utiliser le capuchon de sécurité selon les consignes peut
entraîner des blessures graves ou des dommages matériels
importants.
Robinet de
bouteille de GPL
Bouteille de GPL en position verticale pour
permettre l’élimination des vapeurs
GPL (Gaz propane liquide)
• Le GPL est non toxique, inodore et incolore lorsqu’il est produit.
Pour votre propre protection, une odeur est ajoutée (semblable à
l’odeur de chou pourri) afin que vous puissiez le sentir.
• Le GPL est très inflammable et peut s’allumer subitement lorsqu’il
est présent dans l'air.
Remplissage de la bouteille de GPL
• Ne faites appel qu’aux services de distributeurs autorisés et
expérimentés.
• Le distributeur doit purger la nouvelle bouteille avant le premier
remplissage.
• Il ne doit JAMAIS remplir la bouteille de GPL à plus de 80 % de sa
capacité. Le volume de propane dans la bouteille peut varier en
fonction de la température.
• La présence de givre sur le régulateur indique un remplissage
excessif. Fermez immédiatement le robinet de la bouteille et
appelez votre distributeur de GPL local pour obtenir de l’aide.
• Ne relâchez pas de propane liquide (GPL) dans l’air.
Cette pratique est dangereuse.
• Pour vider le gaz contenu dans la bouteille de GPL, demandez
l’aide d’un distributeur de GPL ou du service d’incendie local.
Consultez l’annuaire téléphonique sous « Gaz propane » pour
trouver le distributeur de GPL autorisé le plus près de chez-vous.
Capuchon de
sécurité
Courroie de retenue
• Une bouteille de GPL qui a été débranchée pour le transport ou
pour l’entreposage doit comporter un capuchon de sécurité.
N’entreposez pas de bouteille de GPL dans un endroit fermé
comme un abri d’auto, un garage, un porche, une terrasse
recouverte ou tout autre édifice. Ne laissez jamais une bouteille de
GPL dans un véhicule qui pourrait surchauffer sous le soleil.
35
Échange de bouteille de GPL
Connexion du régulateur à la bouteille de GPL
• Plusieurs détaillants de barbecues offrent la possibilité de
profiter d'un service d’échange de bouteilles vides. Ne faites
appel qu’aux services d’entreprises reconnues qui soumettent
leurs bouteilles de gaz à des inspections et à des essais et
qui certifient leurs bouteilles de gaz. N’échangez votre
bouteille que contre une bouteille équipée d’un dispositif
de protection contre le remplissage excessif décrit dans
la section « Bouteille de GPL » du présent guide.
• Gardez toujours la bouteille de GPL neuve ou échangée en
position verticale pendant son utilisation, son transport ou son
entreposage.
• Procédez à un essai d’étanchéité de la bouteille neuve ou
échangée AVANT de la brancher au barbecue.
1. La bouteille de GPL doit être reliée au barbecue de façon
sécuritaire. (Reportez-vous à la section sur l’assemblage.)
2. Tournez tous les boutons de commande en position d’arrêt
(OFF).
3. Fermez la bouteille de GPL en tournant à fond la poignée du
dispositif de protection contre le remplissage excessif dans
le sens des aiguilles d'une montre.
4. Retirez le capuchon de protection du robinet de la bouteille.
Utilisez toujours le capuchon et la courroie de retenue
fournis avec le robinet.
Fermé (sens horaire)
Poignée du dispositif
de protection contre le
remplissage excessif
Essai d’étanchéité de la bouteille de GPL
Pour votre propre sécurité
• Il est nécessaire de procéder à un essai d’étanchéité chaque
fois que la bouteille de GPL est échangée ou remplie.
• Ne fumez pas pendant l’essai d’étanchéité.
• N’utilisez pas de flamme nue pour détecter une fuite de gaz.
• L’essai d’étanchéité du barbecue doit se faire à l'extérieur,
dans un endroit bien aéré, loin des sources d’inflammation
comme des appareils ménagers fonctionnant au gaz ou à
l’électricité. Durant l’essai d’étanchéité, gardez le barbecue
loin des flammes nues ou des étincelles.
• Utilisez un pinceau propre et une solution composée de
savon doux et d’eau à parts égales. Appliquez la solution
savonneuse sur les endroits indiqués par des flèches sur
l’illustration ci-dessous. La formation de bulles indique la
présence de fuites.
Orifice de sortie de
type 1 avec filetage
extérieur
Soupape de sécurité
Courroie et capuchon
N’insérez pas de bouchon de transport
de produits pétroliers (pièce en
plastique avec filetage extérieur) dans
l’orifice du robinet de type 1. Il
empêcherait le dispositif de sécurité
du robinet de fonctionner.
AVERTISSEMENT
Si des bulles se forment, n’utilisez pas la bouteille de GPL
et ne la déplacez pas. Appelez un fournisseur de GPL ou
votre service d’incendie.
5. En tenant le régulateur, insérez le mamelon dans le robinet
de la bouteille de GPL. Serrez l’écrou d’accouplement à la
main, en tenant le régulateur aligné sur le robinet de la
bouteille de GPL de manière à ne pas fausser le filetage.
N’utilisez pas de produits d’entretien ménager. Ils
pourraient endommager des composants du circuit de gaz
(robinet/tuyau/régulateur).
Le mamelon doit être centré
dans le robinet de la
bouteille de GPL.
36
Essai d’étanchéité des robinets, des tuyaux et du
régulateur
1. Tournez tous les boutons de commande du barbecue en
position d’arrêt (OFF).
2. Assurez-vous que le régulateur est relié de façon étanche
au robinet de la bouteille de GPL.
3. Ouvrez le robinet de la bouteille de GPL complètement en
tournant la poignée du dispositif de protection contre le
remplissage excessif dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Si vous entendez un son strident, fermez
immédiatement le robinet du gaz. Ce son indique la
présence d’une fuite importante dans le raccord. Corrigez le
problème avant de poursuivre en communiquant avec le
fabricant au numéro 1-888-804-7455 pour obtenir des
pièces de rechange.
4. Appliquez la solution savonneuse sur les endroits où des
bulles apparaissent sur l’illustration ci-dessous:
Alignez
Maintenir l'écrou d'accouplement
et le régulateur comme le montre la
bonne connexion à la soupape du
réservoir de GPL.
6. Serrez à fond l’écrou d’accouplement en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Le régulateur s’attachera
de façon étanche au dispositif de non-retour du robinet de la
bouteille de GPL, ce qui occasionnera une certaine
résistance. Une rotation supplémentaire d’un demi à
trois quart de tour est nécessaire pour achever le
raccordement. Ne serrez qu’à la main; n’utilisez pas
d’outils.
REMARQUE :
Si vous n’arrivez pas à terminer le raccordement, débranchez
le régulateur et répétez les étapes 5 et 6. S’il vous est toujours
impossible d’achever le raccordement, n’utilisez pas ce
régulateur! Composez le 1-888-804-7455 pour obtenir de
l’aide.
Ne retirez jamais l’orifice fileté
de l’extrémité du robinet.
• N’insérez aucun outil ou corps étranger dans l’orifice
du robinet ou dans la soupape de sécurité. Vous
pourriez endommager le robinet et provoquer une
fuite. Une fuite de propane peut causer une explosion,
un incendie, des blessures graves ou la mort.
5. Si des bulles se forment, c'est qu'il y a une fuite. Fermez
immédiatement le robinet de la bouteille de GPL et
resserrez les raccords. Si vous n’arrivez pas à arrêter
les fuites, n’essayez pas de les colmater vous-même.
Téléphonez au fabricant en composant le 1-888804-7455 pour obtenir des pièces de rechange.
6. Fermez toujours le robinet de la bouteille de GPL après
chaque essai d’étanchéité en tournant la poignée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
• Ce barbecue n’est pas conçu pour être installé sur un
bateau.
• Ce barbecue n’est pas conçu pour être installé sur un
véhicule récréatif.
• Ne tentez jamais de raccorder ce barbecue au
système de GPL autonome d’une caravane ou d’une
autocaravane.
• N’utilisez pas ce barbecue avant d’en avoir vérifié
l’étanchéité.
• Dès qu’une fuite est détectée, ARRÊTEZ toute
activité et appelez le service d’incendie.
• Si vous n’arrivez pas à arrêter une fuite de gaz,
fermez immédiatement le robinet de la bouteille de
GPL et appelez le fournisseur de GPL ou votre
service d’incendie.
37
Conseils de sécurité
Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille de GPL, vérifiez que
l’écrou d’accouplement est bien serré.
Lorsque vous n’utilisez pas le barbecue, tournez tous les
boutons de commande et le robinet de la bouteille de GPL en
position d’arrêt.
Ne déplacez jamais le barbecue lorsqu’il est allumé ou encore
chaud.
Utilisez des ustensiles de cuisson à long manche et des gants de
cuisine afin d’éviter les brûlures et les éclaboussures.
Le brûleur latéral et la tablette latérale supportent une charge
maximale de 4,54 kg (10 lb).
Le plateau d'écoulement de la graisse doit être inséré dans le
barbecue et vidé après chaque utilisation. Ne l'enlevez pas avant
que le barbecue ne soit complètement refroidi.
Nettoyez souvent le barbecue, de préférence après chaque
utilisation. Si une brosse avec soies est employée pour nettoyer
les surfaces de cuisson du barbecue, assurez-vous qu’aucune
soie ne reste sur les surfaces avant de procéder à la cuisson. Il
est déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson pendant que
le barbecue est chaud.
Si vous remarquez que de la graisse ou une autre matière
chaude s’égoutte du barbecue sur le robinet, le tuyau ou le
régulateur, coupez immédiatement l’alimentation en gaz.
Déterminez l’origine du problème, corrigez-le, puis nettoyez et
inspectez le robinet, le tuyau et le régulateur avant de continuer.
Effectuez un essai d’étanchéité.
Gardez les orifices d’aération du logement de la bouteille (chariot
du barbecue) dégagés et libres de tout débris.
N’entreposez pas d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot
du barbecue qui contribueraient à bloquer la circulation d’air
dans la partie inférieure du panneau de commande ou du foyer.
Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un sifflement
en cours de fonctionnement. Cela n’affecte ni la sécurité ni le
fonctionnement du barbecue.
En cas de problème avec votre barbecue, consultez la section
« Dépannage ».
Si du givre se forme sur le régulateur, fermez le barbecue et le
robinet de la bouteille de GPL immédiatement. Ce givre indique
que la bouteille est défectueuse et qu’il ne faut l’utiliser avec
aucun appareil. Retournez-la au fournisseur!
AVERTISSEMENT
Pour utiliser votre barbecue en toute sécurité et pour
éviter des blessures graves :
• Ne laissez pas les enfants utiliser un barbecue ou jouer à
proximité de celui-ci.
• Gardez l’espace autour du barbecue propre et libre de tout
matériel inflammable.
• N'obstruez jamais les orifices sur les côtés et à l’arrière du
barbecue.
• Vérifiez périodiquement les flammes des brûleurs.
• N’utilisez cet appareil que dans un endroit bien aéré. Ne
l’utilisez JAMAIS dans un endroit fermé comme un abri
d’auto, un garage, un porche, une terrasse recouverte ou
sous toute structure surplombante quelle qu’elle soit.
• N’utilisez pas de charbon ni de briquettes en céramique dans
un barbecue au gaz.
(À moins que les briquettes ne soient fournies avec votre
barbecue.)
• Gardez une distance d’au moins 0,91 m (3 pi) entre le
barbecue et tout mur ou toute surface.
Gardez une distance de 3,04 m (10 pi) entre le barbecue et
tout objet inflammable ou toute source d’inflammation
comme la veilleuse d’un chauffe-eau, un appareil
électroménager sous tension, etc.
MISE EN GARDE
• Il est impossible d’étouffer les feux de graisse en fermant le
couvercle. Les barbecues sont bien aérés pour des raisons
de sécurité.
• Ne versez pas d’eau sur un feu de graisse. Cela pourrait
causer des blessures. Si un feu de graisse se déclare,
fermez les boutons et l’alimentation en gaz de la bouteille
de GPL.
• Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance lorsque
vous le préchauffez ou que vous brûlez les résidus de
nourriture au réglage maximum (HIGH). Si le barbecue n’a
pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse peut se
déclarer et pourrait endommager le produit.
• Résidents d’un immeuble d’habitation :
Vérifiez auprès de la direction les exigences et les codes de
prévention des incendies s’appliquant à l’utilisation d’un
barbecue au gaz propane liquide de pétrole liquéfié dans
votre immeuble d’habitation. Si l’utilisation du barbecue est
permise, utilisez-le à l’extérieur et au rez-de-chaussée, à une
distance de 0,91 m (3 pi) des murs ou des rampes. Ne
l’utilisez pas sur ou sous un balcon.
• N’essayez JAMAIS d’allumer un brûleur si le couvercle
est fermé. L'accumulation de gaz non brûlé à l'intérieur
du barbecue constitue un danger.
• N’utilisez jamais le barbecue lorsque la bouteille de GPL
n’est pas dans la position appropriée spécifiée dans les
directives d'assemblage.
• Refermez toujours le robinet de la bouteille de GPL et
enlevez l’écrou d’accouplement avant de déplacer la
bouteille de sa position de fonctionnement.
Allumage du barbecue à l’aide de l’allumeur
1. Lisez toutes les instructions avant d’allumer votre barbecue.
2. Ouvrez le couvercle lorsque vous procédez à l’allumage.
3. Ouvrez le robinet de la bouteille de GPL ou de gaz naturel.
4. Enfoncez le bouton de commande d’un des brûleurs et tournez-le
vers la gauche jusqu’à la position maximale « HI ». Maintenez le
bouton enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
38
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, fermez le
bouton de commande du brûleur, attendez 5 minutes pour que le
gaz puisse se dissiper et répétez les étapes d'allumage.
6. Répétez l’étape 4 pour allumer les autres brûleurs.
REMARQUE : Si l’allumeur ne fonctionne pas, suivez les
instructions sur l’allumage au moyen d’une allumette.
Brûleur de latéral allumette
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Allumez le gaz au GPL.
2. Placez l'allumette dans le support de match. match de la Lumière.
Placez allumette allumée près brûleur.
3. Mettez le brûleur latéral bouton pour HI. Soyez sûr que le brûleur
allumé et reste allumé
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de commande et le robinet de
gaz de la bouteille ou de la source d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
MISE EN GARDE
Si le brûleur ne s'allume pas après cinq secondes,
tournez le bouton de commande du brûleur jusqu'à la
position d'arrêt (OFF), attendez cinq minutes et répétez
les étapes d'allumage. Si le brûleur ne s’allume pas
lorsque le robinet est ouvert, le gaz continuera de
s’échapper du brûleur et pourrait s’enflammer
accidentellement et causer des blessures.
Allumage au moyen d’une allumette
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lors de
l’allumage.
1. Ouvrez le couvercle lorsque vous procédez à l’allumage.
2. Placez l’allumette dans le support d’allumette (il pend du
panneau latéral du barbecue). Allumez l’allumette et
placez-la dans le foyer.
3. Enfoncez et tournez le bouton de droite jusqu’à la position
maximale (HIGH). Assurez-vous que le brûleur s’est allumé
et qu’il le reste.
4. Allumez les autres brûleurs en enfonçant et en tournant les
boutons jusqu’à la position maximale (HIGH).
Vérification de la flamme du brûleur
• Retirez les grilles de cuisson et les diffuseurs de chaleur. Allumez
les brûleurs et tournez les boutons de la position maximale (HIGH)
à la position minimale (LOW). En position minimale, la flamme
devrait être plus petite qu’en position maximale. Procédez
également à une vérification de la flamme sur le brûleur latéral.
Vérifiez la hauteur de la flamme à chaque utilisation.
Arrêt du barbecue
• Tournez tous les boutons en position d’arrêt. Fermez la bouteille de
GPL en tournant la poignée à fond dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Vérification de l’allumeur
• Fermez l’alimentation en gaz à la bouteille de GPL. Enfoncez le
bouton de commande et tournez-le vers la gauche en position
maximale (HIGH). Vous devriez entendre un « clic » et voir des
étincelles chaque fois entre le boîtier du collecteur ou le brûleur et
l’électrode. Consultez la section « Dépannage » s’il ne se produit
pas de clic ou d'étincelles.
Vérification des robinets
• Important : Assurez-vous que la source d’alimentation en gaz
est fermée à la bouteille de GPL avant de procéder à la
vérification des robinets. Mettez les boutons en position d’arrêt
(OFF). Pour vérifier les robinets, commencez par enfoncer et
relâcher les boutons. Ils devraient revenir en place par effet de
ressort. Si ce n’est pas le cas, remplacez l’assemblage du robinet
avant d’utiliser le barbecue. Tournez les boutons en position
minimale (LOW), puis de nouveau en position d’arrêt (OFF). Les
robinets doivent tourner facilement.
39
Séparez : Séparez la viande et la volaille crues des aliments prêts
à être consommés afin d’éviter toute contamination croisée.
Utilisez un plateau et des ustensiles propres pour retirer les
aliments cuits.
Cuisez : Cuisez entièrement la viande et la volaille afin d’éliminer
les bactéries. Utilisez un thermomètre pour vous assurer que la
nourriture a atteint la température interne adéquate.
Réfrigérez : Réfrigérez sans tarder les aliments cuits et les
restes.
Pour plus de renseignements, téléphonez au service de
téléassistance de l'Agence canadienne d'inspection des
aliments au 1-888-804-7455.
Comment savoir si la viande est cuite en profondeur
• La viande et la volaille cuites sur un barbecue brunissent
souvent très rapidement à l’extérieur. Utilisez un thermomètre à
viande pour vous assurer que la nourriture a atteint une
température interne sécuritaire, et faites une entaille dans
l’aliment pour vérifier visuellement le degré de cuisson.
• Une volaille entière doit atteindre 82 OC (180 OF); les poitrines
doivent atteindre 76,5 °C(170 OF). Les jus qui s’échappent
doivent être clairs et la chair ne doit pas être rosée.
• Les hamburgers faits de n’importe quelle viande ou de volaille
doivent atteindre 71 °C(160 OF), et leur centre doit être brun,
sans jus rosé. Les biftecks, les rôtis et les côtelettes de bœuf, de
veau et d’agneau doivent atteindre 63 °C. Toutes les coupes de
porc doivent atteindre 71 °C(160 OF).
• Ne grillez JAMAIS partiellement la viande ou la volaille dans le
but d’en terminer la cuisson plus tard. Cuisez la nourriture
complètement afin de détruire les bactéries nocives.
• Réchauffez les aliments à emporter ou les viandes entièrement
cuites comme les hotdogs jusqu’à 74 °C(165 OF), ou jusqu’à ce
que de la vapeur s’échappe de l’aliment.
AVERTISSEMENT : Pour s’assurer qu’ils peuvent être
consommés en toute sécurité, les aliments doivent être cuits
jusqu’aux températures internes indiquées dans le tableau
ci-dessous.
Vérification des tuyaux
• Avant chaque utilisation, examinez les tuyaux pour détecter toute
trace de coupures ou d’usure.
Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser le barbecue.
N’utilisez que le système robinet/tuyau/régulateur spécifié dans la
liste des pièces de ce guide d’utilisation et d’entretien.
Nettoyage général du barbecue
• Ne confondez pas l’accumulation brune ou noire de graisse et de
fumée avec de la peinture. L’intérieur des barbecues au gaz n’est
pas peint en usine (et ne devrait jamais être peint). Appliquez une
solution puissante de détergent et d’eau ou utilisez un produit de
nettoyage pour barbecue et une brosse à récurer sur les surfaces
intérieures du couvercle et du fond du barbecue. Rincez et laissez
sécher complètement à l’air. N’utilisez pas de produit de
nettoyage caustique pour barbecue ou four sur les surfaces
peintes.
• Pièces de plastique : Lavez à l’eau savonneuse chaude et séchez
en essuyant. N’utilisez pas de Citrisol, de produits de nettoyage
abrasifs, d’agents de dégraissage ou de produits de nettoyage pour
barbecue concentrés sur les pièces en plastique. Cela pourrait les
endommager et causer des défaillances dans leur fonctionnement.
• Surfaces en porcelaine : La composition de ces surfaces étant
semblable à celle du verre, la plupart des résidus peuvent être
nettoyés à l’aide d’une solution de bicarbonate de sodium et d’eau
ou d’un nettoyant spécialement formulé. Utilisez de la poudre à
récurer non abrasive pour les taches tenaces.
• Surfaces peintes : Lavez avec un détergent doux ou avec un
nettoyant non abrasif et de l’eau chaude savonneuse. Asséchez
avec un linge doux et non abrasif.
• Surfaces en acier inoxydable : Afin de maintenir l’apparence de
qualité supérieure de votre barbecue, lavez les surfaces d’acier
inoxydable à l’aide de détergent doux et d’eau chaude savonneuse,
puis essuyez-les avec un linge doux après chaque utilisation. Les
dépôts de graisse cuits sur la surface peuvent nécessiter l’utilisation
d’un tampon nettoyeur en plastique abrasif. Frottez dans le sens du
fini afin d’éviter d’endommager les surfaces. N’utilisez pas de
nettoyants abrasifs sur les endroits comportant des éléments
graphiques.
• Surfaces de cuisson : Si une brosse avec soies est employée pour
nettoyer les surfaces de cuisson du barbecue, assurez-vous
qu’aucune soie ne reste sur les surfaces avant de procéder à la
cuisson. Il est déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson
pendant que le barbecue est chaud.
Aliments
Boeuf, veau et agneau (morceaux et pièces
entières) - mi-saignant
Boeuf, veau et agneau (morceaux et pièces
entières) - moyenne
Boeuf, veau et agneau (morceaux et pièces
entières) - bien cuit
Porc (morceaux et pièces entières)
Volaille (par exemple, de poulet, dinde,
canard) - morceaux
Volaille - pièces entières
Mélanges de viande et viande hachée (par
exemple, hamburgers, saucisses, boulettes
de viande, pain de viande, plats mijotés) boeuf, veau, agneau et porc
Mélanges de viande et viande hachée volaille
Plats à base d'oeufs
Autres (hotdogs, garnitures et restes)
Sécurité alimentaire
La sécurité alimentaire contribue de façon importante à faire de la cuisson à
l’extérieur une expérience agréable. Pour protéger la nourriture des bactéries
nocives, suivez les quatre étapes de base suivantes.
Nettoyez : Lavez-vous les mains, lavez les ustensiles et toutes
les surfaces à l’eau chaude savonneuse avant et après avoir
manipulé de la viande et de la volaille crues.
40
Température
63°C(145 OF)
71°C(160 OF)
77°C(170 OF)
71°C(160 OF)
74°C(165 OF)
85°C(185 OF)
71°C(160 OF)
74°C(165 OF)
74°C(165 OF)
74°C(165 OF)
le poulet. Fermez le couvercle pour la cuisson indirecte
ou au tournebroche.
Exigences relatives au gaz
Gaz de pétrole liquéfié
Si vous avez un barbecue fonctionnant au gaz propane
liquide, le régulateur fourni sera réglé pour une pression
de sortie de 11 po de colonne d’eau (C.E.) et devra être
utilisé avec du gaz propane liquide seulement.
L'ensemble régulateur de pression et tuyau fourni par
l'usine doit être utilisé avec une bouteille de propane
liquide de 9,07 kg (20 lb).
Ne laissez JAMAIS le barbecue sans surveillance durant
la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, fermez le couvercle et
réglez les brûleurs à la position maximale (HIGH)
pendant 15 minutes pour nettoyer le barbecue et brûler
la graisse.
Tableau de fréquence de l’entretien
Contrôle d’excès de débit et chaleur faible
L’assemblage du régulateur de propane comporte un
dispositif d’excès de débit conçu pour assurer une
alimentation suffisante en gaz au barbecue sous des
conditions normales d’utilisation tout en contrôlant
l’excès de débit en gaz. Des changements rapides dans
la pression peuvent activer le dispositif d’excès de débit,
produisant une flamme plus petite et une basse
température. Si le robinet de la bouteille est ouvert pour
permettre l’arrivée de gaz alors qu’une soupape de
brûleur est ouverte, l'augmentation de pression activera
le dispositif. Celui-ci restera fermé jusqu’à ce que la
pression soit rétablie. Cela devrait se produire dans un
délai de cinq secondes.
Observez les directives suivantes afin que cela ne pose
pas de problème pour allumer le barbecue :
1. Assurez-vous que tous les robinets de brûleurs sont
fermées (OFF).
2. Ouvrez le robinet de la bouteille et attendez cinq
secondes.
3. Allumez les brûleurs un à un en suivant les directives
indiquées.
Barbecue
Surface peinte
Surface en acier
inoxydable
Toutes les grilles
Grilles en acier
inoxydable
15 jours
Grilles en
porcelaine
15 jours
Plaques
chauffantes de
brûleur
Brûleurs
Intérieur du foyer
de brûleurs
Conseils pratiques pour l’entretien
Avant de commencer la cuisson, fermez le couvercle et
préchauffez le barbecue pendant 15 minutes à la position
maximale (HIGH). Afin de prévenir les montées de
flammes et les feux de graisse, gardez le couvercle
ouvert pendant la cuisson des viandes. Fermez le
couvercle lorsque vous cuisez des viandes épaisses,
lorsque la température est froide ou lorsque vous utilisez
un tournebroche ou une méthode de cuisson indirecte.
Protégez vos mains à l’aide de poignées lors de tout
contact avec une surface chaude.
Ouvrez le couvercle pour la cuisson des viandes, surtout
41
Fréquence en
fonction d’un
usage normal
Deux fois par
année
Deux fois par
année
Après chaque
utilisation
Méthode de nettoyage
Cire pour voitures
Nettoyant pour acier
inoxydable
Brûler et nettoyer
Brosse
métallique/lave-vaisselle
Tampon à récurer avec
eau savonneuse
/ lave-vaisselle
30 jours
Brosse métallique
90 jours
Brosse métallique
120 jours
Produits de nettoyage
pour l’intérieur des
barbecues
Mode d’emploi :
1. Pour brancher l’alimentation, poussez le manchon de
la douille.
Nécessaire de conversion au gaz
Votre barbecue peut fonctionner au gaz naturel. La
conversion doit être effectuée par un technicien qualifié.
Les éléments du nécessaire de conversion au gaz
naturel listés (vendus séparément) sont essentiels pour
la conversion.
Manchon
Sleeve
Socket
Douille
Nécessaire de conversion au gaz naturel
Modèle n° NGKIT-01
(Référence fabricant : IR2818-1-KIT)
Plug
Fiche
2. Insérez la fiche et relâchez le manchon.
3. Poussez la fiche jusqu’à ce que le manchon
s’enclenche vers l’avant. (L’alimentation en gaz
commencera automatiquement. Si la fiche n’est pas
branchée correctement dans la douille, il n’y aura pas
de débit de gaz vers l’appareil.)
Douille
Socket
Raccord du tuyau d’alimentation en gaz naturel
1. Fermez l’alimentation en gaz et retirez le capuchon
du côté de l’alimentation en gaz.
2. Recommandation : installez une vanne d’arrêt du
côté de l’alimentation en gaz avant d’installer la
douille.
3. La douille doit être installée par un technicien
autorisé, conformément au Code national
de gaz naturel (NFPA 54/ANSI223.1).
4. Avant d’insérer la fiche, ouvrez l’alimentation en gaz
et vérifiez tous les raccords pour voir s'il y a des
fuites, y compris la tige de la vanne d'arrêt et
l'ouverture de la douille. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une solution à l’eau et au savon
sans ammoniaque.
Manchon
Sleeve
Pour débrancher :
1. Tirez le manchon vers l'arrière. Enlevez le bouchon
mâle de la douille. (L’alimentation en gaz s’arrête
automatiquement.)
2. Fermez la vanne d’arrêt et remplacez les capuchons
antipoussières sur la douille et sur le bouchon mâle.
Gaz naturel
Si vous avez un barbecue fonctionnant au gaz naturel, le
régulateur fourni sera réglé pour une pression de sortie
de 7 po de colonne d’eau (C.E.) et devra être utilisé avec
du gaz naturel uniquement. La pression du gaz est
modifiée par la taille de la conduite de gaz ainsi que par
la longueur de la conduite provenant de la conduite de
gaz de la maison. Suivez les recommandations du
tableau ci-dessous :
De la maison au barbecue
Distance
Dimensions du tuyau
Jusqu’à 7,62 m (25 pi)
0,95 cm (3/8 po) de diam.
De 7,93 à 15,24 m
(26-50 pi)
1,27 cm (1/2 po) de diam.
De 15,54 à 30,48 m
(51-100 pi)
Plus de 30,78 m (101 pi)
42
1,69 cm (2/3 po) de longueur et
1,91 cm (3/4 po) de diamètre
0,84 cm (1/3 po) de longueur et
1,27 cm (1/2 po) de diamètre
1,91 cm (3/4 po) de diam.
LISTA DE PIEZAS
Pièce
1
Qté
1
Description
Pièce
No. pièce
Qté
Description
No. pièce
1
HOOD POIGNÉE
IR2818-00-4300
47
PORTE GAUCHE
IR2818-00-1400
2
POIGNÉE DE PORTE
RT2417S-00-1610
2
2
RUBBER PLUG
3219B-8083
48
3
1
CAPUCHE
IR2818-00-4000
49
1
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
2518-4C-8012
2
FAISCEAU
SUPPORT RÉFLECTEUR
IR2818-00-1500
50
51
2
SUPPORT DE CHALEUR TENTE
IR2818-00-2102
IR2818-1HARDWARE
IR2818-1 MANUAL
4
1
5
1
TEMPERATURE GAUGE LUNETTE
3218LTN-00-4001
6
1
TEMPERATURE GAUGE MANCHES
E3518-00-4009
1
MATERIEL PAQUET
7
2
GRID MAIN
RB2818ST-00-2001
1
MANUEL DU PRODUIT
8
1
RÉCHAUFFEMENT RACK
2818-2T-2002
9
5
CHALEUR TENTE
IR2818-00-2004
10
1
RÉFLECTEUR
IR2818-00-2041
11
1
BRÛLEUR BOX
IR2818-00-2000
12
2
ÉCROU
5/16-18 UNC
13
2
HOOD MANCHES
E3518-00-0001
14
2
VIS
5/16-18 UNC x 1”
15
2
IR2818-00-2050
16
1
BRÛLEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE PIN (BRÛLEUR
PRINCIPAL)
17
1
COVER POIGNÉE
3218LT-00-2804
18
1
COVER SIDE BRÛLEUR
E3518-00-6001
19
1
SIDE BRÛLEUR GRID
IR2818-00-6002
20
1
ALLUMEUR ÉLECTRIQUE
RT2417S-00-8004
21
1
SIDE BRÛLEUR PLATEAU
IR2818-00-6100
22
1
ALLUMAGE PIN (SIDE BRÛLEUR)
L3018SN-00-8007
23
1
SIDE BRÛLEUR
IR2818-00-8300
24
1
LPG REGULATEUR
IR2818-00-8007
25
3
LUNETTE
L3018SN-00-3302
26
3
L3018SN-00-3301
27
1
BOUTON
ALLUMAGE PIN (BRÛLEUR
PRINCIPAL)
28
1
HOSE BRÛLEUR PRINCIPAL (BACK)
IR2818-00-8003
29
1
IR2818-00-3200
30
1
COLLECTEUR
HOSE BRÛLEUR PRINCIPAL
(FRONT)
31
1
BAC DE RÉCUPÉRATION
RB2818TN-00-2600
32
1
SIDE PLATEAU
IR2818-00-5000
33
1
PANNEAU GAUCHE
IR2818-00-1700
34
1
SIDE PANEL BRACKET (GAUCHE)
2818-2T-1600
35
1
SUPPORT RRD CUP
2818-2T-1500
36
1
RRD CUP
P3018-00-1002
37
1
TANK RING
P3018-00-1203
38
1
TANK RING CROCHET
E3518-00-1202
39
1
PANNEAU ARRIÈRE
IR2818-00-1200
40
1
PANNEAU DROIT
IR2818-00-1800
41
1
SIDE PANEL BRACKET (DROITE)
2818-2T-1700
42
1
PANNEAU DU BAS
IR2818-00-1100
43
2
ROULETTE BLOCAGE
RT2417S-00-8005
44
2
ROULETTE
RT2417S-00-8006
45
2
AIMANT
L3018S-00-1310
46
1
PORTE DROIT
IR2818-00-1600
IR2818-00-2143
Pour commander des pièces de rechange après avoir utilisé
le barbecue, veuillez également composer le 1-888-804-7455.
S'il manque des ferrures ou si certaines pièces sont
endommagées après le déballage du barbecue, composez le
1-888-804-7455 pour obtenir des pièces de rechange.
IR2818-00-8002
IR2818-00-8001
2518SL-8005
REMARQUE : Certaines pièces du barbecue illustrées dans les étapes de l’assemblage peuvent différer
légèrement des pièces de votre propre modèle de barbecue. Cependant, la méthode d’assemblage demeure la
même.
43
SCHÉMA DES PIÈCES
5
○
6
○
4
○
8
○
9
○
7
○
3
○
10
○
1
○
2
○
51
○
13
○
11
○
50
○
12
○
17
18
○
○
14
○
15
○
32
○
19
○
16
○
20
○
21
○
22
○
30
○
31
○
69
○
27
○
28
○
29
○
25
○
23
○
26
○
24
○
36
○
38
○
39
○
37
○
33
○
35
○
34
○
49
○
40
○
42
○
48
○
47
○
46
○
41
○
45
○
44
○
44
43
○
DÉBALLAGE
Après avoir déballer toutes les pièces et accessoires du haut de la boîte d'expédition, et que seul le dessus du
barbecue paraît, utilisez un couteau et coupez les côtés de la boîte pour l'aplatir. Faites attention aux agrafes le long
des bords de la boîte d'expédition. Retirez les supports d'angle de la boîte et les pièces latérales en mousse de polystyr
ène sur le dessus du barbecue. Demandez de l'aide afin de poser le dessus du barbecue sur l'une des pièces latérales
en mousse de polystyrène pour protéger le plateau d'écoulement. Posez le dessus du barbecue sur un carton jusqu'au
moment de le placer sur le chariot à l'étape 10.
Ouvrez le couvercle du barbecue et retirez toutes les pièces emballées et les matériaux d'emballage.
AVERTISSEMENT : Assemblez et placez le barbecue sur une surface plane. Comparer les pièces et les
ferrures avec la liste et les schémas. Ne procédez pas à l'assemblage si une pièce est endommagée ou
manquante.
Attach the casters and locking casters to the bottom panel with 12 screws; note that the locking casters are
at the back of the grill. Then, turn the bottom panel over.
Bottom Panel
Locking Caster
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 12
Caster
Attach the magnet to the bottom panel with two 5/32-32 x 3/8″screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 2
Magnet
45
Attach the left panel and rear panel to the bottom panel. There are 3 screws for the rear panel, 5 screws for
the bottom panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 8
Left Panel
4
Rear Panel
Attach the right panel to the bottom panel and rear panel with 5 screws.
There are 2 screws for bottom panel and 3 screws for rear panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 5
Right Panel
46
5
Slide the tank ring bracket onto the end of the tank ring. Attach the bracket to the rear panel with 2 screws.
Tank Ring Bracket
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Tank Ring
6
Loosen the two screws in the right and left side panel brackets 3 to 4 turns.
Insert the screws through the 2 holes at the base of each side panel and slide the bracket down until it
stops. Attach each bracket to the bottom panel with one 3/16-24 x 1/2 in. screw. Retighten the 4 loosened
screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 2
Side Panel Bracket
47
7
Attach the beam to the side panels with 4 screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Beam
8
Attach the drip cup support to the rear panel and beam with 4 screws, 2 screws for the rear panel and 2
screws for the beam.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Drip Cup Support
48
9
Put the drip cup on the drip cup support.
Drip Cup
10
Cut tie wraps holding regulator underneath grill head control panel. Be careful not to cut igniter wires or the
tie wraps holding the igniter wires in place.
With the aid of an assistant, lift and place grill head onto cart. Grill head sides go over attachment tabs on
cart. Make sure that regulator and igniter wires hangs inside the cart. Attach head to cart with 4 screws as
shown.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Burner Box
Cabinet
49
11
For each door, insert bottom hinge pin into hole on bottom panel. Push down on top hinge pin to insert into
hole in bottom corner of control panel. Adjust magnets on the bottom panel and front beam to align the
magnets with doors, and then tighten magnet screws.
Left door
Right door
12
Side Shelf
Loosen the two screws attached to the left panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side shelf
by the slotted holes in its side onto the loosened screws. Fasten the side shelf with two 1/4-20 x 5/8″
screws as shown. Tighten the previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
50
13
Side Burner Shelf
Loosen the two screws attached in the right panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side
burner shelf by the slotted holes in its side onto the two loosened screws. Fasten the side burner shelf with
two 1/4-20 x 5/8″screws as shown. Tighten the two previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Burner Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
14
Side Burner Shelf
Connect the infrared burner hose to the infrared burner with 4 screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 4
Infrared burner hose
51
15
Ignition Wires
Plug the infrared burner ignition pin wires and side burner ignition pin wire into the sockets in the igniter as
shown.
