Vision TM-ST Owner's manual

Vision TM-ST Owner's manual
TM-ST TECHMOUNT
OWNERS MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIZADOR
www.visionaudiovisual.com
Congratulations on your choice of the
Vision TM-ST TECHMOUNT. In order to
obtain the best performance please be
sure to read this owner’s manual and use
your product only in accordance with the
instructions. An electronic version of this
manual and further information can be
found on www.visionaudiovisual.com
ENGLISH
TM-ST TECHMOUNT OWNERS MANUAL
WARNINGS
During installation take care to adhere to workplace health and safety laws:
• Attach the bracket to a rated load-bearing structure.
• Do not cut or drill any parts above head height. This should all be done using the correct
safety equipment at floor level.
• Avoid overstretching which might result in the ladder tipping over.
• SWL (safe working load): 0-750mm from wall: 7.5kg
750-1550mm from wall: 5.0kg
THE ST8 WALL FIXTURES PROVIDED ARE ONLY FOR ATTACHMENT TO APPROPRIATE
SOLID WALLS – NOT HOLLOW WALLS. ALWAYS USE THE APPROPRIATE FIXTURES.
VISION DOES NOT ACCEPT LIABILITY FOR DETACHMENT FROM THE WALL EITHER BY
INSTALLATION WITH INADEQUATE FIXTURES OR OVERLOADING.
Packaging
Save all packing material. It is essential for shipping in the event the unit ever needs repair.
IF ORIGINAL PACKAGING IS NOT USED TO RETURN THE UNIT TO THE SERVICE CENTRE,
DAMAGE IN TRANSIT WILL NOT BE COVERED BY WARRANTY.
Vision is a partner in the TÜV SÜD product certification system. All applicable certification is provided
by TÜV. All products are designed and imported into the EU by ‘Vision’ who is wholly owned by
‘Computer 2000 Distribution Ltd.’, Registered in England Nr. 01691472 at Hampshire House, Wade Road,
Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
1
ENGLISH
Contents
1 x 2-part Boom Assembly
1 x Wall Assembly
1 x Universal Spider Fitting
1 x H50 Pin-Hex key
4 x M2.5 43mm pan slot for Optoma & Acer
4 x M3 43mm screws
4 x M4 43mm screws
4 x M5 43mm screws
4 x M6 43mm screws
6 x ST8 50mm Ceiling Fixtures with rawl plugs for wall attachment
1 x 2-part Wall Plate Cover
6 x Wall Plate Inserts
1 x Boom Cover
1 x Tilting Mechanism
Bracket Parts
1. Bolts
2. Wall Plate
3. Boom Part – section 1
4. Boom Part – section 2
5. Universal “Spider” Fitting
2
1. Install the interactive-whiteboard / screen first except when:
a. A low ceiling dictates the maximum board height. The wall plate must be installed
first as close to the ceiling as possible.
b. Wall studs limit the placement of the wall bracket. The wall plate must be
installed to a load-bearing stud first.
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When you mount the Interactive Whiteboard use the following guideline for height.
Distance from Floor to TOP of whiteboard
Board size (diagonal)
For Children
For Adults
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Mark the position of the wall plate. Be careful to consider the distance between the
wall plate and the top of the board and make sure the projector lens is in the centre
of the screen. A paper template is included to help. Below is further information:
Hitachi
For the CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 attach the wall plate 100mm right-of-centre
as you look at the wall, and about 200mm above the top of the board/screen
depending on the size of board.
For the CP-D10 / CP-DW10N / CP-AW100N attach the wall plate 35mm right-ofcentre as you look at the wall, and about 350mm above the top of the board/screen
depending on the size of board.
Sanyo & Epson
For the Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 & Epson EMP-410 attach the wall plate
80mm left-of-centre as you look at the wall, and about 350mm above the top of the
board/screen depending on the size of board.
3. Attach the wall plate to the wall using six appropriate fixtures.
1. Wall
2. Wall plate
3. Rawl plugs
4. ST8 Bolts
3
ENGLISH
4. Fit section 1 of the boom to the wall plate, and fix tightly using the two pin-hex
bolts included.
Section 1 of boom
5. Fit the universal “spider” fitting included to the projector as shown by threading the
43mm screws included through the hollow screw already in place on each “leg” of
the spider.
6. For Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CP-D10 / CP-DW10N and Ultra-ShortThrow projectors attach the spider/projector assembly to section 2 of the boom.
Section 2 of boom
1. Universal “Spider” Fitting
2. Projector
For Hitachi CP-AW100N and Short-Throw projectors attach the spider/projector
assembly to the tilting mechanism, then attach all to section 2 of the boom.
WARNING: Using the tilting mechanism
with CP-A100, CP-A52 and ED-A111 and
other Ultra-Short-Throw projectors is not
recommended as it may cause image distortion.
4
ENGLISH
7. Take the assembled parts above and slide section 2 of the boom into section 1 as
shown below. If the screen/whiteboard is very small (for example 57” diameter)
you will need to insert section 2 projector-end first so that the projector faces
away from the wall, then turn the projector 180 degrees.
1. Section 1 of boom
2. Section 2 of boom
8.Turn the projector on and adjust the boom length so that the projected image
matches the screen WIDTH. If the boom protrudes beyond the rear of the projector
follow these steps:
a . Mark the excess length of section 1
b. Remove projector/boom assembly
c. Cut section 1 at the projector end
d.Insert projector/boom assembly back into section 1 and lock into position
with the locking pin-hex bolts on the top surface of section 1.
9. Follow these steps to adjust image height:
Ultra-Short-Throw projectors:
a. Using a spirit level adjust the hollow screws
in the end of each spider leg to make the
projector level or perpendicular to the
projection surface.
b. Turn the wall plate adjustment spindle to
move the boom up or down as required.
Short-Throw projectors:
Use a combination of the wall plate height
adjustment and the tilting mechanism to
adjust the image. Once all adjustments are
made, insert the pin-hex bolts that lock the
boom in place to the wall plate.
1. Up/Down adjustment bolt
(accessible from the top or
bottom of the wall plate)
5
ENGLISH
10.Route the power and inputs cables as shown and clip the covers into place:
1. Cable routing at top and bottom of
wall plate
6
1. Wall plate cover
2. Boom cover
3. Wall plate inserts (use to cover the boom
adjustment range hole on the wall cover)
This product comes with a 2-year return to base warranty, effective from the date of
purchase. This warranty applies only to the original purchaser and is not transferable.
For the avoidance of doubt, this will be taken from the information held by the
appointed
national distributor at the point of sale. The liability of the manufacturer and its
appointed service company is limited to the cost of repair and or replacement of the
faulty unit under warranty, except for death or injury (EU85/374/EEC). This warranty
protects you against the following:
ENGLISH
WARRANTY
• Faulty wields resulting in the product not safely performing its task within the
recommended SWL (safe working load).
• Poor finishing resulting in the product not being able to be assembled.
• External corrosion if identified within 24 hours of purchase.
If you find you do have a problem with this product, you should contact the AV
reseller
you purchased this product from. The original purchaser is responsible for shipment of
the product to the manufacturer’s appointed service centre for repair.
We will endeavour to return repaired units within 5 working days, however this may
not always be possible in which case it will be returned as soon as practically possible.
This warranty does not protect this product against faults caused by abuse, misuse, or
incorrect installation which might be caused by ignoring the guidelines set out in this
manual.
If failure is not covered by this warranty, the owner will be given the option to pay for
labour and parts to repair the unit at the service company’s standard rate.
7
Merci d’avoir acheté Vision TM-ST
TECHMOUNT. Afin d’obtenir les
meilleures performances du produit,
s’assurer d’avoir lu ce guide d’utilisateur
et d’avoir respecté les instructions avant
son utilisation.
Pour télécharger la version électronique
de ce guide et obtenir plus
d’informations, consulter notre site
Internet www.visionaudiovisual.com
FRANÇAIS
TM-ST TECHMOUNT GUIDE DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation, se conformer aux conditions de sécurité et de santé sur le lieu de
travail suivantes :
• Fixer le support à une structure à charge nominale.
• Ne pas couper ni percer une pièce au-dessus de la hauteur de la tête. Afin de réaliser
cela, utiliser le bon dispositif de protection au niveau du sol.
• Éviter toute extension de mouvement pouvant provoquer le déséquilibre de l’échelle.
• Charge maximale d’utilisation : 0-750 mm du mur : 7,5 kg
750-1550 mm du mur : 5,0 kg
LES DISPOSITIFS DE FIXATION AU MUR ST8 FOURNIS DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE FIXÉS
SUR DES MURS SOLIDES - PAS SUR DES MURS CREUX. TOUJOURS UTILISER LES DISPOSITIFS
DE FIXATION APPROPRIÉS. VISION DÉCLINE TOUTE RÉSPONSABILITÉ CONCERNANT
TOUT DÉTACHEMENT DU MUR CAUSÉ PAR UN DISPOSITIF DE FIXATION INADÉQUAT OU
SURCHARGÉ.
EMBALLAGE
Conserver l’emballage. Il sera indispensable en cas de renvoi de l’unité pour la réparation.
Tout dommage éventuel survenant lors du transport de l’unité ne sera pas couvert par la
garantie en cas de non-utilisation de l’emballage d’origine.
Vision est l’un des partenaires du système de certification produit TÜV SÜD. Toutes les certifications
pertinentes sont fournies par TÜV. Tous les produits sont conçus et importés dans l’UE par Vision,
qui est une propriété exclusive de Computer 2000 Distribution Ltd., enregistrée au Royaume-Uni n°
01691472 Hampshire House, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
9
FRANÇAIS
Éléments
1 support mobile en deux pièces
1 ensemble mural
1 support-étoile universel
1 boulon de sécurité « pin-hex »
4 x vis à tête cylindrique large fendue M2,5 de 43 mm d’Optoma & Acer
4 vis M3 de 43 mm
4 vis M4 de 43 mm
4 vis M5 de 43 mm
4 vis M6 de 43 mm
6 plafonniers à crochets pour fixation murale
1 couvercle en deux pièces pour la plaque murale
6 douilles filetées pour la plaque murale
1 couvercle pour le support mobile
1 mécanisme d’inclinaison
Pièces du support de fixation
1. Boulons
2. Plaque murale
3. Partie 1 du support mobile
4. Partie 2 du support mobile
5. Support-étoile universel
10
1. Installez le tableau blanc interactif / écran en premier, sauf lorsque:
a. Un plafond bas dicte la hauteur maximale du tableau. La plaque de fixation
murale doit être installée en premier, le plus près possible du plafond.
b. Les poteaux de cloison du mur limitent le positionnement de la fixation murale.
La plaque de fixation murale doit d’abord être installée sur l’un de ces poteaux
porteurs.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lors de l’installation du tableau blanc interactif, suivez les instructions suivantes en
termes de hauteur.
Distance du sol à la partie SUPÉRIEURE du tableau blanc
Dimensions du tableau (diagonale)
Pour enfants
Pour adultes
195cm
162cm
208cm
162cm
154cm
188cm
122cm
142cm
187cm
2. Marquez la position sur la plaque de fixation murale. Pensez à prendre en compte la
distance entre la plaque murale et la partie supérieure du tableau de manière à ce
que la lentille du projecteur soit au centre de l’écran. Un modèle en papier est fourni
pour vous aider. Vous trouverez ci-dessous des informations supplémentaires:
Hitachi
Pour le CP-A100 / ED-A111 / CP-A52, fixez la plaque murale à 100 mm à droite du
milieu face au mur et à environ 200 mm au-dessus de la partie supérieure du tableau /
de l’écran, en fonction des dimensions de ce dernier. Pour le CP-D10 / CP-DW10N / CPAW100N, fixez la plaque murale à 35 mm à droite du milieu face au mur et à environ
350 mm au-dessus de la partie supérieure du tableau / de l’écran, en fonction des
dimensions de ce dernier.
Sanyo & Epson
Pour le Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 et l’Epson EMP-410, fixez la plaque murale à
80 mm à gauche du milieu face au mur et à environ 350 mm au-dessus de la partie
supérieure du tableau / de l’écran, en fonction des
dimensions de ce dernier.
3. Fixez la plaque murale au mur à l’aide
des six fixations appropriées.
1. Mur
2. Plaque murale
3. Chevilles
4. Boulons ST-8
11
FRANÇAIS
4. Fixez la 1ère section du bras à la plaque murale et serrez à l’aide des deux écrous
hexagonaux fournis.
1ère section du bras
5. Installez l’« araignée » universelle fournie sur le projecteur, comme indiqué, en insérant
les vis de 43 mm dans la vis creuse déjà en place dans chaque « bras » de l’araignée.
6. Pour les projecteurs à focale ultra courte (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CPD10 / CP-DW10N), fixez l’ensemble araignée / projecteur à la 2ème section du bras.
2ème section du bras
1. « Araignée » universelle
2. Projecteur
Pour les projecteurs à focale courte (Hitachi CP-AW100N), fixez l’ensemble
araignée / projecteur au mécanisme d’inclinaison, puis fixez le tout sur la 2ème
section du bras.
ATTENTION : L’utilisation du mécanisme
d’inclinaison avec les projecteurs à focale ultra
courte entraînera une distorsion de l’image.
12
FRANÇAIS
7. Insérez ensuite la 2ème section ainsi assemblée dans la 1ère section du bras,
comme indiqué ci-dessous. Lorsque l’écran / le tableau blanc est très petit (144 cm
de diamètre, par exemple), vous devez commencer par insérer la partie projecteur
de la 2ème section de manière à ce que le projecteur soit dos au mur, pour ensuite
le faire pivoter de 180°.
1. 1ère section du bras
2. 2ème section du bras
8.Mettez le projecteur sous tension et réglez la longueur du bras pour que l’image
projetée corresponde à la LARGEUR de l’écran. Si le bras dépasse la face arrière du
projecteur, suivez les étapes suivantes :
a. Marquez la longueur en trop de la 1ère section.
b. Retirez l’ensemble projecteur / bras.
c. Coupez la 1ère section à la longueur désirée pour qu’elle ne dépasse pas du
projecteur.
d. Réinsérez l’ensemble projecteur / bras dans la 1ère section et fixez-les en
position à l’aide des écrous hexagonaux sur la surface supérieure de la 1ère
section.
9. Suivez les étapes suivantes pour régler la hauteur de
l’image:
Projecteurs à focale ultra courte:
a. À l’aide d’un niveau, réglez les vis creuses à
l’extrémité de chaque bras de l’araignée pour que
le projecteur soit de niveau ou perpendiculaire à
la surface de projection.
b. Tournez la tige filetée de la plaque de fixation
pour déplacer le bras vers le bas ou le haut, le
cas échéant.
Projecteurs à focale courte:
Utilisez le réglage de la hauteur de la plaque murale
et le mécanisme d’inclinaison pour régler l’image.
Une fois tous les réglages effectués, insérez les
écrous hexagonaux pour fixer le bras en place sur
la plaque murale.
1. Boulon de réglage vers
le bas / haut (accessible
à partir de la partie
supérieure ou inférieure
de la plaque murale)
13
FRANÇAIS
10.Faites passer les câbles d’alimentation et d’entrée comme indiqué et encliquetez
les protections en place:
1. C
heminement des câbles en haut et
en bas de la plaque murale
14
1. Cache de la plaque murale
2. Cache du bras
3. Fiches de plaque murale (pour recouvrir
le trou de réglage du bras du cache)
Ce produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
s’applique uniquement à l’acheteur initial et n’est en aucun cas cessible. Par soucis
de clarté, cela sera repris par les informations détenues par le distributeur national
désigné, que vous pouvez consulter au point de vente. La responsabilité du fabricant
et de ses sociétés de services désignées se limite aux frais de réparation ou de
remplacement des unités défectueuses sous garantie, sauf en cas de mort ou de
blessure (EU85/374/EEC). La présente garantie vous couvre en cas de:
FRANÇAIS
GARANTIE
• Utilisations inadaptées ayant pour conséquence que le produit n'effectue pas
sa tâche de manière sûre dans la limite de la charge maximale d’utilisation
recommandée.
• Mauvaise finition entraînant l'impossibilité d'assembler le produit.
• Corrosion externe si elle est découverte dans les 24 heures suivant l'achat.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, vous devez contacter le revendeur
audiovisuel à qui vous avez acheté ce produit. L’acheteur initial est responsable du
transport du produit au centre de services désigné du fabricant pour réparation.
Nous ferons tout notre possible pour retourner les unités réparées dans un délai de
5 jours ouvrables. Toutefois, cela n'est pas toujours possible et, dans ce cas, nous les
retournerons dès que possible. La présente garantie ne couvre pas ce produit en cas
de défauts causés par une installation frauduleuse, inadaptée ou incorrecte qui peut
être causée par le non-respect des instructions exposées dans le présent guide.
Si le défaut n'est pas couvert par la présente garantie, l'utilisateur devra payer la main
d'œuvre et les pièces nécessaires pour réparer l'unité au tarif normal de la société
de services.
15
Enhorabuena por haber adquirido el TM-ST
TECHMOUNT de Vision. A fin de obtener el
mejor rendimiento, le rogamos que lea este
manual del propietario y utilice el producto
únicamente de acuerdo con las instrucciones.
En el sitio Web www.visionaudiovisual.com
podrá encontrar una versión electrónica de
este manual, así como información adicional.
Español
MANUAL DEL PROPIETARIO DE TM-ST TECHMOUNT
ADVERTENCIAS
Durante la instalación, debe respetar las leyes
sobre seguridad y salud en el lugar de trabajo:
• Coloque el soporte en una estructura que
soporte la carga nominal.
• No corte ni perfore ninguna pieza situada por encima de la altura de la cabeza. Este
proceso se debe realizar con un equipo de seguridad adecuado desde el nivel del suelo.
• Evite estirarse demasiado, ya que podría volcarse la escalera.
• SWL (carga segura de trabajo): 0-750 mm desde la pared: 7,5 kg
750-1550 mm desde la pared: 5,0 kg
LOS DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN A LA PARED ST8 QUE SE PROPORCIONAN ESTÁN
DESTINADOS ÚNICAMENTE PARA SU COLOCACIÓN EN PAREDES SÓLIDAS ADECUADAS, NO
EN PAREDES HUECAS. UTILICE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN ADECUADOS. VISION
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EL DESPRENDIMIENTO DE LA PARED, YA SEA
POR UNA INSTALACIÓN CON DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN INADECUADOS O POR UNA CARGA
EXCESIVA.
Embalaje
Guarde todo el material de embalaje. Es fundamental para enviar el aparato en caso de que
sea necesario repararlo.
SI NO SE UTILIZA EL EMBALAJE ORIGINAL PARA DEVOLVER EL APARATO AL CENTRO DE SERVICIO,
LA GARANTÍA NO CUBRIRÁ LOS DAÑOS QUE SE PRODUZCAN DURANTE EL TRANSPORTE.
Vision participa en el sistema de certificación de productos TÜV SÜD. TÜV proporciona todas las
certificaciones aplicables. Vision, sociedad participada al 100% por Computer 2000 Distribution Ltd.,
registrada en Inglaterra con el número 01691472 en Hampshire House, Wade Road, Basingstoke,
Hampshire RG24 8NE, diseña e importa todos los productos a la UE.
17
Español
Contenido
1 x Conjunto de montaje del brazo 2 piezas
1 x Conjunto de montaje en la pared
1 x Accesorio de cruceta universal
1 x Llave macho hexagonal H50
4 x Tornillo de cabeza plana con ranura M2.5 43 mm para Optoma y Acer
4 x Tornillos M3 43 mm
4 x Tornillos M4 43 mm
4 x Tornillos M5 43 mm
4 x Tornillos M6 43 mm
6 x Dispositivos de sujeción para el techo ST8 50 mm con tacos para
colocaciónen la pared
1 x Cubierta de la placa de pared 2 piezas
6 x Piezas de inserción en la placa de pared
1 x Cubierta del brazo
1 x Mecanismo de basculamiento
Piezas del soporte
1. Pernos
2. Placa de pared
3. Pieza del brazo - sección 1
4. Pieza del brazo - sección 2
5. Accesorio de cruceta universal
18
1. Primero instale la pizarra interactiva/pantalla excepto si:
a. Un techo bajo determina la altura máxima del tablero. Primero debe instalarse
la placa mural lo más cerca posible del techo.
b. Los espárragos de pared limitan la colocación del soporte mural. Primero debe
instalarse la placa mural en un espárrago de carga.
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cuando monte la Pizarra Interactiva utilice la siguiente directriz para la altura.
Distancia desde el suelo a la PARTE SUPERIOR de la pizarra
Tamaño del tablero (diagonal)
Para niños
Para adultos
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Marque la posición de la placa mural. Tenga cuidado al considerar la distancia
entre la placa mural y la parte superior del tablero y asegúrese de que la lente del
proyector está en el centro de la pantalla. Se incluye una plantilla de papel para
ayudar. A continuación encontrará información adicional:
Hitachi
Para el CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 sujete la placa mural 100 mm a la derecha
del centro mirando a la pared, y 200 mm aprox. por encima de la parte superior
de la pizarra/pantalla dependiendo del tamaño del tablero. Para el CP-D10 /
CP-DW10N / CP-AW100N sujete la placa mural 35 mm a la derecha del centro
mirando a la pared, y aprox. 350 mm por encima de la parte superior de la pizarra/
pantalla dependiendo del tamaño del tablero.
Sanyo y Epson
Para el Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 y el Epson EMP-410 sujete la placa mural
80 mm a la izquierda del centro mirando a la pared, y 350 mm aprox. por encima
de la parte superior de la pizarra/pantalla dependiendo del tamaño del tablero.
3. Sujete la placa mural a la pared utilizando seis
fijaciones apropiadas.
1. Pared
2. Placa mural
3. Tacos de plástico
4. Pernos ST8
19
Español
4. Monte la sección 1 del brazo a la placa mural y apriete firmemente utilizando los
dos pasadores hex. incluidos.
Sección 1 del brazo
5. Monte el accesorio de “araña” universal, incluido con el proyector, como se muestra
roscando los tornillos de 43 mm incluidos a través del tornillo hueco ya colocado en
cada “pata” de la araña.
6. Para proyectores Ultra-Short-Throw (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CPD10 / CP-DW10N) sujete el conjunto araña/proyector a la sección 2 del brazo.
Sección 2 del brazo
1. Montaje de “Araña” universal
2. Proyector
Para proyectores Short-Throw (Hitachi CP-AW100N) sujete el conjunto araña/
proyector al mecanismo de basculamiento, después sujete todo a la sección 2 del
brazo.
ADVERTENCIA: La utilización del mecanismo de
basculamiento para proyectores Ultra-Short-Throw
provocará distorsión en la imagen.
20
Español
7. Tome las piezas montadas anteriormente y deslice la sección 2 del brazo en la
sección 1 como se muestra a continuación. Si la pantalla/pizarra es muy pequeña
(por ejemplo 57” de diámetro) necesitará insertar el extremo-proyector de la
sección 2 primero, de forma que el proyector mire hacia fuera de la pared, y
después girar el proyector 180 grados.
1. Sección 1 del brazo
2. Sección 2 del brazo
8.Conecte el proyector y ajuste la longitud del brazo de forma que la imagen
proyectada coincida con la ANCHURA de la pantalla. Si el brazo sobresale más allá de
la parte trasera del proyector siga estos pasos:
a. Marque el exceso de longitud de la sección 1
b. Retire el conjunto proyector/brazo
c. Corte la sección 1 en el extremo del proyector
d. Inserte de nuevo el conjunto de proyector/brazo en la sección 1 y bloquéelo en
posición con los pasadores hex. de bloqueo en la parte superior de la sección1.
9. Siga estos pasos para ajustar la altura de la imagen:
Proyectores Ultra-Short-Throw:
a. Utilizando un nivel de burbuja ajuste los tornillos
huecos en el extremo de cada pata de la araña
para ajustar el nivel o la perpendicular del
proyector respecto a la superficie de proyección.
b. Gire el husillo de ajuste de la placa mural
para mover el brazo arriba o abajo según sea
necesario.
Proyectores de Short-Throw:
Utilice una combinación del ajuste de altura
de la placa mural y del mecanismo de
basculamiento para ajustar la imagen.
Una vez realizados todos los ajustes, inserte
los pasadores hex. que bloquean el brazo
en su sitio hacia la placa mural.
1. Perno de ajuste Arriba/Abajo
(accesible desde la parte superior
o inferior de la placa mural)
21
Español
10.Pase los cables de alimentación y de entrada como se muestra y sujete las tapas
con clips en su posición:
1. P
ase el cable por la parte superior e
inferior de la placa mural
22
1. Tapa de la placa mural
2. Tapa del brazo
3. Inserciones de la placa mural (a utilizar
para tapar el agujero de rango de ajuste
del brazo en la tapa mural)
Este producto incluye una garantía de devolución de dos años que entra en
vigor a partir de la fecha de compra. Esta garantía sólo se aplica al comprador
original y no es transferible. Para evitar cualquier duda, este dato se obtendrá de
la información que posee el distribuidor nacional designado en el punto de venta.
La responsabilidad del fabricante y su empresa de mantenimiento designada está
limitada en virtud de la garantía al coste de la reparación o a la sustitución del aparato
defectuoso, salvo en casos de fallecimiento o lesión (UE85/374/CEE). Esta garantía
cubre lo siguiente:
Español
GARANTÍA
• Rendimiento defectuoso que provoca que el producto no funcione de forma segura
dentro de las recomendaciones de carga segura de trabajo.
• Acabado defectuoso que impida montar el producto.
• Corrosión externa si se detecta en un plazo de 24 horas desde la fecha de compra.
Si percibe que el producto presenta algún problema, debe ponerse en contacto con
el distribuidor de AV al que adquirió el producto. El comprador original es responsable
de enviar el producto al centro de mantenimiento designado por el fabricante para
su reparación.
Haremos todo lo posible por devolver los productos reparados en 5 días laborables, si
bien no siempre es posible y, en ese caso, se devolverá tan pronto como sea factible.
Esta garantía no cubre los fallos del producto causados por una utilización excesiva o
indebida ni por una instalación incorrecta, que pueda deberse a no haber tenido en
cuenta las directrices que se indican en este manual.
Si el fallo no está cubierto por la garantía, el propietario dispondrá de la opción de
pagar los costes de mano de obra y material para reparar el aparato al precio estándar
de la empresa de mantenimiento.
23
Nederlands
TM-ST TECHMOUNT GEBRUIKERSHANDLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop van de
Vision TM-ST TECHMOUNT. Lees deze
gebruikershandleiding en gebruik uw
product alleen in overeenstemming
met de aanwijzingen voor een optimale
prestatie. U vindt een elektronische
versie van deze handleiding en verdere
informatie op www.visionaudiovisual.com
WAARSCHUWINGEN
Houd bij de installatie rekening met de
gezondheids- en veiligheidsvoorschriften
voor op de werkvloer:
• Bevestig de steun aan een vaste gewichtdragende structuur.
• Snijd en boor niet in plaatsen die zich boven uw hoofd bevinden. Al deze werkzaamheden
dienen uitgevoerd te worden met de juiste veiligheidsuitrusting vlak boven de vloer.
• Strek u niet te ver uit, omdat de ladder dan kan wegglijden.
• VWL (veilige werklading): 0
-750 mm van de wand: 7,5 kg
750-1550 mm van de wand: 5,0 kg
DE MEEGELEVERDE ST8-MUURBEVESTIGINGSMATERIALEN ZIJN ALLEEN GESCHIKT VOOR
BEVESTIGING AAN BLINDE MUREN, NIET VOOR SPOUWMUREN. GEBRUIK ALTIJD DE JUISTE
BEVESTIGINGSMATERIALEN. VISION IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR LOSRAKEN VAN DE MUUR
DOOR INSTALLATIE MET ONGESCHIKTE BEVESTIGINGSMATERIALEN OF DOOR OVERBELADING.
Verpakking
Bewaar alle verpakkingsmaterialen. Dit is belangrijk voor het geval dat het product ter
reparatie moet worden verzonden. INDIEN HET ONDERDEEL NIET IN ZIJN ORIGINELE
VERPAKKING WORDT TERUGGESTUURD NAAR HET SERVICECENTRUM, WORDT ONDERWEG
OPGELOPEN SCHADE NIET DOOR DE GARANTIE GEDEKT.
Vision is een partner in het TÜV SÜD-productcertificeringssysteem. Alle toepasselijke certificering wordt
geleverd door TÜV. Alle producten zijn ontworpen en in de EU geïmporteerd door ‘Vision’ dat volledig
eigendom is van ‘Computer 2000 Distribution Ltd.’, geregistreerd in Engeland nr. 01691472 op Hampshire
House, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
25
Nederlands
Inhoud
1 x 2-delige armassemblage
1 x muurassemblage
1 x universeel ‘spin’ hulpstuk
1 x H50 Pin zeshoekige ringsleutel
4 x M2.5 43mm kruiskopschroef voor Optoma & Acer
4 x M3 43mm schroeven
4 x M4 43mm schroeven
4 x M5 43mm schroeven
4 x M6 43mm schroeven
6 x ST8 50mm plafondbevestingsmaterialen met plugs voor bevestiging aan de muur
1 x 2-delig muurplaatdeksel
6 x muurplaatinzetstukken
1 x armplaat
1x kantelmechanisme
Onderdelen steun
1. Bouten
2. Muurplaat
3. Onderdeel arm – sectie 1
4. Onderdeel arm – sectie 2
5. Universeel ‘spin’ hulpstuk
26
1. Installeer het interactieve whiteboard / scherm eerst, tenzij:
a. Een laag plafond de maximale hoogte van de plaat beperkt. De wandplaat dient
eerst te worden geïnstalleerd en wel zo dicht mogelijk bij het plafond.
b. Wandbevestigingsbouten de plaatsing van de wandbeugel beperken. De
wandplaat dient eerst met een gewichtdragende bout te worden geïnstalleerd.
Nederlands
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
ls u het interactieve whiteboard bevestigt, hanteer dan de volgende richtlijnen voor de
hoogte.
Afstand vloer tot BOVENZIJDE whiteboard
Plaatgrootte (diagonaal)
Voor kinderen
Voor volwassenen
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Markeer de positie van de wandplaat. Houd rekening met de afstand tussen de
wandplaat en de bovenzijde van de plaat en zorg ervoor dat projectorlens zich in
het midden van het scherm bevindt. Er wordt een papieren sjabloon meegeleverd.
Hieronder vindt u meer informatie:
Hitachi
Voor de CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 dient u de wandplaat 100 mm rechts van het
midden te bevestigen met het gezicht naar de wand, en circa 200 mm boven de
bovenzijde van de plaat/het scherm, afhankelijk van de grootte van de plaat.
Voor de CP-D10 / CP-DW10N / CP-AW100N dient u de wandplaat 35 mm rechts van
het midden te bevestigen met het gezicht naar de wand, en circa 350 mm boven de
bovenzijde van de plaat/het scherm, afhankelijk van de grootte van de plaat.
Sanyo & Epson
Voor de PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 & Epson EMP-410 dient u de wandplaat 80 mm
links van het midden te bevestigen met het gezicht naar de wand, en circa 350 mm
boven de bovenzijde van de plaat/het scherm, afhankelijk
van de grootte van de plaat.
3. Bevestig de wandplaat met zes geschikte
bouten aan de wand.
1. Wand
2. Wandplaat
3. Keilboutpluggen
4. ST8-bouten
27
Nederlands
4. Bevestig sectie 1 van de balk aan de wandplaat en maak deze met de twee
meegeleverde inbusschroeven stevig vast.
Sectie 1 van de balk
5. Bevestig de meegeleverde, universele spinbevestiging zoals aangegeven aan de
projector door de meegeleverde schroeven van 43 mm door de holle schroeven te
draaien die al op een van de poten van de spin zijn aangebracht.
6. Voor projectoren met een uiterst korte reikwijdte (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52
/ CP-D10 / CP-DW10N) dient u de spin/projectorcombinatie aan sectie 2 van de balk te
bevestigen.
Sectie 2 van de balk
1. Universele spinbevestiging
2. Projector
Voor projectors met een korte reikwijdte (Hitachi CP-AW100N) dient u de spin/
projectorcombinatie aan het kantelmechanisme te bevestigen, en daarna alles aan sectie 2
van de balk te bevestigen.
WAARSCHUWING: Als u het
kantelmechanisme gebruikt bij projectors
met een uiterst korte reikwijdte ontstaat
er beeldvervorming.
28
Nederlands
7. Neem de gemonteerde onderdelen hierboven en schuif sectie 2 van de balk in
sectie 1, zoals hieronder staat aangegeven. Als het scherm/whiteboard erg klein is
(bijvoorbeeld 145 cm), dient u sectie 2 met het projectoreinde eerst naar binnen
te schuiven zodat de projector van de wand af wijst en daarna de projector 180
graden te draaien.
1. Sectie 1 van de balk
2. Sectie 2 van de balk
8.Schakel de projector aan en pas de balklengte aan zodat het geprojecteerde beeld
overeenkomt met de BREEDTE van het scherm. Als de balk aan de achterzijde van de
projector uitsteekt, volg dan deze stappen:
a.Kijk hoeveel lengte in sectie 1 b te veel is.
b. Verwijder projector/balkcombinatie.
c. Snij sectie 1 op maat tot aan de achterzijde van de projector.
d. Plaats de projector/balkcombinatie terug in sectie 1 en vergrendel deze aan de
bovenzijde van sectie 1 met inbusbouten op zijn plaats.
9. Volg deze stappen om de hoogte van het beeld aan te passen:
Projectors met een uiterst korte reikwijdte:
a. Pas de holle schroeven in de uiteinden van elke spinnenpoot
met behulp van een waterpas aan zodat de projector op
gelijke hoogte of haaks op het projectie-oppervlak staat.
b. Draai zodanig aan de stang waarmee de wandplaat kan
worden aangepast dat de balk naar wens omhoog of
omlaag gaat.
Projectors met een korte reikwijdte:
Gebruik een combinatie van wandplaathoogteaanpassing
en het kantelmechanisme om het beeld aan te passen.
Plaats de inbusbouten nadat alle aanpassingen
zijn gedaan zodat de balk op zijn plaats aan de
wandplaat wordt vergrendeld.
1. Aanpassingsbout omhoog/omlaag
(toegankelijk van de bovenzijde of
onderzijde van de wandplaat)
29
Nederlands
10.Leid de voedingskabels en signaalkabels zoals aangegeven en klik de afdekkingen op hun
plaats:
1. Kabelverloop aan de bovenzijde en
onderzijde van de wandplaat
30
1. Wandplaatafdekking
2. Balkafdekking
3. Wandplaatafdekkingen (om de
aanpassingsopening van de balk op de
wandafdekking aan het zicht te onttrekken)
Dit product heeft een retourgarantie van twee jaar beginnend op de dag van
aankoop. Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper en kan niet
worden overgedragen. Om enige twijfel te voorkomen is deze informatie gebaseerd
op de informatie van de aangewezen nationale distributeur op het verkooppunt. De
aansprakelijkheid van de fabrikant en diens aangewezen servicebedrijf is beperkt
tot de reparatiekosten en/of vervanging van het defecte apparaat waarvoor deze
garantie geldt, behalve in geval van overlijden of letsel (EU85/374/EEG). Deze garantie
beschermt u tegen:
Nederlands
GARANTIE
• Verkeerd gebruik waardoor het product niet veilig werkt binnen de
aanbevolen VWL (veilige werklading).
• Slechte afwerking waardoor het product niet gemonteerd kan worden.
• Externe corrosie wanneer dit binnen 24 uur na aankoop wordt vastgesteld.
Indien u toch problemen met dit product ondervindt, dient u contact op te nemen
met de elektronicazaak waar u dit product heeft gekocht. De oorspronkelijke koper
is verantwoordelijk voor de verzending van het product naar het door de fabrikant
aangewezen servicecentrum.
Wij zullen proberen de gerepareerde onderdelen binnen vijf werkdagen terug te
sturen. Dit is echter niet altijd mogelijk. In dat geval sturen wij het gerepareerde
onderdeel zo snel als mogelijk is terug. Deze garantie beschermt het product niet
tegen gebreken veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of onjuiste installatie
welke het gevolg kan zijn van het niet naleven van de richtlijnen in deze handleiding.
Indien het gebrek niet door deze garantie wordt gedekt, heeft de eigenaar de
mogelijkheid om voor de arbeidsuren en de gerepareerde onderdelen te betalen
tegen het standaardtarief van het servicebedrijf.
31
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des Vision TM-ST TECHMOUNT! Um
die bestmögliche Funktionalität Ihres
Produkts zu erzielen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und verwenden Sie das Produkt
entsprechend den gegebenen
Anweisungen.
Unter www.visionaudiovisual.com finden
Sie die elektronische Version dieser
Bedienungsanleitung sowie weitere
Informationen.
Deutsche
BEDIENUNGSANLEITUNG TM-ST TECHMOUNT
WARNHINWEISE
Achten Sie darauf, dass bei der Montage die
Bestimmungen zu Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz eingehalten werden:
• Befestigen Sie die Halterung an einer Wand, die zum Tragen von Lasten geeignet ist.
• Führen Sie keine Schneide- oder Bohrarbeiten über Kopfhöhe durch. Alle diese Arbeiten
sollten unter Verwendung geeigneter Sicherheitsausrüstung auf Bodenhöhe ausgeführt
werden.
• Vermeiden Sie Haltungen, bei denen Sie sich übermäßig strecken müssen, um ein
Umkippen der Leiter zu verhindern.
• Tragfähigkeit: 0-750 mm von der Wand: 7,5 kg
750-1550 mm von der Wand: 5,0 kg
DIE MITGELIEFERTEN WANDBEFESTIGUNGEN ST8 SIND NUR FÜR DIE BEFESTIGUNG AN
GEEIGNETEN MASSIVWÄNDEN, NICHT ABER FÜR HOHLWÄNDE BESTIMMT. VERWENDEN SIE
IMMER GEEIGNETE BEFESTIGUNGEN. VISION ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE
DURCH EIN ABLÖSEN DER HALTERUNG VON DER WAND ENTSTANDEN SIND, WELCHES DURCH
DIE VERWENDUNG UNGEEIGNETER BEFESTIGUNGEN ODER ÜBERLADUNG VERURSACHT
WURDE.
Verpackung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial vollständig auf. Es wird für den Transport im
Reparaturfall benötigt. WENN FÜR DEN TRANSPORT ZUM REPARATURZENTRUM NICHT DIE
ORIGINALVERPACKUNG VERWENDET WIRD, WERDEN EVENTUELLE TRANSPORTSCHÄDEN
NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT.
Vision ist ein Partnerunternehmen des TÜV SÜD Produktzertifizierungssystems. Hierbei wurden alle
Zertifizierungen vom TÜV bereitgestellt. Alle Geräte werden von Vision entworfen und in die EU
eingeführt. Vision ist Eigentum von Computer 2000 Distribution Ltd., einem in England unter der
Nummer 01691472 eingetragenen Unternehmen mit Niederlassung in Hampshire House, Wade Road,
Basingstoke, Hampshire RG24 8NE.
33
Deutsche
Lieferumfang
1 x 2-teiliges Armstück
1 x Wandstück
1 x universelle Spinnenhalterung
1 x H50 Stift-Inbus
4 x M2,5 43-mm-Linsenkopfschraube mit Schlitz für Optoma & Acer
4 x M3 43-mm-Schrauben
4 x M4 43-mm-Schrauben
4 x M5 43-mm-Schrauben
4 x M6 43-mm-Schrauben
6 x ST8 50-mm-Deckenbefestigungen mit Wanddübeln zur Wandmontage
1 x 2-teilige Wandplattenabdeckung
6 x Wandplatteneinsätze
1 x Armabdeckung
1 x Kippmechanismus
Halterungsteile
1. Schrauben
2. Wandplatte
3. Armteil – Abschnitt 1
4. Armteil – Abschnitt 2
5. Universelle Spinnenhalterung
34
1. Montieren Sie das interaktive Whiteboard bzw. die Bildwand als Erstes, außer:
a. wenn eine niedrige Decke die maximale Höhe des Whiteboards einschränkt. Als
Erstes muss dann die Wandplatte so nah wie möglich zur Decke befestigt werden.
b. wenn Wandpfosten die freie Anordnung der Wandhalterung einschränken. Als
Erstes muss dann die Wandplatte an einen tragenden Pfosten befestigt werden.
Deutsche
MONTAGEANLEITUNG
Beachten Sie bei der Montage des interaktiven Whiteboards die folgende Richtlinie für die
Höhe.
Abstand vom Boden bis Oberkante des Whiteboard
Whiteboard-Größe (diagonal)
für Kinder
für Erwachsene
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Markieren Sie die Lage der Wandplatte. Achten Sie sorgfältig auf den Abstand
zwischen der Wandplatte und der Oberkante des Whiteboards und stellen Sie
sicher, dass die Projektorlampe mittig zur Bildwand steht. Zur Unterstützung ist eine
Papierschablone beigefügt. Nachfolgend weitere Informationen:
Hitachi
Für die Modelle CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 muss die Wandplatte 100 mm rechts
vom Mittelpunkt Richtung Wand betrachtet und ca. 200 mm über der Oberkante
des Whiteboards/Bildschirms je nach Größe des Whiteboards befestigt werden. Für
die Modelle CP-D10 / CP-DW10N / CP-AW100N muss die Wandplatte 35 mm rechts
vom Mittelpunkt Richtung Wand betrachtet und ca. 350 mm über der Oberkante des
Whiteboards/Bildschirms je nach Größe des Whiteboards befestigt werden.
Sanyo und Epson
Für die Sanyo-Modelle PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 und das Epson-Modell EMP-410 muss
die Wandplatte 80 mm links vom Mittelpunkt Richtung Wand betrachtet und ca.
350 mm über der Oberkante des Whiteboards/Bildschirms je nach Größe des
Whiteboards befestigt werden.
3. Bringen Sie die Wandplatte mit sechs dafür
geeigneten Befestigungen an der Wand an.
1. Wand
2. Wandplatte
3. Wanddübel
4. ST8-Schrauben
35
Deutsche
4. Bringen Sie Abschnitt 1 des Arms an der Wandplatte an und befestigen Sie ihn
mithilfe der zwei beiliegenden Stift-Inbusschrauben.
Armabschnitt 1
5. Verbinden Sie die beiliegende universelle Spinnenhalterung entsprechend der
Abbildung mit dem Projektor. Drehen Sie dazu die beiliegenden 43 mm-Schrauben
in die Hohlschrauben ein, die sich jeweils an einem Bein der Spinnenhalterung
befinden.
6. Für Ultra-Nah-Projektoren (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CP-D10 / CPDW10N) bringen Sie die Spinnenhalterung/Projektorbaugruppe entsprechend der
Abbildung an Abschnitt 2 des Arms an.
Armabschnitt 2
1. Universelle Spinnenhalterung
2. Projektor
Für Nah-Projektoren (Hitachi CP-AW100N) bringen Sie die Spinnenhalterung/
Projektorbaugruppe am Kippmechanismus und die gesamte Einheit dann an
Abschnitt 2 des Arms an.
WARNUNG: Bei Verwendung des
Kippmechanismus für Ultra-Nah-Projektoren
kommt es zu einer Bildverzerrung.
36
Deutsche
7. Nehmen Sie nun die vormontierten Teile und schieben Sie Abschnitt 2 des Arms
in Abschnitt 1, wie unten gezeigt. Wenn die Bildwand/das Whiteboard sehr klein
ist (z.B. 57” Bilddiagonale), müssen Sie Abschnitt 2 mit dem Projektor-Ende voran
einführen, sodass der Projektor von der Wand weg zeigt, und dann den Projektor
um 180° drehen.
1. Armabschnitt 1
2. Armabschnitt 2
8. Schalten Sie den Projektor ein und stellen Sie die Armlänge so ein, dass das
projizierte Bild die BREITE der Bildwand vollständig ausfüllt. Wenn der Arm über das
Ende des Projektors hervorsteht, gehen Sie wie folgt vor:
a. Markieren Sie den überstehenden Teil von Abschnitt 1.
b. Entfernen Sie die Projektor/Arm-Einheit.
c.Kürzen Sie Abschnitt 1 am dem Projektor zugewandten Ende.
d. Setzen Sie die Projektor/Arm-Einheit wieder in Abschnitt 1 ein und arretieren Sie
sie mithilfe der Stift-Inbus-Feststellschrauben an der der Oberseite von Abschnitt
1.
9. Gehen Sie wie folgt vor, um die Bildhöhe einzustellen:
Ultra-Nah-Projektoren:
a. Verwenden Sie eine Wasserwaage und die
Einstell-Hohlschrauben am Ende jedes Beins
der Spinnenhalterung, um den Projektor
waagrecht bzw. rechtwinklig zur Projektionsfläche
auszurichten.
b. Drehen Sie an der Wandplatteneinstellschraube,
um den Arm auf die gewünschte Höhe zu bringen.
Nah-Projektoren:
Verwenden Sie eine Kombination von WandplattenHöheneinstellung und Kippmechanismus-Einstellung,
um das Bild zu justieren. Fixieren Sie nach Abschluss
der Einstellungen die Stift-Inbusschrauben, die den
Arm in der Wandplatte halten.
1. Auf/Ab-Einstellschraube (von
der Ober- oder Unterseite der
Wandplatte aus zugänglich)
37
Deutsche
10.Führen Sie die Netz- und Eingangskabel entsprechend der Abbildung und setzen
Sie die Abdeckungen auf:
1. Kabelführung ober- und unterhalb 1. Wandplattenabdeckung
der Wandplatte
2. Armabdeckung
3. Wandplatteneinsätze (zur Abdeckung des
Armeinstellungslochs an der Wandabdeckung)
38
Auf dieses Produkt wird eine 2-jährige Rückgabegarantie ab
Kaufdatum gewährt. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und
kann nicht übertragen werden. Im Zweifelsfall wird dies anhand der Informationen
entschieden, die dem für das jeweilige Land zuständigen Vertragshändler am
Verkaufsort vorliegen. Die Haftung des Herstellers und des von ihm bestimmten
Serviceunternehmens beschränkt sich auf die Reparaturkosten und/oder den Ersatz
des fehlerhaften Teils im Rahmen der Garantie; eine Ausnahme davon stellen
Todesfälle und Körperverletzungen dar (EU-Richtlinie 85/374/EWG). Diese Garantie
umfasst folgende Punkte:
Deutsche
GARANTIE
• Abbrechen oder Nachgeben der Konstruktion, wodurch eine sichere Verwendung
des Produkts innerhalb des empfohlenen Tragfähigkeitsbereichs nicht mehr möglich
ist.
• Mangelhafte Verarbeitung, aufgrund derer das Produkt nicht montiert werden kann.
• Von außen erkennbare Roststellen, sofern diese innerhalb von 24 Stunden nach Kauf
beanstandet werden.
Wenn Sie ein Problem mit dem Produkt feststellen, wenden Sie sich an den AVHändler,
bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Der ursprüngliche Käufer ist für den
Transport des Produkts zu dem vom Hersteller bestimmten Reparaturzentrum
verantwortlich.
Wir bemühen uns, reparierte Geräte innerhalb von fünf Werktagen an den Kunden
zurückzusenden. Sollte dies aufgrund gegebener Umstände nicht möglich sein,
werden wir selbstverständlich versuchen, das Gerät dennoch so schnell wie
möglich zurückzusenden. Diese Garantie gilt nicht für Produktmängel, die durch
unsachgemäßen oder unachtsamen Gebrauch bzw. fehlerhafte Montage entstanden
und beispielsweise auf Missachtung der Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
zurückzuführen sind.
Im Falle eines Funktionsmangels, der nicht von dieser Garantie abgedeckt wird,
hat der Besitzer die Möglichkeit, das Produkt zum Standardpreis für Arbeits- und
Ersatzteilkosten bei dem für die Reparatur zuständigen Unternehmen reparieren zu
lassen.
39
Congratulazioni per aver scelto TM-ST
TECHMOUNT di Vision. Per ottenere
le migliori prestazioni, leggere questo
manuale e utilizzare il prodotto seguendo
attentamente le istruzioni ivi riportate.
Una versione elettronica di questo manuale
e ulteriori informazioni sono reperibili
all’indirizzo www.visionaudiovisual.com
Italiano
TM-ST TECHMOUNT MANUALE DEL PROPRIETARIO
AVVERTENZE
Durante l'installazione, attenersi
scrupolosamente alle leggi in materia di
salute e sicurezza sul posto di lavoro:
• Fissare la staffa a una struttura portante solida.
• Non tagliare o trapanare nessuna parte al di sopra dell'altezza della testa. Questo
genere di operazioni va eseguito al livello del pavimento utilizzando l'attrezzatura
antinfortunistica idonea.
• Durante l'utilizzo di scale, non allungarsi eccessivamente onde evitare il
ribaltamento.
• SWL (safe working load: carico di lavoro massimo): 0-750 mm dalla parete: 7,5 kg
750-1550 mm dalla parete: 5,0 kg
I DISPOSITIVI DI FISSAGGIO A PARETE ST8 FORNITI A CORREDO SONO INDICATI
ESCLUSIVAMENTE PER PARETI PIENE, NON PER PARETI A CASSA VUOTA. UTILIZZARE
SEMPRE DISPOSITIVI DI FISSAGGIO IDONEI. VISION DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN
CASO DI DISTACCO DALLA PARETE IMPUTABILE A INSTALLAZIONE CON DISPOSITIVI DI
FISSAGGIO NON IDONEI O A SOVRACCARICO.
Imballaggio
Conservare tutto l’imballaggio originale per la spedizione in caso di riparazioni dell’unità.
LA GARANZIA NON COPRE GLI EVENTUALI DANNI SUBITI DURANTE IL TRASPORTO SE
L’UNITÀ GIUNGE AL CENTRO DI ASSISTENZA SENZA IMBALLAGGIO ORIGINALE.
Vision aderisce al sistema di certificazione dei prodotti TÜV SÜD. Tutte le certificazioni applicabili
sono fornite da TÜV. Tutti i prodotti sono progettati e importati in UE da Vision, società
interamente controllata da Computer 2000 Distribution Ltd, registrata in Inghilterra al n. 01691472
e avente sede legale in Hampshire House, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
41
Italiano
Contenuto
1 x kit di montaggio per braccio a due elementi
1 x kit di montaggio per parete
1 x dispositivo di fissaggio universale a ragno
1 x chiave a brugola H50
4 x viti a taglio M2.5 di 43mm per Optoma e Acer
4 x viti M3 di 43mm
4 x viti M4 di 43mm
4 x viti M5 di 43mm
4 x viti M6 di 43mm
6 x dispositivi di fissaggio a soffitto ST8 di 50mm con tasselli per attacco a parete
1 x copertura per piastra a muro a due elementi
6 x inserti per piastra a muro
1 x copertura per il braccio
1 x meccanismo d’inclinazione
Parti della staffa
1. Bulloni
2. Piastra a muro
3. Parte della staffa – sezione 1
4. Parte della staffa – sezione 2
5. Dispositivo di fissaggio universale a ragno
42
1. Installare prima lo schermo / la lavagna interattiva salvo nei seguenti casi:
a. Soffitto basso che condiziona l’altezza massima della lavagna. Per prima cosa
occorre installare la piastra di supporto a parete quanto più vicina possibile al
soffitto.
b. Eventuali sporgenze della parete limitano il posizionamento della staffa. Per prima cosa
occorre installare la piastra di supporto a parete su un elemento strutturale portante.
Italiano
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Per l’installazione della lavagna interattiva attenersi alle seguenti indicazioni per
quanto riguarda l’altezza.
Distanza dal pavimento al FILO SUPERIORE della lavagna
Dimensioni della lavagna (diagonale)
Per bambini
Per adulti
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Contromarcare la posizione della piastra di supporto. Valutare attentamente la
distanza tra la piastra di supporto e il filo superiore della lavagna ed accertarsi che la
lente del proiettore si trovi al centro dello schermo. Per facilitare questa operazione,
viene fornita una dima di carta. Ulteriori informazioni:
Hitachi
Per le versioni CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 fissare la piastra di supporto a parete a
100 mm a destra rispetto al centro guardando la parete e a circa 200 mm sopra il filo
superiore della lavagna/dello schermo a seconda delle dimensioni della lavagna. Per
le versioni CP-D10 / CP-DW10N / CP-AW100N fissare la piastra di supporto a parete a
35 mm a destra rispetto al centro guardando la parete e a circa 350 mm sopra il filo
superiore della lavagna/dello schermo a seconda delle dimensioni della lavagna.
Sanyo & Epson
Per le versioni Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 e Epson EMP-410 fissare la piastra di
supporto a parete a 80 mm a sinistra rispetto al centro guardando la parete, e a circa 350
mm sopra il filo superiore della lavagna/dello schermo a seconda delle dimensioni della
lavagna.
3. Fissare la piastra di supporto alla parete
utilizzando sei attacchi idonei.
1. Parete
2. Piastra di supporto a parete
3. Tasselli
4. Perni ST8
43
Italiano
4. Inserire la sezione 1 dell’asta alla piastra di supporto e fissare con le due brugole in
dotazione.
Sezione 1 dell’asta
5. Inserire il supporto “a ragno” universale (in dotazione) sul proiettore come indicato
infilando le viti da 43 mm (in dotazione) nella vite cava già in sede su ogni “zampa”
del ragno.
6. Per proiettori a focale ultracorta (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CP-D10 /
CP-DW10N) fissare l’assieme ragno/proiettore alla sezione 2 dell’asta.
Sezione 2 dell’asta
1. Supporto “a ragno” universale
2. Proiettore
Per proiettori a focale corta (Hitachi CP-AW100N) fissare l’assieme ragno/
proiettore al meccanismo d’inclinazione, poi fissare il tutto alla sezione 2 dell’asta.
AVVERTENZA: L’impiego del meccanismo
d’inclinazione per i proiettori a focale ultracorta
produce distorsione delle immagini.
44
Italiano
7. Prendere i componenti così assemblati e far scorrere la sezione 2 dell’asta nella
sezione 1 come indicato in figura. Se lo schermo/la lavagna sono molto piccoli (es.,
57” di diametro) è necessario inserire per prima l’estremità del proiettore della
sezione 2 in modo che il proiettore sia rivolto in senso opposto alla parete, quindi
ruotare il proiettore di 180 gradi.
1. Sezione 1 dell’asta
2. Sezione 2 dell’asta
8.Accendere il proiettore e regolare la lunghezza dell’asta in modo che l’immagine
proiettata corrisponda alla LARGHEZZA dello schermo. Se l’asta fuoriesce da dietro il
proiettore procedere nel modo seguente:
a. Contromarcare la lunghezza in eccesso della sezione 1
b. Togliere l’assieme proiettore/asta
c. Tagliare la sezione 1 all’estremità del proiettore. Reinserire l’assieme proiettore/
asta nella sezione 1 e bloccarlo in sede con le brugole sul piano superiore della
sezione 1.
9. Per regolare l’altezza dell’immagine procedere nel
modo seguente:
Proiettori a focale ultracorta:
a. Con l’aiuto di una livella a bolla d’aria regolare
le viti cave all’estremità di ogni zampa del ragno
in modo da livellare il proiettore o portarlo
perpendicolare al piano di proiezione.
b. Ruotare il perno di regolazione della piastra di
supporto in modo da spostare opportunamente
l’asta verso l’alto o verso il basso.
Proiettori a focale corta:
Regolare l’immagine abbinando i due metodi
(regolazione dell’altezza della piastra di supporto
e meccanismo d’inclinazione). Al termine della
regolazione, inserire le brugole che bloccano
l’asta alla piastra di supporto.
1. Perno di regolazione in alto/in basso
(accessibile dalla parte superiore o
inferiore della piastra di supporto)
45
Italiano
10.Collegare i cavi d’ingresso e di alimentazione come indicato e clippare i coperchi in sede:
1. P
assaggio del cavo nella parte
superiore e inferiore della piastra
di supporto
46
1. Coperchio della piastra di supporto a parete
2. Coperchio dell’asta
3. Coperchietti della piastra di supporto
(servono per coprire il foro di regolazione
dell’asta sul coperchio del supporto a parete)
GARANZIA
Il presente prodotto è coperto da 2 anni di garanzia con formula “return to base” con
decorrenza dalla data di acquisto. Tale garanzia copre solo il primo acquirente e non
è cedibile. Onde evitare qualsiasi dubbio, il primo acquirente è colui che risulta aver
effettuato l’acquisto sulla base delle informazioni raccolte presso il punto vendita
dal distributore nazionale autorizzato. La responsabilità del produttore e della
società fornitrice del servizio di assistenza tecnica autorizzata è limitata ai costi per
la riparazione e/o sostituzione dell’unità difettosa in garanzia, salvo i casi di morte o
lesione (UE 85/374/CEE). La garanzia copre l’utente nei seguenti casi:
Italiano
ede:
• Saldature difettose tali da non consentire al prodotto di adempiere alla sua funzione
in sicurezza nei limiti del SWL consigliato (safe working load: carico di lavoro
massimo).
• Finiture scadenti tali da non consentire il montaggio del prodotto.
• Corrosione esterna se riscontrata entro 24 ore dall'acquisto.
Qualora il prodotto presenti problemi, contattare il rivenditore di audiovisivi
presso cui è stato effettuato l’acquisto. Il primo acquirente è responsabile della
spedizione del prodotto al centro di assistenza del produttore per la riparazione.
Verrà compiuto ogni sforzo per restituire le unità riparate entro 5 giorni lavorativi;
qualora ciò non fosse possibile, la restituzione avverrà comunque nel più breve tempo
possibile. La garanzia non copre il prodotto contro i guasti provocati da cattivo uso,
uso improprio o installazione non corretta imputabile alla mancata conoscenza delle
istruzioni descritte in questo manuale.
Qualora il guasto non sia coperto da garanzia, al possessore verrà offerta la possibilità
di pagare la manodopera e i pezzi per la riparazione dell'unità alla tariffa standard
richiesta dalla società fornitrice del servizio di assistenza tecnica.
47
TM-ST TECHMOUNT: INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Gratulujemy wyboru uchwytu do projektorów
szerokokątnych Vision TM-ST TECHMOUNT.
Aby móc w pełni wykorzystać możliwości
tego produktu, należy koniecznie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i używać go
wyłącznie zgodnie z zawartymi w niej
zaleceniami. Elektroniczna wersja tej instrukcji
i inne informacje są dostępne pod adresem
www.visionaudiovisual.com
OSTRZEŻENIA
Przy instalowaniu uchwytu należy przestrzegać
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i
higieny pracy:
• Uchwyt wolno zainstalować wyłącznie na
konstrukcji nośnej o znanym udźwigu.
• Nie wolno wykonywać cięć ani nawiertów w częściach znajdujących się na wysokości
przekraczającej wzrost osoby instalującej produkt. Tego rodzaju prace powinny być
wykonywane na części bezpiecznie ułożonej na podłożu i przy użyciu odpowiedniego
wyposażenia ochronnego.
• W przypadku pracy na drabinie, nie wolno nadmiernie wychylać się w żadną stronę, gdyż
grozi to przewróceniem drabiny.
• Dopuszczalne obciążenie robocze: 0-750 mm od ściany: 7,5 kg
750-1550 mm od ściany: 5,0 kg
ZAŁĄCZONE KOŁKI DO MURU ST8 SŁUŻĄ WYŁĄCZNIE DO MOCOWANIA UCHWYTU DO
NADAJĄCEJ SIĘ DO TEGO CELU ŚCIANY LITEJ – NIE WOLNO UŻYWAĆ ICH DO MOCOWANIA
UCHWYTU DO ŚCIAN PUSTYCH (NP. GIPSOWO-KARTONOWYCH). NALEŻY ZAWSZE
UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH MOCOWAŃ. FIRMA VISION NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA ODDZIELENIE SIĘ UCHWYTU OD ŚCIANY W WYNIKU UŻYCIA PRZY JEGO INSTALACJI
NIEWŁAŚCIWYCH MOCOWAŃ LUB PRZEKROCZENIA DOPUSZCZALNEGO OBCIĄŻENIA.
OPAKOWANIE
Zachowaj wszystkie materiały, fabrycznie użyte do opakowania produktu. Będą one potrzebne
w przypadku, gdyby wymagał on kiedykolwiek przesłania do naprawy. GWARANCJA NIE
OBEJMUJE USZKODZEŃ PRODUKTU POWSTAŁYCH W TRANSPORCIE, JEŻELI W CELU JEGO
PRZESŁANIA DO CENTRUM SERWISOWEGO UŻYTO INNEGO OPAKOWANIA NIŻ ORYGINALNE.
Vision jest partnerem w systemie certyfikacji produktów TÜV SÜD. TÜV zapewnia wszystkie
odpowiednie certyfikaty. Wszystkie produkty są zaprojektowane z myślą o krajach Unii Europejskiej
i importowane do nich przez firmę „Vision” należącą w całości do „Computer 2000 Distribution
Ltd.”, spółki zarejestrowanej w Anglii pod numerem 01691472 w Hampshire House, Wade Road,
Basingstoke, Hampshire RG24 8NE.
49
POLSKI
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1 x dwuczęściowy wysięgnik
1 x podstawa uchwytu (mocowana do ściany)
1 x uniwersalny uchwyt pająkowy
1 x klucz imbusowy H50
4 x śruba M2,5 43 mm z rowkiem do projektorów Optoma i Acer
4 x śruba M3 43 mm
4 x śruba M4 43 mm
4 x śruba M5 43 mm
4 x śruba M6 43 mm
6 x wkręt sufitowy ST8 50 mm z kołkiem do muru
1 x dwuczęściowa osłona podstawy uchwytu
6 x nakładka na podstawę uchwytu
1 x osłona wysięgnika
1 x Mechanizm regulacji kąta nachylenia
CZĘŚCI UCHWYTU
1. Kołki wkrętów
2. Podstawa uchwytu
3. Wysięgnik – segment 1
4. Wysięgnik – segment 2
5. Uniwersalny uchwyt pająkowy
50
INSTALACJA
POLSKI
1. W pierwszej kolejności należy zainstalować interaktywną tablicę / ekran
konferencyjny z wyjątkiem wypadków, w których:
a. niskie zawieszenie sufitu dyktuje maksymalną wysokość ekranu. Najpierw należy
jak najbliżej sufitu zainstalować uchwyt ścienny.
b. słupki szkieletu ściany mogą ograniczać opcje rozmieszczenia uchwytu ściennego.
Powinien on zostać zainstalowany do słupka nośnego.
Montując interaktywny ekran należy przestrzegać następujących wskazówek
dotyczących wysokości, na jakiej zostanie on umieszczony.
Odległość od podłogi do GÓRNEJ krawędzi ekranu
Rozmiar ekranu (przekątna)
Dla dzieci
Dla dorosłych
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Zaznaczyć pozycję uchwytu ściennego. Należy wziąć pod uwagę odległość pomiędzy
uchwytem, a górną krawędzią ekranu oraz upewnić się, że obiektyw projektora
znajduje się pośrodku ekranu. Aby to ułatwić, można skorzystać z załączonego
szablonu: Poniżej zawarte są dodatkowe informacje:
Hitachi
W przypadku modeli CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 uchwyt ścienny należy umieścić w
odległości 100 mm na prawo od środka stojąc twarzą do ściany oraz około 200 mm
powyżej krawędzi tablicy/ekranu konferencyjnego, w zależności od jego rozmiaru.
W przypadku modeli CP-D10 / CP-DW10N / CP-AW100N uchwyt ścienny należy
umieścić w odległości 35 mm na prawo od środka stojąc twarzą do ściany oraz około
350 mm powyżej krawędzi tablicy/ekranu konferencyjnego, w zależności od jego
rozmiaru.
Sanyo i Epson
W przypadku modeli Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 i Epson EMP-410,
uchwyt ścienny należy umieścić w odległości 80 mm na prawo od
środka stojąc twarzą do ściany oraz około 350 mm powyżej
krawędzi tablicy/ekranu konferencyjnego, w zależności
od jego rozmiaru.
3. Przymocować uchwyt ścienny do ściany za pomocą
sześciu odpowiednich elementów mocujących.
1. Ściana
2. Uchwyt ścienny
3. Kołki rozporowe
4. Śruby ST8
51
POLSKI
4. Włożyć odcinek 1 wysięgnika do uchwytu ściennego, po czym dobrze go przykręcić za
pomocą dwóch dostarczonych śrub z łbem ośmiokątnym.
Odcinek 1 wysięgnika
5. Zamontować uniwersalny przegub z krzyżakiem dostarczony wraz z projektorem tak
jak pokazano na rysunku, wkręcając 43 mm załączone w zestawie wkręty do śrub
wydrążonych, umieszczonych w każdym z „odnóży” krzyżaka.
6. Dla projektorów o ultra-krótkiej ogniskowej (Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52
/ CP-D10 / CP-DW10N) przymocować projektor wraz z krzyżakiem do odcinka 2
wysięgnika.
Odcinek 2 wysięgnika
1. Przegub uniwersalny z krzyżakiem
2. Projektor
Dla projektorów krótkoogniskowych (Hitachi CP-AW100N) przymocować projektor
wraz z krzyżakiem do mechanizmu regulacji kąta nachylenia, który należy następnie
przymocować do odcinka 2 wysięgnika.
OSTRZEŻENIE: Użycie mechanizmu regulacji kąta
nachylenia w przypadku projektorów o ultra-krótkiej
ogniskowej spowoduje zniekształcenie obrazu.
52
a
POLSKI
7. Wziąć połączone ze sobą części i wsunąć odcinek 2 wysięgnika do odcinka 1,
jak pokazano poniżej. Jeżeli tablica/ekran konferencyjny jest bardzo mały (np. o
średnicy 57 cali) należy najpierw wsunąć odcinek 2 (od strony projektora), tak aby
projektor był odwrócony od ściany, a następnie obrócić projektor o 180 stopni.
1. Odcinek 1 wysięgnika
2. Odcinek 2 wysięgnika
8.Włączyć projektor oraz wyregulować długość wysięgnika, tak aby wyświetlany obraz
dopasować do SZEROKOŚCI ekranu. Jeżeli wysięgnik wystaje poza tył projektora,
należy wykonać następujące czynności:
a. Wyznaczyć nadmiar długość odcinka 1
b. Zdjąć projektor wraz z wysięgnikiem. Przyciąć odcinek 1 od strony projektora.
Ponownie wsunąć projektor wraz z wysięgnikiem do odcinka 1 i zablokować w
pozycji za pomocą sworzni blokujących w górnej powierzchni odcinka 1.
9. Aby wyregulować wysokość obrazu, należy wykonać
następujące czynności:
Dla projektorów o ultra-krótkiej ogniskowej:
a.Korzystając z poziomicy, wyregulować wydrążone
śruby na każdym z odnóży krzyżaka tak, aby
projektor znalazł się równolegle lub prostopadle do
powierzchni projekcji.
b. Obrócić trzpień regulacyjny uchwytu ściennego, aby
przesunąć wysięgnik w górę lub w dół, stosownie
do potrzeb.
Dla projektorów krótkoogniskowych:
Aby wyregulować obraz, należy skorzystać z regulacji
wysokości uchwytu ściennego oraz kąta nachylenia.
Po zakończeniu regulacji, należy ponownie włożyć
sworznie blokujące wysięgnika do uchwytu ściennego.
1. Trzpień regulacji położenia
góra/dół (dostępny od góry
lub od dołu uchwytu)
53
POLSKI
10.Doprowadzić zasilanie oraz kable zasilające wg rysunku oraz nałożyć odpowiednie
pokrywy:
1. P
rowadzenie kabli ponad oraz pod
uchwytem ściennym
54
1. Obudowa uchwytu ściennego
2. Obudowa wysięgnika
3. Nakładki uchwytu ściennego (do
zamaskowania otworu regulacyjnego
wysięgnika w uchwycie ściennym)
GWARANCJA
POLSKI
Niniejszy produkt jest objęty 2-letnią gwarancją typu Return to Base (naprawa w
punkcie serwisowym), o okresie biegnącym od daty zakupu. Gwarancja ta przysługuje
tylko pierwszemu nabywcy i jest nieprzenośna. W celu uniknięcia nieporozumień,
tożsamość pierwszego nabywcy jest określana na podstawie ewidencji prowadzonej
przez wyznaczonego dystrybutora w kraju zakupu produktu. Odpowiedzialność
producenta i wyznaczonego przez niego dostawcy usług serwisowych z tytułu
niniejszej gwarancji jest ograniczona do wysokości kosztu naprawy lub wymiany
wadliwego produktu, za wyjątkiem przypadków poniesionej przez konsumenta
śmierci lub obrażeń (dyrektywa 85/374/EWG). Niniejsza gwarancja chroni nabywcę w
zakresie:
• niezdolności produktu do bezpiecznego pełnienia swojej funkcji przy obciążeniu
nie przekraczającym zalecanego przez producenta dopuszczalnego obciążenia
roboczego,
• wad wykończenia, uniemożliwiających złożenie produktu,
• korozji zewnętrznych powierzchni produktu, o ile zostanie stwierdzona w ciągu 24
godzin od zakupu.
W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem należy skontaktować się ze
sprzedawcą sprzętu audio-wideo, u którego został on nabyty. Pierwszy nabywca jest
odpowiedzialny za przesłanie produktu do autoryzowanego przez producenta punktu
serwisowego w celu dokonania naprawy.
Producent dołoży starań, aby naprawiony produkt został zwrócony w ciągu 5 dni
roboczych, może to jednak w niektórych przypadkach nie być wykonalne i jego zwrot
nastąpi wówczas później, w najwcześniejszym możliwym terminie. Niniejsza gwarancja
nie chroni konsumenta przed wadami produktu, spowodowanymi świadomym lub
nieświadomym użyciem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, bądź nieprawidłowo
przeprowadzoną instalacją. Wady takie mogą wyniknąć z niezastosowania się do
wytycznych zawartych w tej instrukcji.
W przypadku, gdy stwierdzona wada okaże się nie być objęta niniejszą gwarancją,
właściciel produktu otrzyma możliwość dokonania zapłaty za wykonawstwo i części, co
umożliwi naprawienie sprzętu po standardowych stawkach stosowanych przez firmę
oferującą autoryzowane przez producenta usługi serwisowe.
55
Parabéns pela sua escolha do Vision
TECHMOUNT TM-ST. Para obter o melhor
desempenho, leia este manual e utilize o seu
produto apenas de acordo com as instruções
apresentadas. Pode obter uma versão digital
deste manual, assim como informações
adicionais, em www.visionaudiovisual.com
Português
ENGLISH
MANUAL DE UTILIZADOR DO TECHMOUNT TM-ST
AVISOS
Durante a instalação, tenha cuidado de respeitar as leis de higiene e segurança no trabalho:
• Prenda o suporte numa estrutura de suporte de carga adequada.
• Não corte ou perfure quaisquer peças elevadas acima da altura da cabeça. Isto deve ser
feito ao nível do solo, com o equipamento de segurança adequado.
• Evite esticar-se demasiado, o que pode resultar em voltar a escada.
• Carga de trabalho segura: 0 a 750 mm da parede: 7,5 kg
750 a 1550 mm da parede: 5,0 kg
AS FIXAÇÕES DE PAREDE ST8 FORNECIDAS SERVEM APENAS PARA FIXAÇÃO EM PAREDES
SÓLIDAS ADEQUADAS - NÃO EM PAREDES OCAS. UTILIZE SEMPRE AS FIXAÇÕES ADEQUADAS.
A VISION NÃO SE RESPONSABILIZA POR EQUIPAMENTO QUE SE SOLTE DA PAREDE, POR
INSTALAÇÃO COM FIXAÇÕES INADEQUADAS OU POR EXCESSO DE CARGA.
EMBALAGEM
Guarde todo o material de embalagem. Este é essencial para expedir a unidade caso
este necessite de reparação. CASO NÃO SEJA UTILIZADA A EMBALAGEM ORIGINAL
PARA DEVOLVER A UNIDADE AO CENTRO DE ASSISTÊNCIA, OS DANOS CAUSADOS EM
TRANSPORTE NÃO SERÃO ABRANGIDOS PELA GARANTIA.
A Vision é um dos parceiros do sistema de certificação de produtos TÜV SÜD. Todas as certificações
aplicáveis são fornecidas pela TÜV. Todos os produtos são concebidos e importados para a União
Europeia pela ‘Vision’, propriedade integral da ‘Computer 2000 Distribution Ltd.’, registada em Inglaterra
com o nº. 01691472 em Hampshire House, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
57
Português
ENGLISH
CONTEÚDOS
1 x Conjunto de lança em 2 peças
1 x Suporte para montagem em parede
1 x Fixação em cruzeta universal
1 x Chave sextavada H50
4 x Tabuleiros M2,5 43 mm para Optoma e Acer
4 x Parafusos M3 43 mm
4 x Parafusos M4 43 mm
4 x Parafusos M5 43 mm
4 x Parafusos M6 43 mm
6 x Fixações de tecto ST8 50 mm com buchas para fixação na parede
1 x Tampa para placa de parede de 2 partes
6 x Inserções para placa de parede 1 x Tampa da lança
1 x Mecanismo de inclinação
PEÇAS DO SUPORTE
1. Parafusos
2. Placa de parede
3. Parte da lança – secção 1
4. Parte da lança – secção 2
5. Fixação “em cruzeta” universal
58
1. Instale primeiro o quadro/ecrã interactivo excepto quando:
a. Um tecto baixo dita a altura máxima do quadro. A placa de parede tem de ser
instalada o mais junto ao tecto possível.
b. Os pernos de parede limitam a colocação do suporte de parede. A placa de
parede deve ser instalada junto a um perno de suporte de carga primeiro.
Português
ENGLISH
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Quando montar o quadro interactivo, utilize as seguintes linhas de orientação para
altura.
Distância do solo ao TOPO do quadro
Tamanho do quadro
(diagonal)
Para crianças
Para adultos
77”
162cm
208cm
64”
154cm
188cm
48”
142cm
187cm
2. Marque a posição da placa de parede. Tenha em atenção a distância entre a placa de
parede e o topo do quadro e certifique-se de que a lente do projector está no centro
do ecrã. É incluído um modelo de papel para ajudar. Pode encontrar informação
adicional abaixo:
Hitachi
Para o CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 prenda a placa de parede 100 mm à direita do
centro (virado para a parede) e cerca de 200 mm acima do topo do quadro/ecrã,
dependendo do tamanho do quadro.
Para o CP-D10 / CP-DWA10N / CP-AW100N prenda a placa de parede 35 mm à
direita do centro (virado para a parede) e cerca de 350 mm acima do topo do
quadro/ecrã, dependendo do tamanho do quadro.
Sanyo & Epson
Para o Sanyo PLC-XE50 / XL-50 / XL-51 e Epson EMP-410 prenda a placa de parede
80 mm à esquerda do centro (virado para a parede) e cerca de 350 mm acima do
topo do quadro/ecrã, dependendo do tamanho do quadro.
3. Prenda a placa de parede à parede utilizando
seis fixações adequadas.
1. Parede
2. Placa de parede
3. Buchas
4. Parafusos ST8
59
Português
ENGLISH
4. Coloque a secção 1 da lança na placa de parede e aperte bem utilizando os dois
parafusos sextavados incluídos.
Secção 1 da lança
5. Monte a “cruzeta” universal incluída no projector conforme apresentado, apertando
os parafusos de 43 mm incluídos através do parafuso oco já montado em cada
“perna” da cruzeta.
6. Para o Hitachi CP-A100 / ED-A111 / CP-A52 / CP-D10 / CP-DW10N e projectores
de alcance ultra-curto, prenda o conjunto cruzeta/projector à secção 2 da lança.
Secção 2 da lança
1. Fixação “em cruzeta” universal
2. Projector
Para o Hitachi CP-AW100N e projectores de alcance curto, prenda o conjunto
cruzeta/projector ao mecanismo de inclinação e depois prenda tudo à secção 2 da
lança
AVISO: Não é recomendada a utilização do
mecanismo de inclinação com o CP-A100, CP-A52 e
ED-A111 e outros projectores de alcance ultra-curto,
uma vez que pode causar distorção da imagem.
60
Português
ENGLISH
7. Coloque as peças montadas acima e deslize a secção 2 da lança para o interior
da secção 1, conforme apresentado abaixo. Se o ecrã/quadro for muito pequeno
(57” de diâmetro, por exemplo), terá de inserir a secção 2 pelo lado do projector
primeiro, de modo a que o projector fique voltado para o lado contrário à parede,
e depois rode o projector 180 graus.
1. Secção 1 da lança
2. Secção 2 da lança
8. Ligue o projector e ajuste o comprimento da lança, de modo a que imagem projectada
corresponda à LARGURA do ecrã. Se a protusão da lança ultrapassar a parte traseira do
projector, proceda da seguinte forma:
a . Marque o excesso de comprimento da secção 1
b. Retire o conjunto projector/lança
c. Corte a secção 1 do lado do projector
d. Insira o conjunto projector/lança de volta na secção 1 e bloqueie com os
parafusos sextavados de bloqueio na superfície superior da secção 1.
9. Proceda da seguinte forma para ajustar a altura de
imagem
Projectores de alcance ultra-curto:
a. Utilizando um nível, ajuste os parafusos ocos na
extremidade de cada perna da “cruzeta” para colocar
o projector nivelado ou perpendicular à superfície de
projecção.
b. Rode a manivela de ajuste da placa de parede para
deslocar a lança para cima e para baixo conforme
necessário.
Projectores de alcance curto:
Utilize uma combinação de ajuste de altura da
placa de parede e do mecanismo de inclinação
para ajustar a imagem. Uma vez efectuados todos
os ajustes, insira os parafusos sextavados para
bloquear a lança na placa de parede.
1. Parafuso de ajuste para cima/
para baixo (acessível a partir da
parte superior ou da parte inferior
da placa de parede)
61
Português
ENGLISH
10. Disponha os cabos de alimentação e de entrada conforme apresentado e encaixe
as tampas:
1. Disposição dos cabos na parte
1. Tampa da placa de parede
superior e inferior da placa de parede 2. Tampa da lança
3. Inserções da placa de parede (utilizadas
para tapar o orifício de gama de ajuste da
lança na placa de parede)
62
Este produto tem uma garantia de 2 anos, com efeito a partir da data de compra.
Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original e não é transferível. Para evitar
dúvidas, a garantia será aplicada à informação retida pelo distribuidor nacional
designado no ponto de venda. A responsabilidade do fabricante e da empresa de
assistência designada limita-se ao custo de reparação e/ou substituição da unidade
avariada ao abrigo da garantia, excepto por morte ou ferimentos (EU85/374/CEE).
Esta garantia protege-o nas seguintes situações:
Português
ENGLISH
GARANTIA
• Fixações defeituosas, resultando na incapacidade do produto de desempenhar a sua
função de forma segura dentro da carga de trabalho recomendada.
• Fraco acabamento resultando na incapacidade de montar o produto.
• Corrosão externa se identificada dentro de 24 horas após a compra.
Se encontrar qualquer problema neste produto, deve contactar o revendedor de
equipamento A/V ao qual adquiriu o produto. O comprador original é responsável
pelo envio do produto para reparação para o centro de assistência designado pelo
fabricante.
Faremos o nosso melhor para devolver unidades reparadas dentro de 5 úteis.
Contudo, isso pode não ser sempre possível, sendo que a unidade será devolvida
o mais rapidamente possível. A garantia não protege este produto contra avarias
provocadas por abuso, utilização incorrecta ou instalação incorrecta, que possam ser
provocadas pelo desrespeito das linhas de orientação definidas neste manual.
Se a avaria não for abrangida por esta garantia, será dada ao proprietário a opção de
pagar a mão-de-obra e peças necessárias para reparar a unidade, com a tarifa normal
da empresa de assistência.
63
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement