Philips 6400 series Pressurized ironing system GC6410, GC6430, GC6420, GC6430/02, GC6420/27, GC6405/03 User manual

Philips 6400 series Pressurized ironing system GC6410, GC6430, GC6420, GC6430/02, GC6420/27, GC6405/03 User manual
GC6400 SERIES
2
3
A
B
C D E
5
I
F
G
H
J
K
P
L M
N O
Q
4
GC6400 SERIES
English 6
Indonesia 14
한국어 22
Bahasa Melayu 30
ภาษาไทย 39
繁體中文 45
简体中文 52
65
72
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Three steps for ergonomic ironing
1 Ergonomic board height (Fig. 1)
Set the ironing board to the correct height. When you stand the distance between your elbow and
the ironing board has to be approximately 27cm. You can use the heat-resistant iron resting mat as a
guide.
2 Ergonomic iron design (Fig. 2)
The upward sloping handle ensures a comfortable position of the wrist.
3 Ergonomic iron resting mat  (Fig. 3)
The iron resting mat allows you to place your iron horizontally on the ironing board.
Only use the resting mat on an ironing board - never use it on a surface that is not heat
resistant (Fig. 4).
Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of time.
Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.
General description (Fig. 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Supply hose
Temperature dial
Temperature indicator
Temperature light
Steam trigger
Steam tank cap
Iron stand
Steam tank
Soleplate
Mains cord
On/off switch with power-on light
’Steam ready’ light (GC6450/GC6440 only)
’Steam tank empty’ light (GC6450/GC6440 only)
Iron lock slide (GC6450/GC6440/GC6430 only)
Steam control (GC6450/GC6440 only)
Heat-resistant iron resting mat (GC6450/GC6440/GC6430 only)
Heat-resistant iron resting mat (GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam tank in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
English
7
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
-- If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance heats up, switch off the
appliance and tighten the steam tank cap. If steam continues to escape when the appliance heats
up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Do not remove the steam tank cap from the steam tank when the steam tank is still under
pressure.
-- Do not use any other cap on the steam tank than the cap that has been supplied with the
appliance, as the steam tank cap also functions as a safety valve.
-- Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of
time. Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.
Caution
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface.
The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if
touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the
steam tank and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on the iron
stand, set the on/off switch to ‘O’ and remove the mains plug from the wall socket. 
-- Rinse the steam tank regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
-- This appliance is intended for household use only.
-----
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft
cloth.
2 Fully unwind the mains cord and supply hose.
3 Place the steam tank on a stable, level surface.
4 Place the iron on the iron stand.
Preparing for use
Filling the steam tank
Never immerse the steam tank in water.
Do not open the steam tank cap when the iron and the steam tank are still hot.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Slowly unscrew the steam tank cap (Fig. 6).
English
8
You may hear a sound when you remove the cap. This sound is caused by the vacuum or residual
pressure inside the steam tank and is perfectly normal.
3 Pour water into the steam tank (max. 800ml) (Fig. 7).
Use tap water to fill the tank.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use 50% distilled water and 50% tap
water.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the steam
tank.
4 Screw the steam tank cap tightly onto the filling opening of the steam tank.
Fast refill
If the steam tank becomes empty during ironing, follow the procedure below to quickly refill the
steam tank.
1 Keep the appliance plugged into the mains and make sure the on/off switch is set to ‘I’ (Fig. 8).
2 Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the
appliance (Fig. 9).
3 To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the
steam tank cap anticlockwise.
Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the
steam tank.
4 Remove the mains plug from the wall socket and wait approximately 15 minutes for the
appliance to cool down.
5 Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat
up again.
Setting the temperature
Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface. Do not put the steam tank
on the soft part of the ironing board.
1 Put the iron on the iron stand.
Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not
come into contact with the hot soleplate.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position (Fig. 10).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
Laundry care table
Symbol on laundry Type of fabric
care label
Temperature
setting
Steam setting
(specific
types only)
B
Synthetic fabrics (e.g. acetate, acrylic,
viscose, polyamide, polyester) and
silk
1
-
C
Wool
2
ECO
D
Cotton, linen
3 to Max
ECO to ;
English
Symbol on laundry Type of fabric
care label
Z
Please note that Z on the label
means that the article cannot be
ironed.
Temperature
setting
Steam setting
(specific
types only)
-
-
9
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of
synthetic fibres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’.
,, The steam tank and the soleplate heat up.
,, When the temperature light goes out, the iron has reached the set temperature. As soon as
the water in the steam tank is ready for steam ironing:
-- GC6450/GC6440: the ‘steam ready’ light goes on.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: the power-on light in the on/off switch
goes out.
Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time.This indicates that the iron
is heating up to the set temperature.
Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temperature dial to a lower
setting, wait until the temperature light goes on and goes out again before you continue ironing.This
prevents damage to your fabrics.
Tips
-- If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the
most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60%
polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester ( 1)
and without steam.
-- When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry
pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
-- Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with
the nap) while you apply very little pressure.
-- Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains.
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the steam tank.
2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’).
Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’.
-- The power-on light in the on/off switch and the temperature light on the iron go on to indicate
that the steam tank and the iron start to heat up.
4 Specific types only: Select a steam setting suitable for the selected ironing
temperature:  (Fig. 11)
-- Select steam setting ECO for temperature setting 2.
10
English
-- Select a steam setting between ECO and ; for temperature settings 3 to MAX.
5 The steam tank and the soleplate heat up.
-- Cold start: the soleplate takes approximately 2 minutes to heat up and the steam tank takes
approximately 6 minutes to heat up.
-- Quick reheat: if you refill the steam tank during the ironing process, the water in the steam
tank takes approximately 6 minutes to heat up.
,, When the iron has reached the set temperature, the temperature light goes out. 
,, As soon as the water in the steam tank is ready for steam ironing:
-- GC6450/GC6440: the ‘steam ready’ light goes on (Fig. 12).
Note: During steam ironing, the ‘steam ready’ light goes out from time to time.This indicates that the
steam tank is heating up to the right temperature.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: the power-on light in the on/off switch
goes out.
6 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron (Fig. 9).
Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the
supply hose has condensed into water.When you start steam ironing again, this may cause some
spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.
Note:To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth and press the
steam activator until the steam production has normalised before you start steam ironing again.
Ironing without steam
1 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’).
2 Iron without pressing the steam trigger.
,, Some steam escapes if you press the steam trigger by accident while you iron.
,, If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound inside the
steam tank. This happens when the steam valve opens and is perfectly harmless.
Features
Vertical steam ironing
You can also steam iron when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing
creases from hanging clothes (e.g. jackets, suits and coats), curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger (Fig. 13).
Never direct the steam at people.
Variable steam (specific types only)
The steam control is continuously adjustable and can be set to any position between ECO and ; 
(see chapter ‘Preparing for use’).
‘Steam tank empty’ light (specific types only)
When the water in the steam tank runs out during use, the ‘steam tank empty’ light goes on.
1 Refill the steam tank with water (see chapter ‘Preparing for use - Fast refill’).
’Steam ready’ light (specific types only)
When the steam tank is ready for steam ironing, the ‘steam ready’ light goes on.
English 11
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 8).
2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Put the iron on the iron stand, set the steam control to l (specific types only) and let the
appliance cool down.
Iron
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
Steam tank
Rinse the steam tank once a month or after you have used the appliance approximately 10 times.
1 Carefully remove the steam tank cap (Fig. 6).
Let the appliance cool down sufficiently before you remove the steam tank cap.
2 Rinse the steam tank with 500ml of fresh water.
3 Hold the steam tank upside down over the sink and pour out the water (Fig. 14).
4 Screw the steam tank cap back onto the steam tank.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
Make sure the appliance has cooled down sufficiently before you put it away.
2 Empty the steam tank.
3 Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
4 Specific types only: For safe storage, lock the iron onto the stand with the iron lock slide.
First put down the tip (1) and then put down the heel (2) (Fig. 15).
5 Wind up the hose and cord separately.
6 Insert the hose and cord neatly in the cord storage compartment (Fig. 16).
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 17).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
12
English
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem
Cause
Solution
Some smoke
comes out of the
appliance after it
has been
switched on for
the first time.
This is normal. Some parts of the
appliance have been greased lightly in
the factory.
This phenomenon ceases after a
short while.
Dirt particles
come out of the
soleplate of the
new iron.
This is normal with a new iron.
These particles are harmless
and stop coming out of the
soleplate after you have used the
iron a few times.
Droplets of
water escape
from the
soleplate.
The temperature dial has been set to
a temperature that is too low for
steam ironing.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing
(temperature settings 2 to MAX).
The appliance is not switched on.
Set the on/off switch to ‘I’.
The steam tank has been placed on an
unstable and/or uneven surface.
Put the steam tank on a stable and
even surface.
When you start steam ironing, the
hose is cold. Steam condenses in the
hose, causing droplets of water to
escape from the soleplate.
This is normal. Hold the iron over
an old cloth and press the steam
trigger. The cloth absorbs the drops.
After a few seconds, the steam
production becomes normal.
The appliance is not switched on.
Set the on/off switch to ‘I’
The steam tank is not hot enough to
produce steam.
Wait 6 minutes for the steam tank
to heat up.
You are not pressing the steam trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you steam iron.
There is not enough water in the
steam tank.
Fill the steam tank. See chapter
‘Preparing for use - Filling the Steam
tank’.
No steam comes
out of the
soleplate.
Superheated (i.e. high-quality) steam is
hardly visible, especially when the
temperature dial is set to maximum
position and even less so when the
ambient temperature is relatively high.
To check if the iron really produces
steam, hold a (cold) mirror in front
of the soleplate vents.
The soleplate is
dirty.
Impurities or chemicals present in the Clean the soleplate with a damp
water have deposited on the soleplate. cloth.
The appliance
does not
produce any
steam.
English 13
Problem
Cause
Solution
You have been ironing at too high
temperatures.
Clean the soleplate with a damp
cloth. Set the iron to the required
ironing temperature (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Setting
the temperature’).
Steam escapes
from the filling
hole area during
ironing.
You may not have tightened the steam
tank cap properly or you have spilled
some water around the filling hole
Switch off the appliance and let it
cool down. Remove the steam tank
cap, wipe away the water round the
filling hole and tighten the steam
tank cap again. Then switch on the
appliance again.
Wet spots
appear on the
garment during
ironing
The wet spots that appear on your
garment after you have steam ironed
for some time may be caused by
steam that has condensed onto the
ironing board. Iron the wet spots
without steam for some time to dry
them. If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a piece
of dry cloth.
To prevent steam from condensing
onto the ironing board, use an
ironing board with a wire mesh top.
I cannot put the
iron on its heel.
This iron has been designed in such a
way that it can only be placed
horizontally.
Place the iron on the heat-resistant
iron resting mat.
14
Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Tiga langkah untuk menyetrika yang ergonomis
1 Tinggi meja ergonomis (Gbr. 1)
Atur meja setrika Anda pada ketinggian yang tepat. Bila Anda berdiri jarak antara siku Anda dan meja
setrika kurang-lebih 27 cm. Anda dapat menggunakan alas meletakkan setrika tahan panas sebagai
panduan.
2 Desain setrika ergonomis (Gbr. 2)
Pegangan yang miring ke atas memastikan posisi yang nyaman pada pergelangan.
3 Alas meletakkan setrika ergonomis  (Gbr. 3)
Alas meletakkan setrika memungkinkan Anda meletakkan setrika secara mendatar pada meja setrika.
Hanya gunakan alas setrika di atas meja setrika - jangan sekali-kali menggunakannya pada
permukaan yang tidak tahan panas (Gbr. 4).
Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam
waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika
sebentar selama menyetrika.
Gambaran umum (Gbr. 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Selang pasokan
Putaran suhu
Indikator suhu
Lampu suhu
Pemicu uap
Tutup tangki uap
Dudukan setrika
Tangki uap
Tapak setrika
Kabel listrik
Sakelar on/off dengan lampu tanda hidup
Lampu ‘Steam ready’ (GC6450/GC6440 saja)
Lampu ‘Steam tank empty’ (GC6450/GC6440 saja)
Geseran pengunci setrika (GC6450/GC6440/GC6430 saja)
Kontrol uap (GC6450/GC6440 saja)
Alas meletakkan setrika tahan panas (GC6450/GC6440/GC6430 saja)
Alas meletakkan setrika tahan panas (GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405 saja)
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali merendam setrika atau tangki uap di dalam air.
Peringatan
-- Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik setempat
sebelum Anda menghubungkan alat ini.
-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan
kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.
Indonesia 15
-- Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi
Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-- Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.
-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
-- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
-- Jangan sampai kabel listrik dan selang pasokan mengenai tapak setrika saat sedang panas.
-- Jika uap keluar dari bawah tutup tangki uap sewaktu alat sedang memanas, matikan alat dan
kencangkan tutup tangki uap. Jika uap terus keluar sewaktu alat sedang memanas, matikan
alat dan hubungi pusat servis resmi Philips.
-- Jangan lepaskan tutup tangki uap dari tangkinya bila tangki uap sedang bertekanan.
-- Jangan gunakan tutup lain pada tangki uap selain tutup yang disertakan bersama alat, karena
tutup tangki uap ini juga berfungsi sebagai katup pengaman.
-- Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam
waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika
sebentar selama menyetrika.
Perhatian
-- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang telah dibumikan.
-- Periksalah kabel listrik dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.
-- Selalu letakkan dan gunakan setrika serta tangki uap pada permukaan horizontal yang rata dan
stabil.
-- Dudukan setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika
tersentuh. Jika Anda ingin memindah tangki uap, jangan sentuh dudukannya.
-- Bila Anda sudah selesai menyetrika, ketika membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan tangki
uapnya dan juga saat Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: tegakkan setrika pada
tumitnya, setel sakelar on/off ke ‘O’ dan cabut steker listrik dari stopkontak dinding. 
-- Bilas tangki uap secara teratur sesuai petunjuk dalam bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’.
-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
1 Lepaskan stiker atau kertas timah pelindung dari tapak setrika lalu bersihkan dengan kain
halus.
2 Ulurkan sepenuhnya kabel listrik dan selang pasokan.
3 Tempatkan tangki uap pada permukaan yang stabil dan rata.
4 Tempatkan setrika pada dudukannya.
Menyiapkan penggunaan
Mengisi tangki uap
Jangan sekali-kali merendam tangki uap di dalam air.
Jangan membuka tutup tangki uap bila setrika dan tangki uap masih panas.
1 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.
Indonesia
16
2 Dengan perlahan-lahan bukalah tutup tangki uap (Gbr. 6).
Anda mungkin mendengar bunyi saat melepas tutupnya. Bunyi ini disebabkan oleh tekanan vakum
atau tekanan yang tersisa di dalam tangki uap dan hal ini normal.
3 Tuangkan air ke dalam tangki uap (maks. 800 ml) (Gbr. 7).
Gunakan air keran untuk mengisi tangki.
Jika air keran di daerah Anda memiliki kesadahan yang sangat tinggi, kami sarankan Anda
menggunakan air distilasi 50% dan air keran 50%.
Jangan memasukkan parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, alat bantu penyetrikaan, atau bahan
kimia lainnya ke dalam tangki uap.
4 Kencangkan tutup tangki uap pada lubang pengisian tangki uap.
Pengisian ulang cepat
Jika tangki menjadi kosong saat menyetrika, ikuti prosedur di bawah ini untuk segera mengisi ulang
tangki uap.
1 Alat harus tetap terhubung ke saluran listrik dan pastikan sakelar on/off disetel ke ‘I’ (Gbr. 8).
2 Tekan pemicu uap hingga Anda tidak lagi mendengar bunyi uap keluar dari alat (Gbr. 9).
3 Untuk mengurangi tekanan tangki uap, tekan terus pemicu uap dan putar perlahan tutup
tangki uap berlawanan arah jarum jam.
Letakkan selembar kain di atas tutupnya saat Anda membukanya. Pastikan tidak ada uap yang tersisa
dalam tangki uap.
4 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan tunggu kurang-lebih 15 menit agar alat
menjadi dingin.
5 Isilah tangki uap sebagaimana diterangkan dalam bagian ‘Mengisi tangki uap’ dan biarkan alat
memanas lagi.
Menyetel suhu
Letakkan selalu tangki uap pada permukaan yang datar, stabil dan rata. Jangan letakkan tangki uap
pada bagian yang lunak di meja setrika.
1 Letakkan setrika pada dudukannya.
Jangan letakkan setrika panas pada selang pasokan atau kabel listrik. Pastikan kabel tersebut tidak
bersentuhan dengan tapak setrika yang panas.
2 Untuk menyetel suhu penyetrikaan yang diperlukan, setel putaran suhu ke posisi yang
sesuai (Gbr. 10).
Periksa label perawatan pakaian untuk mengetahui suhu penyetrikaan yang diperlukan:
Label perawatan pakaian
Simbol pada label
perawatan pakaian
Jenis kain
Setelan suhu
Setelan uap
(hanya tipe
tertentu)
B
Kain sintetis (yakni, asetatt, akrilik,
viskos, poliamida, polyester) dan
sutera
1
-
C
Wol
2
ECO
Indonesia 17
Simbol pada label
perawatan pakaian
D
Z
Jenis kain
Katun, linen
Harap pehatikan Z pada label
berarti pakaian tidak dapat disetrika.
Setelan suhu
Setelan uap
(hanya tipe
tertentu)
3 hingga
MAX
ECO hingga ;
-
-
Jika Anda tidak tahu jenis kain atau bahannya terbuat dari apa, tentukan suhu penyetrikaan yang
benar dengan cara menyetrika pada bagian yang tak terlihat apabila Anda mengenakannya.
Bahan sutera, wol dan sintetis: setrika di bagian belakang kain agar tidak menimbulkan bercak
mengkilap.
Mulailah menyetrika bahan yang memerlukan suhu penyetrikaan paling rendah, seperti bahan yang
terbuat dari serat sintetis.
3 Masukkan steker listrik ke stopkontak dinding yang telah dibumikan dan setel sakelar on/off
ke ‘I’.
,, Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.
,, Bila lampu suhu padam, berarti setrika telah mencapai suhu yang disetel. Bila air dalam tangki
uap telah siap untuk menyetrika dengan uap:
-- GC6450/GC6440: lampu ‘steam ready’ menyala.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: lampu tanda hidup pada sakelar on/off
akan padam.
Catatan: Selama menyetrika dengan uap, lampu suhu akan menyala. Ini menunjukkan setrika sedang
memanas ke suhu yang disetel.
Catatan: Jika Anda sedang menyetrika pada suhu tinggi kemudian menyetel putaran suhu ke setelan
lebih rendah, tunggulah hingga lampu suhu menyala dan padam lagi sebelum Anda melanjutkan
menyetrika. Ini mencegah kerusakan pada kain Anda.
Tip
-- Jika kain terdiri atas serat campuran, pilihlah selalu suhu yang diperlukan untuk serat kain yang
paling halus, yaitu, suhu terendah. Misalnya: jika pakaian terdiri atas 60% polyester dan 40% katun,
pakaian itu harus disetrika pada suhu yang ditunjukkan untuk polyester ( 1) dan tanpa uap.
-- Bila Anda menyetrika kain wol dengan uap, maka dapat muncul bercak mengkilap. Untuk
mencegah hal ini, gunakan kain kering atau baliklah bagian dalam pakaian ke luar dan setrikalah
bagian dalam tersebut.
-- Menyetrika kain beludru dan bahan lainnya cenderung menimbulkan bercak-bercak
mengkilap hanya pada satu arah (searah bulu) bila Anda agak menekan alat saat menyetrika.
-- Jangan gunakan uap bila Anda menyetrika sutera berwarna. Hal ini dapat menyebabkan noda.
Menggunakan alat
Menyetrika dengan uap
1 Pastikan bahwa isi tangki uap cukup.
2 Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).
Catatan: Menyetrika dengan uap hanya mungkin dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi
(setelan suhu 2 hingga MAX).
3 Masukkan steker listrik ke stopkontak dinding yang telah dibumikan dan setel sakelar on/off
ke ‘I’.
18
Indonesia
-- Lampu tanda hidup di sakelar on/off dan lampu suhu di setrika menyala untuk menunjukkan
bahwa tangki uap dan setrika mulai memanas.
4 Hanya tipe tertentu: Pilih setelan uap yang cocok untuk suhu menyetrika yang
dipilih:  (Gbr. 11)
-- Pilih setelan uap ECO untuk setelan suhu 2.
-- Pilih setelan uap antara ECO dan ; untuk setelan suhu 3 hingga MAX.
5 Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.
-- Cold start: tapak setrika akan memanas dalam waktu kurang-lebih 2 menit dan tangki uap akan
memanas dalam waktu kurang-lebih 6 menit.
-- Quick reheat: jika Anda mengisi ulang tangki uap sewaktu menyetrika, air dalam tangki uap
memerlukan waktu kurang-lebih 6 menit untuk memanas.
,, Bila setrika telah mencapai suhu yang disetel, lampu suhu akan padam. 
,, Bila air dalam tangki uap sudah siap untuk menyetrika dengan uap:
-- GC6450/GC6440: lampu ‘steam ready’ menyala (Gbr. 12).
Catatan: Sewaktu menyetrika dengan uap, lampu ‘steam-ready’ akan terus padam. Ini menandakan
bahwa tangki uap sedang memanas hingga mencapai suhu yang tepat.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: lampu tanda hidup pada sakelar on/off
akan padam.
6 Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap (Gbr. 9).
Catatan: Jika sudah lama Anda tidak menggunakan fungsi uap, maka uap yang masih ada di dalam
selang pasokan akan mengembun jadi air. Sewaktu Anda mulai lagi menyetrika dengan uap, ini dapat
menyebabkan semburan air dalam alat dan beberapa tetesan air akan keluar dari tapak setrika.
Catatan: Agar tetesan air tidak mengenai pakaian Anda, pegang setrika di atas sehelai kain bekas.Tekan
aktivator uap sampai produksi uap sudah normal kembali sebelum Anda mulai menyetrika dengan uap
lagi.
Menyetrika tanpa uap
1 Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).
2 Setrikalah tanpa menekan pemicu uap.
,, Sebagian uap akan keluar jika Anda menekan pemicu uap secara tidak sengaja saat menyetrika.
,, Jika tangki uap sudah kosong atau belum panas, Anda akan mendengar suara klik di dalam
tangki uap. Ini terjadi bila katup uap terbuka dan sama sekali tidak berbahaya.
Fitur
Menyetrika dengan uap secara vertikal
Anda juga dapat menyetrika dengan uap saat Anda memegang setrika pada posisi berdiri. Ini berguna
untuk menghilangkan kusut dari pakaian (yakni jaket, setelan dan jas) yang digantung, tirai, dll.
1 Pegang setrika pada posisi berdiri dan tekan pemicu uap (Gbr. 13).
Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.
Uap yang dapat diubah (hanya tipe tertentu)
Kontrol uap secara terus-menerus dapat disesuaikan dan disetel ke posisi apa pun antara ECO dan
; (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).
Lampu ‘Steam tank empty’ (hanya tipe tertentu)
Bila air dalam tangki uap mulai habis sewaktu penggunaan, lampu ‘steam tank empty’ akan menyala.
1 Isi ulang tangki uap dengan air (lihat bab ‘Persiapan Penggunaan - Pengisian ulang cepat’).
Indonesia 19
Lampu ‘Steam ready’ (hanya tipe tertentu)
Bila tangki uap siap untuk menyetrika dengan uap, lampu ‘steam-ready’ akan menyala.
Membersihkan dan pemeliharaan
Setelah menyetrika
1 Setel sakelar on/off ke ‘O’ (Gbr. 8).
2 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.
3 Letakkan setrika pada tumitnya, setel kontrol uap ke l (hanya tipe tertentu) dan biarkan alat
dingin sendiri.
Setrika
1 Bersihkan setrika dengan kain lembab.
2 Seka kerak dan endapan lainnya dari tapak setrika dengan kain lembab dan pembersih (cairan)
non-abrasif.
Jangan sekali-kali merendam setrika dalam air ataupun membilasnya di bawah keran.
Tangki uap
Bilas tangki uap sekali sebulan atau setelah Anda menggunakan alat sebanyak kurang-lebih 10 kali.
1 Dengan hati-hati buka tutup tangki uap (Gbr. 6).
Biarkan alat cukup dingin sebelum Anda melepas tutup tangki uap.
2 Bilas tangki uap dengan 500 ml air bersih.
3 Pegang tangki uap dengan terbalik di atas baskom dan keluarkan airnya (Gbr. 14).
4 Kembalikan dan putar lagi tutup tangki uap pada tangkinya.
Penyimpanan
1 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan biarkan alat menjadi dingin.
Pastikan alat sudah cukup dingin sebelum memindahnya.
2 Kosongkan tangki uap.
3 Periksalah secara teratur apakah kabel listrik dan selang pasokan masih belum rusak dan
aman.
4 Hanya tipe tertentu: Untuk menyimpan dengan aman, kunci setrika pada posisi berdiri dengan
geseran pengunci setrika. Turunkan dulu ujungnya (1) lalu turunkan tumitnya (2) (Gbr. 15).
5 Gulung selangnya dan kabelnya secara terpisah.
6 Masukkan selang dan kabel dengan rapi pada tempat penyimpanan kabel (Gbr. 16).
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 17).
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
20
Indonesia
menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan
Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di
negara Anda.
Masalah
Penyebab
Solusi
Sejumlah asap
akan keluar dari
alat setelah
dinyalakan untuk
pertama kali.
Ini normal. Sebagian komponen pada
alat telah diberi sedikit pelumas di
pabriknya.
Fenomena ini akan berhenti setelah
beberapa saat.
Partikel kotor
keluar dari tapak
setrika baru.
Ini normal pada setrika baru.
Partikel ini tidak berbahaya dan akan
berhenti keluar dari tapak setrika
setelah Anda menggunakannya
beberapa kali.
Tetesan air keluar
dari tapak setrika.
Putaran suhu telah disetel ke suhu
yang terlalu rendah untuk menyetrika
dengan uap.
Pilih suhu penyetrikaan yang cocok
untuk menyetrika dengan uap
(setelan suhu 2 hingga MAX).
Alat belum dihidupkan.
Setel sakelar on/off ke ‘I’.
Tangki uap diletakkan pada permukaan Letakkan tangki uap pada permukaan
yang tidak stabil dan/atau tidak rata.
yang stabil dan rata.
Saat Anda mulai menyetrika dengan
uap, selangnya dingin. Uap
mengembun dalam selang, sehingga
menyebabkan air merembes dari
tapak setrika.
Alat tidak
Alat belum dihidupkan.
menghasilkan uap.
Ini normal. Pegang setrika di atas kain
bekas dan tekan pemicu uap.
Kain tersebut akan menyerap tetesan.
Setelah beberapa detik, produksi uap
menjadi normal.
Setel sakelar on/off ke ‘I’
Tangki uap belum cukup panas untuk
menghasilkan uap.
Tunggu selama 6 menit agar tangki
uap panas.
Anda tidak menekan pemicu uap.
Tekan pemicu uap dan tekan terus
saat menyetrika dengan uap.
Air dalam tangki uap tidak cukup.
Isi tangki uap. Lihat bab ‘Persiapan
penggunaan - Mengisi Tangki Uap’.
Tiada uap yang
keluar dari tapak
setrika.
Uap super panas (yaitu, kualitas tinggi)
sulit terlihat, khususnya bila putaran
suhu disetel ke posisi maksimum dan
sedikit bila suhu sekitar relatif tinggi.
Untuk memeriksa apakah setrika
benar-benar menghasilkan uap,
pegang cermin (dingin) di depan
lubang tapak setrika.
Tapak setrika
kotor.
Bersihkan tapak setrika dengan kain
Kotoran atau bahan kimia yang ada
dalam air telah menumpuk pada tapak lembab.
setrika.
Indonesia 21
Masalah
Penyebab
Solusi
Anda menyetrika pada suhu yang
terlalu tinggi.
Bersihkan tapak setrika dengan kain
lembab. Setel setrika ke suhu
penyetrikaan yang diinginkan (lihat
bab ‘Menyiapkan penggunaan’, bagian
‘Menyetel suhu’).
Uap keluar dari
area lubang
pengisian selama
menyetrika.
Anda mungkin belum mengencangkan
tutup tangki uap dengan benar atau
Anda telah menumpahkan air di
sekitar lubang pengisian.
Matikan alat dan biarkan dingin. Lepas
tutup tangki uap, lap air di sekeliling
lubang pengisian dan kencangkan lagi
tutup tangki uap. Kemudian nyalakan
alat kembali.
Bintik-bintik
basah muncul
pada pakaian
selama
menyetrika
Bintik basah yang muncul pada
pakaian Anda setelah menyetrika
dengan uap kadang dapat disebabkan
oleh uap yang mengembun pada meja
setrika. Setrika bintik basah tersebut
tanpa uap selama beberapa saat
mengeringkannya. Jika sisi bawah meja
setrika basah, sekalah hingga kering
dengan selembar kain kering.
Untuk mencegah uap mengembun
pada meja setrika, gunakan meja
setrika dengan tempat setrika dari
anyaman kawat.
Saya tidak dapat
meletakkan
setrika pada
tumitnya.
Setrika ini dirancang sedemikian rupa
sehingga hanya dapat diletakkan
secara horizontal.
Letakkan setrika pada alas
meletakkan setrika tahan panas.
22
한국어
제품 소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수
있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.
최소한의 노력으로 최대의 효과를 위한 다림질 준비 3단계
1 효율적인 다리미판 높이 (그림 1)
다리미판을 적절한 높이로 설정하십시오. 다리미판을 사용할 때 팔꿈치와 다리미판의
높이 간격은 약 27cm여야 합니다. 내열성 다리미 보관대를 보조 도구로 사용해 손쉽게
맞출 수 있습니다.
2 인체공학적 다리미 디자인 (그림 2)
위쪽으로 기울여 설계된 손잡이로 편안한 손목자세를 유지할 수 있습니다.
3 인체 공학적 다리미 보관대  (그림 3)
다리미 보관대는 다리미가 다리미판에 수평으로 놓이도록 설계되어 있습니다.
다리미 보관대는 반드시 다리미판에서 사용하시고, 내열성이 높지 않은 표면에서는
사용하지 마십시오 (그림 4).
전원이 켜진 다리미를 내열성 다리미 보관대 위에 장기간 놓아 두지 마십시오.
다림질하는 동안 잠시 다리미를 내려 놓을 경우에만 내열성 다리미 보관대를
사용하십시오.
각 부의 명칭 (그림 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
호스
온도 조절기
온도 표시기
온도 표시등
스팀 버튼
스팀 탱크 뚜껑
다리미 받침대
스팀 탱크
열판
전원 코드
전원 표시등이 있는 전원 스위치
’스팀 준비’ 표시등(GC6450/GC6440 모델만 해당)
’물보충’ 표시등(GC6450/GC6440 모델만 해당)
다리미 잠금 슬라이드(GC6450/GC6440/GC6430 모델만 해당)
스팀량 조절기(GC6450/GC6440 모델만 해당)
내열성 다리미 보관대(GC6450/GC6440/GC6430 모델만 해당)
내열성 다리미 보관대(GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405 모델만
해당)
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
-- 다리미와 스팀 탱크를 물에 절대 담그지 마십시오
경고
-- 제품에 전원을 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
-- 플러그, 전원 코드, 호스, 제품 본체에 눈에 띄는 손상이 있거나, 제품을 떨어뜨린
적이 있거나, 물이 새면 제품을 사용하지 마십시오.
한국어 23
-- 전원 코드나 스팀호스에 손상 부위가 있으면 위험할 수 있으므로 필립스 서비스 센터
또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
-- 제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시오.
-- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(
어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 지도와 도움을 받으십시오.
-- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
-- 다리미 열판이 가열되어 있을 때는 전원 코드와 스팀호스가 열판에 닿지 않도록
주의하십시오.
-- 다리미가 가열되면서 스팀 탱크 뚜껑 아래에서 스팀이 새어 나오면 다리미의 전원을
끄고 스팀 탱크 뚜껑을 꽉 닫으십시오. 그래도 스팀이 계속 새어 나오면 제품 전원을
끄고 필립스 지정 서비스 센터에 문의하십시오.
-- 스팀 탱크에 압력이 남아 있으면 스팀 탱크 뚜껑을 열지 마십시오.
-- 제품과 함께 제공된 스팀 탱크 뚜껑은 안전 밸브 역할을 하므로 다른 뚜껑은
사용하지 마십시오.
-- 전원이 켜진 다리미를 내열성 다리미 보관대 위에 장기간 놓아 두지 마십시오.
다림질하는 동안 잠시 다리미를 내려 놓을 경우에만 내열성 다리미 보관대를
사용하십시오.
주의
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오.
전원 코드와 스팀호스에 손상 부위가 있는지 정기적으로 점검하십시오.
다리미와 스팀 탱크는 항상 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 놓고 사용하십시오.
다리미 받침대와 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수
있습니다. 스팀 탱크를 옮길 때 뜨거운 다리미 받침대에 닿지 않도록 주의하십시오.
-- 다림질을 마쳤을 때, 다리미 본체를 닦을 때, 스팀 탱크를 채우거나 비울 때,
잠시라도 다리미를 켜두고 자리를 비울 때에는 다리미를 받침대에 세워 놓고 전원
스위치를 ‘O’으로 맞춘 후 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 
-- ‘청소 및 유지관리’ 부분에 나와 있는 지침을 따라 스팀 탱크를 정기적으로
세척하십시오.
-- 본 제품은 가정용입니다.
-----
전자기장(EMF)
이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는
현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
최초 사용 전
1열판에 부착된 스티커 또는 보호용 포일을 제거하고 부드러운 천으로 닦으십시오.
2전원 코드와 호스를 완전히 푸십시오.
3스팀 탱크를 안전하고 편평한 장소에 놓으십시오.
4다리미를 다리미 받침대에 올려놓으십시오.
사용 전 준비
스팀 탱크 채우기
스팀 탱크는 절대 물에 담그지 마십시오.
다리미와 스팀 탱크가 아직 뜨거운 상태에서는 스팀 탱크 뚜껑을 열지 마십시오.
1벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
24
한국어
2스팀 탱크 뚜껑을 천천히 돌려서 여십시오 (그림 6).
뚜껑을 열 때 소리가 들립니다. 이 소리는 스팀 탱크 내부의 진공이나 잔여 압력
때문이며 정상적인 현상입니다.
3스팀 탱크에 물을 부으십시오(최대 800ml) (그림 7).
수돗물로 탱크를 채우십시오.
사용 지역의 수돗물이 심한 경수일 경우에는 같은 양의 증류수와 혼합할 것을
권장합니다.
스팀 탱크에 향수, 식초, 풀, 스케일 제거제, 다림질 보조제, 기타 화학 약품을 넣지
마십시오.
4스팀 탱크의 주입구 뚜껑을 꽉 돌려서 닫으십시오.
빠른 물보충
다림질을 하는 도중 스팀 탱크의 물이 떨어지면, 다음의 지침에 따라 스팀 탱크에 빠르게
물을 보충하십시오.
1제품이 본체에 연결되어 있고 전원 스위치가 ‘I’로 맞춰져 있는지 확인하십시오 (
그림 8).
2제품에서 스팀이 새어 나오는 소리가 더 이상 들리지 않을 때까지 스팀 버튼을
누르십시오 (그림 9).
3스팀 탱크의 압력을 낮추려면 스팀 버튼을 누른 상태에서 스팀 탱크 뚜껑을 시계
반대 방향으로 돌려 천천히 여십시오.
뚜껑을 열 때 천을 스팀 탱크 뚜껑 위에 놓으십시오. 스팀 탱크 안에 남아있는 스팀이
없는지 확인하십시오.
4벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 약 15분 간 제품을 식히십시오.
5’스팀 탱크 채우기’란에서 설명된 대로 스팀 탱크에 물을 채운 다음 제품을 다시
가열하십시오.
온도 조절
스팀 탱크는 항상 평평한 곳에 놓고 사용하십시오. 다리미판의 부드러운 부분에 스팀
탱크를 올려 놓지 마십시오.
1다리미를 다리미 받침대에 올려 놓으십시오.
가열된 다리미를 호스나 전원 코드 위에 두지 마십시오. 전원 코드가 다리미 열판에 닿지
않도록 주의하십시오.
2온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시오 (그림 10).
다림질 온도는 의류에 부착된 세탁 표시 사항을 참고하십시오.
세탁 취급 표시
세탁 표시
기호
섬유 종류
온도 설정
B
합성섬유(예: 아세테이트, 아크릴,
비스코스, 폴리아미드, 폴리에스테르)
및 실크
1
C
모
2
D
면, 마
3 ~MAX
스팀 설정(특정
모델만 해당)
-
에코
ECO ~ ;
한국어 25
세탁 표시
기호
섬유 종류
Z
라벨에 Z 표시가 있는 경우
다림질을 하면 안되는 품목이니
주의하시기 바랍니다.
온도 설정
스팀 설정(특정
모델만 해당)
-
-
어떤 섬유로 만들어졌는지 잘 모르는 경우, 입거나 그 물건을 사용할 때 보이지 않는
부분에 다림질을 해 보고 적절한 다림질 온도를 결정하십시오.
실크, 울, 합성섬유의 경우 번들거리는 얼룩이 생길 수 있으므로 섬유의 뒷면에서
다림질하십시오.
합성 섬유 제품과 같이 가장 낮은 온도로 다림질해야 하는 것부터 다림질하십시오.
3전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂은 다음 스위치를 ‘I’로 맞추십시오.
,, 스팀 탱크와 열판이 가열됩니다.
,, 온도 표시등이 꺼지면 다리미가 설정된 온도에 도달한 것입니다. 스팀 탱크 속의
물이 스팀 다림질할 준비가 되면 각 모델에 따라 다음과 같은 상태가 됩니다.
-- GC6450/GC6440: ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: 전원 스위치의 전원
표시등이 꺼집니다.
참고: 스팀 다림질을 하는 동안 온도 표시등이 수시로 꺼졌다가 켜집니다. 이것은
다리미가 설정된 온도로 가열되고 있는 것입니다.
참고: 높은 온도로 다림질을 하다가 온도 설정을 낮춘 경우, 옷감 손상을 방지 하기 위해
온도 표시등이 다시 켜졌다 꺼질 때까지 기다린 후 다림질을 계속하십시오.
도움말
-- 옷감이 다양한 종류의 섬유로 구성된 경우, 항상 가장 약한 섬유에 맞는 온도, 즉
가장 낮은 온도로 설정하십시오. 예를 들어 어떤 옷감이 60%의 폴리에스테르와
40%의 면으로 이루어진 경우, 폴리에스테르에 적합한 온도(1)에서 스팀을 사용하지
않고 다림질해야 합니다.
-- 모 섬유를 스팀 다림질할 때 번들거리는 얼룩이 생길 수 있습니다. 이를 방지하기
위해서, 마른 천을 섬유 위에 올리고 다림질 하거나 천을 뒤집은 다음 섬유의
뒷면에서 다림질하십시오.
-- 번들거리는 얼룩이 쉽게 생기는 벨벳이나 기타 섬유는 반드시 털의 결을 따라 한쪽
방향으로만 아주 약하게 다림질하십시오.
-- 유색 실크 천을 다림질할 경우에는 스팀을 사용하지 마십시오. 얼룩이 생길 수
있습니다.
제품 사용
스팀 다림질
1스팀 탱크에 물이 충분한지 확인하십시오.
2원하는 다림질 온도를 선택하십시오(‘사용 전 준비’란 참조).
참고: 스팀 다림질은 높은 온도에서만 가능합니다(온도 설정 2 ~ MAX).
3전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂은 다음 스위치를 ‘I’로 맞추십시오.
-- 전원 스위치의 전원 표시등과 다리미의 온도 표시등이 켜지면서 스팀 탱크와
다리미가 가열되기 시작했음을 나타냅니다.
4특정 모델만 해당: 선택한 다림질 온도에 적합한 스팀 설정을 다음과 같이
선택하십시오.  (그림 11)
-- 온도 설정 2의 경우 스팀 ECO를 선택하십시오.
26
한국어
-- 스팀은 ECO ~ ; 범위, 온도는 3 ~ MAX로 설정하십시오.
5스팀 탱크와 열판이 가열됩니다.
-- 최초 가열: 다리미 열판 가열에 약 2분 정도 소요되며 스팀 탱크 가열에 약 6분 정도
소요됩니다.
-- 빠른 재가열: 다림질 도중 스팀 탱크에 물을 보충하면, 스팀 탱크 속의 물이 가열되는
데는 약 6분 정도 소요됩니다.
,, 설정한 다림질 온도에 도달하면 온도 표시등이 꺼집니다. 
,, 스팀 탱크 속의 물이 스팀 다림질할 준비가 되면 다음과 같은 상태가 됩니다.
-- GC6450/GC6440: ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다 (그림 12).
참고: 스팀 다림질을 하는 동안 ‘스팀 준비’ 표시등이 수시로 꺼졌다가 켜집니다.
이것은 스팀 탱크가 설정된 온도로 가열되고 있음을 알려줍니다.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: 전원 스위치의 전원
표시등이 꺼집니다.
6스팀 다림질 시 스팀 버튼을 계속 누르고 계십시오 (그림 9).
참고: 스팀 기능을 한동안 사용하지 않으면 호스 안에 남아있던 스팀이 물로
응결됩니다. 따라서 스팀 다림질을 다시 시작할 때 제품 내에서 물이 튀게 되며 다리미
열판에서 물방울이 새어 나오게 됩니다.
참고: 물방울이 옷감에 떨어지는 것을 방지하기 위하여 다리미를 낡은 천 위에 수평으로
드십시오. 스팀 다리미를 다시 사용하기 전에 스팀이 제대로 생성될 때까지 스팀 버튼을
누르십시오.
일반 다림질(스팀 기능 차단)
1원하는 다림질 온도를 선택하십시오(‘사용 전 준비’란 참조).
2스팀 버튼을 누르지 않은 상태로 다림질을 하십시오.
,, 다림질 도중 실수로 스팀 버튼을 누르면 남아있던 스팀이 분사됩니다.
,, 스팀 탱크가 비어 있거나 아직 가열되지 않았으면 탱크 안에서 찰칵거리는 소리가
들립니다. 이것은 스팀 밸브가 열릴 때 발생하며 사용상의 안전에 아무런 지장이
없습니다.
기능
수직 스팀 다림질
다리미를 수직으로 들고 있는 동안에도 다리미의 스팀을 생성할 수 있습니다. 이것은
재킷, 수트 및 코트 등의 의류나 커튼을 걸어놓은 채로 주름을 펼 때 유용합니다.
1다리미를 수직으로 들고 스팀 버튼을 누르십시오 (그림 13).
절대 사람을 향해 스팀을 분사하지 마십시오.
스팀량 조절(특정 모델만 해당)
스팀량 조절기는 지속적으로 조절이 가능하며 ECO~; 범위 내 어느 위치로도 설정할
수 있습니다(‘제품 사용 전 준비’란 참조).
‘물보충’ 표시등(특정 모델만 해당)
다림질 중 스팀 탱크 안의 물이 떨어지면 ‘물보충’ 표시등이 켜집니다.
1스팀 탱크에 물을 채우십시오(‘사용 전 준비 - 빠른 물보충’란 참조).
’스팀 준비’ 표시등(특정 모델만 해당)
스팀 탱크가 스팀 다림질할 준비가 되면 ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다.
한국어 27
청소 및 유지관리
다림질 후
1전원 스위치를 ‘O’으로 맞추십시오 (그림 8).
2벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
3다리미를 다리미 받침대에 올려 놓고 스팀량 조절기를 l로 설정(특정 모델만 해당)
한 다음 제품을 식히십시오.
다리미
1다리미를 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오.
2젖은 헝겊과 비마모성(액체) 세제로 열판에 묻은 물때 및 찌꺼기를 닦아 내십시오.
다리미를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오.
스팀 탱크
한 달에 한 번씩 또는 제품을 약 10회 정도 사용한 후 스팀 탱크를 헹구십시오.
1스팀 탱크 뚜껑을 조심스럽게 여십시오 (그림 6).
스팀 탱크 뚜껑을 열기 전에 제품을 충분히 식히십시오.
2스팀 탱크에 500ml 정도의 깨끗한 물을 부어 헹구십시오.
3스팀 탱크를 거꾸로 들고 물을 쏟아 버리십시오 (그림 14).
4스팀 탱크의 뚜껑을 다시 돌려서 닫으십시오.
보관
1벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 제품을 식히십시오.
보관하기 전에 제품을 충분히 식히십시오.
2스팀 탱크의 물을 버리십시오.
3전원 코드와 호스가 손상되지 않았으며 안전한지 정기적으로 점검하십시오.
4특정 모델만 해당: 안전하게 보관하려면 다리미를 받침대 위에 놓고 잠금 슬라이드로
잠그십시오. 먼저 다리미 끝부분을 아래에 내려 놓은 다음 (1) 뾰족한 머리 부분을
바닥에 내려 놓으십시오 (2) (그림 15).
5호스와 코드를 따로 감으십시오.
6호스와 코드를 코드 보관함에 깔끔하게 넣어 두십시오 (그림 16).
환경
-- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 17).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *
고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
28
한국어
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을
제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
문제점
원인
해결책
제품의 전원을
처음 켜면
제품에서
연기가 납니다.
일반적인 현상입니다. 다리미의
일부 부품에는 소량의 윤활유가
묻어 있습니다.
이 현상은 잠시 후면 사라집니다.
새 다리미의
열판에서 먼지
입자가
나옵니다.
새 다리미의 일반적인
현상입니다.
이 입자는 인체에 무해하며
다리미를 몇 차례 사용하고 나면
사라집니다.
열판에서
물방울이
떨어집니다.
온도 조절기의 온도가 스팀
다림질을 하기에 너무 낮게
설정되어 있습니다.
스팀 다림질에 적합한 다림질
온도를 선택하십시오(온도 설정
2 ~ MAX).
제품의 전원이 켜지지
않았습니다.
전원 스위치를 ‘I’로
맞추십시오.
스팀 탱크가 불안정하거나
편평하지 않은 곳에
놓여있습니다.
스팀 탱크를 안정적이고 편평한
곳에 올려 놓으십시오.
스팀 다림질을 막 시작할 때는
아직 호스가 차갑기 때문에 호스
내부에서 응결된 스팀이 물방울이
되어 열판에서 새어 나오게
됩니다.
일반적인 현상입니다. 낡은 천에
다리미를 대고 스팀 버튼을
누르십시오. 물방울이 천으로
흡수됩니다. 몇 초 후 스팀이
정상적으로 생성됩니다.
제품의 전원이 켜지지
않았습니다.
전원 스위치를 ‘I’로
맞추십시오.
스팀 탱크가 스팀이 나올 만큼
가열되지 않았습니다.
스팀 탱크가 가열될 때까지 6분
정도 기다립니다.
스팀 버튼을 누르지 않았습니다.
스팀 다림질 시 스팀 버튼을 계속
누르고 계십시오.
스팀 탱크의 물이 충분하지
않습니다.
스팀 탱크에 물을 채우십시오. ‘
사용 전 준비 - 스팀 탱크
채우기’란을 참조하십시오.
열판에서
스팀이 나오지
않습니다.
매우 높은 온도의 스팀(즉,
고성능)은 거의 보이지 않습니다.
특히 온도 조절기가 최대 위치에
맞추어져 있고 주변 온도가
비교적 높을수록 더욱
그러합니다.
다리미에서 스팀이 나오는지
확인하려면 열판 방출구 앞의
차가운 부분에 약간 거리를 두고
손을 대 보십시오.
열판이
지저분합니다.
물 속에 있는 불순물과
화학물질이 열판에 묻었을 수
있습니다.
젖은 천을 사용하여 열판을
닦으십시오
제품에서
스팀이 나오지
않습니다.
한국어 29
문제점
원인
해결책
너무 높은 온도에서 다림질을
했습니다.
젖은 천을 사용하여 열판을
닦으십시오. 다리미를 원하는
다림질 온도에 맞추십시오(‘
사용 전 준비’란의 ‘온도
설정’ 항목 참조).
다림질 도중 물
주입구
근처에서
스팀이
나옵니다.
스팀 탱크 뚜껑을 제대로 꽉 닫지
않았거나 주입구 근처에 물을
약간 흘렸을 수 있습니다.
제품을 끄고 열기를 식히십시오.
스팀 탱크 뚜껑을 열고 주입구
근처의 물기를 닦아 낸 다음 스팀
탱크 뚜껑을 다시 꽉 닫으십시오.
그리고 제품의 스위치를 다시
켜십시오.
다림질을 할 때
옷에 젖은
얼룩이
생깁니다.
스팀 다림질을 할 때 다리미판에
스팀이 응축되면 이 부분의 옷이
젖게 됩니다. 이를 말리려면
스팀을 끈 채로 다리미판의 젖은
부분을 다림질하십시오. 다리미판
표면이 젖었다면 마른 천으로
닦아내십시오.
다리미판에 스팀이 응축되지
않도록 하려면 와이어 망이 있는
다리미판을 사용하는 것이
좋습니다.
다리미를 바로
세울 수
없습니다.
이 다리미는 수평으로만 놓을 수
있도록 설계되었습니다.
다리미를 내열성 다리미
보관대에 놓으십시오.
30
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Tiga langkah untuk penyeterikaan ergonomik
1 Ketinggian papan ergonomik (Gamb. 1)
Tetapkan ketinggian papan seterika kepada ketinggian yang betul. Apabila anda berdiri, jarak antara
siku anda dan papan seterika hendaklah lebih kurang 27cm. Anda boleh menggunakan alas letak
seterika tahan panas sebagai panduan.
2 Reka bentuk seterika ergonomik (Gamb. 2)
Pemegang yang condong ke atas memastikan kedudukan pergelangan tangan yang selesa.
3 Alas letak seterika ergonomik  (Gamb. 3)
Alas letak seterika membolehkan anda meletakkan seterika anda secara mendatar di atas papan
seterika.
Hanya gunakan alas letak di atas papan seterika - jangan sekali-kali gunakannya pada permukaan
yang tidak tahan panas (Gamb. 4).
Jangan letakkan seterika yang telah dihidupkan di atas alas letak seterika tahan panas buat tempoh
masa yang panjang. Hanya gunakan alas letak seterika tahan panas itu untuk meletakkan seterika
buat tempoh masa yang pendek semasa menyeterika.
Perihalan umum (Gamb. 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Hos bekalan
Tombol suhu
Penunjuk suhu
Lampu suhu
Pencetus stim
Tukup tangki stim
Dirian seterika
Tangki stim
Plat tapak
Kord sesalur kuasa
Suis hidup/mati dengan lampu kuasa hidup
Lampu ‘Stim sedia’ (GC6450/GC6440 sahaja)
Lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6450/GC6440 sahaja)
Gelangsar kunci seterika (GC6450/GC6440/GC6430 sahaja)
Kawalan stim (GC6450/GC6440 sahaja)
Alas letak seterika tahan panas (GC6450/GC6440/GC6430 sahaja)
Alas letak seterika tahan panas (GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405 sahaja)
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk
rujukan masa depan.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali tenggelamkan seterika atau tangki stim di dalam air.
Amaran:
-- Periksa sama ada voltan yang ditandakan di atas plat jenis sepadan dengan voltan sesalur kuasa
setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
Bahasa Melayu 31
-- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri
menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor.
-- Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau
pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
-- Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung dengan sesalur kuasa.
-- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
-- Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
-- Jangan biarkan kord sesalur kuasa dan hos bekalan  bersentuhan dengan plat tapak seterika yang
panas.
-- Jika stim keluar dari bawah tukup tangki stim semasa perkakas menjadi panas, matikan
perkakas dan ketatkan tukup tangki stim. Jika stim terus keluar semasa perkakas menjadi panas,
matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang dibenarkan oleh Philips.
-- Jangan keluarkan tukup tangki stim dari tangki stim apabila tangki stim masih di bawah tekanan.
-- Jangan gunakan tukup lain pada tangki stim selain daripada yang telah dibekalkan bersama
perkakas ini, kerana tukup ini juga berfungsi sebagai injap keselamatan.
-- Jangan letakkan seterika yang telah dihidupkan di atas alas letak seterika tahan panas buat
tempoh masa yang panjang. Hanya gunakan alas letak seterika tahan panas itu untuk meletakkan
seterika buat tempoh masa yang pendek semasa menyeterika.
Awas
-- Sambungkan perkakas hanya ke soket dinding yang terbumi.
-- Periksa kord dan hos bekalan dengan kerap untuk mencari apa-apa kerosakan.
-- Sentiasa letak dan gunakan seterika dan tangki stim pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar.
-- Tempat letak dan tapak plat seterika boleh menjadi amat panas dan boleh menyebabkan
kelecuran jika tersentuh. Jika anda hendak mengalihkan tangki stim, jangan sentuh tempat
letaknya.
-- Selepas anda selesai menyeterika, semasa anda membersihkan perkakas, semasa anda mengisi
atau mengosongkan tangki stim dan juga semasa anda membiarkan seterika walaupun sebentar:
letakkan seterika pada dirian seterika, tetapkan suis hidup/mati pada ‘O’ dan cabut plag sesalur
dari soket dinding. 
-- Bilas tangki stim dengan tetap menurut arahan dalam bab ‘Membersih dan menyelenggara’.
-- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Sebelum penggunaan pertama
1 Menanggalkan pelekat atau kerajang pelindung dari plat tapak dan bersihkannya dengan kain
lembut.
2 Bukakan kord sesalur sepenuhnya.
3 Letakkan tangki stim pada permukaan yang stabil dan rata.
4 Letakkan seterika pada dirian seterika.
32
Bahasa Melayu
Bersedia untuk menggunakannya
Mengisi tangki stim
Jangan sekali-kali tenggelamkan tangki stim di dalam air.
Jangan buka tukup tangki stim semasa seterika dan tangki stim masih panas.
1 Tanggalkan plag sesalur kuasa dari soket dinding.
2 Buka skru tukup tangki stim dengan perlahan-lahan (Gamb. 6).
Anda akan terdengar suatu bunyi semasa anda menanggalkan tukupnya. Bunyi ini disebabkan oleh
vakum atau tekanan baki di dalam tangki air dan ia adalah perkara biasa.
3 Tuang air ke dalam tangki stim (maks. 800ml) (Gamb. 7).
Gunakan air paip untuk mengisi tangki.
Jika air paip di kawasan anda amat liat, kami menasihati anda untuk menggunakan 50% air suling dan
50% air paip.
Jangan masukkan minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan atau
bahan kimia lain ke dalam tangki air.
4 Tutup rapat tukup tangki stim pada bukaan tangki stim.
Isian semula yang pantas
Jika tangki stim menjadi kosong semasa menyeterika, ikut prosedur di bawah untuk segera mengisi
semula tangki stim.
1 Pastikan plag perkakas dipasang ke sesalur kuasa dan pastikan suis hidup/mati ditetapkan pada
‘I’ (Gamb. 8).
2 Tekan pencetus stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari
perkakas (Gamb. 9).
3 Untuk menyahtekan tangki stim, biarkan pencetus stim ditekan dan dengan perlahan-lahan
buka tukup tangki stim mengikut arah lawan jam.
Letak sehelai kain di atas tukup apabila anda telah membukanya. Pastikan tiada lagi stim yang
tertinggal dalam tangki stim.
4 Cabut plag sesalur kuasa dari soket dinding dan tunggu lebih kurang 15 minit sehingga
perkakas menjadi sejuk.
5 Isi tangki stim seperti yang dijelaskan dalam bahagian ‘Mengisi tangki stim’ dan biarkan
perkakas menjadi panas lagi.
Menetapkan suhu
Sentiasa letak tangki stim pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar. Jangan letak tangki stim
pada bahagian lembut papan seterika.
1 Letakkan seterika pada dirian seterika.
Jangan letak seterika yang panas di atas hos bekalan atau di atas kord sesalur kuasa. Pastikan kord
tidak bersentuhan dengan plat tapak seterika yang panas.
2 Untuk menetapkan suhu seterika yang dikehendaki, putar tombol suhu ke kedudukan yang
sesuai (Gamb. 10).
Periksa label penjagaan pada kain untuk mengetahui suhu penyeterikaan yang diperlukan:
Bahasa Melayu 33
Jadual penjagaan pakaian
Simbol pada label Jenis kain
jagaan kain
cucian
Tetapan suhu
Tetapan stim
(jenis
khusus sahaja)
B
Kain sintetik (contohnya asetat, akrilik,
viskos, poliamida, poliester) dan sutera
1
-
C
Wul
2
ECO
D
Kain kapas, linen
3 hingga
Max
ECO kepada ;
Z
Sila ambil perhatian bahawa Z pada
label bermaksud bahan berkenaan tidak
boleh diseterika.
-
-
Jika anda tidak tahu jenis kain sesuatu pakaian itu diperbuat, tentukan suhu penyeterikaan yang betul
dengan menyeterika bahagian pakaian yang tidak kelihatan apabila anda memakainya.
Bahan sutera, wul dan sintetik: seterika di bahagian belakang kain tersebut untuk mencegah tompoktompok berkilau.
Mula menyeterika bahan yang memerlukan suhu penyeterikaan yang paling rendah, seperti pakaian
yang diperbuat dari gentian sintetik.
3 Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan suis hidup/mati ke
‘I’.
,, Tangki stim dan plat tapak  mula menjadi panas.
,, Apabila lampu suhu padam, seterika telah mencapai suhu yang ditetapkan. Sebaik sahaja air
dalam tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim:
-- GC6450/GC6440: lampu ‘stim sedia’ menyala.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: lampu kuasa hidup dalam suis hidup/
mati terpadam.
Nota: Semasa penyeterikaan stim, lampu suhu menyala dari masa ke semasa. Ini menandakan bahawa
seterika semakin panas hingga ke suhu yang ditetapkan.
Nota: Jika anda telah menyeterika pada suhu yang tinggi dan kemudian menetapkan tombol suhu ke
tetapan yang lebih rendah, tunggu sehingga lampu suhu menyala dan padam semula sebelum anda
terus menyeterika. Ini mengelakkan kerosakan pada kain anda.
Petua
-- Jika kain mengandungi pelbagai jenis gentian yang berbeza, sentiasa pilih suhu yang diperlukan
oleh gentian yang paling halus, iaitu, suhu yang paling rendah. Contohnya: jika sesuatu pakaian itu
terdiri daripada 60% poliester dan 40% kapas, ia mesti diseterika pada suhu yang dinyatakan
untuk poliester ( 1) dan tanpa stim.
-- Apabila anda menyeterika kain wul, tompok-tompok berkilau akan berlaku. Untuk mengelakkan
perkara ini, gunakan kain tekan kering atau  pusingkan bahagian dalam pakaian keluar dan
seterika bahagian seterika bahagian belakangnya.
-- Seterika kain baldu dan lain-lain kain yang cenderung memperoleh tompok-tompok
berkilau dalam satu arah sahaja (bersama dengan nep) sambil anda memberi tekanan yang amat
sedikit.
-- Jangan gunakan stim semasa anda menyeterika sutera berwarna. Ini boleh menyebabkan kesan
kotor.
34
Bahasa Melayu
Menggunakan perkakas
Penyeterikaan stim
1 Pastikan air di dalam tangki air mencukupi.
2 Tetapkan suhu penyeterikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’).
Nota: Penyeterikaan stim hanya boleh dilakukan pada suhu penyeterikaan yang lebih tinggi (tetapan
suhu 2 hingga MAX.
3 Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan suis hidup/mati ke
‘I’.
-- Lampu kuasa hidup dalam suis hidup/mati dan lampu suhu pada seterika menyala untuk
menunjukkan bahawa tangki stim dan seterika mula memanas.
4 Jenis khusus sahaja: Pilih tetapan stim yang sesuai untuk suhu penyeterikaan yang
dipilih:  (Gamb. 11)
-- Pilih tetapan stim ECO untuk tetapan suhu 2.
-- Pilih tetapan stim antara ECO dan ; untuk tetapan suhu 3 hingga MAX.
5 Tangki stim dan plat tapak  mula menjadi panas.
-- Permulaan sejuk: plat tapak mengambil masa kira-kira 2 minit untuk menjadi panas dan tangki
stim mengambil masa kira-kira 6 minit untuk menjadi panas.
-- Pemanasan semula cepat: jika anda mengisi semula tangki stim semasa proses penyeterikaan, air
di dalam tangki stim mengambil masa kira-kira 6 minit untuk menjadi panas.
,, Apabila seterika telah mencapai suhu yang ditetapkan, lampu suhu padam. 
,, Sebaik sahaja air dalam tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim:
-- GC6450/GC6440: lampu ‘stim sedia’ menyala (Gamb. 12).
Nota: Semasa menyeterika dengan stim, lampu ‘sedia stim’ padam dari masa ke masa. Ini menandakan
bahawa tangki stim sedang memanas ke suhu yang betul.
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: lampu kuasa hidup dalam suis hidup/
mati terpadam.
6 Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda  menyeterika dengan stim (Gamb. 9).
Nota: Jika anda tidak menggunakan fungsi stim buat beberapa waktu, stim yang ada dalam hos bekalan
telah memeluwap menjadi air. Apabila anda memulakan penyeterikaan stim semula, ini boleh
menyebabkan perkakas berdetus sedikit dan beberapa titisan air keluar dari tapak platnya.
Nota: Untuk mengelakkan titisan daripada jatuh ke atas pakaian anda, pegang seterika di atas kain
buruk dan tekan pengaktif stim sehingga penghasilan stim telah kembali biasa sebelum anda
memulakan penyeterikaan stim semula.
Penyeterikaan tanpa stim
1 Tetapkan suhu penyeterikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’).
2 Menyeterika tanpa menekan pencetus stim.
,, Sedikit stim terlepas jika anda tertekan pencetus stim secara tidak sengaja semasa anda
menyeterika.
,, Jika tangki stim kosong atau belum dipanaskan lagi, anda mendengar bunyi klik di dalam tangki
stim. Ini terjadi apabila injap stim terbuka dan ia tidak merbahaya langsung.
Bahasa Melayu 35
Ciri
Penyeterikaan stim secara menegak
Anda juga boleh menyeterika dengan stim apabila anda memegang seterika dalam kedudukan
menegak. Ini berguna untuk menghilangkan kedutan daripada pakaian yang bergantung (cth. jaket, sut
dan kot), langsir, dll.
1 Pegang seterika dalam kedudukan menegak dan tekan pencetus stim (Gamb. 13).
Jangan halakan stim kepada orang.
Stim boleh ubah ( jenis tertentu sahaja)
Kawalan stim boleh dilaraskan secara berterusan dan boleh ditetapkan kepada sebarang kedudukan
antara ECO dan ; (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’).
Lampu ‘Tangki stim kosong’ (jenis khusus sahaja)
Apabila air di dalam tangki air habis semasa digunakan, lampu ‘tangki stim kosong’ menyala.
1 Isi semula tangki stim dengan air (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya - Isian semula
yang pantas’).
Lampu ‘Stim sedia’ (jenis khusus sahaja)
Apabila tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim, lampu ‘stim sedia’ menyala.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Selepas menyeterika
1 Tetapkan suis hidup/mati ke ‘O’ (Gamb. 8).
2 Tanggalkan plag sesalur kuasa dari soket dinding.
3 Letak seterika pada dirian seterika, tetapkan kawalan stim pada l (jenis khusus sahaja) dan
biarkan perkakas menjadi sejuk.
Seterika
1 Bersihkan seterika dengan kain basah.
2 Mengelap kerak air dan mendapan lain daripada plat tapak dengan kain yang lembap dan
bahan pencuci (cecair) yang tidak melelas.
Jangan sekali-kali tenggelamkan seterika atau membilasnya di bawah air paip.
Tangki stim
Bilas tangki stim sekali sebulan atau selepas anda telah menggunakan perkakas kira-kira 10 kali.
1 Tanggalkan tukup tangki stim dengan berhati-hati (Gamb. 6).
Biarkan perkakas menyejuk secukupnya sebelum anda menanggalkan tukup tangki stim.
2 Bilas tangki stim dengan 500ml air yang bersih.
3 Pegang tangki stim terbalik di atas sink dan tuang air keluar (Gamb. 14).
4 Pasang semula tukup tangki stim pada tangki stim.
Penyimpanan
1 Cabut plag sesalur kuasa dari soket dinding dan biarkan seterika menyejuk.
Pastikan perkakas telah menyejuk secukupnya sebelum anda menyimpannya.
36
Bahasa Melayu
2 Kosongkan tangki stim.
3 Periksa dengan kerap jika kord sesalur kuasa dan hos bekalan masih tidak rosak dan selamat.
4 Jenis khusus sahaja: Untuk penyimpanan yang selamat, kuncikan seterika pada dirian dengan
menggunakan gelangsar kunci seterika. Mula-mula letakkan hujungnya ke bawah (1) dan
kemudian letakkan tumitnya (2) ke bawah (Gamb. 15).
5 Lilitkan hos dan kord secara berasingan.
6 Masukkan hos dan kord dengan kemas ke dalam ruang penyimpanan kord (Gamb. 16).
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar (Gamb. 17).
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati
laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat
Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku yang mungkin anda hadapi dengan perkakas
ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikannya dengan maklumat di bawah, sila hubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda.
Masalah
Sebab
Penyelesaian
Sedikit asap
keluar dari
perkakas setelah
ia dipasang buat
kali pertama.
Ini adalah perkara biasa. Sesetengah
bahagian telah disapu dengan sedikit
gris di kilang.
Fenomena ini akan berhenti setelah
seketika.
Kotoran habuk
keluar dari plat
tapak seterika
baru.
Ini adalah perkara biasa dengan
seterika yang baru.
Partikel ini tidak merbahaya
dan berhenti keluar dari plat tapak
setelah anda menggunakan seterika
beberapa kali.
Titisan air keluar
daripada plat
tapak.
Tombol suhu mungkin telah ditetapkan
pada suhu yang terlalu rendah untuk
penyeterikaan stim.
Tetapkan suhu menyeterika yang
sesuai untuk penyeterikaan stim
(tetapan suhu 2 hingga MAX).
Perkakas tidak dihidupkan.
Tetapkan suis hidup/mati ke ‘I’.
Tangki stim telah diletak pada
permukaan yang tidak stabil dan/atau
tidak rata.
Letakkan tangki stim pada
permukaan yang stabil dan rata.
Bahasa Melayu 37
Masalah
Perkakas tidak
menghasilkan
sebarang stim.
Sebab
Penyelesaian
Apabila anda mula menyeterika
dengan stim, hosnya sejuk. Stim
memeluwap di dalam hos,
menyebabkan titisan air keluar dari plat
tapak.
Ini adalah perkara biasa. Pegang
seterika di atas kain buruk dan tekan
pencetus stim. Kain itu akan
menyerap titisan tersebut. Selepas
beberapa saat, pengeluaran stim
akan menjadi normal.
Perkakas tidak dihidupkan.
Tetapkan suis hidup/mati ke ‘I’.
Tangki stim tidak cukup panas untuk
menghasilkan stim.
Tunggu 6 minit untuk tangki stim
menjadi panas.
Anda tidak menekan pencetus stim.
Tekan pencetus stim dan biarkan ia
ditekan semasa anda menyeterika
dengan stim.
Air di dalam tangki air tidak mencukupi. Isi tangki stim. Lihat bab ‘Bersedia
untuk menggunakannya - Mengisi
tangki Stim’.
Tiada stim keluar
dari plat tapak.
Stim superpanas (iaitu berkualiti tinggi)
hampir tidak kelihatan, terutamanya
apabila tombol suhu ditetapkan ke
kedudukan maksimum dan lebih sukar
lagi dilihat apabila suhu ambien tinggi
secara relatif.
Untuk memeriksa sama ada seterika
benar-benar menghasilkan stim,
pegang cermin (sejuk) di hadapan
bolong pada plat tapak.
Tapak plat kotor.
Kotoran atau bahan kimia yang ada di
dalam air telah mendap pada plat
tapak.
Bersihkan plat tapak dengan kain
lembap.
Anda menyeterika pada suhu yang
terlalu tinggi.
Bersihkan plat tapak dengan kain
yang lembap. Tetapkan seterika pada
suhu penyeterikaan yang sesuai (lihat
bab ‘Bersedia untuk
menggunakannya’, bahagian
‘Menetapkan suhu’).
Anda mungkin tidak mengetatkan
tukup tangki stim dengan betul atau
anda telah tertumpahkan sedikit air di
sekeliling lubang isian.
Matikan perkakas dan biarkan ia
menyejuk. Tanggalkan tukup tangki
stim, lapkan air di sekeliling lubang
isian dan ketatkan tukup tangki stim
sekali lagi. Kemudian hidupkan
semula perkakas.
Stim terlepas dari
kawasan lubang
isian ketika
menyeterika.
38
Bahasa Melayu
Masalah
Sebab
Penyelesaian
Bintik basah
kelihatan pada
kain semasa
menyeterika.
Bintik-bintik basah yang kelihatan pada
kain anda selepas anda menyeterika
dengan stim buat beberapa ketika
mungkin disebabkan oleh stim yang
memeluwap pada papan seterika.
Seterika bintik-bintik basah tanpa stim
buat beberapa ketika untuk
mengeringkannya. Jika bahagian bawah
papan seterika basah, lapkannya
dengan kain kering.
Untuk mengelakkan stim daripada
memeluwap pada papan seterika,
gunakan papan seterika yang
mempunyai jaringan dawai di
bahagian atas.
Saya tidak boleh
meletakkan
seterika pada
tumitnya.
Seterika ini telah direka bentuk
sedemikian cara ia hanya boleh
diletakkan secara mendatar.
Letak seterika di atas alas letak
seterika tahan panas.
ภาษาไทย 39
บทนำ�
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
1
3 ขั้นตอนในการรีดผาอยางถูกตองตามหลักสรีรศาสตร
ความสูงของโตะรองรีดตามหลักสรีรศาสตร (รูปที่ 1)
ปรับความสูงของโตะรองรีดใหอยในระดับที่ถูกตอง ในการยืนรีดผา ขอศอกของคุณควรสูงกวาโตะรองรีดประมาณ 27 ซม. คุณสามารถทราบระยะนี้ไดจากแผนรองเตารีด
ชนิดทนความรอน
2
ดีไซนดามจับกระชับมือ (รูปที่ 2)
3
แผนรองเตารีดตามหลักสรีรศาสตร  (รูปที่ 3)
ดามจับถนัดมือ ชวยใหใชงานเตารีดไดสบายยิ่งขึ้น 
แผนรองรีดชวยใหคุณวางเตารีดลงบนโตะในแนวนอนได
ใหวางแผนรองเตารีดบนโตะรองรีดเทานั้น หามวางแผนรองเตารีบนผิววัสดุที่ไมทนความรอน (รูปที่ 4)
หามวางเตารีดที่เปดสวิตชอยไวบนแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเปนเวลานานเกินไป ใหใชแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเพื่อวางเตารีด
เปนระยะเวลาสั้นๆ ในขณะที่รีดผาเทานั้น
สวนประกอบ (รูปที่ 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
สายไอน
ปุ่มปรับอุณหภูมิ
สัญญาณแสดงอุณหภูมิ
สัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิ
ปุ่มใชพลังไอน
ฝาปดแทงคกักเก็บไอน
แทนวางเตารีด
แทงคกักเก็บไอน
แผนความรอน
สายไฟ
ปุ่มเปด/ปดพรอมสัญญาณไฟแสดงการเปดเครื่อง
ไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ (เฉพาะรน GC6450/GC6440 เทานั้น)
ไฟแสดง ‘ไมมีไอนในแทงคกักเก็บ’ (เฉพาะรน GC6450/GC6440 เทานั้น)
ปุ่มเลื่อนล็อคเตารีด (เฉพาะรน GC6450/GC6440/GC6430 เทานั้น)
ปุ่มควบคุมไอน (เฉพาะรน GC6450/GC6440 เทานั้น)
แผนรองเตารีดชนิดทนความรอน (เฉพาะรน GC6450/GC6440/GC6430 เทานั้น)
แผนรองเตารีดชนิดทนความรอน (เฉพาะรน GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405 เทานั้น)
ขอควรจำ�
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
--
อันตราย
หามนำ�เตารีดหรือแทงคกักเก็บไอนจมลงในนเปนอันขาด
คำ�เตือน
--
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟาที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟฟาที่ใชภายในบานหรือไม
--
ในกรณีที่สายไฟหรือสายไอนเกิดชำ�รุดเสียหาย ใหดำ�เนินการเปลี่ยนชิ้นสวนดังกลาวที่ Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับการแตงตั้ง หรือบุคคลที่ไดรับการแตงตั้ง
--
หามเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว
--
----
หามใชงานเตารีดหากพบวาปลั๊กไฟ สายไฟ ทอสงนหรือตัวเครื่องเกิดชำ�รุดเสียหาย มีรอยรั่วหรือเตารีดไอนตกกระแทก 
โดย Philips เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำ�ผลิตภัณฑนี้ไปใชงาน
เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�ผลิตภัณฑนี้ไปเลน
อยาใหสายไฟและสายไอนสัมผัสโดนแผนความรอนของเตารีด
40
---
---
ภาษาไทย
หากมีไอนเล็ดลอดออกมาจากฝาปดแทงคกักเก็บไอนขณะที่เตารีดรอนขึ้น  ควรปดสวิตชการทำ�งานแลวหมุนฝาปดใหแนน หากยังคงมีไอนเล็ดลอดออกมา 
ใหปดเครื่องแลวนำ�สงศูนยบริการของฟลิปส 
ขณะมีแรงดันไอนอยในแทงคกักเก็บไอน หามถอดฝาปดแทงกกักเก็บไอนออกเปนอันขาด
หามใชฝาชนิดอื่นมาปดแทงคกักเก็บไอน ใหใชแตฝาที่จัดมาใหพรอมกับเตารีดเทานั้น ทั้งนี้ เนื่องจากฝาปดแทงคกักเก็บไอนนี้ทำ�หนาที่เปนวาลวนิรภัยดวย
หามวางเตารีดที่เปดสวิตชอยไวบนแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเปนเวลานานเกินไป ใหใชแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเพื่อวางเตารีดเปนระยะเวลา
สั้นๆ ในขณะที่รีดผาเทานั้น
ขอควรระวัง
--
เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับที่ตอสายดินไวเรียบรอยแลวเทานั้น
--
ควรวางและใชงานเตารีดรวมทั้งแทงคกักเก็บไอนบนพื้นผิวแนวนอนที่เรียบและมั่นคงเสมอ
---
ตรวจดูสายไฟและสายไอนอยเสมอวาเกิดการชำ�รุดหรือไม
แทนวางเตารีดและแผนความรอนของเตารีดอาจมีอุณหภูมิสูงมาก อาจกอใหเกิดแผลพุพองไดหากสัมผัสโดน ในกรณีที่ตองการถอดแทงคกักเก็บไอนออก ควรหลีก
เลี่ยงการสัมผัสโดนแทนวางเตารีด
--
เมื่อคุณรีดผาเสร็จ หรือทำ�ความสะอาดเตารีด เติมนหรือเทนออกจากแทงคกักเก็บไอน รวมทั้งเมื่อพักเตารีดในชวงเวลาสั้นๆ ใหวางเตารีดบนแทนวางเตารีด
--
ควรลางทำ�ความสะอาดแทงคกักเก็บไอนเปนประจำ�ตามคำ�แนะนำ�ในคมือ โดยดูที่บท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’
--
หมุนสวิตชเปด/ปดไปที่ตำ�แหนง ‘O’ และถอดสายไฟออกจากเตาเสียบ 
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำ�หรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
กอนใชงานครั้งแรก
1 ลอกสติ๊กเกอร หรือแผนฟอยลซึ่งปดแผนความรอนอยออก และทำ�ความสะอาดแผนความรอนของเตารีดดวยผาชุบนบิดพอหมาด
2 คลายสายไฟและทอสงนออก
3 วางแทงคกักเก็บไอนลงบนพื้นที่มั่นคงและเรียบเสมอกัน
4 วางเตารีดลงบนแทนวาง
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การเติมนในแทงคกักเก็บไอน
หามจมแทงคกักเก็บไอนลงในน
หามเปดฝาปดแทงคกักเก็บน ขณะที่เตารีดและแทงคกักเก็บไอนกำ�ลังรอน
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
2 คลายเกลียวฝาปดแทงคกักเก็บไอนออกชาๆ (รูปที่ 6)
ขณะคลายเกลียวฝาปดแทงคน จะไดยินเสียงดังขึ้นมา ซึ่งเกิดจากการทำ�ปฏิกริยาของสูญญากาศภายในแทงคกักเก็บไอน ซึ่งถือเปนเรื่องปกติ
3 เติมนลงในแทงคกักเก็บไอน (สูงสุด 800 มล.) (รูปที่ 7)
ใหใชนประปาเติม
ในกรณีที่นประปาบริเวณที่พักอาศัยของคุณมีความกระดางสูง ขอแนะนำ�ใหคุณผสมนกลั่น 50% กับนประปา 50%
ไมควรใสนหอม, นสมสายชู, แปง, นยารีดผาเรียบ หรือสารเคมีอื่นๆ ใสลงในแทงคกักเก็บไอน
4 ปดฝาของแทงคกักเก็บไอนใหแนน
การเติมนระหวางการรีดผาอยางรวดเร็ว
หากแทงคกักเก็บไอนไมมีนเหลือในระหวางรีด ใหทำ�ตามขั้นตอนดานลางเพื่อเติมนอยางรวดเร็ว
1 เสียบปลั๊กกับเตาเสียบไฟ และตรวจดูสวิตชปด/เปดอยในตำ�แหนง ‘I’ (รูปที่ 8)
2 กดปุ่มใชพลังไอนไปเรื่อยๆ จนกระทั่งไมไดยินเสียงไอนออกมาจากเตารีด (รูปที่ 9)
ภาษาไทย 41
3 ในการคลายแรงดันไอนในแทงคกักเก็บไอน ใหกดปุ่มใชพลังไอนคางไว พรอมกับคลายเกลียวฝาปดแทงคกักเก็บไอนออกชาๆ 
วางเศษผาไวเหนือฝาปดแทงคกักเก็บไอนที่ถอดฝาออกแลว ตรวจดูวาไมมีไอนตกคางในแทงค
4 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังและรอประมาณ 15 นาที เพื่อใหเตารีดเย็นลงเสียกอน
5 เติมแทงคกักเก็บไอนตามขั้นตอนในหัวขอ ‘การเติมนในแทงค’ และปลอยใหเตารีดรอนขึ้นอีกครั้ง
การตั้งอุณหภูมิ
ควรวางแทงคกักเก็บไอนลงบนพื้นผิวที่เรียบ, แข็งแรงและมั่นคง ไมควรวางแทงคกักเก็บไอนลงบนสวนที่ออนนมของโตะรองรีด
1 วางเตารีดลงบนแทนวาง
หามวางเตารีดที่มีความรอนทับทอสงนหรือสายไฟ โปรดอยาใหสายไฟสัมผัสโดนแผนความรอนของเตารีด
2 ปรับปุ่มควบคุมระดับความรอนไปยังระดับที่เหมาะสม เพื่อตั้งอุณหภูมิการรีดที่ตองการ (รูปที่ 10)
ตรวจดูปายบนเสื้อผา เพื่อใหทราบถึงอุณหภูมิที่เหมาะสมในการรีด
ปายแนะนำ�การดูแลเนื้อผา
สัญลักษณบนปายแนะนำ�การดูแล
ชนิดของเนื้อผา
การตั้งคาอุณหภูมิ
การตั้งคาไอน (เฉพาะบางรนเทา
B
เสนใยสังเคราะห (เชน อะคีเทต อะคริลิก วิสคอส
1
-
C
ผาขนสัตว
2
ECO
D
ผาฝาย ผาลินิน
3 ถึง MAX
ECO ถึง ;
Z
โปรดจำ�ไววา Z บนแผนปาย หมายความวา
-
-
เนื้อผา
โพลีอาไมด โพลีเอสเตอร) และผาไหม
ไมสามารถรีดได
นั้น)
หากคุณไมทราบชนิดของเสนใยหรือเนื้อผา ใหเลือกอุณหภูมิที่ถูกตองในการรีด ดวยการลองรีดสวนใดสวนหนึ่งของเสื้อผาตัวนั้น ณ จุดที่ไมสามารถมองเห็นไดขณะสวม
ใส
สำ�หรับผาไหม ผาขนสัตวและเสนใยสังเคราะห ใหกลับตะเข็บรีดดานใน เพื่อปองกันผาขึ้นเงา
เริ่มรีดผาที่ตองใชความรอนตที่สุดกอน เชน ผาที่ทำ�ดวยเสนใยสังเคราะห
3 เสียบปลั๊กไฟที่เตาเสียบที่มีการตอสายดิน และตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘I’
,,
แทงคกักเก็บไอนและแผนความรอนเริ่มรอน 
--
GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: สัญญาณไฟแสดงการทำ�งานของปุ่มเปด/ปดจะดับลง
,,
--
เมื่อสัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิดับลง แสดงวาเตารีดมีอุณหภูมิตามระดับที่ตั้งไวแลว เมื่อนในแทงคนั้นรอนพอสำ�หรับการรีดดวยพลังไอนแลว:
GC6450/GC6440: สัญญาณไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ จะสวางขึ้น
หมายเหตุ: ในระหวางรีดผาดวยพลังไอน สัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิจะสวางเปนระยะๆ แสดงวาเตารีดรอนถึงระดับอุณหภูมิที่ตั้งไวแลว
หมายเหตุ: หากรีดผาดวยอุณหภูมิสูงแลวตองการลดอุณหภูมิลง ควรรอใหสัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิสวางขึ้นและดับลงอีกครั้งแลวจึงรีดผาตอ  ทั้งนี้เพื่อ
ถนอมรักษาเนื้อผาไว
ขอแนะนำ�เพิ่มเติม
--
หากผาที่รีดประกอบดวยเสนใยหลายชนิด ควรปรับตั้งอุณหภูมิไปยังตำ�แหนงที่เหมาะกับการรีดเสนใยผาเนื้อละเอียดที่สุด นั่นคือ อุณหภูมิตที่สุด เชน หากผาที่จะ
--
เมื่อคุณรีดผาขนสัตวดวยพลังไอน ผาอาจขึ้นเงาได ในการปองกันปญหานี้ ใหใชผาแหงหรือกลับหนาผาเพื่อรีด
--
หามใชไอนขณะที่รีดผาไหมยอมสี เพราะอาจเกิดรอยดางได
--
รีดประกอบดวยโพลีเอสเตอร 60% และฝาย 40% คุณควรรีดผาชิ้นนั้นดวยอุณหภูมิสำ�หรับโพลีเอสเตอร (1) และไมใชพลังไอน
ควรรีดผากำ�มะหยี่ หรือเนื้อผาอื่นใดที่เปนมันวาวไดงายไปในแนวเดียวกัน (พรอมทั้งวางผารองระหวางเตารีดกับเสื้อผาที่รีด) และรีดโดยใชแรงดันตสุด
การใชงาน
เตารีดไอน
1 ตรวจสอบใหแนใจวามีนในแทงคเพียงพอ
42
ภาษาไทย
2 เลือกระดับอุณหภูมิในการรีดผาตามคำ�แนะนำ� (ดูไดจากบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
หมายเหตุ: คุณสามารถใชการรีดดวยพลังไอนไดเฉพาะการรีดผาที่ตองใชอุณหภูมิสูงเทานั้น (ตั้งอุณหภูมิที่ 2 MAX)
3 เสียบปลั๊กไฟที่เตาเสียบที่มีการตอสายดิน และตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘I’
--
สัญญาณไฟแสดงการทำ�งานของปุ่มเปด/ปด และสัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิบนเตารีดสวางขึ้นเพื่อแสดงใหทราบวาแทงคกักเก็บไอนและเตารีดเริ่มรอนแลว
4 เฉพาะบางรนเทานั้น: ปรับพลังไอนใหเหมาะสมกับระดับอุณหภูมิที่ใชรีดผา ดังนี้:  (รูปที่ 11)
---
เลือกตั้งคาระดับไอน ECO สำ�หรับการตั้งอุณหภูมิ 2
เลือกตั้งคาระดับไอนระหวาง ECO และ ; สำ�หรับการตั้งอุณหภูมิ 3 ไปที่ MAX
5 แทงคกักเก็บไอนและแผนความรอนเริ่มรอน 
--
เริ่มตน: แผนความรอนใชเวลา 2 นาทีจึงจะรอน และแทงคกักเก็บไอนใชเวลา 6 นาทีจึงจะรอน
--
การรอนซอยางรวดเร็ว: หากคุณเติมนเพิ่มในแทงคกักเก็บไอนในระหวางที่รีดผา  นในแทงคจะใชเวลาประมาณ 6 นาที จึงจะรอนอีกครั้ง
,,
GC6450/GC6440: สัญญาณไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ จะสวางขึ้น (รูปที่ 12)
,,
--
เมื่อเตารีดมีอุณหภูมิตามระดับที่ตั้งไว ไฟแสดงอุณหภูมิจะดับลง 
เมื่อนในแทงคกักเก็บไอนรอนพอสำ�หรับการรีดดวยพลังไอน:
หมายเหตุ: ขณะรีดผาดวยพลังไอน สัญญาณไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ จะดับลงเปนระยะๆ แสดงวาแทงคกักเก็บไอนกำ�ลังทำ�ความ
รอนใหไดระดับอุณหภูมิที่กำ�หนดไว
--
GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: สัญญาณไฟแสดงการทำ�งานของปุ่มเปด/ปดจะดับลง
6 กดปุ่มใชพลังไอนคาง และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลังไอน  (รูปที่ 9)
หมายเหตุ: หากไมใชพลังไอนเปนระยะเวลาหนึ่ง ไอนจะคางอยในทอสงและรวมตัวกลายเปนหยดน เมื่อเริ่มใชพลังไอนรีดผาอีกครั้ง อาจเกิด
นพนเปนฝอยและอาจมีนหยดออกมาจากแผนความรอน
หมายเหตุ: เพื่อปองกันไมใหนหยดลงบนเสื้อผา ใหถือเตารีดเหนือผาที่ไมใชแลว กดปุ่มพลังไอนจนกระทั่งไอนที่พนออกมาเปนปกติ แลวจึงเริ่มรีด
ผาอีกครั้ง
การรีดโดยไมใชพลังไอน
1 เลือกระดับอุณหภูมิในการรีดผาตามคำ�แนะนำ� (ดูไดจากบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
2 รีดผาโดยไมใชปุ่มใชพลังไอน
,,
,,
หากคุณกดโดนปุ่มใชพลังไอนโดยบังเอิญในระหวางรีดผา จะมีไอนพนออกมา
หากนในแทงคหมดหรือนไมรอน จะไดยินเสียงดังคลิกจากขางในของแทงคกักเก็บไอน เสียงนี้เกิดจากวาลวไอนเปดออกและไมมีอันตรา
ยแตอยางใด
คุณสมบัติ
พลังไอนรีดในแนวตั้ง
คุณยังสามารถรีดผาดวยไอนไดขณะถือเตารีดในแนวตั้ง เพื่อขจัดรอยยับของเสื้อผาที่แขวน (เชน แจคเก็ต, สูท, เสื้อโคท) ผามาน ฯลฯ
1 ใหถือเตารีดในแนวตั้งแลวกดปุ่มใชพลังไอน (รูปที่ 13)
หามหันไอนไปในทิศทางที่มีคน
พลังไอนหลายระดับ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
คุณสามารถตั้งปุ่มควบคุมไอนไวที่ตำ�แหนงใดๆ ระหวาง ECO และ ; ไดตามตองการ (ดูไดจากหัวขอ ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
สัญญาณไฟแสดง ‘ไมมีไอนในแทงคกักเก็บ’ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
หากนในแทงคหมดขณะรีดผา สัญญาณไฟแสดง ‘นในแทงคหมด’ จะสวางขึ้น
1 เติมนลงในแทงคกักเก็บไอน (ดูไดจากหัวขอ ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน - การเติมนระหวางการรีดผาอยางรวดเร็ว’)
สัญญาณไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
เมื่อแทงคกักเก็บไอนพรอมใชงานแลว ไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ จะสวางขึ้น
ภาษาไทย 43
การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา
หลังการรีดผา
1 ตั้งสวิชตเปด/ปดไปที่ ‘O’ (รูปที่ 8)
2 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
3 วางเตารีดลงบนแทนวาง ปรับปุ่มควบคุมไอนไปที่ l (เฉพาะบางรนเทานั้น) แลวปลอยใหเตารีดเย็นลง
เตารีด
1 ใชผาหมาดเช็ดทำ�ความสะอาดเตารีด
2 ใชผาชุบนยาทำ�ความสะอาดที่ไมมีฤทธิ์กัดกรอนบิดพอหมาด เช็ดคราบตะกรันและสิ่งสกปรกอื่นๆ ออกจากแผนความรอน
หามจมเตารีดลงในน หรือเปดกอกนลางเตารีด
แทงคกักเก็บไอน
ทำ�ความสะอาดแทงคกักเก็บไอนเดือนละครั้ง หรือหลังจากที่ใชเตารีดไปแลวประมาณ 10 ครั้ง
1 ถอดฝาปดแทงคกักเก็บไอนออกอยางระมัดระวัง (รูปที่ 6)
โปรดรอใหเตารีดเย็นลงมากพอ กอนที่จะถอดฝาปดแทงคออก
2 เทนสะอาด 500 มล. ลงในแทงค
3 ควแทงคลงเหนืออางเพื่อเทนออกใหหมด (รูปที่ 14)
4 หมุนฝาปดแทงคกักเก็บไอนกลับเขาที่ตามเดิม
การจัดเก็บ
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังแลวปลอยใหเย็นลง
ควรรอใหเตารีดเย็นลงกอนจัดเก็บเขาที่
2 เทนในแทงคออก
3 ตรวจสอบเปนประจำ�วาสายไฟ และทอสงนอยในสภาพดี และปลอดภัย
4 เเฉพาะบางรนเทานั้น: เพื่อการจัดเก็บอยางปลอดภัย ใหล็อคเตารีดเขากับแทนวางเตารีดโดยใชปุ่มเลื่อนล็อคเตารีด  โดยวางปลายเตารีดลงกอน
(1) แลวจึงวางดานฐานเตารีด (2) (รูปที่ 15)
5 พันทอนและสายไฟเก็บแยกตางหาก
6 เสียบทอนและสายไฟลงในชองเก็บใหเรียบรอย  (รูปที่ 16)
สภาพแวดลอม
--
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ง
แวดลอมที่ดี (รูปที่ 17)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips ใน
ประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำ�
หนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips ในประเทศ
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเตารีดซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศ
ของคุณ
44
ภาษาไทย
ปญหา
สาเหตุ
การแกปญหา
มีควันออกมาจากเตารีดหลังจากเปดใชง
นี่เปนเหตุการณปกติ ชิ้นสวนเตารีดบางชิ้นไดรับการ
ควันจะหายไปเมื่อผานไปครหนึ่ง 
มีเศษเล็กๆ หลุดออกมาจากแผนความ
นี่เปนเหตุการณปกติของเตารีดใหม
เศษชิ้นสวนเล็กๆ เหลานี้ไมเปนอันตราย และจะไมหลุดลอก
านเปนครั้งแรก
รอนของเตารีดเครื่องใหม
มีนหยดออกมาจากแผนความรอน
เคลือบนมันบางๆ จากโรงงาน
ครั้ง
คุณอาจหมุนปุ่มปรับระดับอุณหภูมิตเกินไปสำ�หรับกา
ตั้งอุณหภูมิของเตารีดใหเหมาะสมสำ�หรับการรีดดวยพลังไอน
ไมไดเปดเตารีด
ตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘I’
วางแทงคกักเก็บไอนบนพื้นผิวที่ไมมั่นคงและ/หรือ
วางแทงคกักเก็บไอนบนพื้นผิวที่เรียบ และมั่นคง
เมื่อคุณเริ่มรีดผาดวยพลังไอน ทอสงนจะมีความเย็น
นี่เปนเรื่องปกติ ใหถือเตารีดเหนือเศษผาที่ไมใชแลว  จากนั้นก
นออกมาจากแผนความรอน
วินาทีการทำ�งานของเตารีดจะกลับเปนปกติ
รรีดผาโดยใชพลังไอน
ไมเรียบ
ไอนที่กลั่นตัวภายในทออาจเปนสาเหตุใหมีหยด
เตารีดไมสรางพลังไอน
ไมมีไอนออกมาจากแผนความรอน
(ระดับอุณหภูมิอยที่ 2 จนถึงระดับ MAX)
ดปุ่มใชพลังไอนเพื่อใหผาซับนที่ซึมออกมา ประมาณ 2-3
ไมไดเปดเตารีด
ตั้งสวิตชเปด/ปดไปที่ ‘I’
แทงคกักเก็บไอนยังรอนไมพอที่จะทำ�ใหเกิดไอน
รอ 6 นาทีเพื่อใหแทงคกักเก็บไอนรอนไดที่
คุณไมไดกดปุ่มใชพลังไอน
กดปุ่มใชพลังไอน และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลัง
มีนในแทงคกักเก็บไอนไมเพียงพอ
เติมนลงในแทงคกักเก็บไอน ดูไดจากหัวขอ ‘การเตรียมตัว
ไอนที่รอนจัด (พลังไอนดีเยี่ยม) จะสังเกตเห็นไดยาก
ในการตรวจสอบวา เตารีดมีพลังไอนหรือไมนั้น ใหนำ�กระจก
โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อตั้งอุณหภูมิไอนไวที่ตำ�แหนง
สูงสุด และเมื่อใชงานในที่ที่มีอุณหภูมิสูง
แผนความรอนสกปรก
ออกจากแผนความรอนอีก หลังจากคุณใชเตารีดไปสองถึงสาม
ไอน
กอนใชงาน - การเติมนในแทงคกักเก็บไอน’
(เย็น) มาไวที่ดานหนาชองไอนของแผนความรอน
สารเคมีหรือสารปนเป้อนในนอาจตกคางที่แผนความร
ใชผาหมาดเช็ดแผนความรอน
คุณรีดผาดวยอุณหภูมิสูงเกินไป
ใหทำ�ความสะอาดแผนความรอนดวยผาชุบนหมาดๆ ตั้ง
อน
อุณหภูมิของเตารีดตามระดับที่แนะนำ�สำ�หรับการรีดผา (ดู
ไดจากบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
มีไอนออกมาจากบริเวณชองเติมนข
ณะการรีดผา
ปรากฏรอยเปยกบนเนื้อผาขณะรีดผา
คุณอาจปดฝาแทงคกักเก็บไอนไมแนนพอ หรือคุณ
อาจทำ�นลนออกมาเล็กนอยบริเวณรอบๆ ชองเติมน
รอยเปยกที่ปรากฏบนเนื้อผาหลังจากรีดดวยพลังไอนไ
ดครหนึ่งนั้น อาจเกิดจากการมีไอนควบแนนอยบนโตะ
รองรีด ใหรีดรอยเปยกจนแหงโดยไมใชพลัง
ปดเตารีดแลวทิ้งไวใหเย็นลง ถอดฝาแทงคกักเก็บไอน เช็ด
นรอบชองเติมนแลวปดฝาแทงคใหแนนอีกครั้ง จากนั้นเปดส
วิตชเตารีด
ในการปองกันไมใหไอนควบแนนบนโตะรองรีด ใหใชโตะรอง
รีดที่มีตาขายลวดอยดานบน
ไอนจนผาแหง หากดานลางของโตะรองรีดเปยก
ใหเช็ดดวยผาแหง
ไมสามารถตั้งเตารีดขึ้นได
เตารีดรนนี้ไดรับการออกแบบใหสามารถวางตั้งในแนว
นอนไดเทานั้น
วางเตารีดบนแผนรองเตารีดชนิดทนความรอน
繁體中文 45
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
人體工學熨燙的三個使用步驟
1 熨燙板高度符合人體工學 (圖 1)
將熨燙板調整至適當高度。當您站立時,您的手肘與熨燙板的距離約為 27 公分。您可以
使用耐熱熨斗放置墊來測得此距離。
2 人體工學熨斗設計 (圖 2)
上斜式把手能確保手腕置於自然舒適位置。
3 人體工學熨斗放置墊  (圖 3)
熨斗放置墊可讓您將熨斗水平放在熨燙板上。
請僅在熨燙板上使用熨斗放置墊,請勿在非耐熱表面上使用。 (圖 4)
請勿將電源開啟的熨斗長時間放在耐熱熨斗放置墊上。耐熱熨斗放置墊僅供您在熨燙時暫
放熨斗之用。
一般說明 (圖 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
膠管
溫度控制設定
溫度指示
溫度指示燈
蒸汽觸動器
蒸汽箱保護蓋
底座
蒸汽箱
底盤
電源線
開啟/關閉 (On/off) 開關附電源指示燈
「蒸汽預備」指示燈 (僅適用 GC6450/GC6440)
「蒸汽箱已空」指示燈 (僅適用 GC6450/GC6440)
熨斗鎖定滑鈕 (僅適用 GC6450/GC6440/GC6430)
蒸汽控制鈕 (僅適用 GC6450/GC6440)
耐熱熨斗放置墊 (僅適用 GC6450/GC6440/GC6430)
耐熱熨斗放置墊 (僅適用 GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
-- 請勿將熨斗或蒸汽箱浸入水中。
警示
-- 在使用前,請先檢查標籤上所標示的電壓是否與當地的電源系統電壓一致。
-- 插頭、電線、膠管或產品本身受損時,抑或是產品曾摔落或漏電時,請勿使用。
-- 如果電源線或膠管損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資
格的技師更換,以免發生危險。
-- 當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
-- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知
覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
-- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
-- 請勿讓電源線和膠管靠近接觸熨斗的熱底盤。
46
繁體中文
-- 若產品在加熱時,蒸氣箱保護蓋下有蒸氣溢出,請關閉電源,並將蒸氣箱保護蓋鎖
緊。若蒸氣仍持續在產品加熱時溢出,請關閉電源,並與飛利浦授權服務中心聯絡。
-- 當蒸汽箱仍處於壓力狀態下時,請勿將保護蓋從蒸汽箱移除。
-- 請勿在蒸汽箱上使用除了產品隨附的保護蓋之外的其它保護蓋,因為蒸汽箱保護蓋同
時具有安全閘的功能。
-- 請勿將電源開啟的熨斗長時間放在耐熱熨斗放置墊上。耐熱熨斗放置墊僅供您在熨燙
時暫放熨斗之用。
警告
只將產品連接到有接地的電源插座。
定期檢查電線與膠管,看看是否受損。
請在平穩的水平面上使用熨斗或及蒸汽箱。
熨斗底座和熨斗的底盤可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。當您要移動蒸汽箱
時,請勿觸碰底座。
-- 當您熨燙完畢、清理熨斗、倒乾蒸汽箱的水或加水,或即使短暫離開熨斗時:請將熨
斗直立在底座上,將電源設定成 「O」,並且將電源插頭從插座拔出。 
-- 請按照「清潔與維護」單元中的指示定期沖洗蒸汽箱。
-- 本產品僅供家用。
-----
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正
確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧
慮。
第一次使用前
1撕下底盤上所有貼紙或保護膜,再以軟布清潔底盤表面。
2完全解開電源線和膠管。
3將蒸汽箱放在穩固、水平的表面上。
4將熨斗置於底座上。
使用前準備
在蒸汽箱中注水
蒸汽箱絕不可浸在水中。
熨斗與蒸汽箱溫度仍高時不可打開蒸汽箱保護蓋。
1從插座拔下電源插頭。
2慢慢旋下蒸汽箱保護蓋。 (圖 6)
取下保護蓋時您可能會聽到一個聲音。這是因為真空或蒸汽箱裡的剩餘壓力所致,完全正
常。
3將水注入蒸汽箱 (最多 800ml)。 (圖 7)
使用自來水注入蒸氣箱。
如果當地自來水質的硬度很高,我們建議您使用 50% 蒸餾水加 50% 自來水。
請勿將香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑或其他化學物質加入蒸汽箱中。
4把蒸汽箱保護蓋旋進蒸汽箱注水口並且鎖緊。
快速加水
若蒸汽箱在熨燙期間用完裡面的水,請遵守以下程序為蒸汽箱迅速加水。
繁體中文 47
1不要拔掉本產品的插頭,熨斗開關設定在「I」。 (圖 8)
2按下蒸汽觸動器,直到聽不見蒸汽溢出本產品的聲音為止。 (圖 9)
3如要釋放蒸汽箱內的壓力,請保持蒸汽觸動器壓下狀態,並緩慢地以逆時針方向旋開
蒸汽箱保護蓋。
當旋開蒸汽箱保護蓋時,請放一塊布在保護蓋上。確定蒸汽箱內沒有任何蒸汽。
4將電源插頭從插座上拔除,並等待 15 分鐘讓產品冷卻。
5按照「在蒸汽箱中注水」一節的說明在蒸汽箱中注水,再讓產品加熱。
設定溫度
請將蒸汽箱置於平穩的水平面。請勿將蒸汽箱置放在熨燙板上的柔軟面上。
1將熨斗置於底座上。
切勿將熱的熨斗置於膠管或電線上。請確定不可讓電線碰到熱底盤。
2將溫度控制設定轉到適當的位置來設定所需的熨燙溫度。 (圖 10)
關於適當的熨燙溫度,請檢查洗濯指示標籤:
洗濯指示表
洗濯指示標籤上
的符號
布料種類
溫度設定
蒸汽設定 (限特
定機型)
B
合成纖維 (例如:醋酸纖維、壓
克力纖維、人造絲、聚醯胺、聚
酯纖維) 和絲織品
1
-
ECO
C
毛料
2
D
棉、亞麻布
3 到 MAX
Z
請注意,標籤上的 Z 表示此衣
物不可熨燙。
-
ECO 到 ;
-
如果您不知道衣料是由哪一種纖維製成,請先在該衣料不起眼的部份試燙,以判斷適當的
熨燙溫度。
絲織品、毛料和合成纖維:請熨燙布料的背面,以防止留下亮面印記。
請從需要最低溫的衣物開始熨燙,例如合成纖維製的衣料。
3把電源插頭插進接地的插座,把熨斗開關設定成「I」。
,, 蒸汽箱和底盤開始加熱。
,, 溫度指示燈熄滅時,表示熨斗已經達到設定的溫度。只要在蒸汽箱內注入水即可蒸汽
熨燙:
-- GC6450/GC6440:「蒸汽預備」指示燈亮起。
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405:開啟/關閉 (on/off) 開關上的電
源指示燈會熄滅。
注意: 在蒸汽熨燙過程中,溫度指示燈會隨時亮起,這表示熨斗正在加熱到設定的溫度。
注意: 如果您以高溫熨燙,之後又將溫度旋鈕設定到較低的溫度,請先等候溫度指示燈再
次亮起,然後再繼續燙衣。如此可避免損害您的衣物。
48
繁體中文
提示
-- 假如衣物同時含有多種布料,請選擇最脆弱的纖維所適用的溫度 (也就是最低溫度) 來
進行熨燙。例如,如果一件衣物含有 60% 的聚酯纖維和 40% 的棉,則您應以聚酯纖
維 (1) 適合的溫度且不使用蒸汽來進行熨燙。
-- 以蒸汽熨燙毛料時可能會出現亮面印記。如欲避免這種情形,請用一塊乾的襯布或把
衣物反過來,直接熨燙反面。
-- 天鵝絨和容易留下亮面印記的其他布料,在熨燙時,切勿大力壓燙,並且應以單一方
向進行熨燙 (順著衣物上的絨毛紋理)。
-- 熨燙染色絲織品時請勿使用蒸汽,否則會留下污點。
使用此產品
蒸汽熨燙
1確認在蒸汽箱中有足夠的水。
2設定所需的熨燙溫度 (請參閱「準備使用」)。
注意: 唯有在較高的熨燙溫度下,才能使用蒸汽熨燙功能 (溫度設定從 2 到 MAX)。
3把電源插頭插進接地的插座,把熨斗開關設定成「I」。
-- 開啟/關閉 (on/off) 開關上的電源指示燈和熨斗的溫度指示燈會亮起,代表蒸汽箱和熨
斗開始加熱。
4限特定機型:選擇適合熨燙溫度的蒸汽設定:  (圖 11)
-- 為溫度設定 2 選擇蒸氣設定 ECO。
-- 為 3 到 MAX 的溫度設定選擇 ECO 和 ; 之間的蒸氣設定。
5蒸汽箱和底盤開始加熱。
-- 冷啟動:底盤要花大約 2 分鐘加熱,蒸汽箱要花大約 6 分鐘加熱。
-- 快速重新加熱:若您在熨燙程序期間為蒸汽箱加水,蒸汽箱的水要花大約 6 分鐘加
熱。
,, 當熨斗到達設定的溫度時,溫度指示燈會熄滅。 
,, 只要在蒸汽箱內注入水即可蒸汽熨燙:
-- GC6450/GC6440:「蒸汽預備」指示燈亮起。 (圖 12)
注意: 在蒸汽熨燙過程中,「蒸汽預備」指示燈會隨時亮起,這表示蒸汽箱正在加熱到設
定的溫度。
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405:開啟/關閉 (on/off) 開關上的電
源指示燈會熄滅。
6按下蒸汽觸動器,並在進行蒸汽熨燙時,繼續按住。 (圖 9)
注意: 若您有一段時間沒有使用蒸氣功能,膠管中殘存的蒸氣會凝結成水。當您重新開始
進行蒸氣熨燙時,水可能會噴進本產品內部、水滴會溢出底盤。
注意: 若要避免水滴掉到衣物上,請把熨斗放到不需要的布上。按下蒸汽噴射鈕,直到蒸
汽正常為止,然後繼續進行蒸汽熨燙。
無蒸汽熨燙
1設定所需的熨燙溫度 (請參閱「準備使用」)。
2熨燙時不要按下蒸汽觸動器。
,, 若熨燙時不慎按下蒸氣觸動器,蒸氣便可能溢出。
,, 若蒸汽箱空了或還未加熱,會聽到水箱中有喀啦聲。這是打開蒸汽閥所導致的現象,
不會傷害人體。
繁體中文 49
功能
垂直蒸氣熨燙
當您垂直握住熨斗時,可以使用蒸汽熨燙。用以移除吊掛衣服 (例如,夾克、西裝外套和
外套)、窗簾等之縐褶時很有用。
1垂直握住熨斗,然後按下蒸汽觸動器。 (圖 13)
切勿直接對著人噴射蒸氣。
多樣性蒸汽 (限特定機型)
蒸氣控制鈕可以無段式調整,能設定在 ECO 至 ; 之間的任何位置 (請參閱「使用前準
備」單元)。
「蒸汽箱已空」指示燈 (限特定機型)
蒸汽箱內的水在使用期間用完時,「蒸汽箱已空」指示燈就會亮起。
1為蒸汽箱注水 (請參閱「使用前準備 - 快速加水」)。
「蒸汽預備」指示燈 (限特定機型)
蒸汽箱可以進行蒸汽熨燙時,蒸汽預備指示燈就會亮起。
清潔與維護
熨燙後
1將電源開關設定至「O」。 (圖 8)
2從插座拔下電源插頭。
3把熨斗放在底座上,將蒸汽控制設定到 l (限特定機型),讓熨斗冷卻。
熨斗
1請用濕布清潔本熨斗。
2用濕布和非磨蝕性的 (液體) 清潔劑擦掉底盤上的水垢和其他任何沈積物。
不可讓機體浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗。
蒸汽箱
蒸汽箱一個月或使用大約 10 次後要沖洗一次。
1小心取下蒸汽箱保護蓋。 (圖 6)
取下蒸汽箱保護蓋前要讓本產品完全冷卻。
2以 500 毫升清水沖洗蒸汽箱。
3在水槽上方倒置蒸汽箱,將裡面的水倒出。 (圖 14)
4把蒸汽箱保護蓋鎖回蒸汽箱。
收納
1將電源插頭從插座上拔除並讓本產品冷卻。
請確認在收納之前,熨斗已完全冷卻。
2清空蒸汽箱。
3經常檢查電源線和膠管是否仍完好安全。
50
繁體中文
4限特定機型:安全收納,請利用熨斗鎖定滑鈕將熨斗鎖定固定在收藏架上。先將前端
放下 (1) 再放下底部 (2)。 (圖 15)
5分別將膠管和電線捲起。
6將膠管和電源線完全收進電線儲藏格內。 (圖 16)
環境保護
-- 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回
收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 17)
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
com,或聯絡當地的飛利浦顧客服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有顧
客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
問題
原因
解決方法
熨斗在第一次
啟動時,可能
會冒煙。
這是正常現象。本產品的某些零 此現象過一下子就會消失。
件在工廠內塗了薄油。
新熨斗的底盤
有髒東西跑出
來。
這是新熨斗的正常現象。
底盤有水滴流
出來。
溫度控制設定過低,無法進行蒸 請設定適合蒸汽熨燙的熨燙溫度 (溫
汽熨燙。
度設定 2 至 MAX)。
這些東西對人體無害,熨斗用過幾
次後,底盤就不會有東西跑出來
了。
您的產品沒有開啟電源。
將電源開關設定為「I」。
可能是將蒸汽箱放置於不穩和/
或不平的表面上。
將蒸汽箱放在穩固的水平表面上。
開始用蒸氣熨燙時膠管是冷的。 這是正常現象。請把熨斗放到不需
蒸氣在膠管中凝結,導致水滴從 要的布上並按下蒸汽觸動器。布能
底盤溢出。
吸走水滴。過幾秒後蒸汽就正常
了。
熨斗不會產生
蒸汽。
您的產品沒有開啟電源。
將電源開關設定為「I」。
蒸汽箱的溫度不足以產生蒸汽。 請等 6 分鐘讓蒸汽箱加熱。
您沒有按下蒸汽觸動器。
按下蒸汽觸動器,並在進行蒸汽熨
燙時,繼續按住。
蒸汽箱中的水量不足。
為蒸氣箱注水。請參閱「使用前準
備 - 在蒸汽箱中注水」。
繁體中文 51
問題
原因
蒸汽從底盤流
出。
若要檢查熨斗是否真的產生蒸汽,
超熱 (亦即高品質) 的蒸汽幾乎
難以看見,尤其是溫度控制設定 請在底盤蒸汽孔前方放置一面鏡
轉到最高時,當周遭溫度相對也 子。
很高時,產生的蒸汽會更不明
顯。
底盤太髒。
水中雜質或化學物質可能會沈積 請用濕布清潔底盤。
在底盤上。
熨燙的溫度可能太高。
解決方法
請用濕布清潔底盤。將熨斗設定到
所需的熨燙溫度 (請參閱「使用前準
備」章節的「設定溫度」)。
熨燙時注水口
有蒸汽冒出
蒸汽箱保護蓋可能沒蓋緊,或是 請先關閉本產品電源讓它降溫。取
注水口附近濺到水。
下蒸汽箱保護蓋、擦掉注水口附近
的水分、把蒸汽箱保護蓋再次鎖
緊。接著再次開啟本產品的電源。
熨燙時衣服上
會出現水印。
當衣服熨燙過一段時間後,衣服 若要避免蒸汽凝結在燙板上,請使
上會出現水印,這是由於凝結在 用附有金屬格架的燙板。
燙板的蒸汽所造成的。不要使用
蒸汽熨燙這些水印即可使這些水
印變乾。如果燙板的底部是溼
的,請用乾布擦拭。
無法將熨斗直
立。
那是因為熨斗的設計僅為水平放 請將熨斗放於耐熱熨斗放置墊上。
置。
52
简体中文
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持服务,请登陆
www.philips.com/welcome 网站注册您的产品。
人体工程学熨烫方式的三个步骤
1 符合人体工程学的熨衣板高度 (图 1)
将烫衣板设定于正确的高度。站立时,肘部和熨衣板的距离应为 27 厘米左右。可以参照
隔热防烫垫的长度。
2 人体工程学熨烫设计 (图 2)
向上倾斜的手柄可确保手腕保持自然舒适的姿势。
3 符合人体工程学的防烫垫  (图 3)
防烫垫使您可以将熨斗水平地放在熨衣板上。
只能在熨衣板上使用防烫垫 - 切勿在不耐热的表面上使用。 (图 4)
不要将打开电源的熨斗长时间停放在隔热防烫垫上。应仅在熨衣时使用隔热防烫垫短暂停
放熨斗。
一般说明 (图 5)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
蒸汽输送管
温度旋钮
温度指示灯
温度指示灯
蒸汽开关
蒸汽箱盖
熨斗座
蒸汽箱
底板
电源线
带有通电指示灯的电源开关
“蒸汽可用”指示灯(仅限于 GC6450/GC6440)
“蒸汽箱无水”指示灯(仅限于 GC6450/GC6440)
熨斗锁定滑钮(仅限于 GC6450/GC6440/GC6430)
蒸汽控制(仅限于 GC6450/GC6440)
隔热防烫垫(仅限于 GC6450/GC6440/GC6430)
隔热防烫垫(仅限于 GC6433/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405)
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。
危险
-- 切勿将熨斗或蒸汽箱浸入水中。
警告
-- 连接产品电源前,请检查型号铭牌所标示的电压与当地电源电压是否一致。
-- 如果插头、电源线、蒸汽输送管或产品本身已经明显损坏,或产品曾坠落或出现渗
漏,请勿再使用产品。
-- 如果电源软线和蒸汽输送管损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专
职人员来更换。
-- 在产品接通电源期间,使用者不得离开。
-- 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
-- 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。
简体中文 53
-- 切勿让电源线和蒸汽输送管触及高温电熨斗底板。
-- 如果产品加热期间有蒸汽从蒸汽箱盖的下面逸出,则应断开产品电源,然后将蒸汽箱
盖拧紧。如果产品加热时还有蒸汽逸出,则应切断产品电源并与由飞利浦授权的维修
中心联系。
-- 如果蒸汽箱仍有蒸汽压力,切勿将箱盖取下。
-- 切勿在蒸汽箱上使用非原装的箱盖,因为原装箱盖同时起着安全阀的作用。
-- 不要将打开电源的熨斗长时间停放在隔热防烫垫上。应仅在熨衣时使用隔热防烫垫短
暂停放熨斗。
注意
产品只能使用带接地线的插座。
经常检查电源线和蒸汽输送管是否损坏。
一定要在稳固、平整且水平的表面上放置和使用熨斗及蒸汽箱。
熨斗座和熨斗底板会很烫,如不慎接触,可能引起烫伤。如果要移动蒸汽箱,切勿触
及熨斗座。
-- 当完成熨烫、清洁产品、注水或将水倒出蒸汽箱,乃至短时间离开熨斗时:请将熨斗
放在熨斗座上,将开/关按钮调到“O”的位置,并从电源插座上拔下电源插头。 
-- 按照“清洁和保养”一章中的说明定期清洗蒸汽箱。
-- 本产品仅限于家用。
-----
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
1从电熨斗底板取下所有标签或保护膜,然后用软布清洁底板。
2完全解开电源线和蒸汽输送管。
3将蒸汽箱放在稳固、水平的表面上。
4将熨斗放在熨斗座上。
使用准备
给蒸汽箱注水
切勿将蒸汽箱浸入水中。
如果熨斗和蒸汽箱仍处于高温,切勿打开蒸汽箱盖。
1将插头从电源插座中拔下:
2慢慢拧松蒸汽箱盖。 (图 6)
取下盖子时,可能会发出一声响,这是由蒸汽箱内的真空或残余压力引起的,完全正常。
3将水注入蒸汽箱中(最多 800 毫升)。 (图 7)
将自来水注入箱内。
如果您当地的自来水硬度很大,建议您用 50% 的蒸馏水和 50% 的自来水。
切勿将香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其它化学品注入蒸汽箱内。
4将蒸汽箱盖拧紧到蒸汽箱的注水孔上。
快速注水
如果在熨烫过程中蒸汽箱内水被耗干,请按照下列步骤快速地为蒸汽箱重新注水。
1保证产品接通电源,确保开关按钮已调到“I”的位置。 (图 8)
54
简体中文
2按下蒸汽开关,直到听不到任何蒸汽从产品中逸出的声音为止。 (图 9)
3要释放蒸汽箱压力,请按住蒸汽开关,按逆时针方向轻轻拧开蒸汽箱盖。
拧开箱盖时在箱盖上面铺一块布。确保蒸汽箱中已无蒸汽。
4从插座上拔下电源插头,等待 15 分钟左右,让产品冷却。
5按照“给蒸汽箱注水”部分的说明给蒸汽箱注水,并让产品重新加热。
设定温度
一定要将蒸汽箱放在稳固、平整且水平的表面上。不要将蒸汽箱放在熨衣板的柔软位置。
1将熨斗放在熨斗座上。
切勿将高温熨斗放在蒸汽输送管或电源线上。确保电源线不会接触到高温底板。
2要设定所需熨烫温度,请将温度旋钮转到适当位置。 (图 10)
检查衣服标签以了解所需熨烫温度:
衣服标签
衣服标签上的
符号
织物类型
温度设定
蒸汽设置(仅限于
特定型号)
B
合成纤维(如醋酸纤维、聚丙
烯、粘胶纤维、聚酰胺、聚脂)
及丝绸
1
-
C
羊毛
2
ECO
D
棉,亚麻
3 至最大
(MAX)
ECO 至 ;
Z
请注意,标签上的 Z 是指该布
料不能熨烫。
-
-
如果您不知衣物是由何种纤维组成,找一处穿时看不见的地方熨,试试何种温度最合适。
真丝织品、羊毛及合成纤维:要翻到内面进行熨烫,以防发亮。
从需要最低熨烫温度的布料开始熨烫,如合成纤维织物。
3将电源插头插入接地电源插座,并将开关按钮设为“I”。
,, 蒸汽箱和底板开始加热。
,, 温度指示灯熄灭时,熨斗即已达到设定温度。当蒸汽箱中的水可用于蒸汽熨烫时:
-- GC6450/GC6440:“蒸汽可用”指示灯亮起。
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405:电源开/关上的电源指示灯熄
灭。
注意: 蒸汽熨烫期间,温度指示灯会时亮时灭。这说明熨斗正在加热至设定温度。
注意: 如果先在较高温度下熨烫,然后又调到较低温度,则应等到温度指示灯再次亮起并
熄灭,才能继续熨烫。这样可以防止衣物损坏。
提示
-- 如果衣物由多种纤维组成,则必须将温度定在适用于最细致纤维的温度(即最低温
度)。例如,某块织物是由 60% 的聚脂和 40% 的棉构成,则温度应定在聚脂的指定
温度(1),进行无蒸汽熨烫。
-- 如果用蒸汽熨烫羊毛织物,可能导致其局部发亮。为避免此情况发生,可在熨烫时压
一块干布,或将衣物翻转过来熨烫其内面。
-- 对于丝绒织品及其它容易局部发亮的布料,应朝一个方向(顺毛方向)轻熨。
简体中文 55
-- 熨烫彩色丝绸时切勿使用蒸汽,否则会留下水渍。
使用本产品
蒸汽熨烫
1确保蒸汽箱内有足够的水。
2设定所需的熨烫温度(见“使用准备”一章)。
注意: 蒸汽熨烫只能在较高熨烫温度下使用(温度设定为 2 到 MAX(最大值))。
3将电源插头插入接地电源插座,并将开关按钮设为“I”。
-- 电源开关上的通电指示灯和熨斗上的温度指示灯亮起,表示蒸汽箱和熨斗开始加热。
4仅限于特定型号:选择适合选定熨烫温度的蒸汽设定:  (图 11)
-- 对于温度设定 2 选择 ECO 蒸汽设定。
-- 对于 3 至 MAX(最大值)之间的温度设定,应选择介于 ECO 和 ; 之间的蒸汽设
定。
5蒸汽箱和底板开始加热。
-- 冷启动:底板需要约 2 分钟的加热时间,蒸汽箱则需要约 6 分钟加热时间。
-- 快速再加热:如果在熨烫过程中再次向蒸汽箱中注入水,则蒸汽箱中的水约需要 6 分
钟的加热时间。
,, 熨斗达到设定温度后,温度指示灯将熄灭。 
,, 蒸汽箱中的水可用于蒸汽熨烫时:
-- GC6450/GC6440:“蒸汽可用”指示灯亮起。 (图 12)
注意: 蒸汽熨烫期间,“蒸汽可用”指示灯会时亮时灭。这说明蒸汽箱正在加热至合适温
度。
-- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405:电源开/关上的电源指示灯熄
灭。
6进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸汽开关。 (图 9)
注意: 如果您暂时停止了使用蒸汽熨烫,留在蒸汽输送管中的蒸汽会冷凝成水。再次开始
蒸汽熨烫时,产品内部会发生喷溅,一些水滴便会从底板溢出。
注意: 为了防止水滴落到您的衣服上,可将熨斗置于一块旧布上,按住蒸汽启动器,直到
正常喷射蒸汽之后,再开始熨烫。
无蒸汽熨烫
1设定所需的熨烫温度(见“使用准备”一章)。
2不按蒸汽开关直接熨烫。
,, 如果熨烫时不小心按下了蒸汽开关,则会有蒸汽逸出。
,, 如果蒸汽箱内没有水或者尚未充分加热,蒸汽箱内部会发出咔嗒声。这是蒸汽阀打开
而引起的,无任何负面影响。
功能
垂直蒸汽熨烫
您也可以将熨斗竖立进行蒸汽熨烫。此功能可用于去除悬挂的衣物(夹克、套装、外套)
和窗帘上的褶皱。
1将熨斗竖起来,按下蒸汽开关。 (图 13)
不要将蒸汽直接对着他人。
56
简体中文
可调蒸汽量(仅限于特定型号)
蒸汽控制旋钮可以持续调节,并可设置在 ECO 和 ; 之间的任意位置(见“使用准备”一
章)。
“蒸汽箱无水”指示灯(仅限于特定型号)
如果使用过程中,蒸汽箱内的水已耗尽,则“蒸汽箱无水”指示灯将亮起。
1向蒸汽箱中注水(见“使用准备 - 快速注水”章节)。
“蒸汽可用”指示灯(仅限于特定型号)
当蒸汽箱可以用于蒸汽熨烫时,“蒸汽可用”指示灯将亮起。
清洁和保养
熨烫后
1将开关调至“O”的位置。 (图 8)
2将插头从电源插座中拔下:
3将熨斗放在熨斗座上,将蒸汽控制旋钮调至 l(仅限于特定型号),让产品冷却。
熨斗
1用湿布清洁熨斗。
2用湿布和非腐蚀性(液体)清洁剂抹去底板上的水垢及任何其它沉积物。
切勿将熨斗浸在水中,也不要放到自来水下冲洗。
蒸汽箱
每月冲洗一次,或每使用 10 次左右冲洗一次。
1取下蒸汽箱盖时应小心谨慎。 (图 6)
取下蒸汽箱盖之前应让产品充分冷却。
2用 500 毫升清水冲洗蒸汽箱。
3然后将蒸汽箱倒置在水池上方,将水倒出。 (图 14)
4将蒸汽箱盖拧回蒸汽箱。
存储
1从电源插座中拔下电源插头,让产品冷却。
确保产品在存放前已经充分冷却。
2将蒸汽箱倒空。
3定期检查电源线和蒸汽输送管是否完好、安全。
4仅限于特定型号:请用熨斗锁定滑钮将熨斗锁定在熨斗座上,以便安全存放。首先放
入熨斗尖端 (1),然后放入底座 (2)。 (图 15)
5将软管和电源线分开卷起。
6将软管和电源线紧紧插入电线储藏格。 (图 16)
环境
-- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 17)
简体中文 57
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也
可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与
贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题
原因
解决方法
首次打开产品
时,产品冒轻
烟。
这是正常情况。产品的某些部件在 此现象将在片刻后消失。
出厂时涂上了薄层油脂。
新熨斗的底板
上有脏颗粒。
对于新熨斗,这是正常现象。
熨斗底板有水
滴溢出。
温度旋钮所设定的温度太低,不足 设定适合蒸汽熨烫的温度(温度
以进行蒸汽熨烫。
设定从 2 到 MAX (最大))。
这些颗粒无害,熨斗用过几次
后,底板就不会再出现颗粒了。
产品未打开电源。
将电源开关按到“I”的位置。
放置蒸汽箱的表面不稳固和/或不
平坦。
将蒸汽箱放在稳固、平坦的表面
上。
开始蒸汽熨烫时,蒸汽输送管是凉 这是正常的。将熨斗置于一块旧
的。蒸汽在输送管内冷凝,导致水 布上,按下蒸汽开关。这块布可
滴从熨斗底板渗出。
吸收水滴。几秒钟之后,蒸汽便
会恢复正常。
产品不能产生
蒸汽。
产品未打开电源。
将电源开关按到“I”的位置
蒸汽箱温度不够高,无法产生蒸
汽。
等待蒸汽箱加热 6 分钟。
您没有按下蒸汽开关。
进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸
汽开关。
蒸汽箱中的水量不足。
向蒸汽箱中注水。见“使用准备
- 给蒸汽箱注水”章节。
底板没有蒸汽
冒出。
要检查熨斗是否确实产生蒸汽,
过热(即高质)的蒸汽几乎看不
见,特别是当温度旋钮调至最大的 可在熨斗底板出汽孔前面放一面
(冷)镜子。
位置时;而当环境温度相对较高
时,蒸汽将更难看见。
熨斗底板不干
净。
水中的杂质或化学物质沉积在了熨 用湿布清洁熨斗底板。
斗底板上。
您在过高的温度下持续熨烫。
用湿布清洁熨斗底板。将熨斗设
置为所需的熨烫温度(见“使用
准备”一章的“设定温度”一
节)。
58
简体中文
问题
原因
解决方法
在熨烫过程中, 您可能没有将蒸汽箱盖拧紧到位, 请关闭产品并让其冷却。取下蒸
注水孔区域有
或者不小心将水洒在了注水孔周围 汽箱盖,将注水孔周围的水擦拭
蒸汽逸出。
干净,并重新拧好蒸汽箱盖。然
后重新打开产品电源。
熨烫过程中,
衣物上出现湿
点
蒸汽熨烫一段时间之后衣物上出现 要防止蒸汽凝结在熨衣板上,可
湿点,这可能是因为蒸汽凝结在熨 使用带有金属丝网罩的熨衣板。
衣板上所致。您可以在不使用蒸汽
的情况下熨烫湿点,片刻之后即可
将其烘干。如果熨衣板的底面是湿
的,请先用一块干布将底面擦干。
我无法将熨斗
竖立。
熨斗设计如此,只能水平放置。
请将熨斗放在隔热防烫垫上。
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
27 cm
1
L
OO
W A I NE
L
LK
S I OI E
S
NY L
N Y L OO N
N
M
IN
E N CO
L I N I N C OT T O
L
TO N
N
M AX
1
2
75
4239.000.6787.9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement