Olympia | CPD 440 | Operating instructions | Olympia CPD 440

Olympia CPD 440
Bedienungsanleitung
Manual instruction
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Gebruikshandleiding
CPD 440
CPD_440.indd 1
13.11.2007 11:10:27
2
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur
Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere
Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise
Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät. Versuchen Sie bitte niemals, ihn zu reparieren. Sollten Reparaturarbeiten erforderlich sein,
bringen Sie den Rechner bitte zum nächsten autorisierten Kundendienst bzw. zum Verkäufer.
Führen Sie auf keinen Fall Metallgegenstände wie etwa Schraubendreher, Büroklammern usw. in den Rechner ein. Sie können damit den
Rechner beschädigen, und es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Schalten Sie den Rechner immer ab, nachdem Sie Ihre Arbeit erledigt
haben.
Stauben Sie den Rechner leicht mit Hilfe eines trockenen Tuches ab.
Verwenden Sie niemals Wasser oder Lösungsmittel wie Lackverdünnung, Alkohol usw., um Ihren Rechner zu reinigen.
Setzen Sie den Rechner keiner zu großen Hitze aus.
Wichtiger Transporthinweis
Im Transportschadensfall ist die Verpackung mit Bedienungsanleitung
und Zubehör wieder zu komplettieren.
Netzanschluss
Bevor Sie den Rechner ans das Netz anschließen, prüfen Sie bitte,
ob die Spannungs- und Frequenzangaben des Leistungsschildes mit
denen des örtlichen Netzes übereinstimmen.
Hinweis
Bei Trennung vom Netz bleiben alle gespeicherten Daten
(Wechselkurse, Steuersätze und Prozentsätze) erhalten.
CPD_440.indd 2
13.11.2007 11:10:28
3
Tastaturbeschreibung
Wenn man eine Kalkulation durchführt, muss man diese Taste einmal drücken, um den zuletzt eingegebenen
Wert zu löschen. Nochmaliges Betätigen dieser Taste
löscht alle eingegebenen Werte, Speicherinhalt bleibt
erhalten. Diese Taste wird auch für die Löschung von
Überlauffehlern benutzt.
CE
C
1
-
9
,
00
000
, ,
+
÷
–
,
,
,
Zifferntasten.
,
Funktionstasten.
.
x
,
,
=
0
%
Vorzeichenänderungstaste.
Nach-Rechts-Taste (verschiebt den angezeigten Wert
nach rechts und löscht die letzte Ziffer auf der rechten
Seite).
Papiervorschub.
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Speicherung des Währungskurses.
Margen- / Gewinn (z. B. Ermittlung der Gewinnspanne
durch Eingabe des Einkauf- und Verkaufpreises).
Kalender- und Zeiteinstellung.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Speicherung des Steuersatzes.
Metrische Umrechnung.
#/P
◊
Non-Add Taste - Zum Ausdrucken von Informationen
die die Kalkulation nicht beeinflussen, z. B. Datum und
laufende Nummer. Die Zahlen werden am linken Rand
gedruckt.
Zwischensumme.
Gesamtsumme wird gedruckt.
M
Speicher löschen.
M◊
Speicher abrufen.
M
Speicher minus.
M
Speicher plus.
GT
CPD_440.indd 3
Gesamtsumme.
13.11.2007 11:10:37
4
Schalter für Dezimalstellen / Kommawahlschalter
A 0 1 2 3 4 F
Einstellung der gewünschten Nachkommastellen.
A 0 1 2 3 4 F
Einstellung mit immer 2 Nachkommastellen.
A 0 1 2 3 4 F
Automatisches Fließkomma (bis max. 12 Stellen werden
gerundet und angezeigt).
Rundungsschalter
5/4
↑ Schalterposition “Aufrunden”, (5/4) Schalterposition “
kaufmännische Rundung”, ↓ Schalterposition “Abrunden”.
Währungsumrechnung
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Schalterposition für die Einstellung oder
Wiederaufruf des Wechselkurses.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Schalterposition für die Einstellung oder Wieder-.
aufruf des Steuersatzes.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
EIN/AUSSCHALTER für den Gesamtsummenspeicher (GT). Sofern die Position EIN (ON)
gewählt ist, werden nach jedem Drücken der
* -Taste alle Summen akkumuliert. Nach dem
Drücken der GT-Taste wird das akkumulierte
Gesamtergebnis angezeigt und ausgedruckt.
Schalter Ausdruck Ein/Aus, Postenzählung
OFF ON ITEM
Tischrechner ON / EINSCHALTEN, die Anzeige
und das Druckwerk sind in Betrieb.
OFF ON ITEM
Bei OFF / AUSCHALTEN, ist das Druckwerk nicht
in Betrieb.
CPD_440.indd 4
13.11.2007 11:10:41
5
OFF ON ITEM
Wenn der Schalter ITEM / POSTENZÄHLER
eingestellt ist, wird die Anzahl aller Rechenvorgän
ge nach Betätigung der Tasten ◊ * , M◊ oder M*
auf der Papierrolle ausgedruckt.
Ein- und Ausschalter
ON
OFF
EINSCHALTEN.
ON
OFF
AUSSCHALTEN.
Fehlersituation oder Kapazitätsüberschreitung
Wird wie in den 3 folgenden beschriebenen/möglichen Fällen “E”
angezeigt, sind weitere Rechenvorgänge/Operationen unmöglich.
Drücken Sie dann auf die CE/C Taste, und Sie können wieder arbeiten.
1. Überschreitet das Rechnergebnis 12 Dezimalstellen, wird der
Fehler “E” auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Ist das Divisionsergebnis gleich Null, wird auch “E” angezeigt.
3. Eingabe erfolgt schneller als der Rechenvorgang durch den
Drucker.
Spezifikationen/Technische Daten
Netzanschluss: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Anzeige: 12 Stellen, große LCD-Anzeige.
Abmessung: 287 mm (L) × 188mm (W) × 65 mm (H)
Farbrolle: IR40T
Papierrolle: Breite: 57 mm
Durchmesser: 80 mm (max)
Hinweis
Sofern Probleme bei Rechenvorgängen auftreten, bitte die RESET–
Taste auf der Rückseite des Rechners drücken. Der Kalender, die
Uhr, der Umrechnungskurs und der Steuersatz müssen dann wieder
neu eingegeben werden.
CPD_440.indd 5
13.11.2007 11:10:42
6
Auswechseln der Farbrolle
Wenn der Druck blass wird, muss die Farbrolle ersetzt werden!
1. Den Rechner ausschalten.
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung durch zurückschieben.
(Bild 1)
3. Entfernen Sie die alte Farbrolle, ziehen Sie diese hoch.
(Bild 2)
4. Setzen Sie die neue Farbrolle ein und drücken Sie sie vorsichtig, bis sie einrastet. IR-40T / Gr. 745 (Bild 3)
5. Ist die Farbrolle korrekt plaziert, Gehäuseabdeckung wieder
aufschieben und Papierstreifen einlegen. (Bild 4)
Einsetzen der Papierrolle
1. Klappen Sie die Papierhalterung zurück. (Bild 5)
2. Stecken Sie die Papierrolle auf den Papierhalter. (Bild 6)
3. Schneiden Sie die Kante der Papierrolle mit der Schere
gerade ab und schieben Sie das Papierende in den Schlitz im
Rechner.(Bild 7)
4. Drücken Sie die Papierzuführungstaste/Papiervorschubtaste
solange, bis der Papierstreifen aus dem Oberteil des Rechners austritt. (Bild 8)
CPD_440.indd 6
13.11.2007 11:10:43
7
Garantie
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia CPD 440 entschieden
haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches
Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
• Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die
Originalverpackung auf.
• Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an: 0180/5007514
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
• Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden,
bitten wir Sie das Gerät in der Originalverpackung an folgende
Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg
erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
CPD_440.indd 7
13.11.2007 11:10:43
8
GB
Intended use
This printing calculator should be used exclusively for business
indoors. Any other use is considered unintended use.
General information/Safety notes
Your calculator is a highly sophisticated piece of equipment.
Never try to repair it yourself. If repairs are necessary, give the
calculator to an authorized service center or your sales outlet.
Never insert metallic objects such as screwdrivers, paper clips,
etc. into the calculator. They may damage the cash register
and present the danger of causing an electric shock.
Always switch off the calculator after having finished your
work.
Clean the calculator by dusting it with a dry cloth. Never use
water or solvents, such as paint thinner or alcohol, to clean
the calculator.
In order to completely disconnect the cash register from the
power supply, disconnect the power plug from the mains
socket.
Do not expose the cash register to excessive heat.
Important transport note:
In the case of damage caused during transport, the unit must
be returned with the packaging, operating instructions and
accessories.
Connection to the power supply
Before connecting the calculator to the power supply, check
that the voltage and frequency specifications on the rating
plate correspond to the local power supply.
Safety note
The power socket must be located close to the calculator and
be easily accessible. This enables the calculator to be disconnected
from the power supply quickly in an emergency.
Note
All data is retained following disconnection from the power supply.
CPD_440.indd 8
13.11.2007 11:10:43
9
Keyboards Describe
When performing a calculation, press once to clear
the last entered value. Press again to clear all entered
values, except memory. This key is also used for
clearing the overflow error.
CE
C
1
+
÷
-
9
00
,
,
,
–
,
0
,
Digit keys.
x
,
Function keys.
.
,
,
=
%
Sign change key.
Scroll Right key (moves the number displayed to the
right, deleting the last digit on the right-hand side).
Paper feed.
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Used for calculating the currency.
Used for calculating the cost, selling price and profit
margin amount. Enter the value of any 2 items to obtain
the remaining value (e.g. enter the value of the cost
and the selling price to obtain the profit margin%).
Used for setting the calendar and time.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Used for calculating the tax.
Used for calculating the metric conversion.
#/P
◊
Non-Add Key - Used for printing out information which
does not affect the calculation such as dates and serial
numbers. Figures are printed on the lefthand side of
the paper.
Sub-total.
Total is printed.
M
Memory clear.
M◊
Recall memory.
M
Memory minus.
M
Memory plus.
GT
CPD_440.indd 9
Grand Total.
13.11.2007 11:10:44
10
Decimal Point Selector Switch
A 0 1 2 3 4 F
Designating the decimal point position for calculated
results.
A 0 1 2 3 4 F
Addition and subtraction functions are performed with an
automatic 2-digit decimal place.
A 0 1 2 3 4 F
All effective numbers up to 12 digits are printed or
displayed.
Rounding switch
5/4
Used for round-up ↑ round -off(5/4) , round-down ↓ to the
pre-selected decimal digits in the result.
Grand Total/Rate/Currency Set Switch
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Used for setting or recalling the CURRENCY
exchange rate.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Used for setting or recalling the TAX rate.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
When the GT switch is set to “ON”, the totals are
accumulated in the grand total memory. Each
time * is pressed, the subtotal number is printed
with the symbols G+. When GT is pressed, the
intermediate GRAND TOTAL IS PRINTED WITH
THE SYMBOLS G◊. Press GT successively to get
the grand total followed by the symbols G*.
Print On/Off/Item Count Switch
OFF ON ITEM
Entries and results will appear on the display and
will be printed out.
OFF ON ITEM
The entries and results will appear on the display
but not be printed out.
CPD_440.indd 10
13.11.2007 11:10:45
11
OFF ON ITEM
Set switch to ITEM to print the number of times the
+ and – keys have been pressed (up to 999).
When the ◊ * , M◊ or M* keys are pressed the
item count will be printed on the paper roll.
Power ON/OFF Switch
ON
OFF
POWER ON.
ON
OFF
POWER OFF.
Overflow function
In the following cases, “E” will be displayed and the keyboard is
electronically locked, the further operation is impossible. Press CE/C
to clear the overflow.
Overflow Error Condition:
1. When the calculated result exceeds 12 digits.
2. Dividing by “0”.
3. The sequential operation speed is faster than the calculation
processing speed.
Specifications
Power Source: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Calculating Capacity: 12 digits maximum.
Dimension: 287 mm (L) × 188 mm (W) × 65 mm (H)
Ink Roll: IR40T
Paper Tape: Width: 57 mm
Diameter: 80 mm (max)
Note
If you experience problems with the calculator, please press the
RESET button at the back of the calculator. After resetting, be sure
to set the calendar, clock, currency exchange and tax rate again.
CPD_440.indd 11
13.11.2007 11:10:45
12
Replacing the ink roller
1. Turn the power switch off.
2. Remove the printer cover. (Figure 1)
3. Lift the ink roll out from the roll holder. (Figure 2)
4. Install a new ink roll into position. (Figure 3)
5. Replace the printer cover. (Figure 4)
Installing printing paper
1. Lift up the paper arm. (Figure 5)
2. Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper
should be positioned as shown. (Figure 6)
3. Insert the paper into the slit at the back of the machine as
indicated. (Figure 7)
4. Turn the power switch on. Press the paper feed key to advance the paper as shown.(Figure 8)
CPD_440.indd 12
13.11.2007 11:10:46
F
13
Utilisation prévue
Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solution
de devoirs de calcul dans des locaux. Il n‘est pas prévu pour d‘autres
utilisations.
Remarques générales/remarques de protection
Votre calculateur est un appareil hautement développé.
N‘essayez jamais de le réparer. S‘il fallait des travaux de réparation,
apportez votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou
auprès du vendeur.
N‘introduisez en aucun cas dans le calculateur des objets en métal
comme des tournevis, des trombones etc. Vous pourriez nuire au
calculateur et il y aurait le risque d‘une électrocution.
Éteignez le calculateur toujours à la fin du travail.
Époussetez le calculateur légèrement à l‘aide d‘un chiffon sec.
N‘utilisez jamais de l‘eau ou des solvants comme des diluants de
vernis, de l‘alcool etc. pour nettoyer votre calculateur.
N‘exposez pas votre calculateur à une chaleur trop grande.
Remarque importante concernant le transport
Si le calculateur doit être retourné à cause d‘un dommage de
transport l‘emballage devra être complétée de nouveau de guide de
l‘utilisateur et des accessoires.
Raccordement de réseau: Avant de raccorder le calculateur au réseau
veuillez contrôler si les indications de tension et de fréquence sur le
panneau de service correspondent à celles du réseau local.
Remarque de sécurité
Le fichier électrique devra se trouver près du calculateur et devra
être facilement accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi
facilement séparer le calculateur du réseau.
Remarque
En cas de séparation du réseau toutes les données dans la mémoire
(taux de change, d‘impôts, de pourcents) seront conservées.
CPD_440.indd 13
13.11.2007 11:10:46
14
Description du clavier
Quand vous exécutez une opération, appuyez une
seule fois sur cette touche pour effacer la dernière
valeur introduite. Appuyez de nouveau pour effacer
toutes les valeurs introduites, à l’exception de la
mémoire. Cette touche est aussi utilisée pour nettoyer
toute erreur par excès.
CE
C
1
+
÷
-
9
00
,
,
,
–
,
0
,
Touche de chiffres.
x
,
Touches de fonction.
.
,
,
=
%
Touche de changement de signe.
Touche de déplacement vers la droite (décale la valeur
affichée vers la droite et efface le dernier chiffre sur la
page droite).
Avance du papier.
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Est utilisée pour la conversion de devises.
Est utilisée pour les calculs du coût, prix de vente et le
taux de marge bénéficier. Introduisez 2 valeurs pour
obtenir la 3ème valeur restante. (Exemple introduisez
la valeur du coût et le prix de vente pour obtenir la
marge de bénéfice %.).
Réglage du calendrier et de l‘heure.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Est utilisée pour le calcul de taxe.
Est utilisée pour le calcul de conversion métrique.
#/P
◊
La touche Non-Add - Est utilisée pour imprimer les
renseignements qui n’affectent pas les calculs tels que
les dates et une série de nombres. Les chiffres sont
imprimés sur la gauche de la bande papier.
Sous-total.
Le total s‘imprime.
M
Effacer la mémoire.
M◊
Appeler la mémoire.
M
Mémoire moins.
M
Mémoire plus.
GT
CPD_440.indd 14
Total.
13.11.2007 11:10:47
15
Interrupteur de Sélection de la Virgule
A 0 1 2 3 4 F
Désigne l’emplacement de la virgule pour les résultats
calculés.
A 0 1 2 3 4 F
Les fonctions d‘addition et de soustraction sont exécutées
avec 2 chiffres décimaux placés automatiquement.
A 0 1 2 3 4 F
Tous les nombres entiers contenant jusqu‘à 12 chiffres
sont imprimés ou affichés.
Interrupteur d’arrondi
5/4
Utilisé pour arrondir par valeur supérieure ↑, arrondir
(5/4), arrondir par valeur inférieure ↓ les chiffres décimaux
pré-sélectionnés dans le résultat.
Total global/Taux/Interrupteur de fixation de la monnaie
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Utilisé pour fixer ou rappeler le taux de change
actuel.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Utilisé pour fixer ou rappeler le taux de TVA.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
GT ON/OFF- lorsque l’interrupteur GT est fixé sur
“ON” , les totaux sont accumulés dans la mémoire
total global. Chaque fois que * est pressé, le soustotal est affiché avec le signe G+. Lorsque GT
est pressé, le total global intermédiaire est affiché
avec le signe G◊. Appuyez successivement sur
GT pour obtenir le total global suivi du signe G*.
Imprimer On/Off / Interrupteur de calcul des articles
OFF ON ITEM
Les entrées et résultats paraîtront à l’écran et
seront imprimés.
OFF ON ITEM
Les entrées et résultats paraîtront sur l’écran mais
ne seront pas imprimés.
CPD_440.indd 15
13.11.2007 11:10:48
16
OFF ON ITEM
Fixez l’interrupteur sur ITEM pour imprimer le
nombre de fois où les touches + et – ont été
utilisées (jusqu‘à 999). Lorsque les touches ◊ *,
M◊ ou M* sont utilisées le calcul des articles est
imprimé sur le rouleau de papier.
Interrupteur de puissance ON/OFF
ON
OFF
SOUS TENSION.
ON
OFF
HORS-TENSION.
Fonction erreur
Dans les cas suivants, le“ E“ sera affiché et le clavier est bloqué
électroniquement, l‘opération suivante est impossible. pressez CE/C
pour effacer l’erreur.
Cas où il y a erreur:
1. Lorsque le résultat calculé dépasse 12 chiffres.
2. Division par“ 0.“
3. La vitesse du mode séquentielle est plus rapide que la vitesse opérationnelle du calcul.
Caracteristiques techniques
Alimenation: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Capacité de calcul: 12 chiffres maximum
Dimension: 287 mm (L) × 188 mm (W) × 65 mm (H)
Rouleau encreur: IR40T
Bobine papier: Largeur: 57 mm
Diamètre : 80 mm (maximum)
Remarque
Si la Calculatrice a des problèmes , appuyez sur le bouton de remise
à zéro au dos de la calculatrice. Après avoir réinitialisé, prenez soin
de régler de nouveau les paramètres calendrier, chronométrez,
échange de la monnaie et taux de l‘impôt.
CPD_440.indd 16
13.11.2007 11:10:48
17
Remplacer le rouleau encreur
1. Mettre la calculatrice hors-tension.
2. EnleveR le couvercle de l’imprimante. (Figure 1)
3. Soulever le rouleau d’encre hors du support de rouleau.
(Figure 2)
4. Installer un nouveau rouleau encreur. (Figure 3)
5. Remplacer le couvercle de l’imprimante. (Figure 4)
Installation du papier d‘impression
1. Lever le bras support bobine de papier. (Figure 5)
2. Placer le nouveau rouleau de papier sur le support du bras.
Le papier doit être placé conformément au schéma.
(Figure 6)
3. Insérer le papier dans la fente au dos de la machine comme
indiqué. (Figure 7)
4. Allumer l‘interrupteur de courant. Appuyer sur la touche de
l‘alimentation papier pour avancer le papier comme montré.
(Figure 8)
CPD_440.indd 17
13.11.2007 11:10:49
18
E
Prescripciones de uso
Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para
realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de
uso no se corresponde con las prescripciones.
Avisos generales/avisos referentes a la seguridad
Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo técnico.
Por favor, no intente nunca repararla. Si fuese necesario repararla,
llévela al servicio autorizado de atención al cliente más cercano o al
establecimiento donde la compró.
No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos de metal,
como por ejemplo destornilladores, clips etc, en la calcuradora
impresora, pues puede dañarla y corre usted el riesgo de una
descarga eléctrica.
Apague siempre la calculadora impresora después de haber
terminado de trabajar con ella.
Limpie delicadamente el polvo a la calculadora impresora con
un pañuelo seco. No use nunca agua u otras soluciones como
diluyentes, alcohol, etc, para limpiarla.
No exponga la calculadora impresora a fuentes de calor.
Información importante para el transporte
En caso de devolución por daño debido al transporte tiene que
devolverse el aparato junto con la caja, las instrucciones de
uso y demás complementos adquiridos con el producto.
Conexión a la red
Antes de conectar la calculadora impresora a la red compruebe
que coincidan la tensión y la frecuencia de su red eléctrica
con las que se determinan en la placa informativa del aparato.
Aviso de seguridad
El enchufe debe de estar cerca de la calculadora impresora y
debe ser fácil de alcanzar con la mano para poder desenchufarla
rápidamente de la red en caso de que fuese necesario.
Aviso
En caso de tener que desenchufar la calculadora impresora de
la red, no se perderán los datos ya guardados (tipos de cambio,
tasas de impuestos e intereses/porcentajes).
CPD_440.indd 18
13.11.2007 11:10:49
19
Descripción del teclado
Y cuando se ejecuta una operación de cálculo,
presionando una sola vez se borra el último valor
ingresado. Presionándola de nuevo se borran todos los
valores ingresados, excepto la memoria. Esta tecla se
usa también para borrar el bloqueo de pantalla.
CE
C
1
+
÷
-
9
00
,
,
,
–
,
0
,
Teclas numéricas.
x
,
Teclas de función.
.
,
,
=
%
Tecla de cambio de signo.
Tecla a la derecha (para desplazar el valor visualizado
a la derecha y borrar el último número en el lado
derecho).
Avance de papel..
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Estas teclas se usan para el cálculo de divisa (función
Conversor de Divisas).
Estas tres teclas sirven para calcular el precio de
coste, el precio de venta y el total del margen del beneficio. Se introducen 2 valores para obtener el tercero.
(Ejemplo: Introducir el valor de coste y el precio de
venta para obtener el margen de beneficio %.)
Ajuste del calendario y de la hora.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Estas teclas se usan para el cálculo de la tasa.
Estas teclas se usan para el cálculo de la conversión
métrica.
#/P
◊
Esta tecla se usa para imprimir información que no
afecta al cálculo, tal como fechas y números de serie.
Estos datos se imprimen en la parte izquierda del
papel.
Suma intermedia.
Imprimiendo la suma total.
M
Borrar memoria.
M◊
Consultar memoria.
M
Memoria menos.
M
Memoria más.
GT
CPD_440.indd 19
Suma total
13.11.2007 11:10:50
20
Posición del punto decimal
A 0 1 2 3 4 F
Representar la posición del punto decimal por medio de
los resultados calculados.
A 0 1 2 3 4 F
Las funciones de adición y sustracción son ejecutadas
con 2 dígitos decimales colocados automáticamente.
A 0 1 2 3 4 F
Todos los números enteros por encima de 12 dígitos son
imprimados o ilustrados.
Posición redondeada
5/4
Usado para redondear por encima ↑, por medio (5/4), por
debajo ↓ los preseleccionados dígitos decimales en el
resultado.
Grande memoria Total/Interes, Fijar la posición actual
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Usado para fijar o recordar el cambio de la tasa
actual.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Usado para fijar o recordar la tasa de interés.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
GT ENCENDIDO/APAGADO,Cuando se fija GT a
la posición “ON” , los totales son acumulados
en la grande memoria total .Cada vez * es
prensada , el numero subtotal es imprimado con
los símbolos G+. Cuando GT es prensada,
GRANDE MEMORIA TOTAL intermediaria es
imprimada con los símbolos G◊. Prensa GT
sucesivamente para alcanzar la grande memoria
total seguido por los símbolos G*.
Imprimir, No imprimir/Posición de numero contado
OFF ON ITEM
Los números ingresados y los resultados
aparecerán en el mostrador y serán imprimados.
CPD_440.indd 20
13.11.2007 11:10:50
21
OFF ON ITEM
Los números ingresados y los resultados aparecerán
en el mostrador pero no serán imprimados.
OFF ON ITEM
Cuando las teclas + y – son prensadas (por
encima de 999) , fija la posición a ITEM para
imprimir el numero muchas veces.Cuando las
teclas ◊ * , M◊o M*son prensadas,el numero
contado será imprimado en la bobina del papel.
ENCENDER, APAGAR
ON
OFF
ENCENDER.
ON
OFF
APAGAR.
Funccion excedente
En los casos siguientes, “E” será ilustrado y el teclado es electrónicamente cerrado, la operación adicional es imposible . Prensa CE/C
para limpiar el excedente .
Condición del error por exceso :
1. Cuando el resultado calculado excede 12 dígitos.
2. Dividiendo por “0”.
3. la velocidad de la operación secuencial es más rápida que el
cálculo de la velocidad del proceso .
Especificaciones
Fuente de alimentación: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Calculo de la capacidad : máximo 12 dígitos .
Dimensión: 287 mm (L) × 188 mm (W) × 65 mm (H)
Bobina entintada: IR40T
Cinta de papel: Anchura: 57 mm
Diámetro: 80 mm (máximo)
Aviso
Si la calculadora no funciona muy bien, por favor prensa el botón
“RESET” que se encuentra en la espalda de la calculadora. Después
de restablecer el funcionamiento de la calculadora, sea seguro de
reglar el calendario, la hora, el cambio actual y la tasa de impuesto de
nuevo .
CPD_440.indd 21
13.11.2007 11:10:51
22
Cambiar la bobina entintada
1. Apagar la fuente de alimentación.
2. Quitar la tapa del impresor. (Figura 1)
3. Quitar la bobina entintada de su fijador. (Figura 2)
4. Montar una nueva bobina entintada
refiriendo a la posición de la. (Figura 3)
5. Cambiar la tapa del impresor. (Figura 4)
Instalacion del impresor
1. Quitar el brazo de la bobina del papel. (Figura 5)
2. Colocar la nueva bobina del papel en el brazo. La periferia
del papel debería ser colocada refiriendo a la posición de la.
(Figura 6)
3. Insertar la bobina del papel en la abertura situada a la espalda de la maquina como esta indicada en la. (Figura 7)
4. Encender la fuente de alimentación. Prensa la tecla de
alimentación de la bobina del papel para avanzar tal como
esta ilustrada en la (Figura 8)
CPD_440.indd 22
13.11.2007 11:10:52
I
23
Uso regolare
Questo calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente
alla soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è
regolare.
Consigli generali/consigli di sicurezza
Il Vostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cercate
mai di ripararlo. Se c‘è bisogno di riparazioni, portatelo p. f. dal
servizio clienti più vicino o dal venditore.
È assolutamente vietato introdurre nel calcolatore oggetti metallici
come cacciavite, graffette ecc. Potete danneggiare il calcolatore e ci
sarà il rischio di una scossa elettrica.
Bisogna spegnere il calcolatore sempre dopo la fine del lavoro.
Spolverate il calcolatore leggermente con un cencio secco. Non
utilizzate mai acqua o solventi come diluenti di vernice, alcol ecc. per
pulire il calcolatore.
Non esponete il calcolatore ad un calore troppo grande.
Consiglio importante di trasporto
In caso di danno di trasporto l‘imballaggio dovrà essere di nuovo completato dal manuale e degli accessori. Allacciamento alla rete. Prima
di allacciare il calcolatore alla rete bisogna controllare se le indicazioni
di tensione e di frequenza della targa corrispondono a quelle per la
rete locale.
Consigli di sicurezza
La presa di corrente dev‘essere vicino al calcolatore e facilmente
accessibile. Cosi potrete in caso di necessità subito
separare il calcolatore dalla rete.
Consiglio
In caso di separazione dalla rete tutti i dati in memoria (cambio,
imposte, percento) rimangono conservati.
CPD_440.indd 23
13.11.2007 11:10:52
24
Descrizione della Tastiera
Per cancellare l‘ultimo valore immesso durante lo svolgimento di un calcolo, premere questo tasto una volta.
Premendolo di nuovo si cancellano tutti i valori immessi
e tutti i risultati, eccetto quelli nella memoria. Questo
tasto è usato anche per cancellare l‘errore di overflow.
CE
C
1
+
÷
-
9
00
,
,
,
–
,
0
,
Tasti numerici.
x
,
Tasti funzione.
.
,
,
=
%
Tasto modifica del segno matematico.
Tasto di scorrimento a destra (sposta il valore
visualizzato a destra e cancella l‘ultima cifra sulla
destra).
Avanzamento carta.
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Usati per memorizzare il cambio valuta.
Usati per calcoli di margine (Costo/Margine/Prezzo di
vendita). Inserendo il valore di 2 dati si ottiene il valore
del terzo dato. (Esempio: inserendo il costo e il prezzo
di vendita si ottiene il margine di profitto in %).
Usati per impostazioni di calendario e ora.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Usati per i calcoli IVA.
Usati per effettuare conversioni.
#/P
◊
Tasto di non aggiunta/stampa - Usato per stampare
informazioni che non influenzano il calcolo come la
data. Le informazioni sono stampate sulla carta in alto
a sinistra.
Subtotale.
Totale generale è stampato.
M
Cancella memoria.
M◊
Richiama memoria.
M
Memoria meno.
M
Memoria più.
GT
CPD_440.indd 24
Totale generale.
13.11.2007 11:10:53
25
Selettore del Punto decimale
A 0 1 2 3 4 F
Per fissare il numero di decimali per i risultati dei calcoli.
A 0 1 2 3 4 F
Per impostare sia gli addendi sia i risultati di somma e
sottrazione con 2 cifre decimali.
A 0 1 2 3 4 F
Per avere visualizzati e stampati i risultati con virgola
fluttuante (massimo numero di decimali).
Selettore Arrotondamento
5/4
Per arrotondare l’ultima cifra del risultato in base alla
prima cifra non visualizzata: sempre alla cifra superiore ↑,
se 5 alla superiore/se 4 alla inferiore (5/4) , sempre alla
cifra inferiore ↓.
Gran Totale/ % IVA / Tasso di Cambio (Euro)
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Per inserire o richiamare il tasso di cambio valuta.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Per inserire o richiamare la percentuale IVA.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
GranTotale ON/OFF, quando il selettore GT è
posizionato su “ON” , i totali sono accumulati in
memoria GranTotale. Quando si preme * , il
risultato della somma parziale e’ stampato col
simbolo G+. Quando si preme GT, il risultato totale
intermedio e’ stampato col simbolo G◊. Premendo
GT una seconda volta si otterrà il GranTotale che
verrà stampato col simbolo G*.
Selettore Stampa On -Off / Contatore di addendi
OFF ON ITEM
Impostazioni e risultati appariranno sul
Visualizzatore e saranno stampati.
OFF ON ITEM
Impostazioni e risultati appariranno sul
Visualizzatore ma non saranno stampati.
CPD_440.indd 25
13.11.2007 11:10:54
26
OFF ON ITEM
Memorizza il numero di volte i tasti + e – sono
stati premuti (fino a 999). Premendo ◊ * , M◊ o
M*, verrà stampato il numero di addendi.
Interruttore Acceso (ON)/ Spento(OFF)
ON
OFF
Acceso.
ON
OFF
Spento.
Condizione Supero Capacità
Nei casi seguenti, la lettera “E” appare sul Visualizzatore, la tastiera
non funziona, e non sono possibili ulteriori operazioni. Per riportare la
calcolatrice in condizione normale premere CE/C.
Condizione di Supero Capacità :
1. Quando il risultato calcolato eccede 12 cifre.
2. Divisione per “0”.
3. La velocita’ di impostazione e’ piu’ alta di quella della
procedura di calcolo.
Specifiche
Alimentazione: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Capacita’ Calcolatore: massimo 12 cifre
Dimensioni: 287 mm (L) × 188 mm (W) × 65 mm (H)
Inchiostro Rotolo: IR40T
Rotolo di Carta: Larghezza: 57 mm
Diametro: 80 mm(massimo)
Consiglio
In caso di malfunzionamento pigiare con un oggetto appuntito (ad
esempio la punta di una matita) Il pulsante (incassato) di reset sul
retro della calcolatrice.
Questa operazione cancella anche tutele impostazioni precedenti
(ora,data,%IVA,Cambio).
CPD_440.indd 26
13.11.2007 11:10:54
27
Sostituzione nastro inchiostrato
Importante: Usare solamente lo stesso tipo di rullo (U23351)
1. Portare l‘interruttore nella posizione di spento e staccare la
spina.
2. Premere sulla freccia e sfilare il coperchio vano stampante.
(Figura 1)
3. Togliere il Rullo Inchiostrato sollevandolo. (Figura 2)
4. Installare il Rullo Inchiostrato nuovo nella sua posizione.
(Figura 3)
5. Installare il coperchio vano stampante. (Figura 4)
Installare la carta nella stampante
1. Sollevare il braccio portarotolo. (Figura 5)
2. Inserire il rotolo sul braccio l’inizio della carta dovrebbe essere posizionato come mostrato (Figura 6)
3. Inserire la carta nella fenditura in fondo al coperchio stampante come indicato (Figura 7)
4. Accendere l’interruttore e premere il tasto avanzamento carta
come mostrato (Figura 8)
CPD_440.indd 27
13.11.2007 11:10:55
28
NL
Gebruik conform de voorschriften
Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken
in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet
conform de voorschriften.
Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen
Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat. Probeer nooit om hem
te repareren. Wanneer de computer gerepareerd moet worden moet
u hem naar de kortst bijgelegen klantendienst en/of naar de verkoper
brengen.
Introduceer in geen geval metalen voorwerpen in de computer, zoals
schroevendraaiers, paperclips, enz. Hierdoor kunt u de computer
beschadigen en bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Schakel de computer altijd uit nadat u uw werk beëindigd heeft.
Verwijder het stof van de computer met behulp van een droge doek.
Gebruik nooit water of een oplosmiddel zoals verdunde lak, alcohol
enz. om uw computer te reinigen.
Stel de computer niet aan te grote hitte bloot.
Belangrijke opmerking betreffende het transport:
In geval van transportschade moet de verpakking met bedieningshandleiding en accessoires opnieuw vervolledigd worden.
Netaansluiting
Voordat u de computer op het net aansluit moet u controleren
of de gegevens betreffende de spanning en de frequentie van
het eigenschappenplaatje met de gegevens van het plaatselijke
net overeenstemmen.
Veiligheidsaanwijzing
De contactdoos moet in de buurt van de computer aangebracht
en eenvoudig toegankelijk zijn. Op deze wijze kunt u in
geval van nood de computer snel van het net scheiden.
Opmerking
Wanneer de computer van het net gescheiden wordt blijven
alle opgeslagen gegevens (wisselkoersen, belastingstarieven
en percentages) behouden.
CPD_440.indd 28
13.11.2007 11:10:55
29
Beschrijving van het Toetsenbord
Tijdens het uitvoeren van een berekening, druk de
toets één keer in om de laatst ingebrachte waarde te
verwijderen. Als u de toets opnieuw indrukt verwijdert u
alle ingebrachte waarden, behalve de in het geheugen
opgeslagen waarde. Deze toets wordt ook gebruikt om
een overflow fout te verwijderen.
CE
C
1
+
÷
-
9
00
,
,
,
–
,
0
,
Cijfertoetsen.
x
,
Functietoetsen.
.
,
,
=
%
Voortekentoets.
Naar-rechts-toets (verschuift de weergegeven waarde
naar rechts en wist het laatste cijfer aan de rechterkant).
Papiertransport.
C2
C1
SELL
COST
MARGIN
10
Worden gebruikt voor valutaberekeningen.
Wordt gebruikt voor het berekenen van kosten,
verkoopprijs en winstmarge. Toets de waarde van twee
bekende gegevens in en u verkrijgt de derde waarde.
(bijv. toets de kostprijs en de verkoopprijs in om de
winstmarge in procenten te verkrijgen).
Kalender- en tijdinstelling.
TAX+
TAX-
To metric
From metric
Worden gebruikt voor belastingberekeningen.
Worden gebruikt voor metrische berekeningen.
#/P
◊
Niet-Optel Toets - Wordt gebruikt om informatie uit te
printen die geen verband houden met de berekening,
zoals datum en serienummers. De getallen worden
uitgeprint op de linker zijde van het papier.
Subtotaal.
Totale som wordt geprint.
M
Geheugen wissen.
M◊
Geheugen oproepen.
M
Geheugen min.
M
Geheugen plus.
GT
CPD_440.indd 29
Totale som.
13.11.2007 11:10:56
30
De Schakelaar voor het kiezen van het Decimaalpunt
A 0 1 2 3 4 F
Bepaalt de plaats van het decimaalpunt voor de
berekende uitkomsten.
A 0 1 2 3 4 F
Optel- en aftrekfuncties worden uitgevoerd met
automatisch twee cijfers achter het decimaalpunt.
A 0 1 2 3 4 F
Alle werkzame getallen tot een totaal van 12 cijfers
worden afgedrukt of weergegeven.
De Afrondschakelaar
5/4
Wordt gebruikt om naar boven af te ronden ↑ . naar
beneden af te ronden (5/4) , naar beneden afronden ↓
naar de vooraf ingestelde decimale getallen in de
uitkomst.
Algemeen Totaal /Tarief, Wisselkoers Schakelaar
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Gebruikt voor het instellen of weer oproepen van
de valuta WISSELKOERS.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Genbruikt voor het instellen of weer oproepen van
het BELASTINGTARIEF.
OFF GT ON
RATE CURRENCY
GT AAN/UIT, Als de GT schakelaar op “ON” staat,
worden de totalen opgeteld in het Algemeen Totaal
(GT) geheugen. Elke keer sals * ingedrukt wordt,
wordt het subtotaal getal afgedrukt voorzien van
het symbool G+. Als GT ingedrukt wordt, dan
wordt het TUSSENTOTAAL AFGEDRUKT,
VOORZIEN VAN HET SYMBOOL G◊. Druk
achtereenvolgends GT om het algemeen totaal te
zien, voorzien van het symbool G*.
Adrukken Aan/Uit /Optel schakelaar
OFF ON ITEM
Aanslagen en berekeningen worden zichtbaar op
het scherm en worden afgedrukt.
CPD_440.indd 30
13.11.2007 11:10:56
31
OFF ON ITEM
Ingeschakeld, de aanslagen en berekeningen
worden zichtbaar op het scherm maar ze worden
niet afgedrukt.
OFF ON ITEM
Plaats de schakelaar op ITEM om het aantal
keren dat de + en – toetsen gebruikt zijn (tot
999 keer). Als de ◊ * , M◊ of M* toetsen
aangeslagen worden, wordt dit totaal afgedrukt op
de papierrol.
Aan – en uit- schakelaar
ON
OFF
STROOM IS INGESCHAKELD.
ON
OFF
STROOM IS UITGESCHAKELD.
De surplus functie
In de volgende gevallen zult u “E” op het scherm zien en het toetsenbord is electronisch afgesloten, u kunt geen verdere berekeningen
uitvoeren. Druk CE/C om het surplus te doen verdwijnen.
Surplus Fout Situatie:
1. Als de berekende uitkomst groter is dan 12 cijfers.
2. Delen door “0”.
3. Als de snelheid van het intoetsen groter is dan de verwerkingssnelheid.
Specificaties
Stroomvoorziening: AC120V, 60HZ(UL); AC220-240V, 50HZ(GS)
Berekeningscapacitiet: maximaal 12 cijfers.
Afmetingen: 287 mm (L) × 188 mm (W) × 65 mm (H)
Inktrol: IR40T
Papierrol: Breedte: 57 mm
Diameter: 80 mm (max)
Opmerking
Als u problemen met de rekenmachine hebt, druk dan de “RESET”
toets op de achterzijde van de rekenmachine. Na het terugzetten
moet u de kalender, de klok, de wisselkoers en het belastingtarief
opnieuw instellen.
CPD_440.indd 31
13.11.2007 11:10:56
32
Het vervangen van de inktrol
1. Schakel het apparaat uit
2. Verwijder het printerdeksel (Afbeelding 1)
3. Til de inktrol uit de rolhouder (Afbeelding 2)
4. Breng een nieuwe inktrol aan (Afbeelding 3)
5. Sluit het printerdeksel (Afbeelding 4)
Het installeren van afdrukpapier
1. Til de papierarm op. (Afbeelding 5)
2. Schuif de nieuwe rol op de arm. Zie afbeelding 6 voor de
plaats van de rand van de papierrol.
3. Breng het papier aan in de gleuf aan de achterzijde van de
machine, zoals weergegeven is in Afbeelding 7.
4. Schakel de machine in. Druk op de papiertoevoer toets om
het papier naar voren te brengen, zoals weergegeven is in
Afbeelding 8.
CPD_440.indd 32
13.11.2007 11:10:59
33
Kalender und Zeiteinstellung • Calendar And Clock Setting • Calendrier et
affichage de l‘Horloge • Fijar el calendario y el reloj • Impostare Calendario ed
Orologio • Het Instellen van de Kalender en de Klok
Einstellung Datum
Date Setting
Fixer la date
Fijar la fecha
Imposta data
Datum instelling
Operation
10
Beispiel: 01. Mai 2003
Example: May 1,2003
Exemple:1 mai 2003
Ejemplo: 01-05- 2003
Esempio : Maggio 1, 2003
Als voorbeeld: 1 mei 2003
Display
Print Out
01-01-2000
…01-01-2000…
Time Set
X
01-01-2000
(Press for 2 seconds)
0 1 0 5 2 00 3
01-05-2003
Time Set
X
01-05-2003
CE
C
0.
0. C
01-05-2003
05-01-2003
2003-05-01
…01-05-2003…
…05-01-2003…
…2003-05-01…
Format
%
(Changing the date format)
Einstellung Zeit
Time Setting
Réglage de l’heure
Arreglo de tiempo
Imposta orario
Het instellen van de Tijd
Operation
10
10
Beispiel: 1:45 pm (13:45 Uhr)
Example: 1:45 pm
Exemple: 1:45 pm
Ejemplo: 1:45 mn
Esempio: 1:45 pm
Als voorbeeld: 1:45 pm (namiddag)
Display
Print Out
00-00-00
…01-05-2003…
00-00
....... 00-00 .......
Time Set
X
(Press for 2 seconds)
0 1 4 5 12/24 AM/PM
01-45 PM
Time Set
CPD_440.indd 33
X
01-45-00 PM
CE
C
0.
0. C
13.11.2007 11:11:00
34
Rechenbeispiele: Schalter bitte wie folgt einstellen.
Example: If switches below do not match the example, please set switches as shown.
Exemple: Si les changements ci-dessous ne sont pas les mêmes que dans l’exemple,
merci d’effectuer les changements comme indiqué.
Ejemplo: Si las posiciones siguientes no cuadran con los ejemplos correspondientes,
por favor arreglalas como están indicadas.
Esempi: Posizionare i selettori come segue. Se indicato diversamente posizionarlo
come mostrato per il calcolo specifico.
Voorbeeld: Als de schakelaars hieronder niet overeenkomen met die van het voorbeeld, stel ze dan als volgt in.
A 0 1 2 3 4 F
5/4
Calculation
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Operation
6.00
14.00
11.00
11.00
6.00 +
8.00 +
3.00 11.00 *
5.
7.00
- 2.00
- 10.00
5. x
7.00 +
9.00 - 2.00 =
- 10.00 *
=
0.
4.
16.00
=
64.00
=
256.00
0. C
4. x
4. =
16.00 *
16.00 =
64.00 *
64.00 =
256.00 *
5 x
7 +
9 =
CE/C
4 x
44 = 256
1 ÷
2 =
1.
0.50
1. ÷
2. =
0.50 *
523 +
825 +
769 -
5.23
13.48
5.79
5.79
5.23 +
8.25 +
7.69 5.79 *
1 ÷ 2 = 0.50
$ 5.23 + $ 8.25 - $ 7.69
= 5.79
A 0 1 2 3 4 F
*
2 x
56-7X
2 .2
2x X
= 4.8
A 0 1 2 3 4 F
5
CE/C
6 =
+
72 →
. 2
*
23 ÷ 9 %
= 255.555555555
A 0 1 2 3 4 F
23 ÷
9 %
CPD_440.indd 34
OFF
Print Out
*
5 x (7 - 9) = -10
ON
Display
6 +
8 +
3 -
6 + 8 - 3 = 11
OFF ON ITEM
2.
0.
12.
12.
7.
7.2
4.8
4.8
23.
255.56
2. x
6. =
12. *
12. +
7.2 4.8 *
23. ÷
9. %
255.56 *
13.11.2007 11:11:01
35
Cost-Sell-Margin Calculation
Calculation
Operation
Calculating Cost
Selling Price: $ 200
Profit Margin: 12 %
Cost = ? ($ 176)
200
12
Calculating Profit Margin
Cost: $ 60
Selling Price: $ 100
Profit Margin = ? (40 %)
Display
SELL
MARGIN
60 COST
100
Calculating Selling Price
Profit Margin: 20 %
Cost: $ 120
Selling price: ? ($ 150)
20
SELL
SELL
COST
200. **
176.00
12. M %
176.00 C *
COST
MARGIN%
60.
40.00
MARGIN%
SELL
60. C *
100. **
40.00 M %
20.
20. M %
150.00
120. C *
150.00 **
MARGIN
120 COST
Print Out
200.
Tax Calculation
Calculation
Set Tax Rate
Rate: 5 %
Operation
OFF GT ON
Display
RATE CURRENCY
5
OFF GT ON
RATE
0.
0. %
RATE
5.
5.
5. %
RATE CURRENCY
TAX %
To add Tax to $ 120.
Tax = ? (6)
Selling Price with Tax = ?
(126.00)
120
TAX +
+ TAX
126.00
120.
5. %
6.00 ∆
126.00 *
To subtract Tax from $
120. Tax = ? (-5.71)
Price without Tax = ?
(114.29)
120
TAX -
- TAX
114.29
120.
5. %
- 5.71 ∆
114.29 *
Recall Tax Rate
CPD_440.indd 35
Print Out
CURRENCY RATE
ITEM PRT
ON
OFF
RATE
5.
5. %
13.11.2007 11:11:02
36
Currency exchange calculation
Calculation
Operation
Set Exchange Rate
Rate: 5 %
OFF GT ON
Display
RATE CURRENCY
5
OFF GT ON
Exchange Rate is 5
The enter number
is 120
Calculate C1/C2 = ?
Recall exchange Rate
1.
C1
5.
C1
5.
RATE CURRENCY
120
C1
120
C2
OFF GT ON
C1
C1
600.00
C2
24.00
Print Out
1. C∆
5. C∆
◊
120.
5. C∆
600.00 C◊
120.
5. C∆
24.00 C◊
RATE CURRENCY
C1
5
5. C∆
Item Count
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Calculation
23
25
+) 42
90
-) 18
+) 63
135
OFF ON ITEM
Operation
Display
Print Out
23 +
25 +
42 +
23.00
48.00
90.00
◊
90.00
72.00
135.00
23.00 +
25.00 +
42.00 +
003....................
90.00 ◊
18.00 63.00 +
005....................
135.00 *
18 63 +
*
CPD_440.indd 36
135.00
13.11.2007 11:11:03
37
Percentage Calculation
OFF ON ITEM
Calculation
Operation
Display
Print Out
20 + 20 x 52 % = 30.4
20 x
52 %
20.
10.40
20. x
52. %
10.40 *
30.40 + %
+
20 - 20 x 52 % = 9.6
30.40
20.
10.40
9.60
20. x
52. %
10.40 *
9.60 - %
Operation
Display
Print Out
2 +
6 +
2.00
8.00
8.00
M
8.00
M
5.00
M
6.00
M
6.00
M
6.00
M
2.00
2.00
2.00 +
6.00 +
8.00 *
8.00 M+
5.00 +
1.00 +
6.00 *
6.00 M2.00 M◊
2.00 M*
20 x
52 %
-
Memory Calculation
Calculation
*
M+
(2 + 6) - (5 + 1) = 2
5 +
1 +
*
MM◊
M*
Data Printout
CPD_440.indd 37
Calculation
Operation
Display
Print Out
May 10, 2003
2365
8456
May 11, 2003
5230
+)
2578
18629
5.10.2003 #
2365 +
8456 +
5.11.2003 #
5230 +
2578 +
5.10.2003
2’365.00
10’821.00
5.11.2003
16’051.00
18’629.00
18’629.00
# 5.10.2003 ......
2,365.00 +
8,456.00 +
# 5.11.2003 ......
5,230.00 +
2,578.00 +
18,629.00 *
*
13.11.2007 11:11:03
38
Metric Conversion
Calculation
Operation
Display
inch → centimeter
1
7
2.54
yard → meter
1
9
0.91
foot → meter
1
4
0.30
mile →kilometer
1
6
1.61
ounce → gram
1
1
28.35
pound → kilogram
1
2
0.45
acre → square meter
1
3
4’046.80
square inch → square centimeter
1
8
6.45
square foot → square meter
1
5
0.09
Grand Total Calculation
OFF GT ON
RATE CURRENCY
Calculation
Operation
Display
Print Out
1 +
2 +
3 +
1.00
3.00
6.00
GT
6.00
GT
4.00
GT
9.00
GT
15.00
GT
15.00
GT
7.00
GT
15.00
GT
24.00
GT
24.00
GT
45.00
45.00
0
1.00 +
2.00 +
3.00 +
6.00 G+
4.00 +
5.00 +
6.00 +
15.00 G+
7.00 +
8.00 +
9.00 +
24.00 G+
45.00 G ◊
45.00 G *
0. G*
*
1+2+3=6
4 + 5 + 6 = 15
7 + 8 + 9 = 24
45
4 +
5 +
6 +
*
7 +
8 +
9 +
*
GT
GT
GT
CPD_440.indd 38
13.11.2007 11:11:04
Notes
CPD_440.indd 39
13.11.2007 11:11:04
Diese Bedienungsangsanleitung dient der Information. Ihr
Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten
sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionen können je nach den länderspezifischen
Anforderungen unterschiedlich sein. Die Olympia Europe
GmbH behält sich inhaltiche und technische Änderungen vor.
This instruction manual is purely informative. The contents
are not part of any offer for sale or contract. The specifications,
extensions and options described may differ from country
to country. Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
reserves the right to revise specifications, make modifications
and technical changes to the product described here in without
notification.
Ce document est fournit uniquement à titre d’information.
Les équipements et options proposés peuvent varier selon
les spécifications propres à chaque pays.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se réserve le
droit d’apporter des corrections ou modifications au contenu
de ce document sans préavis. Des mises à jour ultérieures
les signaleront éventuellement aux destinataires.
Este manual de instrucciones de manejo es a titulo
informativo. Su contenido no es incluido en el contrato de
compraventa de la maquina. Todos los datos mencionados en
el mismo reflejan valores nominales.
El equipamiento y los dispositivos opcionales descritos
pueden variar segun las especificaciones nacionales.
Olympia Europe GmbH se reserva el derecho a efectuar
modificaciones en el contenido de este manual
o en la propia maquina.
Le istruzioni sono puramente informative. ll contenuto non ha
effetti contrattuali, Tutti i dati sono valori nominali. Le configurazioni e opzioni
descritte possono cambiare secondo il
Paese di esportazione.
Olympia Europe GmbH si riserva modifiche di contenuto e
tecniche.
Deze gebruiksaanwijzing dient ter infomatie, de inhoud ervan
is geen onderwerp van een overeenkomst. Bij alle genoemde
gegevens gaat het slechts om nominale waarden. De
beschreven uitrustingen en opties kunnen verschillen, al naar
gelang de specifieke eisen van ieder atzonderlijk land.
Olympia Europe GmbH behoudt zich het recht van inhoudelijke
en technische wijzigingen voor.
CPD_440.indd 40
13.11.2007 11:11:04
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising