Siemens VSZ61245GB vacuum cleaner Specification
Siemens VSZ61245GB is a versatile cleaning tool designed to make your home spotless. With its powerful suction and efficient rotating brush, it effortlessly removes dust, dirt, and hair from carpets and hard floors, leaving your living spaces sparkling clean.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Umschlag 034 525 B 23.10.2006 12:07 Uhr Seite 1 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik. Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse. Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering. Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten. El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje. O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης. Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir. Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu. A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez. ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ. ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍΡÌÂ. чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡. ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇. s T Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d'utilisation Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanma talimatı àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì Használati utasítás Instrukcja obsługi êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Instrucøiuni de utilizare ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª en fr it nl da no sv fi es pt Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµνο σε ανακυκλ!σιµο χαρτ Geri kazanılmıș kagıda ˘ basılmıștır. Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚. ˘ pe hîrtie din materiale reciclabile. Tiparit 燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË. GA 9000 034 525 B de el tr pl hu bg ru ro VZ67191 VZ101TBB uk ar Umschlag 034 525 B 23.10.2006 12:07 Uhr Seite 2 1 a 1 b 2 3 4 5 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . .34 ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 2 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Anwendungsbereich Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Nur Original-Ersatzteile verwenden. Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für: das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. 2 Sicherheitshinweise Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien. Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen. Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen. Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren. Bei rotierender Bürstenwalze,TurboBürste nicht ohne Bewegung auf dem Teppich stehen lassen (Florbeschädigung). Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereingt werden. beachten ! Bitte Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 3 de Hinweise zur Entsorgung Bürstsaugen Verpackung Die Verpackung schützt die TurboBürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. Altgerät Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. beachten ! Bitte Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft Bild 2 Wenn sich die Turbo-Bürste zu stark ansaugt, d. h. die Schiebekraft ist zu hoch, kann durch Einstellen des Saugkraftstellers die Schiebekraft verändert werden. Hierdurch wird auch eine optimale Reinigungswirkung für die unterschiedlichen Bodenbeläge erreicht. => langflorige Teppiche Bitte Bildseite ausklappen! Wartung d. h. max. Leistungsstellung am Staubsauger. => kurzflorige Teppiche Bild 3 Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen. Inbetriebnahme Bild 1 a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Turbo-Bürste schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. (Wenn gemäß Ausstattung vorhanden). Bild 4 Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Bild 5 Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen. Technische Änderungen vorbehalten. 3 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 4 en de Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included. Field of application The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile. The turbo brush can also be used on hard flooring. Use as directed This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes. The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions. The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation. Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times! Only use original spare parts. The turbo brush is not suitable for: vacuuming persons or animals vacuuming: - small creatures (e.g. flies, spiders, ...) - substances which can have adverse affects on one's health or sharpedged, hot or red-hot substances. - damp or liquid substances. - easily flammable or explosive materials and gases. Safety information This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines. 4 Never use a damaged turbo brush. Do not reach into the running brush roller. Do not drive over the supply while the brush roller is running. Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile). Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between. observe! ! Please Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc.. Information regarding disposal Packaging The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point". Second-hand appliances Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled. Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 5 en Please fold out the picture page! Maintenance Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe. Starting up Illustration 1 a)Fit the turbo brush onto the suction pipe. b)Push the telescopic pipe into the supports of the turbo brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it. (Equipment will vary with each model). Illustration 4 Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors. Illustration 5 Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle. Vacuuming with the brush observe! ! Please Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner. Illustration 2 If the turbo brush is vacuuming too strongly, i.e. the slide force is too high, you can change the slide force by setting the suction power position, thus enabling an optimum cleaning effect for the different floor coverings. => long pile carpets => short pile carpets Illustration 3 Only brush the fringes in the direction of the arrow. Subject to technical change without notice. 5 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 6 fr Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez à ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service. Domaine d'application La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur pour aspirer et brosser les tapis. Elle élimine la poussière, les peluches, les fils et les cheveux très efficacement. Elle permet de redonner une fraîcheur visible aux tapis dont le poil est aplati. On peut également utiliser la brosse turbo sur des sols durs. Emploi conforme aux fins d'utilisation Cette brosse turbo est conçue pour une utilisation domestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette brosse turbo en respectant exclusivement les indications de ces instructions de service. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'un emploi non conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation. Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes ! Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Cette brosse turbo n'est pas conçue pour: aspirer sur des personnes ou des animaux, aspirer : - de petits êtres vivants (par exemple des mouches, des araignées, ...), - des substances toxiques, chaudes ou incandescentes ou des objets à arêtes vives, - des substances humides ou des liquides, - des produits ou gaz facilement inflammables ou explosifs, 6 Consignes de sécurité Cette brosse turbo est conforme aux règles reconnues de la technique et aux consignes de sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons sa conformité avec les directives européennes. Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse. Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne. Ne pas faire passer la brosse rotative sur le câble d'alimentation lorsqu'elle tourne. Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la brosse turbo immobile sur le tapis (cela endommage le poil). Ne pas utiliser la brosse turbo à intervalles rapprochés pour nettoyer les tapis velours en laine dont le poil est peu serré. ! Attention Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est en service. Remarques concernant l'élimination Emballage L'emballage protège la brosse turbo contre des détériorations pendant le transport. Il est composé de matériaux écologiques et il est donc recyclable. Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punkt – Point Vert". Appareil usagé Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables. Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usagée à votre revendeur ou dans un centre de recyclage, pour une récupération. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune sur les possibilités actuelles d' élimination. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 7 fr Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations Entretien Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique. Mise en service Figure 1 a)Assembler la brosse turbo et le tube d'aspiration. b)Enfoncer le tube télescopique sur l'embout de la brosse turbo jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour les séparer, appuyer sur le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique. (Le cas échéant, selon équipement). Figure 4 Couper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux. Figure 5 Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints. Aspiration et brossage simultanés ! Attention Pour l'aspiration et le brossage simultanés, utiliser toute la puissance d'aspiration, donc régler la puissance maximale de l'aspirateur. Figure 2 Si la brosse turbo aspire trop fort, c'està-dire si la force de poussée est trop élevée, vous pouvez la modifier en positionnant le régulateur de puissance d'aspiration. Vous obtiendrez ainsi un effet nettoyant optimal pour les différents revêtements de sol. => tapis à poils longs => tapis à poils courts Figure 3 Brosser les franges uniquement dans le sens de la flèche. Sous réserve de modifications techniques 7 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 8 de it Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso . Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Ambito di utilizzo La turbospazzola è prevista per spazzolare ed aspirare tappeti in collegamento l’aspirapolvere. La spazzola rimuove polvere, sfilacci, fili e peli in maniera particolarmente accurata. Nei casi in cui il pelo del tappeto è stato molto calpestato, la turbospazzola lo renderà visibilmente più soffice. La turbospazzola può essere utilizzata anche su pavimenti lisci. Utilizzo secondo gli scopi previsti La turbospazzola è prevista per un uso domestico e non per applicazioni in ambienti commerciali o industriali. Far uso della turbospazzola solamente secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non assume responsabilità alcuna per danni risultanti da un uso improprio oppure da un maneggio non corretto della turbospazzola. Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente alle seguenti indicazioni! Utilizzare solo parti di ricambio originali. La turbospazzola non è adatta per: aspirare su persone o animali; aspirare: - animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche, ragni,...); - sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi o roventi; - oggetti umidi oppure sostanze fluide; - materiali o gas facilmente infiammabili oppure esplosivi. 8 Indicazioni di sicurezza La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la conformità con le direttive europee. Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata. Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante. Non passere sopra il cavo elettrico con la spazzola rotante in funzione. Non lasciare ferma su un unico punto del tappeto la turbospazzola con il rullo rotante in movimento (danni al pelo). Tappeti di delicati di lana o seta, in particolare tappeti soffici, dovrebbero essere trattati con la turbospazzola solo a lunghi intervalli di tempo. tener presente ! Da Non mettere in funzione la turbospazzola nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili. Indicazioni per lo smaltimento Imballo L’imballo protegge la turbospazzola da danni durante il trasporto. L’imballo consiste di materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile, per tale ragione si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presso i previsti punti di raccolta. Turbospazzola non più utilizzabile Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare la turbospazzola non più funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 9 it Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni! Manutenzione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico. Messa in esercizio Figura 1 a)Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante. b)Spingere fino al punto d’arresto il tubo tel copico nel manicotto della turbospazzola. Per staccare le parti collegate, premere sul mani cotto di sblocco ed estrarre il tubo telescopi co (se presente nella dotazione dell’e lettrodo mestico). Figura 4 Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzola. Figura 5 Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure. Aspirare con spazzola rotante tener presente ! Da Aspirare con spazzola rotante solo con inseri ta la massima potenza, vale a dire con il comando sulla posizione di massi ma aspirazione. Figura 2 Se la turbospazzola aspira in maniera troppo forte, vale a dire la potenza d’aspirazione è troppo elevata, sarà possibile modificare, con l’apposito comando, la potenza d’aspirazione. Ciò permetterà anche un’ottimale pulizia per i diversi rivestimenti dei pavimenti => tappeti a pelo lungo => tappeti a pelo corto Figura 3 Spazzolare le frange solo in direzione della freccia. Con riserva di modifiche tecniche. 9 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 10 nl Bewaar deze gebruiksaanwijzing! Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden. Toepassingsbereik De Turbo-borstel zuigt en borstelt tapijten in combinatie met de stofzuiger. Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en haren zeer grondig. Bij platgelopen tapijt wordt het oppervlak duidelijk zichtbaar losser. De Turbo-borstel kan ook op een harde bodem gebruikt worden. Reglementair gebruik Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in het huishouden en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld. Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die door een nietreglementair gebruik of foute bediening veroorzaakt wordt. Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen! Gebruik enkel originele wisselstukken. De Turbo-borstel is niet geschikt voor: het afzuigen van mensen of dieren het afzuigen van: - kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...) - scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke substanties voor de gezondheid - vochtige of vloeibare substanties. - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. 10 Veiligheidsinstructies Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de erkende regels van de techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen. Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf Grijp niet in de lopende borstelwals Ga niet met lopende borstelwals over de draad Bij een roterende borstelwals, de Turboborstel niet zonder beweging op het tapijt laten staan (beschadiging van het oppervlak). Tapijten van wol of velours, vooral tapijten met een los oppervlak, mogen maar in grotere tijdsintervallen met de Turbo-borstel gereinigd worden. ! Opgelet Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe omgeving van lange haren, sjaals, dassen enz, Verwijdering van afval Verpakking De verpakking beschermt de Turboborstel tegen beschadigingen tijdens het transport. Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recycleerbaar. Breng overbodige verpakkingsmaterialen naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssysteem “Grüner Punkt” Oude toestellen Oude toestellen bevatten meestal nog waardevolle materialen. Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor hergebruik af. Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 11 nl Klap de bladzijden met illustraties open! Onderhoud Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis af. Inbedrijfstelling Figuur 1 a)Turbo-borstel op de zuigbuis steken. b)Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt in het aansluitstuk van de Turbo-borstel. Om de verbinding los te maken, de ontgrendelhuls indrukken en de telescoopbuis eruit trekken. (als deze voorhanden is in de uitrusting) Figuur 4 Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden. Figuur 5 Vezels en haren met de voegzuigmond afzuigen. Borstelzuigen ! Opgelet Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger. Figuur 2 Als de Turbo-borstel zich te sterk aanzuigt, d.w.z. als de schuifkracht te hoog is, kunt U door de zuigkrachtregelaar in te stellen de schuifkracht veranderen. Daardoor bereikt U een optimale reinigingswerking voor verschillende bodembedekkingen. => langvezelige tapijten => kortvezelige tapijten Figuur 3 Rafels enkel in de richting van de pijl borstelen. Technische wijzigingen voorbehouden. 11 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 12 da Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis børsten videregives til tredjemand, så giv også brugsanvisningen med. Anvendelsesområde Turbobørsten suger og børster tæpper i forbindelsen med støvsugningen. Den fjerner støv, fnug, fibre og hår meget effektivt. Ved en nedtrådt tæppeluv opnås en tydelig synlig oprejsning af luven. Turbobørsten kan også anvendes på hårde gulve. Korrekt anvendelse Denne turbobørste er bestemt til brug i husholdningen og ikke til erhvervsmæssige formål. Turbobørsten må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning. Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, som er forårsaget af en ikke korrekt anvendelse eller en forkert betjening. Læg derfor ubetinget mærke til de følgende henvisninger! Anvend kun originale reservedele. Turbobørsten er ikke egnet til: Støvsugning af mennesker eller dyr Opsugning af: - Små levende væsner (f.eks. fluer, edderkopper, ...), - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser, - fugtige eller flydende substanser, - let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser. Sikkerhedshenvisninger Denne turbobørste opfylder de anerkendte tekniske forskrifter og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen med de europæiske direktiver. Tag ikke en beskadiget turbobørste i brug. Grib ikke med fingrene ind i en tændt børstevalse. Kør ikke hen over tilslutningsledningen med en tændt børstevalse. Ved en roterende børstevalse: Lad ikke turbobørsten stå på tæppet uden bevægelse (kan beskadige luven). Uldvelourtæpper - især hvis de har en løs luv - bør kun renses med turbobørsten med større tidsmellemrum. venligst ! Bemærk En tændt turbobørste må ikke komme i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips og lign. Henvisninger om bortskaffelsen Emballage Emballagen beskytter turbobørsten mod at blive beskadiget under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke længere nødvendige emballagemateriale på samlestederne for systemet »Grønt punkt«. Gamle apparater Gamle apparater indeholder mange steder endnu værdifulde materialer. Aflevér derfor den udtjente turbobørste til Deres forhandler eller til et genbrugscenter til genanvendelse. Spørg Deres forhandler eller Deres kommune om aktuelle bortskaffelsesmåder. 12 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 13 da Fold venligst billedsiderne ud! Vedligeholdelse Sluk for støvsugeren før hver vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag turbobørsten af suge-/teleskoprøret. Ibrugtagning af turbobørsten Billede 1 a)Sæt turbobørsten på sugerøret. b)Skyd teleskoprøret helt ind i turbobørstens studs og klik det fast. Lås forbindelsen op igen ved at trykke på oplåsningsmuffen og træk så teleskoprøret ud. (Hvis dette udstyr haves.) Billede 4 Klip de opviklede fibre og hår på børsten over med en saks. Billede 5 Sug fibrene og hårene af med fugemundstykket. Støvsugning med børste venligst ! Bemærk Støvsug med børste kun med fuld sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet på maks. effektstilling. Billede 2 Når turbobørsten suger for kraftigt, dvs. skydekraften er for høj, så kan skydekraften ændres ved indstilling af sugekraften. Herved opnår man også en optimal rensevirkning på forskellige gulvbelægninger. => tæpper med lang luv => tæpper med kort luv Billede 3 Børst kun frynser i pilens retning. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 13 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 14 no Vennligst oppbevar bruksanvisningen. Når børsten blir gitt videre til andre skal også bruksanvisningen følge med. Bruksområde Turbo-børsten suger og børster tepper i forbindelse med støvsugeren. Den fjerner støv, lodotter, tråder og hår meget grundig. Hvis teppeloen er nedtrått blir den synlig løftet opp. Turbo-børsten kan også brukes på harde gulv. Formålsmessig bruk Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i husholdningen og ikke for yrkesmessige formål. Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er oppgitt i bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av ikke formålsmessig bruk eller feilbehandling. Det er derfor viktig at du følger henvisningene nedenfor nøye! Bruk kun originale reservedeler. Turbo-børsten er ikke egnet for: Avsuging av mennesker eller dyr Oppsuging av: - Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...) - Helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substanser - Fuktige eller flytende substanser - Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser 14 Sikkerhetshenvisninger Denne turbo-børsten er i samsvar med anerkjente tekniske regler og gyldige sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at den er i overenstemmelse med europeiske direktiver. Ikke bruk turbo-børsten hvis den er skadet. Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i gang. Ikke kjør over ledningen med børstevalsen mens den er i gang. Ikke la turbo-børsten bli stående ubevegelig på teppet når børstevalsen roterer (teppeloen blir skadet). Ull-velourtepper, særlig hvis de har luftig lo, bør kun renses med turbo-børsten med lange tidsmellomrom. ! MERK! Turbo-børsten må ikke komme i umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf, slips o.l. Henvisninger om deponering Emballasje Emballasjen beskytter turbo-børsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor resirkuleres. Deponer emballasje som ikke lenger brukes på tilsvarende deponier. Gamle børster Gamle apparater inneholder i mange tilfelle fremdeles verdifulle materialer. Gi derfor din utbrukte børste til din forhandler eller til et kommunalt deponi. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 15 no Vennligst klaff ut billedsidene! Vedlikehold Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av suge-/teleskoprøret. Ta børsten i bruk Bilde 1 a)Sett turbo-børsten på sugerøret. b)Skyv teleskoprøret inn i stussen på turbo-børsten til det smekker inn. For å løsne forbindelsen trykker du på låsehylsene og trekker ut teleskoprøret. (Hvis dette utstyret finnes) Bilde 4 Klipp gjennom oppviklete tråder og hår med en saks. Bilde 5 Sug av tråder og hår med fugedysen. Børstesuging ! MERK! Bruk børsten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. innstilling på støvsugeren. Bilde 2 Hvis turbo-børsten suger seg for sterkt fast, dvs. skyvekraften er for stor, kan du endre skyvekraften ved å regulere sugekraftinnstillingen. Dermed oppnår du også en best mulig rengjøringsvirkning for forskjellige gulvbelegg. => tepper med lang lo => tepper med kort lo Bilde 3 Frynser skal kun børstes i pilens retning. Tekniske endringer forbeholdes 15 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 16 sv Kasta inte bort bruksanvisningen. Om borsten överlämnas till en tredje person, skall bruksanvisningen följa med. Användningsområde Sammankopplad med dammsugaren borstar och dammsuger turboborsten mattor. Den avlägsnar mycket grundligt damm, ludd, trådar och hår. Vid nedtrampad mattlugg uppnås en tydligt synbar uppruggning. Turboborsten kan även användas på hårda golv. Specificerad användning Turboborsten är till för att användas i hushåll och skall inte nyttjas för industriellt bruk. Använd turboborsten uteslutande enligt denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar ej för eventuella skador, som uppstår p. g. a. fel användningsområde eller att föreskrifterna ej efterföljs. Iakttag därför noggrant följande anvisningar! Använd endast original reservdelar Turboborsten är inte lämpad till att användas för: att suga av människor eller djur att suga upp: - smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...) - hälsoskadliga, heta eller glödande ämnen, föremål med vassa kanter - våta eller flytande ämnen - lätt brännbara eller explosiva ämnen eller gaser Säkerhetsanvisningar Turboborsten motsvarar erkända tekniska bestämmelser och tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi bekräftar att den överensstämmer med europeiska riktlinjer. Börja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada Ta inte i roterande borstvals Kör inte med roterande borste över tillhörande sladd Låt inte turboborsten stå stilla på mattan, när borstvalsen roterar Ullvelourmattor och speciellt sådana med lätt lugg bör rengöras bara med längre tidsmellanrum Varning! ! OBS! Se till att turboborsten inte kommer i närheten av långt hår, halsdukar, slipsar o. likn. Anvisningar för avfallshantering Förpackning Förpackningen skyddar turboborsten mot skada vid transport. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför användas till återvinning. Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, skall transporteras till motsvarande lämpliga uppsamlingsställen för återvinning. Utrangerade don Utrangerade don innehåller fortfarande ofta värdefulla material. Lämna därför alltid din utrangerade turboborste tillbaka till din butik resp. till en återvinningscentral. Fråga i din butik eller hos din kommunförvaltning om aktuell avfallshantering. 16 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 17 sv Fäll ut bladen med bildbeskrivningen! Underhåll Slå ifrån dammsugaren före varje underhållstillfälle och dra ur stickproppen. Ta av turboborsten från dammsugar- / teleskopröret Att ta turboborsten i bruk Fig. 1 a) Sätt på turboborsten på dammsugarröret b) Skjut teleskopröret in i turboborstens muff, tills det hakar i. När du vill lossa på förbindelsen, trycker du på fastställningsringen och drar ur teleskopröret. (Om den enligt tillbehörslista medföljer) Fig. 4 Klipp av tråd och hår, som har fastnat i borsten, med en sax Fig. 5 Sug upp trådar och hår med fogmunstycket Att dammsuga med borste Iakttag följande: ! OBS! Dammsug med borsten bara med högsta sugstyrka, dvs. med maximal prestationsnivå på dammsugaren Fig. 2 Om turboborsten suger fast sig för starkt, dvs. om skjutkraften är för hög, kan du ändra på skjutkraften genom att ställa in sugkraftreglaget. Därigenom uppnår du också en optimal rengöringseffekt för olka golvbeläggningar. => långluggiga mattor => kortluggiga mattor Fig. 3 Borsta fransar endast i pilen riktning. Förbehåll för tekniska ändringar. 17 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 18 fi Pidä käyttöohje tallessa. Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myös käyttöohje. Käyttöalue Pölynimurin kanssa käytettävä turboharja imuroi ja harjaa matot. Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn, nöyhdän, langat, hiukset ja karvat ja kuohkeuttaa huomattavasti maton tallaantunutta nukkaa. Turboharjaa voidaan käyttää myös kovilla lattioilla. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä. Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti noudatettava! Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Turboharjaa ei saa käyttää: ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen seuraavien imurointiin: - pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...) - terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehkuvat aineet - kosteat tai nestemäiset aineet - herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut. Turvallisuusohjeita Tämä turboharja vastaa tekniikan tunnustettuja sääntöjä ja asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja vahvistaa Euroopan yhteisöjen direktiivien vastaavuuden. Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa käyttöön. Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa koskea. Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa sähköjohdon yli. Harjatelan pyöriessä turboharjaa ei saa jättää liikkumatta paikalleen matolle (maton nukka saattaa vahingoittua). Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia, joissa nukka on harva, saa puhdistaa turboharjalla ainoastaan pitkähköin aikavälein. ! Tärkeää Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa päästää pitkien hiusten, huivien, solmioiden tms. lähelle. Hävittämisohjeita Pakkaus Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on tehty ympäristöystävällisistä materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen. Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmukaiseen jätehuoltoon. Käytöstä poistetut laitteet Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja. Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu turboharja myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle. Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta. 18 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 19 fi Käännä kuvasivut esiin! Huolto Aina ennen huoltoa pölynimurista on katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta. Käyttöönotto Kuva 1 a)Aseta turboharja imuputkeen. b)Työnnä teleskooppiputki turboharjan muhviin niin, että se lukkiutuu. Osat irrotetaan toisistaan painamalla irrotushylsyä ja vetämällä teleskooppiputki irti. (Jos se kuuluu varustukseen.) Kuva 4 Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki. Kuva 5 Poista langat, hiukset ja karvat rakosuuttimella imuroimalla. Harjausimurointi ! Tärkeää Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin suurimmalla imuteholla. Kuva 2 Jos turboharja imeytyy kiinni liian voimakkaasti, ts. työntövoima on liian suuri, työntövoimaa voidaan muuttaa imutehon säätimellä. Näin aikaansaadaan paras mahdollinen puhdistusteho eri lattianpäällysteillä. => pitkänukkaiset matot => lyhytnukkaiset matot Kuva 3 Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen suuntaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 19 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 20 es Por favor, guarde las instrucciones de empleo. Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue también las instrucciones de empleo. Campos de empleo El cepillo turbo junto con el aspirador aspira y cepilla alfombras; elimina polvo, hilachas, hilos e hilachas de un modo especialmente intenso. Los cardados de la alfombra que se encuentren prietos se muestran tras el tratamiento visiblemente más sueltos. El cepillo turbo puede emplearse también en suelos duros. Uso prescrito El cepillo turbo está concebido para su empleo en viviendas, no para el uso profesional o industrias. El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de empleo. El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueden tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones! Emplee solamente piezas de repuesto originales. El cepillo turbo no es apropiado para: aspirar en personas o animales; aspirar: - pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o arañas), - substancias nocivas a la salud, de cantos agudos, calientes o incandescentes, - substancias húmedas o líquidas, - substancias y gases ligeramente inflamables o explosivos. 20 Indicación de seguridad Este cepillo turbo cumple las normas técnicas reconocidas y las prescripciones habituales respectivas a la seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las normativas europeas. No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado. No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en movimiento. No pasar por el cable encontrándose en funcionamiento el rodillo del cepillo. Al encontrarse el rodillo del cepillo girando, no dejar el cepillo turbo parado sobre la alfombra (peligro de que el cardado de la alfombra sufra daños). Las alfombras de felpilla de lana, especialmente las que sean de cardado flojo, solamente deben limpiarse con el cepillo turbo en espacios de tiempo más dilatados. favor, tenga en cuenta ! Por No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al cabello largo, bufandas, corbatas, etc. Indicaciones para la eliminación Empaquetado El empaquetado protege al cepillo turbo de los daños que pudiera sufrir durante el transporte. Los materiales de este empaquetado son ecológicos y, por este mismo motivo, reciclables. Por favor, deseche los materiales de empaquetado que no necesite en las estaciones de recolección del sistema de reciclado “Punto verde” (“Grüner Punkt”). Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 21 es Aparatos viejos Los aparatos viejos contienen diversos materiales que no dejan de tener su valor. Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo y fuera de empleo a su concesionario o bien a una estación de reciclado, de modo que estos materiales puedan volver a emplearse. Acerca de las actuales estaciones de recolección de materiales reciclables puede informarle su concesionario o ayuntamiento. Aspirar con el cepillo favor, tenga en cuenta ! Por Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora. Figura 2 Si el cepillo turbo aspira con una fuerza excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre es excesiva, puede modificar la fuerza de arrastre ajustando convenientemente el regulador de aspiración. A este respecto obtendrá un efecto de limpieza ideal en relación a los diferentes suelos. => alfombras de carda o pelo largo ¡Por favor, desplegar la página de la figura! => alfombras de carda o pelo corto Figura 3 Cepillar los flecos solamente en la dirección de la flecha. Puesta en servicio Figura 1 a)Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b)Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille en los apoyos del cepillo turbo. Para deshacer la unión presionar los casquillos de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. (si cuenta en el equipamiento). Mantenimiento Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico. Figura 4 Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan enrollado. Figura 5 Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas. Reservadas las modificaciones técnicas. 21 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 22 pt É favor guardar as instruções de serviço. Se a escova for dada a terceiros, as instruções deverão ser juntadas. Campo de aplicação A turbo-escova, em combinação com o aspirador de pó, aspira e escova tapetes. Ela elimina particularmente bem pó, linhas, fios e cabelos. Em caso de pêlo de tapete apisoado, consegue-se afofá-lo visivelmente. A turbo-escova também pode ser usada em pisos duros. Utilização conforme a destinação Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e não para fins profissionais A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as presentes instruções de serviço. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto. Por isso, é favor sempre observar as instruções seguintes! Só usar peças de reposição originais. A turbo-escova não é apropriada para: aspirar pessoas ou animais aspirar: - serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...). - substâncias nocivas, afiadas, quentes ou incandescentes. - substâncias húmidas ou líquidas. - substâncias e gases altamente inflamáveis ou explosivos. 22 Instruções de segurança Esta turbo-escova corresponde às regras reconhecidas da técnica e às disposições de segurança relevantes. Confirmamos a conformidade com as directrizes europeias. Não usar mais uma turbo-escova danificada. Não tocar no rolo da escova em funcionamento. Não passar por cima da linha adutora com o rolo da escova em funcionamento. Não deixar a turbo-escova parada no tapete quando o rolo da escova estiver girando (danificação do pêlo). Tapetes de veludo de lã, particularmente com pêlo solto, só deverão ser limpados em intervalos grandes com a turboescova. observar ! ÉNãofavor colocar a turbo-escova em funcionamento perto de cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc. Instruções para a eliminação de resíduos Embalagem A embalagem protege a turbo-escova contra danificações no transporte. Ela consiste em materiais não-poluentes recicláveis. É favor eliminar os materiais de embalagem não necessitados nos postos de colheita para o sistema de tratamento. Aparelho velho Aparelhos velhos contém muitos materiais preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem. Para métodos de eliminação actuais, é favor contactar o seu comerciante ou a administração da sua freguesia. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 23 pt É favor abrir as páginas das figuras! Manutenção Desligar o aspirador de pó antes de cada manutenção e puxar a ficha de rede. Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico. Colocação em serviço Figura 1 a)Colocar a turbo-escova no tubo aspirador. b)Inserir o tubo telescópico na tubuladura da turbo-escova, até ele engatar. Para soltar a união, apertar a luva de destravamento e puxar o tubo telescópico para fora. (quando existente, dependendo da execução) Figura 4 Cortar fios e cabelos enrolados com uma tesoura. Figura 5 Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas. Aspirar com escova observar ! ÉAofavor aspirar com escova, sempre deverá ser ajustada a posição de potência de aspiração máxima no aspirador de pó. Figura 2 Se a turbo-escova aspirar demasiado forte, ou seja a força corrediça for demasiada, ela poderá ser modificada, ajustando o regulador de potência de aspiração. Com isso, será obtido um efeito de limpeza óptimo para os diferentes revestimentos do piso. => tapetes de pêlo comprido => tapetes de pêlo curto Figura 3 Só escovar as franjas no sentido do vector. Reservamo-nos alterações técnicas. 23 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 24 el Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης. Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις οδηγίες χρήσης. Τοµείς εφαρµογής Η βούρτσα-τούρµπο καθαρίζει και βουρτσίζει χαλιά σε συνδιασµ# µε την ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει σκ#νη, νήµατα και τρίχες µε µεγάλη ακρίβεια. Εάν το χαλί είναι έντονα πατηµένο, επιτυγχάνεται εµφανής ανάκαµψη. Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί να χρησιµοποιηθεί και για σκληρά δάπεδα. Ενδεδειγµένη χρήση Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο προβλέπεται για οικιακή και #χι για επαγγελµατική χρήση. Η βούρτσα-τούρµπο πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά #πως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ#µενες ζηµιές, προκληθείσες απ# την µη-ενδεδειγµένη ή τη λανθασµένη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. Γι’ αυτ#ν το λ#γο να τηρείτε οπωσδήποτε τις ακ#λουθες υποδείξεις! Να χρησιµοποιείτε µ#νο γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήµατα ή ειδικά εξαρτήµατα. Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι κατάλληλη: για τον καθαρισµ# ανθρώπων ή ζώων για την απορρ#φηση - ζωυφίων (π.χ. µυγών, αραχνών κ.α.), - επιβλαβών για την υγεία, αιχµηρών, καυτών ή υγρών ουσιών, - εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή αερίων. 24 Οδηγίες ασφαλείας Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους τεχνικούς καν#νες και στους σχετικούς καν#νες ασφαλείας. Βεβαιώνουµε την αντιστοιχία µε τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσεςτούρµπο, οι οποίες παρουσιάζουν βλάβη. Μην εισάγετε τα χέρια σας στον περιστρεφ#µενο κύλινδρο της βούρτσας. Μην περνάτε µε τον περιστρεφ#µενο κύλινδρο της βούρτσας πάνω απ# προσαγωγούς. Μην αφήνετε ακίνητη τη βούρτσατούρµπο στο χαλί σας, #ταν συνεχίζει να περιστρέφεται ο κύλινδρος της βούρτσας (καταστροφή νηµάτων). Τα χαλιά απ# αµιγές βελούδο, ιδιαίτερα αυτά µε αραι# νήµα, πρέπει να καθαρίζονται µ#νον κατά περι#δους µε τη βούρτσα-τούρµπο. να προσέξετε ! Παρακαλείσθε Η περιστρεφ#µενη βούρτσα-τούρµπο δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ#λ, γραβάτες κ.ο.. Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρµπο απ# την πρ#κληση βλαβών κατά τη διάρκεια της µεταφοράς. Αποτελείται απ# οικολογικά υλικά και είναι γι’ αυτ#ν το λ#γο ανακυκλώσιµη. Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε χρησιµοποιούνται πλέον στα προβλεπ#µενα σηµεία διάθεσης. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 25 el Πεπαλαιωµένη συσκευή Οι πεπαλαιωµένες συσκευές συνεχίζουν να διαθέτουν πολύτιµες ύλες. ∆ώστε γι’ αυτ#ν το λ#γο την πεπαλαιωµένη σας συσκευή στον έµπορ# σας ή στο κέντρο ανακύκλωσης για ανακύκλωση. Βούρτσες απορρ"φησης Σχετικά µε τους χώρους διάθεσης ζητήστε πληροφορίες απ# τον έµπορ# σας ή το δήµο σας. Απεικ"νιση 2 Σε περίπτωση υπερβολικά µεγάλης απορροφητικής ικαν#τητας της βούρτσας-τούρµπο, που σηµαίνει #τι υπάρχει δυσκολία στο σπρώξιµο, µπορείτε να τη µειώσετε ρυθµίζοντας το ρυθµιστή απορροφητικής ικαν#τητας. Έτσι επιτυγχάνετε την καλύτερη δυνατή δράση καθαρισµού για τις διάφορες επιστρώσεις δαπέδων. => χαλιά µε µακρύ νήµα Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη σελίδα µε την εικ"να! να προσέξετε ! Παρακαλείσθε Η χρήση των βουρτσών απορρ#φησης να γίνεται µ#νο µε πλήρη απορροφητική ικαν#τητα, δηλαδή µε τη µέγιστη δυνατή ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας. => χαλιά µε κοντ# νήµα Απεικ"νιση 3 Βουρτσίστε τα κρ#σσια µ#νον προς την κατεύθυνση του βέλους. Έναρξη της λειτουργίας Συντήρηση Απεικ"νιση 1 α)Εφαρµ#στε τη βούρτσα-τούρµπο στο σωλήνα απορρ#φησης. b)Εισάγετε τον τηλεσκοπικ# σωλήνα στο στ#µιο της βούρτσας-τούρµπο µέχρι να πιάσει. Για την αποσύνδεση πατήστε το κέλυφος απασφάλισης και εξάγετε τον τηλεσκοπικ# άκαµπτο σωλήνα (εάν ανήκει στη συσκευασία παράδοσης). Πριν απ# κάθε εργασία συντήρησης πρέπει να σβήνετε την ηλεκτρική σκούπα και να τραβάτε το φις του ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρµπο απ# τον άκαµπτο σωλήνα απορρ#φησης ή τον άκαµπτο τηλεσκοπικ# σωλήνα. Απεικ"νιση 4 Κ#ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και τρίχες µε τη βοήθεια εν#ς ψαλιδιού. Απεικ"νιση 5 Απορροφίστε τις κλωστές και τις τρίχες µε το πέλµα γωνιών. Επιφυλασσ#µαστε του δικαιώµατος διενέργειας τεχνικών τροποποιήσεων. 25 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 26 tr Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü kișilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Kullanım alanı Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte kullanılarak halıların süpürülmesi ve fırçalanmasında kullanılır. Turbo fırça toz, elyaf, iplik ve saçları özellikle itinalı șekilde temizler. Yapıșmıș olan halı tüyleri kaldırılarak bollaștırılır. Turbo fırça sert zeminlerde de kullanılır. Kullanım amacına uygun kullanım Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun de gildir. ˘ Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar do grultusunda ˘ kullanın. Turbo fırçanın kullanım amacı dıșında kullanılmasından veya yanlıș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle așa gıda ˘ açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz! Sadece orijinal yedek parça kullanın. Elektrikli süpürge așa gıdaki ˘ çalıșmalar için uygun de gildir: ˘ Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme ˘ durumlarda: așa gıdaki - küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi (örne gin ˘ sinek, örümcek...) - sa glı ˘ ga ˘ zararlı, keskin kenarlı, kızgın veya kor halindeki maddelerin süpürülmesi - nemli veya ıslak maddelerin süpürülmesi - kolay alev alan veya patlayıcı madde ve gazların süpürülmesi Güvenlik Uyarylary Bu Turbo fırça geçerli teknik kurallara ve güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Cihazın Avrupa normlarına uygunlu gunu ˘ tasdik ederiz. Hasarlı Turbo fırçayı çalıștırmayın. Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine elinizi sokmayın. Dönmekte olan Turbo fyrçasının silindirini elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin. Turbo fyrçasının silindiri dönerken Turbo fyrçayı halının üzerinde hareketsiz byrakmayın (halı tüyleri zarar görür). Yünlü velour halılar, özellikle tüyleri gevșek olan halılar Turbo fırça ile uzun aralıklar ile temizlenecektir. Dikkat ! Lütfen Çalıșmakta olan Turbo fırçayı uzun saçlar, atkı, kravat vs. gibi eșyaları yakınına getirmeyin. Arıtma Bilgileri Ambalaj Ambalaj Turbo fırçayı transport esnasında korur. Ambalaj malzemesi çevre dostu malzemelerden yapılmıș olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan ambalaj malzemelerini "Yeșil Nokta" geri kazanma sistemi toplama noktalarına verin. Kullanılmıș cihaz Eski cihazlar birçok de gerlendirilebilir ˘ malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım ömrünü tamamlamıș olan Turbo fırçanızı yetkili servisinize veya geri kazanma merkezine verin. Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili servisden veya yerel yönetimlerin ilgili birimlerinden ö grenilebilir. ˘ 26 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 27 tr Șekilli sayfayı açın. Bakım Elektrik süpürgesinin bakımından önce daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın. Turbo fırçayı emme/teleskop borudan çıkarın. Çalıștırma Șekil 1 a)Turbo fırçayı emme borusuna takın. b)Teleskop boruyu yerine geçinceye kadar Turbo fırçanın ba glantı ˘ a gzına ˘ takın. Ba glantıyı ˘ açmak için açma kovanını bastırın ve teleskop boruyu çıkarın. (donanım çerçevesinde mevcut olması durumunda). Șekil 4 Sarılmıș olan iplik ve saçları keserek çıkarın. Șekil 5 Yplik ve saçları yarık aparatı ile temizleyin. Fırçalı temizleme Dikkat ! Lütfen Fırçalı temizleme sadece tam emme gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç ayarı ile mümkündür. Șekil 2 Turbo fırça çok güçlü olarak temizledi ginde, ˘ yani itme kuvveti çok yüksek oldu gunda, ˘ emme kuvveti ayarlayıcısının ayarlanması ile itme kuvveti de giștirilebilir. ˘ Böylece farklı taban kaplamaları için optimal temizleme etkisi elde edilir. => Uzun tüylü halılar => Kısa tüylü halılar Șekil 3 Halı tüylerini sadece ok ișareti yönünde fırçalayın. Teknik de gișiklik ˘ hakkı saklıdır. 27 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 28 pl Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim proszę przekazywać również instrukcję obsługi Zakres stosowania Turboszczotka odkurza i szczotkuje dywany w połączeniu z odkurzaczem. Usuwa ona kurz, nitki, włókna i włosy szczególnie dokładnie. W przypadku zdeptanego runa dywanowego uzyskuje się jego wyraźne spulchnienie. Turboszczotka może być również użyta do podłóg twardych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ta turboszczotka jest przeznaczona do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego. Używaj turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą. Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj następujących wskazówek! Stosuj tylko oryginalne części zamienne. Turboszczotka nie nadaje się do: odkurzania ludzi lub zwierząt usuwania: - mikroorganizmów (np. muchy, pająki,.....) - substancji szkodliwych dla zdrowia, bądź przedmiotów mających ostre krawędzie, gorących lub żarzącychsię, - substancji wilgotnych lub ciekłych, - łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów. 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza turboszczotka odpowiada uznanym zasadom techniki oraz spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Potwierdzamy jej zgodność z wytycznymi europejskimi. Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki. Nie sięgaj do pracującego wałka szczotki. Nie przesuwaj pracującego wałka szczotki po przewodach zasilających. W przypadku wirującego wałka szczotki nie pozostawiaj turboszczotki nieruchomo na dywanie (uszkodzenie runa dywanu). Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza takie, które cechują się luźnym runem, należy czyścić turboszczotką tylko w większych odstępach czasu. ! Zapamiętaj Nie umieszczaj pracującej turboszczotki w bezpośredniej bliskości długich włosów, szalików, krawatów itp. Wskazówki dotyczące usuwania odpadów Opakowanie Opakowanie chroni turboszczotkę przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego i dlatego może zostać poddane recyklingowi. Oddawaj nieużywane już materiały pakunkowe w punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony punkt). Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 29 pl Stare urządzenie Stare urządzenia często zawierają jeszcze pełnowartościowe materiały. Dlatego też zwróć Twoją wysłużoną turboszczotkę do powtórnego wykorzystania swojemu dostawcy lub do centrum recyklingu. Odkurzanie za pomocą szczotki W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów zwróć się do swojego dostawcy lub do zarządu gminy. Rysunek 2 Gdy turboszczotka przysysa się zbyt mocno, tzn. gdy siła przesuwu jest za duża, możesz zmienić siłęprzesuwu nastawiając nastawnik siły ssącej. Uzyskasz dzięki temu również optymalne działanie czyszczące dla różnych wykładzin podłogowych. => dywany o długim runie Otwórz stronę z rysunkami! ! Zapamiętaj Odkurzanie za pomocą szczotki wykonuj tylko przy pełnej sile ssącej, tzn. przy położeniu maksymalnej mocy na odkurzaczu. => dywany o krótkim runie Rysunek 3 Frędzle szczotkuj tylko w kierunku strzałki. Konserwacja Uruchomienie Rysunek 1 a)Wetknij turboszczotkę na rurę ssącą. b)Wsuń rurę teleskopową do króćca turboszczotki aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia połączenia naciśnij tulejkę odblokowującą i wyciągnij rurę teleskopową. (Jeżeli występuje zgodnie z wyposażeniem). Przed każdą konserwacją wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazdka. Zdejmij turboszczotkę z rury ssącej/teleskopowej. Rysunek 4 Nawinięte włókna i włosy przetnij nożycami. Rysunek 5 Włókna i włosy odessij za pomocą dyszy do odkurzania szczelin. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. 29 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 30 hu Szíveskedjen megőrizni a használati útmutatót. A kefe harmadik személynek történő továbbadásakor kérjük a használati útmutatót is mellékelni. Alkalmazási terület A turbo-kefe a porszívóval összekapcsolva szívja és keféli a szõnyegeket. Különösen alaposan eltávolítja a port, a szöszöket, a szálacskákat és a hajszálakat Letaposott szőnyegbolyhok esetén szemmel láthatóan fellazítja a bolyhokat. A turbo-kefe kemény padlókon is alkalmazható. Rendeltetésszerű használat Ez a turbo-kefe háztartási használatra és nem ipari célra szolgál. A turbo-kefét kizárólag az ebben a használati útmutatóban közölt utasítások szerint szabad használni. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használata vagy helytelen kezelése által okozott esetleges károkért. Ezért szíveskedjen feltétlenül figyelembe venni a következő útmutatásokat! Csak eredeti pótalkatrészeket használjon! A turbo-kefe nem alkalmas: emberek vagy állatok leporszívózására, a következő anyagok felszívására: - mikroorganizmusok (pl. legyek, pókok, stb...), - egészségre káros, éles szélű, forró vagy izzó anyagok, - nedves vagy folyékony anyagok, - könnyen lobbanékony vagy robbanó anyagok és gázok. 30 Biztonsági útmutatások Ez a turbo-kefe megfelel a technika elismert szabályainak és a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk az európai irányelvekkel való megegyezőséget. Sérült turbo-kefét nem szabad üzembe helyezni. Nem szabad a forgó kefehengerbe nyúlni. Nem szabad a kefehengerrel a kábelen keresztülhajtani. A kefehengerek működése közben a turbo- kefét nem szabad mozgatás nélkül a szőnyegen hagyni (a bolyhok megsérülnek). A gyapjú-velúr, s különösen a laza bolyhú szőnyegeket csak nagyobb időközönként szabad a turbo-kefével megtisztítani. figyelembe venni! ! Kérjük A járó turbo-kefét nem szabad hosszú haj, sálak, nyakkendők és hasonlók közvetlen közelébe vinni. Ártalmatlanítási útmutatások Csomagolás Csomagolás védi a turbo-kefét a szállítás közbeni károsodásokkal szemben. Ez környezetbarát anyagokból áll és ezért újrahasznosítható. Azokat a csomagolóanyagokat, amelyekre már nincs szüksége, a „Zöld pont” hulladékhasznosító rendszer szelektív gyűjtőpontjain szíveskedjen elhelyezni. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 31 hu Régi készülék A régi készülékek sokszor még értékes anyagokat tartalmaznak. Kimustrált turbo-keféjét ezért újrahasznosítás céljából szíveskedjen kereskedőjénél, ill. egy újrahasznosítási központban leadni. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségeket szíveskedjen kereskedõjénél vagy a községi közigazgatásnál megtudakolni. Kefélve szívás figyelembe venni! ! Kérjük A kefélve szívás csak teljes szívóerővel, azaz a porszívó max. teljesítményhelyzetében történjen! 2. kép Ha a turbo-kefe túl erősen a szőnyeghez szívódik, tehát a tolóerő túl magas, úgy a szívóerő-állító beállításával megváltoztatható a tolóerő. Ezáltal a különböző padlóburkolók optimális tisztítóhatása is elérhető. => fi hosszú bolyhú szőnyegek => fi rövid bolyhú szőnyegek Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat! 3. kép A rojtok kefélése csak nyíl irányába történjen. Karbantartás Minden karbantartás előtt kikapcsoljuk a porszívót és kihúzzuk a hálózati csatlakozó dugaszt. A turbo-kefét levesszük a szívó- / teleszkópcsõrõl. Üzembe helyezés 1. kép a)A turbo-kefét a szívócsőre helyezzük. b)A teleszkópcsövet bekattanásig a turbokefe csokjába toljuk. A kötés oldására megnyomjuk a reteszfeloldó hüvelyt és kihúzzuk a teleszkópcsövet. (Ha a felszereltségtől függően adva van) 4. kép A feltekercselődött szálacskákat és hajszálakat ollóval keresztülvágjuk. 5. kép A szálacskákat és hajszálakat résszívófejjel leporszívózzuk. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk 31 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 32 bg åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡. é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌË íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ, Ò‚˙Á‡Ì‡ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ë ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ ÍËÎËÏË. ífl ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ ‰Ó·Â ‚·Í̇, ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. èË ÒËÎÌÓ ÔËÚ˙Ô͇ÌË ‚·Í̇ ÔÓ ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ fl‚ÌÓ ‚Ëʉ‡˘Ó Ò ‡ÁÔÛıÍ‚‡ÌÂ. íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò˙˘Ó Ë ÔË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â. 臂ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡ÌÌËÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË, Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ. á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl! àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚Ë ˜‡ÒÚË. íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡: á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇: - ‰Â·ÌË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇Ô. ÏÛıË, Ô‡flˆË, ...). - ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË, „ÓÂ˘Ë ËÎË ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË, - ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË, - ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â 32 ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ Ó·˘ÓÔËÂÚËÚ ԇ‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡. çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ÌÓÏË. èӂ‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡. ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ. ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ‚‡ÎflÍ ÔÂÁ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ. èË ‚˙Úfl˘ Ò ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ, ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰‡ Ì Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ ‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÍËÎËχ (ÔÓ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚·Í̇ڇ). Ç˙ÎÌÂÌË ‚ÂÎÛÂÌË ÍËÎËÏË, ÓÒÓ·ÂÌÓ Ú‡ÍË‚‡ Ò ÔÛı͇‚Ë ‚·Í̇, ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ ÔÂÁ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ. ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ! åÓÎfl, ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÓÒÚ‡‚fl ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰. ÔÓ‰Ó·ÌË. ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍÎˇÌ éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡. ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË Ï‡Ú¡ÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ˆËÍΡ. 艇‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË Ì‡ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇” ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 33 bg ëÚ‡ Û‰ ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙Ê‡Ú ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË Ï‡Ú¡ÎË. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡ ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡, ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍΡÌÂ Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ. ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍΡÌÂ, ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl. åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡! á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ! åÓÎfl, á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. îË„. 2 ÄÍÓ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò ‚ÔË‚‡ ÏÌÓ„Ó ÒËÎÌÓ, Ú. Â. ÒË·ڇ Á‡ ·Ûڇ̠ ڂ˙‰Â „ÓÎflχ, ÏÓÊÂÚ ‰‡ fl ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Â„ÛÎˇÌ ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÒË·ڇ ̇ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ. í‡Í‡ ˘Â ÔÓÒÚË„ÌÂÚ Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë ÓÔÚËχÎÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ë Á‡ ‡Á΢ÌËÚ ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË. => ÍËÎËÏË Ò ‰˙Î„Ë ‚·Í̇ => ÍËÎËÏË Ò Í˙ÒË ‚·Í̇ îË„. 3 êÂÒÌËÚ ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl îË„. 1 ‡)èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡. b)íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡ ‰‡ Ò ‚͇‚‡ ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰Ó͇ÚÓ Ò ÙËÍÒˇ ˜ÂÁ ˘‡Í‚‡ÌÂ. ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ Ì‡ÚËÒ͇ÈÚ „ËÎÁ‡Ú‡ Á‡ ‰Â·ÎÓ͡ÌÂ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡. (‡ÍÓ Ëχ Ú‡ÍË‚‡ ÔË Ú‡ÁË ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl) èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡. îË„. 4 ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡. îË„. 5 äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë. á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl. 33 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 34 ru Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po obsluΩivaniü. Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte, poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü. Oblast´ primeneniä Pri rabote vmeste s pylesosom turbowetka çistit kovry i zasasyvaet zagräzneniä. Ona oçen´ xoro‚o udaläet pyl´, vorsinki, nitki i volosy. S ee pomow´ü dostigaetsä zametnoe oΩivlenie primätogo vorsa kovra. Turbowetku moΩno ispol´zovat´ takΩe i dlä çistki tverdyx polov. NadleΩawee ispol´zovanie Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä v professional´nyx celäx. Pri rabote s turbowetkoj sleduet obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä nastoäwej instrukcii po qkspluatacii. Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki ne po naznaçeniü ili vsledstvie nepravil´nogo obsluΩivaniä. Poqtomu sleduet v obäzatel´nom porädke soblüdat´ privedennye niΩe ukazaniä! Primenäjte tol´ko original´nye zapçasti. Turbowetka ne prigodna dlä çistki lüdej ili Ωivotnyx, zasasyvaniä - melkix Ωivyx suwestv (naprimer, mux, paukov, ...), - vrednyx dlä zdorov´ä, ostrougol´nyx, goräçix ili tleüwix materialov, - vlaΩnyx materialov ili Ωidko stej, - legkovosplamenäüwixsä ili vzryvoopasnyx vewestv i gazov. 34 Ukazaniä po texnike bezopasnosti Dannaä turbowetka otveçaet sootvetstvuüwim trebovaniäm texniki bezopasnosti. My podtverΩdaem, çto pribor sootvetstvuet trebovaniäm Evropejskix standartov i rossijskim standartam, ustanovlennym sistemoj GOST. Ne razre‚aetsä primenät´ wetku, imeüwuü povreΩdeniä. Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä valiku wetki. Ne naezΩat´ vrawaüwimsä valkom wetki na prisoedinitel´nyj qlektrokabel´. Pri vrawaüwemsä valike wetki ne ostavlät´ turbowetku bez dviΩeniä na odnom meste (opasnost´ povreΩdeniä vorsa kovra). Íerstänye barxatnye kovry, osobenno s mägkim dlinnym vorsom, ne sleduet sli‚kom çasto çistit´ turbowetkoj. ! Vnimanie Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowet ku blizko k dlinnym volosam, ‚arfam, gal stukam i t. p. Ukazaniä po utilizacii Upakovka Upakovka zawiwaet turbowetku ot povreΩdenij vo vremä perevozki. Ona sostoit iz qkologiçeski çistyx materialov, prigodnyx k povtornomu ispol´zovaniü. Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj material na punkty vtorsyr´ä. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 35 ru Staryj pribor Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx materialov. Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie svoj srok turbowetki v Va‚ magazin ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor noj pererabotki. Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em magazine ili v administracii Va‚ego naselennogo punkta. PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi. Pylesosno-wetoçnyj reΩim ! Vnimanie Rabota v pylesosno-wetoçnom reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü mownost´. Ris. 2 Esli turbowetka sli‚kom sil´no prisa syvaetsä, t. e. sila peremewe niä sli‚kom vysoka, Vy moΩete izmenit´ silu peremeweniä, pol´zuäs´ regulätorom sily vsasyvaniä. Qto obespeçivaet takΩe optimal´nyj qffekt çistki raz liçnyx pokrytij pola. => kovry s dlinnym vorsom => kovry s korotkim vorsom Ris. 3 Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v napra vlenii, ukazannom strelkoj. Vklüçenie turbowetki Uxod za turbowetkoj Ris. 1 a)Nasadite turbowetku na vsa syvaüwuü trubu. b)Zadvin´te teleskopiçeskuü trubu v patru bok turbowetki do vxoda v zaceplenie. Pri neobxodimosti otsoedineniä nadavite na deblokiruüwuü vtulku i vytawite teleskopiçeskuü trubu. (Esli imeetsä v dannom ispolnenii) Pered rabotami po uxodu neobxodimo vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego ot seti. Snät´ turbowetku so vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby. Ris. 4 Pererezat´ noΩnicami namotannye nitki i volosy. Ris. 5 Otsosat´ nitki i volosy pylesosom, ispol´zuä ploskuü nasadku. My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij. 35 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 36 ro Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de întrebuinţare. La predarea a periei la terţi vă rugăm predaţi și instrucţiunile de întrebuinţare. Domenii de folosinţă Peria tirbo aspirã și perie covoare în concordanţă cu aspiratorul. Peria îndepărtează praf, scame, fire și păr deosebit de eficient. La covoare bătătorite prin umblat mult, se simte o refacere vizibilă a florului. Peria turbo poate fi utilizată și la pardoseli din materiale tari. Întrebuinţare determinată Această perie turbo este determinată de a fi utilizată în cadrul gospodăriilor, nu este indicat de a folosi peria în scopuri profesionale. Rugăm a folosi peria numai conform instrucţiunilor de întrebuinţare alăturate. Producătorul nu garantează cu nimic, dacă peria nu este folosită în mod determinant sau se provoacă pagubă în caz de folosinţă greșită. Di aceste motive rugăm a fi atent asupra următoarelor indicaţii: Folosiţi numai piese de schimb originale. Peria turbo nu este indicat de a fi folosită: Aspirarea de persoane sau animale Aspirare a: - Animale mici (ex. păianjeni, muște) - Substanţe toxice, substanţe cu muchii ascuţite, substanţe fierbinţi sau incandescente. - Substanţe fluide sau ude - Substanţe ușor inflamabile sau gaze ușor explozibile. Indicaţii de siguranţă Această perie turbo corespunde regulilor și technicii recunoscute precum și dispoziţiilor respective de siguranţă. Confirmăm concordanţa cu normele europene. 36 Nu se va lua în folosinţă o peria turbo defectă Nu se va pune mîna în valţul perie în timpul mișcãrii ei. Nu se trece cu valţul perie deasupra cablului de conexiune. A se evita ţinerea periei turbo cu valţul perie în mișcare pe un sincur loc al covorului, fără a mișca peria. Pericol de deteriorare al florului covorului. Covoare din lînă - velur, îndeosebi cele cu un flor nu prea des, se vor aspira cu peria turbo în intervale mai mari. ! Atenţie. Se va evita aducerea în aproprierea părului, fularelor, cravatelor a periei turbo în mișcare. Indicaţii de salubrizare. Ambalajul Ambalajul ferește peria turbo de deteriorări în timpul transportului. Este confecţionat din materiale simpatice mediului ambiant și sînt din aceste motive reciclabile. Rugăm a salubriza ambalajul la puncte de salubrizare special amenajate, așa numitul-punct verde-. Agregatul vechi Agregate vechi mai conţin de regulă multe materiale preţioase. Din aceste motive depuneţi agregatul dumneavoastră vechi la magazinul de unde aţi cumpărat agregatul, sau la centre de reciclare pentru a pute fi refolosite aceste materiale. Criterii actuale de salubrizare puteţi obţine de la comerciantul dumneavoastrã sau de la administraţia locală. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 37 ro Vă rugă a descide pliantul cu fotografii! Îngrijirea. Înaintea fiecărei îngrijiri se va scoate fișa din priză. Se va scoate peria turbo de pe tubul telescopic. Punerea în funcţiune Foto 1 a)Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare. b)Tubul telescopic se va îminge în racordul periei turbo. Pentru desfacere se va trage tubul telescopic din racordul periei turbo (În cazu dacă agregatul este dotat cu aceasta) Foto 4 Pãrul și firele care sau rulat pe valţ se vor îndepãrta cu o foarfecã. Foto 5 Firele și pãrul se vor aspira cu duza de colţ. Aspirare cu perie ! Atenţie: Aspirarea cu peria se va efectua la puterea maximă a aspiratorului. Foto 2 În cazu că peria turbo se fixează prea puternic prin aspirare, puteţi modifica reglorul de aspirare pentru a evita aceasta. Prin aceasta obţineţi o curăţenie optimă pentru pardoseli de diferite tipuri. => covoare cu flor lung => covoare cu flor scurt Foto 3 Franjurile covoarelor se vor peria numai în direcţia săgeţii Modificări technice sub rezervă. 37 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 38 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ô¥Ú͇ "Turbo", ˘Ó ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡, ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛπ ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË. ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ, ‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë! ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥ Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË. ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl: ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ Á·Ë‡ÌÌfl: – ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ – ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ – ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚ – ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚. 38 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË. î¥Ï‡ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï. ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo". ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË. ç ÔÓ‚Ó‰¸Ú ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË ˘¥ÚÍË ÔÓ ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ı Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛. ç Á‡Î˯‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ÌÂÛıÓÏÓ Ì‡ ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥, ÍÓÎË ‚Ó̇ Ô‡ˆ˛π (ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ‚ÓÒ). ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛıÍËÈ, Ì ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo". á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: ! ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, ͇‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl. çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË. ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË. ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ, ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË. ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë. Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 39 uk êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË! é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. 1 a) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo". b) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo" Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸, ˘Ó· Á‡Í¥ÔËÚË. Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ ÏÛÙÚÛ Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û (Û ‡Á¥ ̇fl‚ÌÓÒÚ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl). êËÒ. 4 êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ. êËÒ. 5 Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË. óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: ! óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. êËÒ. 2 üÍ˘Ó ˜ÂÂÁ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚ÒÏÓÍÚÛπÚ¸Òfl Á‡Ì‡‰ÚÓ ÒËθÌÓ, ÚÓ·ÚÓ Ó·ÂڇθÌ ÁÛÒËÎÎfl Á‡‚ÂÎËÍÂ, ÏÓÊ̇ ‚¥‰Â„Û₇ÚË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë „ÛÎflÚÓ. í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl ¥ÁÌÓχ̥ÚÌÓ„Ó ÔÓÍËÚÚfl ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë. => ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ‰Ó‚„ËÏ ‚ÓÒÓÏ => ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ êËÒ. 3 íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl. 39 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 40 ar 40 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 41 ar 41 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 42 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte de Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Siemens Electrogeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Ersatzteil-Tel. Ersatzteil-Fax Ersatzteil-Email Service-Tel.: FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr 01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Service-Fax: 01801 – 33 53 04 01801 – 33 53 08 [email protected] 0911/31 20-201 Service-Email: [email protected] Service Shops Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Internet Service mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.siemens.de/hausgeraete Standorte Service Shops 04159 Leipzig Georg-Schumann-Straße 294 45141 Essen Bamlerstraße 1 a 79115 Freiburg Carl-Kistner-Straße 3 A 10627 Berlin Fritschestraße 36 47805 Krefeld Dießemer Bruch 114 G 80807 München Domagkstraße 10 22453 Hamburg Borsteler Chaussee 51 48153 Münster Schuckert Straße 10 83301 Traunreut Werner-von-Siemens-Straße 200 23554 Lübeck Josephinenstraße 27 50823 Köln Vogelsanger Straße 165 84034 Landshut Herzog-Albrecht-Straße 4 24114 Kiel Sophienblatt 64 60489 Frankfurt am Main Rödelheimer Landstraße 147 86368 Gersthofen bei Augsburg Welserstraße 11 26127 Oldenburg Kreyenstraße 99 63456 Hanau Reitweg 5 87439 Kempten Lindauer Straße 112 28329 Bremen In der Vahr 53 64331 Weiterstadt bei Darmstadt Brunnenweg 22-24 89075 Ulm Eberhard-Finckh-Straße 30 30519 Hannover Dorfstraße 17-19 65396 Walluf bei Wiesbaden Im Grohenstück 2 90431 Nürnberg Witschelstraße 104 34117 Kassel Werner-Hilpert-Straße 13 66113 Saarbrücken Heinrich-Koehl-Straße 33 91052 Erlangen Sieboldstraße 4 38100 Braunschweig Fallersleber Straße 50 68309 Mannheim Weinheimer Straße 58-60 93059 Regensburg Im Gewerbepark B 30 40227 Düsseldorf Oberbilker Allee 270 A 71254 Ditzingen Zeissstraße 13 95448 Bayreuth Weiherstraße 25 44287 Dortmund Rodenbergstraße 47 76133 Karlsruhe Stephanienstraße 102 97076 Würzburg Nürnberger Straße 109 42 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 43 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza · Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto DE Germany - Deutschland BSH Hausgeräte Service GmbH Werkskundendienst für Hausgeräte Reparaturservice: Tel.: 01801 – 33 53 03 Ersatzteilbestellung: Tel.: 01801 – 33 53 04 Fax.: 01801 – 33 53 08 mailto:[email protected] An 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar, im Festnetz zum günstigen Ortstarif! www.siemens-hausgeraete.de AT Austria, Österreich Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400 Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Fax: (01) 605 75 - 51 212 www.hausgeraete.at AU Australia BSH Home Appliances Pty Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp BA Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o. Odoba_ina 57 Sarajewo 71000 Tel.: 033 - 21 35 13 Info-Line: 061 - 10 09 05 mailto:[email protected] BE Belgium, Belgien, Belgique BSH Home Appliances s.a. n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 02 475 72 92 www.siemens.be BG Bulgaria EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia Tel.: 02 - 260 148 Fax: 02 – 9250 991 BH Bahrain Aljamea & Alqaisi Trad.Est P.O.Box 284 Manama +973 255592 BR Brasil BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. Tel.: (19) 3897 8000 Fax: (19) 3897 8287 CH, Schweiz, Suisse, Svizzera BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Service Tel. 0848 840 040 Service Fax 0848 840 041 Ersatzteile Tel.0848 880 080 Ersatzteile Tel.0848 880 081 www.siemens-hausgeraete.ch CY Cypres BSH Ikiakes Syskeves ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 722 819550 Fax: 722 658128 CZ Czech Republic BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Firemní servis domácích spotŕebićů Pekaŕská 10b 150 00 Praha 5 Tel.: 2 5109 5546 Fax: 2 5109 5549 DK Denmark, Danmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup Tel.: (44) 89 89 85 Fax: (44) 89 89 86 www.siemens-hvidevarer.com EE Estonia AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn Tel.: (627) 8733 Fax: (627) 8739 [email protected] ES Spain, Espana BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 351352 +34 976 578425 www.siemens-ed.com FI Finland, Suomi BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo Tel.: (9) 52595130 Fax: (9) 52595131 www.siemens-kodinkoneet.com FR France BSH Electroménager S.A SAV Constructeur 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex Service Interventions en France métropolitaine numéro national: 0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN) Service accessoires et piéces détachées: 0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN) www.siemens-electromenager.com Pour actualité produits et catalogues GB United Kingdom BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes Tel.: (8705) 678910 Fax:(1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/ GR Greece, Hellas BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia Tel.: (210) 4277-700 Fax: (210) 4277-669 HK Hong Kong BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/ HR Croatia Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split Tel.: (21) 481 403 Info-Line: (21) 322 010 [email protected] HU Hungary, Magyarország BSH Kft. Markaszerviz Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat 1126 Budapest Tel.: (1) 489 5461 Fax: (1) 201 8786 43 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 44 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza · Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto IL Israel C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: (8) 9777 222 Fax: (8) 9777 245 [email protected] IR Ireland Appliance Care Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Tel.: (1) 4502622 Fax: (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222 IS Iceland Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: (520) 3000 Fax: (520) 3010 www.sminor.is IT Italy, Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI Tel.: (02) 41336 1 Fax: (02) 41336 610 Numero verde 800.018346 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty Tel.: 3272 689898 Fax: 3273 682652 LB Libanon Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE Tel.: (1) 255211 Fax: (1) 257359 [email protected] LT Lithuania Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius Tel.: (5) 274 1750 Fax: (5) 274 1760 [email protected] LU Luxembourg BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm Tel.: 4384 3507 Fax: 4384 3525 44 LV Latvia Latintertehservice 72 Buluju street, house 2. 1067 Riga Tel.: (7) 44 2114 Fax: (7) 47 3300 [email protected] RO Romania BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731 MK Macedonia „RIMEKO SG“ Londonska 19 1000 Skopje Tel.: (2) 377 744 RU Russia OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇" Werkskundendienst ÛÎ å‡Î‡fl K‡ÎÛÊÒ͇fl 19 119071 MoÒÍ‚‡ Hotline: +7 (095) 737 2962 [email protected] MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B - Kara By Pass B - Kara BKR Tel.: 21 480590 Fax: 21 480598 [email protected] NL Netherlands Siemens Nederland N.V. Afdeling Consumentenprodukten Postbus 16068, 2500 BB d.Haag 2712 PN Zoetermeer Tel.: (70) 3331234 Fax: (70) 3333978 www.siemens.nl/huishouden NO Norway BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 660600 Fax: 22 660551 [email protected] SE Sweden, Sverige BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna Tel.: (8) 7341310 Fax: (8) 7341321 SG Singapore BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore Tel.: (2) 3505 000 Fax: (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com SK Slovakia Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Mlynárovicová 17 82103 Bratislava Tel.: (7) 556 3749 Fax: (7) 556 3749 NZ New Zealand Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland Tel.: (9) 4786158 Fax: (9) 4782914 SL Slowenia BSH Hisni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje Tel.: (03) 8398 222 Fax: (03) 8398 203 [email protected] PL Poland BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa Tel.: ´0801 191 534 Fax: (022) 5727729 [email protected] TR Turkey BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul Tel.: 212 275 47 75 Fax: 212 275 55 04 www.siemensevaletleri.com PT Portugal BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide Tel.: +351 (21) 4250 781 Fax: +351 (21) 4250 701 TW Taiwan Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei Tel.: (2) 2321 6222 Fax: (2) 2397 1235 www.achelis.com.tw Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 45 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza · Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto UA Ukraine, ìÍpaËÌa KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: +380 (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË O CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi Tel.: (4) 8230407 Fax:(4) 8437873 [email protected] YU Yugoslavia SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd Tel.: (11) 2147110 Fax: (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 [email protected] ZA South Africa BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.:(11) 265 7800 Fax: (11) 265 7867 45 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Seite 46 SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛ Panstwo ´ dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze swiadcze´ ´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie ´ dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 46 AE Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 47 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛. GR 47 Innenteil 034 525 B 23.10.2006 12:15 Uhr Seite 48 Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Family Line 0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min) Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 48 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Cylinder vacuum 5 L Black
- Dry
- HEPA Filtering
- Dust container full indicator Operating radius: 13 m
Frequently asked questions
The Siemens VSZ61245GB is designed for cleaning both carpets and hard floors, making it a versatile cleaning solution for your home.
The rotating brush agitates carpet fibers, effectively dislodging and removing embedded dirt, dust, and hair, resulting in a deeper clean.
Yes, the Siemens VSZ61245GB is designed to be lightweight and ergonomic, making it easy to maneuver around furniture and tight spaces.
The Siemens VSZ61245GB features a large capacity dustbin, allowing you to clean larger areas without the need for frequent emptying.
Yes, the Siemens VSZ61245GB is equipped with a HEPA filter, which effectively captures allergens and fine particles, ensuring a cleaner and healthier indoor environment.