Side burner ignition pin wire
Infrared burner ignition pin wire
16
Attach the condiment box to the control panel by the slotted holes.
Condiment box
52
17
Adjust the drip tray until it is secure in the middle bottom of the fire box.
This is an "easy clean" tray; it slides easily out of the back of the grill for cleaning.
WARNING: Make sure the drip tray and drip cup are properly installed before turning burners on.
Drip tray
18
Drip tray
Install the Reflector, Heat Diffusers, Cooking Grates, Side Burner Grate, Warming Rack and Battery
Position the heat diffusers, cooking grates, side burner grate and warming rack as shown. NOTE: The
diffuser edges fit into slots at left and right of burner box. Fit the back of the warming rack into the clip on
the back wall of the burner box. Remove battery cap and insert AA battery with positive pole facing out.
Replace cap.
Warming rack
Cooking grates
Heat diffusers
Side burner grate
Insert AA battery
Reflector
53
19
LP Tank Installation
Open front doors of cart. Set base of tank into tank support with tank collar opening facing to the right as
shown. Set the tank ring hold the tank collar. Connect the regulator to tank (see page 5 of Use and Care
section).
Grill Specifications
Net weight: 117 lb.
Package weight: 141 lb.
Size: 47.3" H x 53.6" W x 23.6" D
Warming Rack Area (sq. in.): 168
54
NATURAL GAS CONVERSION INSTRUCTIONS
The NGKIT-01 contains orifices for various grill models. Please
select the orifices as listed and discard the rest. Follow the
conversion instruction provided with the kit.
Model
Main burner
1.81mm
2 pc
Side burner
1.31mm
1 pc
Main Burner Conversion
1.
Remove the screws at the right panel of the fire box to
detach main burner nozzle assembly from the fire box.
(Fig. 1)
Remove
2.
Remove the LPG nozzle from the infrared burner
hose, install the NG nozzle. Then install the nozzle
back to the fire box.
Make sure you are using the correct nozzle,
which is marked “1.81”. (Fig. 2)
Fig. 1
Nozzle
1.81
Infrared burner hose
55
Fig. 2
Side Burner Conversion
1. Loosen the side burner screws to expose the side
burner valve.
Insert the tool onto the valve and unscrew orifice
from end of valve. Put the new orifice into the orifice
removal tool and tighten the new orifice into the
valve.
Make sure you are using the correct orifice, which is
marked “1.31”. (Fig. 3)
Loosen
2. Loosen the air shutter screw. Rotate the air shutter
to change the opening from the LP to the NG setting.
Tighten the screw to fix shutter in position. Engage
burner tube over valve as shown. (Fig. 4)
LP: Full open
NG: 1/4" open
Fig. 3
The side burner
Air shutter
56
Fig. 4
Hose Raccordement au gaz naturel
Retirez le régulateur du collecteur et remplacez-le par le tuyau d’alimentation en gaz naturel de 3,05 m. Veuillez vous
assurer que le tuyau est fixé solidement. (Fig. 5)
Fig. 5
Ajustement de la vis de réglage du robinet
Retirez tous les boutons des tiges de robinet. Ajustez la vis
de chaque trou de robinet à l’aide du tournevis à tête plate.
Tournez les vis de deux tours complets dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. (Fig. 6)
Trou de valve
Fig. 6
Appuyez sur tous les boutons de retour sur les tiges de soupape.
Pour terminer la conversion, remettez tous les boulons en place, replacez les diffuseurs de chaleur dans le foyer, ainsi
que les grilles et la grille de maintien au chaud.
57
Dépannage
Problème
Cause possible
1.
2.
Le gril ou le
brûleur latéral ne
s’allument pas.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
Le fil d’allumage s’est détaché
de la soupape / dispositif
d’allumage électronique.
L’espace entre la tige
d’allumage et le brûleur est plus
grande que 2,5 mm / 5,1 mm
(brûleur latéral).
Le fil d’allumage est brisé.
La pile est vide.
La polarité de la pile est
inversée.
Le bout de l’électrode ne
produit plus d’étincelle au port
du brûleur.
Aucune alimentation en gaz.
1. Reconnectez le fil d’allumage au dispositif
d’allumage électronique.
2. Relâchez la tige d’allumage et réglez
l’espacement approprié, puis serrez-la à
nouveau.
3. Appelez le service à la clientèle pour obtenir
un fil d’allumage de remplacement.
4. Installez une nouvelle pile AA.
5. Inversez la polarité de la pile.
6. Réinstallez l’électrode.
7. Ouvrez la soupape du régulateur.
1.
Les flames sont jaunes
et une odeur de gaz
est présente.
Flambées excessive.
1. L’obturateur d’air n’est pas réglé
correctement.
2. Des araignées ou des insectes
bloquent l’obturateur d’air.
3. Fuites de gaz.
Dégagez l’obturateur et ajustez l’ouverture
jusqu’à ce que des flammes bleues
apparaissent.
Gaz propane : ouverture de 6,35 mm.
Gaz naturel : ouverture de 3,18 ou moins.
2. Nettoyez les blocages.
3. Trouvez la source de la fuite.
1. Cuisson de viandes grasses
1.
avec les boutons réglés à HIGH.
2. Eau vaporisée sur les flammes.
3. Couvercle du gril fermé durant
la cuisson.
2.
3.
Le brûleur s’éteint.
1.
2.
3.
Bonbonne de GPL vide.
Brûleur non aligné avec la
soupape de contrôle.
Alimentation en gaz
insuffisante.
1.
2.
3.
58
Faites griller les viandes grasses lorsque la
grille de cuisson est froide, et le gaz réglé à
“LOW”. Placez la viande sur la grille de
réchaud si les flambées continuent, jusqu’à
ce que les flammes aient diminué.
N’arrosez jamais des flammes de gaz avec
de l’eau.
Laissez le couvercle ouvert pendant la
cuisson.
Remplissez la bonbonne de GPL.
Installez le brûleur correctement.
Vérifiez que le boyau d’alimentation en gaz
n’a aucune fuite et aucun noeud.
Problème
Faible chaleur; gaz
propane.
Cause possible
Mesure corrective
Le régulateur de propane
comprend un dispositif de contrôle
d’excès de débit, conçu pour
alimenter le gril avec un débit de
gaz suffisant.
Des changements rapides de
pression peuvent déclencher ce
dispositif de contrôle, ce qui
entraînera une faible flame et une
basse température.
Veuillez suivre les directives suivantes:
1. Vérifiez que tous les brûleurs sont bien à
“OFF”.
2. Ouvrez la soupape de la bonbonne et
attendez 5 minutes.
3. Allumez un brûleur à la fois, en suivant les
directives d’allumage indiquées à l’intérieur
de la porte.
Vérifiez votre conduite de gaz et corrigez la
situation selon les directives ci-dessous.
De la maison au gril
Faible chaleur;
gaz naturel.
La pression de gaz est affectée de
façon importante par le type et la
longueur de conduite de gaz entre
la maison et le gril.
1.
Faible chaleur avec le
bouton à la position
“HIGH”.
2.
3.
1.
2.
3.
Baisse soudaine de
gaz ou flamme basse.
La faible chaleur survient avec
le gaz naturel.
Les ports sont bloqués.
La bonbonne de GPL est vide.
Distance
Format du tuyau
Jusqu’à 7,6 m
diamètre de 9,5 mm
7,9 à 15,2 m
diamètre de 12,7 mm
8,5 mm de course 12,7
mm
15,5 à 30,5 m
16,9 mm de course 19,1
mm
1. Ce modèle de gril est réglé pour une
pression de gaz de 17,78 cm. Vérifiez que
votre système d’alimentation en gaz a une
pression correcte. Le régulateur n’est pas
requis avec une utilisation au gaz naturel.
Vérifiez les orifices si vous installez des
buses pour le gaz naturel.
2. Nettoyez les ports et éliminez les
obstructions.
3. Faites remplir la bonbonne de propane.
Il n’y a plus de gaz.
1. Vérifiez que la bonbonne contient encore du
La soupape d’excès de débit a
gaz.
été déclenchée.
2. Fermez les boutons, attendez 30 secondes
Il y a de la vapeur au niveau
et allumez le gril. Si les flammes sont
raccord / bonbonne.
encore faibles, fermez les boutons et la
soupape de la bonbonne de GPL.
Débranchez le régulateur. Rebranchez-le et
vérifiez la présence de fuites. Ouvrez la
soupape de GPL, attendez 30 secondes
puis allumez le gril.
3. Fermez les boutons et la soupape de la
bonbonne de GPL. Déconnectez le raccord
de la bonbonne. Resserrez-le en place et
réessayez.
59
Sagittarius Sporting Goods
c/o JDS
108 Leventis Drive.
Columbia, SC 29209, USA
2-QUEMADOR DE IR-TECTM
INFRARROJOS PROPANO LÍQUIDO
PARRILLA DE GAS
MODELO: IR2818-1
ADVERTENCIA
La instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento
inadecuados pueden ocasionar lesiones
o daños a la propiedad.
Lea detenidamente este manual de
instrucciones antes de instalar o reparar
este equipo.
ADVERTENCIA
1.
2.
No almacene ni utilice gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables
cerca de éste u otro
electrodoméstico.
No se deben almacenar tanques de
PL que no estén conectados y en
uso cerca de éste u otro
electrodoméstico.
PELIGRO
Si percibe olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas hacia el
electrodoméstico.
2. Apague cualquier llama directa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase
alejado del electrodoméstico y
llame de inmediato a su proveedor
de gas o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
Sólo para uso en exteriores
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento
de Servicio al Cliente al 1-888-804-7455, de lunes a jueves de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., y los viernes de
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora estándar del Este.
60
Precauciones de seguridad para la instalación
• Utilice la parrilla, como la compró, sólo con gas LP (propano)
y el ensamble de regulador/válvula que se suministra. Deberá
comprar un kit de conversión para uso con gas natural.
• La instalación de la parrilla deberá conformarse con la
normativa local, o en ausencia de esta, con la Normativa
Nacional para Combustible de Gas, ANSI Z223.1/ NFPA 54,
Normativa para instalación de gas natural y propano, CSA
B149.1, o la Normativa para almacenaje y manejo de
propano, B149.2, o la Norma para vehículos recreacionales,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 Serie RV,
Normativa para vehículos recreacionales, según sea
aplicable.
• Todos los accesorios eléctricos (tales como el asador) deberán
estar conectados a tierra de conformidad con las normativas
locales o con la Normativa Nacional sobre Electricidad, ANSI /
NFPA 70 o la Normativa Canadiense de Electricidad, CSA
C22.1. Conserve los cables eléctricos y/o las mangueras de
suministro de combustible alejadas de las superficies
calientes.
• Esta parrilla tiene certificación de seguridad para uso en
Estados Unidos y/o Canadá únicamente. No modifique
para utilizar en cualquier otra ubicación. La modificación
constituirá un riesgo a la seguridad.
Si detecta olor a gas:
1. Cierre el gas que va a la unidad.
2. Extinga cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase alejado de
la unidad y llame de inmediato a la
compañía que le suministra el gas o al
departamento de bomberos local.
1. No almacene ni utilice gasolina ni otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
esta ni de ninguna otra unidad.
2. No deberá almacenar cerca de la parrilla ni
de ninguna otra unidad un cilindro de LP
que no esté conectado para ser utilizado.
Llame al Centro de Servicio de Parrillas para obtener
ayuda o repuestos
Si tiene dudas o necesita asistencia durante el
ensamblaje, llame al 1-888-804-7455. Hablará con un
representante del fabricante de la parrilla.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y recuadros que aparecen a continuación
explicar lo que cada enunciado significa. Lea y observe
todos los mensajes que se encuentran a través del manual.
Registro del producto
IMPORTANTE: Llene la información sobre el registro
del producto que aparece a continuación.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, de no evitarse, resultará en
muerte o lesiones graves.
№ del modelo
№ de serie
Refiérase a la etiqueta de clasificación de la
parrilla para el número de serie.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, de no evitarse, podría resultar en
muerte o lesiones graves.
Fecha de compra
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, de no evitarse, podría resultar en
muerte o lesiones graves.
Para uso residencial únicamente. No utilice
para cocción comercial.
61
ÍNDICE
WARNING
Para su seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos derivados de la combustión
producidos al utilizar este producto contienen
químicos que, según el parecer del Estadio de
California, son causa de cáncer, producen
deformaciones a los recién nacidos, y otras
alteraciones reproductivas.
2. Este producto contiene químicos, como plomo
y otros compuestos por este, que, según el
Estado de California, son causa de cáncer, y
producen deformaciones a los recién nacidos
y otras alteraciones reproductivas.
Lave sus manos luego de utilizar este producto.
Centro de Servicio para la parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Información de registro del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Precauciones de seguridad para la instalación. . . . . . . . 55
Garantía de la parrilla Kenmore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-66
Gas Natural Kit de conversión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-76
Instrucciones de conversión de gas natural. . . . . . . . 77-78
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
WARNING
PELIGRO DE INCENDIO DE MATERIAS
GRASAS
 No es imposible apagar incendios
producidos por materias grasas cerrando la
tapa de la parrilla. Las rejillas de la misma
poseen suficiente ventilación por razones de
seguridad.
 No intento apagar incendios producidos por
materias grasas arrojando agua, ya que
hacerlo podría resultar en daños graves
hacia al personal. Utilice guantes para
proteger sus manos y gire las perillas y el
cilindro de LP.
Al precalentar o quemar los residuos de comida
sobre el HI, no desatienda la parrilla. Un incendio
como este puede ocurrir si la misma no ha sido
limpiada de manera regular.
ATENCIÓN: El uso de botellas spray para extinguir
llamas puede causar choques términos que dañen las
superficies cerámicas creando grietas sobre las mismas.
El agua se podrá filtrar entre las grietas y causar la
oxidación del metal.
62
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA
JUNTO A UN COMPROBANTE DE VENTA, la siguiente garantía es efectiva cuando la instalación, manipulación y mantenimiento
hayan sido llevados a cabo correctamente según lo establecido en todas las instrucciones suministradas.
Un año de garantía general: A partir de la fecha de venta de este aparato está garantizado contra defectos de material o mano de
obra. Un aparato está defectuoso, recibirá la reparación o sustitución gratuita a opción del vendedor.
Quemador de cinco años de garantía: A partir de la fecha de venta, cualquier quemador de acero inoxidable que se oxide o
quemaduras a través será reemplazado de forma gratuita. Un nuevo quemador se suministra sin costo alguno. Usted es
responsable de los costes laborales de la instalación del quemador.
La garantía no cubre las baterías de ignición, la pérdida de la pintura de la parrilla u oxidación de la superficie; dado que estas
partes reemplazables se desgastan por el uso normal de los mismos durante o fuera del periodo de garantía, o que bien pueden
resultar del uso y mantenimientos inapropiados, o accidentes.
La garantía no incurrirá cuando el producto no sea utilizado con fines hogareños.
Esta garantía SOLO cubre los defectos en daños materiales y de fabricación, y NO:
1. Los artículos que resulten dañados por el desgaste de su uso normal dentro del periodo de garantía, incluyendo, pero no
limitándose a: baterías, focos, y las superficies o terminaciones.
2. Un técnico que limpie o mantenga el aparato, o que guíe al usuario en la instalación, manipulación o mantenimiento del
producto.
3. Las llamadas de asistencia cuando se lleva a cabo una instalación por personal no autorizado, o la reparación de
mecheros, interruptores de circuito, cableado, y sistemas de plomería o de suministro de gas que resulten de dicha
instalación.
4. Los daños o fallas de este producto que resulten de la instalación no realizada por agentes de servicio autorizados,
incluyendo las instalaciones que no hayan cumplido con los códigos normativos de electricidad, de gas o de los de
plomería.
5. Los daños o fallas de este producto, incluyendo la decoloración u oxidación superficial, resultantes de la mala operación y
mantenimientos al no haber seguido las instrucciones provistas.
6. Los daños o fallas de este producto, incluyendo la decoloración u oxidación superficial, resultantes de accidentes,
alteraciones, abusos, malos usos o usos distintos a los usos previstos.
7. Los daños o fallas de este producto, incluyendo la decoloración u oxidación superficial, causadas por el uso de
detergentes, limpiadores, químicos u otros utensilios distintos a los recomendados en las instrucciones provistas.
8. Los daños o fallas de este producto que resulten de catástrofes naturales, como inundaciones, incendios o tormentas.
9. Los daños o fallas de las partes o sistema, resultantes de modificaciones no autorizadas sobre este producto.
10. Servicios a aquellos productos cuyas placas, con sus respectivos modelos y números de series, hayan sido removidas
alteradas; o cuyos logos de certificación no puedan ser determinados con facilidad.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de los recursos
El único y exclusivo recurso del cliente contenido en este declaración de garantía limitada es la reparación o reemplazo del
producto. Las garantías implícitas, como las de comercialidad o aptitud para un propósito específico, están limitadas a un año
para el aparato y a cinco años para los quemadores, o los periodos mínimos establecidos por la ley. El vendedor no será
responsable de daños incidentales o causales. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o causales, o la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud para un propósito
específico, por lo que estas excepciones o limitaciones no podrían ser aplicables a usted.
Esta garantía solo aplica cuando el aparato es usado dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía enumera ciertos derechos específicos suyos, pero podrá ser beneficiado por otros derechos según los diferentes
estados.
63
espacios cerrados tales como un puesto de
estacionamiento, garaje, porche, patio cubierto u otro
edificio. Nunca deje un tanque de LP dentro de un vehículo
que pueda recalentarse con el sol.
• No guarde un tanque de LP en un área donde jueguen los
niños.
Cilindro de LP
• El cilindro de LP utilizado con su parrilla deberá cumplir
con los siguientes requisitos:
• Utilice los cilindros de LP con estas medidas requeridas: 12"
(30,5 cm) (diámetro) x 18" (45,7 cm) (alto) con 20 lb. (9,1 kg)
de capacidad máxima.
• Los cilindros de LP deberán estar fabricados y marcados de
acuerdo con las especificaciones para cilindros LP del
Departamento de Transporte de EE.UU. (DOT) o para
Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para
transporte de mercancías peligrosas. Transport Canada (TC).
Refiérase al anillo del cilindro LP para las marcas.
• La válvula del cilindro LP deberá tener:
• Salida tipo 1 compatible con el regulador o la parrilla.
• Válvula de alivio de la presión.
• Dispositivo de protección contra el sobrellenado con
clasificación UL (OPD). Esta característica OPD de
seguridad se identifica por una rueda manual triangular única.
Utilice sólo los cilindros LP equipados con este tipo de
válvula.
• El cilindro LP deberá estar acondicionado para salida de vapor
e incluir un anillo para proteger la válvula LP del cilindro.
Siempre conserve los cilindros LP en posición vertical durante el
uso, tránsito o almacenaje.
USO Y CUIDADO
`
• NUNCA guarde un cilindro de repuesto de LP debajo
ni cerca de la parrilla ni en un área encerrada
• Nunca llene un cilindro a más del 80% de su capacidad.
• Si la información de los dos puntos anteriores no
se sigue exactamente, puede ocurrir un incendio
que ocasione la muerte o lesiones graves.
• Un cilindro que se haya llenado excesivamente o
inadecuadamente almacenado es un peligro debido
a la posibilidad de que la válvula de seguridad para
alivio de la presión libere gas. Esto podría
ocasionar un incendio intenso con riesgo de daños
a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
• Si ve, huele o escucha gas escapando, aléjese
inmediatamente del cilindro de LP y de la parrilla y
llame al departamento de bomberos.
Remoción del tanque de LP, transporte y almacenaje
Rueda manual OPD
• Cierre (gire a OFF) todas las perillas de control y la válvula del
tanque de LP. Gire la tuerca de acople en el sentido
antihorario manualmente solamente – no utilice herramientas
para desconectar. Levante el cable del tanque de de LP de la
anilla del tanque LP, luego levante el tanque y sáquelo del
soporte. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque
de LP. Siempre utilice la tapa y la banda que se suministra con
la válvula.
No utilizar la tapa de seguridad como se indica puede ocasionar lesiones personales graves y/o daño a la propiedad.
Cilindro de LP en posición vertical para la eliminación del vapor
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced. For
Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to rotten
cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when
mixed with air.
Válvula del
tanque de LP
Llenado del cilindro LP
• Utilice sólo distribuidores autorizados y experimentados.
• El distribuidor LP deberá purgar el cilindro nuevo antes de llenarlo.
• El distribuidor NUNCA deberá llenar el cilindro LP más del 80%
del volumen del cilindro LP. El volumen de propano en el cilindro
variará con la temperatura.
• Un regulador con escarcha indicará que está sobrellenado. Cierre
inmediatamente la válvula del cilindro LP y llame al distribuidor de
gas LP local para asistencia.
• No libere gas de propano líquido (LP) en la atmósfera. Esta es una
práctica peligrosa.
Tapa de seguridad
Banda retenedora
• Un tanque de LP desconectado para almacenar o
transportar deberá tener colocada la tapa de seguridad
(como se ilustra). No almacene un tanque de LP en
64
• Para retirar el gas del cilindro LP, contacte a un distribuidor LP o
llame a los bomberos locales para obtener asistencia. Revise el
directorio telefónico bajo “Compañías de Gas” para el distribuidor
de LP certificado más cercano.
Cómo conectar el regulador al tanque de LP
Intercambio del tanque LP
1. El tanque de LP deberá estar adecuadamente fijado a la
parrilla. (Refiérase a la sección de ensamblaje).
2. Gire todas las perillas de control a la posición OFF.
3. Coloque el tanque de LP en la posición OFF girando la rueda
manual OPD en sentido horario hasta que se detenga
totalmente.
4. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque LP.
Siempre utilice la tapa y la banda que se suministran con la
válvula.
• Muchos distribuidores que venden parrillas ofrecen la opción de
reemplazar su tanque vacío de LP a través de un servicio de
intercambio. Utilice sólo las empresas de intercambio con reputación que inspeccionan, llenan con precisión, prueban y
certifican sus cilindros. Intercambie su tanque sólo por un
tanque equipado con la característica de seguridad OPD
según se describe en la sección "Tanque LP" de este
manual.
• Siempre conserve los tanques LP nuevos e intercambiados
en posición vertical durante el uso, transporte o almacenaje.
• Haga la prueba de fugas en los tanques LP
intercambiados ANTES de conectarlo a la parrilla.
Prueba de fuga del tanque LP
Rueda de mano
OPD
Para su seguridad
• La prueba de fuga deberá repetirse cada vez que se
intercambia o se rellena un tanque de LP.
• No fume durante la prueba de fugas.
• No utilice una llama expuesta para revisar las fugas de gas.
• La parrilla deberá probarse en busca de fugas en exteriores,
en un área bien ventilada, alejada de las fuentes de ignición
tales como los aparatos de encendido a gas o eléctrico.
Durante la prueba de fugas, mantenga la parrilla alejada de
las llamas expuestas o chispas.
• Utilice una brocha limpia y una solución de 50/50 detergente
suave y agua. Aplique la solución jabonosa en las áreas que
indican las flechas de la figura. Las fugas se identifican
mediante burbujas crecientes.
Escriba una toma de
corriente con
rosca en el exterior
Válvula de
seguridad
Correa y la tapa
No inserte un tapón de transporte
POL (pieza plástica con roscas
externas) en la salida tipo 1 de la
válvula del tanque. Anulará la
función de la válvula de seguridad.
Si aparecen burbujas “creciendo” no utilice ni mueva
el tanque de LP. ¡Contacte un distribuidor de gas LP o
a los bomberos!
No utilice agentes limpiadores domésticos. Podrían causar
daños a los componentes y tuberías de gas
(válvula/manguera/regulador).
5. Sostenga el regulador e inserte el empalme en la válvula
del tanque de LP. Apriete a mano la tuerca de acople,
sosteniendo el regulador en línea recta con la válvula del
tanque de LP a objeto de no dañar la rosca.
El empalme tiene que estar
centrado en la válvula del
tanque de LP
65
Válvulas para prueba de fugas, manguera y
regulador
1. Gire todas las perillas de control de la parrilla a la posición
OFF (cerrado).
2. Cerciórese de que el regulador esté conectado de forma
bien ajustada al tanque de LP.
Sostenga la tuerca de empalme y
el regulador como se ilustra para
la conexión adecuada a la
válvula del tanque de LP.
6. Gire la tuerca de acople en el sentido horario y apriete
hasta que se detenga completamente. El regulador sellará
en la función disminución de e revisión de la válvula
amortiguadora del tanque de LP, lo cual ocasiona cierta
resistencia. Se necesita un giro adicional de mitad o tres
cuartos para completar la conexión. Apriete a mano
únicamente – no utilice herramientas.
3. Abra completamente la válvula del tanque de LP girando la
rueda manual OPD en el sentido antihorario. Si escucha un
sonido semejante a una ráfaga, cierre el gas
inmediatamente. Hay una fuga importante en la conexión.
Corrija antes de proceder llamando a para obtener piezas
de repuesto al 1-888-804-7455.
4. Aplique la solución jabonosa con una brocha en las áreas
donde aparecen burbujas en la ilustración:
Nunca retire el anillo roscado
del extremo de la válvula
NOTA:
Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y
repita los pasos 5 y 6. Si aún no puede concluir la conexión,
¡no utilice este regulador! Llame al 1-888-804-7455 para
obtener asistencia.
• No inserte ninguna herramienta ni objeto extraño en
la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad.
Puede dañar la válvula y ocasionar una fuga. Las
fugas de propano podrían ocasionar una explosión,
incendio, lesiones personales graves o la muerte.
5. Si aparecen burbujas que “crecen”, hay una fuga. Cierre la
válvula del tanque de LP inmediatamente y vuelva a apretar
las conexiones. Si no puede detener las fugas no trate de
repararlas. Llame a para pedir piezas de repuesto al
1-888-804-7455.
• Las unidades de gas para exteriores no están diseñadas
6. Siempre cierre la válvula del tanque de LP después de
para ser instaladas en un barco.
realizar la prueba de fugas, girando la rueda manual en el
• Las unidades de gas para exteriores no están diseñadas
sentido horario.
para ser instaladas en vehículos recreacionales.
• Nunca intente fijar esta parrilla al sistema de gas LP
autónomo de una caravana, remolque o casa rodante.
• No utilice la parrilla hasta que haya efectuado la prueba
de las fugas.
• Si detecta una fuga en cualquier momento, PARE y llame
a los bomberos.
• Si no puede detener una fuga de gas inmediatamente
cierre la válvula del cilindro LP y ¡llame al distribuidor de
66
gas o a los bomberos!
Consejos prácticos sobre seguridad
Antes de abrir la válvula del cilindro de LP, verifique que la tuerca
de acople esté bien apretada.
Cuando la parrilla no esté en uso, cierre todas las perillas de
control y la válvula del cilindro LP.
Nunca mueva la parrilla mientras esté en funcionamiento o aún
caliente.
Utilice utensilios de mango largo para parrilla y guantes para
horno para evitar quemaduras o salpicaduras.
La carga máxima para el quemador lateral y el anaquel lateral es
10 lb (4,6 kg).
La bandeja recolectora de grasa deberá estar insertada en la
parrilla y vaciarse después de cada uso. No retire la bandeja de
grasa hasta que la parrilla se haya enfriado completamente.
Limpie la parrilla a menudo, preferiblemente después de terminar
cada parrillada al aire libre. Si utiliza una brocha de cerdas para
limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la parrilla,
cerciórese de no dejar cerdas sueltas en las superficies de
cocción antes de asar. No se recomienda limpiar las superficies
de cocción mientras estén calientes.
Si observa grasa u otro material caliente goteando de la parrilla en
la válvula, manguera o regulador, apague el suministro de gas
inmediatamente. Determine la causa, corríjala y limpie e
inspeccione la válvula, manguera y regulador antes de continuar.
Realice una prueba de fugas.
Las aberturas de ventilación en el compartimiento del cilindro (en
el carrito de la parrilla) deben mantenerse sin obstrucciones ni
desechos.
No almacene objetos ni materiales dentro del compartimiento del
carrito de la parrilla que pudiesen bloquear el flujo del aire de
combustión a la parte inferior del panel de control o del tazón de la
cámara de combustión.
El regulador puede hacer un sonido de silbido o zumbido durante
el funcionamiento. Esto no afecta la seguridad ni el uso de la
parrilla.
Si tiene un problema con la parrilla, refiérase a la “Sección de
solución de problemas”.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula del cilindro de LP de inmediato. Esto indica un problema con el cilindro
y no debe ser utilizado con ningún producto. ¡Regrese al
distribuidor!
Para el uso seguro de su parrilla y para evitar
lesiones graves:
• No permita que los niños hagan funcionar la parrilla
ni deje que jueguen cerca de ella.
• Conserve el área de la parrilla despejada y sin
materiales que pudiesen arder.
• No obstruya los agujeros de los costados o la parte
posterior de la parrilla.
• Revise las llamas del quemador regularmente.
• Utilice la parrilla sólo en un espacio bien ventilado.
NUNCA la utilice en un espacio cerrado tal como un
puesto de estacionamiento, garaje, porche, patio
cubierto o bajo una estructura de cualquier tipo.
• No use carbón ni briquetas de cerámica en una
parrilla de gas. (A menos que las briquetas se
suministren con su parrilla.)
• Use la parrilla a una distancia de al menos 3’ (91
cm) de cualquier pared o superficie. Mantenga
una separación de 10’ (3 m) de los objetos que
puedan incendiarse o de las fuentes de ignición
como luces de encendido de calentadores de agua,
electrodomésticos con conexión activa, etc.
• Ocupantes de apartamentos:
Revisen con la administración para conocer los
requisitos y las normativas sobre incendio relativas al
uso de una parrilla de gas LP en su complejo de
aparta- mentos. Si se permiten, utilice fuera sobre piso
de planta baja con una separación de 3 pies (91 cm) de
paredes o barandas. No utilice en balcones o debajo de
ellos.
• NUNCA intente encender un quemador con la tapa
cerrada. Una acumulación de gas sin encender
dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.
• Nunca haga funcionar la parrilla si el cilindro de
LP no está en la posición correcta especificada
en las instrucciones de ensamblaje.
• Siempre cierre la válvula del cilindro de LP y retire
la tuerca de acople antes de mover el cilindro de la
posición especificada para el funcionamiento.
• Apagar los incendios que produce la grasa cerrando
la tapa no es posible. Las parrillas están bien
ventiladas por razones de seguridad.
• No utilice agua en un incendio ocasionado por la
grasa. Podrían ocurrir lesiones personales. Si se
desarrolla un incendio originado por la grasa, gire las
perillas y el cilindro de LP a la posición de apagado.
• No deje la parrilla desatendida mientras precalienta o
limpia mediante el calor los residuos de comidas en
“HI”. Si la parrilla no se ha limpiado regularmente,
puede ocurrir un incendio causado por la grasa que
pudiera dañar el producto.
67
Cómo encender la parrilla con el encendedor
1. Lea las instrucciones antes de encender la parrilla.
2. Abra la tapa durante el encendido.
3. Abra la válvula del cilindro de LP o gas natural.
4. Presione hacia adentro cualquier perilla de control del quemador y gire la perilla hacia la izquierda a la posición “HI”.
Continúe presionando la perilla hasta que el quemador se
encienda.
5. Si no enciende en 5 segundos, apague el control del
quemador, espere 5 minutos para que se disipe el gas y
repita el procedimiento de encendido.
6. Para encender otros quemadores, repita el paso 4.
NOTA: Si el encendedor no funciona, siga las instrucciones
de encendido con fósforos.
Encendido con fósforos
No se incline sobre la parrilla para encenderla.
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Coloque el fósforo en el portafósforos (que cuelga del
costado del carrito). Encienda el fósforo, colóquelo en la
cámara de combustión.
3. Presione hacia adentro y gire la perilla derecha a la
posición HIGH. Cerciórese de que el quemador prende y
permanece encendido.
4. Encienda otros quemadores presionando la perilla hacia
adentro y girando a la posición HI.
Apague (coloque en OFF) los controles y la alimentación de gas del tanque cuando no esté en uso.
Por favor, asegúrese de que la bandeja de goteo y
la taza de goteo están instalados correctamente
antes de encender los quemadores de encendido.
Bandeja de goteo está caliente cuando esta en y
después de la parrilla. No toque la bandeja de
goteo cuando hace calor.
Quemador lateral de ajuste de iluminación
1. Abra la tapa del quemador lateral. Encienda el gas en el
tanque de gas.
2. Lugar partido en partido titular. Coinciden con la luz.
Coloque partido cama cerca del quemador.
3. Gire el mando del quemador lateral en HI. Sé el
quemador se encienda seguras y se mantiene la cama.
Si no enciende en 5 segundos, apague el control del
quemador, espere 5 minutos y repita el procedimiento
de encendido. Si el quemador no enciende con la
válvula abierta, el gas continuará fluyendo por el
quemador y podría encenderse accidentalmente con el
riesgo de lesiones.
68
limpiarse con una solución de bicarbonato de soda/agua o un
limpiador especialmente formulado. Utilice polvo no abrasivo
para frotar las manchas rebeldes.
• Superficies pintadas: Lave con detergente suave o
limpiador no abrasivo y agua jabonosa tibia. Seque con un
paño suave no abrasivo.
• Bandeja de grasa y la Copa: Limpie regularmente los
goteos de grasa de la bandeja de grasa y la grasa de la
Copa.
Cuando la parrilla se haya enfriado completamente después
de su uso, retire la copa de la bandeja y deslice la bandeja
de la parrilla. Limpie la grasa de grasa de las superficies de
la taza y de la bandeja de lavado con un detergente suave o
un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Seque con
un paño suave no abrasivo. Deslice la bandeja en la parrilla
y sustituir la copa de nuevo en la bandeja antes de usar la
parrilla nuevamente.
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar la
apariencia de alta calidad de su parrilla, lávela con agua tibia
y detergente suave y séquela con un paño suave después de
cada uso. Los depósitos de grasa adherida podrán requerir
el uso de una almohadilla de limpieza plástica abrasiva.
Utilice sólo en la dirección del acabado cepillado para evitar
daños. No utilice la almohadilla abrasiva en áreas con
gráficos.
• Superficies de cocción: Si utiliza una brocha de cerdas
para limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la
parrilla, cerciórese de no dejar cerdas sueltas en las
superficies de cocción antes de asar. No se recomienda
limpiar las superficies de cocción mientras estén calientes.
Revisión de la llama del quemador
• Retire las rejillas de cocción y los difusores de calor. Encienda
los quemadores, gire las perillas de HIGH a LOW. Debe ver
una llama más pequeña en la posición LOW que la que vio en
HIGH. Efectúe una revisión de la llama del quemador en el
quemador lateral también. Siempre revise la llama antes de
cada uso.
Cómo apagar la parrilla
• Gire todas las perillas a la posición. Coloque el tanque de LP
en la posición OFF girando la rueda manual en sentido
horario hasta que se detenga totalmente.
Revisión del encendedor
• Cierre el gas en el cilindro de LP. Presione la perilla de
control hacia adentro y gire la perilla hacia la izquierda a la
posición “HI”. Debe escuchar un “clic” y ver una chispa cada
vez entre la caja colectora o el quemador y el electrodo.
Refiérase a “Solución de problemas” si no escucha un clic ni
ve una chispa.
Revisión de la válvula
• Importante: Cerciórese de que el gas esté apagado en el
cilindro de LP antes de revisar las válvulas. Las perillas
trancan en la posición OFF. Para revisar las válvulas,
primero presione las perillas hacia adentro y suelte, las
perillas deben regresar hacia atrás mediante el resorte. Si no
lo hacen, reemplace el ensamble de la válvula antes de
utilizar la parrilla. Gire las perillas a la posición LOW y luego
nuevamente a OFF Las válvulas deben girar suavemente.
Seguridad alimentaria
La seguridad alimentaria es una parte muy importante de
disfrutar la experiencia de cocinar al aire libre. Para conservar
los alimentos protegidos de las bacterias nocivas, siga estos
cuatro pasos básicos:
Limpiar: Lávese las manos, los utensilios y superficies con
agua caliente jabonosa antes y después de manipular carne o
aves crudas.
Separar: Separe las carnes y aves crudas de los alimentos
listos para comer para evitar contaminación cruzada. Utilice
un plato y utensilios limpios para retirar los alimentos
cocinados.
Cocinar: Cocine las carnes y aves completamente para matar
las bacterias. Use un termómetro para comprobar las
temperaturas internas adecuadas de los alimentos.
Refrigerar: Refrigere los alimentos preparados y las sobras
rápidamente.
Revisión de la manguera
• Antes de cada uso, revise si las mangueras tienen algún
corte o están gastadas. Cambie las mangueras gastadas
antes de utilizar la parrilla. Utilice sólo piezas de repuesto
idénticas para válvula/manguera/regulador según lo
especificado en la Lista de piezas de esta guía de uso y
cuidado.
Limpieza general de la parrilla
• No confunda la acumulación de grasa y humo marrón o
negro con la pintura. El interior de las parrillas de gas no
está pintado de fábrica (y nunca debe pintarse). Aplique
una solución fuerte de agua y detergente o utilice un
limpiador de parrilla con un cepillo para frotar en las partes
internas de la tapa o la parte inferior de la parrilla. Enjuague
y deje secar completamente al aire. No aplique limpiador
cáustico para parrilla/horno a las superficies pintadas.
• Partes plásticas: Lave con agua caliente jabonosa y seque.
No utilice Citrisol, limpiadores abrasivos, desengrasadores ni
un limpiador concentrado para parrilla en las partes plásticas.
Pueden ocurrir daños y falla en esas partes.
• Superficies de porcelana: Debido a la composición
semejante al vidrio, la mayoría de los residuos pueden
Cómo saber si la carne está totalmente asada
• La carne y las aves cocinadas a la parrilla a menudo se
doran muy rápido por fuera. Use un termómetro de carnes
para cerciorarse de que el alimento haya alcanzado una
temperatura interna segura y haga cortes para observar
señales visibles de cocción.
• Las aves completas deben alcanzar 180° F (82,2°C);
69
Para asegurarse de que esto no cause dificultad para
encender la parrilla, siga estas instrucciones:
1. Asegúrese de que todas las válvulas del quemador estén
en la posición “OFF” (CERRADO).
2. Abra la válvula del tanque y espere 5 segundos.
3. Encienda los quemadores uno a la vez siguiendo las
instrucciones de encendido.
pechugas, 170°F (76,7°C). Los jugos deben salir
transparentes y la carne no debe estar rosada.
• Las hamburguesas hechas de carne molida o pollo deben
alcanzar 160°F (71,1°C), y estar marrones al medio sin
jugos rosados. La carne de res, ternera y cordero, los
asados y las chuletas pueden cocinarse a 145°F (62,8°C).
Todos los cortes de cerdo deben alcanzar 160°F (71,1°C).
• NUNCA ase parcialmente la carne o las aves y termine de
cocinar más tarde. Cocine los alimentos completamente para
destruir las bacterias nocivas.
• Cuando recaliente los alimentos preparados o las carnes
completamente cocidas como perros calientes, ase a 165°F
(73,9°C), o hasta que desprendan humo.
Consejos útiles de cuidado y mantenimiento
Antes de asar, precaliente la parrilla por 15 minutos en la
posición “HI” (“ALTA”) con la cubierta abajo. Para evitar
llamaradas o llamas descontroladas producidas por
grasa, ase la carne con la cubierta abierta. Cierre la
cubierta si la carne es gruesa, el clima es frío o usa un
rostizador o el método de cocción indirecta.
ADVERTENCIA: Para cerciorarse de que sean seguro para
comer, los alimentos deberán estar cocinados a la
temperatura interna mínima indicada en la tabla siguiente.
Siempre protéjase la mano con una agarradera o guante
para cocinar al tomar contacto con una superficie
caliente.
Temperaturas internas mínimas seguras recomendadas por el USDA*
Res, ternera, cordero y cerdo: Cortes enteros**
Pez
Res, ternera, cordero y cerdo: Picado
Platos con huevo
Pavo, pollo y pato: Trozos enteros y picados
62,8 °C
62,8 °C
71,1 °C
71,1 °C
73,9 °C
Suba la cubierta al asar carnes, especialmente pollo.
Baje la cubierta al usar el método de cocción indirecta o
un rostizador.
Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
**Deje reposar la carne por tres minutos antes de cortarla o
consumirla.
*
NUNCA deje la parrilla sin supervisión durante la
cocción.
Después de usar, cierre la cubierta, ponga los
quemadores en la posición HI durante 15 minutos para
realizar una autolimpieza quemando la grasa.
Exigencias respecto de la conexión de gas
Gas PL
Si su parrilla funciona a gas PL, el regulador provisto
está configurado para una columna de agua de
279,4 mm (mm.c.a.) y sólo se debe usar con gas PL. La
manguera y el regulador provistos de fábrica se deben
usar únicamente con un tanque de gas PL de 9,10 kg.
Cuadro de tiempo de cuidado y mantenimiento
Parrilla
Superficie
pintada
Superficie de
acero inoxidable
Frecuencia según
el uso normal
Método de limpieza
Dos veces al año
Cera para automóviles
Dos veces al año
Limpiador para acero
inoxidable
Queme y limpie
Control de flujo excesivo y poco calor
Todas las rejillas
Después de cada
uso
El ensamble del regulador de propano incorpora un dispositivo
de control de flujo excesivo diseñado para suministrar
suficiente flujo de gas a la parrilla en condiciones normales y,
al mismo tiempo, controlar el flujo de gas excesivo. Los
cambios bruscos en la presión pueden activar el dispositivo de
control de flujo excesivo, y producir una llama y temperatura
bajas. Si abre la válvula del tanque para permitir el flujo de
gas mientras la válvula del quemador está abierta, el aumento
de presión activará el dispositivo. El dispositivo permanecerá
cerrado hasta que la presión se regule. Esto debería ocurrir
en el plazo de 5 segundos.
Rejillas de acero
inoxidable
15 días
Rejillas de
porcelana
15 días
Cámaras de
calor de
quemadores
Quemadores
Interior de la caja
del quemador
70
Apto para cepillo de
alambre/lavaplatos
Apto para frotar con
agua
jabonosa/lavaplatos
30 días
Cepillo de alambre
90 días
Cepillo de alambre
120 días
Productos de limpieza
para el interior de
parrillas
Instrucciones de funcionamiento:
1. Para conectar, presione hacia atrás el manguito del
socket.
Kit de conversión a gas natural
Su parrilla se puede convertir a gas natural. La
conversión la debe ejecutar un técnico especializado en
gas. A continuación se muestra el Kit de conversión a
gas natural (cedente de forma separada) requerido para
la conversión.
Soporte
Socket
Kit de conversión a gas natural
Modelo: NGKIT-01
(N. de parte del fabricante: IR2818-1-KIT)
Manguito
Sleeve
Tapón
Plug
2. Inserte el tapón y libere el manguito.
3. Presione el tapón hasta que el manguito encaje
adelante. (El gas fluirá automáticamente. No conectar
el tapón al socket de forma adecuada podría impedir
que el gas fluya hacia el electrodoméstico).
Preparación para la conexión a gas natural:
1. Cierre el suministro de gas y luego retire la tapa en
el lado del suministro de gas.
2. Recomendado: Instale una válvula de cierre en el
lado del suministro de gas antes de instalar el socket.
3. El socket debe ser instalado por un técnico autorizado,
de acuerdo con el código nacional de gas combustible
(NFPA 54/ANSI223.1).
4. Antes de insertar el tapón, abra el suministro de gas
y verifique si las conexiones tienen fugas, incluyendo
el vástago de la válvula de cierre y la apertura del
socket. Para obtener mejores resultados, utilice una
solución de jabón sin amoníaco y agua.
Soporte
Socket
Manguito
Sleeve
Para desconectar
1. Jale el manguito hacia atrás. Saque el tapón del
socket. (El gas se corta automáticamente).
2. Cierre la válvula de cierre y reemplace las tapas para
polvo en el socket y el tapón.
Gas natural
Si la parrilla es para gas natural, está configurada para
una columna de agua de 177,8 mm (mm.c.a.) y es sólo
para uso con gas natural. La presión de gas se ve
afectada por el tamaño y el largo de la línea de gas
proveniente de la casa. Siga las recomendaciones del
siguiente cuadro.
Distancia
Desde la casa hasta la parrilla
Tamaño de las tuberías
Hasta 7,62 m
3/8” de diámetro
De 7,92 m a 15,24
m
1/2” de diámetro
15,54 m a 30,48 m
Más de 30,78 m
71
2/3” de trayecto: 3/4” de
diámetro de 1/3" de trayecto:
1/2” de diámetro
3/4" de diámetro
LISTA DE PIEZAS
Descripción
Pieza del
fabricante
1
MANGO CAMPANA
IR2818-00-4300
2
2
TAPÓN DE GOMA
3219B-8083
3
1
CAMPANA
IR2818-00-4000
4
1
2518-4C-8012
5
1
INDICADOR DE TEMPERATURA
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
BISEL
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
MANGA
Clave
Cant.
1
6
1
Descripción
Pieza del
fabricante
41
1
PANEL LATERAL SOPORTE
(DERECHA)
2818-2T-1700
42
1
PANEL INFERIOR
IR2818-00-1100
43
2
BLOQUEO DE RUEDAS
RT2417S-00-8005
44
2
CASTER
RT2417S-00-8006
45
2
IMÁN
L3018S-00-1310
E3518-00-4009
46
1
47
1
PUERTA DERECHA
PUERTA IZQUIERDA
IR2818-00-1400
RT2417S-00-1610
2
RED BÁSICA
RB2818ST-00-2001
8
1
REJILLA PARA CALENTAR
2818-2T-2002
TIENDA DEL CALOR
IR2818-00-2004
5
Cant.
3218LTN-00-4001
7
9
Clave
IR2818-00-1600
48
2
MANGO PUERTA
49
1
BEAM
IR2818-00-1500
50
2
SOPORTE REFLECTOR
IR2818-00-2143
51
2
SOPORTE EL CALOR
IR2818-00-2102
IR2818-1HARDWARE
IR2818-1 MANUAL
10
1
REFLECTOR
IR2818-00-2041
11
1
CAJA DEL QUEMADOR
IR2818-00-2000
12
2
NUT
5/16-18 UNC
1
PAQUETE DE HARDWARE
13
2
MANGA CAMPANA
E3518-00-0001
1
MANUAL DEL PRODUCTO
14
2
SCREW
5/16-18 UNC x 1”
15
2
IR2818-00-2050
16
1
QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO PIN (QUEMADOR
PRINCIPAL)
17
1
MANGO CUBIERTA
3218LT-00-2804
18
1
TAPA DEL QUEMADOR SIDE
E3518-00-6001
19
1
GRID QUEMADOR LATERAL
IR2818-00-6002
20
1
ENCENDIDO ELÉCTRICO
RT2417S-00-8004
21
1
IR2818-00-6100
22
1
REPISA DEL QUEMADOR SIDE
ENCENDIDO PIN (QUEMADOR
LATERAL)
23
1
QUEMADOR LATERAL
IR2818-00-8300
24
1
REGULADOR DE GLP
IR2818-00-8007
25
3
BISEL
L3018SN-00-3302
26
3
L3018SN-00-3301
27
1
28
1
MANDO
ENCENDIDO PIN (QUEMADOR
PRINCIPAL)
MANGUERA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL (ATRÁS)
29
1
IR2818-00-3200
30
1
COLECTOR
MANGUERA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL (FRENTE)
31
1
BANDEJA
RB2818TN-00-2600
32
1
ESTANTE LATERAL
IR2818-00-5000
33
1
IR2818-00-1700
34
1
EL PANEL IZQUIERDO
PANEL LATERAL SOPORTE
(IZQUIERDA)
35
1
SOPORTE DE GOTEO CUP
2818-2T-1500
36
1
PILETA
P3018-00-1002
37
1
DEPÓSITO DE ANILLO
P3018-00-1203
38
1
SOPORTE DEL TANQUE ANILLO
E3518-00-1202
39
1
PANEL TRASERO
IR2818-00-1200
40
1
PANEL DERECHO
IR2818-00-1800
IR2818-00-8002
Si le faltan aditamentos o hay piezas dañadas luego
de desempacar la parrilla, llame al 1-888-804-7455
para ordenar su repuesto.
L3018SN-00-8007
Para pedir las piezas de repuesto luego de utilizar la
parrilla, llame al 1-888-804-7455
IR2818-00-8001
IR2818-00-8003
2518SL-8005
2818-2T-1600
NOTA: Algunas piezas de la parrilla que se muestran en los pasos de ensamblaje pueden variar ligeramente en
su apariencia de las que se encuentran en su modelo de parrilla particular. Sin embargo, el método de
ensamblaje sigue siendo el mismo.
72
DIAGRAMA DE LAS PIEZAS
5
○
6
○
4
○
8
○
9
○
7
○
3
○
10
○
1
○
2
○
51
○
13
○
11
○
50
○
12
○
17
18
○
○
14
○
15
○
32
○
19
○
16
○
20
○
21
○
22
○
30
○
31
○
69
○
27
○
28
○
29
○
25
○
23
○
26
○
24
○
36
○
38
○
39
○
37
○
33
○
35
○
34
○
49
○
40
○
42
○
48
○
47
○
46
○
41
○
45
○
44
○
73
43
○
DESEMPACAR
Después de quitar el empaque las partes y hardware de la parte superior de la caja de envío y cuando se muestre
solamente la parte superior de la parrilla, use un cuchillo para cortar los lados de la caja. Tenga cuidado con las grapas
de los lados de la caja.
Quítelo soporte de las esquinas de acero y papel y cartón de la caja y las partes de espuma de estireno de la parte
superior de la parrilla. Abra la etapa de la parrilla y quite todas las partes empacadas y el material de empaque. Deje
reposar la cabeza de la parrilla en el papel cartón hasta poner la cabeza de la parrilla en el carro según el paso 10.
ADVERTENCIA: Ponga la parrilla en una superficie limpia y nivelada. Compare las partes y el hardware con la
lista y los diagramas. No intente ensamblar si hace falta alguna parte o está dañada.
Attach the casters and locking casters to the bottom panel with 12 screws; note that the locking casters are
at the back of the grill. Then, turn the bottom panel over.
Bottom Panel
Locking Caster
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 12
Caster
Attach the magnet to the bottom panel with two 5/32-32 x 3/8″screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 2
Magnet
74
Attach the left panel and rear panel to the bottom panel. There are 3 screws for the rear panel, 5 screws for
the bottom panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 8
Left Panel
4
Rear Panel
Attach the right panel to the bottom panel and rear panel with 5 screws.
There are 2 screws for bottom panel and 3 screws for rear panel.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 5
Right Panel
75
5
Slide the tank ring bracket onto the end of the tank ring. Attach the bracket to the rear panel with 2 screws.
Tank Ring Bracket
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Tank Ring
6
Loosen the two screws in the right and left side panel brackets 3 to 4 turns.
Insert the screws through the 2 holes at the base of each side panel and slide the bracket down until it
stops. Attach each bracket to the bottom panel with one 3/16-24 x 1/2 in. screw. Retighten the 4 loosened
screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 2
Side Panel Bracket
76
7
Attach the beam to the side panels with 4 screws.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Beam
8
Attach the drip cup support to the rear panel and beam with 4 screws, 2 screws for the rear panel and 2
screws for the beam.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Drip Cup Support
77
9
Put the drip cup on the drip cup support.
Drip Cup
10
Cut tie wraps holding regulator underneath grill head control panel. Be careful not to cut igniter wires or the
tie wraps holding the igniter wires in place.
With the aid of an assistant, lift and place grill head onto cart. Grill head sides go over attachment tabs on
cart. Make sure that regulator and igniter wires hangs inside the cart. Attach head to cart with 4 screws as
shown.
3/16-24 x 1/2″Screw
Qty. 4
Burner Box
Cabinet
78
11
For each door, insert bottom hinge pin into hole on bottom panel. Push down on top hinge pin to insert into
hole in bottom corner of control panel. Adjust magnets on the bottom panel and front beam to align the
magnets with doors, and then tighten magnet screws.
Left door
Right door
12
Side Shelf
Loosen the two screws attached to the left panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side shelf
by the slotted holes in its side onto the loosened screws. Fasten the side shelf with two 1/4-20 x 5/8″
screws as shown. Tighten the previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
79
13
Side Burner Shelf
Loosen the two screws attached in the right panel of the burner box 3 to 4 turns as shown. Hang the side
burner shelf by the slotted holes in its side onto the two loosened screws. Fasten the side burner shelf with
two 1/4-20 x 5/8″screws as shown. Tighten the two previously loosened screws.
1/4-20 x 5/8″Screw
Qty. 2
Loosen
Side Burner Shelf
1/4-20 x 5/8″Screw
14
Side Burner Shelf
Connect the infrared burner hose to the infrared burner with 4 screws.
5/32-32 x 3/8″Screw
Qty. 4
Infrared burner hose
80
15
Ignition Wires
Plug the infrared burner ignition pin wires and side burner ignition pin wire into the sockets in the igniter as
shown.
Side burner ignition pin wire
Infrared burner ignition pin wire
16
Attach the condiment box to the control panel by the slotted holes.
Condiment box
81
17
Adjust the drip tray until it is secure in the middle bottom of the fire box.
This is an "easy clean" tray; it slides easily out of the back of the grill for cleaning.
WARNING: Make sure the drip tray and drip cup are properly installed before turning burners on.
Drip tray
18
Drip tray
Install the Reflector, Heat Diffusers, Cooking Grates, Side Burner Grate, Warming Rack and Battery
Position the heat diffusers, cooking grates, side burner grate and warming rack as shown. NOTE: The
diffuser edges fit into slots at left and right of burner box. Fit the back of the warming rack into the clip on
the back wall of the burner box. Remove battery cap and insert AA battery with positive pole facing out.
Replace cap.
Warming rack
Cooking grates
Heat diffusers
Side burner grate
Insert AA battery
Reflector
82
19
LP Tank Installation
Open front doors of cart. Set base of tank into tank support with tank collar opening facing to the right as
shown. Set the tank ring hold the tank collar. Connect the regulator to tank (see page 5 of Use and Care
section).
Grill Specifications
Net weight: 117 lb.
Package weight: 141 lb.
Size: 47.3" H x 53.6" W x 23.6" D
Warming Rack Area (sq. in.): 168
83
NATURAL GAS CONVERSION INSTRUCTIONS
The NGKIT-01 contains orifices for various grill models. Please
select the orifices as listed and discard the rest. Follow the
conversion instruction provided with the kit.
Model
Main burner
1.81mm
2 pc
Side burner
1.31mm
1 pc
Main Burner Conversion
3. Remove the screws at the right panel of the fire box to
detach main burner nozzle assembly from the fire box.
(Fig. 1)
Remove
4. Remove the LPG nozzle from the infrared burner
hose, install the NG nozzle. Then install the nozzle
back to the fire box.
Make sure you are using the correct nozzle,
which is marked “1.81”. (Fig. 2)
Fig. 1
Nozzle
1.81
Infrared burner hose
84
Fig. 2
Side Burner Conversion
3. Loosen the side burner screws to expose the side
burner valve.
Insert the tool onto the valve and unscrew orifice
from end of valve. Put the new orifice into the orifice
removal tool and tighten the new orifice into the
valve.
Make sure you are using the correct orifice, which is
marked “1.31”. (Fig. 3)
Loosen
4. Loosen the air shutter screw. Rotate the air shutter
to change the opening from the LP to the NG setting.
Tighten the screw to fix shutter in position. Engage
burner tube over valve as shown. (Fig. 4)
LP: Full open
NG: 1/4" open
Fig. 3
The side burner
Air shutter
85
Fig. 4
Gas Natural conexión de la manguera
Retire la manguera de gas LP y regulador con una llave, y conectar la manguera de gas natural en lugar icts. (Fig. 5)
Fig. 5
Ajuste el tornillo en cada orificio de la válvula
Jale todas las perillas para retirarlas de los vástagos
de las válvulas. Ajuste el tornillo del orificio de la
válvula con el destornillador de cabeza plana.
Tornillos de seis vueltas completas hacia la izquierda.
(Fig. 6)
Agujero de la válvula
Fig. 6
Pulse todas las perillas de nuevo en vástagos de las válvulas..
Para completar la conversión, volver a instalar todas las perillas, vuelva difusores de calor a la cámara de combustión,
seguida de las rejillas y rejilla para calentar.
86
Deteccíon de problemas
Problema
Causa Posible
1.
2.
La parrilla o el
quemador
lateral no enciende.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
La llama del quemador
es amarilla y hay olor a
gas.
2.
3.
1.
Se apaga el quemador.
2.
3.
1.
Llamaradas excesivas.
2.
3.
Solución
El cable de encendido se
desprendió del encendedor
eléctrico
La distancia entre el pasador
de encendido y el quemador es
más de 2,54 - 5,08mm
pulg.(quemador lateral).
El cable de encendido está
roto.
La batería murió.
La batería está con la polaridad
incorrecta.
La punta del electrodo no
produce chispas en el puerto
del quemador.
No entra el gas.
1. Vuelva a conectar el cable de encendido al
encendedor eléctrico.
2. Afloje el pasador de encendido y ajuste la
distancia, luego apriételo de nuevo.
3. Llame al departamento de servicio al cliente
para emcargar un cable de encendido de
repuesto.
4. Instale una nueva batería AA.
5. Cambie la polaridad de la batería.
6. Vuelva a instalar el electrodo.
7. Abra la válvula del regulador.
La abertura del obturador de
aire no está ajustado
correctamente.
Hay arañas o insectos
bloqueando el obturador de
aire.
Escapes de gas.
1. Afloje el obturador de aire y ajuste la
apertura para tener llamas azules. 6,35mm
de apertura para gas propano líquido.
3,17mm o menos de apertura para gas
natural.
2. Limpie bloqueos.
3. Busque fuentes de escapes de gas.
El tanque de propano líquido
está vacío.
El quemador no está alineado
con la válvula de control.
El suministro de gas no es
suficiente.
1. Vuelva a llenar el tanque de propano líquido.
2. Instale el quemador correctamente.
3. Revise la manguera de suministro de gas y
asegúrese de que no haya escapes ni
nudos.
Asado de carnes grasas a
fuego alto “HIGH”.
Rociado de agua sobre las
llamas de gas.
Tapa cerrada durante la
cocción.
87
1. Ase carnes grasientas cuando las parillas
estén frías, mientras los botones estén a
fuego lento en la posición “LOW”. Mueva las
carnes a la rejilla para calentar si las
llamaradas continúan y hasta que las llamas
se controlen.
2. Nunca rocíe agua sobre las llamas de gas.
3. Abra la pata cuando ase.
Problema
Causa Posible
1.
Poco calor con el
botón en la posición
“HIGH”.
2.
3.
Solución
1. Este modelo está regulado para el uso de
Los modelos de gas natural
suelen presentar este problema
gas natural de 17,78 cm. Por favor revise su
de poco calor.
sistema de suministro de gas natural para
Los puertos están bloqueados.
tener la presión de gas correcta. No se
El tanque de propano líquido
necesita regulador para el modelo de GN.
está vacío.
Revise el orificio si ha instalado inyectores
de gas natural.
2. Limpie los puertos de cualquier obstrucción.
3. Vuelva a llenar el tanque de propano líquido.
Revise su línea de gas y haga las correcciones
necesarias siguiendo la tabla de abajo.
De la casa a la parrilla
Poco calor, gas
natural.
Poco calor, gas
propane líquido.
La presión del gas se ve afectada
significativamente por la línea de
gas y la longitud de la línea de gas
desde la línea de gas de la casa.
Tamaño de tubería
hasta 7,62 m
0,95 cm de diámetro
de 7,92 m a
1,27 cm de diámetro
15,24 m
de 15,54 m a 2/3 del tramo: 1,90 cm
30,48 m
1/3 del tramo: 1,27 cm
El regulador de propano tiene un
dispositivo de exceso de flujo
diseñado para suministrarle a la
parrilla suficiente flujo de gas. Los
rápidos cambios en la presión
pueden disparar el dispositivo de
exceso de flujo provocando una
llama pequeña y baja temperatura.
Por favor, siga estas instrucciones:
1. Asegúrese de que todos los quemadores
estén apagados (“OFF”).
2. Abra la válvula del tanque y espere 5
minutos.
3. Encienda los quemadores, uno a la vez,
siguiendo las instrucciones de encendido
que aparecen en el interior de la puerta.
1.
2.
1. Compruebe que haya gas en el tanque de
propano líquido.
2. Cierre las perillas, espere 30 segundos y
encienda la parrilla. Si las llamas siguen
bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque
de propano líquido. Desconecte el
regulador. Vuelva a conectar el regulador y
pruebe si hay escapes. Abra la válvula del
tanque de propano líquido, espere 30
segundos y luego encienda la parrilla.
3. Cierre las perillas y la válvula del tanque de
propano líquido. Desconecte la tuerca de
unión del tanque. Vuelva a conectar e
inténtelo de nuevo.
3.
Caída repentina del
flujo de gas o poca
llama.
Distancia
No hay gas.
Se disparó la válvula de flujo
excesivo.
Acumulación de vapor en la
conexión de la tuerca del
acoplador y el cilindro de PL.
Sagittarius Sporting Goods
c/o JDS
108 Leventis Drive.
Columbia, SC 29209, USA
88
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising