Owner`s Manual - Lowe`s Canada

Owner`s Manual - Lowe`s Canada
High Efficiency Pellet Stove
PH35PS
PH50PS
PH50CABPS
Models:
PH35PS Series - Medium Pellet Stove with Pedestal
PH50PS Series - Large Pellet Stove with Pedestal and Base Pan
PH50CABPS Series - Cabinet Pellet Stove
Owner’s Manual
Installation and Operation
SAFETY NOTICE: PLEASE READ THIS ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION AND USE OF
THIS PELLET FUEL-BURNING ROOM HEATER. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL
BUILDING OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
BEFORE LIGHTING YOUR FIRST FIRE, REMOVE PLASTIC FILM OFF TRIM AND CLEAN THE
PLATED SURFACES WITH DENATURED ALCOHOL OR A GOOD QUALITY, NON-ABRASIVE LIQUID
GLASS CLEANER. APPLY WITH A VERY SOFT, CLEAN CLOTH. DO NOT USE PAPER TOWELS
TO CLEAN THE PLATED PARTS. FAILURE TO CLEAN ALL MARKS AND FINGERPRINTS FROM
THE PLATED SURFACES WILL CAUSE PERMANENT DAMAGE.
NOTE: Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. The above limitations may not apply to you.
This heater meets the U.S. Environmental
Protection Agency’s emission limits for
wood heaters sold after July 1, 1990.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 877-447-4768 8:30 a.m – 4:30 p.m. CST,
Monday – Friday or email us at customerservice@ghpgroup.com.
7077-171
7077-171
• •02/13
02/13
7077-171
• July
16,
2012
1
CAUTION
IMPORTANT
After reading these instructions, if you have any doubt
about your ability to complete your installation in a professional manner you should obtain the services of an
installer versed in all aspects as to the correct and safe
installation. Do not use temporary makeshift compromises during installation.
BEFORE INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE
It is highly recommended that the pellet heater
and chimney be installed by a qualified installer. A
qualified installer is a person or entity who regularly
installs solid burning fuel products and chimneys in
the course of their ordinary business.
1. Check with the building inspector’s office for
compliance with local codes; a permit may be
required.
2. Use 3” or 4” (76-102mm) diameter type “L” or
“PL” venting system. It can be vented vertically or
horizontally. Approved adaptors can be used to
connect the “L” or” PL” to approved wood stove
venting such as single wall or double wall venting
previously used to vent a wood burning appliance.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURE.
3. Always connect this unit to an approved chimney
system and NEVER vent to another room or inside
a building.
4. DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
5. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
6. The connector pipe and chimney should be
inspected periodically and cleaned if necessary.
Review additional information located in the maintenance section of this Owner’s Manual.
7. Remember the clearance distances when you
place furniture or other objects within the area.
This includes heat sensitive materials such as
candles, seasonal decorations or draperies. DO
NOT STORE WOOD, FLAMMABLE LIQUIDS OR
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS TOO CLOSE
TO THE UNIT.
8. Be aware of the required clearances when locating the unit. Refer to the label on the rear of the
unit for required clearances.
9. Contact your local municipal or provincial fire
authority for information of how to handle a chimney fire. Have a clear understood plan to handle a
chimney fire. In the event of a chimney fire, CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
10. Prior to burning the unit for the first time make
sure the hardware kit has been removed from the
firebox.
2
WARNING
If the information in these
instructions is not followed
exactly, a fire may result causing
property damage, personal injury,
or death.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• Do not over fire - If heater or chimney connector glows, you are over firing. Over firing
will void your warranty.
• Comply with all minimum clearances to
combustibles as specified. Failure to
comply may cause house fire.
WARNING
HOT SURFACES!
Glass and other surfaces are hot
during operation AND cool down.
Hot glass will cause burns.
• Do not touch glass until it is cooled
• NEVER allow children to touch glass
• Keep children away
• CAREFULLY SUPERVISE children in same room as
fireplace.
• Alert children and adults to hazards of high
temperatures.
High temperatures may ignite clothing or other
flammable materials.
• Keep clothing, furniture, draperies and other flammable
materials away.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
WARNING
Fire Risk.
Tested and approved for wood
pellets. Burning of any over type
of fuel will void your warranty.
1
Listing and Code Approvals
A. Appliance Certification
E. BTU & Efficiency Specifications
Series:
PH35PS, PH50PS, PH50CABPS
Laboratory:
Intertek
Report No.
10072262PRT-001
Type:
Solid Fuel Room Heater/Pellet
Fuel Burning Type
Standard:
ASTM E1509-04 and ULC S62700, Room Heater Pellet Fuel
Burning type and (UM) 84-HUD,
Mobile Home Approved.
NOTE: This installation must conform with local codes.
In the absence of local codes you must comply with the
ASTM E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD,
These heaters meet the US Evironmental Protection Agency’s
Emission limits for pellet heaters. Under specific conditions
the PH35PS stove has shown to deliver heat at rates
ranging from 9,550 to 25,080 BTU/hr and the PH50PS and
PH50CABPS stoves have shown to deliver heat at ranges
between 9,250 and 32,400 BTU/hr.
B. Mobile Home Approved
• This appliance is approved for mobile home
installations when not installed in a sleeping room and
when an outside combustion air inlet is provided.
• The structural integrity of the mobile home floor,
ceiling, and walls must be maintained.
• The appliance must be properly grounded to the frame
of the mobile home with #8 copper ground wire, and
use only listed double-wall connector pipe.
• Outside Air Kit provided with each unit must be
installed in a mobile home installation.
C. Glass Specifications
This appliance is equipped with 5mm ceramic glass.
Replace glass only with 5mm ceramic glass. Please contact
GHP for replacement glass.
D. Electrical Rating (On High)
PH35PS Series:
115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps,
Run 0.9 Amps
PH50PS Series:
115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps,
Run 0.9 Amps
PH50CABPS Series: 115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps,
Run 0.9 Amps
*BTU input will vary, depending on the brand of fuel you use
in your stove.**Heating capacity depends on climate zone,
structure layout, insulation, windows, etc.
MODEL: PH35PS
Particulate Emissions
Rating:
0.34 grams / hr
*BTU Input:
11,000 - 35,000 / hr
Efficiency:
78%
**Heating Capacity:
750 to 1450 sq. ft. depending
on climate zone
Hopper Capacity: (Approx) 40 lbs
Fuel:
Wood Pellets
Shipping Weight:
195 lbs
MODEL: PH50PS / PH50CABPS
Particulate Emissions
Rating:
0.69 grams / hr
*BTU Input:
11,000 - 50,000 / hr
Efficiency (B415):
78%
**Heating Capacity:
1225 to 2200 sq. ft. depending
on climate zone
Hopper Capacity: (Approx) 80 lbs / 120 lbs
Fuel:
Wood Pellets
Shipping Weight:
230 lbs
/ 235 lbs
WARNING! Risk of Fire! GHP disclaims any responsibility
for, and the warranty and agency listing will be voided by the
below actions.
DO NOT:
• Install or operate damaged appliance
• Modify appliance
• Install other than as instructed by the manufacturer.
• Operate the appliance without fully assembling all
components
• Over fire
• Install any component not approved by the
manufacturer
• Install parts or components not Listed or approved
• Disable safety switches
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or property damage.
For assistance or additional information, consult a qualified
installer, service agency or your dealer.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
3
2
Hearth & Home Technologies Inc.
HEATILATOR ECO-CHOICE WARRANTY
User Guide:
General Information
A. Fire Safety
Clinkers
Hearth & Home Technologies Inc., on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following
warranty for ECOTo
provide
reasonable
fire hearth
safety,
the following
should
CHOICE
by heatilator
wood and pellet
appliances
that are purchased
frombe
an HHT authorized dealer.
Minerals and other non-combustible materials such as sand
given serious consideration:
will turn into a hard, glass-like substance called a clinker when
WARRANTY COVERAGE:
warrantes
to the original
of the
HHT appliance
the site
of installation,
any transferree
own•HHT
Install
at least
one owner
smoke
detector
on at
each
floor
of yourand toheated
in thetaking
firepot.
ership of the appliance at the site of installation within two years following the date of original purchase, that the HHT
home.
appliance will be free from defects in materials and workmanship at the time of manufacture.
Afterfrom
installation,
if cov- areas will vary in mineral content. That
Trees
different
components manufactured by HHT are found to be defective in materials or workmanship during the applicable
•ered
Locate
smoke
detector
away
from
the
heating
appliance
is
why
some
fuels
produce more clinkers than others.
warranty period, HHT will, at its option, repair or replace the covered components. HHT, at its own discretion, may fully
and close
the sleeping
areas.
discharge
all of itstoobligations
under such
warranties by replacing the product itself or refunding the verified purchase
Moisture
price of the product itself. The maximum amount recoverable under this warranty is limited
to the purchaser price of
•theFollow
manufacturer’s
placement
product. the
This smoke
warranty isdetector
subject to conditions,
exclusions and
limitations asand
described below.
Always burn dry fuel. Burning fuel with high moisture content
installation instructions and maintain regularly.
takes heat from the fuel and tends to cool the appliance,
WARRANTY PERIOD:
coverage begins
on the
of original
In the case
new home construction,
coverage
•Warranty
Conveniently
locate
a date
Class
A firepurchase.
extinguisher
to ofcontend
robbingwarranty
heat from
your home. Damp pellet fuel can clog the
begins on the date of first occupancy of the dwelling or six months after the sale of the product by an independent,
with
small
fires.
feed
system.
authorized HHT dealer/distributor, whichever occurs earlier. The warranty shall commence
no later
than 24 months
the date of product shipment from HHT, regardless of the installation or occupancy date. The warranty period
•following
In the
event of a hopper fire:
Size
for parts and labor for covered components is produced in the following table.
• Evacute the house immediately.
• Notify fire department.
• Pellets are either 1/4 inch or 5/16 inch (6-8mm) in diameter
• Length should be no more that 1-1/2 inches (38mm)
• Pellet lengths can vary from lot to lot from the same
Warranty Period
Heatilator ECO-CHOICE
Components
Covered
Appliances
manufacturer
B.Combustible/Non-Combustible
Materials
Parts
Labor
Pellet
EPA Wood
• Due to length variations, the feed rate may need adjusting
• Combustible Material
occasionally
All parts and material except as covered by
Material
made of or surfaced
with wood,
compressed
1 year
X
X
Conditions, Exclusions,
and Limitations listed
Performance
paper, plant fibers, plastics, or any material capable
• and
Higher
ash content requires the firepot and the ash drawer
of igniting
flame-proofed or not,Firepots
3 yearsand burning, whether
X
burnpots
to be emptied more frequently
plastered or unplastered.
•Castings
Hardwoods require more air to burn properly
3 years
1 year
X
X
• Non-combustible
Material
• Premium wood pellets produce the highest heat output
Material
which
will not ignite and burn. Such
materials are Manifold
5 years
3 years
X
tubes
• Burning
pellets longer than 1-1/2 inches (38mm) can cause
those consisting entirely of steel, iron, brick, tile, slate,
an
inconsistent
fuel feed rate and/or missed ignitions
glass or plasters, or any combination thereof.
5 years
3 years
X
X
Firebox and heat exchanger
• Non-combustible Sealant Material
All replacement parts
beyond warranty period
90 days
X
X
Storage
Sealants which will not ignite and burn: Rutland, Inc.
Fireplace Mortar #63, Rutland 76R, Nuflex 304, GE
• Wood pellets should be left in their original sealed bag until
RTV106 or GE RTB116 (or equivalent).
using to prevent moisture absorption
See conditions, exclusions,and limitations on next page
C. Fuel Material and Fuel Storage
Pellet
fuel quality can greatly fluctuate. We recommend that
7014-212B 1-10-11
you buy fuel in multi-ton lots whenever possible. However,
we do recommend trying various brands before purchasing
multi-ton lots to ensure your satisfaction.
Fuel Material
• Made from sawdust or wood by-products
• Depending on the source material it may have a high or
low ash content.
Higher Ash Content Material
• Hardwoods with a high mineral content
• Fuel that contains bark
• Standard grade pellets or high ash pellets
• Do not store any pellet fuel within the clearance requirements
or in an area that would hinder routine cleaning and
maintenance
Page 1 of 2
D. Before Your First Fire
1. First, make sure your appliance has been properly
installed and that all safety requirements have been met.
Pay particular attention to the fire protection and venting.
2. Double check that the firebox is empty and the firepot is
in place!
3. Close and latch the door.
Lower Ash Content Material
• Most softwoods
• Fuels with low mineral content
• Most premium grade pellets
4
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
User Guide: General Operating Information
A. User Dial Control
The appliance has one dial control located on the side of
the unit used for daily operation. There are four primary
settings on this dial.
1) Off : When the dial indicator is in the off position
the unit will go into a shut down and remain off
until the dial is turned to one of the other three
settings. The LED will flash green once per
second when in the off position.
M
AUTO
AT
AUTO
M
F
MA
X
OF
4
-3 -2
0 +1
4
-1
+2 +3 +
-
4: AUTO : To burn in the Automatic mode, turn
the dial control clockwise to the desired comfort
level. When operating in the automatic mode, the
unit changes the burn setting based on the
difference between the room temperature and the
desired set point. In other words, the unit will
burn on High if the difference between the
desired and room temperature is greater than 8
degrees Fahrenheit. As the room heats up and
the gap closes, the unit will automatically reduce
the burn rate. When the desired temperature is
achieved the unit will shut down. As the room
cools, the unit will restart automatically. When
burning in this mode the LED will be blinking
green. The number of green flashes corresponds
to the current burn rate.
MIN
3: MAX : Similar to the MIN mode, the unit will
run continuously at the high burn rate until the
unit has run out of fuel or the dial is turned to a
different setting. To operate in this mode, turn the
dial clockwise until it stops. The dial
indicator will point to the large flame. When in
this setting the LED will be amber in color and
continuously on. Follow the daily cleaning
recommendations when operating in this mode. If
lower quality fuels are used, additional daily shut
downs may be required for cleaning.
OMÁTICO / A
AUT
UT
O
UE
TIQ
MA
2) MIN : When the dial indicator is directed to the
MIN setting (small flame on the label) the unit
will burn on low until the hopper runs out of
pellets or the dial control is turned to a different
setting. When in this setting the LED will be
amber in color and continuously on. When
burning in this mode, the unit should be turned
off at least once daily for cleaning. If lower
quality fuels are used, additional daily shut
downs may be required for cleaning.
AR
ON
/
IC
AL
B. Filling the Hopper
Slowly open the hopper lid by lifting the handle. The
medium and large units have a locking latch that will
engage when the hopper lid is fully opened. The hopper
lid for the cabinet will open past ninety degrees and
stay open automatically. Fill the hopper with fuel. FOR
USE WITH ONLY WOOD PELLET FUEL. Slowly close
the hopper lid. See figure below for releasing the latch.
NOTE: The unit will not feed with the hopper lid open. If
left open, the fire will go out.
Push Bottom of Latch
Inward to Release
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
5
2
User Guide: General Operating Information
C. Priming the Feed Tube
F. Starting Your First Fire
If the hopper is being filled for the first time or the unit had
previously run out of pellets, the feed tube may need to
be primed. To do this, turn the dial control from the OFF
position to the MAX position two times. This will run the
feed motor continuously for two minutes without turning
the igniter on. When the auger is running continuously,
the LED will be a continuous green color. The system
will run the auger for 2 minutes. When pellets start to
drop into the firepot, the feed tube is primed; turn the dial
control to the desired position and the stove will begin its
ignition sequence. (The green LED will flash rapidly) DO
NOT OVERFILL FIREPOT FOR IGNITION. If there are
excessive pellets in the firepot the starts will be extremely
smokey and cause an unstable ignition that includes but
not limited to rumbling and whistling.
D. Firepot Purge Cycle
A feature of these pellet stoves is the firepot purge cycle.
The frequency of the purge cycle is once every hour the
unit is burning. During this purge, the feed is reduced to
a minimum setting and the exhaust blower ramps up to
the maximum setting. The purpose of the purge is to help
remove debris from the firepot and help the unit burn as
efficient as possible. The purge cycle lasts 99 seconds.
Please be aware that the purge cycle does not replace
daily cleaning activities but makes them easier.
1) Turn the dial control to “OFF”.
2) Make sure the firepot is clean, inplace, and free of debris.
3) Plug the unit into the wall and fill the hopper with
wood pellets. Shut the hopper lid.
4) Turn the dial control to the desired burn setting.
The unit will go into the ignition sequence followed by
start up (The green LED will flash rapidly). The ignition sequence involves the exhaust blower turning on,
the igniter turning on, and the feed motor running in two
stages. The first stage involves the feed motor running
continuously for about a minute to preload pellets into the
firepot. Following the preload and a delay, the feed motor
will begin cycling on and off. When the pellets are warming up and on the verge of igniting, it is not uncommon
for the firebox to fill with smoke. Once ignition actually
happens, the smoke should evacuate quickly. During this
stage as well as any part during the burn process, the
front door should not be opened. This cycle continues
until the unit senses ignition by a rise in the exhaust temperature or the unit times out. Following the ignition cycle
the unit begins to feed additional pellets gradually for a
few minutes to build up the fire. This is important to have
a controlled start up to keep the unit in balance.
G. Fire Characteristics
E. Shutdown
To shut the appliance down, turn the dial control counter
clockwise to the OFF position. During the shutdown process, the LED will flash green rapidly just like the ignition
sequence. The firepot purge cycle will begin but without
the feed motor running. The feed will be terminated
during this shutdown process. The exhaust and convection blowers will remain on during the shutdown process
until the exhaust has cooled.
If maintenance or daily cleaning is going to be conducted
immediately following a shutdown, please use caution as
components especially those inside the firebox may still
be hot.
The overall height of the flame will vary throughout the
burn for a couple of reasons. First is that the flame will
vary based on type of fuel or even batch of fuel. Sencondly, the unit adjusts the burn rate according to the how
far away the room temperature is from the set temperature. This should not cause alarm. The third characteristic that affects the fire relates to general maintenance
and cleaning. Infrequent or poor general maintenance
will result is poorer performance. Indicators of the need
for additional maintenance activities include a lazy flame,
black sooted glass, pellets not igniting, or pellets falling to
the side of the firepot. See the maintenance section for
additional information.
Please note that if the dial control is turned to the off
position and back on even if by mistake, the unit will
go through the shutdown sequence.
CAUTION
Odors and vapors released during initial operation.
• Curing of high temperature paint.
• Open windows for air circulation.
Odors may be irritating to sensitive individuals.
6
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
User Guide: General Operating Information
WARNING
HOT SURFACES!
Glass and other surfaces are hot during operation AND cool down.
Hot glass will cause burns.
• DO NOT touch glass until it is cooled
• NEVER allow children to touch glass
• Keep children away
• CAREFULLY SUPERVISE children in same room as appliance.
• Alert children and adults to hazards of high temperatures.
High temperatures may ignite clothing or other flammable materials.
• Keep clothing, furniture, draperies and other flammable materials away.
NOTICE: If you expect that children may come into contact with this appliance, we recommend a barrier such as a decorative screen. See your retailer for suggestions.
H.Your Pellet Appliance - General Operating Parts
Hopper Lid Switch
Dial Control
Baffles (3)
Drop Tube
Firepot
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
7
2
User Guide: General Operating Information
I. LED Color Coding Chart and Explanation
LED
Color
Green
Number of
Flashes between
pauses
Steady ON
(max time 2 minutes)
Description
Feed Motor is running continuously.
(This primes the feed tube).
Notes
When priming the feed system and filling
the firepot, NO NOT OVERFILL FIREPOT
FOR IGNITION. The unit will automati-
cally go into start up following the
prime function.
Green
1x
Unit is off and ready.
To start appliance, follow start up sequence.
Green
3x
During shut down, the blowers will shut off
when the exhaust temperature has cooled.
Green
Varies
Amber
Steady ON
Appliance is in the start up/ignition
sequence or in shutdown.
When in the automatic mode, the
number of flashes between pauses
indicates the burn rate (1 for low up to
5 for high).
Appliance is set and running at either
the minimum or maximum power
levels.
Red
1x
Empty Hopper Alarm
This alarm is caused by the fire going out
from lack of fuel. See troubleshooting section for more information.
Red
2x
Exhaust Probe Alarm
Red
3x
Ambient Probe Alarm
Red
4x
Missed Ignition
Failed component error. See troubleshooting section for more information.
Failed component error. See troubleshooting section for more information.
There are a total of 2 tries per ignition
sequence. If after 2 tries there is no rise in
exhaust temperature this error will occur.
See the troubleshooting section for additional information and correction.
Red
8x
Exhaust Gas Over Temperature Alarm The exhaust temperature exceed the allowable limit. See the troubleshooting section
for more information and correction.
Adjust the dial control to change the desired
room temperature.
The unit will shut off only when the hopper
runs out of fuel, the user changes the
dial control to a different state, or the unit
senses an error.
WARNING
Fire Risk
Do NOT operate appliance:
• With appliance door open.
• Firepot floor open.
Do NOT store fuel:
• Closer than required clearances to combustibles to appliance
• Within space required for loading or ash
removal.
8
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
User Guide: General Operating Information
J. Ignition Cycles
M. Clear Space
1. At the beginning of each ignition cycle, it is normal to see
some smoke in the firebox. The smoke will stop once
the fire starts.
WARNING! RISK OF FIRE! Do NOT place combustible
objects in front or to the sides of the appliance. High temperatures may ignite clothing, furniture or draperies.
2. The convection blower will automatically turn on after
your appliance has been burning for approximately 10
minutes.
Mantel: Avoid placing candles and other heat-sensitive
objects on mantel or hearth. Heat may damage these
objects.
This blower transfers heat from your appliance into the
room, and will continue to run even after the unit has
shutdown. It will turn off after the exhaust temperature
has cooled.
3. Occasionally the appliance may run out of fuel and shut
itself down. When this happens the empty hopper alarm
will be triggered.
K. Running in Minimum or Maximum
When the dial control is set to run on the minimum or
maximum setting, the appliance will continue to run
without regard to the actual temperature in the room.
The appliance will shut off only if the dial control is set to
a different setting or there is an error such as an empty
hopper.
When running on minimum or maximum it is important
to follow the daily cleaning activities especially cleaning
the firepot. Failure to do so will reduce the performance
of the appliance.
L. Running in the Automatic Mode
When the dial control is set to run in the automatic mode
the unit will adjust the actual burn rate based on the
difference between the room temperature as sensed by
the probe located in the rear of the unit and the desired
comfort level as set on the dial control.
The comfort level range is from 65 degrees Fahrenheit
to 82 degress Fahrenheit.
Once the desired comfort level is achieved the appliance
will automatically shut down and turn off. When the
temperature in the room drops 3 degrees below the
desired comfort level, the appliance will automatically
restart.
NOTICE: Clearances may only be reduced by means approved by the regulatory authority having jurisdiction.
WARNING! RISK OF FIRE! Keep combustible materials,
gasoline and other flammable vapors and liquids clear of
appliance.
• Do NOT store flammable materials in the appliance’s
vicinity.
• Do NOT use gasoline, lantern fuel, kerosene, charcoal
lighter fluid or similar liquids to start or “freshen up” a fire
in this heater.
Keep all such liquids well away from the heater while it is in
use as combustible materials may ignite.
N. Trim Adjustment
The small dial located below the main dial
control is used to adjust the amount of combustion air for the fire. You may need to adjust the
combustion air to the fire for:
Elevation
Venting/Installation Configurations
Fuel Quality
If your fire is too large, lazy, or producing black
soot, you need MORE air. To increase the
amount of combustion air, rotate counterclockwise one level at a time and allow 15 minutes
for stabilization prior to making another adjustment. If your fire is too small and sometimes
goes out when there are pellets in the hopper,
you may have too much air (too lean). To
decrease the amount of combustion air, rotate
clockwise one level at a time and allow 15
minutes for stabilization prior to making another
adjustment.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
9
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
C. General Maintenance
A. Proper Shutdown Procedure
1. Types of Fuel
CAUTION
The type of fuel you are burning will dictate how often you
have to clean your firepot.
Shock and Smoke Hazard
• Turn dial control to OFF, let appliance completely cool and exhaust blower must be off. Now
you can unplug appliance before servicing.
• Smoke spillage into room can occur if appliance
is not cool before unplugging.
• Risk of shock if appliance not unplugged before
servicing appliance.
If the fuel you are burning has a high dirt or ash content, it may
be necessary to clean the firepot more than once a day.
Poor quality fuel will cause clinkers to form in the firepot. A
clinker is formed when dirt, ash or a non-burnable substance
is heated to 2000°F (1093°C) and becomes glass-like. See
section D following for more details on fuels with high ash
content.
Follow the detailed instructions found in this
section for each step listed as referenced in
the chart below.
B. Quick Reference Maintenance Chart
Cleaning or Inspection
Frequency
Daily Weekly Monthly
Yearly
Firepot
Every 3 bags of fuel
OR
X
Ash Removal from Firebox
Every 5 bags of fuel or more
frequently depending on ash
build-up
OR
X
Glass
When clear view of firepot
becomes obscure
OR
X
Hopper
Every 25 bags of fuel
OR
X
Exhaust Path, Drop Tube and Behind
Baffles
Every 25 bags or more frequently depending on ash
build-up
OR
X
Door Handle & Gasket Inspection
Prior to heating season
OR
X
Blower, Convection
Every 25 bags or more frequently depending on operating environment.
OR
X
Blower, Exhaust
More frequently depending on
the fuel type
OR
X
Firebox - Prepare for Non-Burn Season
At end of heating season
OR
X
Venting System
Every 3 tons or more frequently depending on the fuel
type
OR
X
NOTICE: These are recommendations. Clean more frequently if you encounter heavy build-up of
ash at the recommended interval or you see soot coming from the vent. Not properly
cleaning your appliance on a regular basis will void your warranty.
10
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
2. Cleaning Firepot with the Firepot Clean-Out Tool;
3. Ash Removal from Firebox
•
•
Frequency: Daily or more often as needed
By: Homeowner
•
a.The appliance must be in complete shutdown and cool
and the exhaust blower off. If you are just cleaning the
firepot, there is no need to unplug the appliance.
b.Open the front door of the appliance and lift out the
firepot. Use the firepot cleaning tool to break up
deposits inside the firepot and dispose in an approved
container. Depending on the quality of fuel used, the
fornt of the firepot may need to be removed for better
access for cleaning.
c.Use the narrow end of the firepot cleaning tool to clean
the holes.
d. With the firepot out clean the area below the firepot.
e.Reassemble the firepot and place back inside the firepot
riser. Make sure the firepot is in the correct direction
with the slanted lip in the rear. Failure to install the
firepot correctly may result in missed ignitions.
•
Frequency: Weekly or more frequently depending on
ash build-up.
By: Homeowner
a.There must not be any hot ashes in the firebox during
cleaning so allow the appliance to completely cool. The
firebox ash should be removed every time the exhaust
path is cleaned. Frequent cleaning of the ash in the
firebox will help slow down the build-up of ash in the
exhaust blower and vent system.
b.Vacuum out the firebox thoroughly on both sides of the
firebox and the floor and ceiling. Remember to place
the ash and debris into a metal or non-combustible
container.
See Disposal of Ashes.
4. Disposal of Ashes
•
•
Frequency: As needed
By: Homeowner
Ashes should be placed in a metal container with a
tight-fitting lid. The closed container of ashes should
be placed on a non-combustible floor or on the ground,
well away from all combustible materials, pending final
disposal.
If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
locally dispersed, they should be retained in the
closed container until all cinders have been thoroughly
cooled.
WARNING
Disposal of Ashes
• Ashes should be placed in metal container
with tight fitting lid.
• Ashes should be retained in closed container
until all cinders have thoroughly cooled.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
11
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
6. Cleaning the Glass
8. Cleaning the Exhaust Path, Baffles & Drop Tube
•
Frequency: When clear view of the firepot becomes
obscure
By: Homeowner
•
•
Frequency: Monthly or every 25 bags or more frequently depending on ash build-up.
By: Homeowner
a. Appliance must be completely cool before cleaning
glass.
a. Appliance must be completely cool.
b. Open the door and remove the center baffle first and
then the right and left baffles. Thoroughly vacuum the
exhaust path and drop tube and continue throughout
the rest of the firebox. Also vacuum the front and
back of the baffles.
c. Using a small brush, brush the inner walls of the
exhaust outlet from the access hole inside the firebox.
The access hole will be visible following the removal
of the left side baffle. After loosening up debris on
the inner walls of the outlet, vacuum out.
•
b. Vacuum fly ash from glass and door rope.
c.Use a damp paper towel or any non-abrasive glass
cleaner. Wipe off with dry towel.
CAUTION
Handle glass assembly with care.
When cleaning glass:
• Avoid striking, scratching or
30
[762]slamming glass.
• Do NOT clean glass when hot.
• Do NOT use abrasive cleaners.
• Refer to maintenance instructions.
• Do NOT operate with glass cracked,
broken or scratched.
This is important as the exhaust temperature
probe is attached to the right side of the outlet.
If this is not maintained on a regular basis, the
appliance will experience nuisance shut downs
and/or missed ignitions.
7. Cleaning the Hopper
•
•
d. Replace the right and left baffles and then the center
baffle and close and latch the door.
Frequency: Monthly or after burning 25 bags of fuel
By: Homeowner
After burning approximately 25 bags of fuel you will
need to clean the hopper to prevent sawdust build-up.
2
3
A combination of sawdust and pellets on the bottom
end of the auger reduces the amount of fuel supply to
the firepot. This can result in nuisance shutdowns and
mis-starts.
1
a. The appliance must be in complete shutdown.
Allow the appliance to completely run out of pellets
and cool down.
b. Empty the hopper of any remaining pellets.
c. Vacuum the hopper and feed tube. To access the
feed tube remove the four screws from the auger
cover located inside of the hopper.
9. Door Handle Inspection
•
•
Frequency: Monthly or prior to heating season
By: Homeowner
The gasketing between the glass and firebox should be
inspected periodically to make sure there is a good seal.
NOTE: GHP recommends using a heavy duty vacuum
cleaner specifically designed for solid fuel appliance cleaning.
12
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
10. Cleaning Convection Blower - Requires No
Lubrication
•
•
Frequency: Monthly depending on Dust/Dirt build-up
By: Homeowner or Qualified Service Technician
a.Be sure the appliance is allowed to cool and has been
unplugged.
b.Remove the right side panel.
c. Sweep or vacuum out any build-up on the impellers.
Use a brush or compressed air to loosen dirt if needed.
Avoid damaging the impellers.
12. Preparing Firebox for Non-Burn Season
•
•
Frequency: Yearly
By: Homeowner
a.Be sure the appliance is allowed to cool, has been
unplugged and the exhaust blower is off.
b.
Remove all ash from the firebox and vacuum thoroughly.
c. Paint all exposed steel, including cast-iron.
• Purchase high termperature paint from your local
retailer.
• Must use a high-temperature paint made specifically for heating appliances.
11. Cleaning Exhaust Blower - Requires No
Lubrication
•
•
Frequency: Yearly or more frequently depending on
ash build-up
By: Homeowner or Qualified Service Technician
a.Be sure the appliance is allowed to cool, has been
unplugged and the exhaust blower is off.
b.Remove the left side panel.
c.Remove the six screws holding the exhaust blower
motor to the housing and remove the motor. Using
caution as to not damage the gasket when removing
the blower. If damage occurs, install a new gasket
available as a replacement part.
d.Vacuum the blower’s impellers. Use care not to bend
or damage the blower fins.
e.Using a brush or vacuum attachment, clean the inside
of the exhaust outlet.
f. Reattach the motor. Make sure the wires are attached
to the terminals on the the blower.
13. Soot and Fly Ash: Formation & Need for Removal
in Exhaust Venting System.
•
•
Frequency: Yearly or more frequently depending on
ash build-up.
By: Qualified Service Technician/Homeowner
Be sure the appliance is allowed to cool, has been unplugged
and the exhaust blower is off.
The products of combustion will contain small particles of fly
ash. The fly ash will collect in the exhaust venting system
and restrict the flow of the flue gases.
At start-up if there is incomplete combustion, or if there is a
shutdown or incorrect operation of the appliance it will lead
to some soot formation. This will collect in the exhaust venting system.
The venting (chimney) system may need to be cleaned at
least once a year or more often depending upon the quality of your fuel or if there are any horizontal pipe sections.
Ash will build up more quickly in the horizontal sections and
elbows.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
13
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
D. High Ash Fuel Content Maintenance
•
•
Frequency: As needed
By: Homeowner
Poor quality pellet fuel, lack of maintenance, or if the small
dial control is set to a less than optimum setting, poor combustion conditions that make the firepot fill quickly with ashes
and clinkers.
This condition makes the appliance susceptible to overfilling
the firepot with pellets which may result in smoking, sooting and possible hopper fires. The figure below shows an
example where the firepot overfills, pellets back up into the
feed tube and ash has accumulated in the firebox.
An inefficient and non-economical method of burning of fuel
caused by poor quality pellet fuel is shown below.
If the ash buildup exceeds the half way point in the firepot
IMMEDIATE ATTENTION AND CLEANING IS REQUIRED.
Pellets Back-up in Feed Tube
Firepot Overfills
Ash build-up in Firebox
Incorrect Flame Height
Tall, Lazy Flame
Orange in Color
14
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
Maintaining & Servicing Your Appliance
E. Frequently Asked Questions
What causes my glass to become dirty?
If the glass has white ash build up it is normal and the
glass should be cleaned. If it is a black soot build up
airflow thru the unit may be restricted. The most often
cause is overdue maintenance and cleaning. See
“Maintaining and Servicing Appliance” in the owner’s
manual and/or make adjustments to the trim control.
How can I get more heat out of the appliance?
The most often cause of diminished heat output is
overdue maintenance and cleaning . See “Maintaining
and Servicing Appliance” in the owner’s manual.
What should I do if I smell smoke or there is ash/
soot coming from the appliance?
While there will always be some smoke smell from
wood burning appliances (including pellet) you should
investigate all venting to make sure it is sealed properly. Most venting requires silicone to seal the seams.
In addition most homes are built very tight today and
with exhaust systems can create negative pressure
in the home. See “Negative Pressure” under “Getting
Started” in the owner’s manual if you have checked the
venting but still have smoke coming from the appliance. For ash or soot check the above and the exhaust
blower housing and seals.
Why would my appliance run fine last winter but
not start this fall?
It is possible that the stove was not properly prepared
for the Non-burn season. See “Troubleshooting” in the
owner’s manual.
Why is there a black residue building up on the
outside of my home?
Wind can cause this to happen. If the appliance is
operating correctly very little soot should ever exit the
termination cap. Also check to be sure the venting is
installed per the owner’s manual and local codes.
Do I need an outside air kit?
Outside air is required for mobile home installs and in
some jurisdictions. Refer to “Listing & Code Approvals”,“ Mobile Home Installation” and “ Appliance Set-up”
owner’s manual. Also refer to local building codes.
I am seeing sparks coming out of my pipe (termination cap) outside is this safe?
This is normal. As long as clearances to combustibles
were followed this is safe.
I have no power to anything. Does this unit have a
circuit breaker or fuse or a reset button?
This unit has one serviceable fuse on the control board
and a resetable snap switch mounted to the feed tube.
Can I burn corn in my unit?
NO, corn is not an approved fuel.
Where is the serial # of my unit is located?
The serial # is located on the back of the stove.
Why would the metal on the inside of the appliance
begin to flake?
There are some pellet mills that get their raw materials
from lumber mills that purchase logs that are transported in sea water. These pellets can have a higher
salt content and cause the metals in the unit to corrode
prematurely and deteriorate. If you are seeing any
components inside the firebox deteriorate it is recommended to change pellet brands immediately.
Is there a place to lubricate the blowers to quiet
them down?
The most often cause of noisy blowers is from the
impellers becoming dirty over time. See “General Maintenance & Cleaning” under “Maintaining & Servicing
Appliance” in the owner’s manual. No form of lubrication should ever need applied to the blowers.
What is the metal object with the bend in it for that
came inside the plastic bag?
It is a clean-out tool used to help clean the firepot and
remove any jams in the rare event they occur in the
feed tube.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
15
4
Replacement Parts
A. Convection Blower Replacement
B. Exhaust Blower Replacement
1. Turn the dial control to the off position. Unplug the power
to the unit.
1. Turn the dial control to the off position. Unplug the power
to the unit.
2. The convection blower is located in the rear of the unit.
2. Remove the left side panel by loosening the two or three
bolts in the rear of the unit.
3. Using #2 Phillips screwdriver, loosen the bolts on the
rear of the unit holding on the side panels. You do not
need to remove the screws. Remove side panels by
lifting up and out.
4. Unplug the wires from the convection blower motor from
the right side of the unit.
5. Remove the two screws holding the convection blower
housing to the sheet metal plenum. Using a slight
twisting motion, rotate the blower back and it will release.
3. Disconnect 2 white wires from the white and blue wires of
the exhaust blower.
4. Remove the blower motor attached to a removable plate
on the exhaust blower. Depending on the model, use
a 1/4 inch socket, or 1/4 inch Nut Driver or #2 Phillips
Head screw driver to loosen the 6 screws in the keyhole
shaped holes and rotate the plate. It is only necessary to
loosen screws.
5. Remove the exhaust blower and gasket.
6.Check for degradation on the gasket and replace if
necessary using the gasket included in the kit.
7. Re-install in reverse order.
Loosen Screws,
Do Not Remove
16
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
4
Replacement Parts
C.Snap Disc Replacement
D. Igniter Replacement
Power - Manual Reset
1. Turn the dial control to the off position. Unplug the power
to the unit.
2. Using #2 Phillips screwdriver, loosen the bolts on the rear
of the unit holding on the left side panel. You do not need
to remove the screws. Remove side panels by lifting up
and out.
3.Locate the snap disk on the top side of the feed tube
where it meets the hopper. Disconnect the wire leads
from the snap disk.
4.Using a #1 Phillips screwdriver, remove two 6-32 fasteners retaining the snap disk onto the side of the feed tube.
5.Using the same fasteners, attach the new snap disk.
Attach the wire leads.
6.Restore power.
1.Turn the dial control to the off position. Unplug the
power to the unit.
2. Unplug the wire leads to the igniter.
3. Remove the screw in the side of the igniter chamber.
Pinch the ends of the bracket together and pull the
igniter straight out of the igniter chamber.
4. If there is difficulty in removing the igniter from the
chamber, the chamber can be removed from the rear
of the firebox by removing the the 1/4-20 bolt.
5. Re-install the new igniter into the chamber using the
bracket.
6. Inspect the igniter from the front of the unit by removing
the firepot and looking into the end of the chamber.
MAKE SURE THE IGNITER IS CENTERED IN THE
CHAMBER.
E. Baffle Removal & Replacement
1. Turn the dial control to the off position. Make sure the
unit is cool.
2. Remove the center baffle first by using the handle at
the top of the baffle and pull up and then towards you.
The hooks on the baffle will slide out of the slots in the
bracket.
3. Remove the left baffle and then the right baffle by pulling
up and then towards you. The left and right baffles have
similar hooks and slots.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
17
4
Replacement Parts
F. Glass Replacement
I. Feed Motor Replacement
1. Turn the dial control to the off position and unplug the
unit. Remove the right side panel and feed motor cover
plate in the rear of the unit.
WARNING
• Glass is 5mm thick high temperature heatresistant ceramic glass.
• DO NOT REPLACE with any other material.
• Alternate material may shatter and cause
injury.
1. Open the door from the appliance by lifting door off of
hinge pins and lay on a flat surface face down.
2. Unplug the connector from the feed motor.
3. Using pliers, remove the cotter pin.
4. Remove the feed motor from the feed shaft.
5. Reinstall the new feed motor by aligning the clearance
hole in the feed motor shaft with the auger spring shaft.
6. Plug the feed motor leads back in and restore power.
2.Using a Phillips Head screw driver, remove the 3
brackets and set aside.
3. Remove old glass and replace with the new glass.
4. Re-install the brackets using the same screws.
G. Control Board Replacement
1.Turn the dial control to the off position. Unplug the
power to the unit.
2. Unplug the wires from the control board. The connectors
are locking connectors. Pinch the release tab on each
connector and gently tug and rock loose.
3.Pinch the 4 plastic pins from the rear of the unit to
release the control board connectors.
4. Install new board following the steps in reverse.
I. Feed Spring Replacement
1. Empty the hopper of all pellets. then follow the steps to
remove the feed motor above.
2. Remove the four screws holding the feed motor bracket
on.
3. Slide the auger assembly out from the bottom in the
rear of the unit.
4. Inspect the bronze bearings, replace if needed.
5.Install new spring assembly following reverse steps
including reattaching the feed motor.
H. Fuse Replacement
1.Turn the dial control to the off position. Unplug the
power to the unit.
2. Pull the plastic fuse holder cover off the control board.
3. Replace fuse with 5AMP 120VAC fuse only.
4. Replace the cover on the fuse holder and restart unit.
18
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
5
Getting Started
Installer’s Guide
A. Design, Installation & Location Considerations B. Draft (Cont’d)
NOTICE: Check building codes prior to installation.
• Installation MUST comply with local, regional, state and
national codes and regulations.
• Consult insurance carrier, local building inspector, fire
officials or authorities having jurisdiction over restrictions,
installation inspection and permits.
Since pellet exhaust can contain ash, soot or sparks, you
must consider the location of:
•
•
•
•
•
Windows
Air Intakes
Air Conditioner
Overhang, soffits, porch roofs, adjacent walls
Landscaping, vegetation
When locating vent and venting termination, vent above
roof line when possible.
NOTICE: Locating the appliance in a location of
considerable air movement can cause intermittent smoke
spillage from appliance. Do not locate appliance near:
• Frequently open doors
• Central heat outlets or returns
Correct low draft or low vacuum problems by doing one of
the following:
• Thoroughly clean the exhaust path and venting. See
Maintenance Section.
• Inspect for worn or broken gaskets. Repair any gaskets
suspected of leaking, or adjust the trim.
NOTICE: GHP assumes no responsibility for the
improper performance of the chimney system caused by:
• Inadequate draft due to environmental conditions
• Downdrafts
• Tight sealing construction of the structure
• Mechanical exhausting devices
C.Negative Pressure
WARNING! Risk of Asphyxiation! Negative pressure can
cause spillage of combustion fumes and soot.
Negative pressure results from the imbalance of air available for the appliance to operate properly. It can be strongest in lower levels of the house.
Causes include:
B.Draft
Draft is the pressure difference needed to vent appliances
successfully. When an appliance is drafting successfully,
all combustion by products are exiting the home through
the chimney.
Considerations for successful draft include:
• Preventing negative pressure
• Location of appliance and chimney
To measure the draft or negative pressure on your appliance
use a magnahelic or a digital pressure gauge capable of
reading 0 - .25 inches of water column (W.C.).
The appliance should be running on high for at least 15
minutes for the test.
With the stove running on high you should have a negative
pressure equal to or greater than the number given in the
chart. If you have a lower reading than you find on the
chart, your stove does not have adequate draft to burn the
fuel properly.
MODEL
Minimum Vacuum
Requirements
PH35PS
0.17 inches W.C.
PH50PS
0.17 inches W.C.
PH50CAB
0.17 inches W.C.
• Exhaust fans (kitchen, bath, etc.)
• Range hoods
• Combustion air requirements for furnaces, water heaters
and other combustion appliances
• Clothes dryers
• Location of return-air vents to furnace or air conditioning
• Imbalances of the HVAC air handling system
• Upper level air leaks such as:
- Recessed lighting
- Attic hatch or open windows
- Duct leaks
To minimize the effects of negative air pressure:
• Install the outside air kit with the intake facing prevailing
winds during the heating season
• Ensure adequate outdoor air for all combustion appliances
and exhaust equipment
• Ensure furnace and air conditioning return vents are not
located in the immediate vicinity of the appliance
• Avoid installing the appliance near doors, walkways or
small isolated spaces
• Recessed lighting should be a “sealed can” design
• Attic hatches weather stripped or sealed
• Attic mounted duct work and air handler joints and seams
taped or sealed
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
19
5
Getting Started
Installer’s Guide
D.Locating Your Appliance & Chimney
F. Tools And Supplies Needed
Location of the appliance and chimney will affect
performance.
• Install through the warm airspace enclosed by the building
envelope. This helps to produce more draft, especially
during lighting and die-down of the fire.
• Penetrate the highest part of the roof. This minimizes the
affects of wind loading.
• Locate termination cap away from trees, adjacent
structures, uneven roof lines and other obstructions.
• Minimize the use of chimney offsets.
• Consider the appliance location relative to floor and ceiling
and attic joists.
Tools and building supplies normally required
for installation, unless installing into an existing
masonry fireplace:
Reciprocating Saw
Channel Locks
Hammer
Phillips Screwdriver
Tape Measure
Plumb Line
Level
Framing Material
Non-combustible Sealant
Material
Gloves
Safety Glasses
Framing Square
Electric Drill & Bits (1/4”)
1/4” Self-Tapping Screws
May also need:
Vent Support Straps
Venting Paint
• Take into consideration the termination requirements.
Recommended Location:
• Above peak
Recommended Location:
• Above peak
• Inside heated space
Marginal Location:
• Below peak
Marginal Location:
• Wind loading possible
Location NOT recommended:
• Not the highest point of the roof
• Wind loading possible
Recommended:
• Insulated exterior chase
in cooler climates
Location NOT recommended:
• Too close to tree
• Below adjacent structure
• Lower roof line
• Avoid outside wall
Windward
Leeward
Recommended:
Outside Air Intake
on windward side
Multi-level Roofs
NOT recommended:
Outside Air Intake
on leeward side
E. Inspect Appliance & Components
• Remove appliance and components from packaging
and inspect for damage.
• Report to your dealer any parts damaged in shipment.
• Read all the instructions before starting the installation. Follow these instructions carefully during
the installation to ensure maximum safety and
benefit.
20
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
WARNING
Inspect appliance and components for
damage. Damaged parts may impair safe
operation.
• Do NOT install damaged components.
• Do NOT install incomplete components.
• Do NOT install substitute components.
Report damaged parts to dealer.
6
Dimensions and Clearances
MODEL: PH35PS
MODEL: PH50PS
A. Appliance Dimensions
A. Appliance Dimensions
23-3/4 [603]
21-3/4 [552]
4
[102]
3-1/2
[89]
21-15/16
[558]
24-5/16
[617]
30
[762]
34
[864]
4-1/8
[104]
4-1/8
[105]
26-13/16
[681]
30-13/16
[783]
12
[305]
13
[330]
19-7/8 [505]
24-3/8 [620]
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
21
6
Dimensions and Clearances
B. Clearances to Combustibles (UL and ULC)
MODEL: PH50CAB
A. Appliance Dimensions
23-3/4 [603]
A
4-1/2
[114]
C
B
C
23-3/16
[590]
Vertical Installations
Straight Back Against Wall
Inches
Millimeters
A
Back Wall to Appliance
10
254
B
Side Wall to Appliance
13
330
Inches
Millimeters
3
76
Corner Installation
C
Walls to Appliance
Horizontal Installations
Straight Back Against Wall
Inches
Millimeters
A
Back Wall to Appliance
2
51
B
Side Wall to Appliance
13
330
CAUTION
35-1/2
[902]
• DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE
SERVICING ANOTHER APPLIANCE.
• DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT
OR SYSTEM.
WARNING
HOT SURFACES!
4-1/16
[103]
Glass and other surfaces are
hot during operation AND
cool down.
32-5/16
[821]
9-1/2
[241]
22-11/16 [576]
22
Hot glass will cause burns.
• Do not touch glass until it is cooled
• NEVER allow children to touch glass
• Keep children away
• CAREFULLY SUPERVISE children in same room as
fireplace.
• Alert children and adults to hazards of high
temperatures.
High temperatures may ignite clothing or other
flammable materials.
• Keep clothing, furniture, draperies and other flammable
materials away.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
6
Dimensions and Clearances
C. Hearth Pad Requirements (UL and ULC)
Use a non-combustible floor protector, extending beneath
appliance and to the front, sides and rear as indicated.
Measure front distance “M” from the surface of the glass
door.
L*
K
K
Must extend 2 inches (51mm) beyond each
side of pipe (shaded area)
M
*C Exception for Horizontal Installations:
USA Hearth Pad Requirements
Hearth Pad Requirements
Sides
K
L* Back
Front
M
Inches
2
2
CANADA INSTALLATIONS: A non combustible floor protections extending beneath the flue pipe is required with
horizontal venting or under the top vent adapter with vertical installation.
USA INSTALLATIONS: A non-combustible floor protection
extending beneath the flue pipe is recommended with horizontal venting or under the top vent adapter with vertical
installation.
6
Canada Hearth Pad Requirements
Hearth Pad Requirements
Sides
K
L* Back
Front
M
Millimeters
WARNING
203
51
If the information in these instructions is not followed exactly, a
fire may result causing property
damage, personal injury, or death.
152
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• Do not over fire - If heater or chimney
connector glows, you are over firing. Over
firing will void your warranty.
• Comply with all minimum clearances to
combustibles as specified. Failure to
comply may cause house fire.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
23
7
Vent Information
A. Chimney and Exhaust Connection
B. Venting Termination Requirements
CAUTION
1. Chimney & Connector: Use 3 or 4 inch (76-102mm)
diameter type "L" or "PL" venting system. It can be vented
vertically or horizontally.
2. Mobile Home: Approved for all Listed pellet vent. If using
the 3 inch (76mm) vertical Top Vent Adapter Kit or the 3
to 6 inch (76-152mm) Top Vent Offset Adapter, use Listed
double wall flue connector. An authorized Outside Air Kit
must be used with manufactured home installations.
Do not terminate vent in any enclosed or semi-enclosed
area such as a carport, garage, attic, crawl space, under a
sun deck or porch, narrow walkway or closely fenced area,
or any location that can build up a concentration of fumes
such as a stairwell, covered breezeway, etc.
1. Termination must exhaust above air inlet elevation. It is
3. Residential: The 3 inch (76mm) vertical Top Vent Adapter
Kit and the 3 to 6 inch (76-152mm) Top Vent Offset Adapter
are tested to use 24 gauge single wall flue connector or
Listed double wall flue connector to Class A Listed metal
chimneys, or masonry chimneys meeting International
Conference of Building Officials (ICBO) standards for solid
fuel appliances.
strongly recommended that at least 60 inches (1.5m)
of vertical pipe be installed when appliance is vented
directly through a wall. This will create a natural draft,
which will help prevent the possibility of smoke or odor
venting into the home during a power outage. It will
also keep exhaust from causing a nuisance or hazard
by exposing people or shrubs to high temperatures. The
safest and preferred venting method is to extend the vent
vertically through the roof.
4. INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE
VENT MANUFACTURER.
2. Distance from doors and opening windows, or gravity or
ventilation air inlets into building:
5.Secure exhaust venting system to the appliance with
a. Not less than 48 inches (1.2m) below;
b. Not less than 48 inches (1.2m) horizontally from;
c. Not less than 12 inches (305mm) above.
at least 3 screws or rivets per the pipe manufacturer’s
instructions. Also secure all connector pipe joints with at
least 3 screws through each joint.
6. DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST
VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
7. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE
SERVING ANOTHER APPLIANCE.
NOTE: All pipe must be welded seam pipe whenever possible. Seal pipe joints with high temperature silicone (500°F
[260°C] minimum rated only). Do not put silicone inside
of pipe.
WARNING
Fire Risk.
Follow Chimney Connector Manufacturer’s
Instructions for Proper Installation.
ONLY use connector:
• Within the room, between appliance and ceiling or wall.
Connector shall NOT pass through:
• Attic or roof space
• Closet or similar concealed space
• Floor or ceiling
Maintain minimum clearances to combustibles
3. Distance from permanently closed windows;
a. Not less than 12 inches (305mm) below; horizontally
from or above.
4. Distance between bottom of termination and grade should
be 12 inches (305mm) minimum. This is conditional
upon plants in the area, and nature of grade surface.
The grade surface must be a non-combustible material
(i.e., rock, dirt). The grade surface must not be lawn.
Distance between bottom of termination and public
walkway should be 7 feet (2.13m) minimum.
5. Distance to combustible materials must be 24 inches
(610mm) minimum. This includes adjacent buildings,
fences, protruding parts of the structure, roof overhang,
plants and shrubs, etc.
6. Termination Cap Location (Home Electrical Service)
• Side-to-side clearance is to be the same as minimum
clearance to vinyl inside corners.
• Clearance of a termination cap below electrical service
shall be the same as minimum clearance to vinyl soffits.
• Clearance of a termination cap above electrical service
will be 12 inches (305mm) minimum.
• Location of the vent termination must not obstruct or
interfere with access to the electrical service.
WARNING
Vent surfaces get HOT, can cause burns if
touched. Non-combustible shielding or guards
may be required.
24
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
7
Vent Information
C.Pellet Venting Charts
The maximum horizontal venting allowed with no vertical venting attached is 48 inches (1219mm) including one 90° elbow
or two 45° elbows. This is our recommended horizontal venting installation. Addition of any horizontal venting beyond 48
inches (1219mm) requires a minimum 60 inches (1524mm) of
additional vertical vent. Horizontal sections of vent pipe should
have a 1/4 inch (6.35mm) rise per foot.
WARNING
Fire Risk.
• Only LISTED venting components may be
used.
• NO OTHER vent components may be used.
Substitute or damaged vent components may
impair safe operation.
GHP recommends any installation requiring more than two 90°
elbows, or more than 15 feet (4.5m) of venting to use 4 inch
(102mm) vent.
ONE 90° ELBOW
Total
Minimum
Vent
Horizontal Vertical Diameter
4
0
3
5
5
3
6
6
3
7
7
3
8
8
4
9
9
4
10
10
4
11
11
4
12
12
4
13
13
4
14
14
4
15
15
4
16
16
4
17
17
4
18
18
4
19
19
4
Minimum
VerticalVent
Vent for
Minimum
Vertical
forOne
OneElbow
Elbow
Minimum Vertical Rise
(ft)
45° elbow is equivalent to 1 foot
of straight pipe
90° elbow is equivalent to 3 feet
of straight pipe
Total
Minimum
Vent
Horizontal Vertical Diameter
2
11
4
3
12
4
4
13
4
5
14
4
6
15
4
7
16
4
8
17
4
9
18
4
10
19
4
11
20
4
10
5
0
5
10
15
20
HorizontalRun
Run,(FT)
(ft)
Horizontal
Minimum
VerticalVent
Vent for
Minimum
Vertical
forTwo
TwoElbows
Elbows
Minimum Vertical
Rise, (ft)
20
15
10
5
0
0
5
10
15
Length
of of
Horizontal
(FT)
Length
Horizontal Sections
Sections, (ft)
Minimum
VerticalVent
Vent for
for Three
Elbows
Minimum
Vertical
Three
Elbows
Minimum Vertical Rise
(ft)
THREE 90° ELBOWS
15
0
TWO 90° ELBOWS
Total
Minimum
Vent
Horizontal Vertical Diameter
2
5
3
3
6
3
4
7
3
5
8
3
6
9
3
7
10
4
8
11
4
9
12
4
10
13
4
11
14
4
12
15
4
13
16
4
14
17
4
15
18
4
20
25
20
15
10
5
0
0
2
4
6
8
10
12
Length
of Horizontal
Length
of Horizontal Sections
Sections (ft)(FT)
NOTICE: These are guidelines for successful venting of your pellet appliance. The more vertical rise you can obtain in
your system, the better it will perform. Horizontal vent runs can accumulate ash and will need to be cleaned more often.
Try to keep them as short as possible.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
25
8
Venting Systems
A. Vertical - Interior - Typical Installation
PREFERRED METHOD #1
B. Through The Wall & Vertical - External
PREFERRED METHOD #2
Rain Cap
Rain Cap
Flashing
12 in.
(305mm)
Minimum
Flashing
12 in.
(305mm)
Minimum
Firestop
10 in. (254 mm) Minimum
6 in.
(152mm)
Min.
10 in. (254mm) Min.
6 in. (152 mm)
Minimum
Support
Bracket
Every 60 in.
(1.5 m)
Wall Thimble
Tee
Clean-out T
Clean-out Cover
Non-combustible Hearth Pad
Non-combustible Hearth Pad
C. Vertical into Existing Class A Chimney
We strongly recommend a minimum of 60
inches (1.5m) vertical, however above the
eve is preferred.
Rain Cap
Flashing
12 in. (305mm) Minimum
Firestop
Ceiling Support
6 in.
(152mm)
Min.
6 in. (152mm) Class A
Chimney Connector
Adapter
Follow vent manufacturer’s
clearances for reduced clearances
6 in. (152mm) Flue
Connector
10 in. (254mm) Min.
Clean-out T
Non-combustible Hearth Pad
26
Both installations are approved for mobile home
installations. Must use 3 or 4 inch (76 to 102mm)
“L” or “PL” Listed pellet venting or Listed double
wall pipe and authorized Outside Air Kit in mobile
homes. Single wall pipe is approved for residential
installations only.
Air Clearance to Pipe:
This appliance was tested with standard 3 inch
(76mm) Listed pellet vent.
Pellet pipe manufacturers Listed reduced clearance pipe may be use for reduce clearance from
3 inch (76mm) air clearance to no less than 1 inch
(25mm) air clearance to combustibles for approved
Listed pellet pipe.
Follow pipe manufactures listed air clearances
to combustibles and installation instructions
for all reduced air clearances installations.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
8
Venting Systems
WARNING
WARNING
Fire Risk
Inspection of Chimney:
• Masonry chimney must be in good condition.
• Meets minimum standard of NFPA 211
• Factory-built chimney must be minimum 6 inch
(152mm) UL103 HT.
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or property damage. Refer
to the owner’s information manual provided with this appliance. For assistance or additional information consult a
qualified installer, service agency or your dealer.
D. Masonry
Concrete Cap
Fireclay flue
Liner with Airspace
Flashing
1 in. (25mm) Clearance
with Firestop
1 in. (25mm) Clearance
3 in. (76mm) Minimum
6 in. (152mm)
Minimum
Sheathing
Clean-Out
Non-combustible Hearth Pad
E. Alternate Masonry
Concrete Cap
Airtight
Clean-Out Door
Fireclay Flue Liner
with Airspace
Flashing
1 in. (25mm)
Clearance with Firestop
6 in.
(152mm)
Minimum
1 in. (25mm) Clearance
10 in. (254mm) Minimum
Sheathing
Airtight Clean-out Door
Non-combustible
Hearth Pad
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
27
8
Venting Systems
F. Through The Wall
Horizontal termination cap must be a minimum of 6 inches.
(152mm) from the wall. Approved for mobile home installations. Must use 3 or 4 inch (76-102mm) “L” or “PL” listed
pellet venting or Listed double wall pipe and an authorized
Outside Air Kit in mobile homes.
In Canada, where passage through a wall or partition of combustible construction is desired, the
installation shall conform to CAN/CSA-B365
NOTICE:
CAUTION
Please note that while the minimum clearance for the
termination cap is 6 inches (152mm) there is the possibly of soot build-up around the termination area. If this
occurs we suggest to move the termination further away
from the house to prevent it. The suggested minimum is
12 inches.
DO NOT DOWNWARD VENT.
The following will occur:
• The appliance will not vent properly
• Smoke spillage in the house
• Excessive sooting
10 in.
(254mm)
Minimum
Straight Out
6 in.
(152mm)
Minimum
From Glass
Wall
Thimble
Horizontal
Termination
Cap
6 in.
(152mm)
Minimum
Non-combustible Hearth Pad
45 Degree
Illustration shows venting going in both directions.
Choose which one is best for your installation.
6 in (152mm) Minimum
Wall
Thimble
3 in. (76mm)
Minimum
6 in (152mm)
Minimum
3 in.
(76mm)
Minimum
28
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
9
Mobile Home
A. Mobile Home Installation
You must use an authorized Outside Air Kit
for installation in a mobile home.
1.
An outside air inlet must be provided for the combustion
air and must remain clear of leaves, debris, ice and/or
snow. It must be unrestricted while the appliance is
in use to prevent room air starvation which causes
smoke spillage. Smoke spillage can also set off smoke
alarms.
2. The combustion air duct system must be made of
metal. It must permit zero clearance to combustible
construction and prevent material from dropping into
the inlet or into the area beneath the dwelling and
contain a rodent screen.
3. The appliance must be secured to the mobile home
structure by bolting it to the floor (using lag bolts)
with two attachment points. Use the same holes that
secured the appliance to the shipping pallet.
4.
The appliance must be grounded with #8 solid copper
grounding wire or equivalent, terminated at each end
with an NEC approved grounding device.
5.
Refer to Clearances to Combustibles and floor protection requirements for listings to combustibles and
appropriate chimney systems.
CAUTION
THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE MOBILE HOME
FLOOR, WALL AND CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED
Do NOT cut through:
• Floor joist, wall, studs or ceiling trusses.
• Any supporting material that would affect the structural
integrity.
CAUTION
Never draw outside combustion air from:
• Wall, floor or ceiling cavity
• Enclosed space such as an attic, garage or
crawl space.
Spark Arrestor Cap
Storm Collar
Roof Flashing
6. Use silicone to create an effective vapor barrier at
the location where the chimney or other component
penetrates to the the exterior of the structure.
7.
Follow the chimney manufacturer’s instructions when
installing the vent system for use in a mobile home.
8.
Installation shall be in accordance with the Manufacturers Home & Safety Standard (HUD) CFR 3280, Part
24.
Joist Shield/Firestop
Approved Class “L”
or “PL” Pellet Vent
WARNING
Installation must comply with Manufactured Home and
Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24.
WARNING
Asphyxiation Risk.
NEVER INSTALL IN A SLEEPING ROOM.
Consumes oxygen in the room.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
29
10
Appliance Set-Up
A. Outside Air Kit Instructions
CAUTION
An outside air kit has been provide standard with the appliance. It is highly recommended to use the outside air kit for
maximum performance and to reduce effects from negative
pressure in the home.
Follow the instructions included in the outside air kit. For
attachment to this platform, knock out the retangular plate
in the rear of the unit and slide the tube in the rear of the
unit. Using the hose clamp, attach the flex pipe to the 2” tube
welded to the rear of the firebox as shown in the photo.
Never draw outside combustion air from:
• Wall, floor or ceiling cavity
• “Enclosed space such as an attic, garage or
crawl space.
B. Power up the Unit
Plug the unit into 120VAC power.
CAUTION
Shock hazard.
• Do NOT remove grounding prong from plug.
• Plug directly into properly grounded 3 prong
receptacle.
• Route cord away from appliance.
• Do NOT route cord under or in front of appliance.
WARNING
DISCONNECT SUPPLY
BEFORE SERVICING.
30
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
11
Troubleshooting
Symptom
Plug in appliance - No
response.
Unit Will Not Light
Possible Cause
No Power to outlet.
5 amp fuse defective or blown
Snap disc tripped or defective.
No Fuel
Out of fuel.
Vacuum switch not closing, no vacuum.
Hopper lid open.
Defective hopper switch.
Feed System is Jammed
Feed motor not plugged in
No Igniter
Igniter not plugged in
Igniter not centered
Firepot Plugged
Firepot dirty
Firepot in backwards
Too much debris in the bottom of the firepot
Firepot is dirty
Exhaust path and/or venting is plugged
Exhaust sensor cannot read correct temperature
Exhaust path is dirty
Exhaust probe is not attached to outlet
Unit start and stops
frequently when
operating in the
automatic mode
Check circuit breaker at service panel.
Replace fuse.
Reset or replace snap disc.
Check hopper. Fill with fuel.
Check exhaust blower is plugged in and operating.
Check vacuum switch is plugged in
Check vacuum hose is in good condition clear and
connected at both ends
Make sure venting system is clean
Make sure front door is closed
Check vacuum switch fitting on side of feed tube for
blockage
Close Hopper Lid
Check hopper switch operation
Inspect and unjam the feed assembly
Reconnect feed motor
Plug the igniter in
Center the igniter
Igniter seated in chamber completely
Replace igniter
Igniter defective
Fire starts but goes out
Corrective Action
Exhaust probe is not plugged in to the board
Exhaust probe is defective (error code may
result)
Area were the unit is installed heats and cools
quickly depending on installation configuation.
Tight spaces also may have an effect on the on/
off cycling of the unit.
Ambient probe
Probe touching heated surface
Clean firepot
Clean below the firepot
Put the firepot in the correct direction
Clean firepot
Clean firepot. Check flue vent for obstruction
Inspect and clean exhaust path and venting
clean firebox including behind the baffles
Inspect and clean the exhaust outlet especially the
right side wall.
Remove the right side panel and inspect to see if
the exhaust probe is attached and tight against the
exhaust outlet
Plug the probe into the board
Replace the exhaust probe
Check the proximity to doors and windows and/or
insulation factor of the stucture. If heat loss is quick
the unit may need to run on max or minimum.
Inspect the probe and make sure it is not touching a
surface that heats and cools quickly. The ambient
probe has additional wire inside rear cavity which can
be used to increase the distance from the unit.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
31
11
Troubleshooting
Symptom
Slow or smoky start-up
and/or lazy flame
Convection blower fails
to start.
Possible Cause
Dirty exhaust and/or venting system.
Not enough combustion air
Check for ash build up in unit, including behind rear
panels, firebox, exhaust blower and venting.
Adjust the trim
Misaligned igniter
Wet fuel / poor quality fuel
Center the igniter in the chamber
Replace fuel
Convection Blower
Jammed
Not plugged in
Exhaust probe
Not sensing correct temperature
Control box is defective.
Exhaust blower fails to
start
Corrective Action
Inspect, clean, and un-jam the blower.
Plug the blower in
Replace blower
Clean the exhaust outlet especially the right side.
Replace control box.
Exhaust Blower
Jammed
Not plugged in
Inspect, clean, and un-jam the blower.
Plug the blower in
Replace blower
Control board is defective.
Replace control board.
Convection Blower Does
Not Turn Off
Convection blower short circuit. The fuse will
be blown and upon replacement of the fuse, the
blower will run continuously.
Inspect wires, blowers, and power cord to find cause
of short circuit. Replace board and failed component.
Convection Blower
makes noise
Screws attaching convection blower to appliance
have become loose.
Tighten screws
Convection blower is dirty
Clean blower impellers
Exhaust Blower Does
Not Turn Off
Exhaust blower short circuit. The fuse will be
blown and upon replacement of the fuse, the
blower will run continuously.
Inspect wires, blowers, and power cord to find cause
of short circuit. Replace board and failed component.
Igniter does not turn off
Igniter short circuit. The fuse will be blown and
upon replacement of the fuse, the igniter will
remain on when unit has power.
Inspect wires, blowers, and power cord to find cause
of short circuit. Replace board and failed component.
Feed motor does not
shut off
Feed motor short circuit. The fuse will be blown
and upon replacement of the fuse, the feed motor
will will remain on when unit has power.
Open hopper to stop the feed motor.
Inspect wires feed motor, control board, and power
cord to find source of short circuit. Replace control
board and failed component.
Unit fails to shut off.
Unit running in maximum
Turn the dial control to the off position
Unplug power to unit, wait 15 seconds and restore
power. The unit should go into a shutdown.
Large, lazy flame,
orange color. Black ash
on glass.
Dirty appliance.
Poor fuel quality, high ash content.
Clean unit, including firepot and venting system.
Clean exhaust path. Try a different brand of pellets.
Incorrect air-fuel adjustment
Turn fuel adjustment trim dial to LEFT to increase
combustion air speed.
Follow corrective action for feed motor does not turn
off symptom.
Excessive feeding/Feed Motor locked on
Excessive fuel spilling
over the firepot into the
ash wells and/or excessive flame
Excessive feeding/Feed Motor locked on
Follow corrective action for feed motor does not turn
off.
Black soot on the side of
the house
Exhaust path is dirty.
Excessive feeding/Feed Motor locked on
Clean Exhaust path
Follow corrective action for feed motor does not turn
off symptom.
Turn fuel adjustment trim dial to the LEFT to increase
combustion air speed
Incorrect air-fuel ratio
32
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
11
Troubleshooting
Following correction of any Alarm, turn the dial control to the OFF position, wait 10 seconds
and turn back to desired setting OR unplug the unit, wait 10 seconds then restore power.
Alarm
Possible Cause
Corrective Action
(LED Flashing RED)
1 Flash: Empty Hopper No fuel is delivered to the firepot to sustain flame
Hopper empty (most likely)
Auger Jam (next likely)
No vacuum
Hopper lid open
Fill the hopper, inspect the feed tube for jams, inspect
the venting and firebox for obstructions and clean if
necessary, inspect the exhaust blower to make sure it
runs, or close the hopper lid.
Flame is evident but the exhaust probe is not able
to recognize the hot exhaust temperature
Exhaust probe not attached to outlet
Exhaust path is dirty
Inspect and clean the exhaust outlet, firebox, firepot,
and behind the baffles. Inspect the exhaust probe to
see if it is securely attached to the side of the exhaust
outlet.
2 Flashes: Exhaust
Probe Fail
The exhaust temperature is above or below the
acceptable range.
Plug the probe into the board
Replace the component
The exhaust probe
senses a temperature
of less than negative
20 degrees Celsius or
above 300 degrees
Celsius.
Exhaust Probe Failure
Not plugged in
Failed component
3 Flashes: Ambient
Probe Alarm
The ambient temperature is above or below the
acceptable range.
The ambient probe
senses a temperature
of less than negative
20 degrees Celsius
or above 70 degrees
Celsius.
Ambient Probe Failure
Not plugged in
Failed component
4 Flashes: Missed Ignition
Fuel
No fuel
Hopper Empty
Feed Jam
Feed doesn’t turn
Feed motor disconnected or failed
During the ignition
sequence the load does
not ignite. The unit
will automatically retry
once from the first failed
attempt.
8 Flashes: Exhaust
Over Temperature
The exhaust temperature
has exceeded the allowable temperature.
Plug the probe into the board
Replace the component
Fill the hopper
Inspect and clear jam in the feed tube
Inspect the feed motor circuit (hopper lid must be
closed, vacuum switch must be closed (ie exhaust
blower on), and feed motor must be plugged in.
Firepot
Firepot Dirty so fuel is not near ignition hole
in the firepot
Clean the firepot
Igniter
No power
Debris in the end of the igniter chamber
Check leads and if the igniter works. Clean the end of
the igniter chamber from inside the firebox (removal of
the firepot required for this step).
Fuel
Feed Motor Locked On
Non-approved fuel used
Convection blower
Dirty
Failed
Review the feed motor and feed rates. Normal feed
motor operation is on between 1* and 4* seconds out
of every 7 seconds. (*depending on model and burn
rate setting)
If the feed motor does not turn off, replace the control
board.
Review the fuel being used.
Clean
Replace
Installation
Installation configuration is tight allowing for
limited air circulation around the unit.
Review the installation and move if necessary.
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
33
12
Reference Materials
A. Component Function
1. Control Board
E
The control board is located on the right side of the appliance
behind the lower right side panel.
2. Convection Blower
The convection blower is mounted in the rear of the unit. It
pushes air up the rear of the firebox, across the top and out
the front. As the air moves past the firebox it is heated.
3. Exhaust Blower
The exhaust blower is mounted on the left side of the
appliance. The exhaust blower is designed to pull the exhaust
from the appliance and push it out through the venting system.
When describing the location of a component,
it is always AS YOU FACE THE FRONT OF THE
APPLIANCE.
13. Snap Disc (Back Burn Protector) 200°F
Snap disc is mounted on the back of the auger tube in the
center of the appliance and has a reset button. There are two
grey wires connected to it. To access it remove the right side
panel. If the fire tries to burn back into the feed system or push
exhaust up the feed tube, this snap disc will shut the entire
system off. Unplug the stove prior to resetting.
14. Vacuum Switch
The feed system can be accessed in two areas. To access
the auger spring, remove the cover in the hopper. To remove
the feed motor, remove the side panel and motor cover plate
in the rear of the unit.
The vacuum switch is located on the lower right side of the
appliance behind right side panel. There are two red wires
attached to it. This switch turns the feed system on when
vacuum is present in the firebox. The vacuum switch is a safety
device to shut off the feed motor if the exhaust or the heat
exchanger system is dirty or plugged or if the firebox door is
open or exhaust blower failure.
5. Firepot
15. Outside air inlet
The firepot is made of a combination of stainless steel and
heavy duty cold rolled steel. It is removable to aid in cleaning.
The outside air tube can be attached to the 2” OD inlet tube
mounted to the rear of the firebox. To extend the hose outside
the unit there is a knockout plate that must be removed.
4. Feed System
6. Fuse
The fuse is located on the control board. The fuse will blow
should a short occur and shut off power to the appliance.
7. Dial Control
The dial control is attached to the right side of the appliance.
The large dial controls the heat output where as the small
dial below the large dial is the trim feature. The LED blinks
according to the state of the appliance.
8. Hopper Switch
The hopper switch is located in the upper right hand corner
of the hopper. This switch is designed to shut down the feed
motor whenever the hopper lid is opened.
9. Igniter
The igniter is mounted in the chamber in the rear of the firebox
below the convection blower. Combustion air travels over the
red hot igniter creating super heated air that ignites the pellets.
10. Power Supply
The power cord connector in the rear of the unit. Check the
wall receptacle for 120 volt, 60 Hz (standard current). Make
sure the outlet is grounded and has the correct polarity. A
good surge protector is recommended.
11. Exhaust Probe
The exhaust probe is mounted to the side of the exhaust
outlet in the rear of the unit. It senses the temperature of the
exhaust and allows the control system to make decisions.
12. Ambient Probe
The ambient probe is located in the back panel. It has extra
wire to increase distance from appliance if needed.
34
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
12
Reference Materials
B. Wiring Diagram
IGNITER
FEED MOTOR
M
EXHAUST
BLOWER
M
CONVECTION
BLOWER
M
LINE
HOPPER
SWITCH
110 V
SNAP
DISC
BLACK
WHITE
PURPLE
PURPLE
BLUE
BLUE
RED
RED
BLACK
BLACK
NEUTRAL
VACUUM
SWITCH
FUSE
EXHAUST
TEMPERATURE
AMBIENT
TEMPERATURE
SERIAL PORT
(SERVICE ONLY)
POT SET TEMP VCC
POT SET TEMP GND
POT SET TEMP SIG
POT FEED ADJUST VCC
POT FEED ADJUST GND
POT FEED ADJUTS SIG
LED RED
LED AMBER
LED GREEN
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
35
12
Reference Materials
3.2
3.3
1
2
3.1
10 12
3.1
11
10
2
10
3
9
4
8
7
6
13
12.6
12.7
12.5
5
12.1
Replacement Parts
1. Hopper Lid (1 per unit)*
2. Side Panels (2 per unit)*
3. Front Door Assembly
3.1 Spring handle and hinge pins
3.2 Door Rope Gasket and Glass Tape
3.3 5mm Ceramic Glass
4. Baffles (3 per unit)*
5.Firepot
6. Convection Blower
7.Igniter
8. Igniter Chamber
9. Exhaust Blower
10. Snap Disk, Vacuum Switch, Hopper Switch
11. Dial Control
36
12.2
12.3
12.4
12. Feed Assembly
12.1 Bronze Bushings (2 per unit)
12.2 Auger Assembly
12.3 Feed Motor Hitch Pin
12.4 Feed Motor Bracket
12.5 Feed Motor Gasket
12.6 Rubber Grommet
12.7 Feed Motor
13. Control Board*
14. Exhaust Probe (not pictured)
15. Ambient Probe (not pictured)
*WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS,
SPECIFY MODEL TO GET THE CORRECT
PARTS.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
13
Service And Maintenance Log
Date of Service
Performed By
Description of Service
7077-171
02/13
7077-171
• July• 16,
2012
37
13
38
Homeowner Notes
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
5 Year Warranty
GHP Group warrants that your new wood-burning stove, pellet-burning
stove, or masonry wood insert is free from manufacturing and material
defects for a period of five years from the date of sale, subject to the
following conditions and limitations.
1. This warranty is extended to the original owner only, for residential
use, and is subject to proof of purchase.
2. The new GHP Group product must be installed and operated at all
times in accordance with the installation and operation instructions
supplied with the appliance, and installation must be to local and
national codes. Any alterations, willful abuse, accident, over firing or
misuse will not be coverd under warranty. NOTE: Some minor movement
of certain parts is normal and is not a defect and therefore, not covered
under warranty.
3. The warranty is non-transferable, and is made to the original owner,
provided that the purchase was made through an authorized GHP
Group supplier. The serial number must be supplied along with the
Bill of Sale, showing the date of purchase, at the time the claim is
submitted.
4. This warranty is limited to the repair or replacement of parts only, found
to be defective in material or construction, provided that such parts
have been subjected to normal conditions of use and service, after
a said defect has been confirmed by GHP Group, or an authorized
representative’s inspection. Defective parts must be shipped back (at
GHP Group discretion), transportation prepaid, to the manufacturer.
Credits will be issued upon receipt of return of the defective product to
GHP Group.
5. GHP Group, at its discretion, can fully discharge all obligation with
respect to this warranty by refunding the wholesale price of the
defective part(s).
6. Any installation, labor, construction, transportation or other related
costs or expenses arising from defective parts, repair, replacement or
otherwise of same, will not be covered by this warranty nor will GHP
Group assume responsibility for same. Further, GHP Group will not be
responsible for any incidental, indirect or consequent damages, except
as provided by law, and in no event shall they exceed the original
purchase price.
7. All other warranties - expressed or implied - with respect to the product,
its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part
of GHP Group are hereby expressly excluded.
8. GHP Group neither assumes, nor authorizes any third party to assume,
on GHP Group’s behalf, any other liabilities with respect to the sale of
this GHP Group product.
9. The warranties as outlined within this document do not apply to chimney
components or other products made by other manufacturers when
used in conjunction with the installation of this product. Improper use
or the use of non-approved components may nullify your warranty. If
in doubt, contact your nearest GHP Group supplier or GHP Group
Customer Service Department.
10. GHP Group will not be responsible for:
• Downdrafts or spillage caused by environmental conditions such as
nearby trees, buildings, rooftops, hills, mountains, or ineffective
chimney design.
• Inadequate ventilation, excessive offsets or negative air pressure caused
by mechanical systems such as furnaces, clothes dryers, fans, etc.
11. This warranty is void if:
• The appliance has been operated in atmospheres contaminated
by chlorine, fluorine, or other damaging chemicals.
• This appliance has been subjected to prolonged periods of
dampness or condensation.
• The appliance has any damage due to water, or weather
damage that is the result of, but not limited to, improper
chimney/venting installation.
• The appliance has been subjected to willfull or accidental
abuse or misuse.
• Corrosive driftwood, manufactured logs or other fuels are
used other than as outlined in the installation and
operating instructions.
• The appliance is not maintained in good condition,
including firebrick and gaskets.
Doors with Glass and Plated Parts
Glass is warranted against thermal breakage only. To clean glass, use a
ceramic/glass cleaner or polish. Do not use ammonia based cleaners. A
suitable cleaner is available at your nearest Pleasant Hearth dealer.
DO NOT CLEAN GLASS WHILE HOT AND DO NOT USE ABRASIVE
CLEANERS.
Plated parts will not be covered under this warranty. Plated parts should be
cleaned by using denatured alcohol only and rubbed lightly with a lint-free
non-abrasive cloth. Excessive rubbing or polishing may remove the plated
finish. Plated parts may also be damaged by external chemicals.
Further Exclusions
WOOD-BURNING STOVE
Electrical components, such as the blower, are covered for five (5) years from
the date of purchase if they are included with the purchase of your stove.
This warranty will not include or extend to paint, gaskets or firebrick
components, and does not cover any removable firebox components such as
brick retainers or stainless steel air tubes.
PELLET-BURNING STOVE:
Five Year Period:
1. Carbon steel and welded seams in the firebox are covered for five (5) years
against splitting.
2. The steel door and hinges are covered for five (5) years against cracking.
One Year Period:
1. Component parts such as the hopper, auger, burn-pot, baffle plate, auger
shaft and fasteners are covered for one (1) year against cracking, breakage
and welded seam separation.
2. Electrical components, accessory items, glass and the painted surface of
the stove are covered for one (1) year from the date of purchase.
TO REGISTER THE WARRANTY ON YOUR HEATER, PLEASE FILL OUT THIS CARD COMPLETELY
AND MAIL WITHIN 14 DAYS FROM DATE OF PURCHASE OR REGISTER ON-LINE AT www.ghpgroupinc.com
NAME: ______________________________________ PHONE: (
) __________________ EMAIL: ____________________________
ADDRESS: _________________________________ CITY: ______________________________ STATE: __________ ZIP: ____________
MODEL: ____________________ SERIAL #: _______________________________________ DATE PURCHASED: __________________
DEALER PURCHASED FROM: ____________________________________________ TYPE OF STORE: __________________________
CITY & STATE WHERE PURCHASED: ______________________________________________ PRICE PAID: _______________________
Please Take a Minute To Give Us Your Answers To The Following Questions.
All Responses Are Used Solely For Market Research And Are Held In Strict Confidence.
Male
Female
18-24
25-39
40-59
60 and over
Who primarily decided this purchase?
Purpose of Purchase? _______________________________________________________________________________________________
Do you own any other portable heaters? Yes No If yes, type____________________________brand_____________________
How do you intend to use your new heater?
Construction Site
Farm
Warehouse/Commercial
Garage/Outbuilding Other
How did you become aware of this heater?
In-Store Display
Newspaper Ad
Magazine Ad
Friend/Relative
TV Commercial
Store Salesperson Other ___________________________
What made you select this heater?
Style
Size/Portability
Price
Package
Brand
Other ___________________
Do you:
own
rent Would you recommend this heater to a friend?
Yes
No
Please give us your comments:________________________________________________________________________________________
THANK YOU FOR COMPLETING THIS FORM!
Information will be held confidential.
20
IF WARRANTY SERVICE IS REQUIRED
Contact GHP Group Customer Service. Make sure you have your sales receipt and the
model/serial number of your GHP Group product.
Do not attempt to do any service work yourself, unless pre-approved by GHP Group in
writing as this will void the warranty.
GHP Group must authorize service and provide a Warranty Claim Number prior to any
warranty related service calls. Without an authorization number, any service work will not
be deemed warranty.
WARRANTY REGISTRATION
IMPORTANT: We urge you to fill out your warranty registration card within dourteen (14)
days of date of purchase. You can also register your warranty on the internet at www.
ghpgroupinc.com. Complete the entire serial number. Retain this portion of the card for
your records.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
SAVE THIS CARD!
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
40
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
Manufactured for GHP at
1445 North Highway
Colville, WA 99114
Poêle à granules de haute efficacité
PH35PS
PH50PS
PH50CABPS
Modèles :
PH35PS Série – Poêle à granules sur socle
PH50PS Série – Poêle à granules sur socle et base
PH50CAB Série – Poêle cabinet à granules
Manuel du propriétaire
Installation et réparation
AVIS DE SÉCURITÉ: VEUILLEZ S’IL VOUS PLAÎT LIRE AU COMPLET CE MANUEL AVANT
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE À GRANULES. IL FAUT
SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR EMPÊCHER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT. CONTACTEZ LE DIRECTEUR DE LA CONSTRUCTION DE VOTRE
RÉGION POUR VOUS INFORMER AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DE L’INSPECTION DE
L’INSTALLATION.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
AVANT D’ALLUMER VOTRE PREMIER FEU. ENLEVEZ LA PELLICULE PLASTIQUE SUR LES MOULURES ET NETTOYEZ LES
SURFACES PLAQUÉES AVEC DE L’ALCOOL DÉNATURÉ OU UN NETTOYANT À VITRE NON ABRASIF ET DE BONNE QUALITÉ.
UTILISEZ UN CHIFFON TRÈS DOUX ET PROPRE. N’UTILISEZ PAS DES ESSUIE-TOUT POUR NETTOYER LES PIÈCES
PLAQUÉES. IL Y AURA DES DOMMAGES PERMANENTS SI LES TÂCHES ET LES EMPREINTES SUR LES PIÈCES PLAQUÉES
NE SONT PAS NETTOYÉES.
NOTE: II est possible que vous ne soyez pas concerné par les restrictions mentionnées ci-dessus puisque certains États et provinces
n’acceptent pas les restrictions ou prescriptions relatives aux dommages consécutifs ou indirects.
Cet appareil de chauffage respecte les limites d’émission
de l’Agence américaine de protection de l’environnement
de poêles à bois pour Juillet vendus après 1, 1990.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de
retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au
1-877-447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNE), du lundi au vendredi o
écrivez-nous à customerservice@ghpgroup.com.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
41
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Lisez les instructions et demandez les services d’un
professionnel expérimenté et compétent qui pourra faire
une installation sécuritaire si n’avez pas la certitude de
pouvoir faire un travail de qualité égale au travail d’un
professionnel compétent. Ne faites pas une installation
incomplète ou temporaire.
AVANT L’INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
1. Contactez le directeur de la construction pour vous
informer au sujet du code du bâtiment—un permis est
peut-être requis.
2.Utilisez un réseau de ventilation de 7,62cm ou
10,16cm (76 à 102mm) de diamètre de type «L» ou
«PL». La ventilation peut se faire verticalement ou horizontalement. Des adaptateurs approuvés peuvent être
utilisés pour raccorder les pièces «L» ou «PL» à un
réseau de ventilation de poêle à bois approuvé tel que
le réseau à paroi simple ou double d’un poêle à bois.
L’ESPACEMENT DU RÉSEAU DE VENTILATION DOIT
ÊTRE CONFORME AUX EXIGENCES DU FABRICANT.
3. Il faut toujours raccorder cet appareil à une cheminée approuvée et ne JAMAIS ventiler vers une autre
pièce ou à l’intérieur d’un bâtiment.
4.N’INSTALLEZ PAS UN REGISTRE DE TIRAGE
CLAPET DANS LE CONDUIT DE SORTIE DE CET
APPAREIL.
5. NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ AVEC UN AUTRE APPAREIL.
6.Le tuyau de raccordement et la cheminée doivent
être vérifiés périodiquement, et nettoyés si nécessaire.
Consultez la section sur l’entretien dans ce manuel du
propriétaire.
7.Il faut tenir compte de l’espacement nécessaire
lors de l’installation de meubles ou d’autres objets, y
compris les objets sensibles à la chaleur, par ex. des
chandelles, décorations et draperies. NE PLACEZ
PAS DU BOIS, DES LIQUIDES INFLAMMABLES OU
D’AUTRES MATIÈRES COMBUSTIBLES PRÈS DE
L’APPAREIL.
8.Il faut tenir compte de l’espacement lors de
l’installation. Vérifiez l’étiquette à l’arrière de l’appareil
pour connaître l’espacement requis.
9. Contactez votre service régional ou provincial de
protection contre l’incendie pour savoir comment agir en
cas d’incendie de cheminée. Préparez un plan d’action
en cas d’incendie de cheminée. S’il y a un incendie de
cheminée : APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
10. Assurez-vous d’avoir enlevé la quincaillerie de la
chambre de combustion avant d’utiliser l’appareil la
première fois.
Nous vous recommandons fortement de faire installer
le poêle à granules et la cheminée par un installateur
qualifié. Un installateur qualifié est une personne ou
une entreprise qui installe régulièrement des appareils à combustible solide et des cheminées dans ses
activités commerciales courantes.
42
AVERTISSEMENT
Il pourrait avoir un incendie causant du dommage matériel, des
blessures corporelles ou la mort si
vous ne suivez pas rigoureusement
les instructions.
• N’utilisez pas et ne placez pas de l’essence ou d’autres
liquides inflammables près de cet appareil ou d’autres
appareils. Il ne doit pas aussi avoir de vapeur inflammable.
• N’augmentez pas trop la chaleur. Une lueur sur le poêle
ou les raccordements de cheminée signifie que la chaleur
est excessive. Le surchauffage annule la garantie.
• Tel qu’indiqué, respectez toutes les exigences en matière
d’espacement. Le non-respect des espacements minimums
des combustibles peut causer un incendie de maison.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces
sont chaudes durant
l’utilisation ET il faut attendre
le refroidissement.
La vitre chaude cause des brûlures.
• Ne touchez pas la vitre avant qu’elle se refroidisse
• Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
• Gardez les enfants à distance
• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants quand
ils sont dans la pièce où se trouve le foyer
• Avertissez les enfants et les adultes au sujet des
dangers des températures élevées
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements et les matières inflammables.
• Gardez à distance les vêtements, meubles, draperies
et les autres matières inflammables.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
AVERTISSEMENT
Risque de feu.
Testé et approuvé pour les granules de
bois. La garantie sera annulée si d’autres
combustibles sont utilisés.
1
Référencement et codes d’approbation
A. Homologation de l’appareil
E. BTU & Efficacité
Séries :
PH35PS, PH50PS, PH50CABPS
Laboratoire :
Intertek
No de rapport
10072262PRT-001
Type:
Appareil de chauffage pour pièce
à combustible solide/granules
Norme:
ASTM E1509-04 et ULC S62700, ULC/ORD-C1482-M1990
Appareil de chauffage à granules pour pièce et (UM) 84-HUD
Approuvé maison mobile.
NOTE : L’installation doit être conforme au code
du bâtiment de votre région. S’il n’y a pas de code
du bâtiment vous devez vous conformer à :ASTM
E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD.
Ces appareils n’excèdent pas la limitation des émissions
des appareils de chauffage à granules fixée par l’agence
de protection de l’environnement des É.-U. Sous certaines
conditions spécifiques le poêle PH35PSL dégage une chaleur de 9 550 à 25080 BTU/h, le PH50PSL et le PH50CABL
dégagent une chaleur de 9,250 à 32,400 BTU/hr.
B. Approuvé pour les maisons mobiles
• Cet appareil est approuvé pour l’installation dans
une maison mobile, mais ne doit pas être installé
dans une chambre à coucher.Il faut utiliser une
prise d’air extérieur. (une bouche de sortie d’air)
• Il faut s’assurer de la solidité structurale de la
maison mobile, soit la solidité des planchers,
plafonds et des murs.
• Il faut utiliser un fil de mise à la terre de cuivre
no8 et relier l’appareil à l’ossature de la maison
mobile. Il faut seulement utiliser un tuyau de raccordement à double paroi répertorié.
• Le kit de prise d’air frais fourni avec l’appareil
doit être installé dans une maison mobile.
Note: L’appareil est aussi approuvé pour
l’installation dans un atelier.
C. Caractéristiques de la vitre
Il y a une vitre de céramique de 5mm sur cet appareil. Il faut seulement la remplacer avec une vitre de
céramique de 5mm. Veuillez, s’il vous plaît, contacter
GHP pour le remplacement.
D. Charge électrique (température élevée)
PH35PS Série : 115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps, Run 0.9 Amps
PH50PS Série : 115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps, Run 0.9 Amps
PH50CABPS Série : 115 VAC, 60 Hz, Start 2.6 Amps, Run 0.9 Amps
*Les BTU varieront en fonction de la marque de
combustible utilisé dans l’appareil.**La capacité de
chauffage est fonction du climat, de la structure, de
l’isolation, des fenêtres, etc.
Modèle: PH35PS
Émisssion de
particules:
0.34 grams / hr
*BTU:
11,000 - 35,000 / hr
Efficacité:
78%
**Capacité de
chauffage:
750 à 1450 pi2 selon le climat
Capacité de la trémie:
80 kgs
Combustible:
Granules de bois
Poids
d’embarquement:
88,4 kg
(Approx)
Modèle: PH50PS / PH50CABPS
Émisssion de
particules:
0.69 grams / hr
*BTU:
11,000 - 50,000 / hr
Efficacité (B415):
78%
**Capacité de chauffage: 1225 à 2200 pi2 selon le
climat
Capacité de la trémie :
36kg / 54kg
Combustible:
Granules de bois
Poids d’embarquement:
104,3 kg / 106,6 kg
(Approx)
AVERTISSEMENT ! Risque de feu ! GHP se dégagera de toute
responsabilité et la garantie sera annulée dans les circonstances
suivantes:
IL NE FAUT PAS:
• Installer ou utiliser un appareil endommagé
• Modifier l’appareil
• Installer l’appareil sans suivre les instructions du fabricant
• Utiliser l’appareil si les pièces ne sont pas
complètement assemblées
• Surchauffer
• Installer des pièces qui ne sont pas approuvées par le
fabricant
• Installer des pièces ou des composants qui ne sont pas
approuvés ou répertoriés
• Désactiver l’interrupteur de sécurité
Une installation inadéquate, un ajustement, une modification, une
réparation ou un entretien peuvent causer des blessures ou des
dommages matériels.Consultez un installateur qualifié ou un
centre de réparation qualifié, ou votre marchand pour obtenir de
l’aide ou de l’information additionnelle. 7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
43
2
Hearth & Home Technologies Inc.
ECO-CHOICE WARRANTY
Manuel deHEATILATOR
l’utilisateur:
information générale
A. Sécurité-incendie
Teneur plus faible en cendre
bois mous
tenir
compte
par
mesure
de
sécurité-incendie:
•
Combustibles
avec
peu de minéraux
WARRANTY COVERAGE:
HHT warrantes to the original owner of the HHT appliance at the site of installation, and to•anyLa
transferree
taking
ownplupart
des
granules
de première qualité
• Installez au moins un détecteur de fumée sur
ership of the appliance at the site of installation within two years following the date of original purchase, that the HHT
votreandmaison.
appliance willchaque
be free frométage
defects inde
materials
workmanship at the time of manufacture.
After installation, if covMâchefers
ered components manufactured by HHT are found to be defective in materials or workmanship during the applicable
•
Installez
des
détecteurs
de
fumée
près
des
warranty period, HHT will, at its option, repair or replace the covered components. HHT, at
its own
discretion, may
Les
minéraux
et fully
d’autres substances incombustibles,
coucher
plutôt
qu’à proximité
deor refunding
discharge all chambres
of its obligations à
under
such warranties
by replacing
the product itself
the verified purchase
par
ex.
le
sable
se
transformeront lorsque chauffés en
price of the product
itself.
The
maximum
amount
recoverable
under
this
warranty
is
limited
to
the
purchaser
price
of
l’appareil.
the product. This warranty is subject to conditions, exclusions and limitations as described
below.
substances
dures
qui
ressemblent à de la vitre. Cela
• Suivez les instructions du fabricant du
s’appelle
le
mâchefer.
WARRANTY
PERIOD: de fumée lors de l’installation et
détecteur
Warranty coverage begins on the date of original purchase. In the case of new home construction,
warrantyde
coverage
minéraux dans les arbres varie selon
assurez-vous
régulièrement qu’il est en bon La quantité
begins on the date of first occupancy of the dwelling or six months after the sale of the product by an independent,
l’endroit
d’où
proviennent les arbres. C’est pour cette
état
de fonctionnement.
authorized HHT
dealer/distributor,
whichever occurs earlier. The warranty shall commence
no later than
24 months
following the date of product shipment from HHT, regardless of the installation or occupancy date. The warranty period
• Installez un extincteur d’incendie de catégorie raison qu’il y a parfois plus de mâchefers.
for parts and labor for covered components is produced in the following table.
A pour éteindre des petits feux.
Humidité
• S’il y a un incendie de trémie:
Il faut toujours utiliser un combustible sec. Un
• Sortez de la maison immédiatement.
Warranty Period
Heatilator ECO-CHOICE
combustible humide dégage moins de chaleur et
• Appelez les Appliances
pompiers.
Components Covered
chauffe moins bien votre maison. Les granules humides
Parts
Labor
Pellet
EPA Wood
B.Matériel
Combustible/incombustible
peuvent boucher le système d’alimentation.
• Matériel combustible
All parts and material except as covered by
Dimension
1 year
X
X
Conditions, Exclusions,
and Limitations listed
Les objets (les matériaux) de bois ou avec des surfaces
•
Les
granules ont un diamètre de 6 à 8mm
de bois,
le papier comprimé,
les fibres végétales, lesFirepots and burnpots
3 years
X
•
La
longueur
maximale des granules ne doit pas
plastiques et tous les autres matériaux qui peuvent
excéder 38mm
3prendre
years
1 year
X soient résistants
X
Castings
feu
et brûler qu’ils
au feu ou
•
La longueur des granules peut varier d’un lot à l’autre
non résistants au feu, en plâtre ou pas en plâtre.
5 years
3 years
X
Manifold
tubes si elles proviennent d’un seul fabricant.
même
• Matériel incombustible
• Il faudra peut-être parfois ajuster la vitesse
5 yearsobjets
3 years
X
X peuvent pas
Firebox and heat exchanger
Les
(les matériaux)
qui ne
d’alimentation à cause des différentes longueurs.
prendre feu et brûler. Il s’agit des choses composées
All replacement parts
beyond warranty period
90 days
X
X
Rendement
entièrement de fer, d’acier, de briques, de tuiles,
• Il faut vider le foyer et le tiroir de cendres plus
d’ardoise, de verre et de plâtre ou une combinaison
de ces derniers.See conditions, exclusions,and limitations on next pagefréquemment lorsqu’il y a plus de cendres.
• Il faut plus d’air pour brûler du bois dur.
• Scellant incombustible
• Les granules de première qualité dégagent plus de
Les scellants qui ne prennent pas feu et qui ne brûlent
chaleur. Page 1 of 2
pas: Rutland
inc. Fireplace Mortar No63, Rutland
7014-212B
1-10-11
•
Les granules de plus de 38mm peuvent nuire à la
76R, Nuflex 304,GE RTV106 ou GERTB116 (ou
fréquence
d’alimentation et/ou à l’allumage.
l’équivalenet).
Hearth & Home Technologies Inc., on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for ECOCHOICE
by heatilator wood
and pellet hearth
that are Il
purchased
from an HHT•authorized
dealer. des
L’information
suivante
est appliances
importante.
faut en
La plupart
C. Le combustible et son rangement
La qualité des granules de bois peut beaucoup varier. Nous
vous recommandons, lorsque c’est possible, d’en acheter
plusieurs tonnes. Essayez plusieurs marques avant d’en
acheter plusieurs tonnes afin d’assurer votre satisfaction.
Matériaux combustibles
• Fait avec des produits du bois ou des sciures de bois
• La teneur en cendre peut être élevée ou faible cela
dépend de la matière brute.
Teneur plus élevée en cendre
• Bois dur avec beaucoup de minéraux
• Combustible avec écorce
• Granules de catégorie régulière ou granules avec
beaucoup de cendres
44
Rangement
• Il faut laisser les granules de bois dans leur sac scellé
jusqu’à leur utilisation pour chasser l’humidité.
• Il ne faut pas ranger les granules à l’intérieur de la
zone de sécurité ou dans un endroit qui pourrait nuire
à l’entretien.
D. Avant votre premier feu
1. Assurez-vous premièrement que votre appareil
est bien installé et assurez-vous d’avoir respecté
toutes les règles de sécurité. Accordez une attention
particulière à la protection contre les incendies et la
ventilation.
2. Assurez-vous que le foyer sont vides!
3. Fermez la porte avec le loquet.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
Manuel de l’utilisateur: information générale
A. Bouton de réglage
Il y a un bouton de réglage sur l’appareil. Il y a quatre
réglages: le côté de
AUTO
ON
AT
AUTO
M
F
MA
X
OF
-3 -2
4
0 +1
4
-1
+2 +3 +
-
4)
AUTO: Positionnez le bouton de réglage à
la température désirée pour utiliser le mode
Automatique. Le mode de fonctionnement
automatique ajuste le réglage de la température en
fonction de la température
ambiante de la pièce. Cela signifie que l’appareil
fonctionnera à la température élevée si l’écart entre
la température ambiante et la température désirée
est supérieur à 8 degrés fahrenheit. Le taux de
combustion diminuera automatiquement lors du
réchauffement de la pièce, et la diminution de l’écart
de température. L’appareil cessera de fonctionner
lorsque la température désirée sera atteinte.
L’appareil recommencera à fonctionner lorsque
la pièce se refroidiera. Le voyant à DEL sera vert
et clignotera dans ce mode de fonctionnement. La
quantité de clignotements verts correspond au taux
de combustion.
OMÁTICO / A
AUT
UT
O
MIN
2)MIN: L’appareil fonctionnera à basse température
lorsque le bouton de réglage est à Min (petite flamme
sur l’étiquette) et continuera de fonctionner jusqu’à
ce que la trémie se vide des granules ou lors d’un
changement de réglage.Le voyant DEL de couleur
ambre sera constamment allumé. Il faut fermer
l’appareil au moins une fois par jour lorsqu’il fonctionne
à ce réglage afin de le nettoyer.Il faudra peut-être le
fermer plus souvent chaque jour lorsqu’on utilise un
combustible de moindre qualité.
3)MAX: Similairement au réglage MIN, l’appareil
fonctionnera sans arrêt à une température élevée,
et ce, jusqu’à l’épuisement du combustible ou
lors d’un changement de réglage. Pour utiliser ce
réglage, tournez complètement le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son blocage,
soit devant la grosse flamme. Le voyant à DEL de
couleur ambre sera constamment allumé. Suivez les
instructions de nettoyage quotidien dans ce mode de
fonctionnement.
AL
UE
TIQ
MA
/
IC
AR
M
1)Fermé: L’appareil cessera de fonctionner lorsque
le bouton de réglage est à la position Fermé, mais
recommencera à fonctionner lorsque l’appareil sera
à l’un des trois autres réglages. Le voyant vert à DEL
clignotera une fois par seconde au réglage fermé.
B. Remplissage de la trémie
Ouvrez lentement le couvercle de la trémie avec la
poignée. Il y a un levier de blocage sur les appareils
de moyenne et de grosse dimension qui se bloque
lorsque le couvercle est complètement ouvert.
Le couvercle de la trémie du cabinet reste ouvert
automatiquement à un angle de plus à 90 degrés.
Remplissez la trémie de combustible. UTILISEZ
SEULEMENT DES GRANULES DE BOIS. Fermez
lentement le couvercle de la trémie (voir l’illustration
ci-dessous pour dégager le levier). NOTE: L’appareil
ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert, et le
feu s’éteindra.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
Poussez
Bas de verrouillage
Push Bottom
of Latch
Vers
l’intérieur
pour Relâchez
Inward
to Release
45
2
Manuel de l’utilisateur: information générale
C. Amorçage du tuyau d’alimentation
F. Votre premier feu
Il faudra peut-être faire l’amorçage du tuyau d’alimentation
si l’on remplit la trémie pour la première fois ou si l’appareil
a utilisé toutes les granules de bois.
Instructions:
Tournez le bouton de réglage de la position Fermez à la
position MAX à deux reprises. Le moteur de l’alimenteur
fonctionnera pendant deux minutes sans activer
l’allumeur. Le voyant vert à DEL sera constamment allumé
quand la vrille fonctionnera. Le système fera fonctionner
la vrille pendant 2 minutes. Le tube d’alimentation est
amorcé quand les granules commencent à tomber dans
le foyer. Placez le bouton de réglage au réglage désiré
et l’appareil s’allumera. (Le voyant vert à DEL clignotera
rapidement). NE REMPLISSEZ PAS TROP LE FOYER
POUR L’ALLUMAGE. Il y aura énormément de fumée
lors de l’allumage s’il y a trop de granules dans le
foyer. Et il y aura des problèmes d’allumage, soit des
grondements, des sifflements et d’autres problèmes.
1) Mettez le bouton de réglage à «Fermé».
2) Soyez certain que le foyer est propre et sans aucun
débris.
3) Branchez l’appareil et remplissez la trémie de
granules de bois. Fermez le couvercle de la trémie.
4) Mettez le bouton de réglage à la température désirée.
D. La purge du foyer
Le cycle de purge est l’une des caractéristiques de ces
poêles à granules. La fréquence du cycle de purge est
une purge par heure d’utilisation. L’alimentation est
au minimum et le ventilateur d’aspiration est au maximum. La purge a pour but d’enlever les débris du foyer
pour augmenter l’efficacité de l’appareil. Le cycle de
purge dure 99 secondes. Sachez que le cycle de purge
facilite le nettoyage quotidien, mais ne remplace pas le
nettoyag quotidien.
E. Éteindre
Tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le fermer (position Fermé). Le
voyant vert à DEL clignotera rapidement lors de la procédure d’arrêt comme s’il s’agissait de la mise en marche.
Le cycle de purge du foyer débutera, mais le moteur de
l’alimenteur ne marchera pas. Il n’y aura pas d’alimentation
durant l’arrêt. Le ventilateur aspirant et le ventilateur
à convection resteront allumés durant le processus
d’arrêt, et ce, jusqu’au refroidissement de l’échappement.
Veuillez faire preuve de prudence si vous voulez
faire l’entretien ou le nettoyage quotidien après
l’arrêt puisque des pièces, notamment celles à
l’intérieur du foyer peuvent encore être chaudes.
Veuillez noter que la procédure d’arrêt continuera
même si le bouton de réglage est déplacé, par
inadvertance, de la position Fermé à Ouvert.
46
L’appareil commencera l’allumage suivi de la mise en
marche. Le clignotement rapide du voyant vert à DEL
résulte de ce processus. Le ventilateur d’aspiration et
l’allumeur s’allument, et le moteur de l’alimenteur fonctionne
en deux étapes lors de la séquence d’allumage. Lors de
la première étape, le moteur de l’alimenteur fonctionne
sans arrêt pendant approximativement une minute afin
de précharger les granules dans l’appareil. Et après un
laps de temps, le moteur de l’alimenteur s’allumera et
s’éteindra. Il n’est pas rare de constater que le foyer se
remplit de fumée lorsque les granules se réchauffent et
s’apprêtent à prendre feu. La fumée devrait se dissiper
rapidement lorsque le feu s’allume. Il ne faut pas ouvrir
la porte à ce moment –là. Et il ne faut pas ouvrir la porte
pendant que le feu brûle. Ce processus continue jusqu’à
ce que l’appareil détecte l’allumage dans la température
d’aspiration ou lors de l’arrêt de l’appareil. L’appareil
commence à s’alimenter graduellement d’autres granules
après l’allumage pour raviver le feu, et ce, pendant
quelques minutes. Une mise en marche bien contrôlée
est importante et améliore l’efficacité de l’appareil.
G. Le Feu
La hauteur des flammes variera à cause de quelques
facteurs. Premièrement, la dimension des flammes varie
selon le type de combustible ou le lot de combustible.
Deuxièmement, elles varient car l’appareil compare constamment la chaleur que dégage le feu et le degré de
chaleur réglé. Par conséquent, l’appareil ajuste le taux
de combustion et les réglages en fonction de la température choisie. Cela ne devrait pas alarmer. Le troisième
facteur est relié à l’entretien et au nettoyage. Un mauvais
entretien ou un entretien infréquent nuira à l’efficacité. Des
flammes peu vives, de la saleté dans la vitre, des granules qui ne brûlent pas ou des granules qui tombent à
côté du foyer veulent dire qu’un entretien plus intensif est
requis. Consultez la section sur l’entretien pour plus d’info.
Avertissement
Odeurs et émanations lors de la première utilisation
• Séchage de la peinture résistant à la chaleur
• Ouvrez les fenêtres pour aérer
Les odeurs peuvent irriter certaines personnes.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
Manuel de l’utilisateur: information générale
Avertissement
SURFACES CHAUDES!
La vitre et d’autres surfaces sont chaudes durant l’utilisation et le refroidissement.
La vitre chaude cause des brûlures.
• Ne Touchez pas à la vitre avant le refroidissement.
• Ne laissez jamais les enfants toucher la vitre.
• Gardez les enfants à distance.
• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants quand ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil.
• Informez les enfants et les adultes des dangers des températures élevées.
Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements et les matières
inflammables.
• Gardez à distance les vêtements, meubles, draperies et les autres matières inflammables.
Avertissement: Nous vous recommandons d’installer un écran protecteur comme un
pare-feu décoratif si vous pensez que des enfants iront à proximité de l’appareil.
Demandez des suggestions à l’installateur.
H.Instructions Générales pour votre appareil à granules
Couvercle de la trémie
Hopper
Lid Switch
du commutateur
Dial Control
Bouton
de réglage
Baffles (3)
Déflecteurs (3)
Tube
Drop Tube
d’approvisionnement
Firepot
Creuset
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
47
2
Manuel de l’utilisateur: information générale
I. Graphique Couleur LED de codification et explication
LED
couleur
Vert
Nombre de
clignotements
entre les pauses
Constamment
allumé
(temps max. 2
minutes)
Description
Vert
1x
Vert
3x
Vert
Varie
Ambre
Constamment
allumé
Rouge
1x
Alarme videz la trémie
Rouge
2x
Alarme sonde ventilateur
Rouge
3x
Alarme sonde ambiante
Rouge
4x
Allumage raté
Rouge
8x
Alarme température trop élevée gaz
de combustion
Remarques
Le moteur de l’alimenteur fonctionne Lorsque vous amorcez le mécanisme
constamment
d’alimentation et remplissez le foyer: NE
(Cela amorce le tuyau d’alimentation). REMPLISSEZ PAS TROP LE FOYER
POUR L’ALLUMAGE. L’appareil se mettra
automatiquement en mode démarrage
après l’amorçage.
L’appareil est éteint et prêt
Suivez les étapes de démarrage pour faire
fonctionner l’appareil.
L’appareil est en mode démarrage/
allumage ou en mode arrêt.
Lors de l’arrêt, les ventilateurs
s’éteindront quand la température des gaz
d’échappement refroidira.
En mode automatique, le nombre de
clignotement indique le taux de combustion (1 à 5) 1 pour bas et 5 pour élevé.
L’appareil fonctionne soit au minimum
ou au maximum.
Utilisez le bouton de réglage pour obtenir la
température désirée.
L’appareil s’éteint seulement quand il n’y
plus de combustible dans la trémie ou
lorsqu’on utilise le bouton de réglage pour
modifier le mode de fonctionnement, ou
lorsque l’appareil détecte une erreur.
Cette alarme s’active quand le feu s’éteint à
cause d’un manque de combustible.
(Consultez la section dépannage pour plus
d’info.)
Erreur: pièce défectueuse (Consultez la
section dépannage pour plus d’info).
Erreur: pièce défectueuse (Consultez la
section dépannage pour plus d’info).
Il y a 2 essais par séquence d’allumage.
Cette erreur se produit quand il n’y a
pas d’augmentation de la température
d’échappement après 2 essais. (Consultez la
section dépannage pour plus d’info et correction).
La température d’échappement est supérieure à la limite permise. (Consultez la section
dépannage pour plus d’info et correction).
Avertissement
Risque de feu
N’utilisez PAS l’appareil :
• Si la porte est ouverte.
• S’il y a une ouverture dans le plancher
du foyer.
Ne rangez PAS le combustible:
• dans la zone de sécurité qui sépare le
combustible de l’appareil.
• dans l’espace réservé pour mettre et
enlever les cendres.
48
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
2
Manuel de l’utilisateur: information générale
J. Cycle d’allumage
1. Il est normal de voir de la fumée dans le foyer au
début du cycle d’allumage. La fumée se dissipera
lorsque le feu s’allumera.
2. Le ventilateur de convection se met en marche
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne
depuis approx. 10 minutes.
Ce ventilateur souffle la chaleur de l’appareil dans la
pièce et continue de fonctionner lorsque l’appareil
est éteint. Il s’éteint au refroidissement de la
température d’échappement.
3. L’appareil peut parfois manquer de combustible et
s’éteindre. L’alarme se déclenchera pour signaler
que la trémie est vide.
K. Mode Minimum ou Maximum
L’appareil continue de fonctionner peu importe la
température de la pièce quand le bouton de réglage
est à minimum ou maximum. L’appareil cesse de
fonctionner seulement quand le bouton de réglage
est à une autre position ou lorsqu’il y a une erreur,
par ex. la trémie est vide.
Il est important de faire le nettoyage quotidien,
notamment le nettoyage de la chambre de
combustion lorsque l’appareil fonctionne à minimum
ou maximum. L’efficacité de l’appareil sera réduite
sans nettoyage.
L. Mode de fonctionnement Automatique
L’appareil ajustera le taux de combustion en tenant
compte de la différence entre la température de la
pièce, détectée par la sonde située à l’arrière de
l’appareil, et la température sélectionnée avec le
bouton de réglage.
La température de confort se situe entre 18 degrés
Celsius et 28 degrés Celsius.
L’appareil s’éteint automatiquement lorsque la
température de confort est atteinte. L’appareil
se remet en marche automatiquement quand la
température de la pièce est 3 degrés inférieurs à
la température désirée.
M. Espacement
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ! NE
METTEZ PAS des objets inflammables devant ou
à côté de l’appareil. LES VÊTEMENTS, MEUBLES
ET LES DRAPERIES PEUVENT S’ENFLAMMER.
Manteau: Ne mettez pas des chandelles et
d’autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau ou l’âtre puisque la chaleur peut les endommager.
Avertissement: Seule l’autorité réglementaire
ayant juridiction peut autoriser une réduction de
l’espacement.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE FEU ! Gardez à
distance le matériel combustible, l’essence et les
autres liquides inflammables ainsi que les vapeurs
inflammables.
• Ne rangez PAS du matériel inflammable près de
l’appareil.
• N’utilisez PAS de l’essence,de l’huile à lampe, du
kérosène, de l’allume-barbecue ou des produits
similaires pour allumer le feu ou pour «attiser» le
feu de cet appareil. Rangez ces combustibles très loin de l’appareil
pendant son utilisation pour empêcher un feu.
N. Réglage de compensation
Le petit cadran situé sous le contrôle de l’accès principal est utilisé pour ajuster la quantité d’air de combustion pour le feu. Vous devrez peut-être ajuster le
feu pour l’air de combustion :AltitudeConfiguration et
Installation de ventilationQualité des carburantsSi votre
feu est trop grand, paresseux, ou production de suie
noire, vous avez besoin de plus d’air. Pour augmenter
la quantité d’air de combustion, faire pivoter dans le
sens antihoraire d’un niveau à un moment et laisser
pendant 15 minutes pour une stabilisation avant de
prendre un autre ajustement. Que si votre feu est trop
petit et sort parfois lorsqu’il existe des granulés dans la
trémie, vous devrez peut-être trop d’air (trop maigre).
Pour diminuer la quantité d’air de combustion, faire pivoter dans le sens horaire d’un niveau à un moment et
laisser pendant 15 minutes pour une stabilisation avant
de prendre un autre ajustement.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
49
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
C. Entretien général
A. Arrêt Convenable Procédure
1. Type de combustible
CAUTION
La fréquence de nettoyage du foyer en fonction du type
de combustible que vous utiliserez.
Danger d’électrocution et de suffocation
• Mettez le bouton de réglage à ARRÊT, attendez
que l’appareil se refroidisse complètement et
que le ventilateur d’aspiration cesse de fonctionner. Vous pouvez maintenant débrancher
l’appareil pour l’entretien.
• La fumée peut s’échapper dans la pièce si
l’appareil n’est pas refroidi avant le débranchement.
• Risque d’électrocution si l’appareil n’est pas
débranché avant l’entretien.
Suivez les instructions détaillées telles
quelles sont décrites dans le tableau ci-après
Il sera peut-être nécessaire de nettoyer le foyer plus
d’une fois par jour si le combustible contient beaucoup
de saleté ou de cendres.
Il y aura des mâchefers dans le foyer si le combustible
est de mauvaise qualité. Il y a des mâchefers quand de la
saleté, des cendres ou des substances ininflammables
sont chauffées à
2000°F (1093°C). Cela ressemble à de la vitre.
Consultez la section (D) ci-dessous pour de plus amples
renseignements sur les combustibles qui contiennent
beaucoup de cendres.
B. Guide éclair pour le nettoyage et l’inspection
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidien
Hebdomadaire
Foyer
À chaque 3 sacs de combustible
OU
Enlevez les cendres du foyer
À chaque 5 sacs de combustible ou plus souvent s’il
y a plus d’accumulation de
cendres
OU
X
Vitre
Quand il est difficile de voir
clairement le foyer
OU
X
Trémie
À chaque 25 sacs de combustible
Sortie d’échappement, tube d’arrivée
profond et derrière les déflecteurs
À chaque 25 sacs de combustible ou plus souvent s’il
y a plus d’accumulation de
cendres
Vérification de la poignée de porte et
joint d’étanchéité
Avant la saison d’utilisation
Ventilateur, convection
Mensuel Annuel
X
OU
X
OU
X
OU
X
À chaque 25 sacs de combustible ou plus souvent si le lieu
d’utilisation le nécessite
OU
X
Ventilateur, aspiration
Plus souvent dépendamment
du type de combustible utilisé
OU
X
Foyer (préparation pour la saison
d’inutilisation)
À la fin de la saison de
chauffage
OU
X
Système de ventilation
À chaque 3 tonnes ou plus
souvent dépendamment du
type de combustible
OU
X
AVERTISSEMENT: Il s’agit de recommandations. Nettoyez plus souvent si les cendres
s’accumulent plus rapidement ou si vous voyez de la suie qui sort des conduits. Votre garantie
sera annulée si vous ne nettoyez pas correctement votre appareil régulièrement.
50
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
2. Le nettoyage du foyer avec l’outil de nettoyage
pour foyer:
3. Enlèvement des cendres du récipient
•
Fréquence: Quotidiennement ou plus souvent, si requis
•
Fréquence: Hebdomadairement ou plus souvent dépendamment de l’accumulation de cendres.
•
Par qui?: Le propriétaire de la maison
•
Par qui?: Le propriétaire de la maison
a.Il ne doit pas avoir de cendres chaudes dans le foyer
durant le nettoyage. Il faut attendre le refroidissement
complet de l’appareil. Il faut enlever les cendres du foyer
chaque fois que le conduit de ventilation est nettoyé.
Le nettoyage fréquent des cendres du foyer ralentira
l’accumulation de cendres dans le ventilateur aspirant
et le système de ventilation.
b.Passez l’aspirateur en haut et en bas ainsi que sur les
côtés du foyer. N’oubliez pas de mettre les cendres et
les débris dans un contenant de métal ou un contenant
incombustible.
a. L’appareil doit être complètement éteint et refroidit
et le ventilateur aspirant fermé. Il n’est pas nécessaire
de débrancher l’appareil si vous nettoyez seulement
le foyer.
b.Ouvrez la porte avant de l’appareil et soulevez le
récipient (foyer). Utilisez l’outil de nettoyage du
récipient pour dégager les déchets dans le récipient
et mettez-les dans un contenant approuvé. Selon la
qualité du carburant utilisé, le fornt le pot à feu peut
être nécessaire de retiré pour un meilleur accès pour
le nettoyage.
c. Nettoyez les trous du récipient avec le bout étroit de
l’outil de nettoyage.
d. Nettoyez sous le récipient quand le récipient est enlevé
e. Réassemblez le récipient et mettez-le de nouveau sur
son support. Assurez-vous que les fentes du récipient
sont vers l’arrière. Une installation incorrecte du
récipient peut causer des problèmes d’allumage.
4. Se débarrasser des cendres
•
Fréquence: Au besoin
•
Par qui?: Le propriétaire de la maison
Il faut mettre les cendres dans un contenant de métal
muni d’un couvercle hermétique. Il faut mettre le
contenant fermé sur un plancher incombustible ou sur
le sol et loin des matières combustibles, et ce, jusqu’au
moment de son élimination finale.
Il faut que les cendres refroidissent complètement dans
le contenant avant de les enterrer sous la terre ou de
les disperser sur le sol.
Avertissement
Jeter les cendres
• Il faut mettre les cendres dans un contenant
de métal muni d’un couvercle hermétique.
• Il faut que les cendres refroidissent
complètement dans le contenant hermétique.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
51
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
6. Nettoyage de la vitre
8. Nettoyage de la sortie d’échappement, des chi
canes, tube de descente
•
Fréquence: Lorsqu’il est difficile de voir le foyer
•
Par qui ?: Le propriétaire de la maison
•
Fréquence: Chaque mois ou à tous les 25 sacs ou plus souvent dépendamment de l’accumulation des cendres.
a.L’appareil doit être complètement refroidi avant le
nettoyage.
•
Par qui?: Le propriétaire de la maison
b. Passez l’aspirateur sur la vitre et le galet de porte.
a. L’appareil doit être complètement refroidi.
c. Utilisez un essuie-tout humide ou un nettoyant à vitre
non abrasif. Essuyez avec un essuie-tout sec.
b. Ouvrez la porte et enlevez la chicane au centre
et ensuite la chicane droite et la gauche. Passez
l’aspirateur en profondeur sur la sortie d’échappement
et le tube de descente et le reste du foyer. Passez
l’aspirateur sur le devant et l’arrière des chicanes.
c. Utilisez une petite brosse pour brosser les parois
intérieures de la sortie d’échappement par le trou
d’accès dans le foyer. Vous pourrez voir le trou d’accès
lorsque la chicane gauche sera enlevée. Dégagez les
débris des parois intérieures de la sortie et passez
l’aspirateur.
Avertissement
Nettoyez la vitre avec prudence
Lors du nettoyage de la vitre
(Avertissement)
30
•[762]Évitez les égratignures et ne claquez
pas la porte.
• Ne lavez PAS la vitre lorsqu’elle est chaude.
• N’utilisez PAS des produits nettoyants abrasifs.
• Consultez la section sur l’entretien.
• N’utilisez PAS l’appareil si la vitre est craquée,
brisée ou égratignée.
C’est important puisque la sonde de température
d’échappement est attachée sur le côté droit
de la sortie d’échappement. L’appareil cessera
de fonctionner et/ou des problèmes d’allumage
surviendront sans un entretien régulier.
7. Nettoyage de la trémie
•
•
d.Replacez la chicane gauche et droite et ensuite la
chicane du centre. Fermez la porte avec le loquet.
Fréquence: Chaque mois ou après l’utilisation de 25 sacs de combustible
Par qui?: Le propriétaire de la maison
Il faudra nettoyer la trémie après avoir brûlé approximativement 25 sacs de combustible pour empêcher
l’accumulation de sciure.
2
3
Un mélange de sciures et de granules dans le fond de la
tarière réduit la quantité de combustible fourni au foyer ce
qui peut causer des arrêts et des problèmes de démarrage.
1
a. L’appareil doit être complètement arrêté. Il faut attendre que l’appareil ait utilisé toutes les granules et
attendre qu’il soit refroidi.
b. Videz les granules de la trémie.
c. Passez l’aspirateur sur la trémie et sur le tube
d’alimentation. Enlevez les quatre vis du couvercle de
la tanière qui se trouve à l’intérieur de la trémie pour
avoir accès au tuyau d’alimentation.
9. Inspection de la poignée de porte
• Fréquence: Mensuellement ou avant la saison de chauffage
•
Par qui?: Le propriétaire de la maison
Le joint d’étanchéité entre la vitre et la porte doit être vérifié
régulièrement afin de s’assurer de son étanchéité.
NOTE: GHP recommande l’utilisation d’un aspirateur
industriel conçu spécifiquement pour le nettoyage d’appareil à combustible solide.
52
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
10. Nettoyage du ventilateur à convection : Aucune
lubrification requise
• Fréquence: Mensuellement dépendamment de l’accumulation de poussières et de saletés.
• Par qui? Le propriétaire ou un technicien qualifié.
a. Soyez certain que l’appareil est débranché et refroidi.
b. Enlevez le panneau du côté droit.
c. Balayez ou passez l’aspirateur sur les palettes pour
les nettoyer. Utilisez, si nécessaire, une brosse ou de
l’air comprimé pour enlever la saleté.
Eviter d’endommager les turbines.
12. La préparation du foyer pour la saison d’inutilisation
•
•
11. Nettoyage du ventilateur d’extraction : aucune
lubrification requise
• Fréquence: Annuellement ou plus souvent dépendam
ment de l’accumulation de cendres.
• Par qui?: Le propriétaire de la maison ou un technicien qualifié.
a. Soyez certain que l’appareil est débranché, refroidi et
que le ventilateur d’extraction est éteint.
b. Enlevez le panneau du côté gauche.
c. Enlevez les six vis qui tiennent le moteur du ventilateur
d’extraction au carter et retirez le moteur. Soyez prudent afin de ne pas endommager le joint d’étanchéité
lorsque vous enlevez le ventilateur. Installez un nouveau joint d’étanchéité en cas de dommage.
d. Passez l’aspirateur sur les palettes du ventilateur.
Faites attention afin de ne pas endommager les ailettes.
e. Nettoyez l’intérieur du ventilateur d’extraction avec
une brosse ou l’outil d’un aspirateur.
f. Remettez en place le moteur. Soyez certain que les
fils sont fixés sur les bornes de fils du ventilateur.
Fréquence: Annuellement
Par qui?: Le propriétaire de la maison
a.Soyez certain que l’appareil est débranché, refroidi
et que le ventilateur d’extraction est éteint.
b.Enlevez toutes les cendres du foyer et passez
l’aspirateur.
c. Peinturez les surfaces d’acier nues, y compris la fonte.
• Vous pouvez acheter de la peinture résistant à la
chaleur des marchands de votre région.
• Il faut utiliser de la peinture résistant à la chaleur spécifiquement conçue pour les appareils de chauffage.
13. La suie et les cendres volantes: Accumulation et la
nécessité de les enlever du système de ventilation
d’extraction.
•
Fréquence: Annuellement ou plus souvent
dépendamment de l’accumulation des cendres.
•
Par qui?: Un technicien qualifié/propriétaire de la maison
Soyez certain que l’appareil est débranché, refroidi et que
le ventilateur d’extraction est éteint.
La combustion cause la cendre volante. La cendre volante
s’accumule dans le système de ventilation d’extraction et
nuit à la circulation des gaz de carneau.
Il y aura accumulation de suie si la combustion est incomplète durant l’allumage ou si l’appareil n’est pas correctement utilisé ou correctement éteint.
Le système de ventilation (cheminée) devra peut-être
être nettoyé au moins une fois par année ou plus souvent
dépendamment de la qualité du combustible ou des sections de tuyaux horizontaux. Les cendres s’accumulent plus
rapidement dans les parties horizontales et les coudes.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
53
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
D. Entretien (grande quantité de cendres)
•
•
Fréquence: Lorsque nécessaire
Par qui?: Le propriétaire de la maison
Le foyer peut rapidement se remplir de cendres et de
mâchefers si les granules ne sont pas de bonne qualité
ou si l’entretien n’est pas fait correctement.
À cause de cela, il peut alors avoir un trop-plein de granules dans le foyer ce qui peut causer de la fumée, de la
suie et même un feu de trémie. L’illustration ci-dessous
montre un endroit où le foyer déborde. Les granules se
sont refoulées dans le tuyau d’alimentation et des cendres se sont accumulées dans le foyer.
UNE VÉRIFICATION ET UN NETTOYAGE SONT
REQUIS IMMÉDIATEMENT si l’accumulation de cendres est supérieure au niveau qui indique la moitié dans
le foyer.
Les granules sont refoulées dans le tuyau d’alimentation
Accumulation trop importante dans le foyer
Trop de cendres dans le foyer
Pas la bonne hauteur de flamme
Une longue flamme peu vive
Couleur orange
L’illustration ci-dessous montre la combustion de granules de mauvaise qualité qui nuit à l’efficacité et qui augmente les coûts.
Les granules sont refoulées
dans leBack-up
tuyau d’alimentation
Pellets
in Feed Tube
Accumulation trop
importante
le foyer
Firepot dans
Overfills
in Firebox
TropAsh
de build-up
cendres dans
le foyer
Une longue
flamme
Incorrect
Flame
Height
Tall,peu
Lazyvive
Flame
de
couleurinorange
Orange
Color
54
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
3
L’entretien et la réparation de votre appareil
E. Foire aux questions
Comment se fait-il que la vitre est sale?
Une accumulation de cendres blanches est normale, il
suffit de la nettoyer. Il pourrait y avoir un problème de
circulation d’air dans l’appareil s’il s’agit de suie noire.
La cause la plus fréquente est un manque d’entretien
et un nettoyage insuffisant. Lisez la section «Entretien
et réparation de l’appareil» dans le manuel du propriétaire.
Comment puis-je augmenter la capacité de
chauffage de l’appareil?
Dans la plupart des cas, une diminution de la capacité
de chauffage résulte d’un manque d’entretien et d’un
nettoyage insuffisant. Lisez la section «Entretien et
réparation de l’appareil» dans le manuel du propriétaire.
Que dois-je faire s’il y a des odeurs de fumée ou si
des cendres ou de la suie sortent de l’appareil?
Il y a toujours une odeur de fumée qui se dégage des
appareils qui brûlent du bois, y compris les granules de
bois. Vous devriez vérifier le système de ventilation pour
vous assurer qu’il n’y a pas de fuite. La plupart des systèmes de ventilation nécessitent l’utilisation de silicone
pour sceller les joints. De plus, de nos jours, la plupart
des maisons sont très bien isolées et comportent des
systèmes de dégagement d’air ce qui peut créer une
pression négative. Lisez «La pression négative» dans
la section «Commençons» du manuel du propriétaire
si vous constatez que de la fumée s’échappe encore
après une vérification du système de ventilation. Faites
la vérification ci-haut pour les cendres et la suie et vérifiez aussi l’enveloppe et les joints d’étanchéité du ventilateur d’extraction.
Mon appareil fonctionnait bien l’hiver dernier, mais
il ne fonctionne pas cet automne. Pourquoi?
L’appareil n’a peut-être pas bien été préparé pour la
saison d’inutilisation. Lisez la section «Dépannage»
dans le manuel du propriétaire.
Comment se fait-il qu’il y a écaillement du métal à
l’intérieur de l’appareil?
Certaines usines de granules obtiennent la matière première de scieries qui achètent des billes transportées
sur eau marine. Ces granules peuvent contenir plus de
sel et corroder plus rapidement le métal à l’intérieur de
l’appareil. Nous vous recommandons de changer immédiatement de marque de granules si vous constatez
une détérioration des pièces à l’intérieur de l’appareil.
Y a-t-il une façon de lubrifier les ventilateurs pour
les rendre moins bruyants?
Des palettes sales sont la cause la plus fréquente de
ventilateurs bruyants. Lisez la section «Entretien et nettoyage général » sous la section «Entretien et réparation de l’appareil» dans le manuel du propriétaire.
Il ne sera jamais nécessaire de lubrifier les ventilateurs.
Quel est cet objet de métal courbé qui se trouvait
dans un sac?
C’est un outil de nettoyage pour le foyer. Et un outil
de désobstruction que l’on utilise dans les rares cas
d’obstruction du tuyau d’alimentation.
D’où proviennent ces résidus noirs qui s’accumulent
sur les surfaces extérieures de la maison?
Le vent peut en être la cause. Il y a très peu de suie qui
sort du couronnement de conduit quand l’appareil fonctionne correctement. Assurez-vous que le système de
ventilation est installé conformément aux instructions
du manuel du propriétaire et au code de la construction
de votre ville.
Aie-je besoin d’un kit de prise d’air neuf extérieur?
Une prise d’air neuf est requise pour les maisons
mobiles et dans certaines régions. Lisez les sections
«Liste et codes approuvés», «Installation maison
mobile», et «Installation de l’appareil» dans le manuel
du propriétaire. Vérifiez aussi le code de la construction
de votre région.
Je vois des étincelles sortir du couronnement de
conduit à l’extérieur. Y a- t-il un danger?
C’est normal et sans danger. Il faut toutefois
avoir respecté les règlements en ce qui concerne
l’espacement des matières combustibles.
Rien ne fonctionne. Y a-t-il un disjoncteur, un fusible ou un bouton de remise à zéro sur cet appareil? Il y a un fusible sur le panneau de commande et
un interrupteur à ressort réenclenchable sur le tuyau
d’alimentation.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans cet appareil?
Le maïs n’est pas un combustible approuvé.
Où se trouve le numéro de série de l’appareil?
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
55
4
Pièces de remplacement
A. Ventilateur à convection remplacement
B. Remplacement du ventilateur d’extraction
1.Mettez le bouton de réglage à Fermé (off).
Débranchez l’appareil.
1. Mettez le bouton de réglage à OFF. Débranchez
l’appareil.
2. Le ventilateur à convection se trouve à l’arrière de
l’appareil.
2.Enlevez le panneau du côté droit en desserrant les
deux ou trois boulons à l’arrière de l’appareil.
3. Utilisez un tournevis Phillips no 2 pour desserrer les
3.Débranchez les 2 fils blancs des fils blancs et bleus
du ventilateur d’extraction.
boulons sur le panneau à l’arrière de l’appareil. Il n’est
pas nécessaire d’enlever les vis. Enlevez les panneaux
latéraux en les soulevant.
4. Débranchez les fils du moteur du ventilateur à
convection du côté droit de l’appareil.
5. Enlevez les deux vis qui fixent le carter du
ventilateur à convection au plénum en tôle.
Tournez le ventilateur juste un peu vers l’arrière et
il se dégagera. Desserrez les vis. N’enlevez pas le
panneau supérieur gauche.
4. Enlevez le moteur du ventilateur d’extraction fixé à
la plaque amovible sur le ventilateur d’extraction.
Dépendamment du modèle utilisé une douille de
¼ pouce, ou un tourne-écrou de ¼ pouce ou un
tournevis No2 Phillips pour desserrer les 6 vis
dans les trous en forme de clefs et faites tourner la
plaque. Il faut seulement desserrer les vis.
5. Enlevez le ventilateur d’extraction et le joint
d’étanchéité.
6.Vérifiez si le joint est endommagé et remplacez-le si
nécessaire, utilisez le joint inclus dans le kit.
7. Réinstallez dans l’ordre inverse.
Loosen
Screws,
Desserrer
les vis,
DoNe
Not
pasRemove
retirer
56
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
4
Pièces de remplacement
C.Remplacement de la rondelle à pression
Activation – réarmement manuel
1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez
l’appareil.
2. Utilisez un tournevis Phillips no 2 pour desserrer les boulons sur le panneau gauche à l’arrière de l’appareil. Il
n’est pas nécessaire d’enlever les vis. Enlevez les panneaux latéraux en les soulevant.
3. La rondelle à pression se trouve dans la partie supérieure du tube d’alimentation là où elle rejoint la trémie.
Débranchez les raccords de fils de la rondelle à pression.
4. Enlevez les deux vis 6-32 qui fixent la rondelle à pression
sur le côté du tuyau d’alimentation avec un tournevis
Phillips no 1.
5. Utilisez les mêmes vis pour fixer la nouvelle rondelle à
pression. Fixez les raccords de fils.
D. Remplacement de L’igniteur
1. Mettez le bouton de réglage à Fermer (off). Débranchez
l’appareil.
2. Enlevez les raccords de fils de l’igniteur.
3. Enlevez la vis sur le côté de la chambre de l’igniteur.
Pincez l’extrémité du support et retirez l’igniteur de la
chambre.
4. Vous pouvez enlever la chambre en enlevant le boulon
¼-20 qui se trouve à l’arrière du foyer si vous avez de
la difficulté à enlever l’igniteur de la chambre.
5. Installez le nouvel igniteur dans la chambre avec le
support.
6. Vérifiez l’igniteur par le devant de l’appareil. Il faut
enlever le foyer et regarder au fond de la chambre.
SOYEZ CERTAIN QUE L’IGNITEUR EST CENTRÉ
DANS LA CHAMBRE.
6. Remettre en marche.
E. Enlever et remplacer les chicanes
1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Soyez certain
que l’appareil est éteint.
2. Enlevez premièrement la chicane du centre en la soulevant avec la poignée du haut et ensuite tirez-la vers
vous. Les crochets de la chicane sortiront des fentes du
support.
3. Enlevez la chicane gauche et ensuite la chicane droite
en tirant vers le haut et vers vous. Les crochets et les
fentes sont similaires sur la chicane gauche et la chicane
droite.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
57
4
Pièces de remplacement
F. Remplacement de la vitre
I. Remplacement du moteur d’alimentation
AVERTISSEMENT
• Il s’agit d’une vitre réfractaire de 5mm (vitrocéramique).
• N’UTILISEZ PAS un autre matériel (produit)
pour la REMPLACER.
• Un autre matériel (produit) peut éclater et
causer des blessures.
1. Enlevez la porte de l’appareil en la soulevant des
fiches de charnières. Placez-la sur une surface plane
le devant vers le bas.
1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez
l’appareil. Enlevez le panneau à droite et le couvercle
du moteur d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
2. Débranchez les fils à conducteur du moteur d’alimentation.
3. Utilisez une pince pour enlever la goupille fendue.
4. Retirez le moteur d’alimentation de la tige d’alimentation.
5. Alignez les trous de passage de la tige du moteur
d’alimentation à la tige à ressort de la tarière pour
installer le moteur d’alimentation neuf.
6. Rebranchez les fils à conducteurs du moteur
d’alimentation et rétablissez le courant.
2. Enlevez les trois supports avec un tournevis Phillips—
mettez-les de côté.
3. Enlevez la vitre et remplacez-la par une vitre
G. Remplacement de la carte électronique
1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez
l’appareil.
2. Débranchez les fils de la carte électronique. Il s’agit de
contacts encliquetables. Appuyez sur la languette des
contacts et tirez doucement pour les desserrer.
3. Serrez les 4 tiges de plastique à l’arrière pour enlever
les contacts de la carte électronique.
4. Installez une nouvelle carte électronique en suivant les
étapes dans l’ordre inverse.
J. Remplacement du ressort d’alimentation
1. Enlevez toutes les granules de la trémie. Suivez ensuite les
étapes pour enlever le moteur d’alimentation (voir ci-dessus).
2. Enlevez les quatre vis qui tiennent le support du moteur
d’alimentation.
3. Faites glisser la tarière pour la sortir de la partie inférieure à
l’arrière de l’appareil.
4. Vérifiez le roulement à billes en bronze. Remplacez si
nécessaire.
5. Installez le nouveau bloc-ressort en suivant les étapes dans
l’ordre inverse. Il faut aussi installer le moteur d’alimentation.
H. Remplacement du fusible
1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez
l’appareil.
2. Enlevez le couvercle de plastique du fusible sur la carte
électronique.
3. Remplacez le fusible seulement avec un fusible de
5AMP 120VAC.
4. Remettez le couvercle sur le support du fusible et
redémarrez l’appareil.
58
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
5
Guide de l’installateur
A. Design, installation et emplacement
B. Le Tirage (Suite)
AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ LE CODE DU BÂTIMENT
AVANT L’INSTALLATION.
• L’installation DOIT ÊTRE conforme aux codes et règlements de votre ville, de votre région, de votre province et de
votre pays.
Courant d’air (suite)
Corrigez le tirage insuffisant ou la pression vacuométrique
insuffisante en faisant l’une des choses suivantes:
• Nettoyez complètement la tuyauterie de dégagement
d’air et de ventilation. Lisez la section sur l’entretien.
• Vérifiez les joints d’étanchéité. Remplacez les joints
d’étanchéité qui fuient.
• Informez-vous auprès d’une compagnie d’assurance,
d’un inspecteur en bâtiment de votre région, du service incendie et l’autorité administrative en matière de restrictions,
d’installation, d’inspection et de permis.
Les granules peuvent dégager de la cendre, de la suie
ou créer des étincelles.Vous devez donc tenir compte de
l’emplacement des choses suivantes :
• Les fenêtres
• Les entrées d’air
• Les climatiseurs
• Les porte-à-faux,Soffites, Toits de galerie (véranda), Murs adjacents
• L’aménagement paysager, La végétation
AVERTISSEMENT: Localisation de l’appareil dans un
endroit de la circulation de l’air considérable peut entraîner
des fuites de fumée intermittente à partir de l ‘appareil. Ne
placez pas appareil à proximité:
• De portes souvent ouvertes
• De la sortie d’air et du retour d’air d’un système de chauffage central
B.Le Tirage
Dépression qui a pour effet d’une part de créer un appel d’air
frais (comburant) qui alimente le foyer, d’autre part de favoriser l’ascension des fumées et gaz brûlés dans le conduit.
Choses à faire pour un tirage efficace:
• Empêcher la pression négative
• Installer l’appareil et la cheminée aux bons endroits
Utilisez un manomètre différentiel ou un manomètre
numérique capable de faire une lecture 0 - .25 colonne
d’eau (CE) pour mesurer le tirage ou la pression négative
de votre appareil.
L’appareil devrait fonctionner à High (élevée) pendant au
moins 15 minutes pour faire le test.
Vous devriez obtenir une pression négative égale ou
supérieure au chiffre indiqué sur le tableau lorsque le poêle
fonctionne à High (élevée). Le tirage et la combustion ne
sont pas convenables si vos mesures sont inférieures aux
données du tableau.
MODÈLE
Pression vacuométrique minimale
PH35PS
0.17 (CE)
PH50PS
0.17 (CE)
PH50CAB
0.17 (CE)
AVERTISSEMENT: GHP SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ SI LE SYSTÈME DE CONDUITS/
CHEMINÉE NE FONCTIONNENT PAS BIEN POUR LES
RAISONS SUIVANTES:
• Un tirage inadéquat causé par les conditions
d’ambiance
• Les courants descendants
• L’imperméabilité à l’air de la structure.
• Un système d’extraction mécanique.
C.Pression négative
DANGER! RISQUES D’ASPHYXIE! La pression négative
peut causer des fuites de suie et de fumée de combustion
Il y a pression négative lors d’un déséquilibre dans
l’apport d’air nécessaire au bon fonctionnement de
l’appareil. Le problème peut être plus important dans
les zones plus basses d’une maison.
Certaines des causes:
• Ventilateur d’extraction (cuisine, toilette, etc)
• Hotte de cuisine
• L’air de combustion de la fournaise du chauffe-eau et des
autres appareils à combustion
• Sécheuse de linge
• L’emplacement du conduit de reprise d’air du climatiseur
ou de la fournaise
• Mauvais fonctionnement du système de circulation d’air CVCA
• Fuite d’air provenant de la partie supérieure, par ex:
• Éclairage encastré
• Trappe de grenier ou fenêtres ouvertes
• Fuites de tuyaux
Pour diminuer les effets de la pression négative:
• Installez le kit de prise d’air extérieur face aux vents
dominants durant la saison de chauffage.
• Assurez-vous qu’il y a suffisant d’air extérieur pour tous
les appareils à combustion et les appareils d’extraction.
• Assurez-vous que les conduits de reprise d’air de la fournaise
et du climatiseur ne sont pas à proximité de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil près des portes, passages et les
petits endroits isolés.
• L’éclairage encastré doit être du type «hermétique».
• Les trappes de grenier doivent avoir un bourrelet ou être
étanches.
• Les conduits installés dans le grenier et les joints et rivures
du système de circulation d’air devraient être scellés.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
59
5
Guide de l’installateur
D.L’emplacement de l’appareil et de la cheminée
L’emplacement de l’appareil et de la cheminée a un impact
sur le rendement.
• Installez à travers la lame d’air de l’enveloppe du bâtiment.
Cela augmente les courants d’air, notamment lors de
l’allumage et lorsque le feu s’éteint.
• Passez dans la plus haute partie du toit. Cela diminue les
efforts exercés par le vent.
• Installez le couronnement de conduit loin des arbres,
structures, lignes de toiture et autres objets.
• Évitez l’utilisation de sections non verticales de cheminée.
• Tenez compte de l’emplacement des solives de planchers,
plafonds et greniers.
• Tenez compte des conditions requises en ce qui a trait
au couronnement.
Lieu recommandée:
Recommended Location:
• Au-dessus de pointe
• Above peak
F. Outils et fournitures nécessaires
Outils et matériaux de construction habituellement
requis pour l’installation, à moins qu’il s’agisse
d’une installation dans un foyer en maçonnerie.
Scie alternative à lames
multiples
Pince multiprise à crémaillère
Marteau
Tournevis Phillips
Ruban à mesurer
Fil à plomb
Niveau
Matériel d’armature/
encadrement
Scellant/matériel
incombustible
Gants
Lunette de sécurité
Équerre de charpentier
Perceuse électrique et mèches
Vis autotaraudeuse ¼
Possiblement nécessaire
Supports à tuyaux
Peinture à tuyaux
Lieu
recommandée:
Recommended
Location:
••Au-dessus
Above peakde pointe
••AInside
l’intérieur
unspace
espace chauffé
heated
Lieu marginal:
Marginal
Location:
•• Ci-dessous
Below peak pic
Marginal
Location:
Lieu
marginal:
• Wind
loading possible
• Vent
de chargement
possible
Lieu PAS recommandé:
•Location
Ce n’estNOT
pas recommended:
le point le plus
• élevé
Not the
duhighest
toit point of the roof
Winddeloading
possiblepossible
••Vent
chargement
Recommended:
Recommandé:
•• Insulated
exteriorchasse
chase
Isolé extérieur
in
cooler
dans
lesclimates
climats plus froids
Lieu
PASNOT
recommandé:
Location
recommended:
•• Trop
près to
detree
l’arbre
Too close
Below adjacent
structure adjacente
•• Ci-dessous
la structure
Lower roofleline
•• Abaisser
toit
Avoid outside
•• Évitez
de murwall
extérieur
Windward
Leeward
Recommended:
Recommandé:
Outside
Intake
Prise
d’airAir
extérieure
onlewindward
side au vent
sur
côté exposé
Multi-niveaux
Multi-level RoofsToits
PASNOT
recommandé:
recommended:
Prise
d’air extérieure
Outside
Air Intake
le côté
sous
leside
vent
on leeward
E. Vérifiez l’appareil et les pièces
• Retirez l’appareil et les pièces de l’emballage et vérifiez
s’il y a des dommages.
• Informez le marchand des pièces endommagées lors
de la livraison.
• Lisez toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Suivez attentivement les instructions
durant l’installation pour assurer votre sécurité et
votre satisfaction.
60
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
AVERTISSEMENT
Faites une vérification pour savoir si
l’appareil et les pièces sont endommagées.
Des pièces endommagées peuvent nuire
au fonctionnement sécuritaire.
• N’installez PAS des pièces endommagées.
• N’installez PAS des pièces incomplètes.
• N’installez PAS des pièces de remplacement.
Informez le marchand des pièces endommagées.
6
Dimensions et espacement
MODÈLE: PH35PS
MODÈLE: PH50PS
A. Dimensions de l’appareil
A. Dimensions de l’appareil
23-3/4 [603]
21-3/4 [552]
4
[102]
3-1/2
[89]
21-15/16
[558]
24-5/16
[617]
30
[762]
34
[864]
4-1/8
[104]
4-1/8
[105]
26-13/16
[681]
30-13/16
[783]
12
[305]
13
[330]
19-7/8 [505]
24-3/8 [620]
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
61
6
Dimensions et espacement
B. Espacement de l’appareil (UL and ULC)
MODÈLE: PH50CAB
A. Dimensions de l’appareil
23-3/4 [603]
A
4-1/2
[114]
C
B
C
23-3/16
[590]
Installation verticale
Droit contre le mur
Pouces
Millimètres
A
Mur arrière appareil
10
254
B
Mur côté appareil
13
330
Pouces
Millimètres
3
76
Installation dans un coin
C
Murs à l’appareil
Installation horizontale
Droit contre le mur
35-1/2
[902]
Pouces
Millimètres
A
Mur arrière appareil
2
51
B
Mur côté appareil
13
330
CAUTION
• NE RACCORDEZ PAS L’APPAREIL À UN CONDUIT DE
FUMÉE UTILISÉ POUR UN AUTRE APPAREIL.
• NE RACCORDEZ PAS À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR OU À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION
D’AIR.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
4-1/16
[103]
La vitre et les surfaces sont
chaudes durant l’utilisation,
MAIS se refroidissent après
l’arrêt de l’appareil.
32-5/16
[821]
9-1/2
[241]
22-11/16 [576]
62
La vitre chaude cause des brûlures.
• Ne touchez pas la vitre avant qu’elle soit refroidi
• NE PERMETTEZ JAMAIS aux enfants de toucher la
vitre
• Gardez les enfants à distance
• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants qui se
trouvent dans la pièce où se trouve le foyer
• Informez les enfants et les adultes des dangers des
températures élevées
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements et les matières inflammables.
• Gardez à distance les vêtements, meubles, draperies
et les matières inflammables.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
6
Dimensions et espacement
C. Exigences pour le protege plancher
(UL and ULC)
Utilisez un protège plancher incombustible installé sous
l’appareil et qui couvre le devant, les côtés et l’arrière (tel
qu’illustré). Mesurez de la distance «M» (surface de la
porte de vitre.
L*
K
Doit
à 2 pouces
(51mm)
au-deMusts’étendre
extend 2 inches
(51mm)
beyond
each
làside
de of
chaque
côté
du
tuyau
(zone
grisée)
pipe (shaded area)
K
*L Exception pour installation horizontale
M
Protège plancher (exigences É.-U.)
Protège plancher (exigences)
Côtés
K
L* Arrière
Devant
M
Pouces
2
2
6
INSTALLATION AU CANADA: Un protège plancher incombustible qui protège le dessous du tuyau à fumée et plus
large que le tuyau est requis pour la ventilation horizontale
ou sous l’adaptateur du tuyau de ventilation du haut pour
les installations verticales.
INSTALLATION AUX É.-U.: Un protège plancher incombustible qui protège le dessous du tuyau à fumée et plus
large que le tuyau est recommandé pour la ventilation horizontale ou sous l’adaptateur du tuyau de ventilation du haut
pour les installations verticales.
AVERTISSEMENT
Protège plancher (exigences Canada)
Protège plancher (exigences)
Côtés
K
L* Arrière
Devant
M
Il faut suivre ces instructions à
la lettre sinon il pourrait avoir
un incendie qui cause des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
Millimètres
203
51
152
• N’utilisez pas et ne placez pas de l’essence
ou d’autres liquides inflammables près de
cet appareil ou d’autres appareils. Il ne doit
pas aussi avoir de vapeur inflammable.
• N’augmentez pas trop la chaleur. Une
lueur sur le poêle ou les raccordements de
cheminée signifie que la chaleur est excessive. Le surchauffage annule la garantie.
• Tel qu’indiqué, respectez toutes les exigences en matière d’espacement. Le nonrespect des espacements minimums des
combustibles peut causer un incendie de
maison.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
63
7
Informations sur les évents
A. Raccordement de la cheminée et du conduit de sortie
B. Exigences pour le couronnement
CAUTION
Le couronnement ne doit pas être dans un endroit renfermé ou semi-renfermé, par ex. un abri d’auto, garage,
grenier, galerie, vide sanitaire, sous un solarium ou une
véranda, les passages étroits ou les endroits clôturés ainsi
que les endroits où la fumée peut s’accumuler, par ex. les
cages d’escalier et les passages recouvert, etc.
1. Cheminée et raccordement: Utilisez un système de
ventilation de 7,6cm ou 10,2cm de diamètre de type «L»
ou «PL». La ventilation peut être verticale ou horizontale.
2. Maison mobile: Approuvé pour tous les évents à granules répertoriés. Si on utilise le kit adaptateur pour évent
vertical du haut de (7,6cm) ou l’adaptateur pour évent du
haut saillant de (7,6cm-15,2cm), utilisez des raccordements à double paroi répertorié.Il faut utiliser une prise
d’air extérieur approuvée dans une maison préfabriquée.
1. La sortie de ventilation du couronnement doit se faire
au-dessus du niveau de la prise d’air. Il est fortement
recommandé d’installer un tuyau vertical d’au moins
152cm (1,5m) lorsque l’appareil est ventilé directement à travers un mur. Cela créé un courant d’air
naturel qui aide à empêcher la pénétration des odeurs et
de la fumée dans la maison lors d’une panne électrique.
Cela empêche aussi les problèmes et les dangers causés
par les températures élevées qui se dégagent de la sortie
d’air et auxquels s’exposent les gens et les arbustes.
La méthode préférée et la plus sécuritaire pour ventiler
s’effectue verticalement à travers le toit.
3. Résidentiel: Le kit adaptateur d’évent vertical du haut
de (7,6cm) et l’adaptateur d’évent du haut saillant ont
été testés pour utilisation avec un raccordement à paroi
simple de calibre 24 ou un raccordement à double paroi
répertorié Classe A. La cheminée de métal répertorié et
la cheminée de maçonnerie doivent satisfaire les normes
sur les appareils à combustible solide du International
Conference of Building Officials (ICBO).
4. L’ESPACEMENT DES ÉVENTS DOIT ÊTRE CONFORME
AUX EXIGENCES DU FABRICANT
5.Fixez le système de ventilation aspirante à l’appareil
avec au moins 3 vis ou rivets par tuyau--il faut suivre les
instructions du fabricant de tuyaux. Il faut aussi fixer les
joints de tuyau avec au moins 3 vis par joint.
6. N’INSTALLEZ PAS UN REGISTRE DE TIRAGE CLAPET
DANS LE CONDUIT DE SORTIE DE CET APPAREIL.
7. NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE FUMÉE UTILISÉ AVEC UN AUTRE APPAREIL
NOTE: Les joints de tous les tuyaux doivent être soudés,
lorsque possible. Scellez les joints de tuyaux avec du
silicone résistant aux hautes températures. Résistance
minimale de (500°F [260°C]. Ne mettez pas de silicone
dans les tuyaux.
AVERTISSEMENT
Des risques d’incendie
Suivez les instructions du fabricant de
raccordements de cheminée pour une bonne
installation.
Utilisez les raccordements SEULEMENT:
• Dans la pièce, entre l’appareil et les murs ou le plafond.
Les raccordements ne doivent PAS passer à travers:
• Le grenier ou le toit
• Les garde-robes et les endroits similaires, vide de construction
• Plancher ou plafond
AVERTISSEMENT
Il faut garder les combustibles à une distance
minimale. La surface des tuyaux devient
CHAUDE et peut causer des brûlures si touché.
64
2. Distance des portes et fenêtres ouvrantes, ou gravité ou
prises d’air dans l’édifice:
a. Pas moins que 122cm (1,2m) en dessous;
b. Pas moins que 122cm (1,2m) horizontalement de;
c. Pas moins que 30cm au-dessus
3. Distance des fenêtres fermées de manière permanente:
a. Pas moins que 30cm en dessous, horizontalement ou
au-dessus.
4. La distance entre la base du couronnement et la pente
doit être d’au moins 30cm. Cela dépend de la présence
de plantes et de la surface de la pente. La surface de la
pente doit être incombustible, soit des (roches, saleté).
La surface de la pente ne doit pas être du gazon. La
distance minimale entre la base du couronnement et les
trottoirs doit être 2, 13 mètres.
5. Les matières combustibles doivent être à une distance
d’au moins 60cm. Cela inclut les édifices adjacents, les
clôtures, les parties saillantes de la structure, les parties
de qui surplombent les toits , les plantes, les arbustes,
etc.
6. Emplacement du couronnement (Électricité résidentiel)
•
L’espacement côté à côté doit être le même que
l’espacement coin intérieur vinyle.
•
L’espacement du couronnement sous une charge électrique
doit être le même que l’espacement minimum des dispositifs de
ventilation en vinyle.
•
L’espacement du couronnement au-dessus d’une charge
électrique doit être de 30cm minimum.
•
L’emplacement du couronnement ne doit pas obstruer
ou nuire à l’accès au réseau électrique.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
7
Informations sur les évents
C. VENTILATION POUR GRANULES
La ventilation horizontale maximale permise sans raccordement
vertical est de 121cm, y compris un coude de 90° ou deux coudes
de 45°. C’est l’installation de ventilation horizontale que nous
recommandons. L’ajout de ventilation horizontale supérieure à
121cm nécessite une ventilation verticale additionnelle d’au moins
152cm. Les parties horizontales du tuyau de ventilation devraient
comporter une élévation de 0.64cm (6,35mm) par pied.
GHP recommande l’utilisation de conduit de 10cm lorsque
l’installation nécessite plus de deux coudes de 90° ou plus de 4,5
mètres de conduit.
UN 90º COUDE
Total
Minimum Diamètre
Horizontale Verticale du conduit
4
0
3
5
5
3
6
6
3
7
7
3
8
8
4
9
9
4
10
10
4
11
11
4
12
12
4
13
13
4
14
14
4
15
15
4
16
16
4
17
17
4
18
18
4
19
19
4
Des risques d’incendie
• Il faut seulement utiliser des pièces de
ventilation RÉPERTORIÉS
• AUCUN autre type de pièce de ventilation ne
peut être utilisé.Les pièces de ventilation de
remplacement et les pièces endommagées
peuvent rendre l’utilisation moins sécuritaire.
Minimum
Vertical
Vent forpour
One Elbow
Conduit
vertical
minimum
un coude
Minimum
Rise
MinimumVertical
élévation
(ft)(pied)
verticale
Un coude de 45° est l’équivalent
d’un tuyau droit de 30,4cm
Un coude de 90° est l’équivalent
d’un tuyau droit de 91,4cm
AVERTISSEMENT
Total
Minimum Diamètre
Horizontale Verticale du conduit
2
11
4
3
12
4
4
13
4
5
14
4
6
15
4
7
16
4
8
17
4
9
18
4
10
19
4
11
20
4
10
5
0
5
10
15
20
Horizontal
Run, (pied)
(ft)
Partie
horizontale
Minimum
Vertical
Vent for
Two deux
Elbows
Conduit
vertical
minimum
pour
coude
Minimum
Minimumélévation
Vertical
verticale
(pied)
Rise, (ft)
20
15
10
5
0
0
5
10
15
Longueur
de laofsection
horizontale
(pied)
Length
Horizontal
Sections, (ft)
Minimum
Vertical
Vent forpour
Threetrois
Elbows
Conduit
vertical
minimum
coude
Minimum
Minimum Vertical
élévationRise
verticale(ft)
(pied)
TROIS 90º COUDE
15
0
DEUX 90º COUDE
Total
Minimum Diamètre
Horizontale Verticale du conduit
2
5
3
3
6
3
4
7
3
5
8
3
6
9
3
7
10
4
8
11
4
9
12
4
10
13
4
11
14
4
12
15
4
13
16
4
14
17
4
15
18
4
20
25
20
15
10
5
0
0
2
4
6
8
10
12
Longueur
de laofsection
horizontale
Length
Horizontal
Sections (ft)(pied)
AVERTISSEMENT: Il s’agit de directives pour la ventilation efficace de votre appareil à granules. Plus il y aura
d’élévations verticales, plus l’efficacité sera accrue. Les conduits horizontaux accumulent la cendre et devront donc être
nettoyés plus souvent. Ils devraient être le moins longs possible.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
65
8
Systèmes de ventilation
A. Vertical – Intérieur – Installation Typique
Méthode préférée No 1
B. À travers le mur et verticale – Extérieur
Méthode préférée No 2
Rainpluie
Cap
Cap
Revêtement
de
zinc
Flashing
Rainpluie
Cap
Cap
Revêtement
Flashing
de zinc
12
in.
305mm
(305mm)
Min.
Minimum
12 in.
305mm
(305mm)
Min.
Minimum
Firestop
Coupe-feu
10 in. (254 mm)
Minimum
254mm
Min.
6 in.
152mm
(152mm)
Min.
Min.
10
in. (254mm)
254mm
Min. Min.
6 in. (152
mm)
152mm
Minimum
Min.
Support
Soutien
Bracket
Support
Every 601.5m
in.
Chaque
(1.5 m)
Wall Thimble
Fourreau
Tee
Clean-out T T
Nettoyez-les
Clean-out Cover
Clean-out
Couverture
Non-combustible
Hearth Pad
Pad
âtre non-combustible
Non-combustible
Hearth Pad
Pad
âtre non-combustible
C. Verticale dans une cheminée Catégorie A
Nous recommandons fortement un minimum de 150cm (1,5m) vertical. Toutefois,
c’est préférable au dessus de la corniche.
Rain
Cap
Cap
pluie
Revêtement
de
zinc
Flashing
305mm
12Min.
in. (305mm) Minimum
Firestop
Coupe-feu
66in.
mm) de catégorie
A
in.(152
(152mm)
Class A
connecteur
cheminée
Chimney de
Connector
adaptateur
Ceiling
Support
Support
de plafond
6 in.
152mm
(152mm)
Min.
Min.
Adapter
Followévent
vent manufacturer’s
Suivez
du fabricant autorisations
clearances
for reduced
clearances
pour
les dégagements
réduits
6152mm
in. (152mm) Flue
Flue connecteur
Connector
254mm
Min. Min.
10
in. (254mm)
Clean-out T T
Nettoyez-les
Non-combustible
Hearth Pad
Pad
âtre non-combustible
66
Les deux types d’installations sont appouvés pour
les maisons mobiles. Il faut utiliser les conduits
répertoriés de 7,6cm ou 10cm «L» ou «PL» ou
des conduits répertoriés à double paroi et un kit
de ventilation extérieur approuvé pour les maisons
mobiles. Les conduits à paroi simple sont approuvés seulement pour les installations résidentielles.
Espacement conduit
Cet appareil a été testé avec des conduits de ventilation standards et répertoriés de 7,6cm.
On peut utiliser l’espacement réduit répertorié des
fabricants de conduits à granules pour réduire
l’espacement de 7,6cm à pas moins que 2,54cm
des matières combustibles. Pour les conduits à
granules répertoriés et approuvés
Respectez la liste des espacements des
matières combustibles du fabricant de conduits et les instructions d’installation pour tous
les espacements restreints.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
8
Systèmes de ventilation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Des risques d’incendie
D’inspection de cheminée:
Cheminée de maçonnerie • doivent être en bon état.
• Conforme à la norme minimum de la norme
NFPA 211
• cheminée préfabriquée doit être au minimum de
pouces (152mm) UL103 HT.
Une mauvaise installation, de réglage, la modification,
un service ou d’entretien peut causer des blessures ou
des dommages matériels. Reportez-vous au manuel de
l’information du propriétaire fourni avec cet appareil. Pour
de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur qualifié, une agence de service ou
votre revendeur.
D. MAÇONNERIE
Cap béton
Concrete
Cap
Chamotte de fumée
Liner avec
Fireclay
fluel’espace
aérien
Liner
with Airspace
Revêtement
Flashing
de
zinc
1 in.
(25mm)
Clearance
25mm
Dégagement
with Firestop
avec coupe-feu
125mm
in. (25mm)
Clearance
Dégagement
76mm
Min.
3 in. (76mm)
Minimum
6 in. (152mm)
152mm Min.
Minimum
Revêtement
Sheathing
Nettoyez-out
Clean-Out
Non-combustible Hearth Pad
Pad âtre non-combustible
E. MAÇONNERIE
AUTRE
Cap béton
Concrete
Cap
Airtight
Hermétique
Clean-Out
Door
Porte
de nettoyage
Chamotte de fumée
Liner
avecFlue
l’espace
Fireclay
Liner
aérien
with Airspace
Revêtement
Flashing
de
zinc
1 in. (25mm)
25mm Dégagement
Clearanceavec
withcoupe-feu
Firestop
6 in.
(152mm)
152mm
Min.
Minimum
Dégagement
Dégagement
125mm
in. (25mm)
Clearance
254mm
Min.
10
in. (254mm)
Minimum
Revêtement
Sheathing
Hermétique
Airtight
Clean-out Door
Porte de nettoyage
Pad âtre
non-combustible
Non-combustible
Hearth Pad
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
67
8
Systèmes de ventilation
F. À travers le mur
Le couronnement horizontal doit être à 10cm (minimum) du
mur. Approuvé pour installation dans une maison mobile. Il
faut utiliser les évents répertoriés pour granules de 7,6cm à
10cm «L» ou «PL» ou les conduits à double paroi répertoriés
et un kit d’air extérieur approuvé pour les maisons mobiles.
Au Canada, l’installation doit être conforme à la
CAN/CSA-B365 lorsqu’on veut passer à travers un
mur ou une cloison combustible.
Avertissement :
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que l’espacement minimum du couronnement est de 10cm. Il est possible que de la suie
s’accumule autour du couronnement. Nous vous recommandons de placer le couronnement plus loin de la
maison pour éviter cette situation. Le minimum suggéré
est de 30cm.
NE FAITES PAS VENTILER VERS LE BAS.
Car ceci se produira:
• L’appareil ne ventilera pas correctement
• La fumée se propagera dans la maison
• Il y aura beaucoup de suie
10 in.
(254mm)
Minimum
Droit à l’extérieur
6 in.
(152mm)
Minimum
Glass
àFrom
partir
de
verre
Horizontal
Horizontal
résiliation
CoupeTermination
Wall
Cap
Thimble chapeau
feu
6 in.
(152mm)
Minimum
Pad
âtre non-combustible
Non-combustible
Hearth Pad
45 degrés
L’illustration montre ventilation dans les deux directions.
Illustration shows venting going in both directions.
Choisir celui qui convient le mieux à votre installation.
Choose which one is best for your installation.
6 in (152mm) Minimum
CoupeWall
feu
Thimble
3 in. (76mm)
Minimum
6 in (152mm)
Minimum
3 in.
(76mm)
Minimum
68
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
9
Maison mobile
A. Installation maison mobile
Vous devez utiliser un kit d’air extérieur
approuvé pour les maisons mobiles.
1. Une prise d’air frais est requise pour la combustion,
mais elle ne doit pas être à proximité de feuilles, débris,
glace et/ou neige. Elle ne doit pas être obstruée durant
l’utilisation de l’appareil afin d’empêcher le manque
d’air dans la pièce qui fait s’échapper la fumée.
La fumée qui s’échappe peut aussi déclencher les
détecteurs de fumée.
2.
Le système de conduits d’air de combustion doit être en
métal. Il doit permettre le foyer intégré pour combustible
et empêcher les objets de tomber dans la prise ou dans
la zone en dessous. Et être munis d’un grillage contre
les rongeurs.
3.
L’appareil doit être fixé à la structure de la maison
mobile. Il faut utiliser des tirefonds pour le fixer au
plancher et deux points d’ancrage. Utilisez les trous
qui servaient à maintenir l’appareil sur la palette lors
du transport.
4.
Il faut faire la mise à terre de l’appareil avec du fil de
mise à la terre en cuivre massif No 8, ou l’équivalent. Il
faut aussi à chaque bout un appareil de mise à la terre
approuvé par le code national de l’électricité (NEC).
5. Lisez (Espacement des combustibles) et (Protection
du plancher) pour connaître les exigences en matière
de protection contre les combustibles et le système de
cheminée approuvé.
6.
Utilisez du silicone comme pare-vapeur efficace aux
endroits où la cheminée ou d’autres pièces pénètrent
vers l’extérieur de la structure.
7.
Suivez les instructions du fabricant de la cheminée lors
de l’installation du système de ventilation d’une maison
mobile.
8.
L’installation doit être conforme à la norme de sécurité
résidentielle du fabricant (HUD) CFR 3280 Part. 24.
ATTENTION
IL FAUT S’ASSURER DE LA SOLIDITÉ DU PLANCHER,
DES MURS ET DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE ET
MAINTENIR L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE.
Ne coupez PAS à travers :
• Les solives de plancher, les murs, les montants ou les
poutres de plafond.
• Les supports de structure qui diminuerait l’intégrité structural.
ATTENTION
N’obtenez jamais l’air extérieur pour la combustion :
• Des murs, planchers ou de l’espace dans les plafonds.
• Les espaces renfermés comme les greniers, garage,
les vides sanitaires/galerie
Le
capuchon
Spark
Arrestor Cap
pare-étincelles
StormLeCollar
mitre
Roof Flashing
Solin
Protège solive/
Joist Shield/Firestop
coupe-feu
Évent à granules
Approvedcatégorie
Class “L”
approuvé
or
“PL”
Pellet
«L» ou «PL» Vent
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme à la norme de sécurité
pour les maisons préfabriquées (HUD) 3280, Part.24.
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie!
N’INSTALLEZ JAMAIS DANS UNE CHAMBRE
À COUCHER.
Consomme l’oxygène dans la pièce
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
69
10
Préparation de l’appareil
A. Instructions kit air extérieur
ATTENTION
Un kit d’air extérieur est inclus avec l’appareil. Il est fortement recommandé d’utiliser le kit d’air extérieur pour un
rendement optimal et pour réduire les effets causés par la
pression négative de la maison.
Suivez les instructions incluses avec le kit d’air extérieur.
Pour le fixer à cette plateforme: enlevez la plaque rectangulaire à l’arrière de l’appareil et glisser le tube à l’arrière de
l’appareil. Utilisez le collier de serrage pour fixer le tuyau flexible au tube de 5cm soudé à l’arrière du foyer. Tel qu’illustré.
N’obtenez jamais l’air extérieur pour la
combustion :
• Des murs, planchers ou de l’espace dans les
plafonds.
• Les espaces renfermés comme les greniers,
garage, les vides sanitaires/galerie.
B. Mettre l’appareil en marche
Branchez l’appareil dans une prise c.a. de 120V
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
• N’enlevez PAS la broche de masse du cordon.
• Branchez directement dans une prise de courant à 3 broches bien reliée à la terre.
• Ne placez pas le cordon électrique près de
l’appareil.
• Ne placez PAS le cordon électrique sous
l’appareil ou devant l’appareil.
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHER AVANT
L‘ENTRETIEN.
70
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
11
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
Appareil branché –
Aucune réponse
Pas de courant à la prise
Fusible de 5 amp grillé ou défectueux
Rondelle à pression défectueuse ou déclenchée.
Vérifiez le disjoncteur au panneau.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez la rondelle à pression ou remplacez-la.
Pas de combustible.
Plus de combustible.
Interrupteur sous vide ne ferme pas, pas de
sous vide.
Couvercle de la trémie ouverte.
Interrupteur de la trémie défectueux.
Le système d’alimentation est bloqué.
Le moteur de l’alimenteur n’est pas branché.
Vérifiez la trémie. Remplissez de combustible.
Vérifiez si le ventilateur de sortie est branché et en état
de marche.
Vérifiez si l’interrupteur sous vide est branché.
Vérifiez si le tuyau à dépression est en bon état, net et
branché aux deux bouts.
Assurez-vous que le système de ventilation est propre
Soyez certain que la porte du devant est fermée
Vérifiez la fixation vacuostat sur ​​le côté du tube
d’alimentation pour le blocage
Fermez le couvercle de la trémie
Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de la trémie
Vérifiez et débloquez l’assemblage d’alimentation
Rebranchez le moteur d’alimentation
L’appareil ne s’allume
pas
Pas d’igniteur.
L’igniteur n’est pas branché
L’igniteur n’est pas centré
L’igniteur défectueux
Foyer bouché
Foyer sale
Le feu s’allume, mais
s’éteint
Foyer dans la cour
Il y a trop de débris dans le fond du foyer
Foyer sale
L’évacuation et/ou la ventilation est bouchée
La sonde de l’échappement ne détecte pas correctement la température
Le réseau d’échappement est sale
La sonde de l’échappement n’est pas fixée à la
sortie
La sonde de l’échappement n’est pas branchée
dans la carte
La sonde de l’échappement est défectueuse (il
peut avoir un code d’erreur).
L’appareil s’allume et
s’éteint fréquemment
dans le mode
automatique
Branchez l’igniteur
Centrez l’igniteur
L’igniteur bien installé dans la chambre
Remplacez l’igniteur
Nettoyez le foyer
Nettoyez sous le foyer
Placez le foyer dans le bon sens
Nettoyez le foyer. Vérifiez le conduit de fumée pour
obturation
Vérifiez et nettoyez le système d’échappement et de
ventilation nettoyez le foyer, y compris à l’arrière des
chicanes
Vérifiez et nettoyez la sortie d’échappement, en particulier le mur du côté droit.
Enlevez le panneau du côté droit et vérifiez pour voir
si la sonde de l’échappement et bien fixée sur la sortie
d’échappement
Branchez la sonde sur la carte
Replacez la sonde de l’échappement
L’endroit où est installé l’appareil se réchauffe et
se refroidit rapidement dépendamment du type
d’installation.
Vérifiez la proximité des portes et des fenêtres et/ou
la valeur de résistance de l’isolation de la structure.
L’appareil devra peut-être fonctionner à max ou minimun si la perte de chaleur est rapide.
Sonde d’échappement
Positionnement incorrect vers la sortie
d’échappement
Vérifiez la sonde et assurez-vous qu’elle ne touche
pas une surface qui se réchauffe et se refroidit rapidement. Il est possible d’accroître la distance entre
l’appareil et la sonde ambiante en utilisant le fil supplémentaire qui se trouve dans le trou à l’arrière.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
71
11
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
Allumage lent ou enfumé Échappement et/ou système de ventilation sale.
et/ou flamme peu vive
Igniteur désaligné
Combustible détrempé/combustible de mauvaise
qualité
Vérifiez l’accumulation de cendres dans l’appareil,
y compris derrière les panneaux arrière, le foyer, le
ventilateur d’extraction et ventilation.
Centrez l’igniteur dans la chambre
Remplacez le combustible
Le ventilateur à convection ne démarre pas.
Vérifiez, nettoyez et débloquez le ventilateur.
Replacez le ventilateur
Branchez le ventilateur
Le ventilateur
d’extraction ne démarre
pas
Ventilateur à convection
Blocage
N’est pas branché
Sonde de l’échappement
Ne détecte pas la bonne température
Nettoyez la sortie d’échappement, en particulier le
côté droit.
Boîte de commande défectueuse
Replacez la boîte de commande
Ventilateur d’extraction
Blocage
Pas branché
Vérifiez, nettoyez et débloquez le ventilateur.
Replacez le ventilateur
Branchez le ventilateur
Sonde d’échappement
Ne détecte pas la bonne température
Nettoyez la sortie d’échappement, en particulier le
côté droit.
Boîte de commande défectueuse
Replacez la boîte de commande
Le ventilateur à convection ne s’éteint pas
Court-circuit ventilateur à convection. Le fusible
sera grillé et lors du remplacement du fusible le
ventilateur fonctionnera sans arrêt.
Vérifiez les fils, ventilateurs et le cordon d’alimentation
pour trouver la cause du court-circuit. Remplacez la carte
et les pièces défectueuses.
Le ventilateur à convection est bruyant
Les vis qui fixent le ventilateur à convection à
l’appareil sont desserrées.
Ventilateur à convection sale
Serrez les vis
Le ventilateur
d’extraction ne s’éteint
pas
Court-circuit ventilateur d’extraction. Le fusible
sera grillé et lors du remplacement du fusible le
ventilateur fonctionnera sans arrêt.
Vérifiez les fils, ventilateurs et le cordon d’alimentation
pour trouver la cause du court-circuit. Remplacez la carte
et les pièces défectueuses.
L’igniteur ne s’éteint pas
Court-circuit igniteur. Le fusible sera grillé et lors
Vérifiez les fils, ventilateurs et le cordon d’alimentation
du remplacement du fusible l’igniteur fonctionnera pour trouver la cause du court-circuit. Remplacez la carte
quand l’appareil sera en état de marche.
et les pièces défectueuses.
Le moteur d’alimentation
ne s’éteint pas
Court-circuit moteur d’alimentation. Le fusible
sera grillé et lors du remplacement du fusible
le moteur d’alimentation fonctionnera quand
l’appareil sera en état de marche.
Nettoyez les palmes ventilateur
Ouvrez la trémie pour arrêter le moteur d’alimentation.
Vérifiez les fils moteur d’alimentation, carte électronique,
cordon d’alimentation pour trouver la cause du courtcircuit. Remplacez la carte électronique et les pièces
défectueuses.
L’appareil ne s’éteint pas L’appareil fonctionne à maximum
Mettez le bouton de réglage à Fermé (off)
Débranchez l’appareil, attendez 15 secondes et
mettez-le en marche. L’appareil devrait se mettre en
procédure d’arrêt.
Grosse flamme, peu
vive, couleur orange.
Nettoyez l’appareil, y compris le foyer et le système de
ventilation. Nettoyez la sortie d’échappement. Essayez
une autre marque de granules. Tournez le bouton de
réglage de compensation vers la droite pour augmenter
l’air de combustion.Suivez les instructions des mesures
correctives si le moteur d’alimentation ne s’éteint pas.
Appareil sale.
Combustible de mauvaise qualité, beaucoup de
cendres.
Ajustement air/combustible incorrect
Alimentation excessive/Moteur d’alimentation en
marche continue
Cendre noire sur la vitre. Alimentation excessive/Moteur d’alimentation en
Une trop grande quantité marche continue
de combustible dans le
foyer tombe dans les
sceaux à cendres. et/ou
flamme excessive.
Suivez les instructions des mesures correctives si le
moteur d’alimentation ne s’éteint pas.
Suie noire sur le côté de
la maison
Nettoyez la sortie d’échappement. Suivez les instructions
des mesures correctives si le moteur d’alimentation ne
s’éteint pas symptôme
72
Sortie d’échappement sale.
Alimentation excessive/Moteur d’alimentation en
marche continue
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
11
Dépannage
Une alarme a nécessité une action corrective : mettez maintenant le bouton de réglage à OFF ; attendez 10 secondes et remettez-le au réglage désiré OU débranchez l’appareil et attendez 10 secondes avant de le rebrancher.
Alarme
Cause Possible
D’action Corrective
Il n’y a pas d’alimentation de combustible dans le
foyer pour continuer la combustion
Trémie vide (1ere possibilité)
Tarière coincée (2e possibilité)
Pas de sous-vide
Couvercle de la trémie ouvert
Remplissez la trémie, vérifiez s’il y a blocage du tube
d’alimentation. Vérifiez s’il y a blocage de l’évent et
du foyer, nettoyez si nécessaire. Vérifiez le ventilateur
d’extraction pour vous assurer qu’il fonctionne, ou
fermez le couvercle de la trémie.
La flamme est facile à voir, mais la sonde de la
sortie ne détecte pas la température élevée de la
sortie d’échappement
La sonde de la sortie d’échappement n’est pas
fixée à la sortie
La sortie d’échappement est sale
Vérifiez et nettoyez la sortie d’échappement, foyer,
creuset et derrière les chicanes. Vérifiez si la sonde
d’échappement est bien fixée sur le côté de la sortie
d’échappement.
2 Clignotements:
Défaillance sonde
sortie d’échappement
La sonde de sortie
d’alimentation détecte
une température négative de moins que 20
degrés Celsius ou
supérieure à 300 degrés
celsius.
La température d’échappement est supérieure ou
inférieure à la plage de température acceptable.
Défaillance sonde d’échappement
N’est pas branché
Pièce défectueuse
Branchez la sonde dans la carte
Replacez la pièce
3 Clignotements:
Alarme sonde ambiante
La sonde ambiante
détecte une température
moins que 20 degrés
Celsius ou supérieure à
70 degrés celsius.
La température ambiante est supérieure ou inférieure à la plage de température acceptable.
Défaillance sonde ambiante
N’est pas branché
Pièce défectueuse
Branchez la sonde dans la carte
Remplacez la pièce
4 Clignotements: Allumage raté
Lors du processus
d’allumage il n’y a
pas de mise à feu de
la charge. L’appareil
essayera de nouveau
automatiquement après
le premier échec.
Combustible
Pas de combustible
Trémie vide
Blocage alimentation
Alimentation ne tourne pas
Moteur de l’alimenteur est débranché ou
défectueux
Remplissez la trémie
Vérifiez et débouchez le tube
Vérifiez le circuit du moteur de l’alimenteur (le couvercle de la trémie doit être fermé, l’interrupteur sous
vide doit être fermé, (c.à-d. le ventilateur d’extraction à
on ), et le moteur de l’alimenteur doit être branché.
(DEL clignotement ROUGE)
1 Clignotement: Videz
la trémie
Foyer
Le foyer est sale, alors le combustible n’est
pas près du trou d’allumage dans le foyer
Igniteur
Pas de démarrage
Débris dans le fond de la chambre de
l’igniteur
8 Clignotements: SurCombustible
chauffe de la sortie
Moteur d’alimentation en marche continue
La température de la
sortie d’échappement est
Utilisation d’un combustible qui n’est pas
supérieure à la tempéraapprouvé
ture permise.
La convección del ventilador
sale
manqué
Nettoyez le foyer
Vérifiez les conducteurs et si l’igniteur fonctionne. Nettoyez le fond de la chambre de l’igniteur de l’intérieur
du foyer (il faut enlever le foyer pour faire ça).
Vérifiez les taux du moteur et de l’alimentation.
Le moteur d’alimentation fonctionne normalement
entre 1* et 4* secondes de chaque 7 secondes.
(*dépendamment du modèle et du réglage de la combustion).
Si le moteur d’alimentation ne s’éteint pas, remplacez
la carte électronique.
nettoyer
remplacer
Installation
Installation dans un espace restreint, alors il y a Vérifiez le combustible.
peu de circulation d’air autour de l’appareil.
Vérifiez l’installation et déplacez si nécessaire.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
73
12
Matériel de référence
A. Les pièces
1. Carte électronique
E
La carte électronique est sur le côté droit de l’appareil.
Lorsqu’on indique la position d’une pièce c’est
toujours COMME SI ON REGARDE LE DEVANT
DE L’APPAREIL.
Derrière le panneau inférieur droit.
10. Bloc d’alimentation
2.
Le raccord du cordon d’alimentation est à l’arrière de l’appareil.
Vérifiez la prise de courant pour du 120 volts, 60 Hz (courant
ordinaire). Soyez certain que la prise de courant est mise à
la terre et que la polarité est correcte. Nous recommandons
l’utilisation d’un limiteur de surtension de qualité.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection se trouve à l’arrière de l’appareil.
Il souffle de l’air à l’arrière du foyer, sur le dessus et le fait
sortir devant. L’air est chauffé quand il passe près du foyer.
3. Ventilateur d’extraction
Le ventilateur d’extraction se trouve sur le côté gauche de
l’appareil. Le ventilateur d’extraction aspire la fumée de
l’appareil et la fait circuler dans le système de ventilation.
4. Système d’alimentation
On peut avoir accès au système d’alimentation de deux
façons.
Enlevez le couvercle de la trémie pour avoir accès au ressort
de la tarière. Enlevez le panneau latéral et la plaque du
moteur à l’arrière de l’appareil pour enlever le moteur de
l’alimenteur.
5. Foyer
Le foyer est fait d’acier inoxydable et d’ acier robuste laminé
à froid. Il s’enlève pour faciliter le nettoyage.
6. Fusible
Le fusible est sur la carte électronique.Le fusible est grillé
quand il y a un court-circuit et l’appareil s’éteint.
7. Bouton de réglage
Le contrôle de l’accès réseau à distance est attaché sur le
côté droit de l’appareil. Le cadran large contrôle la sortie de
chaleur où le petit cadran ci-dessous le cadran large est la
fonction SUPPRESPACE. La LED clignote selon l’état de
l’appareil.
11. Sonde d’échappement
La sonde d’échappement est fixée sur le côté de la sortie
d’échappement à l’arrière de l’appareil. Elle détecte la
température de l’échappement et permet au système de
contrôle de prendre des décisions.
12. Sonde ambiante
La sonde ambiante se trouve sur le panneau arrière. Elle est
dotée d’un fil supplémenatire pour accroître la distance de
l’appareil, si requis.
13. Rondelle à pression (Protège contre-feu) 200°F (93C)
La rondelle à pression se trouve derrière le tube de la tarière
dans le centre de l’appareil et est doté d’un bouton de remise
à zéro. Deux fils verts y sont branchés. Enlevez le panneau du
côté droit pour y avoir accès. La rondelle à pression éteindra
complètement le système si le feu tente d’entrer dans le
système d’alimentation ou de pousser l’échappement dans
le tuyau d’alimentation. Débranchez le poêle avant de faire
la mise à zéro.
14. Interrupteur sous-vide
L’interrupteur de la trémie est dans le coin supérieure droit
de la trémie. Cet interrupteur permet de fermer le moteur
de l’alimenteur quand le couvercle de la trémie est ouvert.
L’interrupteur sous-vide est sur la partie inférieure droite
de l’appareil derrière le panneau du côté droit. Deux fils
rouges y sont fixés. Cet interrupteur fait démarrer le système
d’alimentation lorsqu’il y a un sous-vide dans le foyer.
L’interrupteur sous-vide est un mécanisme de sécurité qui
éteint le moteur d’alimentation si l’échappement ou le système
déchangeur d’air sont sales ou bloqués, ou si la porte du
foyer est ouverte ou s’il y a une défaillance du ventilateur
d’extraction.
9. L’igniteur
15. Prise d’air neuf
L’igniteur est installé dans la chambre à l’arrière du foyer en
dessous du ventilateur de convection. L’air de combustion
se déplace au-dessus de l’igniteur chauffé au rouge créant
ainsi de l’air très chaud qui enflamme les granules.
Le tube d’air extérieur peut être fixé au tube d’admission de 5
cm diamètre extérieur fixé à l’arrière du foyer. Il faut enlever
une plaque d’enlèvement pour faire sortir le tuyau à l’extérieur
de l’appareil.
8. Interrupteur de la trémie
74
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
12
Matériel de référence
B. Schéma de câblage
ALLUMEUR
IGNITER
VACUUM COMMUTATEUR
HOPPER
M INTERRUPTEUR
À VIDE
DE
LA TRÉMIE
SWITCH
SWITCH
EXHAUST
BLOWER
M
CONVECTION
VENTILATEUR DE
CONVECTION
M
VENTILATEUR D’ÉVACUATION
BLOWER
NEUTRE
NEUTRAL
LIGNE
LINE
110 V
SNAP
DISC
CAPSULE
D’ENCLENCHEMENT
NOIR
BLACK
BLANC
WHITE
POURPRE
PURPLE
POURPRE
PURPLE
BLEU
BLUE
BLEU
BLUE
ROUGE
RED
ROUGE
RED
NOIR
BLACK
NOIR
BLACK
MOTEUR DE L’ALIMENTATION
FEED MOTOR
FUSIBLE
FUSE
EXHAUST
TEMPÉRATURE
D’ÉCHAPPEMENT
TEMPERATURE
AMBIENT
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
TEMPERATURE
SERIAL
LE
PORT PORT
DE SÉRIE ( SERVICE SEULEMENT )
(SERVICE ONLY)
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE
GAMME
DUVCC
POT
POT
SETVCC
TEMP
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE
GAMME
DUGND
POT
POT
SETGND
TEMP
TEMPÉRATURE DE CONSIGNEPOT
GAMME
DU POT
SETSIG
TEMP
SIG
LE RÉGLAGE VCC
DU POT
D’ALIMENTATION
POT
FEED
ADJUST VCC
LE RÉGLAGE GND
DU FEED
POT D’ALIMENTATION
POT
ADJUST GND
LE RÉGLAGE SIGPOT
DU POT
D’ALIMENTATION
FEED
ADJUTS SIG
VOYANT DEL EST AU
ROUGE
LED
RED
VOYANT DEL EST DE COULEUR
AMBRE
LED AMBER
VOYANT DEL LED
EST AU
VERT
GREEN
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
75
12
Matériel de référence
3.2
3.3
1
2
3.1
10 12
3.1
11
10
2
10
3
9
4
8
7
6
13
12.6
12.7
12.5
5
12.1
12.2
12.3
12.4
Pièces de rechange
1.
2.
3.
Couvercle de la trémie (1 par unité)
Panneaux Latéraux (2 par unité)
Pièces d’assemblage de la porte frontale
3.1 Ressort de poignée et goupilles à
charnière
3.2 Corde de joint d’étanchéité de porte et
ruban adhésive de la vitre
3.3 Vitre en céramique de 5mm ’épaisseur
4. Déflecteurs (3 par unité)*
5.Creuset
6. Ventilateur de convection
7.Allumeur
8. Chambre d’allumage
9. Ventilateur d’évacuation
10. Capsule d’enclenchement, Interrupteur à vide,
Commutateur de la trémie
76
11. Panneau de touches de commandes
12. Pièces d’assemblage de l’alimentation
12.1 Bagues en Bronze (2 par unité)
12.2 Pièces d’assemblage de la tarière
12.3 Goupille du moteur d’alimentation
12.4 Tasseau du moteur d’alimentation
12.5 Joint d’étanchéité du moteur d’alimentation
12.6 Gourmette en caoutchouc
12.7 Moteur d’alimentation
13. Tableau de commandes*
14. Sonde d’échappement
15. Sonde ambiante
*LORS DE LA COMMANDE DES PIÈCES
DE RECHANGE, VEUILLEZ SPÉCIFIER LE
MODÈLE AFIN D’OBTENIR LES BONNES
PIÈCES.
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
13
Service et Maintenance Connexion
Date du service
Joué par
Description du service
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
77
13
78
Notes de Propriétaires-occupants
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
Garantie de 5 années
GHP Group garantit que ce poêle à bois neuf, poêle à granules ou cette
cheminée encastrable neuve pour foyer en maçonnerie ne comporte pas de
défaut de fabrication. La garantie est valide pendant cinq années à compter de
la date d’achat, et ce, conformément aux restrictions et conditions suivantes:
1. Cette garantie est offerte seulement au propriétaire initial. Une preuve d’achat
est nécessaire. Usage residentiel seulement.
2. L’appareil neuf de GHP Group doit toujours être installé et utilisé conformément au mode d’emploi fourni avec l’appareil. L’installation dolt satisfaire les
normes et règlements municipaux et nationaux. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par un mauvais usage, une modification, un accident
ou un surchauffage. NOTE: Un léger déplacement de certaines pièces est
normal. Ce n’est pas couvert par la garantie puisque cela n’est pas un défaut
de fabrication.
3. La garantie nest pas transférable et est offerte seulement au propriétaire
initial, et ce, à condition que l’achat fut effectué chez un marchand autorisé
de GHP Group. Il faut fournir le numéro de série et le reçu sur lequel est-écrit
la date d’achat lors d’une demande au titre de la garantie.
4. La garantie couvre seulement la réparation ou le remplacement de pièces qui
sont défectueuses ou comportant un défaut de fabrication, et ce, à condition
que lesdites pièces furent utilisées et entretenues normalement. II faudra que
GHP Group ou un représentant autorisé confirme la défectuosité suite à une
vérification. À la discrétion de GHP Group, il sera ensuite possible d’envoyer
la pièce défectueuse à GHP Group. Les frais de livraison au fabricant doivent
être prépayés. Un remboursement sera fourni suite à Ia réception de la pièce
défectueuse chez GHP Group.
5. À la discrétion de GHP Group, GHP Group pourra se décharger de toute
responsabilité relative à cette garantie en remboursant le prix de gros de la
pièce défectueuse, ou des pièces défectueuses.
6. Les coûts reliés à l’installation, la main-d’oeuvre, la construction, le transport
ou autres coûts ou dépenses reliés à des pièces défectueuses, réparation,
rernplacernent etc. ne seront pas couverts par cette garantie et GHP Group
n’assumera pas la responsabilité. De plus, GHP Group ne sera pas tenu
responsable de dommages accessoires, dommages indirects ou préjudices
indirects, à moins que prévu dans Ia loi. La couverture ne sera jamais supérieure au prix d’achat initial, sans aucune exception.
7. Les autres garanties expresses ou tacites relatives à ce produit, les pièces et
accessoires et les obligations et responsabilités sont expressément exclues
et ne concernent pas GHP Group.
8. GHP Group n’assume pas d’autres responsabilités et ne donne pas la permission à une tierce partie d’assumer d’autres responsabilités au nom de GHP
Group en ce qui a trait à la vente de ce produit GHP Group.
9. La garantie décrite dans ce document ne couvre pas les pièces de cheminée
et les produits fabriqués par d’autres fabricants et utilisés lors de l’installation
de cet appareil. L’utilisation inadéquate de pièces ou l’utilisation de pièces
non approuvées peut donner lieu à l’annulation de la garantie. En cas de
doute, contactez un fournisseur GHP Group ou le service à la clientèle GHP
Group.
10.GHP Group ne sera pas tenu responsable dons les cas suivants:
• Une aspiration descendante ou un déversement causé par les conditions du
milieu, par ex. la proximité d’arbres, d’édifices, de toits, collines et montagnes,
ou la conception/installation inadéquate d’une cheminée.
• Une ventilation insuffisante, une déviation excessive, une pression négative
d’air causé par une fournaise, sécheuse, ventilateur, etc.
11. La garantie sera nulle dans les cas suivants:
• L’appareil a été utilisè dans un endroit où se trouvent des substances chimiques telles que le chlore, le fluor ou d’autres substances chimiques dommageables.
• L’appareil a été exposé à l’humidité ou la condensation pendant une longue période de temps.
• L’appareil a été endommagé suite à un dégât d’eau ou un dégât causé par les intempéries qui résultent, sans exclure d’autres
possibilités, d’une installation inadéquate de la cheminée ou du système de ventilation.
• L’appareil a été mal utilisé ou détérioré, et ce, par accident ou volontairement.
• Des combustibles nocifs comme le bois flotté, le bois préfabriqué ou d’autres combustibles ont été utilisés plutôt que les combustibles mentionnés dans le manuel de l’utilisateur.
• L’appareil, la brique réfractaire et les joints d’étanchéité n’ont pas été bien entretenus
Portes en verre et des pièces plaquées
Le verre est garanti contre le bris thermique seulement. Pour nettoyer le
verre, utilisez un nettoyant céramique / verre ou de vernis. Ne pas utiliser de
produits nettoyants à base d’ammoniac. Un produit de nettoyage approprié
est disponible chez votre revendeur le plus proche Hearth Agréable. NE
PAS NETTOYER TOUT CHAUD ET NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS
ABRASIFS.
Des pièces plaquées ne seront pas couverts par cette garantie. Des pièces
plaquées doivent être nettoyés à l’aide de l’alcool dénaturé et ne frottez légèrement avec un chiffon non pelucheux non-abrasif. Frottement excessif ou
de polissage peut enlever la finition plaquée. Des pièces plaquées peuvent
également être endommagés par des produits chimiques externes.
Exclusions additionnelles
POÊLE À BOIS
1. Les composants électriques, comme le ventilateur sont couverts pendant
cinq (5) années à compter de la date d’achat s’ils sont inclus avec l’achat du
poêle.
2. La garantie ne couvre pas la peinture, les joints d’étanchéité et la brique
réfractaire ainsi que les pièces détachables du foyer, par ex. les supports à
briques et les tubes d’air en acier inoxydable.
POÊLE À GRANULES:
Période de cinq ans:
1. En acier au carbone et les soudures du foyer sont couverts pendant cinq
(5) ans contre le fractionnement.
2. La porte en acier et charnières sont couverts pour les cinq (5) ans contre
le fendillement.
Période d’une année:
1. Les pièces comme la trémie, tarière, pot de combustion, plaque de chicanes, tige de la tarière et les attaches sont couverts pendant une (1) année
contre les craques, brisures et séparation des joints soudés.
2. Les composants électriques, les accessoires, la vitre et les surfaces
peintes du poêle sont couverts pendant une (1) année à compter de la date
d’achat.
20
RÉCLAMATON AU TITRE DE LA GARANTIE
Contactez le service à la clientèle de GHP Group. Assurez-vous d’avoir votre reçu ainsi que
le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil GHP Group.
N’essayez pas d’effectuer une réparation, à moins d’avoir une préautorisation écrite de GHP
Group, puisque cela annulera la garantie. GHP Group doit autoriser l’entretien ou la réparation et fournir un numéro de réclamation de garantie avant l’appel de service couvert par la
garantie. L’entretien ou la réparation ne sera pas couvert par la garantie sans un numéro
d’autorisation.
ENREGISTRMENT DE LA GARANTIE
IMPORTANT: Nous vous conseillons fortement de remplir la carte d’enregistrement au
cours des quatorze (14) journées suivant la date de l’achat. Vous pouvez aussi enregistrer
la grantie en ligne au au: www.ghpgroupinc.com. Écrivez le numéro de série. Gardez cette
partie de la carta pour vos dossiers.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
CONSERVEZ CETTE CARTE!
Apposez
un timbre
ici
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
Fabriqué pour GHP at
1445 North Highway
Colville, WA 99114
80
7077-171
• 02/13
7077-171
• July
16, 2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising