advertisement

Princess 162266 barbecue Specification | Manualzz
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
162266 Princess
Let‘s Cook Grill Chef
4
9
14
19
25
30
35
Dansk
Norsk
Suomi
Português
Ελληνικά
‫عربية‬
40
45
49
54
59
69
6
5
4
2
9
7
8
A
5
B
2
3
1
6
C
3
NL
Gefeliciteerd!
Gebruik
• Wees altijd voorzichtig wanneer u het
apparaat gebruikt.
• Pas op voor hete delen. Het oppervlak kan
heet worden wanneer het apparaat in
gebruik is.
• Bescherm het apparaat altijd tegen water
of hoge vochtigheid.
• Gebruik het apparaat niet als u handen nat
zijn. Gebruik het apparaat niet als u
blootvoets bent.
• Geleid het netsnoer zorgvuldig om ervoor
te zorgen dat het niet over de rand van een
werkblad hangt. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet per ongeluk verstrengeld
raakt of de oorzaak van een struikeling kan
vormen.
• Trek nooit aan het netsnoer om de
netstekker van de netvoeding te verwijderen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Verwijder geen onderdeel of accessoire
wanneer de netstekker op de netvoeding is
aangesloten. Verwijder altijd eerst de
netstekker van de netvoeding.
• Indien het netsnoer tijdens gebruik
beschadigd raakt, verwijder dan onmiddellijk
de netstekker van de netvoeding. Raak het
netsnoer niet aan voordat u de netstekker
van de netvoeding verwijdert.
• Verwijder de netstekker van de netvoeding
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontagewerkzaamheden en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
U heeft een huishoudelijk apparaat van
Princess aangeschaft. Ons doel is om
kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp
en tegen een betaalbare prijs te bieden.
We hopen dat u gedurende vele jaren plezier
zult hebben van dit apparaat.
Instructies voor gebruik
De instructies voor gebruik zijn verzameld in
de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies
wanneer u de instructies voor gebruik
raadpleegt.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
• Bij het gebruik van netvoedingapparatuur
moeten de basisveiligheidsinstructies altijd
in acht worden genomen om het risico van
brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel te verkleinen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
• Lees voor gebruik de volledige
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Het beoogde gebruik is beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van
accessoires of het uitvoeren van
werkzaamheden met dit apparaat die niet
in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven,
kunnen leiden tot persoonlijk letsel.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
• Houd altijd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Het gebruik van dit apparaat door kinderen
of personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde kennis
en ervaring kan gevaar veroorzaken.
Personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik
van het apparaat.
Veiligheid van anderen
• Laat kinderen en personen die niet
vertrouwd zijn met deze instructies het
apparaat niet gebruiken.
• Laat kinderen of dieren niet in de buurt van
de werkruimte komen. Laat kinderen of
dieren het apparaat of het netsnoer niet
aanraken. Nauw toezicht is noozakelijk
wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
buurt van kinderen.
4
NL
Na gebruik
• Het apparaat mag niet worden bediend
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
• Zorg ervoor dat er geen water in de
pluggen van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
• Draai het netsnoer en het verlengsnoer
altijd volledig uit.
• Gebruik uitsluitend de juiste stekker om het
apparaat te bedienen.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
• Plaats het apparaat op een hittebestendig
en spatvrij oppervlak.
• Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact
komt met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen.
• Dompel de thermostaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Verwijder de
thermostaat niet met uw handen uit het
water. Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat
niet opnieuw indien de thermostaat is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen.
• Bedek het apparaat niet.
• Gebruik geen houtskool of gelijksoortige
brandbare brandstoffen.
• Laat metalen bestek niet in aanraking
komen met de grillplaat, het grillrooster en
de pannetjes om schade aan de
antiaanbaklaag te voorkomen.
• Pas op voor stoom en spetters bij het
plaatsen van voedsel op de hete grillplaat,
het hete grillrooster en de hete pannetjes.
• Voorzichtig: Heet vet kan van de grillplaat
en het grillrooster spetteren.
• Giet geen koud water op de hete grillplaat,
het hete grillrooster en de hete pannetjes.
Het water zal spetteren en de grillplaat, het
grillrooster en de pannetjes beschadigen.
• Verwijder de netstekker van de netvoeding
en laat het apparaat afkoelen voordat u het
zonder toezicht achterlaat en voordat u
onderdelen van het apparaat verwisselt,
reinigt of inspecteert.
• Berg het apparaat op een droge plaats op
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparaties
• Controleer het apparaat voor gebruik op
beschadigde of defecte onderdelen.
Inspecteer het apparaat op kapotte
onderdelen, beschadigingen aan
schakelaars en andere zaken die de
werking nadelig kunnen beïnvloeden.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel
beschadigd of defect is.
• Laat beschadigde of defecte onderdelen
door een erkend servicecentrum repareren
of vervangen.
• Probeer nooit om onderdelen te verwijderen
of te vervangen die niet in deze in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
• Controleer voor gebruik het netsnoer op
slijtage of beschadiging.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
Multi Chef
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
• Installeer voor extra bescherming een
reststroomvoorziening (RCD) met een
nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan
of gelijk is aan 30 mA.
5
NL
• Wees altijd voorzichtig wanneer u het
apparaat aanraakt.
• Gebruik ovenhandschoenen indien u het
apparaat tijdens of kort na gebruik moet
aanraken.
• De grillplaat, het grillrooster en de
pannetjes worden tijdens gebruik zeer
heet. Raak de hete grillplaat, het hete
grillrooster en de hete pannetjes niet aan.
Houd de pannetjes uitsluitend vast bij de
handgrepen wanneer de pannetjes heet
zijn.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn
voordat u het apparaat aanraakt.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is
ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
vogels (bijv. tropische volgels zoals
papegaaien). De grillplaat is afgewerkt met
een antiaanbaklaag op PTFE-basis.
• Bij verwarming kan de laag kleine
hoeveelheden gassen afgeven die
volkomen onschadelijk voor mensen zijn.
Het zenuwstelsel van vogels is echter
uiterst gevoelig voor deze gassen.
• Reinig het apparaat.
Zie ”Reiniging en onderhoud”.
• Reinig de accessoires.
Zie ”Reiniging en onderhoud”.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Schakel het apparaat in met een hoge
temperatuur.
Let op: Indien u het appaaraat voor de eerste
keer inschakelt, kan even een lichte
rookontwikkeling en een specifieke geur
ontstaan. Dit is normaal.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Assemblage
Waarschuwing! Verwijder voor assemblage
altijd de netstekker uit het stopcontact.
Monteren van de thermostaat
(fig. A)
Het apparaat is voorzien van een thermostaat
die de grillplaat of het grillrooster op de
gewenste temperatuur houdt.
• Plaats de thermostaat (1) in de
thermostaataansluiting (4).
Monteren van de grillplaat (fig. B)
Beschrijving (fig. A)
Het apparaat is voorzien van een grillplaat met
een antiaanbaklaag.
• Plaats de grillplaat (5) op het apparaat.
Uw 162266 Princess Multi Chef is ontworpen
voor grillen, racletten, gourmetten en
barbecueën. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis.
1.Thermostaat
2.Draaischijf thermostaat
3Temperatuurindicator
4.Thermostaataansluiting
5.Grillplaat
6.Grillrooster
7.Lekbak
8.Pannetje
9.Spatel
Monteren van het grillrooster
(fig. C)
Het grillrooster kan worden gebruikt voor
droger en wat knapperiger vlees.
• Plaats het grillrooster (6) op het apparaat.
Gebruik
In- en uitschakelen (fig. A)
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Voor het inschakelen van het apparaat
draait u de draaischijf (2) van de thermostaat
om de gewenste temperatuur in te stellen.
De temperatuurindicator (3) blijft aan terwijl
de grillplaat (5) of het grillrooster (6) wordt
verhit.
Eerste gebruik
Waarschuwing! Zorg ervoor dat er voldoende
ruimte rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor voldoende
ventilatie.
6
NL
Waarschuwing! Begin uitsluitend met het
bereiden van voedsel wanneer de
verwarmingselementen volledig heet zijn.
De temperatuurindicator (3) gaat uit
wanneer de grillplaat (5) of het grillrooster
(6) de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• Terwijl het apparaat is ingeschakeld, zal de
temperatuurindicator (3) aan- en uitgaan
wanneer de thermostaat (1) de
verwarmingselementen in- en uitschakelt
om de gewenste temperatuur te behouden.
• Voor het uitschakelen van het apparaat
draait u de draaischijf (2) van de
thermostaat volledig linksom.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Racletten
Racletten is een traditionele Zwitserse
kooktechniek die is gebaseerd op gerechten
die worden bereid met gesmolten kaas en
aardappelen. De grillplaat of het grillrooster
wordt gebruik om de aardappelen warm te
houden en vlees, vis en ander voedsel te
grillen. De pannetjes worden onder de
verwarmingselementen geplaatst om
individuele porties met gesmolten kaas en
ingrediënten naar keuze te bereiden.
Racletten kan eenvoudig worden gecombineerd
met grillen.
Instellen van de temperatuur
(fig. A)
• Draai de draaischijf (2) van de thermostaat
rechtsom om de temperatuur te verhogen.
• Draai de draaischijf (2) van de thermostaat
linksom om de temperatuur te verlagen.
Waarschuwing! Begin uitsluitend met het
bereiden van voedsel wanneer de
verwarmingselementen volledig heet zijn.
Aanwijzingen voor gebruik
• Bereid de ingrediënten.
• Reinig de grillplaat of het grillrooster met
een vochtige doek.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
• Plaats de thermostaat in de
thermostaataansluiting.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Draai de draaischijf van de thermostaat om
de gewenste temperatuur in te stellen.
• Wacht een paar minuten totdat de
temperatuurindicator uit gaat.
De verwarmingselementen hebben de
gewenste temperatuur bereikt.
• Let op: Kleine stukken grillen of braden
beter en sneller dan grote stukken.
• Stel de thermostaat in op basis van de te
gebruiken ingrediënten. Experimenteer met
de gewenste kooktijd en de gewenste
temperatuur om de beste resultaten te
verkrijgen.
•
Recept (4 personen)
Ingrediënten
Hoeveelheid
Aardappelen
Zilveruitjes
Augurken
Gedroogd rundvlees (Bündnerfleisch)
Gerookte rauwe ham
Raclettekaas
Versgemalen peper
8 (gelijke grootte)
1 pot (340 g)
1 pot (340 g)
200 g
200 g
600 g
naar smaak
• Schil de aardappelen niet. Boen de
aardappelen grondig schoon. Kook de
aardappelen.
• Snijd de aardappelen in schijfjes. Leg de
schijfjes aardappel op de grillplaat om ze
warm te houden.
• Doe een aantal aardappelschijfjes in het
pannetje. Bedek de aardappelschijfjes met
een aantal plakjes raclettekaas.
• Strooi wat peper op de raclettekaas
(naar smaak).
• Plaats het pannetje op de lekbak.
• Laat de raclettekaas smelten.
• Voeg de zilveruitjes, de augurken, het
gedroogde rundvlees en de gerookte
rauwe ham toe.
Grillen
Grillen is een kooktechniek die wordt gebruikt
voor het bereiden van vlees, vis en ander
voedsel op een grillplaat of een grillrooster.
Grillen kan eenvoudig worden gecombineerd
met racletten.
7
NL
Reiniging en onderhoud
Gourmetten
Gourmetten is een kooktechniek waarbij
meerdere personen hun eigen voedsel
bereiden in een pannetje dat op de grillplaat
of het grillrooster wordt geplaatst terwijl de
personen aan dezelfde tafel zitten. De beste
resultaten worden verkregen wanneer de
draaischijf van de thermostaat wordt ingesteld
op de hoogste temperatuur.
Waarschuwing!
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor reiniging niet
onder in water of andere vloeistoffen.
• Dompel de thermostaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Waarschuwing! Begin uitsluitend met het
bereiden van voedsel wanneer de
verwarmingselementen volledig heet zijn.
Voorzichtig!
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om de
accessoires te reinigen.
Barbecueën
Barbecueën is een kooktechniek die wordt
gebruikt voor het bereiden van vlees, vis,
spiesen en ander voedsel direct op een
grillrooster. Voor barbecueën moet de lekbak
met maximaal 0,5 liter water worden gevuld.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
• Reinig de grillplaat en het grillrooster na
ieder gebruik:
- Verwijder eventuele resten met een
keukenpapier.
- Reinig de grillplaat en het grillrooster in
sop.
- Droog de grillplaat en het grillrooster
grondig.
- Droog de thermostaataansluiting grondig.
• Reinig de lekbak en de verwarmings­
elementen met een vochtige doek.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek.
• Reinig de thermostaat met een vochtige
doek. Droog de thermostaat grondig.
• Reinig de pannetjes en de spatels in sop.
Droog de pannetjes en de spatels grondig.
• Berg het apparaat op op een droge plaats,
buiten bereik van kinderen.
Waarschuwing! Begin uitsluitend met het
bereiden van voedsel wanneer de
verwarmingselementen volledig heet zijn.
Ontdooien
Voorzichtig! Gebruik de verwarmingselementen
van het apparaat niet voor het ontdooien van
voedsel. Indien u de verwarmingselementen
gebruikt voor het ontdooien van voedsel,
wordt het voedsel langzaam gekookt in plaats
van louter ontdooid.
Plaats voor het ontdooien het voedsel op de
grillplaat. Zorg ervoor dat de netstekker zich
niet in het stopcontact bevindt.
Het ontdooien van voedsel op de grillplaat is
aanzienlijk sneller dan het ontdooien van
voedsel op bijvoorbeeld een keramisch of
plastic bord.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
8
• Do not operate the appliance if your hands
are wet. Do not operate the appliance if
you are barefoot.
• Carefully guide the mains cable to make
sure that it does not hang over the edge of
a worktop and cannot be caught accidentally
or tripped over.
• Never pull the mains cable to disconnect
the mains plug from the mains. Keep the
mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
• Do not remove any part or accessory when
the mains plug is connected to the mains.
Always first disconnect the mains plug from
the mains.
• If the mains cable becomes damaged
during use, immediately disconnect the
mains plug from the mains. Do not touch
the mains cable before disconnecting the
mains plug from the mains.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Instructions for use
The instructions for use have been collected in
the corresponding section. Be familiar with the
safety instructions when you consult the
instructions for use.
Safety instructions
Warning!
• When using mains-powered appliances,
basic safety instructions must always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• Do not use the appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
Safety of others
• Read the entire manual carefully before use.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or the
performance of any operation with this
appliance other than recommended can
cause a risk of personal injury.
• Keep this manual for future reference.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• The use of this appliance by children or
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
• Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use the
appliance.
• Do not allow children or animals to come
near the work area. Do not allow children
or animals to touch the appliance or mains
cable. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children.
After use
• Disconnect the mains plug from the mains
and let the appliance cool down before
leaving it unattended and before replacing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• Store the appliance in a dry place when not
in use. Make sure that children do not have
access to stored appliances.
Use
• Always be careful when using the appliance.
• Beware of hot parts. The surface can
become hot when the appliance is operating.
• Always protect the appliance from water or
excessive humidity.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Inspect the
appliance for breakage of parts, damage to
switches and other conditions that can
affect the operation.
9
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess household
appliance. Our aim is to provide quality
products with a tasteful design and at an
affordable price. We hope that you will enjoy
this appliance for many years.
EN
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective part
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
• Before use, check the mains cable for wear
or damage.
• Do not use the appliance if the mains cable
or mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or mains plug is damaged
or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Safety instructions for Multi Chef
• Before use, always check that the mains
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
• Connect the appliance to an earthed wall
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
• For additional protection, install a residual
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• Make sure that water cannot enter the
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
• Always fully unwind the mains cable and
the extension cable.
• Only use the appropriate connector to
operate the appliance.
• Place the appliance on a stable and flat
surface.
• Place the appliance on a heat-resistant
and splash-proof surface.
• Do not place the appliance on a hob.
• Make sure that there is sufficient space
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
• Make sure that the appliance does not
come into contact with flammable material.
• Keep the appliance away from heat sources.
• Do not immerse the thermostat in water or
other liquids. Do not remove the thermostat
from the water with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the thermostat is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
• Do not cover the appliance.
• Do not use charcoal or similar combustible
fuels.
• Do not let metal cutlery touch the grill plate,
the grill rack and the pans to prevent
damage to the non-stick coating.
• Beware of steam and splashes when
putting food on the hot grill plate, the hot
grill rack and the hot pans.
• Caution: Hot grease can splash from the
grill plate and the grill rack.
• Do not pour cold water onto the hot grill
plate, the hot grill rack and the hot pans.
The water will splash and damage the grill
plate, the grill rack and the pans.
• Always be careful when touching the
appliance. Use oven gloves if you need to
touch the appliance during or shortly after
use.
• The grill plate, the grill rack and the pans
become very hot during use. Do not touch
the hot grill plate, the hot grill rack and the
hot pans. Only hold the pans by the
handgrips when the pans are hot.
• Make sure that your hands are dry before
touching the appliance.
• Do not move the appliance while it is
switched on or is still hot. Remove the
mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down.
• Do not use the appliance near birds (e.g.
tropical birds such as parrots). The grill
plate is finished with a non-stick coating
based on PTFE. Upon heating, the coating
may release small amounts of gases which
are fully harmless for people. However, the
nervous systems of birds are extremely
sensitive to these gases.
10
NL
U.K. Wiring instructions
Initial use
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
NEUTRAL
BROWN
LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
Warning! Make sure that there is sufficient
space around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
• Clean the appliance.
Refer to ”Cleaning and maintenance”.
• Clean the accessories.
Refer to ”Cleaning and maintenance”.
• Place the appliance on a stable and flat
surface.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Switch on the appliance with a high
temperature.
Note: If you switch on the appliance for the
first time, the appliance may emit a little smoke
and a characteristic smell for a short period.
This is normal operation.
• Allow the appliance to cool down completely.
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW
must be connected to the terminal which is
) and is
marked with the letter E or (
coloured GREEN or GREEN/YELLOW.
Assembly
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
Warning! Before assembly, always remove
the mains plug from the wall socket.
Mounting the thermostat (fig. A)
The appliance is equipped with a thermostat
that keeps the grill plate or the grill rack at the
required temperature.
• Insert the thermostat (1) into the thermostat
socket (4).
Warning! This appliance must be earthed.
Description (fig. A)
Mounting the grill plate (fig. B)
Your 162266 Princess Multi Chef has been
designed for grilling, racletting, pan frying and
barbecuing. The appliance is suitable for
indoor use only.
1.Thermostat
2.Thermostat dial
3Temperature indicator
4.Thermostat socket
5.Grill plate
6.Grill rack
7.Drip tray
8.Pan
9.Spatula
The appliance is equipped with a grill plate
with a non-stick coating.
• Place the grill plate (5) onto the appliance.
Mounting the grill rack (fig. C)
The grill rack can be used for drier and slightly
crispier meat.
• Place the grill rack (6) onto the appliance.
Use
Switching on and off (fig. A)
• Insert the mains plug into the wall socket.
• To switch on the appliance, turn the
thermostat dial (2) to set the required
temperature.
11
EN
• The temperature indicator (3) remains on
while the grill plate (5) or the grill rack (6) is
being heated.
The temperature indicator (3) goes off
when the grill plate (5) or the grill rack (6)
has reached the required temperature.
• While the appliance is switched on, the
temperature indicator (3) will illuminate and
extinguish as the thermostat (1) switches
the heating elements on and off to maintain
the required temperature.
• To switch off the appliance, turn the
thermostat dial (2) fully counterclockwise.
• Remove the mains plug from the wall
socket.
Setting the temperature (fig. A)
• Turn the thermostat dial (2) clockwise to
increase the temperature.
• Turn the thermostat dial (2) counterclockwise
to decrease the temperature.
Hints for use
• Prepare the ingredients.
• Clean the grill plate or the grill rack with
a damp cloth.
• Place the appliance on a stable and flat
surface.
• Insert the thermostat into the thermostat
socket.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Turn the thermostat dial to set the required
temperature.
• Wait a few minutes until the temperature
indicator goes off. The heating elements
have reached the required temperature.
• Note: Small pieces will grill or fry better and
more quickly than large pieces.
• Set the thermostat to suit the ingredients.
Experiment with the required cooking time
and the required temperature to achieve
the best results.
•
Grilling
Grilling is a cooking technique which is used
to prepare meat, fish and other food on a grill
plate or a grill rack.
Grilling can be easily combined with racletting.
Warning! Only start preparing food when the
heating elements are fully heated.
Racletting
Racletting is a traditional Swiss cooking
technique which is based on dishes prepared
with melted cheese and potatoes. The grill
plate or the grill rack is used to keep the
potatoes warm and to grill meat, fish and other
food. The pans are placed under the heating
elements to prepare individual portions with
melted cheese and ingredients of choice.
Racletting can be easily combined with grilling.
Warning! Only start preparing food when the
heating elements are fully heated.
Recipe (4 persons)
Ingredients
Quantity
Potatoes
Pickled onions
Gherkins
Dried beef (Bündnerfleisch)
Smoked raw ham
Raclette cheese
Freshly ground pepper
8 (equal size)
1 jar (340 g)
1 jar (340 g)
200 g
200 g
600 g
according to taste
• Do not peel potatoes. Thoroughly scrub the
potatoes. Cook the potatoes.
• Cut the potatoes into slices. Put the sliced
potatoes onto the grill plate to keep them
warm.
• Put a few potato slices into the pan.
Cover the potato slices with a few slices of
raclette cheese.
• Sprinkle some pepper onto the raclette
cheese (according to taste).
• Place the pan onto the drip tray.
• Allow the raclette cheese to melt.
• Add the pickled onions, the gherkins,
the dried beef, and the smoked raw ham.
•
Pan frying
Pan frying is a cooking technique in which
more persons prepare their own food in a pan
that is placed onto the grill plate or the grill
rack while sitting around the same table.
The best results are obtained when the
thermostat dial is set to the highest temperature.
Warning! Only start preparing food when the
heating elements are fully heated.
12
Barbecuing is a cooking technique which is
used to prepare meat, fish, skewers and other
food directly on a grill rack. For barbecuing,
the drip tray must be filled with a maximum of
0.5 litre of water.
•
•
•
Warning! Only start preparing food when the
heating elements are fully heated.
•
Defrosting
Caution! Do not use the heating elements of
the appliance for defrosting food. If you use
the heating elements for defrosting food, the
food is slowly cooked instead of merely
defrosted.
•
- Thoroughly dry the grill plate and the grill
rack.
- Thoroughly dry the thermostat socket.
Clean the drip tray and the heating
elements with a damp cloth.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth.
Clean the thermostat with a damp cloth.
Thoroughly dry the thermostat.
Clean the pans and the spatulas in soapy
water. Thoroughly dry the pans and the
spatulas.
Store the appliance in a dry place, out of
the reach of children.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
In order to defrost food, put the food on the
grill plate. Make sure that the mains plug is not
inserted into the wall socket.
Defrosting food on the grill plate is considerably
faster than defrosting food on, for example,
a ceramic or plastic dish.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
• Do not immerse the appliance in water or
any other liquids for cleaning.
• Do not immerse the thermostat in water or
other liquids.
Caution!
• Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
• Do not use sharp objects to clean the
appliance.
• Do not use sharp objects to clean the
accessories.
• Regularly check the appliance for possible
damage.
• Clean the grill plate and the grill rack after
each use:
- Remove any residues with a paper towel.
- Clean the grill plate and the grill rack in
soapy water.
13
EN
Barbecuing
Félicitations!
FR
Vous avez acheté un appareil domestique
Princess. Nous souhaitons vous proposer des
produits de qualité associant un design raffiné
et des prix accessibles. Nous espérons que
vous profiterez longtemps de cet appareil.
Instructions d’utilisation
Les instructions d’utilisation ont été réunies
dans la section correspondante. Familiarisezvous avec les instructions de sécurité lorsque
vous consultez les instructions d’utilisation
Instructions de sécurité
Avertissement !
• Si vous utilisez un appareil électrique,
respectez les instructions de sécurité
élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
• Lisez avec soin le manuel complet avant
utilisation.
• Le présent manuel décrit l’utilisation prévue
de l’appareil. L’emploi de tout accessoire
ou la réalisation de toute opération avec
cet appareil autres que ceux recommandés
est une source potentielle de blessures.
• Conservez ce manuel pour référence future.
• Les enfants doivent toujours être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’emploi de cet appareil par des enfants
ou des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur
voire ne disposant pas des connaissances
et de l’expérience nécessaires est
potentiellement dangereux. Les personnes
responsables de leur sécurité doivent leur
fournir des instructions explicites voire les
surveiller pour utiliser l’appareil.
Utilisation
• Faites attention en utilisant l’appareil.
• Attention aux pièces chaudes. La surface
peut devenir chaude lorsque l’appareil
fonctionne.
• Protégez toujours l’appareil de l’eau et
d’une humidité excessive.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées. N’employez pas l’appareil si
vous êtes pieds nus.
• Guidez avec soin le cordon d’alimentation
pour vous assurer qu’il ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et qu’il ne peut
pas être happé ou faire trébucher
quelqu’un accidentellement.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la fiche secteur du
secteur. Maintenez le cordon d’alimentation
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants.
• Ne retirez aucune pièce ou accessoire
lorsque la fiche secteur est branchée sur le
secteur. Débranchez toujours d’abord la
fiche secteur du secteur
• Si le cordon d’alimentation est endommagé
pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement la fiche secteur du secteur.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation
avant d’avoir débranché la fiche secteur du
secteur.
• Débranchez la fiche secteur du secteur
lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu’avant le nettoyage ou l’entretien.
Sécurité des tiers
• Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune
personne non familiarisée avec ces
instructions utiliser cet appareil.
• Ne laissez aucun enfant ou animal
s’approcher de la zone de travail.
Ne laissez aucun enfant ou animal toucher
l’appareil ou le cordon d’alimentation.
Redoublez de vigilance lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants.
Après utilisation
• Débranchez la fiche secteur du secteur et
laissez l’appareil refroidir avant de le laisser
sans surveillance et avant de remplacer,
de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque
de ses pièces.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec
lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
14
• Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
• Placez l’appareil sur une surface résistante
à la chaleur et aux projections.
• Ne placez pas l’appareil sur une plaque de
cuisson.
• Assurez-vous que l’appareil dispose d’un
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
• Assurez-vous que l’appareil n’entre en
contact avec aucune matière inflammable.
• Maintenez l’appareil à l’écart des sources
de chaleur.
• Ne plongez pas le thermostat dans l’eau
ou autres liquides. Ne retirez pas le
thermostat de l’eau avec vos mains.
Débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise murale. Si le thermostat
est plongé dans l’eau ou autre liquide,
n’utilisez pas à nouveau l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• N’utilisez pas de charbon ou des
combustibles similaires.
• Ne laissez pas les ustensiles métalliques
toucher la plaque de grill, l’étagère de grill
et les coupelles afin d’éviter d’endommager
le revêtement antiadhésif.
• Attention à la vapeur et aux éclaboussures
lorsque vous placez les aliments sur la
plaque de grill chaude, l’étagère de grill
chaude et les coupelles chaudes.
• Attention : La plaque de grill et l’étagère de
grill peuvent projeter des éclaboussures de
graisse chaude.
• Ne versez pas d’eau chaude sur la plaque
de grill chaude, l’étagère de grill chaude et
les coupelles chaudes. L’eau provoque des
éclaboussures et endommage la plaque de
grill, l’étagère de grill et les coupelles.
• Faites attention en touchant l’appareil.
Utilisez des gants de cuisine si vous devez
toucher l’appareil pendant ou juste après
l’utilisation.
• La plaque de grill, l’étagère de grill et les
coupelles peuvent devenir très chaudes
pendant leur usage. Ne touchez pas la
plaque de grill chaude, l’étagère de grill
chaude et les coupelles chaudes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est
pas endommagé et qu’aucune pièce n’est
défectueuse. Vérifiez si l’appareil présente
des pièces cassées, des boutons
endommagés ou d’autres dégâts
susceptibles d’affecter son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse par un
réparateur agréé.
• N’essayez jamais d’enlever ou de changer
des pièces autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
• Avant utilisation, vérifiez si le cordon
d’alimentation est usé ou endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Instructions de sécurité pour
le Multi Chef
• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Connectez l’appareil à une prise murale
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d’un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
• Pour maximiser la protection, installez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service
résiduelle nominale inférieure ou égale
à 30 mA.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
• Assurez-vous que l’eau ne peut pas
s’infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d’alimentation et de la rallonge.
• Déroulez toujours complètement le cordon
d’alimentation et la rallonge.
• Utilisez uniquement le connecteur approprié
pour faire fonctionner l’appareil.
15
FR
Inspection et réparations
FR
Si elles sont chaudes, saisissez les
coupelles uniquement par les poignées.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches
avant de toucher l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil s’il est sous
tension ou encore chaud. Retirez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité des
oiseaux (par ex. les oiseaux tropicaux
comme les perroquets). La plaque de grill
bénéficie d’une finition avec un revêtement
anti-adhésif en PTFE. En chauffant,
le revêtement peut diffuser d’infimes
quantités de gaz parfaitement inoffensives
pour les personnes. Toutefois, le système
nerveux des oiseaux est extrêmement
sensible à ces gaz.
Description (fig. A)
Votre Multi Chef Princess 162266 a été conçu
pour le grill, la raclette, la friture et le barbecue.
L’appareil est réservé à un usage à l’intérieur.
1.Thermostat
2.Molette de thermostat
3Témoin de température
4.Prise de thermostat
5.Plaque de grill
6.Étagère de grill
7.Bac de collecte
8.Coupelle
9.Spatule
Utilisation initiale
Avertissement ! Assurez-vous que l’appareil
dispose d’un dégagement suffisant pour que
la chaleur se dissipe tout en assurant une
ventilation satisfaisante.
• Nettoyez l’appareil.
Voir ”Nettoyage et entretien”.
• Nettoyez les accessoires.
Voir ”Nettoyage et entretien”.
• Placez l’appareil sur une surface plane et
stable.
• Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
• Mettez l’appareil en marche, réglé sur une
température élevée.
Remarque : pour sa première mise en marche,
l’appareil peut émettre une légère fumée et une
odeur caractéristique pendant une période
brève. C’est normal.
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
Montage
Avertissement ! Avant le montage,
débranchez toujours la fiche secteur de la prise
murale.
Montage du thermostat (fig. A)
L’appareil comporte un thermostat maintenant
la plaque de grill ou l’étagère de grill à la
température requise.
• Insérez le thermostat (1) dans la prise
de thermostat (4).
Montage de la plaque de grill
(fig. B)
L’appareil comporte une plaque de grill dotée
d’un revêtement antiadhésif.
• Placez la plaque de grill (5) sur l’appareil.
Montage de l’étagère de grill
(fig. C)
Utilisez l’étagère de grill peut obtenir une
viande plus sèche et légèrement plus
croustillante.
• Placez l’étagère de grill (6) sur l’appareil.
Utilisation
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Insérez la fiche secteur dans la prise
murale.
• Pour mettre l’appareil en marche, tournez la
molette du thermostat (2) sur la température
requise. Le témoin de température (3)
reste allumé tant que la plaque de grill (5)
ou l’étagère de grill (6) chauffe. Le témoin
de température (3) s’éteint dès que la
plaque de grill (5) ou l’étagère de grill (6)
atteint la température requise.
• Tant que l’appareil est sous tension, le
témoin de température (3) s’allume et
s’éteint à mesure que le thermostat (1)
allume puis éteint les éléments chauffants
afin d’entretenir la température requise.
16
La raclette est une technique de cuisson
suisse traditionnelle, les plats étant préparés
avec du fromage fondu et des pommes de
terre. La plaque de grill et l’étagère de grill
servent à maintenir les pommes de terre
chaudes et à griller les viandes, poissons et
autres aliments. Les coupelles sont placées
sous les éléments chauffants afin de préparer
des portions individuelles avec du fromage
fondu et les ingrédients de votre choix.
La raclette est facile à combiner avec le grill.
Réglage de la température (fig. A)
• Tournez la molette du thermostat (2) dans
le sens horaire pour augmenter la
température.
• Tournez la molette du thermostat (2) dans
le sens antihoraire pour réduire la
température.
Avertissement ! Commencez à préparer les
aliments uniquement lorsque les éléments
chauffants sont complètement chauds.
Conseils d’utilisation
• Préparez les ingrédients.
• Nettoyez la plaque de grill ou l’étagère de
grill avec un chiffon humide.
• Placez l’appareil sur une surface plane et
stable.
• Insérez le thermostat dans la prise de
thermostat.
• Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
• Tournez la molette du thermostat sur la
température requise.
• Attendez quelques minutes pour que le
témoin de température s’éteigne.
• Les éléments chauffants ont atteint la
température requise.
• Remarque : les petites portions sont plus
faciles et plus rapides à griller ou à frire
que celles plus grandes.
• Réglez le thermostat selon les ingrédients.
Expérimentez les durées de cuisson et les
températures requises pour obtenir les
meilleurs résultats.
•
Recette (4 personnes)
Ingrédients
Quantité
Pommes de terre
Oignons au vinaigre
Cornichons
Viande des Grisons (Bündnerfleisch)
Jambon cru fumé
Fromage à raclette
Poivre fraîchement moulu
8 (taille égale)
1 bocal (340 g)
1 bocal (340 g)
200 g
200 g
600 g
selon les goûts
• Ne pelez pas les pommes de terre.
Frottez soigneusement les pommes de
terre. Cuisez les pommes de terre.
• Coupez les pommes de terre en tranches.
Placez les tranches de pomme de terre sur
la plaque de grill pour les maintenir
chaudes.
• Placez quelques tranches de pomme de
terre dans la coupelle. Couvrez les
tranches de pomme de terre de quelques
tranches de fromage à raclette.
• Parsemez le fromage à raclette de poivre
(selon les goûts).
• Placez la coupelle sur le bac de collecte.
• Laissez fondre le fromage à raclette.
• Ajoutez des oignons, des cornichons, de la
viande des Grisons et du jambon cru fumé.
Grill
Le grill est une technique de cuisson
permettant de préparer les viandes, poissons
et autres aliments sur une plaque de grill ou
une étagère de grill.
Le grill est facile à combiner avec la raclette.
Avertissement ! Commencez à préparer les
aliments uniquement lorsque les éléments
chauffants sont complètement chauds.
17
FR
Raclette
• Pour arrêter l’appareil, tournez la molette
du thermostat (2) à fond dans le sens
antihoraire.
• Débranchez la fiche secteur de la prise
murale.
Friture en coupelle
FR
La friture en coupelle est une technique de
cuisson selon laquelle plusieurs personnes
réunies autour d’une table préparent leurs
propres aliments dans une coupelle placée
sur la plaque de grill ou l’étagère de grill.
Les meilleurs résultats sont obtenus avec un
thermostat réglé sur la température la plus
élevée.
Avertissement ! Commencez à préparer les
aliments uniquement lorsque les éléments
chauffants sont complètement chauds.
Barbecue
Le barbecue est une technique de cuisson
permettant de préparer les viandes, poissons,
brochettes et autres aliments directement sur
une étagère de grill. Pour le barbecue, le bac
de collecte doit être rempli au maximum de
0,5 litre d’eau.
Avertissement ! Commencez à préparer les
aliments uniquement lorsque les éléments
chauffants sont complètement chauds.
Décongélation
Attention ! N’utilisez pas les éléments
chauffants de l’appareil pour décongeler de
la nourriture. Si vous utilisez les éléments
chauffants pour décongeler de la nourriture,
elle cuit en fait lentement au lieu de simplement
se décongeler.
Pour décongeler la nourriture, placez-la sur la
plaque de grill. Assurez-vous que la fiche
secteur n’est pas branchée dans la prise murale.
La décongélation de la nourriture sur la plaque
de grill est considérablement plus rapide que,
par exemple, dans un plat en plastique ou en
céramique.
Nettoyage et entretien
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
autres liquides pour le nettoyer.
• Ne plongez pas le thermostat dans l’eau
ou autres liquides.
Attention !
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets
coupants.
• Ne nettoyez pas les accessoires avec des
objets coupants.
• Contrôlez régulièrement les éventuels
dommages sur l’appareil.
• Nettoyez la plaque de grill et l’étagère
• de grill après chaque utilisation :
- Éliminez tous les résidus avec une
serviette en papier.
- Nettoyez la plaque de grill et l’étagère
de grill à l’eau savonneuse :
- Séchez soigneusement la plaque de grill
et l’étagère de grill.
- Séchez soigneusement la prise de
thermostat.
• Nettoyez le bac de collecte et les éléments
chauffants avec un chiffon humide.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide.
• Nettoyez le thermostat avec un chiffon
humide. Séchez soigneusement le
thermostat.
• Nettoyez les coupelles et les spatules à
l’eau savonneuse. Séchez soigneusement
les coupelles et les spatules.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l’appareil refroidisse.
18
Herzlichen Glückwunsch!
Die für die Sicherheit verantwortlichen
Personen müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Sie haben ein Princess Haushaltsgerät
erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte
mit einem geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät
finden.
• Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts
stets vorsichtig vor.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Wenn das
Gerät in Betrieb ist, kann die Oberfläche
heiß werden.
• Schützen Sie das Gerät stets vor Wasser
oder übermäßiger Feuchtigkeit.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen. Betreiben Sie das Gerät nicht
barfuß.
• Führen Sie das Netzkabel vorsichtig, um
sicherzustellen, dass es nicht an der Kante
einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen oder darüber
gestolpert wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,
Öl und scharfen Kanten fern.
• Entfernen Sie kein Teil und kein Zubehör,
solange der Netzstecker noch mit der
Netzsteckdose verbunden ist. Ziehen Sie
stets zunächst den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Wird das Netzkabel beim Gebrauch
beschädigt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, solange
der Netzstecker noch nicht aus der
Steckdose gezogen wurde.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung wurde im
entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
Machen Sie sich mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut, wenn Sie
die Bedienungsanleitung lesen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung!
• Beim Gebrauch von netzbetriebenen
Geräten müssen stets die grundsätzlichen
Sicherheitsanweisungen befolgt werden,
um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Personenverletzungen
zu verringern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins
oder anderen Wasserbehältern.
• Lesen Sie das gesamte Handbuch vor
dem Gebrauch sorgfältig durch.
• Der bestimmungsgemäße Gebrauch ist in
diesem Handbuch beschrieben. Der
Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör
oder das Ausführen von anderen als den
für dieses Gerät empfohlenen Arbeiten kann
gefährlich sein und zu Personenverletzungen
führen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch zur
künftigen Bezugnahme auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Benutzung des Geräts durch Kinder
oder durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder ohne das
erforderliche Wissen und die nötige
Erfahrung kann gefährlich sein!
Sicherheit Anderer
• Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern
oder anderen Personen benutzen, die mit
dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind.
• Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die
Nähe des Arbeitsbereichs kommen.
19
DE
Gebrauch
Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, ist eine strenge Aufsicht
erforderlich.
Nach dem Gebrauch
DE
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt
zurücklassen oder bevor Sie Teile des
Geräts austauschen, reinigen oder
überprüfen.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu
den aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
• Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch
auf beschädigte oder defekte Teile.
Überprüfen Sie das Gerät auf gebrochene
Teile, Schäden an den Schaltern und auf
andere Zustände, die den Betrieb
beeinträchtigen können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein
Teil beschädigt oder defekt ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes oder defektes
Teil von einem autorisierten Reparatur­
betrieb reparieren oder austauschen.
• Versuchen Sie niemals, andere als in
diesem Handbuch angegebene Teile zu
entfernen oder auszutauschen.
• Prüfen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch
auf Verschleiß und Beschädigung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Sicherheitsanweisungen für
den Multi Chef
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung
auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten
Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm2).
• Lassen Sie als zusätzliche
Schutzmaßnahme einen Fehlerstrom­
schutzschalter (FI-Schutzschalter)
installieren, der einen Nenn-Fehlerstrom
von 30 mA nicht überschreitet.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
• Verwenden Sie nur den entsprechenden
Stecker, um das Gerät zu betreiben.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
flache Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät auf eine
hitzebeständige und spritzgeschützte
Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
• Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
entzündlichem Material in Berührung
kommt.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen
fern.
• Tauchen Sie den Thermostat niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Entfernen Sie den Thermostat nicht mit
den Händen aus dem Wasser. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Falls der Thermostat in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wird, darf das Gerät nicht mehr
verwendet werden.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Verwenden Sie keine Holzkohle oder
ähnliche Brennstoffe.
20
1.Thermostat
2.Thermostatregler
3Temperaturanzeige
4.Thermostatbuchse
5.Grillplatte
6.Grillrost
7.Tropfschale
8.Pfanne
9.Spachtel
Erster Gebrauch
Achtung! Stellen Sie sicher, dass rund um
das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist,
damit die Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
• Reinigen Sie das Gerät. Schlagen Sie
unter ”Reinigung und Wartung” nach.
• Reinigen Sie das Zubehör. Schlagen Sie
unter ”Reinigung und Wartung” nach.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
flache Oberfläche.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
• Schalten Sie das Gerät mit einer hohen
Temperatur ein.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal
einschalten, kann sich kurz etwas Rauch und
ein charakteristischer Geruch entwickeln.
Dies ist normal.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Zusammenbau
Achtung! Ziehen Sie vor dem Zusammenbau
immer den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Montage des Thermostats
(Abb. A)
Das Gerät ist mit einem Thermostat
ausgestattet, der die Grillplatte oder den
Grillrost auf der gewünschten Temperatur hält.
• Stecken Sie den Thermostat (1) in die
Thermostatbuchse (4).
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 162266 Princess Multi Chef wurde zum
Grillen, Raclettieren, Pfannenbraten und für
Barbecues konstruiert. Das Gerät ist nur für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet.
Anbringen der Grillplatte (Abb. B)
Das Gerät ist mit einer Grillplatte mit
Antihaftbeschichtung ausgestattet.
• Legen Sie die Grillplatte (5) auf das Gerät.
21
DE
• Verwenden Sie kein Metallbesteck, um
Schäden an der Antihaftbeschichtung der
Grillplatte, dem Grillrost und den Pfannen
zu vermeiden.
• Seien Sie sich darüber im Klaren, dass
Dampf und Spritzer beim Auflegen von
Lebensmitteln auf die heiße Grillplatte, den
heißen Grillrost und die heißen Pfannen
entstehen.
• Vorsicht: Heißes Fett kann von der
Grillplatte und dem Grillrost spritzen.
• Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die
heiße Grillplatte, den heißen Grillrost und
die heißen Pfannen. Das Wasser verspritzt
und beschädigt die Grillplatte, den Grillrost
und die Pfannen.
• Gehen Sie beim Berühren des Geräts stets
vorsichtig vor. Verwenden Sie Handschuhe,
wenn Sie das Gerät während oder kurz
nach dem Gebrauch berühren müssen.
• Die Grillplatte, der Grillrost und die
Pfannen werden beim Gebrauch sehr heiß.
Berühren Sie niemals die heiße Grillplatte,
den heißen Grillrost und die heißen
Pfannen. Halten Sie die Pfannen im heißen
Zustand nur an den Handgriffen.
• Versichern Sie sich, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, so lange es
eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Vögeln (z.B. tropischen Vögeln
wie Papageien). Die Grillplatte ist mit einer
Antihaftschicht basierend auf PTFE
versehen. Beim Erhitzen kann die
Beschichtung kleine Mengen Gase
abgeben, die für Personen völlig harmlos
sind. Das Nervensystem von Vögeln ist
jedoch sehr empfindlich gegen diese Gase.
Anbringen des Grillrosts (Abb. C)
Der Grillrost kann für trockneres und etwas
knusprigeres Fleisch verwendet werden.
• Legen Sie den Grillrost (6) auf das Gerät.
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DE
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
• Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie
den Thermostatregler (2) auf die erforderliche
Temperatur. Die Temperaturanzeige (3)
bleibt eingeschaltet, während die Grillplatte
(5) oder der Grillrost (6) erhitzt wird. Die
Temperaturanzeige (3) erlischt, sobald die
Grillplatte (5) oder der Grillrost (6) die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
• Solange das Gerät eingeschaltet ist,
leuchtet die Temperaturanzeige (3) auf und
erlischt, wenn der Thermostat (1) die
Heizelemente ein- und ausschaltet, um die
gewünschte Temperatur aufrechtzuerhalten.
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie
den Thermostatregler (2) ganz gegen den
Uhrzeigersinn.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Einstellen der Temperatur (Abb. A)
• Drehen Sie den Thermostatregler (2) im
Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu
erhöhen.
• Drehen Sie den Thermostatregler (2)
gegen den Uhrzeigersinn, um die
Temperatur zu verringern.
Hinweise für den Gebrauch
• Bereiten Sie die Zutaten vor.
• Reinigen Sie die Grillplatte oder den
Grillrost mit einem feuchten Lappen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
flache Oberfläche.
• Stecken Sie den Thermostat in die
Thermostatbuchse.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
• Drehen Sie den Thermostatregler, um die
gewünschte Temperatur einzustellen.
• Warten Sie einige Minuten, bis die
Temperaturanzeige erlischt.
Die Heizelemente haben die erforderliche
Temperatur erreicht.
• Hinweis: Kleine Stücke grillen und braten
besser und schneller als große Stücke.
• Stellen Sie den Thermostat auf eine für die
Zutaten geeignete Temperatur ein.
Probieren Sie die für die besten Ergebnisse
erforderliche Garzeit und Temperatur aus.
Grillen
Grillen ist eine Technik zur Zubereitung von
Fleisch, Fisch und anderen Lebensmitteln auf
einer Grillplatte oder einem Grillrost.
Grillen lässt sich leicht mit Raclettieren
kombinieren.
Achtung! Bereiten Sie das Lebensmittel erst
zu, wenn die Heizelemente vollständig
aufgeheizt sind.
Raclettieren
Raclettieren ist eine traditionelle Schweizer
Zubereitungstechnik, bei der Schmelzkäse
und Kartoffeln auf Schalen zubereitet werden.
Grillplatte und Grillrost werden verwendet, um
die Kartoffeln warm zu halten und Fleisch,
Fisch und andere Lebensmittel zu grillen.
Die Pfannen werden unter die Heizelemente
gestellt, um Einzelportionen mit Schmelzkäse
und Zutaten Ihrer Wahl zuzubereiten.
Raclettieren lässt sich leicht mit Grillen
kombinieren.
Achtung! Bereiten Sie das Lebensmittel erst
zu, wenn die Heizelemente vollständig
aufgeheizt sind.
Rezept (4 Personen)
Zutaten
Menge
Kartoffeln
8 (gleiche Größe)
Eingelegte Zwiebeln
1 Glas (340 g)
Gewürzgurken
1 Glas (340 g)
Gepökeltes Rindfleisch (Bündnerfleisch) 200 g
Geräucherter Rohschinken
200 g
Raclette-Käse
600 g
Frisch gemahlener Pfefferje nach
Geschmack
22
Um Lebensmittel aufzutauen, legen Sie diese
auf die Grillplatte. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker nicht in die Wandsteckdose
gesteckt ist.
Das Auftauen von Lebensmitteln auf der
Grillplatte ist wesentlich schneller als das
Auftauen von Lebensmitteln auf beispielsweise
Keramik- oder Kunststofftellern. Durch die
Aluminiummaterialien wird sichergestellt, dass
die Einwirkung der Raumtemperatur auf die
gefrorenen Lebensmittel wesentlich höher ist.
Reinigung und Wartung
Achtung!
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Tauchen Sie den Thermostat niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Pfannenbraten
Pfannenbraten ist eine Technik, bei der
mehrere Personen um einen Tisch versammelt
ihre Lebensmittel in einer Pfanne zubereiten,
die auf die Grillplatte oder den Grillrost gestellt
wird. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn der Thermostatregler auf die höchste
Temperatur gestellt wird.
Vorsicht!
• Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Zubehör zu reinigen.
Achtung! Bereiten Sie das Lebensmittel erst
zu, wenn die Heizelemente vollständig
aufgeheizt sind.
Barbecues
Bei Barbecues werden Fleisch, Fisch und
andere Lebensmittel auf einer Grillplatte oder
einem Grillrost zubereitet. Bei Barbecues
muss die Tropfschale mit maximal 0,5 Liter
Wasser gefüllt werden.
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
mögliche Schäden.
• Reinigen Sie die Grillplatte und den
Grillrost nach jedem Gebrauch:
- Entfernen Sie etwaige Resten mit einem
Papierhandtuch.
- Reinigen Sie die Grillplatte und den
Grillrost in Seifenwasser.
- Trocknen Sie die Grillplatte und den
Grillrost gründlich.
- Die Thermostatbuchse gründlich trocknen.
• Reinigen Sie die Tropfschale und die
Heizelemente mit einem feuchten Lappen.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit
einem feuchten Lappen.
Achtung! Bereiten Sie das Lebensmittel erst
zu, wenn die Heizelemente vollständig
aufgeheizt sind.
Auftauen
Vorsicht! Verwenden Sie zum Auftauen von
Lebensmitteln nicht die Heizelemente des
Geräts. Wenn Sie die Heizelemente zum
Auftauen von Lebensmitteln verwenden,
werden die Lebensmittel langsam gekocht,
anstatt lediglich aufgetaut zu werden.
23
DE
• Die Kartoffeln nicht schälen. Die Kartoffeln
gründlich reinigen. Die Kartoffeln kochen.
• Die Kartoffeln in Scheiben schneiden. Die
Kartoffelscheiben auf die Grillplatte legen,
um sie warm zu halten.
• Ein paar Kartoffelscheiben in die Pfanne
legen. Die Kartoffelscheiben mit ein paar
Scheiben Raclette-Käse bedecken.
• Etwas Pfeffer auf den Raclette-Käse
streuen (je nach Geschmack).
• Die Pfanne auf die Tropfschale stellen.
• Den Raclette-Käse schmelzen lassen.
• Die eingelegten Zwiebeln, die Gewürzgurken,
das gepökelte Rindfleisch und den
geräucherten Rohschinken hinzufügen.
• Reinigen Sie den Thermostaten mit einem
feuchten Lappen. Den Thermostat
gründlich trocknen.
• Reinigen Sie die Pfannen und Spachtel in
Seifenwasser. Trocknen Sie die Pfannen
und Spachtel gründlich.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch
an einem trockenen und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
DE
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
24
• Tenga cuidado con las piezas calientes.
La superficie puede calentarse cuando el
aparato está funcionando.
• Proteja siempre el aparato del agua o de la
humedad excesiva.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato si se encuentra
descalzo.
• Guíe con cuidado el cable eléctrico para
asegurarse de que no cuelgue por encima
del borde de una superficie de trabajo
y pueda engancharse accidentalmente
o tropezarse con él.
• Nunca tire del cable eléctrico para
desconectar el enchufe de la red eléctrica.
Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, del aceite y de las aristas vivas.
• No quite ninguna pieza o accesorio cuando
el enchufe esté conectado a la red
eléctrica. Desconecte siempre primero el
enchufe de la red eléctrica.
• Si el cable eléctrico resulta dañado durante
el uso, desconecte inmediatamente el
enchufe de la red eléctrica. No toque
el cable eléctrico antes de desconectar el
enchufe de la red eléctrica.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de uso
Las instrucciones de uso se han incluido en la
sección correspondiente. Familiarícese con
las instrucciones de seguridad cuando consulte
las instrucciones de uso.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia!
• Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre
deben seguirse instrucciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Lea detenidamente el manual íntegro
antes del uso.
• En el presente manual se describe el uso
previsto de este aparato. La utilización de
cualquier accesorio o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas
con este aparato puede provocar un riesgo
de lesiones personales.
• Conserve este manual para consultas
posteriores.
• Supervise siempre a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• La utilización de este aparato por niños
o personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora o que no
tengan el conocimiento y la experiencia
necesarios puede provocar riesgos. Las
personas responsables de su seguridad
deben ofrecer instrucciones explícitas
o supervisar la utilización del aparato.
Seguridad de otras personas
• No deje que el aparato sea utilizado por
niños o por personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones
de uso.
• No permita que niños ni animales se
acerquen a la zona de trabajo. No permita
que niños ni animales toquen el aparato ni
el cable eléctrico. Es necesario estar muy
atento cuando se utiliza el aparato cerca
de niños.
Tras el uso
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
y deje que se enfríe el aparato si va a
dejarlo desatendido y antes de sustituir,
limpiar o inspeccionar piezas del aparato.
Uso
• Tenga siempre cuidado cuando utilice el
aparato.
25
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un aparato doméstico Princess.
Nuestro objetivo es suministrar productos de
calidad con un diseño elegante a un precio
asequible. Esperamos que disfrute de este
aparato durante muchos años.
• Almacene el aparato en un lugar seco
cuando no lo utilice. Asegúrese de que los
niños no tengan acceso a los aparatos
almacenados.
Inspección y reparaciones
ES
• Antes del uso, compruebe si el aparato
está dañado o tiene piezas defectuosas.
Inspeccione el aparato para comprobar si
hay piezas rotas, interruptores dañados
y otras situaciones que puedan afectar al
funcionamiento.
• No utilice el aparato si hay alguna pieza
dañada o defectuosa.
• Encargue al servicio técnico autorizado
que repare o sustituya las piezas
defectuosas o dañadas.
• Nunca intente quitar o sustituir piezas que
no sean las especificadas en este manual.
• Antes del uso, compruebe si el cable
eléctrico presenta desgaste o daños.
• No utilice el aparato si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está dañado
o defectuoso. Si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está dañado o
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para
Multi Chef
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra. En caso necesario, utilice un
cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm2).
• Para una protección adicional, instale un
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
• El aparato no se ha diseñado para
funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los enchufes de contacto del cable
eléctrico y el cable alargador.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y el cable alargador.
• Utilice únicamente el conector adecuado
para hacer funcionar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie
estable y plana.
• Coloque el aparato sobre una superficie
resistente al calor y a prueba de
salpicaduras.
• No coloque el aparato sobre una placa de
cocinado.
• Asegúrese de que haya suficiente espacio
alrededor del aparato para permitir que el
calor escape y ofrecer suficiente ventilación.
• Asegúrese de que el aparato no entre en
contacto con materiales inflamables.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de
calor.
• No sumerja el termostato en agua ni otros
líquidos. No saque el termostato del agua
con las manos. Retire inmediatamente el
enchufe eléctrico de la toma de pared. Si
el termostato se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizar el aparato.
• No cubra el aparato.
• No utilice carbón ni combustibles similares.
• No toque la parrilla, la rejilla ni las sartenes
con utensilios metálicos para evitar daños
en el revestimiento antiadherente.
• Tenga cuidado con el vapor y las
salpicaduras al poner los alimentos en la
parrilla caliente, la rejilla caliente y las
sartenes calientes.
• Atención: Puede salpicar grasa caliente de
la parrilla y la rejilla.
• No vierta agua fría sobre la placa caliente,
la rejilla caliente ni las sartenes calientes.
El agua salpicará y provocará daños en la
parrilla, la rejilla y las sartenes.
• Tenga siempre cuidado cuando toque el
aparato. Utilice guantes de horno si
necesita tocar el aparato durante el uso
o inmediatamente después.
• La parrilla, la rejilla y las sartenes se
calientan mucho durante el uso. No toque
la placa caliente, la rejilla caliente ni las
sartenes calientes. Sujete las sartenes
únicamente por las empuñaduras cuando
estén calientes.
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de tocar el aparato.
26
• No mueva el aparato mientras esté
encendido o aún esté caliente. Retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared
y espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
• No utilice el aparato cerca de pájaros
(p. ej. pájaros tropicales como loros).
La parrilla está acabada con un
revestimiento antiadherente con base de
PTFE. Al calentarse, el revestimiento
puede liberar pequeñas cantidades de
gases que son totalmente inocuos para las
personas. No obstante, el sistema nervioso
de los pájaros es extremadamente
sensible a estos gases.
Nota: Si enciende el aparato por primera vez,
éste puede desprender un poco de humo y un
olor característico durante un breve periodo.
Esto es algo normal.
• Deje que el aparato se enfríe
completamente.
Montaje
¡Advertencia! Antes del montaje, retire siempre
el enchufe eléctrico de la toma de pared.
El aparato está equipado con un termostato
que mantiene la parrilla o la rejilla a la
temperatura deseada.
• Inserte el termostato (1) en la toma del
termostato (4).
Descripción (fig. A)
El Multi Chef Princess 162266 se ha diseñado
para hacer al grill, hacer raclette, freír en sartén
y asar a la barbacoa. El aparato es adecuado
sólo para uso interior.
1.Termostato
2.Rueda del termostato
3Indicador de temperatura
4.Toma del termostato
5.Parrilla
6.Rejilla
7.Bandeja de goteo
8.Sartén
9.Espátula
Montaje de la parrilla (fig. B)
El aparato está equipado con una parrilla con
revestimiento antiadherente.
• Coloque la parrilla (5) en el aparato.
Montaje de la rejilla (fig. C)
La rejilla puede utilizarse para una carne más
seca y ligeramente más crujiente.
• Coloque la rejilla (6) en el aparato.
Uso
Encendido y apagado (fig. A)
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de
pared.
• Para encender el aparato, gire la rueda del
termostato (2) para ajustar la temperatura
deseada. El indicador de temperatura (3)
permanece encendido mientras la parrilla
(5) o la rejilla (6) se calienta. El indicador
de temperatura (3) se apaga cuando
la parrilla (5) o la rejilla (6) ha alcanzado
la temperatura deseada.
• Mientras el aparato está encendido, el
indicador de temperatura (3) se enciende
y se apaga cuando el termostato (1)
enciende y apaga los elementos calefactores
para mantener la temperatura deseada.
• Para apagar el aparato, gire la rueda del
termostato (2) totalmente en sentido
antihorario.
Uso inicial
¡Advertencia! Asegúrese de que haya
suficiente espacio alrededor del aparato para
permitir que el calor escape y ofrecer suficiente
ventilación.
• Limpie el aparato.
Consulte ”Limpieza y mantenimiento”.
• Limpie los accesorios.
Consulte ”Limpieza y mantenimiento”.
• Coloque el aparato sobre una superficie
estable y plana.
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de
pared.
• Encienda el aparato con una temperatura
alta.
27
ES
Montaje del termostato (fig. A)
• Retire el enchufe eléctrico de la toma
de pared.
Ajuste de la temperatura (fig. A)
• Gire la rueda del termostato (2) en sentido
horario para aumentar la temperatura.
• Gire la rueda del termostato (2) en sentido
antihorario para disminuir la temperatura.
Consejos para el uso
ES
• Prepare los ingredientes.
• Limpie la parrilla o la rejilla con un paño
húmedo.
• Coloque el aparato sobre una superficie
estable y plana.
• Inserte el termostato en la toma del
termostato.
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de
pared.
• Gire la rueda del termostato para ajustar
la temperatura deseada.
• Espere unos minutos hasta que se apague
el indicador de temperatura. Los elementos
calefactores han alcanzado la temperatura
deseada.
• Nota: Los alimentos de menor tamaño se
asarán o freirán mejor y más rápido que
los de mayor tamaño.
• Ajuste el termostato en función de los
ingredientes. Experimente con el tiempo
de cocinado y la temperatura deseados
para lograr los mejores resultados.
Preparación al grill
La preparación al grill es una técnica culinaria
utilizada para preparar carne, pescado y otros
alimentos sobre una parrilla o una rejilla.
Pueden combinarse fácilmente la preparación
al grill y la raclette.
¡Advertencia! Empiece a preparar los
alimentos únicamente cuando los elementos
calefactores se hayan calentado totalmente.
Raclette
La raclette es una técnica culinaria tradicional
suiza que se basa en platos preparados con
queso fundido y patatas. La parrilla o la rejilla
se utiliza para mantener las patatas calientes
y para preparar al grill carne, pescado y otros
alimentos. Las sartenes están colocadas
debajo de los elementos calefactores para
preparar porciones individuales con queso
fundido e ingredientes de su elección.
Pueden combinarse fácilmente la raclette
y la preparación al grill.
¡Advertencia! Empiece a preparar los
alimentos únicamente cuando los elementos
calefactores se hayan calentado totalmente.
Receta (4 personas)
Ingredientes
Cantidad
Patatas
Cebollas encurtidas
Pepinillos
Ternera seca (Bündnerfleisch)
Jamón crudo ahumado
Queso raclette
Pimienta recién molida
8 (de igual tamaño)
1 bote (340 g)
1 bote (340 g)
200 g
200 g
600 g
según el gusto
• No pele las patatas. Limpie bien las patatas.
Cocine las patatas.
• Corte las patatas en rodajas. Ponga las
patatas en rodajas sobre la parrilla para
mantenerlas calientes.
• Ponga unas cuantas rodajas de patata en
la sartén. Cubra las rodajas de patata con
unas lonchas de queso raclette.
• Espolvoree pimienta sobre el queso raclette
(según el gusto).
• Coloque la sartén en la bandeja de goteo.
• Deje que el queso raclette se funda.
• Añada las cebollas encurtidas, los pepinillos,
la ternera seca y el jamón crudo ahumado.
Fritura en sartén
La fritura en sartén es una técnica culinaria
en la que más personas preparan sus propios
alimentos en una sartén que se coloca sobre
la parrilla o la rejilla cuando están sentados
alrededor de la misma mesa.
28
¡Advertencia! Empiece a preparar los
alimentos únicamente cuando los elementos
calefactores se hayan calentado totalmente.
• Compruebe periódicamente si el aparato
presenta algún daño.
• Limpie la parrilla y la rejilla después
de cada uso:
- Elimine los residuos con un papel
de cocina.
- Limpie la parrilla y la rejilla con agua
jabonosa.
- Seque bien la parrilla y la rejilla.
- Seque bien la toma del termostato.
• Limpie la bandeja de goteo y los elementos
calefactores con un paño húmedo.
• Limpie el exterior del aparato con un paño
húmedo.
• Limpie el termostato con un paño húmedo.
Seque bien el termostato.
• Limpie las sartenes y las espátulas con
agua jabonosa. Seque bien las sartenes
y las espátulas.
• Almacene el aparato en un lugar, fuera del
alcance de los niños.
Asado en barbacoa
El asado en barbacoa es una técnica culinaria
utilizada para preparar carne, pescado,
brochetas y otros alimentos directamente
sobre una rejilla. Para asar a la barbacoa,
la bandeja de goteo debe llenarse con un
máximo de medio litro de agua.
¡Advertencia! Empiece a preparar los
alimentos únicamente cuando los elementos
calefactores se hayan calentado totalmente.
Descongelación
¡Atención! No utilice los elementos
calefactores del aparato para descongelar
alimentos. Si utiliza los elementos calefactores
para descongelar alimentos, los alimentos se
cocinarán lentamente en vez de sólo
descongelarse.
Para descongelar alimentos, póngalos sobre la
parrilla. Asegúrese de que el enchufe eléctrico
no esté insertado en la toma de pared.
La descongelación de alimentos en la parrilla
es considerablemente más rápida que
descongelar alimentos, por ejemplo, en un
plato de cerámica o de plástico.
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones
pueden modificarse sin previo aviso.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento,
retire el enchufe eléctrico de la toma de
pared y espere hasta que se haya enfriado
el aparato.
• No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos de limpieza.
• No sumerja el termostato en agua ni otros
líquidos.
29
ES
¡Atención!
• No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
• No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
• No utilice objetos afilados para limpiar los
accesorios.
Los mejores resultados se obtienen cuando la
rueda del termostato se sitúa en la temperatura
más elevada.
Congratulazioni!
Avete acquistato un elettrodomestico
Princess. Il nostro scopo è quello di fornire
prodotti di qualità con un design gradevole,
ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che
possiate usufruire di questo elettrodomestico
per molti anni a venire.
Istruzioni per l’uso
Le istruzioni per l’uso sono state raccolte nella
sezione corrispondente. Nel consultare le
istruzioni per l’uso, si prega di leggere con
attenzione le istruzioni per la sicurezza,
imparando a conoscerle a fondo.
Istruzioni per la sicurezza
IT
Avvertenza!
• Durante l’utilizzo di elettrodomestici
collegati alla rete di alimentazione elettrica,
seguire sempre le istruzioni di sicurezza
basilari, per ridurre il rischio di incendio,
scariche elettriche e lesioni personali.
• Non usare l’elettrodomestico in prossimità
di vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
• Leggere attentamente l’intero manuale
prima dell’uso.
• Questo manuale ne descrive l’uso previsto.
L’impiego di accessori o lo svolgimento
di qualsiasi operazione, con questo
elettrodomestico, secondo modalità
diverse da quelle consigliate, possono
comportare un rischio di lesioni personali.
• Conservare questo manuale per poterlo
consultare in futuro.
• Controllare sempre che i bambini non
giochino con l’elettrodomestico.
• L’uso dell’elettrodomestico da parte di
bambini o persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali, mentali o motorie oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza
può causare rischi. Le persone
responsabili per la loro sicurezza devono
offrire istruzioni precise oppure
supervisionare l’uso dell’elettrodomestico.
Uso
• Porre sempre attenzione nell’utilizzare
l’elettrodomestico.
• Porre attenzione alle parti riscaldate.
Quando l’elettrodomestico è in funzione la
superficie può diventare molto calda.
• Proteggere sempre l’elettrodomestico dal
contatto con l’acqua o dall’eccessiva umidità.
• Non usare l’elettrodomestico con le mani
bagnate. Non azionare l’elettrodomestico
a piedi nudi.
• Accompagnare sempre con cura il cavo di
alimentazione, per fare in modo che non
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
• Per scollegare la spina dalla rete di
alimentazione elettrica, non tirare mai il
cavo di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
• Non rimuovere parti o accessori se la spina
è collegata alla rete di alimentazione.
Scollegare sempre prima la spina dalla
rete di alimentazione elettrica.
• Se il cavo di alimentazione si dovesse
danneggiare durante l’uso, scollegare
immediatamente la spina dalla rete di
alimentazione elettrica. Non toccare il cavo
di alimentazione prima di scollegare la
spina dalla rete di alimentazione elettrica.
• Se l’elettrodomestico non viene utilizzato,
prima di eseguire operazioni di montaggio
o smontaggio e prima di effettuare
interventi di pulizia e manutenzione,
scollegare sempre la spina dalla rete di
alimentazione elettrica.
Sicurezza degli altri
• Impedire l’uso dell’elettrodomestico ai
bambini o a chiunque non abbia familiarità
con queste istruzioni.
• Tenere lontano dall’area di lavoro i bambini
e gli animali. I bambini e gli animali non
devono toccare l’elettrodomestico o il cavo
di alimentazione. Esercitare un’attenta
supervisione in caso di utilizzo
dell’elettrodomestico in presenza di bambini.
30
• L’elettrodomestico non è previsto per
essere azionato mediante timer esterno
o telecomando.
• Verificare che l’acqua non penetri negli
spinotti del cavo di alimentazione e del
cavo di prolunga.
• Srotolare sempre completamente il cavo
di alimentazione e il cavo di prolunga.
• Per azionare l’elettrodomestico utilizzare
esclusivamente il connettore appropriato.
• Collocare l’elettrodomestico su una
superficie uniforme e stabile.
• Collocare l’elettrodomestico su una
superficie resistente al calore e agli schizzi.
• Non collocare l’elettrodomestico su un
piano di cottura.
• Verificare che attorno all’elettrodomestico
vi sia sufficiente spazio per consentire la
fuoriuscita del calore e fornire un’adeguata
ventilazione.
• Verificare che l’elettrodomestico non entri
in contatto con materiale infiammabile.
• Tenere l’elettrodomestico a distanza dalle
superfici calde.
• Non immergere il termostato in acqua o in
altri liquidi. Non rimuovere il termostato
dall’acqua con le mani. Disinserire
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se il termostato viene
immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare l’elettrodomestico.
• Non coprire l’elettrodomestico.
• Non utilizzare carbone o combustibili
analoghi.
• Non toccare la piastra grill, la griglia e le
padelle con posate di metallo per non
causare danni al rivestimento antiaderente.
• Nel collocare il cibo sulla piastra grill, la
griglia o le padelle calde porre attenzione
agli eventuali schizzi o getti di vapore.
• Attenzione: Il grasso caldo può schizzare
dalla piastra grill o dalla griglia.
• Non versare acqua fredda sulla piastra
grill, la griglia o le padelle calde. L’acqua
produrrà schizzi e danneggerà la piastra
grill, la griglia e le padelle.
• Porre sempre attenzione nel toccare
l’elettrodomestico. Qualora fosse necessario
toccare l’elettrodomestico durante o poco
tempo dopo l’uso utilizzare dei guanti da forno.
• Scollegare la spina dalla rete di
alimentazione elettrica e lasciare raffreddare
l’elettrodomestico prima di lasciarlo
incustodito e prima di cambiare, pulire o
ispezionare una parte qualsiasi dello stesso.
• Riporre l’elettrodomestico in un luogo
asciutto quando non viene utilizzato.
Assicurarsi che i bambini non abbiano
accesso agli elettrodomestici riposti.
Ispezione e riparazione
• Prima dell’uso, controllare l’elettrodomestico
verificando che non presenti parti
danneggiate o difettose. Ispezionare
l’elettrodomestico per rilevare eventuali
parti rotte, interruttori danneggiati ed altre
condizioni che potrebbero influire sul suo
funzionamento.
• Non usare l’elettrodomestico se presenta
parti danneggiate o difettose.
• Fare riparare o sostituire le parti
eventualmente danneggiate o difettose da
un centro di assistenza autorizzato.
• Non cercare mai di rimuovere o di sostituire
altre parti se non quelle specificate sul
presente manuale.
• Prima dell’uso, controllare che il cavo di
alimentazione non sia usurato o danneggiato.
• Non usare l’elettrodomestico se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Istruzioni di sicurezza per
il Multi Chef
• Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell’elettrodomestico.
• Collegare l’elettrodomestico a una presa
elettrica a parete dotata di messa a terra.
Se necessario, utilizzate un cavo di
prolunga con conduttore di messa a terra
di diametro adatto (almeno 3 x 1 mm2).
• Come ulteriore protezione, installare un
interruttore differenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA.
31
IT
Dopo l’uso
IT
• Durante l’uso la piastra grill, la griglia e le
padelle diventano estremamente calde.
Non toccare la piastra grill, la griglia e le
padelle quando sono calde. Quando le
padelle sono calde sostenerle
esclusivamente per le impugnature.
• Prima di toccare l’elettrodomestico
assicurarsi di avere le mani asciutte.
• Non spostare l’elettrodomestico mentre
è acceso o ancora caldo. Rimuovere la
spina di alimentazione dalla presa a parete
e attendere che l’elettrodomestico si
raffreddi.
• Non utilizzare l’elettrodomestico vicino
a uccelli (ad es. uccelli tropicali come
pappagalli). La piastra grill è dotata di un
rivestimento antiaderente a base di PTFE.
Dopo il riscaldamento il rivestimento
potrebbe rilasciare piccole quantità di gas
completamente innocui per le persone.
Tuttavia, il sistema nervoso degli uccelli
è estremamente sensibile a tali gas.
Descrizione (fig. A)
Il Multi Chef Princess 162266 è stato progettato
per arrostire, preparare raclette, friggere in
padella e cuocere alla griglia. L’elettrodomestico
è adatto esclusivamente per l’uso al coperto.
1.Termostato
2.Quadrante del termostato
3Spia della temperatura
4.Presa del termostato
5.Piastra grill
6.Griglia
7.Vassoio raccogligocce
8.Padella
9.Spatola
Primo utilizzo
Avvertenza! Verificare che attorno
all’elettrodomestico vi sia sufficiente spazio
per consentire la fuoriuscita del calore
e fornire un’adeguata ventilazione.
• Pulire l’elettrodomestico. Consultare la
sezione ”Pulizia e manutenzione”.
• Pulizia degli accessori. Consultare la
sezione ”Pulizia e manutenzione”.
• Collocare l’elettrodomestico su una
superficie uniforme e stabile.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa a parete.
• Accendere l’elettrodomestico ad una
temperatura elevata.
Nota: Alla prima accensione l’elettrodomestico
potrebbe produrre un po’ di fumo e un
caratteristico odore, per un breve periodo.
Ciò rientra nel normale funzionamento.
• Far raffreddare completamente
l’elettrodomestico.
Montaggio
Avvertenza! Prima del montaggio, rimuovere
sempre la spina di alimentazione dalla presa
a parete.
Montaggio del termostato (fig. A)
L’elettrodomestico è dotato di un termostato
che mantiene la piastra grill o la griglia alla
temperatura desiderata.
• Inserire il termostato (1) nella presa del
termostato (4).
Montaggio della piastra grill
(fig. B)
L’elettrodomestico è dotato di una piastra grill
con rivestimento antiaderente.
• Collocare la piastra grill (5)
sull’elettrodomestico.
Montaggio della griglia (fig. C)
La griglia può essere utilizzata per essiccare
e rosolare leggermente la carne.
• Collocare la griglia (6) sull’elettrodomestico.
Uso
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa a parete.
• Per accendere l’elettrodomestico, ruotare il
quadrante del termostato (2) per impostare
la temperatura desiderata. La spia della
temperatura (3) rimane accesa durante il
riscaldamento della piastra grill (5) o della
griglia (6).
32
La tecnica di arrostire può essere facilmente
combinata con la preparazione di raclette.
Una volta che la piastra grill (5) o la griglia
(6) hanno raggiunto la temperatura richiesta,
la spia della temperatura (3) si spegne.
• Mentre l’elettrodomestico è acceso, la spia
della temperatura (3) si illuminerà e si
spegnerà quando il termostato (1) accende
e spegne gli elementi riscaldanti per
mantenere la temperatura richiesta.
• Per spegnere l’elettrodomestico, ruotare il
quadrante del termostato (2)
completamente in senso antiorario.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla
presa a parete.
Avvertenza! Iniziare la preparazione degli
alimenti solo quando gli elementi riscaldanti
sono completamente caldi.
Preparazione della raclette
Impostazione della temperatura
(fig. A)
• Per aumentare la temperatura ruotare in
senso orario il quadrante del termostato (2).
• Per ridurre la temperatura ruotare in senso
antiorario il quadrante del termostato (2).
Avvertenza! Iniziare la preparazione degli
alimenti solo quando gli elementi riscaldanti
sono completamente caldi.
Suggerimenti per l’uso
• Preparare gli ingredienti.
• Pulire la piastra grill o la griglia con un
panno umido.
• Collocare l’elettrodomestico su una
superficie uniforme e stabile.
• Inserire il termostato nella presa del
termostato.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa a parete.
• Ruotare il quadrante del termostato per
impostare la temperatura desiderata.
• Attendere alcuni minuti fino allo spegnimento
della spia della temperatura. Gli elementi
riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
richiesta.
• Nota: Pezzi piccoli arrostiranno o friggeranno
meglio e più rapidamente rispetto ai pezzi
grossi.
• Impostare il termostato in base agli
ingredienti. Per ottenere risultati migliori
fare delle prove con i tempi di cottura
necessari e la temperatura richiesta.
Ricetta (per 4 persone)
Ingredienti
Quantità
Patate8 (di uguale
dimensione)
Cipolline sottaceto
1 vasetto (340 g)
Cetriolini
1 vasetto (340 g)
Carne di manzo essiccata
(Bündnerfleisch)
200 g
Prosciutto crudo affumicato
200 g
Formaggio raclette
600 g
Pepe macinato fresco
quanto basta
• Non pelare le patate. Pulirle strofinandole
accuratamente. Cuocere le patate.
• Tagliare le patate a fettine. Collocare le
patate a fettine sulla piastra grill per
mantenerle calde.
• Collocare delle fettine di patate nella
padella. Coprire le fettine di patate con
qualche fetta di formaggio raclette.
• Cospargere del pepe sul formaggio raclette
(quanto basta).
• Collocare la padella sul vassoio
raccogligocce.
• Lasciar fondere il formaggio raclette.
Arrostire
La tecnica di arrostire è una tecnica utilizzata
per cuocere carne, pesce e altri alimenti su
una piastra grill o su una griglia.
33
IT
La preparazione della raclette è una tecnica
culinaria svizzera, basata su piatti preparati
con formaggio fuso e patate. La piastra grill
o la griglia vengono utilizzate per mantenere
calde le patate e per arrostire carne, pesce
e altri alimenti. Le padelle vengono collocate
sotto gli elementi riscaldanti per preparare
singole porzioni di formaggio fuso e altri
ingredienti di propria scelta.
La preparazione della raclette può essere
facilmente combinata con la tecnica di arrostire.
• Aggiungere le cipolline sottaceto, i cetriolini,
la carne di manzo essiccata e il prosciutto
crudo affumicato.
Frittura in padella
• Non immergere l’elettrodomestico in acqua
o in altri liquidi per pulirlo.
• Non immergere il termostato in acqua
o in altri liquidi.
La frittura in padella è una tecnica di cottura
durante la quale più persone, sedute attorno
allo stesso tavolo, preparano il proprio cibo in
una padella che viene collocata sulla piastra
grill o sulla griglia. I risultati migliori si ottengono
impostando il quadrante del termostato sulla
temperatura più elevata.
Attenzione!
• Per pulire l’elettrodomestico non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
• Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l’elettrodomestico.
• Non utilizzare oggetti affilati per pulire gli
accessori.
Avvertenza! Iniziare la preparazione degli
alimenti solo quando gli elementi riscaldanti
sono completamente caldi.
• Controllare l’elettrodomestico a intervalli
regolari, verificando che non sia danneggiato.
• Pulire la piastra grill e la griglia dopo ogni uso:
- Con un asciugamano di carta rimuovere
tutti i residui.
- Pulire la piastra grill e la griglia in acqua
saponosa.
- Asciugare a fondo la piastra grill e la griglia.
- Asciugare a fondo la presa del termostato.
• Pulire il vassoio raccogligocce e gli elementi
riscaldanti utilizzando un panno umido.
• Pulire l’esterno dell’elettrodomestico con
un panno umido.
• Pulire il termostato con un panno umido.
Asciugare a fondo il termostato.
• Pulire le padelle e le spatole in acqua
saponosa. Asciugare a fondo padelle
e spatole.
• Riporre l’elettrodomestico in un luogo
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Cottura alla griglia
IT
La cottura alla griglia è una tecnica utilizzata
per cuocere carne, pesce, spiedini e altri
alimenti direttamente sulla griglia. Per cuocere
alla griglia, il vassoio raccogligocce deve essere
riempito con un massimo di 0,5 litri d’acqua.
Avvertenza! Iniziare la preparazione degli
alimenti solo quando gli elementi riscaldanti
sono completamente caldi.
Scongelamento
Attenzione! Non utilizzare gli elementi
riscaldanti dell’elettrodomestico per scongelare
cibi. Se si utilizzano gli elementi riscaldanti per
scongelare il cibo, questo cuocerà lentamente
anziché scongelare.
Per scongelare il cibo, collocarlo sulla piastra
grill. Verificare che la spina di alimentazione non
sia inserita nella presa a parete.
Scongelare il cibo sulla piastra grill
è notevolmente più rapido che scongelarlo,
per esempio, su piatti in ceramica o plastica.
Clausola di esclusione
della responsabilità
Soggetto a modifica; le specifiche possono
subire variazioni senza preavviso.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
• Prima di eseguire interventi di pulizia
e manutenzione, rimuovere la spina di
alimentazione dalla presa elettrica a parete
e attendere che l’elettrodomestico si raffreddi.
34
Gratulerar!
• Skydda alltid apparaten från vatten eller
hög fuktighet.
• Använd inte apparaten om händerna är
våta. Använd inte apparaten om du är
barfota.
• Dra nätkabeln med omtanke så att den inte
hänger över vassa kanter och så att den
inte kan fastna av misstag eller trampas på.
• Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa
nätkontakten från vägguttaget.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och
skarpa kanter.
• Ta inte bort någon del eller något tillbehör
när nätkontakten är ansluten till uttaget.
Lossa alltid först nätkontakten från uttaget.
• Om nätkabeln skulle skadas, dra då
omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget.
Ta aldrig i nätkabeln innan du dragit ut
nätkontakten från vägguttaget.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Du har valt en Princess hushållsapparat. Vårt
mål är att tillhandahålla kvalitetsprodukter med
en smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av
denna produkt i många år.
Anvisningar för användning
Anvisningarna för användning har
sammanställts i motsvarande avsnitt. Gör dig
hemmastadd med säkerhetsanvisningarna när
du tar hjälp av bruksanvisningarna.
Säkerhetsanvisningar
Advarsel!
• Vid användning av nätmatade apparater,
måste man alltid följa säkerhetsanvisningarna
för att minska risken för brand, elektriska
stötar och personskador.
• Använd inte apparaten nära badkar,
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
• Låt inte barn eller personer som inte är
insatta i anvisningarna använda apparaten.
• Låt inte barn eller djur komma nära
arbetsytan. Låt inte barn eller djur vidröra
apparaten eller nätkabeln. Noggrann
övervakning är nödvändig när apparaten
används i närheten av barn.
• Läs noggrant igenom hela handboken före
användning.
• Den avsedda användningen beskrivs
i denna handbok. Användning av varje
tillbehör eller användning av varje funktion
i denna apparat andra än de
rekommenderade kan innebära risk för
personskador.
• Behåll denna handbok för framtida behov.
• Barn bör övervakas för att säkerställa att
de inte leker med apparaten.
• Om barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska problem
eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap använder apparaten kan det
innebära risker. Personer som ansvarar för
deras säkerhet bör ge uttryckliga anvisningar
eller övervaka användningen av apparaten.
Efter användning
• Lossa nätkontakten från nätuttaget och låt
apparaten svalna innan den lämnas
obevakad och före utbyte, rengöring eller
inspektion av någon del av apparaten.
• Förvara apparaten på en torr plats när den
inte används. Se till att barn inte kommer
åt förvarade apparater.
Inspektion och reparation
• Före användning, kontrollera apparaten
med avseende på skadade eller defekta
delar. Kontrollera apparaten med avseende
på trasiga delar, skador på strömbrytare
och andra förhållanden som kan påverka
funktionen.
• Använd inte apparaten om någon del är
skadad eller defekt.
Användning
• Var försiktig vid användning av apparaten.
• Akta dig för heta delar. Ytan kan bli het när
apparaten används.
35
SV
Säkerhet för andra
• Låt varje skadad eller defekt del repareras
eller bytas ut av en behörig reparatör.
• Försök aldrig avlägsna eller byta ut någon
del annan än de som specificeras i denna
manual.
• Före användning, kontrollera nätkabeln
med avseende på nötning och skador.
• Använd inte apparaten om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt.
Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas av tillverkaren
eller behörig serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar för
Multi Chef
SV
• Före användning, kontrollera alltid att
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges på
märkplåten.
• Anslut apparaten till ett jordat nätuttag.
Om nödvändigt, använd en jordad
förlängningskabel med lämplig diameter
(minst 3 x 1 mm2).
• För ytterligare skydd, installera en
jordfelsbrytare med en nominell felström
som inte överskrider 30 mA.
• Apparaten är inte avsedd att användas
med hjälp av en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
• Kontrollera att vatten inte kan komma in
i kontaktstiften på nätkabeln eller
förlängningskabeln.
• Nysta alltid upp nät- och förlängningskabeln
helt.
• Använd bara lämplig kontakt när apparaten
ska användas.
• Placera apparaten på ett plant och stabilt
underlag.
• Placera apparaten på ett värmebeständigt
och vattensäkert underlag.
• Placera inte apparaten på en spishäll.
• Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt
utrymme runt apparaten så att värmen kan
ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
• Kontrollera att apparaten inte kommer
i kontakt med lättantändliga material.
• Håll apparaten borta från värmekällor.
• Sänk inte ned termostaten i vatten eller
annan vätska. Ta inte bort termostaten ur
vattnet med händerna.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om termostaten hamnar
i vatten eller någon annan vätska får inte
apparaten användas igen.
Täck inte över apparaten.
Använd inte träkol eller liknande
antändbara bränslen.
Låt inte metallkniven vidröra grillplattan,
grillhyllan och pannorna för att förhindra
skador på den icke vidhäftande
beläggningen.
Se upp för ånga och stänk när livsmedel
läggs på den heta grillplattan, den heta
grillhyllan eller de heta pannorna.
Försiktig: Hett fett kan stänka upp från
grillplattan och grillhyllan.
Häll inte kallt vatten på den heta
grillplattan, den heta grillhyllan eller de heta
pannorna. Vattnet kommer då att stänka
och skada grillplattan, grillhyllan eller
pannorna.
Var försiktig vid beröring av apparaten.
Använd handskar om du måste vidröra
apparaten under eller strax efter användning.
Grillplattan, grillhyllorna och pannorna blir
mycket heta vid användning. Vidrör inte
den heta grillplattan, den heta grillhyllan
eller de heta pannorna. Håll pannorna bara
i handtagen när de är heta.
Kontrollera så att dina händer är torra
innan du rör vid apparaten.
Flytta inte apparaten medan den är
påslagen eller fortfarande varm. Dra ut
nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
Använd inte apparaten i närheten av fåglar
(t.ex. tropiska fåglar som papegojor).
Grillplattan har en beläggning, baserad på
PTFE, som skyddar mot vidhäftning. Vid
uppvärmning avger denna beläggning små
mängder gas som är helt ofarliga för
människor. Fåglars nervsystem är dock
extremt känsliga för dessa gaser.
Beskrivning (fig. A)
Montering av grillhyllan (fig. C)
Grillhyllan kan användas för torrare och något
mörare kött.
• Placera grillhyllan (6) i apparaten.
Din 162266 Princess Multi Chef har designats
för grillning, raclett-tillagning, pannstekning
och barbecue. Apparaten är bara avsedd för
inomhusbruk.
1.Termostat
2.Termostatratt
3Temperaturindikator
4.Termostatuttag
5.Grillplatta
6.Grillhylla
7.Droppskål
8.Panna
9.Stekspade
Användning
Sätta på och stänga av (fig. A)
Första användningen
Advarsel! Kontrollera att det finns tillräckligt
med fritt utrymme runt apparaten så att värmen
kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
• Rengöra utrustningen.
Se ”Rengöring och underhåll”.
• Rengöra tillbehören.
Se ”Rengöring och underhåll”.
• Placera apparaten på ett plant och stabilt
underlag.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Slå på apparaten med en hög temperatur.
Obs: När du slår på apparaten för första
gången, kommer den att avge lite rök och en
karaktäristisk lukt under en kort stund. Detta är
helt normalt.
• Låt apparaten svalna helt.
Inställning av temperaturen (fig. A)
• Vrid termostatratten (2) medurs för att öka
temperaturen.
• Vrid termostatratten (2) moturs för att
sänka temperaturen.
Tips för bästa användning
• Förbered ingredienserna.
• Rengör grillplattan eller grillhyllan med en
fuktad trasa.
• Placera apparaten på ett plant och stabilt
underlag.
• Stick in termostaten i termostatuttaget.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Vrid termostatratten till önskad temperatur.
• Vänta några minuter tills temperaturindikatorn
slocknar. Värmeelementen har nått önskad
temperatur.
• Obs: Små bitar grillas eller steks snabbare
än större bitar.
• Ställ in termostaten så att den passar till
ingredienserna. Experimentera med
tillagningstiden och temperaturen för att
uppnå bästa resultat.
Montering
Advarsel! Dra alltid ut nätkontakten från
vägguttaget innan apparaten monteras.
Montering av termostaten (fig. A)
Apparaten är utrustad med en termostat som
håller grillplattan eller grillhyllan vid önskad
temperatur.
• Sätt in termostaten (1) i termostatuttaget (4).
Montering av grillplattan (fig. B)
Apparaten är försedd med en grillplatta med
en beläggning som skyddar mot vidhäftning.
• Placera grillplattan (5) i apparaten.
37
SV
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• För att slå på apparaten, vrid
termostatratten (2) till önskad temperatur.
Temperaturindikatorn (3) förblir tänd medan
grillplattan (5) eller grillhyllan (6) värms
upp. Temperaturindikatorn (3) slocknar när
grillplattan (5) eller grillhyllan (6) når
önskad temperatur.
• Medan apparaten är på kommer
temperaturindikatorn (3) att tändas och
släckas när termostaten (1) sätter på och
stänger av värmeelementen för att
upprätthålla önskad temperatur.
• För att stänga av apparaten, vrid
termostatratten (2) fullt moturs.
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Grillning
Grillning är en tillagningsteknik som används
till att tillaga kött, fisk och annan mat på en
grillplatta eller en grillhylla.
Grillning kan enkelt kombineras med racletttillagning.
Advarsel! Börja bara tillaga maten när
värmeelementen är fullt upphettade.
Raclett-tillagning
Raclett-tillagning är en traditionell, schweizisk
tillagningsteknik som baseras på rätter
innehållande smält ost och potatis. Grillplattan
eller grillhyllan används till att hålla potatisarna
varma och att grilla kött, fisk och andra
livsmedel. Pannorna är placerade under
värmeelementen för att tillaga individuella
portioner med smält smör och önskade
ingredienser.
Raclett-tillagning kan enkelt kombineras med
grillning.
SV
Advarsel! Börja bara tillaga maten när
värmeelementen är fullt upphettade.
Recept (4 personer)
Ingredienser
Mängd
Potatis
Syltlök
Smågurkor
Torkat nötkött (Bündnerfleisch)
Rökt, rå skinka
Raclett-ost
Nymald peppar
8 (samma storlek)
1 burk (340 g)
1 burk (340 g)
200 g
200 g
600 g
efter tycke och smak
• Skala inte potatisen. Skrubba potatisen
ordentligt. Koka potatisen.
• Skiva potatisen. Lägg potatisskivorna på
grillplattan för att hålla dem varma.
• Lägg några potatisskivor i pannan. Täck
potatisskivorna med några skivor raclettost.
• Strö lite peppar på raclettosten (efter tycke
och smak).
• Placera pannan på droppskålen.
• Låt raclettosten smälta.
• Tillsätt syltlökarna, smågurkorna, det torkade
nötköttet och den rökta, råa skinkan.
Pannstekning
Pannstekning är en tillagningsteknik i vilken
fler personer förbereder sin egen mat i en
panna som placeras på grillplattan eller
grillhyllan medan de sitter runt samma bord.
Det bästa resultatet erhålls om termostatratten
ställs in på högsta temperaturen.
Advarsel! Börja bara tillaga maten när
värmeelementen är fullt upphettade.
Barbecue
Barbecue är en tillagningsteknik som används
till att tillaga kött, fisk, grillspett och annan mat
direkt på en grillhylla. Vid barbecue, får
droppskålen fyllas med max 0,5 liter vatten.
Advarsel! Börja bara tillaga maten när
värmeelementen är fullt upphettade.
Avfrostning
Försiktig! Använd inte apparatens
värmeelement till att tina livsmedel.
Om du använder värmeelementen till att tina
livsmedel, så kommer maten att kokas långsamt
i stället för att bara tina.
För att avfrosta livsmedel, lägg det på grillplattan.
Kontrollera att nätkontakten inte är ansluten till
vägguttaget.
Avfrostning av livsmedel på grillplattan går
väsentligt snabbare än att tina det i, till exempel,
en keram- eller plastskål.
Rengöring och underhåll
Advarsel!
• Före varje rengöring eller underhåll, dra ut
nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller
annan vätska för rengöring.
• Sänk inte ned termostaten i vatten eller
annan vätska.
38
Försiktig!
• Använd inte aggressiva eller slipande
rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
• Använd inte vassa föremål till att rengöra
apparaten.
• Använd inte vassa föremål till att att
rengöra tillbehören.
SV
• Kontrollera apparaten regelbundet med
avseende på eventuella skador.
• Rengör grillplattan och grillhyllan efter varje
användning:
- Ta bort eventuella rester med
hushållspapper.
- Rengör grillplattan och grillhyllan med
såpvatten.
- Låt grillplattan och grillhyllan torka
ordentligt.
- Torka termostatuttaget noggrant.
• Rengör droppskålen och värmeelementen
med en fuktad trasa.
• Rengör apparatens utsida med en fuktad
trasa.
• Rengör termostaten med en fuktad trasa.
Torka termostaten ordentligt.
• Rengör pannorna och stekspadarna med
såpvatten. Torka pannorna och stekspadarna
noggrant.
• Förvara apparaten på en torr plats, utom
räckhåll för barn.
Friskrivning
Specifikationer kan bli föremål för ändringar
utan föregående meddelande.
39
Tillykke!
Du har købt et Princess husholdningsapparat.
Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter
med et stilfuldt design til en overkommelig
pris. Vi håber, du får glæde af dette apparat
i mange år.
Brugsanvisning
Brugsanvisningen er blevet inddelt i det
tilsvarende afsnit. Gør dig bekendt med
sikkerhedsinstruktionerne, når du konfererer
med brugsanvisningen.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel!
• Når du bruger eldrevne apparater, skal de
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner
altid følges, for at nedsætte risikoen for
brand, elektrisk stød og personskader.
• Undlad at anvende apparatet nær badekar,
brusere, vaske eller andre beholdere, som
indeholder vand.
DA
• Læs hele håndbogen omhyggeligt inden
brug.
• Den påtænkte anvendelse er beskrevet
i denne håndbog. Anvendelse af tilbehør,
eller en af dette apparats funktioners
ydeevne, udover hvad der er anbefalet,
kan medføre risiko for personskade.
• Opbevar denne håndbog for senere brug.
• Der skal være opsyn med børn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
• Anvendelsen af dette apparat af børn eller
personer med fysiske, sansemæssige,
mentale eller motoriske handicap eller med
mangel på den nødvendige viden og
erfaring kan forårsage ulykker. Personer,
som er ansvarlige for deres sikkerhed,
skal give udtrykkelige instruktioner eller
overvåge anvendelsen af apparatet.
Anvendelse
• Apparatet skal altid anvendes med
forsigtighed.
• Vær opmærksom på varme dele. Overfladen
kan blive varm, når apparatet er i brug.
• Apparatet skal altid beskyttes mod vand
eller for høj fugtighed.
• Apparatet må ikke betjenes med våde
hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis
du er barfodet.
• Hold øje med netledningen, og sørg for,
at den ikke hænger over kanten af
bordpladen, og at den ikke sætter sig
i klemme eller bliver snublet over.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at
koble netstikket fra strømforsyningen. Hold
netledningen væk fra varme, olie og skarpe
kanter.
• Der må ikke fjernes nogle dele eller
tilbehør, når netstikket er koblet til
strømforsyningen. Netstikket skal altid først
tages ud af strømforsyningen.
• Hvis netledningen bliver beskadiget under
brug, skal netstikket straks kobles fra
strømforsyningen. Netledningen må ikke
berøres, før netstikket er koblet fra
strømforsyningen.
• Når apparatet ikke anvendes, skal
netstikket tages ud af strømforsyningen,
inden det monteres eller afmonteres,
og inden det rengøres og vedligeholdes.
Andres sikkerhed
• Børn eller andre personer, som ikke er
bekendt med disse instruktioner, må ikke
bruge apparatet.
• Lad aldrig børn eller dyr komme
i nærheden af arbejdsområdet. Lad aldrig
børn eller dyr berøre apparatet eller
netledningen. Stærkt opsyn er nødvendigt,
når apparatet anvendes i nærheden af
børn.
Efter brug
• Tag netstikket ud af strømforsyningen og
lad apparatet køle af, inden det efterlades
uden opsyn, og inden nogen af apparatets
dele udskiftes, rengøres eller undersøges.
• Når apparatet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt sted. Det skal sikres,
at børn ikke har adgang til opbevarede
apparater.
40
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt
om apparatet, så den varme luft kan slippe
ud og give tilstrækkelig ventilation.
• Sørg for, at apparatet ikke kommer
i kontakt med letantændelige materialer.
• Hold apparatet væk fra varmekilder.
• Sænk ikke termostaten ned i vand eller
andre væsker. Fjern ikke termostaten fra
vandet med hænderne. Tag straks
netstikket ud af stikkontakten. Hvis
termostaten bliver sænket ned i vand eller
andre væsker, så anvend aldrig apparatet
igen.
• Undlad at dække apparatet til.
• Brug aldrig kul eller lignende brændstoffer.
• Lad ikke metalredskaber berøre grillpladen,
grillristen og panderne for at undgå at
beskadige non-stick-overfladen.
• Pas på damp og sprøjt, når du lægger mad
på den varme grillplade, grillrist og
panderne.
• Forsigtig: Der kan sprøjte varm fedt op fra
grillpladen og grillristen.
• Hæld aldrig koldt vand på en varm
grillplade, grillrist eller pande. Vandet vil
sprøjte og beskadige grillpladen, grillristen
eller panden.
• Vær altid forsigtig, når du rør ved
apparatet. Brug ovnvanter, hvis du får brug
for at røre ved apparatet under eller kort
efter brugen.
• Grillpladen, grillristen og panderne kan
blive meget varme under brug. Rør aldrig
ved en varm grillplade, grillrist eller pande.
Hold kun panderne i håndtagene, når de er
varme.
• Sørg for, at dine hænder er tørre, før du rør
ved apparatet.
• Flyt ikke apparatet, mens det er tændt eller
stadig er varmt. Fjern altid netledningen fra
stikkontakten og vent, indtil apparatet er
kølet af.
• Brug ikke apparatet tæt på fugle (f. eks.
tropiske fugle såsom papegøjer).
Grillpladen har en non-stick-overflade
baseret på PTFE. Ved opvarmning kan
overfladen afgive små mængder gasser,
som er helt harmløse for mennesker.
Fugles nervesystem er dog ekstremt
følsomme over for sådanne gasser.
• Inden apparatet anvendes, skal det
kontrolleres for beskadigede eller defekte
dele. Undersøg apparatet for beskadigede
dele, afbrydere og andre forhold, som kan
påvirke driften.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis nogen
dele er beskadigede eller defekte.
• Eventuelt beskadigede eller defekte dele
skal repareres eller udskiftes af en
autoriseret reparatør.
• Der må ikke gøres forsøg på at fjerne eller
udskifte dele, som ikke er nævnt i denne
håndbog.
• Inden apparatet anvendes, skal
netledningen undersøges for slitage.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget
eller defekt. Hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget eller defekt, skal
det udskiftes af producenten eller en
autoriseret reparatør.
Sikkerhedsinstruktioner for
Multi Chef
• Før brug skal det altid kontrolleres,
at strømspændingen svarer til spændingen
på apparatets typeskilt.
• Tilslut apparatet til en stikkontakt med
jordforbindelse. Om nødvendigt kan en
forlængerledning med jordforbindelse, og
en passende diameter (mindst 3 x 1 mm2)
anvendes.
• For yderligere beskyttelse så monter en
reststrømafbryder (RCD) med en nominel
reststrøm, som ikke overstiger 30 mA.
• Apparatet er ikke beregnet til brug med
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Sørg for, at der ikke kan komme vand ind
i netledningens stik og i forlængerledningen.
• Rul altid netledningen og
forlængerledningen helt ud.
• Brug kun en passende konnektor til at
betjene apparatet.
• Sæt apparatet på en stabil flad overflade.
• Sæt apparatet på en varmeafvisende og
vandafvisende overflade.
• Anbring ikke apparatet på en varmeplade.
41
DA
Eftersyn og reparationer
Beskrivelse (fig. A)
Din 162266 Princess Multi Chef er designet til
grillning, raclette-grillning, stegning i pande og
barbecue. Apparatet er kun beregnet til
indendørs brug.
1.Termostat
2.Termostatskive
3Temperaturindikator
4.Termostatsokkel
5.Grillplade
6.Grillrist
7.Drypbakke
8.Pande
9.Spatel
Indledende brug
Advarsel! Sørg for, at der er tilstrækkelig
plads rundt om apparatet, så den varme luft
kan slippe ud og give tilstrækkelig ventilation.
DA
• Rengør apparatet.
Se ”Rengøring og vedligeholdelse”.
• Rengør tilbehøret.
Se ”Rengøring og vedligeholdelse”.
• Sæt apparatet på en stabil flad overflade.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Tænd for apparatet på en høj temperatur.
Bemærk: Når du tænder for apparatet for
første gang, kan det udsende lidt røg og en
karakteristisk lugt i et kort øjeblik.
Dette er normalt.
• Lad apparatet køle helt ned.
Montering
Advarsel! Tag altid netstikket ud af
stikkontakten før montering.
Montering af termostaten (fig. A)
Dette apparat er udstyret med en termostat,
som holder grillpladen eller grillristen på den
rigtige temperatur.
• Sæt termostaten (1) ind i termostatsoklen
(4).
Montering af grillpladen (fig. B)
Dette apparat er udstyret med en grillplade
med non-stick-overflade.
• Sæt grillpladen (5) på apparatet.
Montering af grillristen (fig. C)
Grillristen kan anvendes til tørrere og mere
sprødt kød.
• Sæt grillristen (6) på apparatet.
Anvendelse
Tænding og slukning (fig. A)
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Tænd for apparatet ved at dreje
termostatskiven (2) for at vælge den ønskede
temperatur. Temperaturindikatoren (3)
forbliver tændt, mens grillpladen (5) eller
grillristen (6) opvarmes.
Temperaturindikatoren (3) slukker, når
grillpladen (5) eller grillristen (6) har nået
den ønskede temperatur.
• Mens apparatet er tændt, vil
temperaturindikatoren (3) lyse og slukkes,
når termostaten (1) tænder og slukker for
varmeelementerne for at holde den
ønskede temperatur.
• Sluk for apparatet ved at dreje
termostatskiven (2) helt mod uret.
• Tag netstikket ud af stikkontakten.
Indstilling af temperaturen (fig. A)
• Drej termostatskiven (2) med uret for at
øge temperaturen.
• Drej termostatskiven (2) mod uret for at
mindske temperaturen.
Tips for optimal anvendelse
• Forbered ingredienserne.
• Rengør grillpladen eller grillristen med en
fugtig klud.
• Sæt apparatet på en stabil flad overflade.
• Sæt termostaten ind i termostatsoklen.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Drej termostatskiven for at vælge den
ønskede temperatur.
• Vent et par minutter, indtil temperaturindikatoren slukkes. Varmeelementerne
har nået den ønskede temperatur.
• Bemærk: Små stykker vil grilles eller steges
bedre og hurtigere end store stykker.
• Stil termostaten, så den passer til
ingredienserne. Eksperimenter med den
nødvendige stegetid og den rigtige
temperatur for at opnå de bedste resultater.
42
Grillning
Stegning i pande
Grillning er en tilberedningsform, som bruges
til kød, fisk og andet mad på en grillplade eller
grillrist.
Grillning kan let kombineres med raclettegrillning.
Stegning i pande er en tilberedningsform, hvor
flere personer kan tilberede deres egen mad
i en pande, som placeres på grillpladen eller
grillristen, mens man sidder rundt om bordet.
De bedste resultater opnås, hvis termostaten
sættes til den højeste temperatur.
Advarsel! Start først tilberedningen af maden,
når varmeelementerne er helt varme.
Advarsel! Start først tilberedningen af maden,
når varmeelementerne er helt varme.
Raclette-grillning
Barbecue
Raclette-grilning er en traditionel svejtsisk
tilberedningsteknik, som er baseret på retter
med smeltet ost og kartofler. Grillpladen og
grillristen bruges til at holde kartoflerne varme
og grille kød, fisk og anden mad. Panderne
placeres under varmeelementerne, så man
tilbereder individuelle portioner med smeltet
ost og ingredienser efter eget valg.
Raclette-grillning kan let kombineres med
grillning.
Barbecue er en tilberedningsform, som bruges
til kød, fisk, spyd og andet mad direkte på
grillristen. Ved barbecue skal drypbakken fyldes
med op til en halv liter vand.
Advarsel! Start først tilberedningen af maden,
når varmeelementerne er helt varme.
Optøning
Opskrift (4 personer)
Ingredienser
Mængde
Kartofler
Syltede løg
Syltede agurker
Tørret oksekød (Bündnerfleisch)
Røget skinke
Raclette-ost
Friskkværnet peber
8 (af samme størrelse)
1 glas (340 g)
1 glas (340 g)
200 g
200 g
600 g
efter behov
Hvis du vil optø mad, så læg det på grillpladen.
Sørg for, at netstikket ikke er sat i stikkontakten.
Optøning af mad på grillpladen går en del
hurtigere end at optø mad på en, for eksempel,
keramik eller plastiktallerken.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Fjern altid netledningen fra stikkontakten
og vent, indtil apparatet er kølet af, før
rengøring og vedligeholdelse.
• Dyp ikke apparatet ned i vand eller nogen
anden væske ved rengøring.
• Sænk ikke termostaten ned i vand eller
andre væsker.
• Skræl ikke kartoflerne. Skrub kartoflerne
grundigt. Kog kartoflerne.
• Skær kartoflerne i skiver. Læg de skivede
kartofler på grillpladen for at holde dem
varme.
• Læg et par kartoffelskiver i en pande.
Dæk kartoffelskiverne til med et par skiver
raclette-ost.
• Strø lidt peber over raclette-osten
(efter behov).
• Anbring panden i drypbakken.
• Lad raclette-osten smelte.
• Tilføj syltede løg, syltede agurker, tørret
oksekød og røget skinke.
Forsigtig!
• Brug ikke aggressive eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet
med.
• Benyt ikke skarpe objekter til at rengøre
apparatet med.
43
DA
Forsigtig! Brug ikke apparatets
varmeelementer til at optø mad med. Hvis du
anvender varmeelementerne til at optø mad
med, vil maden blive kogt langsomt i stedet for
bare tøet op.
Advarsel! Start først tilberedningen af maden,
når varmeelementerne er helt varme.
• Benyt ikke skarpe objekter til at rengøre
tilbehøret med.
• Kontroller apparatet med jævne mellemrum
for mulige skader.
• Rengør grillpladen og grillristen efter hver
brug:
- Fjern eventuelle rester med en
papirserviet.
- Rengør grillpladen og grillristen
i sæbevand.
- Tør grillpladen og grillristen grundigt.
- Tør termostatsoklen grundigt.
• Rengør drypbakken og varmeelementerne
med en fugtig klud.
• Rengør ydersiden af apparatet med en
fugtig klud.
• Rengør termostaten med en fugtig klud.
Tør termostaten grundigt.
• Rengør panderne og spatelerne
i sæbevand. Tør panderne og spatelerne
grundigt.
• Opbevar apparatet på et tørt sted og
utilgængeligt for børn.
Ansvarsfraskrivelse
Afhængig af ændringer; specifikationerne kan
ændres uden forudgående varsel.
DA
Gratulerer!
Du har kjøpt et Princess husholdningsapparat.
Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter
med smakfullt design til en rimelig pris.
Vi håper du vil glede deg over dette apparatet
i mange år.
44
Bruksanvisning
unna varme, olje og skarpe kanter.
• Ikke fjern deler eller tilbehør når støpslet
sitter i stikkontakten. Trekk alltid støpslet ut
av stikkontakten først.
• Dersom strømledningen blir skadet under
bruk må du umiddelbart trekke støpslet ut
av stikkontakten. Ikke berør
strømledningen før du drar støpslet ut av
stikkontakten.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk, før montering eller
demontering og før rengjøring og vedlikehold.
Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende
delen. Bli kjent med sikkerhetsinstruksjonene
når du leser bruksanvisningen.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel!
• Når du bruker strømdrevne apparater må
du alltid følge de grunnleggende
sikkerhetsinstruksjonene for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt og
personskader.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar,
dusj, servant eller annet som inneholder vann.
Andre personers sikkerhet
• La aldri barn eller personer som ikke har
lest denne bruksanvisningen bruke apparatet.
• Ikke la barn eller dyr komme i nærheten
av arbeidsområdet. Ikke la barn eller dyr
berøre apparatet eller strømledningen.
Vær ekstra oppmerksom når apparatet
brukes i nærheten av barn.
• Les hele bruksanvisningen før bruk.
• Tiltenkt bruk er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Bruk av tilbehør eller
annen bruk av apparatet enn det som er
tiltenkt kan forårsake risiko for personskader.
• Ta vare på denne bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
• Pass alltid på at barna ikke leker med
apparatet.
• Det kan være farlig hvis dette apparatet
brukes av barn eller personer med fysisk,
følelsesmessig eller motorisk
funksjonshemming, eller som mangler
nødvendig kunnskap eller erfaring.
Personer som har ansvar for disse
menneskenes sikkerhet må gi tydelige
instruksjoner eller overvåke bruken av
apparatet.
Etter bruk
• Trekk støpslet ut av stikkontakten og la
apparatet avkjøles før du går fra det og før
du skifter det ut, rengjør eller inspiserer
eventuelle deler på det.
• Lagre apparatet på et tørt sted når det ikke
er i bruk. Forsikre deg om at barn ikke har
tilgang til lagrede apparater.
• Før bruk må du kontrollere apparatet for
skadede eller defekte deler. Inspiser
apparatet for brudd på deler, skader på
brytere og andre forhold som kan påvirke
bruken.
• Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er
skadede eller defekte.
• La en autorisert reparatør skifte ut eller
reparere skadede eller defekte deler.
• Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn
de som er angitt i denne bruksanvisningen.
• Før bruk må du kontrollere om
strømledningen er slitt eller skadet.
• Ikke bruk apparatet dersom strømledningen
eller støpslet er skadet eller defekt.
Dersom strømledningen eller støpslet er
skadet eller defekt, må den skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Bruk
• Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
• Pass på varme deler. Overflaten kan bli
varm når apparatet er i bruk.
• Beskytt alltid apparatet mot vann eller høy
fuktighet.
• Ikke bruk apparatet med våte hender. Ikke
bruk apparatet når du er barbent.
• Håndter strømledningen forsiktig slik at den
ikke henger over kanten på arbeidsplaten
og kan fanges i den eller at du snubler over
den.
• Trekk aldri i strømledningen for å dra støpslet
ut av stikkontakten. Hold strømledningen
45
NO
Inspeksjon og reparasjon
Sikkerhetsinstruksjoner for
Multi Chef
NO
• Før bruk må du alltid sjekke at
nettspenningen er den samme som den
som er oppgitt på apparatets typeskilt.
• Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
Om nødvendig kan du bruke en jordet
skjøteledning med passende diameter
(minst 3 x 1 mm2).
• For ekstra beskyttelse bør du installere en
reststrømsbeskyttelse med en nominell
driftsstrøm på maksimalt 30 mA.
• Apparatet er ikke ment til bruk med en
ekstern timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
• Påse at det ikke kommer vann på kontakter
på strømledningen eller skjøteledningen.
• Trekk alltid hele strømledningen og
skjøteledningen ut.
• Bruk kun en passende kontakt for å bruke
apparatet.
• Plasser apparatet på et stabilt og flatt
underlag.
• Plasser apparatet på en varmeresistent og
sprutsikker overflate.
• Ikke plasser apparatet på en kokeplate.
• Påse at det er nok plass rundt apparatet til
at varmen kan slippe unna. Sørg for
tilstrekkelig ventilasjon.
• Påse at apparatet ikke kommer i kontakt
med antennelige materialer.
• Hold apparatet unna varmekilder.
• Ikke senk termostaten i vann eller annen
væske. Ikke ta termostaten ut av vannet
med hendene. Trekk umiddelbart ut støpslet
fra stikkontakten. Hvis termostaten senkes
i vann eller annen væske, må apparatet
ikke brukes.
• Ikke dekk til apparatet.
• Ikke bruk kull eller lignende brennbare
drivstoff.
• Ikke la metallredskaper berøre grillplaten,
grillristen og pannene for at ikke klebefritt
belegget skal ødelegges.
• Vær oppmerksom på damp og sprut når du
legger mat på en varm grillplate, grillrist og
panner.
• Forsiktig: Varmt fett kan sprute fra
grillplaten og grillristen.
• Ikke hell kaldt vann på en varm grillplate,
grillrist eller panne. Vannet vil sprute og
skade grillplaten, grillriste og pannene.
• Vær alltid forsiktig når du berører
apparatet. Bruk votter hvis du må ta på
apparatet under eller rett etter bruk.
• Grillplaten, grillristen og pannene blir svært
varme under bruk. Ukke ta på en varm
grillplate, grillrist eller panne. Hold pannene
i håndtaket når de er varme.
• Sørg for at hendene er tørre når du tar på
apparatet.
• Ikke flytt grillen mens den er slått på eller
fremdeles varm. Trekk støpslet ut av
stikkontakten og vent til apparatet har kjølt
seg ned.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av fugler
(f.eks. tropiske fugler som papegøyer).
Grillplaten har et klebefritt belegg basert på
PTFE. Under oppvarmingen kan dette
belegget avgi små mengder gass, men
denne er ikke skadelig for mennesker.
Derimot er nervesystemet til fugler
ekstremt følsomt for gasser.
Beskrivelse (fig. A)
Din 162266 Princess Multi Chef er beregnet på
grilling, raclettsteking, pannesteking og barbecue.
Apparatet er kun egnet til innendørs bruk.
1.Termostat
2.Termostatbryter
3.Temperaturindikator
4.Termostatkontakt
5.Grillplate
6.Grillrist
7.Dryppebrett
8.Panne
9.Spatel
Første gangs bruk
Advarsel! Påse at det er nok plass rundt
apparatet til at varmen kan slippe unna.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
• Rengjøre apparatet.
Se ”Rengjøring og vedlikehold”.
• Rengjør tilbehøret.
Se ”Rengjøring og vedlikehold”.
46
Innstilling av temperaturen (fig. A)
• Plasser apparatet på et stabilt og flatt
underlag.
• Sett støpslet i stikkontakten.
• Slå på apparatet med høy temperatur.
Merk: Når du slår på apparatet for første gang
kan det avgi røyk og lukt en kort stund.
Dette er helt normalt.
• La apparatet kjøles helt ned.
• Skru termostatbryteren (2) med klokken for
å øke temperaturen.
• Skru termostatbryteren (2) mot klokken for
å redusere temperaturen.
Tips om bruk
• Klargjør ingrediensene.
• Rengjør grillplaten eller grillristen med en
fuktig klut.
• Plasser apparatet på et stabilt og flatt
underlag.
• Sett termostaten inn i termostatkontakten.
• Sett støpslet i stikkontakten.
• Drei på termostatbryteren for å stille inn
ønsket temperatur.
• Vent i noen minutter til temperaturindikatoren
slår seg av. Varmeelementene har nådd
ønsket temperatur.
• Merk: Små stykker vil steke eller grille
bedre og hurtigere enn større stykker.
• Sett termostaten etter ingrediensene.
Eksperimenter med nødvendig steketid og
nødvendig temperatur for å oppnå beste
resultat.
Montering
Advarsel! Før du monterer apparatet må du
trekke støpslet ut av stikkontakten.
Montering av termostaten (fig. A)
Apparatet er utstyrt med en termostat som holder
grillplaten og grillristen på ønsket temperatur.
• Sett termostaten (1) inn i termostatkontakten
(4).
Montering av grillplaten (fig. B)
Apparatet er utstyrt med en grillplate med
klebefritt belegg.
• Plasser grillplaten (5) på apparatet.
Montering av grillristen (fig. C)
Grillristen kan brukes til tørrere og sprøere
kjøtt.
• Plasser grillristen (6) på apparatet.
Grilling
Grilling er en koketeknikk som brukes til å lage
kjøtt, fisk og annen mat på en grillplate eller
grillrist.
Grilling kan lett kombineres med raclettsteking.
Bruk
Slå på og av (fig. A)
Raclettsteking
Raclettsteking er en tradisjonell sveitsisk
koketeknikk basert på retter med smeltet ost
og poteter. Grillplaten eller grillristen brukes til
å holde potetene varme og til å grille kjøtt, fisk
eller annen mat. Pannene plasseres under
varmeelementene for å lage individuelle
porsjoner med smeltet ost og ønskede
ingredienser.
Raclettsteking kan lett kombineres med grilling.
Advarsel! Ikke begynn å lage maten før
varmeelementene er fullstendig varmet opp.
47
NO
Advarsel! Ikke begynn å lage maten før
varmeelementene er fullstendig varmet opp.
• Sett støpslet i stikkontakten.
• For å slå apparatet på dreier du
termostatbryteren (2) til ønsket temperatur.
Temperatur-indikatoren (3) lyser så lenge
grillplaten (5) og grillristen (6) varmes opp.
Temperaturindikatoren (3) slukkes når
grillplaten (5) og grillristen 6) har nådd
ønsket temperatur.
• Når apparatet er på vil temperaturindikatoren
(3) tennes og slukkes etter hvert som
termostaten (1) slår varmeelementene på
og av for å opprettholde ønsket temperatur.
• For å slå apparatet av dreier du termostatbryteren (2) så langt det går mot klokken.
• Trekk ut støpslet fra stikkontakten.
Oppskrift (4 personer)
Ingredienser
Mengde
Poteter
Syltet løk
Sylteagurker
Tørket kjøtt (Bündnerfleisch)
Røkt skinke
Racletteost
Nymalt pepper
8 (like store)
1 glass (340 g)
1 glass (340 g)
200 g
200 g
600 g
etter smak
• Ikke skrell potetene. Skrubb potetene
grundig. Kok potetene.
• Kutt potetene i skiver. Legg potetskivene
på grillplaten for å holde dem varme.
• Legg noen potetskiver i pannen. Dekk
potetskivene med noen skiver racletteost.
• Strø litt pepper på racletteosten (etter smak).
• Sett pannen på dryppebrettet.
• La racletteosten smelte.
• Tilsett syltet løk, sylteagurker, det tørkede
kjøttet og røkt skinke.
Pannesteking
Pannesteking er en koketeknikk der flere
personer lager sin egen mat i en panne som
står på grillplaten eller grillristen mens de sitter
rundt samme bord. Det beste resulatet får du
når termostaten står på høyeste temperatur.
Advarsel! Ikke begynn å lage maten før
varmeelementene er fullstendig varmet opp.
NO
Barbecue
Barbecue er en koketeknikk som brukes til
å lage kjøtt, fisk, spidd og annen mat direkte
på en grillrist. Til barbecue må dryppebrettet
fylles med minst 0,5 liter vann.
Advarsel! Ikke begynn å lage maten før
varmeelementene er fullstendig varmet opp.
Tining
Forsiktig! Ikke bruk apparatets
varmeelementer til tining av mat. Hvis du
bruker varmeelementene til tining av mat, blir
maten langsomt stekt istedenfor bare tint.
For å tine mat legger du maten på grillplaten.
Påse at støpselet ikke er satt inn i stikkontakten.
Tining av mat på grillplaten er betraktelig
raskere enn tining av mat på for eksempel en
keramisk eller plasttallerken.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må du
trekke støpslet ut av stikkontakten og vente
til apparatet har kjølt seg ned.
• Ikke senk apparatet i vann eller andre
væsker for å rense det.
• Ikke senk termostaten i vann eller annen
væske.
Forsiktig!
• Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
• Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
• Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
tilbehøret.
• Kontroller jevnlig om det er skader på
apparatet.
• Rengjør grillplaten og grillristen etter hver
gangs bruk:
- Tørk bort rester med kjøkkenpapir.
- Rengjør grillplaten og grillristen
i såpevann.
- Tørk godt av grillplaten og grillristen.
- Tørk termostatkontakten godt.
• Rengjør dryppebrettet og
varmeelementene med en fuktig klut.
• Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig
klut.
• Rengjør termostaten med en fuktig klut.
Tørk termostaten godt.
• Rengjør panner og spateler i såpevann.
Tørk panner og spateler godt.
• Oppbevar apparatet tørt og unna barna.
Ansvarsfraskrivelse
Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan
endres uten videre varsel.
48
Onnittelut!
• Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei
roiku työtason reunaa vasten eikä siihen
voi vahingossa takertua tai kompastua.
• Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat
pistokkeen verkkovirtalähteestä. Suojaa
virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
• Älä irrota laitteen osia tai varusteita silloin,
kun sen pistoke on kytkettynä
verkkovirtalähteeseen. Irrota pistoke aina
ensin verkkovirtalähteestä.
• Jos virtajohto vaurioituu käytön aikana, irrota
pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä.
Älä kosketa virtajohtoa ennen kuin olet
irrottanut pistokkeen verkkovirtalähteestä.
• Irrota pistoke verkkovirtalähteestä, kun laite
ei ole käytössä, ennen kokoamista tai
purkamista sekä ennen puhdistusta ja
huoltoa.
Olet hankkinut Princess-kodinkoneen.
Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi
suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen
hintaan. Toivomme, että nautit laitteen
käytöstä monen vuoden ajan.
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet on kerätty vastaavaan osioon.
Lue laitteen turvallisuusohjeet käyttöohjeisiin
tutustumisen yhteydessä.
Turvallisuusohjeet
Varoitus!
• Verkkovirralla toimivia laitteita käytettäessä
on aina noudatettava perusturvallisuusohjeita
tulipalon tai sähköiskun aiheuttaman
loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden,
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
• Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen
laitteen käyttöönottoa.
• Laitteen käyttötarkoitus on kuvattu tässä
käyttöoppaassa. Muiden kuin suositeltujen
varusteiden käyttö tai toimenpiteiden
suoritus voi aiheuttaa henkilövahinkovaaran.
• Säilytä käyttöohjeet tulevia käyttökertoja
varten.
• Valvo aina lapsia varmistaaksesi, etteivät
he leiki laitteella.
• Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta
käyttävät lapset tai henkilöt, joilla on fyysisiä,
aistillisia, henkisiä tai liikkumisrajoitteita tai
joilla ei ole riittävää tuntemusta tai
kokemusta. Heidän turvallisuudestaan
vastaavien henkilöiden on ohjattava tai
valvottava heitä laiteen käytössä.
Muiden turvallisuus
• Älä salli lasten tai muiden henkilöiden,
jotka eivät tunne kyseisiä ohjeita, käyttää
laitetta.
• Älä salli lasten tai eläinten tulla
työskentelyalueen lähelle. Älä salli lasten
tai eläinten koskea laitetta tai virtajohtoa.
Kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä,
laitteen käyttöä on valvottava tarkasti.
Käytön jälkeen
• Irrota virtajohto verkkovirrasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen kuin jätät sen ilman
valvontaa tai vaihdat, puhdistat tai tutkit
mitään laitteen osaa.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa silloin,
kun sitä ei käytetä. Varmista, etteivät lapset
pääse varastoitujen laitteiden luo.
• Tarkasta laite ennen käyttöä vaurioituneiden
tai viallisten osien varalta. Tutki laite
rikkoutuneiden osien, vaurioituneiden
kytkimien tai muiden vaurioiden osalta,
jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
• Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen.
• Korjauta tai vaihdata vaurioitunut tai
viallinen osa valtuutetussa huoltopalvelussa.
Käyttö
• Noudata aina varovaisuutta laitteen
käytössä.
• Varo kuumia osia. Alusta voi kuumentua
laitteen käytön aikana.
• Suojaa laite aina vedeltä tai huomattavalta
kosteudelta.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä. Älä käytä
laitetta avojaloin.
49
FI
Tutkinta ja korjaukset
• Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään
muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on
määritelty.
• Tarkasta virtajohto ennen käyttöä
kulumisen tai vaurioitumisen varalta.
• Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut tai viallinen, se
tulee vaihdattaa laitteen valmistajalla tai
valtuutetussa huoltopalvelussa.
Tuotteen Multi Chef
turvallisuusohjeet
FI
• Tarkista aina ennen käyttöä, että
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven
merkintöjä.
• Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan
halkaisijan omaavaa jatkojohtoa
(vähintään 3 x 1 mm2).
• Asenna turvallisuuden lisäämiseksi
vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka käyttövirta
ei ylitä arvoa 30 mA.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukoohjausjärjestelmällä.
• Varmista, ettei virtajohdon pistokkeisiin tai
jatkojohtoon pääse vettä.
• Kelaa virtajohto ja jatkojohto aina kokonaan
auki.
• Käytä laitteen kanssa ainoastaan
asianmukaista liitintä.
• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.
• Aseta laite alustalle, joka kestää kuumuutta
ja roiskeita.
• Älä aseta laitetta keittolevylle.
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
tilaa lämmön poistumista ja riittävää
tuuletusta varten.
• Varmista, ettei laite koske syttyviin
materiaaleihin.
• Pidä laite kaukana lämpölähteistä.
• Älä upota termostaattia veteen tai muihin
nesteisiin. Älä poista termostaattia vedestä
käsillä. Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä. Jos termostaatti
upotetaan veteen tai muihin nesteisiin,
älä käytä enää laitetta.
• Älä peitä laitetta.
• Älä käytä hiiltä tai vastaavia polttoaineita.
• Älä kosketa grillaustasoa, grillausritilää ja
pannuja metallisilla välineillä, sillä ne
vaurioittavat niiden hylkivää pintaa.
• Varo höyryä ja roiskeita kun laitat ruokaa
kuumalle grillaustasolle, kuumalle
grillausritilälle tai kuumille pannuille.
• Huomio: Kuuma rasva voi roiskua
grillaustasolta ja grillausritilältä.
• Ala kaada kylmää vettä kuuman
grillaustason, kuuman grillausritilän tai
kuumien pannujen päälle. Vesi roiskuu ja
vahingoittaa grillaustasoa, grillausritilää ja
pannuja.
• Noudata aina varovaisuutta koskiessasi
laitteeseen. Käytä patalappuja, jos aiot
koskea laitetta sen käytön aikana tai pian
sen jälkeen.
• Grillaustaso, grillausritilä ja pannut tulevat
erittäin kuumiksi käytön aikana. Älä
kosketa kuumaa grillaustasoa, kuumaa
grillausritilää tai kuumia pannuja.
Pidä pannuista kiinni vain kahvasta kun
pannut ovat kuumia.
• Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen
laitteeseen koskemista.
• Älä liikuta laitetta sen ollessa päällä tai
edelleen kuuma. Irrota pistoke
verkkovirtalähteestä ja odota, kunnes laite
jäähtyy.
• Älä käytä laitetta lintujen lähellä (esim.
trooppisten lintujen, kuten papukaijojen
lähellä). Grillaustaso on päällystetty PTFEaineeseen pohjautuvalla hylkivällä
pinnoitteella. Kuumentuessa pinnoite voi
päästää hiukan kaasuja, jotka ovat ihmisille
täysin harmittomia. Lintujen hermosto on
kuitenkin erityisen herkkä näille kaasuille.
Kuvaus (kuva A)
Sinun 162266 Princess Multi Chef on suunniteltu
grillaukseen, raklettien tekoon, paistamiseen
pannulla ja grillaukseen (BBQ). Laite sopii vain
sisäkäyttöön.
1.Termostaatti
2.Termostaatin säädin
3.Lämpötilan osoitin
4.Termostaatin pistoke
5.Grillaustaso
6.Grillausritilä
50
Käyttö
7.Tippa-alusta
8.Pannu
9.Lasta
Päälle ja pois päältä kytkeminen
(kuva A)
• Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.
• Kytke laite päälle kääntämällä termostaatin
säädin (2) vaaditun lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo (3) palaa silloin,
kun grillaustaso (5) tai grillausritilä (6)
kuumenee. Lämpötilan merkkivalo (3)
sammuu, kun grillaustaso (5) tai
grillausritilä (6) on saavuttanut vaaditun
lämpötilan.
• Laitteen ollessa päälle lämpötilan
merkkivalo (3) syttyy ja sammuu
termostaatin (1) kytkiessa
kuumennusyksiköt paalle ja pois päältä
vaaditun lämpötilan ylläpitämiseksi.
• Kytke laite pois päältä kääntämällä
termostaatin säädin (2) täysin
vastapäivään.
• Irrota pistoke verkkovirtalähteestä.
Käyttöönotto
Varoitus! Varmista, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää
tuuletusta varten.
• Puhdista laite.
Lue kappale ”Puhdistus ja ylläpito”.
• Puhdista lisävarusteet.
• Lue kappale ”Puhdistus ja ylläpito”.
• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.
• Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.
• Kytke laite päälle korkeaan lämpötilaan.
Huom.: Jos kytket laitteen päälle ensimmäistä
kertaa, laitteesta voi tulla vähän aikaa hiukan
savua ja sille ominainen haju. Tämä on
normaalia.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Kokoaminen
Lämpötilan säätö (kuva A)
Varoitus! Ennen kokoamista on pistoke aina
irrotettava verkkovirtalähteestä.
• Käännä termostaatin säädintä (2)
myötäpäivään lisätäksesi lämpötilaa.
• Käännä termostaatin säädintä (2)
vastapäviään vähentääksesi lämpötilaa.
Termostaatin kiinnitys (kuva A)
Laitteessa on termostaatti, joka säilyttää
grillaustason tai grillausritilän lämpötilan
asetetussa arvossa.
• Aseta termostaatti (1) termostaatin
pistokkeeseen (4).
• Valmista ruoka-ainekset.
• Puhdista grillaustaso tai grilllauritilä
kostealla liinalla.
• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.
• Aseta termostaatti termostaatin
pistokkeeseen.
• Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.
• Käännä termostaatin säädin vaadittuun
lämpötila-asetukseen.
• Odota muutama minuutti, kunnes lämpötilan
merkkivalo sammuu. Lämmityselementit
ovat saavuttaneet vaaditun lämpötilan.
• Huom.: Pienet ruokapalat grillautuvat tai
paistuvat paremmin ja nopeammin kuin
suuret palat.
• Aseta termostaatti valmistettavien ruokien
mukaan. Kokeile eri kypsennysaikoje ja
lämpötiloja parhaiden tuloksien
saavuttamiseksi.
Grillaustason kiinnitys (kuva B)
Laitteessa on grillaustaso, jossa on hylkivä
pinnoite.
• Aseta grillaustaso (5) laitteen päälle.
Grillausritilän kiinnitys (kuva C)
Grillausritilää voidaan käyttää kuivemman ja
vähän rapeamman lihan tekemiseen.
• Aseta grillausritilä (6) laitteen päälle.
51
FI
Käyttöön liittyviä vinkkejä
Grillaus
Grillaus on kypsennystekniikka jossa lihaa,
kalaa tai muuta ruokaa valmistetaan
grillaustasolla tai grillausritilällä.
Grillaus voidaan helposti yhdistää raklettien
tekoon.
Varoitus! Aloita ruuanvalmistus vasta kun
lämmityselementit ovat lämmenneet kokonaan.
Raklettien teko
Raklettien teko on perinteinen sveitsiläinen
kypsennystekniikka joka perustuu ruokien
valmistukseen sulatetun juuston ja perunoiden
kanssa. Grillaustasoa tai grillausritilää
käytetään pitämään perunat lämpiminä ja
lihan, kalan tai muur ruuan grillaukseen.
Pannut laitetaan lämmityselementtien alle ja
niillä valmistetaan yksittäiset annokset joissa
on sulatettua juustoa ja valittuja aineksia.
Raklettien teko voidaan helposti yhdistää
grillaukseen.
Varoitus! Aloita ruuanvalmistus vasta kun
lämmityselementit ovat lämmenneet kokonaan.
• Lisää hillosipulit, etikkakurkut, kuivattu
naudanliha ja savutettu raaka kinkku.
Pannulla paistaminen
Pannulla paistaminen on kypsennystekniikka
jossa useampi ihminen jotka istuvat saman
pöydän ympärillä valmistavat oman ruokansa
pannulla joka laitetaan grillaustason tai
grillausritilän päälle. Paras tulos saavutetaan
kun termostaatin säädin asetetaan korkeimpaan
lämpötilaan.
Varoitus! Aloita ruuanvalmistus vasta kun
lämmityselementit ovat lämmenneet kokonaan.
Grillaus (BBQ)
Grillaus (BBQ) on kypsennystekniikka jossa
lihaa, kalaa, vartaita tai muuta ruokaa
valmistetaan suoraan grillausritilällä. Grillauksen
(BBQ) aikana tippa-alustassa tulee olla
korkeintaan 0,5 litraa vettä.
Varoitus! Aloita ruuanvalmistus vasta kun
lämmityselementit ovat lämmenneet kokonaan.
Sulatus
Resepti (4 henkeä)
Ainekset
Määrä
Perunoita
Hillosipuleita
Etikkakurkkuja
Kuivattua naudanlihaa
(Bündnerfleisch)
Savustettua raakaa kinkkua
Raklettijuustoa
Vastajauhettua pippuria
8 (samankokoisia)
1 purkki (340 g)
1 purkki (340 g)
200 g
200 g
600 g
maun mukaan
FI
• Älä kuori perunoita. Harjaa perunat hyvin.
Kypsennä petunat.
• Leikkaa perunat viipaleiksi. Laita
perunaviipaleet grillaustasolle jotta ne
pysyvät lämpiminä.
• Laita muutama perunaviipale pannulle.
Peitä perunaviipaleet muutamalla viipaleella
raklettijuustoa.
• Sirota hiukan pippuria raklettijuuston päälle
(mauan mukaan).
• Laita pannu tippa-alustalle.
• Anna raklettijuuston sulaa.
Huomio! Älä käytä laitteen kuumennusyksiköitä
ruokien sulatukseen. Jos käytät laitteen
kuumennusyksiköitä ruokien sulatukseen,
ruoka-ainekset eivät vain sula, vaan kypsyvät
hitaasti.
Ruoka-ainekset voidaan sulattaa asettamalla ne
grillaustason päälle. Varmista, ettei pistoketta
ole asetettu verkkovirtalähteeseen.
Ruokien sulatus grillaustasolla on huomattavasti
nopeampaa kuin sen sulatus esimerkiksi
keraamisen tai muoviastian päällä.
Puhdistus ja ylläpito
Varoitus!
• Irrota pistoke verkkovirtalähteestä ennen
puhdistusta tai huoltoa ja odota, kunnes
laite jäähtyy.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin
pesunesteisiin.
• Älä upota termostaattia veteen tai muihin
nesteisiin.
52
Huomio!
• Älä käytä voimakkaita tai kuluttavia
puhdistusaineita laitteen puhdistukseen.
• Älä käytä teräviä esineitä laitteen
puhdistamiseen.
• Älä käytä teräviä esineitä lisävarusteiden
puhdistamiseen.
• Tarkista laite säännöllisesti mahdollisten
vaurioiden varalta.
• Puhdista grillaustaso ja grillausritilä
jokaisen käytön jälkeen:
- Poista mahdolliset jäämät
paperipyyhkeellä.
- Puhdista grillaustaso ja grillausritilä
saippuavedellä.
- Kuivaa grillaustaso ja grillausritilä
huolellisesti.
- Kuivaa termostaatin pistoke huolellisesti.
• Puhdista tippa-alusta ja kuumennusyksiköt
kostealla liinalla.
• Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla.
• Puhdista termostaatti kostealla liinalla.
Kuivaa termostaatti huolellisesti.
• Puhdista pannut ja lastat saippuavedellä.
Kuivaa pannut ja lastat hyvin.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Vastuuvapauslauseke
FI
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta.
53
Parabéns!
Adquiriu um aparelho da gama de produtos
para o lar Princess. O nosso objectivo
é fornecer produtos de qualidade com um
design atraente e a um preço acessível.
Esperamos que desfrute deste aparelho
durante muitos anos.
Instruções de utilização
As instruções de utilização foram reunidas na
secção correspondente. Familiarize-se com
as instruções de segurança quando consultar
as instruções de utilização.
Instruções de segurança
Advertência!
• Durante a utilização de aparelhos
alimentados por corrente eléctrica, terá
de seguir sempre as instruções básicas de
segurança para reduzir o risco de incêndio,
choque eléctrico e ferimentos pessoais.
• Não utilize o aparelho próximo de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
PT
• Leia atentamente todo o manual antes
de utilizar.
• A utilização prevista para o aparelho
é descrita neste manual. A utilização de
qualquer acessório ou a realização de
qualquer operação com este aparelho para
além das recomendadas poderá resultar
em risco de ferimentos pessoais.
• Guarde este manual para futura referência.
• Vigie sempre as crianças para que não
brinquem com o aparelho.
• A utilização deste aparelho por crianças ou
pessoas com incapacidade física, sensorial,
mental ou motora, assim como a falta dos
conhecimentos e experiência necessários
podem criar situações de perigo. As pessoas
responsáveis pela sua segurança devem
facultar instruções explícitas ou supervisionar
a utilização do aparelho.
Utilização
• Tenha sempre cuidado durante a utilização
do aparelho.
• Tenha cuidado com as peças quentes.
A superfície pode aquecer quando
o aparelho está a ser utilizado.
• Proteja sempre o aparelho de água ou
humidade excessiva.
• Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas. Não utilize o aparelho com os
pés descalços.
• Oriente cuidadosamente o cabo de
alimentação de modo a garantir que não
fica pendurado na extremidade de uma
bancada de trabalho e que não pode ser
acidentalmente pisado ou puxado.
• Nunca puxe pelo cabo para desligar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de calor, óleo
e extremidades afiadas.
• Não retire qualquer peça ou acessório com
a ficha ligada na tomada. Desligue sempre
primeiro a ficha da tomada.
• Se o cabo de alimentação se danificar
durante a utilização, desligue imediatamente
a ficha da tomada. Não toque no cabo de
alimentação antes de desligar a ficha da
tomada.
• Desligue a ficha da tomada quando
o aparelho não estiver a ser utilizado,
antes de montar ou desmontar e antes
de limpar e proceder à manutenção.
Segurança de terceiros
• Não permita a utilização do aparelho por
crianças ou qualquer pessoa não
familiarizada com estas instruções.
• Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área de trabalho.
Não permita que crianças ou animais
toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação. É necessária supervisão
sempre que o aparelho seja utilizado
próximo de crianças.
Após a utilização
• Desligue a ficha da tomada e deixe
o aparelho arrefecer antes de o deixar sem
vigilância e antes de substituir, limpar ou
inspeccionar quaisquer peças do mesmo.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho,
guarde-o num local seco. Certifique-se de
que as crianças não têm acesso
a aparelhos armazenados.
54
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
resistente ao calor e aos salpicos.
• Não coloque o aparelho sobre uma placa
de cocção.
• Certifique-se de que existe espaço suficiente
à volta do aparelho para permitir a saída
do calor e facultar uma ventilação adequada.
• Certifique-se de que o aparelho não entra
em contacto com materiais inflamáveis.
• Mantenha o aparelho afastado de fontes
de calor.
• Não mergulhe o termóstato em água ou
outros líquidos. Não retire o termóstato da
água com as mãos. Retire imediatamente
a ficha da tomada de parede. Se o
termóstato estiver mergulhado em água ou
outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.
• Não cubra o aparelho.
• Não utilize carvão ou outros combustíveis
idênticos.
• Não toque com talheres metálicos na placa
de grelhar, na grelha nem nas frigideiras
para evitar danos no revestimento antiaderente.
• Tome as devidas precauções para evitar
o vapor e salpicos ao colocar alimentos
sobre a placa de grelhar, a grelha e as
frigideiras quentes.
• Atenção: Existe a possibilidade de salpicos
de gordura quente da placa de grelhar
e da grelha.
• Não coloque água fria sobre a placa de
grelhar, a grelha e as frigideiras quentes.
A água irá salpicar e danificar a placa de
grelhar, a grelha e as frigideiras.
• Tenha sempre cuidado ao tocar no aparelho.
Utilize luvas de forno, caso tenha de tocar
no aparelho durante ou imediatamente
após a sua utilização.
• A placa de grelhar, a grelha e as frigideiras
aquecem muito durante a respectiva
utilização. Não toque na placa de grelhar,
na grelha e nas frigideiras quentes. Segure
as frigideiras quentes apenas pelas pegas.
• Certifique-se de que as suas mãos estão
secas antes de tocar no aparelho.
• Não desloque o aparelho enquanto estiver
ligado ou quente. Desligue sempre a ficha
da tomada de parede e aguarde até
o aparelho arrefecer.
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho
possui peças danificadas ou com defeito.
Inspeccione o aparelho quanto a peças
partidas, danos em interruptores e outras
condições que possam afectar o seu
funcionamento.
• Não utilize o aparelho se este possuir
qualquer peça danificada ou com defeito.
• Solicite a reparação ou substituição de
qualquer peça danificada ou com defeito
a um agente autorizado.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças para além das indicadas
neste manual.
• Antes de utilizar, verifique se o cabo de
alimentação apresenta desgaste ou danos.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos. Se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos, deverão ser
substituídos pelo fabricante ou um agente
autorizado.
Instruções de segurança para
o Multi Chef
• Antes de utilizar, assegure-se de que a
voltagem de rede corresponde à indicada
na placa de identificação do aparelho.
• Ligue o aparelho a uma tomada com
ligação à terra. Se necessário, utilize um
cabo de extensão com ligação à terra de
diâmetro adequado (pelo menos, 3 x 1 mm2).
• Para uma maior protecção, instale um
dispositivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente de funcionamento nominal
residual que não exceda 30 mA.
• O aparelho não permite o controlo através
de um temporizador externo ou de um
sistema de controlo remoto separado.
• Certifique-se de que não entra água nos
pinos de contacto das fichas do cabo de
alimentação e do cabo de extensão.
• Desenrole sempre totalmente o cabo de
alimentação e o cabo de extensão.
• Utilize apenas um conector adequado para
o aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
estável e plana.
55
PT
Inspecção e reparações
• Não utilize o aparelho próximo de aves
(por exemplo, aves tropicais como
papagaios). A placa de grelhar possui um
revestimento anti-aderente PTFE.
Ao aquecer, o revestimento poderá libertar
pequenas quantidades de gases que são
totalmente inofensivas para pessoas.
No entanto, o sistema nervoso das aves
é extremamente sensível a estes gases.
Descrição (fig. A)
O seu Multi Chef Princess 162266 foi concebido
para grelhar, fazer raclette, cozinhar à mesa
e fazer churrasco. O aparelho é adequado
apenas para utilização no interior.
1.Termóstato
2.Botão do termóstato
3Indicador de temperatura
4.Tomada do termóstato
5.Placa de grelhar
6.Grelha
7.Bandeja colectora
8.Frigideira
9.Espátula
Utilização inicial
Advertência! Certifique-se de que existe
espaço suficiente à volta do aparelho para
permitir a saída do calor e facultar uma
ventilação adequada.
PT
• Limpe o aparelho.
Consulte ”Limpeza e manutenção”.
• Limpe os acessórios.
Consulte ”Limpeza e manutenção”.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
estável e plana.
• Insira a ficha na tomada de parede.
• Ligue o aparelho numa regulação de
temperatura elevada.
Nota: Ao ligar o aparelho pela primeira vez,
este poderá produzir um pouco de fumo e um
cheiro característico durante um curto período
de tempo. Isto é normal.
• Deixe o aparelho arrefecer completamente.
Montagem
Advertência! Antes de montar, retire sempre
a ficha da tomada de parede.
Montagem do termóstato (fig. A)
O aparelho está equipado com um termóstato
que mantém a placa de grelhar ou a grelha
à temperatura pretendida.
• Insira o termóstato (1) na tomada do
termóstato (4).
Montagem da placa de grelhar
(fig. B)
O aparelho está equipado com uma placa
de grelhar com revestimento anti-aderente.
• Coloque a placa de grelhar (5) no aparelho.
Montagem da grelha (fig. C)
A grelha pode ser utilizada para carne mais
seca e ligeiramente mais estaladiça.
• Coloque a grelha (6) no aparelho.
Utilização
Ligação e desligação (fig. A)
• Insira a ficha na tomada de parede.
• Para ligar o aparelho, rode o botão do
termóstato (2) para a temperatura
pretendida. O indicador de temperatura (3)
permanece aceso enquanto a placa de
grelhar (5) ou a grelha (6) aquecem.
O indicador de temperatura (3) apaga-se
assim que a placa de grelhar (5) ou
a grelha (6) atingem a temperatura
pretendida.
• Enquanto o aparelho está ligado,
o indicador de temperatura (3) acende-se
e apaga-se conforme o termóstato (1) liga
e desliga os elementos de aquecimento
para manter a temperatura pretendida.
• Para desligar o aparelho, rode o botão do
termóstato (2) totalmente para a esquerda.
• Retire a ficha da tomada de parede.
Regulação da temperatura (fig. A)
• Rode o botão do termóstato (2) para
a direita para aumentar a temperatura.
• Rode o botão do termóstato (2) para
a esquerda para reduzir a temperatura.
56
Sugestões de utilização
Advertência! Apenas inicie a preparação dos
alimentos assim que os elementos de
aquecimento estejam totalmente quentes.
• Prepare os ingredientes.
• Limpe a placa de grelhar ou a grelha com
um pano húmido.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
estável e plana.
• Insira o termóstato na tomada do termóstato.
• Insira a ficha na tomada de parede.
• Rode o botão do termóstato para
a temperatura pretendida.
• Aguarde alguns minutos até o indicador da
temperatura se apagar. Os elementos de
aquecimento atingiram a temperatura
pretendida.
• Nota: Pedaços pequenos de alimentos
grelharão ou fritarão melhor e mais
rapidamente do que pedaços grandes.
• Regule o termóstato em função dos
ingredientes. Experimente com o tempo de
cozedura e a temperatura necessários
para atingir os melhores resultados.
Receita (4 pessoas)
Ingredientes
Quantidade
Batatas
Cebolinhas em conserva
Pepinos em conserva
Carne seca (Bündnerfleisch)
Toucinho fumado
Queijo raclette
Pimenta acabada de moer
8 (de tamanho igual)
1 frasco (340 g)
1 frasco (340 g)
200 g
200 g
600 g
a gosto
• Não descasque as batatas. Lave muito
bem as batatas. Coza as batatas.
• Corte as batatas em fatias. Coloque as
fatias de batata na placa de grelhar para
as manter quentes.
• Coloque algumas fatias de batata na
frigideira. Cubra as fatias de batata com
algumas fatias de queijo raclette.
• Polvilhe o queijo raclette com um pouco de
pimenta (a gosto).
• Coloque a frigideira na bandeja colectora.
• Deixe o queijo raclette derreter.
• Adicione as cebolinhas em conserva,
os pepinos em conserva, a carne seca
e o toucinho fumado.
Grelhar
Grelhar é uma técnica de cozinhar alimentos
utilizada para preparar carne, peixe e outros
alimentos sobre uma placa de grelhar ou uma
grelha.
A opção de grelhar alimentos pode ser facilmente
combinada com a opção de fazer raclette.
Advertência! Apenas inicie a preparação dos
alimentos assim que os elementos de
aquecimento estejam totalmente quentes.
Cozinhar à mesa
Cozinhar à mesa é uma técnica de cozinhar
alimentos em que uma ou mais pessoas
preparam os seus próprios alimentos numa
frigideira que é colocada na placa de grelhar
ou na grelha enquanto permanecem sentados
à volta da mesma mesa. Os melhores
resultados são obtidos quando se coloca o
botão do termóstato na temperatura mais alta.
Fazer raclette
Raclette é uma técnica de cozinhar tradicional
suíça que se baseia em pratos preparados
com queijo derretido e batatas. A placa de
grelhar ou a grelha são utilizadas para manter
as batatas quentes e para grelhar carne,
peixe ou outros alimentos. As frigideiras são
colocadas sob os elementos de aquecimento
para preparar porções individuais com queijo
derretido e outros ingredientes opcionais.
A opção de fazer raclette pode ser facilmente
combinada com a opção de grelhar.
PT
Advertência! Apenas inicie a preparação dos
alimentos assim que os elementos de
aquecimento estejam totalmente quentes.
57
Fazer churrasco
Fazer churrasco é uma técnica de cozinhar
alimentos utilizada para preparar carne, peixe,
espetadas e outros alimentos directamente
sobre uma grelha. Para fazer churrasco,
a bandeja colectora tem de ser cheia com um
máximo de 0,5 litros de água.
Advertência! Apenas inicie a preparação dos
alimentos assim que os elementos de
aquecimento estejam totalmente quentes.
Descongelar
Atenção! Não utilize os elementos de
aquecimento do aparelho para descongelar
alimentos. Se utilizar os elementos de
aquecimento para descongelar alimentos,
estes são lentamente cozinhados e não
apenas descongelados.
Para descongelar alimentos, coloque-os na
placa de grelhar. Certifique-se de que a ficha
não está inserida na tomada de parede.
A descongelação de alimentos sobre a placa
de grelhar é consideravelmente mais rápida
do que a descongelação de alimentos sobre,
por exemplo, um prato de cerâmica ou de
plástico.
• Verifique regularmente o aparelho quanto
a possíveis danos.
• Limpe a placa de grelhar e a grelha após
cada utilização:
- Elimine eventuais resíduos com uma
folha de papel de cozinha.
- Limpe a placa de grelhar e a grelha em
água com detergente.
- Seque bem a placa de grelhar e a grelha.
- Seque bem a tomada do termóstato.
• Limpe a bandeja colectora e os elementos
de aquecimento com um pano húmido.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano
húmido.
• Limpe o termóstato com um pano húmido.
Seque bem o termóstato.
• Lave as frigideiras e as espátulas em água
com detergente. Seque bem as frigideiras
e as espátulas.
• Guarde o aparelho num local seco, longe
do alcance das crianças.
Declinação de responsabilidade
Sujeito a alterações; as especificações podem
ser alteradas sem aviso prévio.
Limpeza e manutenção
Advertência!
• Antes de limpar ou proceder à manutenção,
desligue sempre a ficha da tomada de
parede e aguarde até o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água ou em
quaisquer outros líquidos para limpeza.
• Não mergulhe o termóstato em água ou
outros líquidos.
PT
Atenção!
• Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou abrasivos para limpar o aparelho.
• Não utilize objectos pontiagudos para
limpar o aparelho.
• Não utilize objectos pontiagudos para
limpar os acessórios.
58
Θερμά συγχαρητήρια!
Χρήση
• Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
• Προσέξτε τα θερμά εξαρτήματα.
Η επιφάνεια μπορεί να είναι ζεστή όταν
η συσκευή λειτουργεί.
• Να φυλάσσετε πάντα τη συσκευή μακριά
από το νερό ή την υπερβολική υγρασία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι
βρεγμένα τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι.
• Χειριστείτε με προσοχή το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος να μην κρέμεται
πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας
εργασίας ώστε να μην μπορεί να πιαστεί
κατά λάθος και να μη σκοντάφτετε σε αυτό.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος
για να το αποσυνδέστε από τη κεντρική
παροχή. Φροντίστε το καλώδιο κεντρικής
παροχής να παραμένει μακριά από τη
θερμότητα, τα λάδια και από αιχμηρές
ακμές.
• Μην αφαιρείτε κανένα μέρος ή εξάρτημα
όταν το βύσμα κεντρικής παροχής είναι
συνδεδεμένο στη παροχή. Να
αποσυνδέσετε πάντα πρώτα το βύσμα
παροχής ρεύματος από τη παροχή.
• Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί
ζημιά κατά τη χρήση του, αποσυνδέστε το
βύσμα παροχής ρεύματος αμέσως από τη
παροχή. Μην αγγίζετε το καλώδιο παροχής
ρεύματος πριν αποσυνδέσετε το βύσμα
από την παροχή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη
παροχή όταν η συσκευή δεν είναι σε
χρήση, πριν την συναρμολόγηση ή την
αποσυναρμολόγηση και πριν το καθαρισμό
και την συντήρηση.
Έχετε αγοράσει μια οικιακή συσκευή της
Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε
ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε
οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε
τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά
χρόνια.
Οδηγίες χρήσης
Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον
αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες
ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες
χρήσεως.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση!
• Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα,
θα πρέπει πάντα να λαμβάνονται υπόψη
οι βασικές οδηγίες ασφαλείας για τον
περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας και σωματικών βλαβών.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουσιέρες, νιπτήρες ή άλλα
σκάφη που περιέχουν νερό.
• Διαβάστε με προσοχή ολόκληρο τον
εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση.
• Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε
αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε
εξαρτήματος ή η εκτέλεση οποιαδήποτε
λειτουργίας με αυτή τη συσκευή εκτός τον
συνιστώμενων μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο τραυματισμού.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται πάντα
κάτω από επίβλεψη για να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ή
άτομα με μια σωματική, αισθητήρια,
διανοητική ή κινητική ανικανότητα ή με
έλλειψη απαραίτητης γνώσης και εμπειρίας
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο. Τα άτομα
υπεύθυνα για την ασφάλεια τους πρέπει να
δώσουν λεπτομερές οδηγίες ή να
παρατηρήσουν τη χρήση της συσκευής.
• Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε
άτομα που δεν έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο
οδηγιών να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
• Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να
έρθουν κοντά στη περιοχή εργασίας.
Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να
ακουμπίσουν τη συσκευή ή το καλώδιο
παροχής ρεύματος. Όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει να τα
επιτηρείτε στενά.
59
EL
Ασφάλεια άλλων
Μετά τη χρήση
• Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη
παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και
πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε
ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό
μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν
πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχο και επισκευές
• Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για
τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα.
Επιθεωρήστε τη συσκευή για σπασμένα
μέρη, φθορά στους διακόπτες και άλλες
συνθήκες που μπορεί να επηρεάσουν τη
λειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο
εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά
ή παρουσιάζει ελάττωμα.
• Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο
επισκευής την επισκευή ή την αντικατάσταση
όλων των φθαρμένων
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων.
• Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών
που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Πριν τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο
παροχής για φθορά η ζημιά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο παροχής ρεύματος έχει πάθει
ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Αν το
καλώδιο παροχής ρεύματος έχει πάθει
ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο
επισκευής.
Οδηγίες ασφαλείας για Multi Chef
EL
• Πριν τη χρήση, ελέγξτε πάντα ότι η τάση
παροχής είναι ίδια με τη τάση στην
πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη
πρίζα. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε μια
γειωμένη προέκταση καλωδίου κατάλληλου
διαμέτρου (τουλάχιστον 3 x 1 mm2).
• Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε
μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD)
με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που
δεν ξεπερνάει τα 30 mA.
• Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν μπορεί να μπει
στα βύσματα επαφής του καλωδίου
παροχής και προέκτασης.
• Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο παροχής
και προέκτασης.
• Να χρησιμοποιήσετε μόνο κατάλληλο
συνδετήρα για να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή
και επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετηστε τη συσκευη σε μια αδιαβροχη
επιφανεια που αντεχει στη θερμοκρασια.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μάτι.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος
γύρο από τη συσκευή για να επιτρέψετε τη
θερμότητα να αποφύγει και να παρέχετε
αρκετό εξαερισμό.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε
επαφή με εύφλεκτο υλικό.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πυγές
θερμότητας.
• Μην βυθίζετε το θερμοστάτη σε νερό ή άλλα
υγρά. Μην αφαιρείτε τον θερμοστάτη από
το νερό με τα χέρια σας. Βγάλτε αμέσως το
βύσμα από την πρίζα. Εάν ο θερμοστάτης
είναι βυθισμένο σε νερό ή άλλα υγρά, μην
τη χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή.
• Μην καλύψετε τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιήστε κάρβουνο ή άλλα
παρόμοια εύφλεκτα καύσιμα.
• Μην αφήνετε τα μεταλλικά μαχαιροπίρουνα
να ακουμπίσουν τη πλάκα ψησίματος,
τη σχάρα ψησίματος και τα σκεύη για να
αποτρέψετε τη ζημιά στην αντί-κολλητική
επιφάνεια.
• Προσοχή από τον ατμό και τα πιτσιλίσματα
όταν τοποθετείτε φαγητό στη ζεστή πλάκα
ψησίματος, στη ζέστη σχάρα και τα ζεστά
σκεύη.
• Προσοχή: Ο ζεστός λίπος μπορεί να
πιτσιλίσει από τη πλάκα ψησίματος και τη
σχάρα.
• Μην ρίχνεται κρύο νερό στη ζεστή πλάκα
ψησίματος, στη ζεστή σχάρα και στα ζεστά
σκεύη. Το νερό να πιτσιλίσει και θα
καταστρέψει τη πλάκα ψησίματος, τη ζεστή
σχάρα και τα ζεστά σκεύη.
60
Αρχική χρήση
• Προσέχετε πάντα όταν ακουμπάτε την
επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε γάντια
φούρνου αν πρέπει να ακουμπίσετε τη
συσκευή κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά
τη λειτουργία.
• Η πλάκα ψησίματος, η σχάρα και τα σκεύη
γίνονται πολύ ζεστά κατά τη χρήση.
Μην ακουμπάτε τη ζεστή πλάκα ψησίματος,
τη ζεστή σχάρα και τα ζεστά σκεύη. Να
κρατάτε τα σκεύη μόνο από τις χειρολαβές
όταν τα σκεύη είναι ζεστά.
• Βεβαιωθείτε πως τα χέρια σας είναι στεγνά
πριν ακουμπίσετε τη συσκευή.
• Μην ακουμπάτε τη συσκευή όταν είναι
αναμμένη ή ακόμα ζεστή. Αφαιρέστε το
βύσμα από τη πρίζα και περιμένετε μέχρι
να κρυώσει η συσκευή.
• Μην χρησιμοποιήστε τη συσκευή κοντά σε
πουλιά (π.χ. τροπικά πουλιά όπως
παπαγάλους) Η πλάκα ψησίματος έχει μια
αντί-κολλητική επιφάνεια με βάση PTFE.
Όταν ζεσταίνεται, ή επιφάνεια μπορεί να
απελευθερώσει μικρά ποσά αερίων τα
οποία είναι εντελώς ακίνδυνα για τους
ανθρώπους. Ωστόσο, τα νευρικά συστήματα
πουλιών είναι πολύ ευαίσθητα σε αυτά τα
αέρια.
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
αρκετός χώρος γύρο από τη συσκευή για να
επιτρέψετε τη θερμότητα να αποφύγει και να
παρέχετε αρκετό εξαερισμό.
• Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στο
”Καθαρισμός και συντήρηση”.
• Καθαρίστε τα εξαρτήματα. Αναφερθείτε στο
”Καθαρισμός και συντήρηση”.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή
και επίπεδη επιφάνεια.
• Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
• Ανάψτε τη συσκευή με υψηλή θερμοκρασία.
Σημείωση: Εάν ανάβετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, η συσκευή μπορεί να εκπέμπει λίγο
καπνό και μια χαρακτηριστική μυρωδιά για ένα
μικρό διάστημα. Αυτή είναι κανονική λειτουργία.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν την συναρμολόγηση,
αφαιρέστε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Τοποθέτηση του θερμοστάτη
(εικ. A)
Η συσκευή διαθέτει ένα θερμοστάτη ο οποίος
κρατάει τη πλάκα ψησίματος ή τη σχάρα στην
απαιτούμενη θερμοκρασία.
• Εισάγετε τον θερμοστάτη (1) στην υποδοχή
του θερμοστάτη (4).
Περιγραφή (εικ. A)
Το Multi Chef Princess 162266 έχει σχεδιαστεί
για ψήσιμο, ράκλετινγκ, τηγάνισμα και ψησταριά.
Η συσκευή προορίζεται για εσωτερκή χρήση
μόνο.
1.Θερμοστάτης
2.Περιστροφικό διακόπτης του θερμοστάτη
3Ένδειξη θερμοκρασίας
4.Υποδοχή του θερμοστάτη
5.Πλάκα ψησίματος
6.Σχάρα
7.Δίσκος ενστάλαξης
8.Σκεύος
9.Σπάτουλα
Τοποθέτηση της πλάκας
ψησίματος (εικ. B)
Η συσκευή διαθέτει μια πλάκα ψησίματος με
μια αντί-κολλητική επιφάνεια.
• Τοποθετήστε τη πλάκα ψησίματος (5) στη
συσκευή.
Τοποθέτηση της σχάρας (εικ. C)
EL
Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πιο
στεγνό και λίγο περισσότερα τραγανό κρέας.
• Τοποθετήστε τη σχάρα (6) στη συσκευή.
61
Χρήση
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση (εικ. Α)
• Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
• Για να ανάψτε τη συσκευή, στρέψτε το
περιστροφικό διακόπτης του θερμοστάτη
(2) για να ρυθμίσετε την απαιτουμενη
θερμοκρασία. Η ένδειξη θερμοκρασίας (3)
παραμένει αναμμένη ενώ η πλάκα
ψησίματος (5) ή η σχάρα (6) ζεσταίνεται.
Η ένδειξη θερμοκρασίας (3) σβήνει όταν
η πλάκα ψησίματος (5) ή η σχάρα (6)
φτάσει την απαιτούμενη θερμοκρασία.
• Όταν η συσκευή είναι αναμμένη, η ένδειξη
θερμοκρασίας (3) θα ανάβει και σβήσει
όταν ο θερμοστάτης (1) ανάβει και σβήνει
τα στοιχεία θέρμανσης για να συγκρατήσει
την απαιτούμενη θερμοκρασία.
• Για να σβήσετε τη συσκευή, στρέψτε το
περιστροφικό διακόπτης του θερμοστάτη
(2) ολοκληρωτικά αριστερόστροφα.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας (εικ. Α)
• Στρέψτε το περιστροφικό διακόπτης του
θερμοστάτη (2) δεξιόστροφα για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία.
• Στρέψτε το περιστροφικό διακόπτης του
θερμοστάτη (2) αριστερόστροφα για να
μειώσετε τη θερμοκρασία.
Συμβουλές για τη χρήση
• Προετοιμασία συστατικών.
• Καθαρίστε τη πλάκα ψησίματος ή τη σχάρα
με ένα υγρό πανί.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή
και επίπεδη επιφάνεια.
• Εισάγετε τον θερμοστάτη στην υποδοχή
του θερμοστάτη.
• Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
• Στρέψτε το περιστροφικό διακόπτης του
θερμοστάτη για να ρυθμίσετε την
απαιτούμενη θερμοκρασία.
• Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να σβήσει
η ένδειξη θερμοκρασίας. Τα στοιχεία
θέρμανσης έχουν φτάσει την απαιτούμενη
θερμοκρασία.
• Σημείωση: Τα μικρά κομμάτια θα ψηθούν
ή τηγανιστούν καλύτερα και πιο γρήγορα
από τα μεγάλα κομμάτια.
• Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σύμφωνα με τα
συστατικά. Πειραματιστείτε με τον
απαιτούμενο χρόνο ψησίματος και την
απαιτούμενη θερμοκρασία για να πετύχετε
τα καλύτερα αποτελέσματα.
Ψήσιμο
Το ψήσιμο είναι μια τεχνική μαγειρέματος
η οποία χρησιμοποιείται για την προετοιμασία
κρεάτων, ψαρικών και άλλων τρόφιμων σε μια
πλάκα ψησίματος ή σχάρα.
Το ψήσιμο μπορεί να συνδυαστεί εύκολα με
ράκλετιγκ.
Προειδοποίηση! Ξεκινήστε να ετοιμάσετε
φαγητό μόνο όταν τα στοιχεία θέρμανσης
έχουν ζεσταθεί πλήρως.
Ράκλετιγκ
Το ράκλετιγκ είναι μια παραδοσιακή τεχνική
μαγειρέματος της Ελβετίας η οποία βασίζεται
σε πιάτα ετοιμασμένα με λιωμένο τυρί και
πατάτες. Η πλάκα ψησίματος ή η σχάρα
χρησιμοποιείται για να κρατήσει τις πατάτες
ζεστές και για να ψηθεί το κρέας, ψάρι και
άλλα φαγητά. Τα σκεύη τοποθετούνται κάτω
από τα στοιχεία θέρμανσης για την
προετοιμασία ατομικών μερίδων με λιωμένο
τυρί και συστατικά της επιλογής σας.
Το ράκλετιγκ μπορεί να συνδυαστεί εύκολα με
το ψήσιμο.
Προειδοποίηση! Ξεκινήστε να ετοιμάσετε
φαγητό μόνο όταν τα στοιχεία θέρμανσης
έχουν ζεσταθεί πλήρως.
Συνταγή (4 άτομα)
Ποσότητα
Πατάτες
Κρεμμύδια τουρσί
Αγγουράκια
Στεγνό μοσχαρίσιο (Bündnerfleisch)
Καπνιστό ωμό ζαμπόν
Τυρί ρακλέττε
Φρεσκοτριμμένο πιπέρι
8 (ίδιο μέγεθος)
1 δοχείο (340 g)
1 δοχείο (340 g)
200 g
200 g
600 g
σύμφωνα με την
γεύση
EL
Συστατικά
62
Ξεπάγωμα
• Μην ξεφλουδίζετε τις πατάτες. Τρίψτε καλά
τις πατάτες. Μαγειρέψτε τις πατάτες.
• Κόψτε τις παράτες σε φέτες. Τοποθετήστε
τις πατάτες στη πλάκα ψησίματος για να τις
κρατήσετε ζεστές.
• Τοποθετήστε λίγες φέτες πατάτας στο
σκεύος. Σκεπάστε τις φέτες πατάτας με
λίγες φέτες τυρί ρακλέττε.
• Πασπαλίστε λίγο πιπέρι στο τυρί ρακλέττε
(σύμφωνα με τη γεύση).
• Τοποθετήστε το σκεύος στο δίσκο
ενστάλαξης.
• Αφήστε το τυρί ρακλέττε να λιώσει.
• Προσθέστε τα κρεμμύδια και τα αγγουράκια
τουρσί, το στεγνό μοσχαρίσιο και το
καπνιστό ωμό ζαμπόν.
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τα στοιχεία
θέρμανσης της συσκευής για ξεπάγωμα
τρόφιμων. Εάν χρησιμοποιείτε τα στοιχεία
θέρμανσης για ξεπάγωμα τροφίμων, το φαγητό
ψήνεται αργά αντί να ξεπαγώσει μερικός.
Για να ξεπαγώσετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα
στη πλάκα ψησίματος. Βεβαιωθείτε ότι το φις
δεν έχει τοποθετηθεί στη πρίζα.
Το ξεπάγωμα στη πλάκα ψησίματος θεωρείται
γρηγορότερο από το ξεπάγωμα π.χ. σε ένα
κεραμικό ή πλαστικό πιάτο.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν το καθαρισμό ή τη συντήρηση,
αφαιρέστε το βύσμα από τη πρίζα και
περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλα υγρά για καθαρισμό.
• Μην βυθίζετε το θερμοστάτη σε νερό ή
άλλα υγρά.
Τηγάνισμα
Το τηγάνισμα είναι μια τεχνική μαγειρέματος
στην οποία περισσότερα άτομα προετοιμάζουν
το φαγητό τους σε ένα σκεύος το οποίο
τοποθετείται στη πλάκα ψησίματος ή τη σχάρα
ενώ κάθονται γύρο από το ίδιο τραπέζι.
Τα καλύτερα αποτελέσματα είναι όταν
ο περιστροφικός διακόπτης του θερμοστάτη
έχει τεθεί στην υψηλότερη θερμοκρασία.
Προσοχή!
• Μην χρησιμοποιείτε δυνατά η διαβρωτικά
καθαρίστηκα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα
για να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα
για να καθαρίσετε τα εξαρτήματα.
Προειδοποίηση! Ξεκινήστε να ετοιμάσετε
φαγητό μόνο όταν τα στοιχεία θέρμανσης
έχουν ζεσταθεί πλήρως.
Ψησταριά
Η ψησταριά είναι μια τεχνική μαγειρέματος
η οποία χρησιμοποιείται για την προετοιμασία
κρεάτων, ψαρικών, σουβλακιών και άλλων
τρόφιμων απευθείας σε μια σχάρα.
Για ψησταριά, ο δίσκος ενστάλαξης πρέπει να
γεμιστεί με το πολύ 0,5 λίτρα νερό.
• Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για πιθανές
ζημιές.
• Καθαρίστε τη πλάκα ψησίματος και τη
σχάρα μετά από κάθε χρήση:
- Αφαιρέστε τα υπολήμματα με μια χάρτινη
πετσέτα.
- Καθαρίστε τη πλάκα ψησίματος και τη
σχάρα σε νερό με σαπούνι.
- Καθαρίστε καλά τη πλάκα ψησίματος και
τη σχάρα.
- Στεγνώστε καλά την υποδοχή του
θερμοστάτη.
• Καθαρίστε το δίσκο ενστάλαξης και τα
στοιχεία θέρμανσης με ένα βρεγμένο πανί.
• Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με
ένα βρεγμένο πανί.
EL
Προειδοποίηση! Ξεκινήστε να ετοιμάσετε
φαγητό μόνο όταν τα στοιχεία θέρμανσης
έχουν ζεσταθεί πλήρως.
63
• Καθαρίστε τον θερμοστάτη με ένα βρεγμένο
πανί. Στεγνώστε καλά τον θερμοστάτη.
• Καθαρίστε τα σκεύη και τις σπάτουλες σε
νερό με σαπούνι. Στεγνώστε καλά τα σκεύη
και τις σπάτουλες.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό μέρος,
στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά
παιδιά.
Αποποίηση
Υπόκεινται σε τροποποιήσεις.
Οι προδιαγραφές μπορεί να τροποποιηθούν
χωρίς προειδοποίηση.
EL
64
‫الشوي‬
‫الشوي هو طريقة طهي تُستخدم في إعداد اللحوم‬
‫والسمك واألشياش واألطعمة األخرى مباشرة على‬
‫لوح الشواء‪ .‬بالنسبة للشوي‪ ،‬يجب ملء صينية التقطر‬
‫بنصف لتر من الماء كحد أقصى‪.‬‬
‫تحذير! ال تبدأ إعداد الطعام إال بعد تسخين أدوات‬
‫التسخين كليًا‪.‬‬
‫إزالة التجميد‬
‫تنبيه! ال تستخدم عناصر التسخين الموجودة بالجهاز‬
‫في إزالة تجميد الطعام‪ .‬إذا استخدمت عناصر‬
‫التسخين في إزالة تجميد الطعام‪ ،‬فسيتم طهي الطعام‬
‫ببطء بدالً من مجرد إزالة تجميده‪.‬‬
‫إلزالة تجميد الطعام‪ ،‬ضع الطعام على لوح الشواء‪.‬‬
‫تأكد من عدم إدخال قابس التيار الكهربائي في مقبس‬
‫الحائط‪.‬‬
‫تتم إزالة تجميد الطعام على لوح الشواء بشكل أسرع‬
‫نسبيًا من إزالة تجميدها على طبق بالستيكي أو‬
‫صيني على سبيل المثال‪ .‬فالمواد المصنوعة من‬
‫األلمونيوم تضمن تعرض الطعام المجمد لدرجة‬
‫حرارة الغرفة بصورة أسرع بكثير‪.‬‬
‫•افحص الجهاز بشكل دوري بحثًا عن أي تلف‬
‫ممكن‪.‬‬
‫•قم بتنظيف لوح الشواء وحامل الشواء بعد كل‬
‫استخدام‪:‬‬
‫‪ -‬قم بإزالة أي بقايا باستخدام منشفة ورقية‪.‬‬
‫‪ -‬قم بتنظيف لوح الشواء وحامل الشواء بالماء‬
‫والصابون‪.‬‬
‫‪ -‬جفف لوح الشواء وحامل الشواء تمامًا‪.‬‬
‫‪ -‬قم بتجفيف مقبس الترموستات تمامًا‪.‬‬
‫قم بتنظيف صينية التقطر وأدوات التسخين بقطعة‬
‫قماش رطبة‪.‬‬
‫•قم بتنظيف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة‬
‫قماش رطبة‪.‬‬
‫•قم بتنظيف الترموستات بقطعة قماش رطبة‪ .‬قم‬
‫بتجفيف الترموستات تمامًا‪.‬‬
‫•قم بتنظيف المقالة والملعقة المسطحة بالماء‬
‫والصابون‪ .‬جفف المقالة والملعقة المسطحة تمامًا‪.‬‬
‫•احفظ الجهاز في مكان جاف‪ ،‬بعيدًا عن متناول‬
‫األطفال‪.‬‬
‫إخالء المسئولية‬
‫تخضع للتغيير‪ ،‬يمكن تغيير المواصفات بدون إشعار‬
‫مسبق‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫تحذير!‬
‫•قبل التنظيف أو الصيانة‪ ،‬افصل قابس التيار‬
‫الكهربائي عن مقبس الحائط وانتظر إلى أن يبرد‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫•ال تغمس الجهاز في الماء أو في أي سوائل أخرى‬
‫لتنظيفها‪.‬‬
‫•ال تغمس الترموستات في الماء أو السوائل األخرى‪.‬‬
‫تنبيه!‬
‫•ال تستخدم مواد تنظيف كاشطة أو قوية لتنظيف‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم األشياء الحادة في تنظيف الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم األشياء الحادة في تنظيف الملحقات‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪65‬‬
‫•قم بتدوير قرص الترموستات (‪ )2‬في عكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة لخفض درجة الحرارة‪.‬‬
‫تلميحات لالستخدام‬
‫•قم بتجهيز المكونات‪.‬‬
‫•قم بتنظيف لوح الشواء أو حامل الشواء بقطعة‬
‫قماش رطبة‪.‬‬
‫•ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر‪.‬‬
‫•أدخل الترموستات في مقبس الترموستات‪.‬‬
‫•أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط‪.‬‬
‫•قم بتدوير قرص الترموستات لضبط درجة‬
‫الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫•انتظر دقائق معدودة حتى ينطفئ مؤشر درجة‬
‫الحرارة‪ .‬وصلت أدوات التسخين إلى درجة‬
‫الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫•مالحظة‪ :‬سيتم شواء أو قلي القطع الصغيرة بشكل‬
‫أفضل وبسرعة أكبر عن القطع الكبيرة‪.‬‬
‫•اضبط الترموستات ليناسب المكونات‪ .‬قم بتجربة‬
‫وقت الطهي المطلوب ودرجة الحرارة المطلوبة‬
‫للحصول على أفضل النتائج‪.‬‬
‫الشواء‬
‫الشواء هو طريقة طهي تُستخدم في إعداد اللحوم والسمك‬
‫واألطعمة األخرى على لوح الشواء أو حامل الشواء‪.‬‬
‫يمكن مزج الشواء مع الطهي على الطريقة‬
‫السويسرية بسهولة‪.‬‬
‫تحذير! ال تبدأ إعداد الطعام إال بعد تسخين أدوات‬
‫التسخين كليًا‪.‬‬
‫تحذير! ال تبدأ إعداد الطعام إال بعد تسخين أدوات‬
‫التسخين كليًا‪.‬‬
‫الوصفة (‪ 4‬أشخاص)‬
‫المكونات‬
‫الكمية‬
‫بطاطس‬
‫بصل مخل ل‬
‫خيار مخلل‬
‫لحوم مجففة (‪)Bündnerfleisch‬‬
‫لحم مدخن‬
‫جبن راكليت‬
‫فلفل مطحون طازج‬
‫‪( 8‬ذات حجم متساو)‬
‫‪ 1‬جرة (‪ 340‬جم)‬
‫‪ 1‬جرة (‪ 340‬جم)‬
‫‪ 200‬جرام‬
‫‪ 200‬جرام‬
‫‪ 600‬جم‬
‫حسب الرغبة‬
‫•ال تقشر البطاطس‪ .‬اغسل وافرك البطاطس جيدًا‪.‬‬
‫قم بطهي البطاطس‪.‬‬
‫•قم بتقطيع البطاطس إلى شرائح‪ .‬ضع البطاطس‬
‫المقطعة إلى شرائح على لوح الشواء لالحتفاظ بها‬
‫دافئة‪.‬‬
‫•ضع القليل من شرائح البطاطس في المقالة‪ .‬قم‬
‫بتغطية شرائح البطاطس بالقليل من شرائح جبن‬
‫راكليت‪.‬‬
‫•رش بعض الفلفل على جبن راكليت (حسب‬
‫الرغبة)‪.‬‬
‫•ضع المقالة على صينية التقطر‪.‬‬
‫•اترك فرصة لجبن راكليت حتى تذوب‪.‬‬
‫•أضف البصل المخلل والخيار المخلل واللحم‬
‫المجفف واللحم المدخن‪.‬‬
‫القلي بالمقالة‬
‫القلي بالمقالة هو طريقة طهي يقوم فيها الكثيرون‬
‫بإعداد طعامهم الخاص في مقالة موضوعة على لوح‬
‫الشواء أو حامل الشواء أثناء الجلوس على نفس‬
‫الطاولة‪ .‬يتم الحصول على أفضل النتائج عند ضبط‬
‫قرص الترموستات على أعلى درجة حرارة‪.‬‬
‫الطهي على الطريقة السويسرية‬
‫الطهي على الطريقة السويسرية هي طريقة طهي‬
‫سويسرية تقليدية تعتمد على أطباق معدة بالبطاطس‬
‫والجبن المذاب‪ .‬يتم استخدام لوح الشواء أو حامل‬
‫الشواء لالحتفاظ بالبطاطس دافئة ولشوي اللحوم‬
‫والسمك والطعام اآلخر‪ .‬يتم وضع المقالة أسفل أدوات‬
‫التسخين إلعداد أجزاء منفصل بالجبن المذاب ومكونات‬
‫من اختيارك‪.‬‬
‫يمكن مزج الطهي على الطريقة السويسرية مع الشواء‬
‫بسهولة‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير! ال تبدأ إعداد الطعام إال بعد تسخين أدوات‬
‫التسخين كليًا‪.‬‬
‫•ال تقم بتحريك الجهاز أثناء تشغيله أو إذا ما زال‬
‫ساخنًا‪ .‬افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس‬
‫الحائط وانتظر إلى أن يبرد الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز بالقرب من الطيور (على سبيل‬
‫المثال الطيور االستوائية مثل الببغاء)‪ .‬تم طالء‬
‫لوح الشواء بطبقة غير الصقة تعتمد على‬
‫‪ .PTFE‬عند التسخين‪ ،‬قد تصدر الطبقة مقادير‬
‫صغيرة من الغازات التي ال تضر مطلقًا‬
‫باألشخاص‪ .‬لكن األجهزة العصبية للطيور تكون‬
‫حساسة للغاية من هذه الغازات‪.‬‬
‫التجميع والتركيب‬
‫تحذير! قبل التجميع‪ ،‬افصل قابس التيار الكهربائي‬
‫دومًا عن مقبس الحائط‪.‬‬
‫تركيب الترموستات (الشكل ‪)A‬‬
‫الجهاز مزود بالترموستات الذي يحافظ على لوح‬
‫الشواء أو حامل الشواء عند درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫• أدخل الترموستات (‪ )1‬في مقبس الترموستات (‪.)4‬‬
‫تركيب لوح الشواء (الشكل ‪)B‬‬
‫الجهاز مزود بلوح شواء ذات طبقة غير الصقة‪.‬‬
‫•ضع لوح الشواء (‪ )5‬على الجهاز‪.‬‬
‫الوصف (الشكل ‪)A‬‬
‫تم تصميم ‪ 162266‬جهاز ‪Princess Multi‬‬
‫‪ Chef‬للشواء والطهي على الطريقة السويسرية‬
‫والقلي بالمقالة والشوي‪ .‬الجهاز مناسب لالستخدام‬
‫المنزلي فقط‪.‬‬
‫ ‪ .1‬الترموستات‬
‫ ‪ .2‬قرص الترموستات‬
‫ ‪ 3‬مؤشر درجة الحرارة‬
‫ ‪ .4‬مقبس الترموستات‬
‫ ‪ .5‬لوح الشواء‬
‫ ‪ .6‬حامل الشواء‬
‫ ‪ .7‬صينية التقطر‬
‫ ‪ .8‬المقالة‬
‫ ‪ .9‬الملعقة المسطحة‬
‫تركيب حامل الشواء (الشكل ‪)C‬‬
‫ال‬
‫يمكن استخدام حامل الشواء للحوم المقرمشة قلي ً‬
‫والمجففة‪.‬‬
‫•ضع حامل الشواء (‪ )6‬على الجهاز‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫التشغيل وإيقاف التشغيل (الشكل ‪)A‬‬
‫•أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط‪.‬‬
‫•لتشغيل الجهاز‪ ،‬قم بتشغيل قرص الترموستات‬
‫(‪ )2‬لضبط درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬يبقى مؤشر‬
‫درجة الحرارة (‪ )3‬مضا ًء أثناء تسخين لوح‬
‫الشواء (‪ )5‬أو حامل الشواء (‪ .)6‬ينطفئ مؤشر‬
‫درجة الحرارة (‪ )3‬عندما يصل لوح الشواء (‪)5‬‬
‫أو حامل الشواء (‪ )6‬إلى درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫•أثناء تشغيل الجهاز‪ ،‬سيضيء مؤشر درجة‬
‫الحرارة (‪ )3‬وينطفئ أثناء قيام الترموستات (‪)1‬‬
‫بتشغيل وإيقاف تشغيل عناصر التسخين للحفاظ‬
‫على درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫•إلطفاء الجهاز‪ ،‬قم بتدوير قرص الترموستات (‪)2‬‬
‫في عكس اتجاه عقارب الساعة كليًا‪.‬‬
‫•افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط‪.‬‬
‫االستخدام األولي‬
‫تحذير! تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز‬
‫للسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية‪.‬‬
‫•قم بتنظيف الجهاز‪ .‬ارجع إلى ”التنظيف والصيانة”‪.‬‬
‫•قم بتنظيف الملحقات‪ .‬ارجع إلى ”التنظيف‬
‫والصيانة”‪.‬‬
‫•ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر‪.‬‬
‫•أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط‪.‬‬
‫•قم بتشغيل الجهاز على درجة حرارة مرتفعة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬إذا قمت بتشغيل الجهاز ألول مرة‪ ،‬فقد‬
‫ال ورائحة مميزة لفترة‬
‫يصدر الجهاز دخانًا قلي ً‬
‫قصيرة‪ .‬هذا أمر طبيعي‪.‬‬
‫•دع الجهاز يبرد تمامًا‪.‬‬
‫ضبط درجة حرارة (الشكل ‪)A‬‬
‫•قم بتدوير قرص الترموستات (‪ )2‬في اتجاه‬
‫عقارب الساعة لرفع درجة الحرارة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪67‬‬
‫•قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم‬
‫االستخدام‪ .‬تأكد من عدم وصول األطفال إلى‬
‫األجهزة المخزنة‪.‬‬
‫الفحص واإلصالح‬
‫•قبل االستخدام‪ ،‬افحص الجهاز بحثًا عن أجزاء‬
‫تالفة أو معيبة‪ .‬افحص الجهاز بحثًا عن وجود‬
‫كسر بأي جزء أو تلف بالمفاتيح واألشياء األخرى‬
‫التي يمكن أن تؤثر في التشغيل‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إن كان هناك أي جزء تالف أو‬
‫معيب‪.‬‬
‫•قم بإصالح أو استبدال أي جزء تالف أو معيب‬
‫بواسطة وكيل إصالح معتمد‪.‬‬
‫•ال تحاول أبدًا فصل أو استبدال أي أجزاء أخرى‬
‫غير األجزاء المحددة في هذا الدليل‪.‬‬
‫•قبل االستخدام‪ ،‬افحص كبل التيار الكهربائي بحثًا‬
‫عن آثار بلي أو تلف‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان كبل التيار الكهربائي أو‬
‫قابس التيار الكهربائي تالفًا أو معيبًا‪ .‬فإن كان كبل‬
‫التيار الكهربائي أو قابس التيار الكهربائي تالفًا أو‬
‫معيبًا‪ ،‬فيجب استبداله من قبل الشركة المصنعة أو‬
‫وكيل إصالح معتمد‪.‬‬
‫إرشادات السالمة لجهاز ‪Multi Chef‬‬
‫•قبل االستخدام‪ ،‬تأكد دومًا من أن فلطية التيار‬
‫الكهربائي هي الفلطية نفسها على لوحة التقدير‬
‫بالجهاز‪.‬‬
‫•قم بتوصيل الجهاز بمقبس حائط أرضي‪ .‬إذا لزم‬
‫األمر‪ ،‬استخدم كبل توصيل أرضي بقطر مناسب‬
‫(على األقل ‪ 1 × 3‬مم‪.)2‬‬
‫•للحصول على حماية إضافية‪ ،‬قم بتركيب الجهاز‬
‫الحالي (‪ )RCD‬بتيار تشغيل مقدر ال يتجاوز‬
‫‪ 30‬مللي أمبير‪.‬‬
‫•هذا الجهاز غير مخصص للتشغيل من خالل‬
‫مؤقت خارجي أو وحدة تحكم عن بعد منفصلة‪.‬‬
‫•تأكد من عدم دخول الماء في فتحات القابس بكبل‬
‫التيار الكهربائي وكبل التوصيل‪.‬‬
‫•احرص دومًا على فك كبل التيار الكهربائي وكبل‬
‫التوصيل كليًا‪.‬‬
‫‪68‬‬
‫‪AR‬‬
‫•استخدم فقط الموصل المناسب لتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫•ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر‪.‬‬
‫•ضع الجهاز على سطح مضاد للبقع ومقاوم‬
‫للحرارة‪.‬‬
‫•ال تضع الجهاز على صفيحة‪.‬‬
‫•تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز‬
‫للسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية‪.‬‬
‫•تأكد من عدم تالمس الجهاز بالمواد سريعة‬
‫االشتعال‪.‬‬
‫•احتفظ بالجهاز بعيدًا عن مصادر الحرارة‪.‬‬
‫•ال تغمس الترموستات في الماء أو السوائل‬
‫األخرى‪ .‬ال تُخرج الترموستات من الماء بيديك‪.‬‬
‫فورا عن مقبس‬
‫افصل قابس التيار الكهربائي ً‬
‫الحائط‪ .‬إذا تم غمس الترموستات في الماء أو‬
‫سوائل أخرى‪ ،‬فال تستخدم الجهاز مرة أخرى‪.‬‬
‫•ال تغطي الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الفحم أو المواد القابلة لالحتراق‬
‫المشابهة‪.‬‬
‫•ال تدع أدوات المائدة المعدنية تلمس لوح الشواء‬
‫وحامل الشواء والمقالة لمنع إلحاق التلف بالطبقة‬
‫غير الالصقة‪.‬‬
‫•انتبه للبخار والرذاذ المتناثر عند وضع الطعام‬
‫على لوح الشواء الساخن وحامل الشواء الساخن‬
‫والمقالة الساخنة‪.‬‬
‫•تنبيه‪ :‬قد تتناثر الشحوم الساخنة من لوح الشواء‬
‫وحامل الشواء‪.‬‬
‫•ال تسكب الماء البارد على لوح الشواء الساخن‬
‫وحامل الشواء الساخن والمقالة الساخنة‪ .‬سيتناثر‬
‫الماء ويتلف لوح الشواء وحامل الشواء والمقالة‪.‬‬
‫حريصا دومًا عند لمس الجهاز‪ .‬استخدم‬
‫ً‬
‫•كن‬
‫قفازات الفرن إذا احتجت إلى لمس الجهاز أثناء‬
‫االستخدام أو بعده بفترة وجيزة‪.‬‬
‫•ترتفع حرارة لوح الشواء وحامل الشواء والمقالة‬
‫للغاية أثناء االستخدام‪ .‬ال تلمس لوح الشواء‬
‫الساخن وحامل الشواء الساخن والمقالة الساخنة‪.‬‬
‫أمسك المقالة من المقبض فقط عندما تكون المقالة‬
‫ساخنة‪.‬‬
‫•تأكد من جفاف األيدي قبل لمس الجهاز‪.‬‬
‫تهانينا!‬
‫لقد اشتريت الجهاز المنزلي ‪ .Princess‬نحن نهدف‬
‫إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر‬
‫اقتصادي في متناول الجميع‪ .‬ونأمل أنك ستستمتع‬
‫باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة‪.‬‬
‫إرشادات االستخدام‬
‫تم تجميع إرشادات االستخدام في القسم التالي‪ .‬تعرف‬
‫على إرشادات السالمة أثناء رجوعك إلى إرشادات‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫إرشادات السالمة‬
‫تحذير!‬
‫•عند استخدام األجهزة التي تعمل بالتيار‬
‫الكهربائي‪ ،‬يلزم دومًا إتباع إرشادات السالمة‬
‫األساسية للحد من خطر نشوب حريق وصدمة‬
‫كهربائية وإصابة شخصية‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز بالقرب من حوض االستحمام‬
‫أو الدُش أو حمام السباحة أو األوعية األخرى‬
‫التي تحتوي على مياه‪.‬‬
‫•اقرأ الدليل بأكمله بعناية قبل االستخدام‪.‬‬
‫•علمًا بأن الغرض المنشود الستخدام الجهاز تم‬
‫توضيحه في هذا الدليل‪ .‬ومن ثم فإن استخدام أي‬
‫ملحق أو أداء أي عملية باستخدام هذا الجهاز غير‬
‫تلك الموصى بها قد يؤدي إلى خطر حدوث‬
‫إصابة شخصية‪.‬‬
‫•احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬
‫•احرص دومًا على مراقبة األطفال للتأكد من أنهم‬
‫ال يلعبون بالجهاز‪.‬‬
‫•يمكن أن يؤدي استخدام هذا الجهاز بواسطة‬
‫األطفال أو األشخاص المصابين بإعاقة حركية أو‬
‫عقلية أو حسية أو جسدية أو الذين يفتقرون إلى‬
‫الخبرة والمعرفة الالزمة إلى حدوث مخاطر‪ .‬لذا‬
‫يجب أن يوجه األشخاص المسئولون عن سالمة‬
‫هؤالء األشخاص لهم إرشادات واضحة أو‬
‫يشرفون على استخدام الجهاز‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫•تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص‪.‬‬
‫•انتبه للقطع الساخنة‪ .‬يمكن أن يصبح السطح‬
‫ساخنًا عند تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫•قم دومًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة الزائدة‪.‬‬
‫•تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين‪.‬‬
‫تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء‬
‫في قدميك‪.‬‬
‫•قم بتوجيه كبل التيار الكهربائي بعناية لتتأكد من‬
‫أنه ال يتدلى على حافة الجزء المستخدم ومن أنه‬
‫لن يعلق عرضًا أو يتم التعثر فيه‪.‬‬
‫•احرص أال تشد كبل التيار الكهربائي أبدًا لفصل‬
‫قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي‪ .‬حافظ‬
‫على كبل التيار الكهربائي بعيدًا عن الحرارة‬
‫والزيت والحواف الحادة‪.‬‬
‫•تجنب فصل أي جزء أو ملحق عند توصيل قابس‬
‫التيار الكهربائي بالتيار الكهربائي‪ .‬احرص دومًا‬
‫ال عن التيار‬
‫على فصل قابس التيار الكهربائي أو ً‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫•إذا تلف كبل التيار الكهربائي أثناء االستخدام‪،‬‬
‫افصل قابس التيار الكهربائي على الفور عن‬
‫التيار الكهربائي‪ .‬ال تلمس كبل التيار الكهربائي‬
‫قبل فصل قابس التيار الكهربائي عن التيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫•افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي‬
‫عند عدم استخدام الجهاز‪ ،‬وقبل التجميع أو الفك‬
‫وقبل التنظيف والصيانة‪.‬‬
‫سالمة اآلخرين‬
‫•ال تسمح لألطفال أو أي شخص ال يعرف هذه‬
‫اإلرشادات باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫•ال تسمح لألطفال أو الحيوانات باالقتراب من‬
‫مكان االستخدام‪ .‬ال تسمح لألطفال أو الحيوانات‬
‫بلمس الجهاز أو كبل التيار الكهربائي‪ .‬يجب‬
‫استخدام الجهاز بحرص ووجود إشراف عند‬
‫وجود أطفال بالقرب منك‪.‬‬
‫بعد االستخدام‬
‫•افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي‬
‫واترك الجهاز ليبرد قبل أن تتركه بال مراقبة‬
‫وقبل إعادته إلى مكانه أو تنظيفه أو فحص أي‬
‫جزء من أجزائه‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪69‬‬
© Princess 2009
09/09

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement