Vivanco DVBA 241 Operating instructions


Add to my manuals
7 Pages

advertisement

Vivanco DVBA 241 Operating instructions | Manualzz

DVBA 241 Digital Outdoor Antenna

( GB ) Operating Instructions 2 ( P ) Instruções de operação

( D ) Bedienungsanleitung

( F ) Notice d'emploi

( E ) Instrucciones de uso

( I ) Istruzioni per l’uso

( NL ) Gebruiksaanwijzing

( PL ) Instrukcja obsługi

2

2

3

3

4

4

(RUS)

(FIN) Käyttöohjeet

(DK) Betjeningsvejledning

(H) Kezelési útmutató

(S) Bruksanvisning

4

5

5

6

6

6

Fig. powered by set top box (installation example)

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

1

Technical Data

Frequency Range: VHF: 174-230 MHz / UHF470-862 MHz Gain: 17-22 dB (typ.)

> Horizontal or vertical reception > Extremely low noise > Water protected

> UV resistant > For Outdoor use

Power: 5 V / 30 mA by set top box

(GB) Operating Instructions

With the digital outdoor antenna (digital signal collector) you can receive your local Digital Terrestrial Television

Programs (DTT), also under worse receiving conditions.

Instructions

1. Connect the included antenna cable according to

Fig. to the antenna input of your set top box DVB an. Die Antenne muss über das Antennenkabel von Ihrem Receiver mit Strom versorgt werden.

Bitte lesen Sie in Ihrer Receiveranleitung nach, wie Sie die Speisung einstellen müssen, und aktivieren Sie diese Funktion gemäß

Bedienmenü des DVB-T Receivers. – Die

Antenne wird mit einem dünnen, flexiblen 5 m langen Mini-Koaxkabel zur Plug & Play Installation

Receiver or TV with DTT tuner . The aerial must be powered by the antenna power function of your receiver. Please consult your receiver´s handbook and enable the power function in the menu. – The antenna comes with a thin, flexible 5 m mini coax z.B. auf dem Balkon, an einem Fenster, auf einem

Schiff, an einem Caravan oder Wohnmobil usw. geliefert. Es wird empfohlen, die entgültige

Montage mit handelsüblichen 75 geschirmten Antennenkabel

doppeltdurchzuführen, sobald die beste Position feststeht. Um einen cable, which enables a plug and play installation, e.g. on a balcony, at a window, on board ship or caravan or mobile home etc..If you have find the final mounting position or need a longer cable it is guten Feuchteschutz zu erhalten

(Gummidichtung), müssen Sie den F-Stecker

2. recommended to use standard 75 double shielded antenna cables for final installation. In order to get a good humidity isolation please fasten the F-plug at the anntenna socket with a tool tight but carefully.

To obtain the best reception under poor local receiving conditions, it is necessary that there are as less as possible obstacles between the transmitter and the aerial. In order to get optimal reception for adaption to horizontal or vertical broadcast transmissions, there are possibilities to mount the antenna in vertical or horizontal position and you can rotate the antenna in the mounting bracket. The bracket can be screwmounted on a horizontal our vertical surface. :

- The receiving conditions in digital terrestrial television (DTT) distribution areas can be very

2. vorsichtig mit einem Werkzeug fest an die

Antennenbuchse schrauben.

Um einen bestmöglichen Empfang unter erschwerten örtlichen Empfangsbedingungen zu gewährleisten, müssen Sie sicherstellen, dass zwischen dem Sender und Ihrer

Empfangsantenne möglichst wenige Hindernisse befinden. Um einen optimalen Empfang zur

Anpassung an horizontale oder vertikale

Senderausstrahlungen zu gewährleisten, erlaubt die mitgelieferte Montagehalterung eine horizontale oder vertikale Montage, s. Fig. und eine beliebige Drehung der Antenne. Die

Halterung kann auf eine horizontale oder vertikale

Fläche geschraubt werden.

- Die Empfangsqualitäten in DVB-T

Empfangsbereichen können sich auch innerhalb eines Ortsteils stark unterscheiden. Daher ist es different from one place to another. Therefore in case of poor reception it is recommended to try ratsam, vor einer entgültigen Montage, zunächst den günstigsten Platz für die Antenne zu out the best position for the antenna before final mounting. Try horizontal and vertical positioning. erkunden. Versuchen Sie dabei die horizontale und die vertikale Aufstellung.

Operation

In order to receive the best possible picture and sound, just start the automatic channel search function of your set top box (DTT receiver). Proceed as described in the receiver’s instruction book. If the receiver does not find all program channels of your area, please try to find a better position of your antenna according to the previous chapter of this instructions.

Bedienung

Um die beste Bild- und Tonqualität zu erhalten, starten

Sie die automatische Programmsuche Ihres DVB-T

Receivers. Gehen Sie dabei entsprechend

Receiverhandbuch vor. Falls Ihr Receiver nicht alle

Programmkanäle Ihrer Region findet, versuchen Sie bitte, wie vor beschrieben, einen besseren

Antennenstandplatz zu finden.

(D) Bedienungsanleitung

Mit dieser Außenantenne können Sie lokale digitale und regionale Fernsehprogramme

ÜberallFernsehen) auch unter

(DVB-T – erschwerten

(F) Notice d'emploi

Cette antenne externe vous permet de recevoir des

émissions locales de télévision numérique (TNT) même dans des conditions particulièrement défavorables.

Bedingungen empfangen. Notice d'installation et instructions d'emploi

1. Raccordez le câble d'antenne fourni, comme

Installations- und Anwendungshinweise

1. Schließen Sie das beigepackte Antennenkabel, entsprechend Fig. an die Antenneneingangsillustré en Fig., à la prise d'antenne de votre récepteur TNT DVB Receiver ou de votre buchse Ihres DVB-T Receivers DVB Receiver oder Fernsehers mit eingebautem DVB-T-Tuner téléviseur avec tuner TNT intégré. Le récepteur doit assurer l'alimentation de l'antenne en courant

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

2

via le câble d'antenne. Lisez la notice d'emploi de votre récepteur pour savoir comment régler l'alimentation, puis activez cette fonction via le menu de commande du récepteur TNT. –

L'antenne est fournie avec un mini-câble coaxial mince et flexible de 5 m de long pour une installation Plug & Play par ex. sur le balcon, une fenêtre, un bateau, une caravane ou un mobile home, etc. Il est recommandé de ne procéder au montage définitif avec câble de rallonge d'antenne double blindage standard de 75 , qu'une fois trouvé le meilleur emplacement. Pour garantir cuanto haya encontrado el mejor lugar de posicionamiento.

2. Para garantizar la mejor recepción posible bajo condiciones difíciles, debe asegurar que por entre el emisor y su antena receptora haya tan pocos obstáculos posible. Para poder garantizar una recepción óptima para la adaptación emisiones horizontales o verticales, el soporte de montaje suministrado permite el montaje horizontal o verticale, v. fig., y la orientación libre de la antena.

Se puede fijado el soporte en una superficie horizontal o una vertical.

- Las calidades de recepción dentro de las zonas

2. l’étanchéité de la connexion, vissez fortement à l’aide d’un outil la fiche F (joint thorique) du cordon à l’embase de l’antenne.

Pour obtenir la meilleure réception dans des conditions de réception défavorables, assurezvous qu'il y a aussi peu d'obstacles que possible entre l'émetteur et votre antenne de réception.

Pour optimiser la réception en fonction des

émetteurs, le support de montage fourni permet un montage horizontal ou vertical de l'antenne (v.

Fig.) ainsi que son orientation précise. Vous pouvez visser le support sur une surface horizontale ou verticale.

- La qualité de réception au sein des zones de réception TNT peut varier fortement même à receptoras de DVB-T pueden variar considerablemente dentro de un mismo barrio. Por eso se recomienda averiguar el lugar de posicionamiento más favorable antes de efectuar el montaje definitivo. A esto, pruebe tanto el posicionamiento horizontal como el vertical.

Manejo

Para conseguir la mejora calidad de imagen y sonido, active la búsqueda automática de programas de su receptor DVB-T. A esto, proceda según indicado en el manual del receptor. Caso que su receptor no encuentre todos los canales de programa de su región, intente, según anteriormente descrito, encontrar un lugar de posicionamiento más favorable para su antena. l'intérieur d'une même zone. C'est pourquoi il est recommandé de trouver d'abord le meilleur emplacement pour l'antenne, et de ne procéder au montage définitif qu'une fois cet emplacement trouvé. Testez la réception avec l'antenne en position horizontale et verticale.

(I) Istruzioni per l’uso

Questa antenna per uso esterno consente di ricevere programmi locali di televisione digitale (DVB-T) anche in condizioni particolarmente sfavorevoli.

Utilisation

Pour obtenir la meilleure qualité du son et de l'image, lancez la fonction de recherche automatique des stations de votre récepteur TNT. Pour ce faire, consultez le manuel de votre récepteur. Si votre récepteur ne trouve pas toutes les stations présentes dans votre zone, changez la position de l'antenne comme décrit plus haut.

Avvertenze di installazione e utilizzazione

1. Collegare il cavo per antenna accluso (come da

Fig.) all’ingresso per antenna del receiver DVB-T

DVB Receiver o del televisore con tuner DVB-T integrato. L’alimentazione elettrica dell’antenna dal receiver deve avvenire mediante il cavo per antenna. Leggere le istruzioni per l’uso del receiver per sapere come impostare l’alimentazione; poi attivare questa funzione mediante il menu di comando del receiver DVB-T. (E) Instrucciones de uso

Mediante esta antena exterior puede recibir programas de TV locales digitales y regionales (DVB-T – televisión en cualquier lugar), también bajo condiciones difíciles.

– La dotazione dell’antenna comprende un minicavo coassiale sottile e flessibile di 5 m per un’installazione Plug and Play, ad es. sul balcone,

Advertencias de instalación y uso

1. Conecte el cable de antena suministrado seg. indicado en la fig. al casquillo de entrada de antena de su receptor DVB-T DVB Receiver o su televisor con sintonizador DVB-T incorporado. La alimentación de la antena debe ser efectuada, a través del cable de antena, desde su receptor.

Rogamos lea las instrucciones de su receptor para averiguar cómo debe ajustar la alimentación, y active la función según indicado en el menú de manejo del receptor DVB-T. – La antena es suministrada junto con un fino y flexible minicable coaxial de 5 m para la instalación Plug & Play p.ej. en el balcón, en una ventana, en un barco, un

2. la finestra, un’imbarcazione, un caravan o un motorhome ecc. Si consiglia di procedere al montaggio definitivo con cavo standard per antenna da 75 con doppia schermatura solo una volta individuata la migliore posizione.

Per ottenere la migliore ricezione in condizioni di ricezione sfavorevoli accertarsi che fra il trasmettitore e l’antenna ricevente vi sia il minor numero possibile di ostacoli. Per ottimizzare la ricezione in funzione delle stazioni emittenti, il supporto di montaggio fornito in dotazione permette il montaggio orizzontale o verticale dell’antenna (v. Fig.) nonché l’opportuna orientazione della stessa. E’ possibile avvitare il supporto su una superficie orizzontale o verticale. caravana o una autocaravana, etc.. Se

– La qualità di ricezione nelle aree di ricezione recomienda efectuar el montaje definitivo mediante

DVB-T può variare sensibilmente anche un cable de antena de blindaje doble de 75 en nell’ambito di una stessa area. Per questa ragione

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

3

si consiglia di individuare prima il posto adatto per l’antenna, e solo allora di procedere al montaggio definitivo. Testare la ricezione con l’antenna in posizione orizzontale e verticale.

Uso

Per ottenere la migliore qualità del suono e dell’immagine, avviare la funzione di ricerca automatica delle stazioni del receiver DVB-T. Consultare a tal fine il manuale del receiver. Qualora il receiver non trovi tutti canali esistenti, cambiare la posizione dell’antenna come descritto sopra.

(NL) Gebruiksaanwijzing

Met deze buitenantenne is het mogelijk lokale digitale en regionale televisieprogramma's (DVB-T) ook onder moeilijker omstandigheden te ontvangen.

Aanwijzingen voor installatie en gebruik

1. Sluit de meegeleverde antennekabel, volgens fig. aan op de ingangsbus van de antenne van de

DVB Receiver of televisie met ingebouwde DVB-

T-tuner. De antenne moet via de antennekabel van de receiver van stroom worden voorzien. Kijk in de handleiding van de receiver hoe u de voeding moet instellen en activeer deze functie volgens het bedieningsmenu van de DVB-T receiver. – De antenne wordt geleverd met een dunne, flexibele 5 m lange mini-coaxkabel voor plug & play installatie bijv. op het balkon, aan het raam, op een boot, in de caravan of woonwagen enz. Geadviseerd wordt de definitieve montage met de gebruikelijke 75 dubbel afgeschermde antennekabel uit te voeren zodra de beste positie

2. vasgesteld is. Om u van een goede isolatie afscherming te verzekeren is het raadzaam de Fplug met gereedschap voorzichtig doch goed vast te draaien.

Om een zo goed mogelijke ontvangst onder bemoeilijkte plaatselijke ontvangstomstandigheden te garanderen moet u zich ervan overtuigen dat er tussen zender en ontvangstantenne zo min mogelijk hindernissen aanwezig zijn. Om een optimale ontvangst te garanderen, maakt de meegeleverde montagehouder een horizontale of verticale montage, zie fig. en een willekeurige draaiing van de antenne mogelijk. De houder kan op een horizontaal of verticaal oppervlak worden geschroefd.

- De ontvangstkwaliteit in DVB-T ontvangstgebieden kan ook binnen een wijk sterk verschillen. Daarom is het raadzaam voorafgaand aan de definitieve montage eerst de meest gunstige plaats voor de antenne vast te stellen.

Probeer daarbij de horizontale en de verticale opstelling.

Bediening

Om de beste beeld- en geluidskwaliteit te verkrijgen de automatische programma zoekfunctie van de DVB-T receiver starten. Handel daarbij volgens de instructies in het receiverhandboek. Indien de receiver niet alle programmakanalen van uw regio vindt, probeer dan zoals hiervoor beschreven, een betere plaats voor de antenne te vinden.

(PL) Instrukcja obsługi

Za pomoc tej anteny zewn trznej mo ecie Pa stwo odbiera lokalne cyfrowe i regionalne programy telewizyjne (DVB-T telewizja ogólna) równie w utrudnionych warunkach.

Wskazówki dotycz ce instalacji i u ytkowania

1. Podł czy zał czony kabel antenowy, zgodnie z rys. do gniazdka wej cia anteny Waszego odbiornika DVB-T DVB Receiver lub telewizora z wbudowanym tunerem DVB-T. Antena musi by przez Wasz odbiornik zasilana pr dem poprzez kabel antenowy. Prosz przeczyta w instrukcji obsługi Waszego odbiornika, jak trzeba ustawi zasilanie i aktywowa t funkcj zgodnie z menu obsługi odbiornika DVB-T. – Antena dostarczana jest z cienkim, gi tkim mini kablem koncentrycznym o długo ci 5 m do instalacji Plug

& Play, np. na balkonie, przy oknie, na statku, na przyczepie campingowej lub samochodzie mieszkalnym itd.. Zaleca si przeprowadzenie ostatecznego monta u za pomoc ogólnie

2. dost pnego w handlu podwójnie ekranowanego kabla antenowego 75 , z chwil gdy ustalona została najlepsza pozycja. Aby uzyska dobr ochron przed wilgoci nale y zdecydowanie aczkolwiek ostro nie dokr ci odpowiednim narz dziem wtyk typu F do gniazdka.

Aby zapewni najlepszy mo liwy odbiór w utrudnionych warunkach miejscowych, nale y zabezpieczy , aby mi dzy nadajnikiem a Wasz anten odbiorcz znajdowało si mo liwie jak najmniej przeszkód. Aby zagwarantowa optymalny odbiór dostosowany do emisji poziomej lub pionowej nadajnika, zał czony uchwyt monta owy pozwala na monta poziomy lub pionowy, patrz rys. i dowolne obracanie anteny. Uchwyt mo e by przy rubowany do powierzchni poziomej lub pionowej.

- Jako ci odbioru w zakresie odbieranych cz stotliwo ci DVB-T mog si znacznie ró ni równie w obr bie jednej dzielnicy. Z tego wzgl du wskazane jest, przed ostatecznym monta em, aby najpierw zbada najkorzystniejsze miejsce dla anteny. Prosz przy tym wypróbowa ustawienie poziome i pionowe.

Obsługa

Aby uzyska najlepsz jako obrazu i d wi ku, prosz zastartowa automatyczne wyszukiwanie programów na

Waszym odbiorniku DVB-T. Prosz przy tym post powa zgodnie z instrukcj obsługi odbiornika.

Je eli Wasz odbiornik nie znajduje wszystkich kanałów programowych w Waszym regionie, to prosz spróbowa , tak jak opisano powy ej, znale lepsze miejsce dla anteny.

(P) Instruções de operação

Com esta antena de exterior pode captar emissoras de televisão (DVB-T) digitais locais e regionais, mesmo em más condições de recepção.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

4

Instruções de instalação e de operação

1. Ligue o cabo de antena fornecido na tomada de entrada de antena do seu receptor DVB-T DVB

5 ,

-

(Plug & Play),

,

!

"

,

" #

,

.

,

-

2.

Receiver ou do seu televisor equipado com sintonizador DVB-T, como ilustrado na figura. A antena tem que ser abastecida com corrente através do seu receptor. Consulte o manual do seu aparelho para saber como regular a alimentação da antena com corrente, e active esta função de acordo com o menu de operação do receptor DVB-T. – A antena é fornecida com um cabo coaxial fino de 5 m para a instalação

Plug & Play, por ex., na varanda, numa janela, numa embarcação, numa caravana ou rolote, etc.

Recomenda-se efectuar a montagem final usando um cabo de antena comum duplamente blindado de 75 , logo que a posição final para a instalação da antenna tenha sido encontrada.

Para garantir uma melhor recepção possível em locais com má recepção, é necessário que exista o menor número de obstáculos possível entre o emissor e a sua antena. Para garantir a melhor recepção e adaptação à emissão horizontal e vertical do sinal do emissor, o suporte de montagem fornecido possibilita uma montagem na horizontal ou na vertical (ver figura), e uma rotação em ambos os sentidos da antena. O suporte pode ser aparefusado tanto numa superfície vertical como numa superfície horizontal.

2. ) # (

#%

(% "

75

$ #

%

, $ (

% "

# . ) # (

' # !

' % " "

$ % & .

$* ' $

'

"

' '

$

!

#

,

" $ '

*

!

'

#

'

'

' (

( "

! '

'

$

' '

%

# . )

!

( .

!

!

.

,

' ),

(

'

- '

%

!

$

$

& (

(DTT)

. $

"

%

%

%

.

,

.

- A qualidade de recepção em gamas DVB-T para antenas de interior podem variar grandemente mesmo numa mesma localidade de recepção. Por esta razão recomenda-se averiguar o melhor lugar para a instalação da antena antes de proceder à sua montagem final.

) # (

! '

*

&

$ #

!

' "

'

$*

'

. +

' $

$ '

! (

' '

#

' .

'

' % " Para o efeito teste uma instalação na horizontal e ' na vertical.

Operação

Para conseguir a melhor qualidade de imagem e de

'

" #

,

* –

.

# *

(

, – ' '

$* som, inicie a busca automática de canais no seu receptor DVB-T. Parat al, consulte o manual do seu aparelho. Se o aparelho não encontra todos os canais

(FIN) Käyttöohjeet

Tämän ulkoantennin avulla voit vastaanottaa paikallisia disponíveis na sua região, procure instalar a antena num outro lugar, como descrito na secção anterior.

(RUS)

$

1. maanpäällisiä digi-tv -lähetyksiä (DVB-T) myös vaikeissa vastaanotto-oloissa.

Asennus- ja käyttöohjeita

1. Liitä mukana toimitettu antennijohto kuvan

!

#% !

"

" # (DTT),

. mukaisesti digiboksin tai digivirittimen sisältävän television antennituloliittimeen. Voidakseen toimia antenni vaatii virtaa, jonka syöttö tapahtuu antennijohdon välityksellä. Lue digivastaanottimesi ohjeista, miten tämä syöttö täytyy säätää ja aktivoi toiminto

& "' $

"

'

$

% "

'

!

'

' «DVB Receiver»

DTT-

# # $

. &

!

'

' ( digivastaanottimen ohjausvalikon avulla. –

Antennin mukana toimitetaan ohut, joustava 5 m pitkä mini-koaksiaalijohto Plug & Play -asennusta

' . &

' " '

' ' ' ( !

!

!

,

# # varten, esim. parvekkeelle, ikkunaan, veneeseen, matkailuvaunuun tai matkailuautoon jne. On suositeltavaa käyttää lopulliseen asennukseen kaksoissuojattua 75 -antennijohtoa, kun paras paikka on ensin selvitetty.

'

' . –

'

Varmistaaksesi riittävän kosteussuojan, kiristä F-

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

5

2. liitin antenniin tiukasti sopivalla työkalulla varoen kuitenkin liiallista voimankäyttöä.

Parhaan mahdollisen vastaanoton takaamiseksi vaikeissa vastaanotto-oloissa sinun tulee varmistaa, että lähettimen ja vastaanottoantennin välissä on mahdollisimman vähän esteitä. Jotta optimaalinen sovitus lähettimen vaaka- tai pystysuoraan säteilyyn olisi mahdollista, mukana toimitettu asennuspidike mahdollistaa vaakasuoran tai pystysuoran asennuksen, kts. kuva, ja antennin kääntämisen. Pidike voidaan ruuvata kiinni vaaka- tai pystypintaan.

- Digilähetysten vastaanoton laatu voi vaihdella näkyvyysalueella voimakkaasti. Siksi on suositeltavaa selvittää antennin edullisin paikka ennen sen lopullista asentamista. Kokeilkaa tällöin vaaka- ja pystysijoitusta.

Käyttö

Saavuttaaksesi parhaan kuvan- ja äänenlaadun käynnistä digivastaanottimen automaattinen kanavahaku. Toimi tällöin vastaanottimen käsikirjan osoittamalla tavalla. Jos vastaanottimesi ei löydä alueesi kaikkia kanavia, koita löytää antennille parempi paikka edellä kuvatulla tavalla.

(DK) Betjeningsvejledning

Med denne udendørsantenne kan du modtage lokale digitale og regionale fjernsynsprogrammer (DBV-T – fjernsyn over alt) - også under vanskelige forhold.

Installation og anvendelse

1. Forbind det vedlagte antennekabel iht. til fig. til antennetilslutningen på DVB-T receiveren DVB

Receiver eller fjernsynet med en indbygget DVB-

T tuner. Antennen skal forsynes med strøm fra receiveren via antennekablet. Det fremgår af manualen til receiveren, hvordan forsyningen skal indstilles. Aktiver denne funktion iht. til DVB-T receiverens betjeningsmenu. – Antennen leveres med et tyndt, fleksibelt 5 m langt minikoaksialkabel til Plug & Play installation f.eks. på balkonen, ved et vindue, på et skib, på en caravan eller autocamper m.m.. Det anbefales at gennemføre den endelige montering med et normalt 75 dobbelt afskærmet antennekabel,

2.

Betjening

Start DVB-T receiverens automatiske programsøgning for at opnå den bedste billed- og lydkvalitet. Følg herved manualen til receiveren. Hvis receiveren ikke finder alle programkanaler i din region, prøv at finde en bedre antenneplads som beskrevet ovenfor.

(H) Kezelési útmutató

Ezzel a küls, antennával helyi digitális és regionális tévéprogramokat (DVB-T) foghat nehéz vételi körülmények között is.

Csatlakoztatás és használat

1. Csatlakoztassa a mellékelt antennakábelt az ábra szerint a DVB-T vev,készülékék DVB Receiver, vagy a DVB-T egységgel ellátott tévékészülék antenna-bemeneti aljzatába. Az antennát a vev,készüléknek kell az antennakábelen keresztül árammal ellátnia. A vev,készülék kezelési útmutatójában nézzen utána, hogyan kell beállítania ezt a táplálást, és kapcsolja be ezt a funkciót a DVB-T vev,készülék kezel,menüje szerint. – Az antennával együtt kerül szállításra egy vékony, rugalmas, 5 m hosszúságú mini koaxiális kábel a Plug & Play telepítéshez pl. erkélyen, ablakon, hajón lakókocsiban stb.

Ajánlatos a végleges felszerelést a kereskedelemben kapható 75 Ohm-os, kett)s

árnyékolású antennakábellel elvégezni, miután

2. megtalálta a legkedvez)bb helyet.

Ahhoz, hogy a lehet, legjobb vételt érje el rosszabb helyi vételi körülmények között is, biztosítania kell, hogy az adó és az Ön vev,antennája között minél kevesebb akadály legyen. Azért, hogy a vízszintes vagy függ,leges sugárzású adókhoz való illesztésnél optimális vételt lehessen elérni, az együtt szállított tartószerelvény vízszintes és függ,leges irányú szerelést (ld. az ábrát), továbbá az antenna tetsz,leges forgatását is lehet,vé teszi. A szerelvény vízszintes vagy függ,leges felületre is felcsavarozható.

- A DVB-T vételi tartományok vételi min)ségei egy adott hely különböz) részein belül is jelent)s mértékben eltérhetnek. Ezért az antenna végleges felszerelése el)tt tapasztalja ki az så snart den bedste position er blevet fundet.

For at opnå en bedst mulig modtagelse under vanskelige lokale modtagelsesbetingelser skal du sikre, at der er så få hindringer som mulig mellem sender og modtageantenne. For at opnå en optimal modtagelse til tilpasning til vandret eller lodret udstråling fra sendere er det muligt at montere antennen vandret eller lodret og dreje den ved hjælp af den medleverede monteringsholder, se fig. Holderen kan skrues på en vandret eller lodret flade. antenna legkedvez)bb helyét. Próbálja ki a vízszintes és a függ)leges felállítást is.

Kezelés

A legjobb kép- és hangmin,ség eléréséhez indítsa el a

DVB-T vev,készüléke automatikus programkeres,jét.

Járjon el a vev,készülék kezelési útmutatója szerint. Ha a készülék nem találná meg a régiójában fogható

összes adót, akkor az el,bbiekben leírtak szerint keressen jobb helyet az antennához.

- Modtagekvaliteterne i DVB-T frekvensområder kan også inden for en bydel være meget forskellige. Derfor anbefales det at finde den bedste plads for antennen, før den monteres

(S) Bruksanvisning

Med den här utomhusantennen kan du ta emot lokala digitala och regionala TV-program (DVB-T – TV-

överallt) även under försvårade villkor. endeligt. Forsøg herved den vandrette og lodrette opstilling.

Installations- och användningsanvisningar

1. Anslut den medföljande antennkabeln motsvarande fig. till antenningången på din DVB-

T mottagare DVB Receiver eller TV med

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

6

2. integrerad DVB-T-tuner. Antennen måste få ström från din mottagare via antennkabeln. Var god se efter i bruksanvisningen till din mottagare, hur du måste ställa in matningen, och aktivera denna funktion i enlighet med DVB-T mottagarens användarmeny. – Antennen levereras med en tunn, flexibel 5 m lång mini-koaxkabel för plug & play installation t.ex. på balkongen, vid ett fönster, på en båt, på en husvagn eller husbil osv. Vi rekommenderar att du utför den slutgilitiga monteringen med en vanlig 75 dubbelskärmad antennkabel, så snart den optimala positionen har fastställts.

För att beskydda anslutningen mot fukt bör du skruva F-kontakten tät med tillhjälp av ett passligt verktyg, men undvik att använda överflödig styrka.

För att du ska få bästa möjliga mottagning under försvårade lokala mottagningsvillkor måste du säkerställa att det finns så lite hinder som möjligt mellan sändaren och din mottagningsantenn. För att garantera en optimal mottagning för anpassning till horisontell eller vertikal sändarstrålning medger det medföljande montagefästet en horisontell eller vertikal montering samt valfri vridning av antennen, se fig.

Fästet kan skruvas fast på en horisontell eller vertikal yta.

- Mottagningskvaliteten i DVB-T mottagningsområden för rumsantenner kan variera kraftigt

även inom en stadsdel. Därför är det tillrådligt att ta reda på den bästa platsen för antennen innan man monterar den slutgiltigt. Prova därvid horisontell och vertikal uppställning.

Användning

För att få optimal bild- och ljudkvalitet startar du den automatiska programsökningen på din DVB-T mottagare. Gå tillväga i enlighet med handboken till din mottagare. Om din mottagare inte hittar alla programkanaler i din region, försök då, så som beskrivs ovan, att hitta en bättre antennplats.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]

1.1

7

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement