Geha A3 Premium Datasheet

Geha A3 Premium Datasheet
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 1
Anleitung
Manual
LAMINATOR
Home & Office
A3 Premium
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 2
Laminierfolien
Laminating Pouches
Stärke
Thickness
für Format
for format
Stück
pieces
Foliengröße in mm
size in mm
2 x 80 MIC, GLOSSY
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
80 Mic
A3
A3
A4
A4
A5
A5
10x15
10x15
Visitenkarte/V-card
Visitenkarte/V-card
Set*
25
100
25
100
25
100
25
100
25
100
100*
305 x 425 mm
305 x 425 mm
217 x 303 mm
217 x 303 mm
155 x 216 mm
155 x 216 mm
110 x 160 mm
110 x 160 mm
60 x 95 mm
60 x 95 mm
* Set: 25 x A4/ 25 x A5/ 25 x 10x15/ 25 x Vistenkarte/V-card
2 x 125 MIC, GLOSSY
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
125 Mic
A3
A3
A4
A4
A5
A5
10x15
10x15
Visitenkarte/V-card
Visitenkarte/V-card
Set*
25
100
25
100
25
100
25
100
25
100
100*
305 x 425 mm
305 x 425 mm
217 x 303 mm
217 x 303 mm
155 x 216 mm
155 x 216 mm
110 x 160 mm
110 x 160 mm
60 x 95 mm
60 x 95 mm
* Set: 25 x A4/ 25 x A5/ 25 x 10x15/ 25 x Vistenkarte/V-card
www.geha.de
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 3
Wählen Sie Ihre Sprache.
Select your language.
D
4
GB
7
I
10
E
13
F
16
NL
19
UAE
22
RUS
25
S
28
GR
31
TR
34
RO
37
PL
40
CN
43
3
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 4
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Laminiergeräts, mit dem Sie Ihre Lieblingsfotos,
Rezepte, Briefe und Dokumente sowie dünne Objekte bis Größe A3 wasser- und luftdicht
versiegeln können. Bitte beachten Sie die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung und
bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und alle Hinweise aufmerksam.
2. Achten Sie darauf, heiße Flächen nicht zu berühren.
3. Tauchen Sie Netzkabel, Netzstecker usw. niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht sonst Stromschlaggefahr.
4. Geben Sie besonders Acht, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von
Kindern genutzt wird.
5. Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht benötigt wird und bevor Sie es
reinigen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder herausnehmen
oder das Gerät reinigen.
6. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden
aufweisen, das Gerät Funktionsstörungen zeigt oder in gleich welcher Weise
beschädigt worden ist. Bringen Sie es zur Reparatur zum nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienst.
7. Bei Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen bzw.
angeboten wird, kann Verletzungsgefahr bestehen.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
9. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Zweck.
10. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht benötigt wird.
11. Das Gerät sollte an einer möglichst nahen Steckdose angeschlossen werden,
die leicht zugänglich sein muss.
12. Laminieren Sie keine Blätter, die Metall oder leitende Materialien enthalten.
13. Um der Gefahr eines Verhedderns im oder Stolperns über das Kabel vorzubeugen,
ist das Gerätekabel relativ kurz. Beachten Sie bei der Verwendung eines
Verlängerungskabels bitte folgende Hinweise:
a. Die für das Verlängerungskabel angegebenen elektrischen Nenndaten
müssen mindestens den elektrischen Nenndaten des Geräts entsprechen.
b. Das Verlängerungskabel darf nicht vom Tisch oder Schrank hängen,
wo Kinder daran ziehen oder andere darüber stolpern könnten.
4
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 5
UMGANG MIT DEM GERÄT
• Wir raten davon ab, selbstentwickelnde Fotos zu laminieren.
• Fotos müssen vor dem Laminieren trocken sein.
• Laminieren Sie keine dicken oder schweren Dokumente, da diese
im Laminiergerät stecken bleiben können. Sollte etwas im Gerät stecken
geblieben sein, wenden Sie sich zur Reparatur bitte an eine zugelassene
Kundendienststelle vor Ort.
• Das Laminiergerät verklebt die Laminierfolie dauerhaft mit dem beschichteten
Artikel. Die Laminierfolie kann später nicht wieder entfernt werden.
• Wir raten davon ab, wertvolle Sammlerobjekte oder Artikel, die Sie später
ggf. wieder aus der Folie lösen möchten, zu laminieren. Münzen und dickere
Gegenstände dürfen mit diesem Gerät nicht laminiert werden.
Abb. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ein-/Ausschalter (cold/off/hot)
LED-Anzeige (Funktionsanzeige)
Gehäuseboden
Einschubrichtung
Zierabdeckung
max. Laminierbreite
Gehäusedeckel
Dokumentenauswurf
Netzkabel
Wahlschalter für Laminierhüllenstärke (80-125 Mikrometer)
Umkehrung der Transportrichtung (vorwärts – rückwärts)
LED-Anzeige (Ein/Aus)
1. Stellen Sie vor Nutzung des Geräts die für die Hüllenstärke geeignete Laminiertemperatur ein.
2. Aktivieren Sie das Gerät, indem Sie den Kippschalter nach rechts drücken (hot).
Das rote Lämpchen leuchtet auf. Sobald auch das grüne Lämpchen leuchtet, ist das Gerät
bereit für das Laminieren. Das Gerät benötigt etwa 3-5 Minuten, bis es aufgewärmt ist.
3. Für Kaltlaminierung drücken Sie den Kippschalter nach links (cold). Das rote und grüne
Lämpchen leuchten auf. Sie können mit der Laminierung beginnen. Wenn Sie vorher
Heißlaminierungen durchgeführt haben leuchtet vorerst nur das rote Lämpchen auf,
warten Sie bitte 40 – 60 Minuten bis das Gerät abgekühlt ist. Leuchtet auch das grüne
Lämpchen, ist das Gerät betriebsbereit.
4. Geben Sie den zu laminierenden Gegenstand in die Laminierhülle und richten Sie ihn
mittig darin aus. Achten Sie darauf, dass sich das Dokument oder Bild möglichst nahe
an der Schweißkante befindet.
• Die Verwendung einer Transporthülle (Carrier) ist bei diesem Laminiergerät nicht erforderlich.
• Das Laminiergerät kann Laminierhüllen einer Stärke von 80-125 μm verarbeiten
und funktioniert mit den meisten Heiß-Laminierhüllen.
5. Führen Sie die Schweißkante der Laminierhülle gerade in die MITTE des Einschubs
am Laminiergerät.
6. Entnehmen Sie den laminierten Gegenstand nach Ende des Laminiervorgangs auf
der Geräterückseite.
7. Bestimmte Papiersorten werden nicht gleichmäßig laminiert und erscheinen etwas trüb
oder nebelig. In diesem Fall können Sie das Laminierergebnis verbessern, indem Sie
das laminierte Dokument ein zweites Mal durch das Laminiergerät führen.
8. Ist Laminiergut im Gerät stecken geblieben, benutzen Sie bitte die Rücklauftaste
(Abb. 1 Nr. 11).
5
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 6
REINIGUNG UND PFLEGE
Reparaturen, die über die normale Reinigung und Wartung hinausgehen,
dürfen nur von einer zugelassenen Kundendienststelle ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Öffnen Sie den Geräteboden niemals selbst. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
Im Gerät befinden sich keine Teile, die vom Anwender selbst gewartet werden können.
Reparaturen sind immer einer zugelassenen Kundendienststelle zu überlassen.
• Halten Sie Ihre Hände und das Netzkabel im Betrieb des Geräts von heißen
Geräteteilen fern.
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit Scheuerpulver, Schabern oder Kratzern.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
Strom
Leistungsaufnahme
Folienstärke
Max. Dokumentgröße
Aufwärmdauer
Laminiergeschwindigkeit
Max. Dokumentstärke
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 Mikrometer
A3
ca. 3-5 Minuten
ca. 300 mm/min.
0,7 mm
ENTSORGUNG
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass elektrische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Bitte bringen Sie dieses Gerät zur umweltfreundlichen Entsorgung zu einem
zugelassenen Wertstoffhof.
GARANTIE
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
Bei einem Problem mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
6
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 7
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the laminator. Now you can protect your favourite photos, recipe cards, letters and legal size documents as well as other types of thin objects up
to A3 size in a waterproof, airtight seal. Follow the instructions for proper use and keep this
book for future reference.
IMPORTANT SAFETY NOTES
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
3. To protect from risk of electrical hazards, do not immerse cord, plugs, etc.
of the appliance in water or other liquid.
4. Closely supervise if necessary when any appliance is used by, or close to, children.
5. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorised service facility.
7. The use of accessory attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not use appliance for other than intended use.
10. Turn the laminator off when not in use for prolonged periods of time.
11. The socket-outlet should be installed near the equipment and should easily
be accessible.
12. Do not laminate sheets containing metal or conductive materials.
13. A short power cord is provided with this appliance to reduce hazards resulting from
becoming entangled in, or tripping over, a longer cord. Extension cords may be used
if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the following must apply:
a. The marked electrical rating should at least be as high as the electrical
rating of the appliance.
b. The extension cord should not drop over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over accidentally.
7
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 8
HOW TO USE THE APPLIANCE
• We do not recommend laminating any type of self-developing photo.
• Any photo to be laminated must be dry before processing.
• Do not laminate any documents that appear thick or heavy, as they will get stuck in
the laminator. If this occurs, please contact your local service centre for servicing.
• This product bonds the laminate sleeve to the items processed. It is a permanent
seal and cannot be removed.
• We do not recommend laminating any collector’s items of value or any item you
may wish to remove at a later date. Do not attempt to laminate coins or thicker items.
fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Power switch (cold/off/hot)
LED indicator (function LED)
Housing base
Film insert direction
Decorative cover
Max. laminating line
Housing top
Document tray
Power cord
Pouches select switch (80 – 125 micron transfer)
Reverse switch (forward – reverse)
LED indicator (power LED)
1. Before operation, select a suitable temperature according to your pouch thickness.
2. To switch the laminator on, press the tilt switch to the right (hot). The red light is
illuminated. When the green light is also illuminated, the device is ready to start
laminating. The laminator requires about 3 – 5 minutes to heat up.
3. For cold lamination, press the tilt switch to the left (cold). The red and green lights
are illuminated. Now, you can start laminating. If hot lamination was previously
completed, only the red light will be initially illuminated. Please wait 40 – 60 minutes
until the laminator cools down. When the green light is also illuminated,
the laminator is ready to use.
4. Place the item to be laminated into the laminating sleeve, centring it within the sleeve.
Please make sure your document or picture is positioned as close to the sealed edge
as possible.
• The laminator does not require the use of a carrier in order to operate.
• The laminator can laminate pouches from 80 microns to 125 microns.
It works with most types of heat-sealing laminating pouches.
5. Insert the sealed edge of the laminating sleeve straight into the CENTRE of the
laminator opening.
6. Remove the sleeve from the rear of the machine after is has stopped moving.
7. Some types of paper do not laminate evenly, or appear somewhat cloudy.
In such cases, the lamination can be fed through the machine a second time and
the lamination process may be repeated.
8. If any materials are jammed in the laminator, please use the reverse switch (Ill. 1, No. 11).
8
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 9
CARE AND CLEANING
Only authorised service teams should perform any servicing other than cleaning and user
maintenance. Do not immerse in water.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the base. No user serviceable parts
are inside. Repair should be done by authorised service personnel only.
• Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.
• Never clean with scrubbing powders or hard implements.
• Wipe clean with a soft cloth.
TECHNICAL DATA
Voltage
Current
Power
Film thickness
Max. document size
Warm-up time
Laminating speed
Max. document thickness
220-240 V, 50 Hz
2.0 A
max. 500 W
80-125 microns
A3
approx. 3-5 mins
approx. 300 mm/min
0.7 mm
ron transfer)
DISPOSAL
The crossed out wheelie bin symbol on this product is to remind you that
electrical products should not be disposed of with household waste.
Please dispose of in a responsible manner at an approved waste or recycling facility.
WARRANTY
The warranty period for your appliance is 24 months.
It is essential that you retain your proof of purchase and the original packaging.
Should any problem arise with your appliance, please contact your dealer.
9
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 10
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto della presente plastificatrice, con cui potrete sigillare a
prova di acqua e aria le vostre foto preferite, lettere, documenti come pure oggetti sottili
di dimensioni fino al formato A3. Vi preghiamo di osservare le indicazioni contenute nel
presente libretto d’istruzioni e di conservare quest’ultimo per una futura consultazione.
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e tutte le avvertenze.
2. Fare attenzione a non toccare le superfici incandescenti.
3. Non immergere mai cavi di alimentazione, spine ecc. in acqua o altri liquidi.
Vi è altrimenti il pericolo di scosse elettriche.
4. Prestare particolare attenzione quando l’apparecchio è azionato da bambini o
usato nelle loro vicinanze.
5. Staccare l’alimentazione dell’apparecchio quando questo non è in uso e prima di pulirlo.
Lasciarlo raffreddare prima di inserire o estrarre componenti o di procedere
con la pulizia.
6. Non usare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina presentino
danni, l’apparecchio evidenzi malfunzionamenti o sia stato in qualche modo
danneggiato. Per le riparazioni recarsi presso il centro di assistenza autorizzato
più vicino.
7. L'uso di accessori non consigliati e/o realizzati dal produttore può comportare
il pericolo di ferimento.
8. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
9. Impiegare l’apparecchio esclusivamente per l’uso previsto.
10. Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato per periodi prolungati.
11. L’apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica facilmente accessibile
e più vicina possibile.
12. Non plastificare fogli che contengano metallo o materiali conduttori.
13. Per prevenire il rischio di impigliarsi o inciampare sul cavo, quest’ultimo è
relativamente corto. In caso si usi un cavo di prolunga, osservare le seguenti indicazioni:
a. Le specifiche elettriche del cavo di prolunga devono quanto meno corrispondere
a quelle dell’apparecchio.
b. Il cavo di prolunga non deve pendere dal tavolo o dall’armadio per evitare
che i bambini possano tirarlo o altri inciamparvi.
10
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 11
USO DELL‘APPARECCHIO
• Si sconsiglia di plastificare foto a sviluppo istantaneo.
• Le foto da plastificare devono essere asciutte.
• Non plastificare documenti spessi o pesanti, poiché questi potrebbero incastrarsi
nella plastificatrice. Qualora qualcosa rimanga incastrato, rivolgersi a un centro
di assistenza autorizzato per le riparazioni.
• La plastificatrice incolla in modo permanente una lamina di plastica all’oggetto
rivestito. Tale lamina non potrà essere rimossa in seguito.
• Sconsigliamo di plastificare preziosi oggetti da collezione o articoli da cui si desideri
poter eventualmente rimuovere in un secondo momento la lamina di plastica.
Il presente apparecchio non permette di plastificare monete e oggetti di spessore maggiore.
fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Interruttore (cold/off/hot)
Indicatore LED (indicatore di funzione)
Fondo dell’alloggiamento
Direzione di inserimento
Copertura decorata
Larghezza di plastificazione max.
Coperchio alloggiamento
Uscita documenti
Cavo di alimentazione
Selettore spessore busta (80-125 micron)
Inversione direzione di movimento (avanti – indietro)
Indicatore LED (acceso/spento)
1. Prima di azionare l’apparecchio, regolare la temperatura di plastificazione
adeguata per lo spessore della busta.
2. Per attivare l’apparecchio spingere l’interruttore a leva verso destra (hot). Si accende il
LED rosso. Non appena si accende anche il LED verde, l’apparecchio è pronto per la
plastificazione. Il riscaldamento dell'apparecchio richiede circa 3-5 minuti.
3. Per la plastificazione a freddo spingere l’interruttore a leva verso sinistra (cold).
Si accendono i LED rosso e verde. Si può procedere con la plastificazione.
Se precedentemente sono state eseguite delle plastificazioni a caldo, si accende dapprima
solo il LED rosso; attendere 40 – 60 minuti fino a quando l’apparecchio non si è raffreddato.
Se si accende anche il LED verde, l’apparecchio è pronto per il funzionamento.
4. Inserire l’oggetto da plastificare nell’apposita busta e allinearlo al centro di questa.
Fare attenzione a che il documento o l’immagine si trovi il più vicino possibile al bordo.
• La presente plastificatrice non richiede l’uso di carrier.
• La plastificatrice può essere impiegata con la maggior parte delle buste per
plastificazione a caldo di spessore compreso fra 80 e 125 micron.
5. Introdurre il bordo della busta esattamente al CENTRO della fessura di inserimento
della plastificatrice.
6. Estrarre l’oggetto plastificato dal retro dell‘apparecchio al termine del processo
di plastificazione.
7. Alcuni tipi di carta non vengono plastificati uniformemente e assumono quindi
un aspetto opaco od offuscato. In questo caso è possibile migliorare il risultato
introducendo una seconda volta l’oggetto già plastificato nella plastificatrice.
8. Se l’oggetto da plastificare si inceppa nell’apparecchio, utilizzare il tasto di ritorno
(fig. 1 n. 11).
11
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 12
PULIZIA E MANUTENZIONE
Le riparazioni che esulano dalla normale pulizia e manutenzione possono essere eseguite
esclusivamente da un centro di assistenza autorizzatoNon immergere mai l’apparecchio in
acqua. Non aprire mai da soli la parte inferiore dell’apparecchio. Sussiste il pericolo di incendi
e scosse elettriche. All’interno dell’apparecchio non vi sono componenti che possano essere
sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Affidare sempre le riparazioni a un centro di
assistenza autorizzato.
• Non avvicinare le mani e il cavo di alimentazione alle parti calde della plastificatrice
mentre questa è in funzione.
• Non pulire mai l’apparecchio con polvere abrasiva, lame o raschietti.
• Per la pulizia dell’apparecchio usare esclusivamente un panno morbido.
DATI TECNICI
Tensione
Corrente
Potenza assorbita
Spessore film
Formato max. documenti
Tempo di riscaldamento
Velocità di plastificazione
Spessore max. documenti
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 μm
A3
3-5 minuti circa
300 mm/min. circa
0,7 mm
SMALTIMENTO
Il simbolo raffigurante un bidone dell’immondizia sbarrato indica che gli
apparecchi elettrici non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Ai fini di uno smaltimento ecologico vi preghiamo di portare il presente
apparecchio in una discarica autorizzata.
GARANZIA
La durata della garanzia per il vostro apparecchio è pari a 24 mesi.
È assolutamente necessario conservare lo scontrino d’acquisto e la confezione originale.
In caso di problemi con il vostro apparecchio rivolgetevi al vostro rivenditore.
12
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 13
INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones por su adquisición de este dispositivo laminador con el cual puede laminar
sus fotos favoritas, cartas y documentos, así como objetos delgados en un tamaño hasta A4,
en forma impermeable al aire y agua! Sírvase observar las indicaciones en estas instrucciones de servicio y consérvelas para su posterior consulta.
IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de servicio y todas las indicaciones.
2. Asegúrese de no tocar las superficies calientes.
3. Nunca sumerja el cable de red, el enchufe de red etc., en agua u otros líquidos.
En caso contrario surge el riesgo de un golpe eléctrico.
4. Se ha de proceder con especial cuidado en caso de manipular el dispositivo
cerca de niños.
5. Desenchufe el dispositivo en caso de no requerirlo o si desea limpiarlo.
Déjelo enfriar antes de insertar o extraer piezas o bien antes de limpiarlo.
6. El dispositivo no debe utilizarse cuando el cable de red o el enchufe de red tenga
algún tipo de fallo, cuando el dispositivo tenga fallos funcionales o bien cuando se
encuentre con algún otro tipo de daño. En este caso debe ser entregado al servicio
al cliente autorizado.
7. En caso de utilizar accesorios no recomendados o bien ofrecidos por
el fabricante puede surgir el riesgo de lesiones.
8. El dispositivo no debe utilizarse a la intemperie.
9. El dispositivo debe utilizarse exclusivamente para el uso previsto.
10. Desactive el dispositivo en caso de no usarlo durante un tiempo prolongado.
11. El dispositivo debe conectarse con una tomacorriente relativamente cercana
que debe ser fácilmente accesible.
12. No se deben laminar hojas que contienen metal o materiales conductivos.
13. Para prevenir el riesgo de enredarse o tropezarse con el cable, el cable de
dispositivo ha sido concebido relativamente corto. En caso de usar un cable
de extensión, deben observarse las siguientes indicaciones:
a. Los datos nominales eléctricos indicados para el cable de extensión deben
cumplir como mínimo con los datos nominales eléctricos del dispositivo.
b. El cable de extensión no debe colgarse de la mesa o de un mueble cuando
surge el riesgo que niños puedan tirarlo o bien tropezarse con él.
13
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 14
MANEJO DEL DISPOSITIVO
• No recomendamos laminar fotos reveladas en casa.
• Las fotos deben estar secas antes de comenzar con el laminado.
• No se deben laminar documentos gruesos o pesados ya que estos podrían
quedarse atrapados en el dispositivo. En caso que algo quede atrapado en el
dispositivo, sírvase dirigirse a un servicio al cliente autorizado para la reparación.
• El dispositivo laminador pega la lámina en forma duradera sobre el artículo
recubierto. No es posible retirar posteriormente la lámina.
• No recomendamos laminar objetos de colección de alto valor o artículos de los
cuales desea retirar nuevamente la lámina en un momento posterior. Con este
dispositivo no está permitido el laminado de monedas u objetos más gruesos.
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Conmutador CON/DESC (cold/off/hot)
Indicación de LED (Indicación de funcionamiento)
Fondo de dispositivo
Dirección de inserción
Cubierta ornamental
Ancho máx. de laminado
Tapa de dispositivo
Expulsión de documento
Cable de red
Conmutador selector para grosor de envoltura de laminado
(80-125 micrómetros)
11 Inversión de dirección de transporte (adelante – atrás)
12 Indicación de LED (Con/Desc)
1. Antes de la utilización del dispositivo debe ajustarse la temperatura de laminado
apropiada para el grosor de envoltura usado.
2. Encienda el dispositivo oprimiendo el interruptor basculante hacia la derecha (hot).
Se enciende la lamparita roja. El dispositivo está listo para laminar cuando se enciende
también la lamparita verde. El dispositivo demora alrededor de 3 a 5 minutos para
el calentamiento.
3. Para el laminado en frío debe omprimirse el interruptor basculante hacia la izquierda
(cold). Se encienden las lamparitas de color rojo y verde. Ahora puede comenzar con
el laminado. En caso de haber realizado previamente laminados en caliente,
se enciende primero solamente la lamparita roja. Espere aprox. 40 – 60 minutos
hasta que el dispositivo se haya enfriado. Luego se enciende también la lamparita
verde y el dispositivo está en orden de servicio.
4. Inserte el objeto a laminar en la envoltura de laminado y ajústelo en forma centrada.
Se ha de observar que el documento o la imagen se encuentre lo más cercano posible
al borde de soldadura.
• En este dispositivo laminador no se requiere el uso de una envoltura de
transporte (Carrier).
• El dispositivo laminador puede procesar envolturas de laminado con un grosor
de 80-125 μm y funciona con la mayoría de las envolturas de laminado en caliente.
5. El borde de soldadura de la envoltura de laminado debe introducirse en forma recta en
la inserción del dispositivo laminador.
14
namiento)
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 15
6. El objeto laminado debe retirarse después del proceso de laminado del lado
posterior del dispositivo.
7. Algunos tipos de papel no se laminan en forma homogénea y presentan un aspecto
levemente opaco o nebuloso. En este caso puede mejorarse el resultado de laminado
introduciendo el documento laminado por segunda vez en el dispositivo laminador.
8. En caso de un atascamiento del material a laminar, debe oprimirse la tecla de retroceso
(Fig. 1 Nro. 11).
LIMPIEZA Y CUIDADO
Las reparaciones que sobrepasan el nivel de limpieza y mantenimiento ordinarios, deben ser
ejecutadas exclusivamente por un servicio al cliente autorizado.
¡El dispositivo no debe sumergirse nunca en agua! Queda estrictamente prohibido abrir la parte
inferior del dispositivo. En caso contrario surge el riesgo de incendio y golpes eléctricos.
En el interior del dispositivo no se encuentran componentes que pueden ser mantenidos por el
mismo usuario. Las reparaciones deben ser encargadas siempre a un servicio al cliente autorizado.
• Mantenga sus manos y el cable de red siempre a distancia de los componentes
calientes del dispositivo cuando éste está encendido.
• El dispositivo no debe limpiarse nunca con polvos para fregar o rascadores.
• Para la limpieza del dispositivo debe usarse netamente un paño blando.
voltura de laminado
elante – atrás)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión
Corriente
Consumo de potencia
Grosor de lámina
Tamaño máx. de documento
Tiempo de calentamiento
Velocidad de laminado
Grosor máx. de documento
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
máx. 500 W
80-125 micrómetros
A3
aprox. 3-5 minutos
aprox. 300 mm/min.
0,7 mm
ELIMINACIÓN
El símbolo con el cubo de basura tachado indica que los dispositivos eléctricos no
pueden ser eliminados conjuntamente con la basura doméstica ordinaria.
Sírvaseentregar este dispositivo a una agencia autorizada de eliminación de
residuosespeciales, para asegurar su eliminación amigable con el medio ambiente.
GARANTÍA
El período de garantía para su dispositivo es de 24 meses.
Resulta imprescindible conservar el comprobante de compra y el envase original.
En caso de un problema con su dispositivo sírvase dirigirse directamente a su distribuidor.
15
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 16
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de ce laminateur avec lequel vous allez pouvoir plastifier vos
photos préférées, vos lettres et vos documents ainsi que des objets fins jusqu’à la taille A3
afin de les rendre étanches à l’eau et à l’air. Veuillez respecter les instructions de ce mode
d'emploi et conserver ce dernier afin de pouvoir le consulter à tout moment.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez attentivement le mode d’emploi et toutes les consignes.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
3. N’immergez jamais les câbles électriques, les fiches de secteur,
etc. dans l’eau ou d’autres liquides. Risque d’électrocution !
4. Soyez particulièrement vigilant lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou lorsque
des enfants se trouvent à proximité de l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin ou si vous souhaitez
le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’insérer ou d’enlever des documents et avant
de nettoyer l’appareil.
6. N'utilisez pas l'appareil si les câbles électriques ou les fiches de secteur sont
endommagés, s’il présente des dysfonctionnements ou s’il est détérioré de quelque
manière que ce soit. Confiez-en la réparation au service après-vente agréé le plus proche.
7. L’utilisation d’accessoires n’étant pas recommandés ou proposés par le fabricant
peut causer des blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil en plein air.
9. Utilisez l’appareil de manière conforme uniquement.
10. Débranchez l’appareil si vous ne vous en servez pas pendant une période prolongée.
11. Branchez l’appareil à une prise facilement accessible et la plus proche possible.
12. Ne plastifiez pas de feuilles qui comprennent du métal ou des matériaux conducteurs.
13. Afin d’éviter le risque de se prendre les pieds dans le câble ou de trébucher dessus,
le câble de l’appareil est relativement court. Veuillez respecter les consignes
suivantes si vous utilisez une rallonge :
a. Les valeurs nominales électriques indiquées pour la rallonge doivent au
moins correspondre aux valeurs nominales électriques de l’appareil.
b. La rallonge ne doit pas pendre sur la table ou sur l'armoire si des enfants
peuvent tirer dessus et d’autres personnes trébucher.
16
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 17
UTILISATION DE L’APPAREIL
• Nous vous déconseillons de plastifier des photos que vous avez développées vous-même.
• Avant le processus de plastification, les photos doivent être sèches.
• Ne plastifiez pas de documents épais ou lourd, car ils pourraient rester coincés
dans le laminateur. Si un objet se coince dans l’appareil, veuillez faire réparer l’appareil
par un service après-vente agréé sur place.
• Le laminateur colle définitivement la pochette à plastifier à l’objet que vous souhaitez
plastifier. La pochette à plastifier ne pourra plus être enlevée ultérieurement.
• Nous vous déconseillons de plastifier d’objets de collection de valeur ou des articles qui
pourraient éventuellement se détacher de la feuille ultérieurement.
Ne laminez pas de pièces de monnaie ni d’objets plus épais avec cet appareil.
fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Marche/ Arrêt (cold/off/hot)
Affichage DEL (indicateur de fonctionnement)
Fond du boîtier
Sens d’insertion
Cache
Largeur max. de laminage
Couvercle du boîtier
Sortie des documents
Câble électrique
Bouton de sélection pour l’épaisseur de la pochette à plastifier
(80-125 micromètres)
11 Inversement du sens de transport (vers l’avant – vers l’arrière)
12 Affichage DEL (Marche/Arrêt)
1. Avant d’utiliser l’appareil, réglez la température de laminage appropriée à
l’épaisseur de la pochette.
2. Activez l’appareil en appuyant vers la droite sur le bouton basculant (hot). Le petit voyant
rouge s’allume. Dès que le petit voyant vert s’allume lui aussi, l’appareil est prêt pour le
laminage. L’appareil a besoin de 3 à 5 minutes environ pour chauffer.
3. Pour le laminage à froid, appuyez vers la gauche sur le bouton basculant (cold).
Les petits voyants rouge et vert s’allument. Vous pouvez commencer à laminer les
documents. Si vous avez procédé au préalable à des laminages à chaud, seul le petit
voyant rouge s’allume en un premier temps, veuillez attendre entre 40 et 60 minutes
que l’appareil se refroidisse. Quand le petit voyant vert s’allume aussi, cela signifie
que l’appareil est prêt à fonctionner.
4. Placez l’objet que vous souhaitez plastifier dans la pochette à plastifier et centrez-le.
Veillez à ce que le document ou la photo soit le plus proche possible de l’arête de soudure.
• Pour ce laminateur, l’utilisation d’une pochette de transport (Carrier) n’est pas nécessaire.
• L’épaisseur des pochettes à plastifier doit être comprise entre 80 et 125 μm.
Le laminateur fonctionne avec la plupart des pochettes à plastifier à chaud/ à froid.
5. Insérez l’arête de soudure de la pochette à plastifier au MILIEU du tiroir du laminateur
en la centrant bien.
6. Après la fin du processus de laminage, retirez l’objet laminé au dos de l’appareil.
7. Certaines sortes de papier ne sont pas plastifiées de manière homogène et semblent
légèrement troubles. Dans ce cas, vous pouvez améliorer le résultat en insérant une
seconde fois le document plastifié dans le laminateur.
8. Si des documents à laminer restent coincés dans l’appareil, veuillez actionner la
touche de marche arrière (fig. 1 no 11).
17
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les réparations allant au-delà du nettoyage et de l’entretien normal doivent être uniquement
effectuées par un service après-vente agréé.N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
N’ouvrez jamais vous-même le fond de l’appareil. Risque de brûlure et d’électrocution.
Les pièces se trouvant dans l’appareil ne peuvent pas être réparées par l’utilisateur.
Toute réparation doit être effectuée par un service après-vente agréé.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, n’approchez pas vos mains ni le câble
électrique des parties chaudes de l’appareil.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec de la poudre abrasive, un grattoir ou un racloir.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux uniquement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
Intensité
Puissance absorbée
Épaisseur de la pochette à plastifier
Taille max. du document
Durée de préchauffage
Vitesse de laminage
Épaisseur max. du document
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 micromètres
A3
env. 3-5 minutes
env. 300 mm/min.
0,7 mm
ÉLIMINATION
Le symbole indiquant une poubelle rayée indique que les appareils
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux.
Veuillez éliminer cet appareil dans une déchetterie agréée conformément
aux normes de protection de l’environnement.
GARANTIE
La durée de garantie de votre appareil est de 24 mois. Conservez impérativement le bon
d’achat et l’emballage d’origine. Veuillez vous adresser à votre revendeur si vous rencontrez
un problème avec votre appareil.
18
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 19
INLEIDING
Wij feliciteren u met de aankoop van dit lamineerapparaat, waarmee u uw favoriete foto’s,
brieven en documenten evenals dunne objecten tot formaat A3 water- en luchtdicht kunt
verzegelen. Gelieve de in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen in acht te nemen
en deze te bewaren om ze later nogmaals te raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees de gebruiksaanwijzing en alle aanwijzingen aandachtig.
2. Let erop, hete oppervlakken niet aan te raken.
3. Dompel netsnoer, netstekker, enz. nooit in water of in andere vloeistoffen.
Er bestaat anders gevaar voor een elektrische schok.
4. Wees uiterst aandachtig als het apparaat door kinderen of in de nabijheid
van kinderen gebruikt wordt.
5. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet benodigd wordt en voordat u het reinigt.
Laat het afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of uitneemt of het apparaat reinigt.
6. Gebruik het apparaat niet als netsnoer of netstekker beschadigingen vertonen,
het apparaat storingen in de werking vertoont of op de één of andere manier
beschadigd werd. Breng het met het oog op een reparatie naar de naastgelegen,
erkende klantenservice.
7. Bij gebruikmaking van toebehoren, die niet door de fabrikant aanbevolen
c.q. aangeboden worden, kan er gevaar voor verwondingen bestaan.
8. Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
9. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het reglementair voorgeschreven doeleinde.
10. Schakel het apparaat uit als het langere tijd niet benodigd wordt.
11. Het apparaat dient aangesloten te worden op een zo dichtbij mogelijk gelegen
stopcontact, dat gemakkelijk toegankelijk moet zijn.
12. Lamineer geen bladen, die metaal of geleidende materialen bevatten.
13. Om het gevaar voor het verstrikken in of het struikelen over het snoer te voorkomen,
is het snoer van het apparaat relatief kort. Gelieve bij het gebruik van een verlengsnoer
volgende aanwijzingen in acht te nemen:
a. De voor het verlengsnoer aangegeven elektrische nominale gegevens moeten
minstens met de elektrische nominale gegevens van het apparaat overeenstemmen.
b. Het verlengsnoer mag niet van de tafel of kast hangen, waar kinderen eraan trekken
of andere personen daarover zouden kunnen struikelen.
19
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 20
OMGANG MET HET APPARAAT
• Wij raden af, zelfontwikkelende foto’s te lamineren.
• Foto’s moeten vóór het lamineren droog zijn.
• Lamineer geen dikke of zware documenten omdat deze in het lamineerapparaat
kunnen blijven steken. Gelieve u tot een erkende klantenservicedienst ter plaatse te
richten indien er iets in het apparaat is blijven steken.
• Het lamineerapparaat plakt de lamineerfolie blijvend met het gecoate artikel vast.
De lamineerfolie kan later niet terug verwijderd worden.
• Wij raden af, waardevolle verzamelobjecten of artikelen, die u later eventueel weer
uit de folie zou willen losmaken, te lamineren. Muntstukken en dikkere voorwerpen
mogen met dit apparaat niet gelamineerd worden.
Afb. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Schakelaar “Aan/uit” (cold/off/hot)
LED-display (aanduiding van de werking)
Kastbodem
Inschuifrichting
Sierafdekking
Max. lamineerbreedte
Kastdeksel
Documentenuitworp
Netsnoer
Keuzeschakelaar voor lamineerhoesdikte (80-125 micrometer)
Omkering van de transportrichting (voorwaarts – achterwaarts)
LED-display (“Aan/uit”)
1. Stel vóór het gebruik van het apparaat de voor de hoesdikte geschikte lamineertemperatuur in.
2. Activeer het apparaat doordat u de tuimelschakelaar naar rechts duwt (“hot”).
Het rode lampje flitst aan. Zodra ook het groene lampje verlicht is, is het apparaat klaar
om te lamineren. Het apparaat heeft ongeveer 3-5 minuten nodig totdat het opgewarmd is.
3. Voor het koudlamineren duwt u de tuimelschakelaar naar links (“cold”). Het rode en het
groene lampje flitsen aan. U kunt met het lamineren beginnen. Als u voordien warmlamineringen doorgevoerd hebt, flitst vooreerst enkel het rode lampje aan.
Gelieve 40 – 60 minuten lang te wachten totdat het apparaat afgekoeld is.
Als ook het groene lampje verlicht is, is het apparaat operationeel.
4. Doe het te lamineren object in de lamineerhoes en lijn het in het midden daarin uit.
Let erop dat het document of de foto zich zo dicht mogelijk bij de laskant bevindt.
• Het gebrek van een transporthoes (Carrier) is bij dit lamineerapparaat niet noodzakelijk.
• Het lamineerapparaat kan lamineerhoezen met een dikte van 80-125 μm
verwerken en functioneert met de meeste heetlamineerhoezen.
5. Breng de laskant van de lamineerhoes precies in het MIDDEN van de inschuifeenheid
aan het lamineerapparaat.
6. Verwijder het gelamineerde object na het einde van de lamineerprocedure aan
de achterzijde van het apparaat.
7. Bepaalde papiersoorten worden niet gelijkmatig gelamineerd en lijken ietwat mat
of nevelig. In dit geval kunt u het lamineerresultaat verbeteren doordat u het
gelamineerde document een tweede keer door het lamineerapparaat leidt.
8. Indien er een te lamineren object in het apparaat is blijven steken, gelieve dan de
terugvoertoets te gebruiken (afb. 1 nr. 11).
20
(80-125 micrometer)
waarts – achterwaarts)
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 21
REINIGING EN ONDERHOUD
Reparaties, die verder dan de normale reiniging en het onderhoud gaan, mogen uitsluitend
door een erkende klantenservicedienst uitgevoerd worden.Dompel het apparaat nooit in water.
Open de bodem van het apparaat nooit zelf. Er bestaat anders gevaar voor brand en voor een
elektrische schok. In het apparaat bevinden er zich geen onderdelen, die door de gebruiker zelf
onderhouden kunnen worden. Reparaties dienen altijd aan een erkende klantenservicedienst
overgelaten te worden.
• Houd uw handen en het netsnoer tijdens de werking van het apparaat op
een veilige afstand van hete onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat nooit met schuurpoeder, schrapers of krabbers.
• Gebruik voor de reiniging van het apparaat enkel een zacht doekje.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning
Stroom
Opgenomen vermogen
Foliedikte
Max. documentformaat
Opwarmduur
Lamineersnelheid
Max. documentdikte
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 micrometer
A3
ca. 3-5 minuten
ca. 300 mm/min.
0,7 mm
AFVALVERWIJDERING
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak wijst erop dat elektrische
apparaten niet samen met het normale huisafval geëvacueerd mogen worden.
Gelieve dit apparaat met het oog op een milieuvriendelijke afvalverwerking naar
een erkend containerpark te brengen.
GARANTIE
De garantieperiode voor uw apparaat bedraagt 24 maanden.
Bewaar beslist het koopbewijs en de originele verpakking.
Gelieve u in geval van een probleem met uw apparaat tot uw handelaar te richten.
21
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 22
22
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 23
1
23
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 24
24
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 25
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем Вас с покупкой этого ламинатора, с помощью которого Вы сможете запечатывать свои любимые фотографии, письма и документы, а также
тонкие объекты до величины A3 в водонепроницаемую и герметичную оболочку.
Соблюдайте указания данного руководства по эксплуатации и сохраняйте его
для справок в будущем.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и все указания.
2. Следите за тем, чтобы не прикасаться к горячим поверхностям.
3. Никогда не погружайте кабель сетевого питания, сетевой штепсель
и т.д. в воду или другие жидкости. В противном случае имеется опасность
удара электрическим током.
4. Будьте особенно внимательны, когда устройство используется детьми или
вблизи от детей.
5. Отсоединяйте устройство от сети, когда в нем нет необходимости и
перед тем, как чистить его. Дайте ему охладиться, прежде чем вставлять
или вынимать части или чистить устройство.
6. Не используйте устройство при обнаружении повреждения кабеля сетевого
питания или сетевого штепселя, если устройство показывает сбои или
каким-либо образом повреждено. Отнесите его на ремонт в ближайшую
допущенную службу сервисного обслуживания.
7. При применении принадлежностей, которые не рекомендованы или
не предложены производителем, может существовать опасность
травмирования.
8. Не используйте устройство под открытым небом.
9. Используйте устройство исключительно по назначению.
10. Отключайте устройство, когда в нем нет необходимости длительное время.
11. Устройство нужно подключать по возможности в ближайшую штепсельную
розетку, которая должна быть легко доступна.
12. Не ламинируйте листов, которые содержат металл или проводящие
материалы.
13. Для предотвращения опасности запутаться или споткнуться о кабель,
устройство оснащено относительно коротким кабелем.
При применении удлинителя соблюдайте следующие указания:
a. Указанные для удлинительного кабеля электрические номинальные
данные должны по меньшей мере соответствовать электрическим
паспортным данным устройства.
b. Удлинительный кабель не должен свешиваться со стола или шкафа,
где дети могли бы потянуть за него, а другие споткнуться об него.
25
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 26
ОБРАЩЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ
• Не рекомендуется ламинировать самопроявляющиеся фотографии.
• Фотографии перед ламинированием должны быть сухими.
• Не ламинируйте толстые или тяжелые документы, так как они могут
застрять в ламинаторе. Если что-нибудь застрянет в устройстве,
обращайтесь за ремонтом в местную допущенную службу сервисного
обслуживания.
• Ламинатор прочно наклеивает ламинирующую пленку на покрываемое
изделие. Позже удалить ламинирующую пленку невозможно.
• Не рекомендуется ламинировать ценные предметы коллекционирования
или изделия, которые Вы при необходимости позже хотели бы снова
освободить от пленки. Нельзя ламинировать монеты и толстые предметы
с помощью этого устройства.
рис. 1
26
1 Выключатель электропитания (cold/off/hot)
2 Светодиодный индикатор
(индикатор функционирования)
3 Основание корпуса
4 Направление ввода
5 Декоративный кожух
6 Макс. ширина ламинирования
7 Крышка корпуса
8 Вывод документа
9 Кабель сетевого питания
10 Переключатель толщины оболочки для ламинирования
(80-125 микрон)
11 Изменение направления протяжки (вперед - назад)
12 Светодиодный индикатор (Вкл./Выкл.)
1. Установите перед использованием устройства подходящую для толщины
оболочки температуру ламинирования.
2. Активируйте устройство нажатием перекидного выключателя вправо (hot).
Зажигается красная лампочка. Как только загорится также зеленая
лампочка, устройство готово к ламинированию.
Для прогрева устройства требуется около 3-5 минут.
3. Для включения режима холодного ламинирования нажмите перекидной
выключатель влево (cold). Зажигаются красная и зеленая лампочки.
Можете начинать ламинирование. Если перед этим Вы проводили горячее
ламинирование, то сначала загорается только красная лампочка,
подождите 40 - 60 минут, пока устройство не охладится.
Когда загорится также зеленая лампочка, устройство готово к работе.
4. Вставьте предмет ламинирования в оболочку для ламинирования и
выровняйте его в ней по центру. Следите за тем, чтобы документ или
фото находились как можно ближе к свариваемой кромке.
• Для этого ламинатора не требуется применения оболочки для протяжки
(Carrier).
• Ламинатор может обрабатывать оболочки для ламинирования толщиной
80-125 мкм и функционирует с большинством оболочек для горячего
ламинирования.
5. Введите свариваемую кромку оболочки для ламинирования прямо в
СЕРЕДИНУ ввода на ламинаторе.
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 27
6. Возьмите ламинированный предмет по окончании процесса
ламинирования на обратной стороне устройства.
7. Определенные сорта бумаги не ламинируются равномерно и кажутся
несколько тусклыми или мутными. В этом случае можно улучшить результат
ламинирования, повторно пропустив ламинированный документ через
ламинатор.
8. Если ламинируемое изделие застряло в устройстве, то нажмите кнопку
обратного хода (рис. 1, № 11).
ЧИСТКА И УХОД
/off/hot)
для ламинирования
(вперед - назад)
кл.)
Ремонтные работы, выходящие за рамки нормальной чистки и ухода, могут
выполняться только допущенной службой сервисного обслуживания.
Никогда не погружайте устройство в воду. Никогда сами не открывайте днище
устройства. Иначе существует опасность пожара и удара электрическим током.
В устройстве нет частей, которые могут обслуживаться пользователем самостоятельно.
Ремонт всегда нужно поручать допущенной службе сервисного обслуживания.
• При работе устройства держите руки и кабель сетевого питания вдалеке
от горячих частей устройства.
• Никогда не чистите устройство порошком для чистки, шабером или скребком.
• Используйте для чистки устройства только мягкую ткань.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение
Ток
Потребляемая мощность
Толщина пленки
Макс. размер документа
Длительность разогрева
Скорость ламинирования
Макс. толщина документа
220-240 В, 50 Гц
2,5 A
макс. 500 Вт
80-125 микрон
A3
прибл. 3-5 минут
прибл. 300 мм /мин
0,7 мм
УТИЛИЗАЦИЯ
Символ с перечеркнутым мусоросборником указывает на то, что электрические
устройства не подлежат устранению вместе с нормальным домашним мусором.
Для экологически чистой утилизации просим сдавать это устройство в
допущенный пункт сбора ценных материалов.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок на Ваше устройство составляет 24 месяца.
Обязательно сохраняйте квитанцию о покупке и упаковку завода-изготовителя.
При проблемах с устройством обращайтесь к своему торговому агенту.
27
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 28
INLEDNING
Vi gratulerar dig till köpet av denna lamineringsapparat, med vilken du kan försegla dina
favoritfotografier, recept, brev och dokument och även andra tunna objekt vatten- och lufttätt upp till storlek A3. Observera anvisningarna i denna bruksanvisning och spara den
för senare referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs igenom bruksanvisningen och alla anvisningar noga.
2. Var noga med att inte vidröra heta ytor.
3. Doppa aldrig nätkabeln, nätstickkontakten osv. i vatten eller andra vätskor.
I annat fall finns risk för elektriska stötar.
4. Var speciellt uppmärksam om apparaten hanteras av barn eller i närheten av barn.
5. Stäng av apparaten när den inte behövs och innan den skall rengöras.
Låt apparaten svalna innan du sätter in eller tar ut delar eller rengör apparaten.
6. Använd inte apparaten när nätkabeln eller nätstickkontakten är skadade, apparatens
funktioner är störda eller om den på annat sätt är skadad.
Lämna i så fall in den för reparation hos närmaste auktoriserade kundtjänst.
7. Vid användning av tillbehör, som inte rekommenderas eller erbjuds tillverkaren
finns risk för personskador.
8. Använd inte apparaten utomhus.
9. Använd endast apparaten för avsett ändamål.
10. Stäng av apparaten om den inte används under en längre tid.
11. Apparaten bör anslutas till ett vägguttag, som är så nära som möjligt och lättåtkomligt.
12. Laminera inga blad, som innehåller metall eller ledande material.
13. För att förhindra att någon skall snubbla över eller trassla in sig i nätkabeln är
den relativt kort. Beakta följande om du använder en förlängningskabel:
a. De elektriska märkdata, som anges för förlängningskabeln skall minst motsvara
apparatens elektriska märkdata.
b. Förlängningskabeln får inte hänga ned från ett bord eller ett skåp om det finns
risk för att barn skall kunna dra i den eller andra personer snubbla över den.
28
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 29
HANTERING AV APPARATEN
• Vi avråder från laminering av självframtagande fotografier.
• Fotografier skall vara torra innan de lamineras.
• Laminera inga tjocka eller tunga dokument, eftersom dessa kan fastna i lamineringsapparaten. Om något fastnat i apparaten vänder du dig till en godkänd kundtjänst
på din ort för reparation.
• Lamineringsapparaten limmar ihop lamineringsfolien permanent med den behandlade
artikeln. Lamineringsfolien kan inte tas bort senare.
• Vi avråder från laminering av värdefulla samlarobjekt eller artiklar, som du eventuellt
senare vill ta loss ur folien. Mynt och tjockare föremål får inte lamineras med
denna apparat.
bild 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Till-/Frånslagsbrytare (cold/off/hot)
Lysdiod-indikering (funktionsindikering)
Apparathusets botten
Inmatningsriktning
Prydnadskåpa
Maximal lamineringsbredd
Kåpans lock
Dokumentutmatning
Nätkabel
Omkopplare för att ställa in lamineringshöljenas tjocklek
(80-125 mikrometer)
11 Vända transportriktningen (framåt—bakåt)
12 Lysdiod-indikering (Till/Från)
1. Innan apparaten används skall en lamineringstemperatur ställas in,
som är anpassad till höljenas tjocklek.
2. Aktivera apparaten genom att trycka vippströmbrytaren åt höger (hot).
Den röda lampan tänds. Så snart den gröna lampan lyser är apparaten klar för
laminering. Apparaten behöver cirka 3-5 minuter tills den är varm.
3. För kallaminering trycker du vippströmbrytaren åt vänster (cold). Den röda och den
gröna lampan tänds. Nu kan du börja med lamineringen. Om du dessförinnan gjort
hetlamineringar lyser till att börja med bara den röda lampan. Vänta 40-60 minuter
tills apparaten svalnat. När även den gröna lampan lyser är apparaten driftsklar.
4. Sätt in det föremål som skall lamineras i lamineringshöljet och centrera det.
Se till att dokumentet eller bilden befinner sig så nära svetskanten som möjligt.
• Något transporthölje (Carrier) behöver inte användas med denna lamineringsapparat.
• Lamineringsapparaten kan bearbeta lamineringshöljen med en tjocklek
på 80-125 μm och fungerar med de flesta hetlamineringshöljen.
5. För in lamineringshöljets svetskant rakt i MITTEN av lamineringsapparatens inmatning.
6. Tag ut det laminerade föremålet på baksidan av apparaten när lamineringen är klar.
7. Vissa papperssorter lamineras inte jämnt och ger ett något matt eller dimmigt intryck.
I detta fall kan lamineringsresultatet förbättras genom att föra det laminerade
dokumentet en andra gång genom lamineringsapparaten.
8. Om lamineringsgods fastnat i apparaten trycker du på backningsknappen (bild 1, nr. 11).
29
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 30
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Reparationer, som går utöver den normala rengöringen och underhållet får endast utföras av
en godkänd kundtjänst. Apparaten får aldrig doppas i vatten.
Öppna aldrig apparatens botten på egen hand. I annat fall finns risk för brand och elektriska
stötar. Inne i apparaten finns inga delar, som användaren själv kan underhålla eller reparera.
Reparationer skall alltid göras av en godkänd kundtjänst.
• Händer och nätkabel får inte komma i kontakt med apparatens heta delar när den är i drift.
• Rengör aldrig apparaten med skurmedel eller skrapor.
• Använd bara en mjuk duk för rengöringen.
TEKNISKA DATA
Spänning
Ström
Ineffekt
Folietjocklek
Max. dokumentstorlek
Uppvärmningstid
Lamineringshastighet
Max. dokumenttjocklek
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 mikrometer
A3
ca. 3-5 minuter
ca. 300 mm/min.
0,7 mm
AVFALLSHANTERING
Symbolen med den genomstrukna soptunnan anger att elektriska apparaten
inte får avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Denna apparat skall
tillföras avfallshanteringen för elektronikskrot på en godkänd återvinningsstation.
GARANTI
Apparatens garantitid är 24 månader.
Spara kvittot och originalförpackningen.
Vid problem med apparaten vänder du dig till din återförsäljare.
30
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 31
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας συγχαίρουµε για την αγορά της µηχανής πλαστικοποίησης, µε τη βοήθεια της
οποίας µπορείτε να σφραγίζετε υδατοστεγώς και αεροστεγώς τις αγαπηµένες σας
φωτογραφίες, φακέλους και έγγραφα καθώς και λεπτά αντικείµενα µεγέθους Α3.
Παρακαλούµε λάβετε υπόψη τις υποδείξεις σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε
τις για να ανατρέξτε σε αυτές µελλοντικά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Διαβάστε τις υποδείξεις λειτουργίας και όλες τις υποδείξεις προσεκτικά.
2. Φροντίστε ώστε να µην αγγίζετε υπέρθερµες επιφάνειες.
3. Μην βυθίζετε ποτέ το καλώδιο δικτύου, το βύσµα δικτύου κ.τ.λ.
µέσα σε νερό ή άλλα υγρά. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
4. Επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή, όταν παιδιά χρησιµοποιούν τη συσκευή ή η
συσκευή χρησιµοποιείτε κοντά σε παιδιά.
5. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη χρειάζεστε και προτού την καθαρίσετε.
Επιτρέψτε της να κρυώσει, προτού προβείτε σε αντικατάσταση µερών ή αφαίρεσή
τους ή πριν από τον καθαρισµό της συσκευής.
6. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής, όταν το καλώδιο δικτύου ή το βύσµα δικτύου
φέρουν βλάβες, η συσκευή εµφανίζει λειτουργικές βλάβες ή φέρει βλάβες
οποιουδήποτε είδους. Αναθέστε την επιδιόρθωσή της στην πλησιέστερη,
εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
7. Σε περίπτωση χρήσης εξαρτηµάτων, τα οποία δεν προτείνει ή παρέχει
ο κατασκευαστής, ίσως προκύψει κίνδυνος τραυµατισµών.
8. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε εξωτερικούς χώρους.
9. Χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο για το σκοπό, για τον οποίο προορίζεται.
10. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, σε περίπτωση που δεν πρόκειται να τη
χρησιµοποιήσετε για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
11. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε πρίζα, η οποία βρίσκεται στην κοντινότερη
δυνατή απόσταση, ούτως ώστε να υπάρχει εύκολη πρόσβαση σε αυτή.
12. Απαγορεύεται η πλαστικοποίηση φύλλων, τα οποία περιέχουν µέταλλο ή άλλα
υλικά που είναι καλοί αγωγοί.
13. Για να αποφύγετε το µπέρδεµα ή το παραπάτηµα πάνω στο καλώδιο,
το καλώδιο συσκευής είναι σχετικά κοντό. Λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω
υποδείξεις σε περίπτωση χρήσης καλωδίου επέκτασης:
α. Τα αναφερόµενα, ηλεκτρικά, ονοµαστικά δεδοµένα για το καλώδιο επέκτασης
πρέπει να ανταποκρίνονται τουλάχιστον στα ηλεκτρικά ονοµαστικά δεδοµένα
συσκευής.
β. Το καλώδιο επέκτασης δεν επιτρέπεται να κρέµεται από τραπέζι ή ντουλάπι,
ώστε τα παιδιά να µην µπορούν να το τραβήξουν ή να µην αποτελεί κίνδυνο
παραπατήµατος.
31
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 32
Χειρισµός συσκευής
• Δεν προτείνουµε την πλαστικοποίηση φωτογραφιών που εµφανίσατε µόνοι σας.
• Οι φωτογραφίες πρέπει να είναι στεγνές πριν από την πλαστικοποίηση.
• Αποφύγετε την πλαστικοποίηση χοντρών ή βαριών εγγράφων, διότι αυτά ίσως
κολλήσουν µέσα στη µηχανή πλαστικοποίησης. Σε περίπτωση που κάποιο
αντικείµενο κολλήσει µέσα στη συσκευή, παρακαλούµε απευθυνθείτε για επί
τόπου επιδιόρθωση σε µία εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
• Η µηχανή πλαστικοποίησης κολλάει µεµβράνες πλαστικοποίησης σταθερά µε
το επενδυµένο τεµάχιο. Η µεµβράνη πλαστικοποίησης δεν µπορεί να αφαιρεθεί σε
µεταγενέστερο χρόνο.
• Δεν προτείνουµε την πλαστικοποίηση συλλεκτικών αντικειµένων αξίας ή
αντικειµένων, τα οποία ίσως θελήσετε αργότερα να τα αφαιρέσετε από τη µεµβράνη.
Απαγορεύεται αυστηρά η πλαστικοποίηση κερµάτων ή παχιών αντικειµένων µε
αυτή τη συσκευή.
Εικ. 1
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (cold/off/hot)
Ένδειξη LED (ένδειξη λειτουργίας)
Πάτος περιβλήµατος
Φορά εισόδου
Κάλυµµα διάταξης κοπής
Μέγ. πλάτος πλαστικοποίησης
Καπάκι περιβλήµατος
Εξαγωγή εγγράφου
Καλώδιο δικτύου
Διακόπτης επιλογής για πάχος θήκης πλαστικοποίησης
(80-125 µικρόµετρα)
11 Αναστροφή φοράς µεταφοράς (προς τα µπροστά – προς τα πίσω)
12 Ένδειξη LED (Εντός/Εκτός)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Πριν από τη χρήση της συσκευής, ρυθµίστε την κατάλληλη θερµοκρασία
πλαστικοποίησης για το πάχος θήκης.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη προς τα δεξιά (hot).
Το κόκκινο λαµπάκι ανάβει. Μόλις ανάψει και το πράσινο λαµπάκι, η συσκευή
είναι έτοιµη για πλαστικοποίηση. Η συσκευής χρειάζεται περίπου 3-5 λεπτά
έως ότου θερµανθεί.
3. Για πλαστικοποίηση εν ψυχρώ πατάτε το διακόπτη προς τα αριστερά (cold).
Το κόκκινο και πράσινο λαµπάκι ανάβουν. Μπορείτε να αρχίζετε µε την
πλαστικοποίηση. Εάν προηγουµένως κάνατε πλαστικοποιήσεις εν θερµώ,
ανάβει πρώτα µόνο το κόκκινο λαµπάκι, περιµένετε 40 – 60 λεπτά έως ότου
κρυώσει η συσκευή. Εάν ανάψει και το πράσινο λαµπάκι, η συσκευή είναι σε
ετοιµότητα λειτουργίας.
4. Εισάγετε το προς πλαστικοποίηση αντικείµενο µέσα στην υποδοχή πλαστικοποίησης
και ευθυγραµµίστε το στη µέση. Φροντίστε ώστε το έγγραφο ή η εικόνα να βρίσκονται
όσο πιο κοντά γίνεται στην ακµή συγκόλλησης.
• Η χρήση θήκης µεταφοράς (Carrier) δεν κρίνεται απαραίτητη για αυτή τη µηχανή
πλαστικοποίησης.
• Η µηχανή πλαστικοποίησης µπορεί να επεξεργαστεί θήκες πλαστικοποίησης
πάχους 80-125 µm και λειτουργεί µε τις περισσότερες θήκες πλαστικοποίησης
εν θερµώ.
5. Περάστε την ακµή συγκόλλησης της θήκης πλαστικοποίησης σε ευθεία θέση στη
ΜΕΣΗ της εισόδου στη µηχανή πλαστικοποίησης.
6. Αφαιρέστε το αντικείµενο προς πλαστικοποίησης µετά το τέλος της διαδικασίας
πλαστικοποίησης από την πίσω πλευρά της συσκευής.
32
ησης (cold/off/hot)
λαστικοποίησης
µπροστά – προς τα πίσω)
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 33
7. Ορισµένα είδη χαρτιού δεν πλαστικοποιούνται οµοιόµορφα και εµφανίζονται θολά.
Στην περίπτωση αυτή µπορείτε να βελτιώσετε το αποτέλεσµα πλαστικοποίησης,
περνώντας το πλαστικοποιηµένο έγγραφο ακόµα µία φορά µέσα από τη µηχανή
πλαστικοποίησης.
8. Εάν παραµείνει στη συσκευή υλικό πλαστικοποίησης, χρησιµοποιήστε το πλήκτρο
επιστροφής (Εικ. 1 αρ. 11).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Οι επιδιορθώσεις, οι οποίες εξαλείφονται µε κανονικό καθαρισµό και συντήρηση, επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται από εξουσιοδοτηµένη, υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερό.
Μην ανοίγετε ποτέ τον πάτο συσκευής µόνοι σας. Υπάρχει διαφορετικά κίνδυνος πυρκαγιάς
και ηλεκτροπληξίας. Εντός της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήµατα, τα οποία µπορεί να
συντηρήσει µόνος του ο χρήστης. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να αναθέτονται πάντα σε
εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
• Κρατήστε τα χέρια σας και το καλώδιο δικτύου µακριά από τα υπέρθερµα µέρη
συσκευής κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής.
• Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή µε λειαντική σκόνη, ξύστρες ή αποξέστες.
• Για τον καθαρισµό της συσκευής χρησιµοποιήστε µόνο ένα µαλακό πανί.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Τάση
Ρεύµα
Κατανάλωση ισχύος
Πάχος µεµβράνης
Μέγ. µέγεθος εγγράφου
Διάρκεια προθέρµανσης
Ταχύτητα πλαστικοποίησης
Μέγ. πάχος εγγράφου
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
µέγ. 500 W
80-125 µικρόµετρα
A3
περ. 3-5 λεπτά
περ. 300 mm/λεπ.
0,7 mm
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Το σύµβολο µε το διαγραµµένο κάδο απορριµµάτων υποδεικνύει ότι
οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται µαζί µε τα
φυσιολογικά, οικιακά απορρίµµατα.
Παρακαλούµε παραδώστε τη συσκευή αυτή σε εξουσιοδοτηµένη
υπηρεσία απόρριψης για φιλοπεριβαλλοντική απόρριψη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ο χρόνος εγγυοδοσίας για τη συσκευή σας ανέρχεται σε 24 µήνες.
Φυλάξτε οπωσδήποτε την απόδειξη αγοράς και την αυθεντική συσκευασία.
Σε περίπτωση που αντιµετωπίσετε προβλήµατα µε τη συσκευή σας, παρακαλούµε
απευθυνθείτε στον έµπορό σας.
33
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 34
GİRİŞ
Sevdiğiniz resimleri, mektupları, belgeleri ve ayrıca A3 boyutuna kadar olan ince objeleri, su ve hava geçirmeyecek üzere, kaplayabileceğiniz bu laminasyon makinesini
almış olduğunuz için sizi tebrik ediyoruz. Lütfen bu kullanım kılavuzundaki bilgilere
dikkat ediniz ve ileride gerek duyduğunuz zaman, bu kılavuzun içerdiği bilgileri uygulamak üzere kılavuzu saklayınız.
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
1. Kullanım kılavuzunu ve öteki bilgileri dikkatle okuyunuz.
2. Sıcak alanlara dokunmamaya özen gösteriniz.
3. Kordonun, fişin v.b. parçaların su ya da öteki sıvı maddelerle temasını
engelleyiniz. Aksi durumda elektrik çarpma tehlikesi bulunur.
4. Makine, çocuklar tarafından ya da çocukların yanında kullanıldığında,
özellikle dikkatli olunuz.
5. Makineye gerek duymadığınız dönemlerde ve makineyi temizlemeden önce fişini
prizden çekiniz. Makineye parça taktığınızda ve makineden parça çıkardığınızda
ya da temizlemeden önce makinenin soğumasını bekleyiniz.
6. Makinenin kendisi, kablosu ya da fişi hatalı ya da arızalıysa, ya da makine
başka türlü hasar gördüyse, lütfen makineyi kullanmayınız. Bu durumda
makineyi en yakın yetkili şubenin servisine tamir ettirmek üzere götürünüz.
7. Üreticinin önermediği ya da sunmadığı bir yedek parça kullanıldığında,
kaza ya da yaralanma tehlikesi olabilir.
8. Makineyi yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.
9. Makineyi yalnızca kullanım amacına uygun olarak kullanınız.
10. Makineyi uzun süre kullanmayacaksanız, kapatınız.
11. Makine, ulaşımı kolay ve olası en yakın prize takılmalıdır.
12. Metal ya da başka iletken maddeler içeren kâğıtları ya da başka
objeleri kaplamayınız.
13. Kablo karışıklığını ya da kablonun ayağa takılma tehlikesini önlemek üzere,
makinenin kablosu kısa tutulmuştur. Ayrıca bir uzatma kablosunun kullanılması
durumunda, lütfen aşağıdaki bilgilere dikkat ediniz:
a. Uzatma kablosu için verilen elektrik verileri, makinenin elektrik verilerine
uygun olmak zorundadır.
b. Uzatma kablosu, çocukların çekebilecekleri bir masa ya da dolap üzerinden
asılı durmamalı ya da ayağa takılabilecek yerlerden geçmemelidir.
ALETIN KULLANIMI
• Poloroid filimi gibi kendiliğinden gelişmeyle oluşan, yani anında geliştirilen
fotoğrafların kaplanılmasını önermiyoruz.
• Kaplama işleminden önce kaplanılacak fotoğrafların kuru olmasına dikkat ediniz.
34
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 35
• Kalın ya da ağır belgelerin laminasyon makinesine takılı kalma olasılığı
buldunduğundan, bu tür belgeleri kaplamayınız. Laminasyon makinesinde
herhangi bir şey takılı kalması durumunda lütfen yakınınızdaki yetkili bayilere
başvurunuz.
• Laminasyon makinesi, laminasyon folyosunu kaplanılacak olan maddeye
sonradan çıkarılamaz bir biçimde yapıştırır. Bu durumu lütfen göz önünde
bulundurunuz.
• Değerli koleksiyon objelerini ya da ileriki bir dönemde kaplamayı gidermek
isteminde bulunabileceğiniz belgeleri kaplamayınız. Madeni para ya da kalın
objeler bu makineyle kaplanılamaz.
Şekil 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Açma/Kapatma anahtarı (cold/off/hot)
LED Göstergesi (İşlev göstergesi)
Alt bölüm
Giriş yönü
Dekoratif kaplama
Azami laminasyon eni
Üst bölüm
Belge çıkışı
Kablo
Laminasyon film kalınlığının ayar anahtarı
(80-125 Mikrometre)
11 Yönün değiştirilmesi (ileri – geri)
12 LED Göstergesi (Açma/Kapatma)
1. Makineyi kullanmadan önce laminasyon ısısını, filmin kalınlığına
göre ayarlayınız.
2. Makinenin devirme şalterini sağa çevirerek (hot) aleti çalıştırınız.
Kırmızı ışık yanar. Yeşil ışık da yanar yanmaz makine laminasyona hazırdır.
Makinenin ısınması için yaklaşık 3-4 dakika gerekir.
3. Soğuk laminasyon için devirme şalterini sola çeviriniz (cold). Kırmızı ve yeşil
ışık yanar. Artık laminasyona başlayabilirsiniz. Ancak soğuk laminasyondan
önce sıcak laminasyon yaptıysanız, ilk önce yalnızca kırmızı ışık yanar, lütfen
makine soğuyuncaya dek 40-60 dakika bekleyiniz. Yeşil ışık da yanar
yanmaz makine laminasyona hazırdır.
4. Kaplayacağınız belgeyi laminasyon filminin ortasına yerleştiriniz.
Kaplanılacak belgenin ya da resmin olası olduğu kadar kaynak kenarına
yakın olmasına dikkat ediniz.
• Bu laminasyon makinesi için taşıyıcı (Carrier) gerekli değildir.
• Laminasyon makinesi 80-125 µm kalınlığında laminasyon filmlerini
işlemekte olup, çoğu sıcak ve soğuk laminasyon filmleri için uygundur.
5. Laminasyon filminin kaynak kenarını, laminasyon makinesinin belge giriş
yerinin ORTASINDAN, makineye veriniz.
6. Kaplanan belgeyi laminasyon işlevinin sonunda, makinenin arka
bölümünden alınız.
7. Belli kağıt tipleri eşit düzeyde kaplanmamış olduğundan ve buğulu ya da
bulanık görünebilir. Bu durumda kaplanmış belgeyi makinede ikinci kez
kaplarsanız daha iyi bir laminasyon sonucu elde edersiniz.
8. Kaplanılmakta olan belge, makinenin içinde takılı kaldığında, lütfen
geriye dönüm tuşunu kullanınız (Şekil 1 No. 11)
35
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 36
TEMİZLEME VE BAKIM
Makinenin normal bir bakım ve temizleme dışındaki tüm tamir ve temizleme işleri,
yalnızca yetkili bayilerde yapılmak zorundadır. Makineyi asla suya sokmayınız.
Makinenin alt kapağını asla kendiniz açmayınız. Aksi durumda yangın ve elektrik
çarpma tehlikesi vardır. Makinenin içinde kullanıcı tarafından bakım görecek herhangi
bir parça bulunmamaktadır. Tamirler her zaman ancak yetkili bayiler tarafından
yapılmalıdır.
• Makine işlerken, ellerinizi ve kabloyu sıcak makine parçalarından uzak tutunuz.
• Makineyi asla telli, sert süngerlerle ya da sert temizleme tozlarıyla temizlemeyiniz.
• Makinenin temizlenmesinde yalnızca yumuşak bez kullanınız.
TEKNİK BİLGİLER
Gerilim
Akım
Güç
Folyo kalınlığı
Azami belge boyutu
Isınma süresi
Çalışma hızı
Azami belge kalınlığı
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
azami. 500 W
80–125 Mikrometre
A3
yaklaşık 3-5 dakika
yaklaşık. 300 mm/dk
0,7 mm
MAKİNENİN ATILMASI
Üzerinde çapraz bulunan çöp bidonu sembolü, elektrikli aletlerin
normal çöpe atılmamasını belirtmektedir. Lütfen bu makineyi,
çevre korunması göz önünde bulundurularak, bu tür ürünlerin imhası
için öngörülen yerlere götürerek kullanımdan çıkarınız.
GARANTİ
Aletin garanti süresi 24 aydır.
Orijinal ambalajı ve satın alım fişinizi mutlaka saklayınız.
Aletle sorun olduğunda lütfen satın aldığınız bayiinize başvurunuz.
36
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 37
INTRODUCERE
Vă felicităm pentru achiziționarea acestui laminator cu ajutorul căruia puteți sigila ermetic și
etanș atât fotografii, scrisori și documente, cât și obiecte subțiri până la mărimea A3.
Vă rugăm citiți prezentele instrucțiuni de utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
1. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și orice alte instrucțiuni.
2. Nu atingeți suprafețele fierbinți.
3. Nu introduceți în nici o împrejurare cordonul electric, fișa de contact,
etc în apă sau alte lichide. Pericol de electrocutare.
4. Atenție sporită atunci când aparatul este utilizat de copii sau în apropierea acestora.
5. Deconectați aparatul de la rețeaua electrică atunci când nu îl utilizați și înainte
de a-l curăța. Lăsați să se răcească înainte de a introduce sau scoate piese sau
de a curăța aparatul.
6. Nu utilizați aparatul dacă cordonul electric sau fișa de contact prezintă deteriorări,
dacă aparatul indică dereglări de funcționare sau dacă a fost deteriorat în vreun fel.
Prezentați aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat în vederea reparării.
7. La utilizarea de accesorii care nu sunt recomandate, respectiv puse în vânzare de
către producător există pericol de accidentare.
8. Nu utilizați aparatul în aer liber.
9. Utilizați aparatul exclusiv pentru scopul în care a fost creat.
10. Deconectați aparatul atunci când nu îl utilizați mai mult timp.
11. Aparatul va fi conectat la o priză apropiată, ușor accesibilă.
12. Nu laminați foi care conțin metal sau materiale conductoare.
13. Pentru evitarea pericolului de încâlcire sau împiedicare în cablu, cablul aparatului
este relativ scurt. Dacă utilizați un cablu prelungitor vă rugăm să țineți seama
de următoarele:
a. Datele nominale indicate pentru cablul prelungitor trebuie să corespundă cel
puțin datelor nominale ale aparatului.
b. Cablul prelungitor nu va fi atârnat peste masă sau dulap, în caz contrar copiii
putând trage de acesta sau existând pericol de împiedicare.
37
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 38
UTILIZAREA APARATULUI
• Vă recomandăm să nu laminați fotografii pe hârtie autorevelatoare.
• Înainte de laminare fotografiile trebuie să fie uscate.
• Nu laminați documente groase sau grele, existând pericolul ca acestea să ramână
blocate în laminator. În cazul în care un obiect a rămas blocat în aparat, adresați-vă
unui centru de service autorizat din orașul dumneavoastră.
• Laminatorul lipește folia pe articolul care este supus laminării. Folia nu poate fi
îndepărtată ulterior.
• Nu vă recomandăm să laminați obiecte de colecție valoroase sau articole pe care
ulterior s-ar putea să doriți să le scoateți din folie. Cu acest laminator nu se vor
lamina monezi sau obiecte mai groase.
Imaginea 1
38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Buton pornit/oprit (cold/off/hot)
Indicator LED (afișaj funcționare)
Bază carcasă
Direcția de introducere
Mască
Lațime maximă laminare
Capac carcasă
Ieșire documente
Cablu electric
Buton pentru selecția grosimii foliei de laminare
(80-125 micrometri)
11 Inversare dispozitiv transport (în față – în spate)
12 Indicator LED (pornit/oprit)
1. Înainte de utilizarea aparatului selectați temperatura corespunzătoare
pentru grosimea foliei.
2. Activați aparatul prin apăsarea butonului spre dreapta (hot). Lampa roșie se aprinde.
Imediat ce s-a aprins și lampa verde, aparatul este pregătit pentru laminare.
Aparatul necesită aproximativ 3-5 minute pentru a se încălzi.
3. Pentru laminarea la rece apăsați butonul spre stânga (cold). Lampa roșie și lampa
verde se aprind. Puteți începe laminarea. Dacă anterior ați laminat la cald, mai întâi
se va aprinde doar lampa roșie; vă rugăm să așteptați 40 – 60 minute până când
aparatul s-a răcit. Imediat ce s-a aprins și lampa verde, aparatul este pregătit
pentru laminare.
4. Introduceți obiectul care urmează a fi laminat în folia pentru laminare și poziționați-l
pe centru. Documentul sau fotografia trebuie să se găsească cât mai aproape de
marginea de sudură.
• La acest laminator nu este necesară utilizarea unei folii de transport (carrier).
• Laminatorul poate prelucra folii pentru laminare cu o grosime de 80-125 µm
și funcționează cu majoritatea tipurilor de folii pentru laminarea la cald.
5. Introduceți marginea de sudură a foliei pentru laminare exact în MIJLOCUL
alimentatorului pentru obiecte de laminat.
6. La finalul procesului de laminare recuperați obiectul laminat din spatele aparatului.
7. Anumite tipuri de hârtie nu se laminează uniform și au un aspect tulbure sau cețos.
În astfel de cazuri puteți optimiza rezultatul laminării trecând documentul laminat
încă o dată prin aparat.
8. În cazul în care în aparat au rămas blocate obiecte, utilizați tasta de întoarcere
(imaginea 1 Nr. 11)
e laminare
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 39
CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE
Orice reparație care excede curățarea și îngrijirea curentă va fi executată de un centru de
service autorizat. Nu introduceți aparatul în apă în nici o împrejurare.
Nu deschideți baza aparatului. Pericol de incendiu și electrocutare. Aparatul nu conține piese
a căror mentenanță se realizează de către utilizator. Reparațiile se vor executa exclusiv
de către centrele de service autorizate.
• Nu atingeți cu mâinile sau cordonul electric piesele fierbinți ale aparatului aflat
în stare de funcționare.
• Pentru curățarea aparatului nu utilizați agenți abrazivi sau raclete.
• Pentru curățarea aparatului utilizați o lavetă moale.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Tensiune
Curent
Putere consumată
Grosime folie
Mărime maximă document
Durată încălzire
Viteză laminare
Grosime maximă document
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
max. 500 W
80-125 micrometri
A3
ca. 3-5 minute
ca. 300 mm/min.
0,7 mm
– în spate)
EVACUARE
Simbolul pubelei de gunoi taiate cu două linii în cruce indică faptul că aparatele
electrice nu vor fi evacuate împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să predați acest aparat la un punct de colectare ecologică autorizat.
GARANȚIE
Garanția pentru aparatul dumneavoastră este de 24 de luni. Păstrați factura de achiziție
și ambalajul original. Daca există probleme cu aparatul dumneavoastră, adresați-vă
magazinului de unde l-ați achiziționat.
39
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 40
WSTĘP
Gratulujemy zakupu laminatora, który umożliwia wodoszczelne i powietrzoszczelne impregnowanie ulubionych zdjęć, listów i dokumentów oraz cienkich przedmiotów o formatach
A3 i mniejszych. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi i zachowaj instrukcję jako późniejsze źródło informacji.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wszystkie wskazówki.
2. Uważaj, by nie dotykać gorących powierzchni.
3. Nigdy nie zanurzaj kabla sieciowego, wtyczki sieciowej itd. w wodzie ani innych
cie¬czach. Grozi to porażeniem prądem.
4. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub
w pobliżu dzieci.
5. Odłączaj urządzenie od sieci, gdy nie jest potrzebne, a także przed czyszczeniem.
Przed wkładaniem lub wyjmowaniem części lub czyszczeniem urządzenia zawsze
czekaj, aż urządzenie wystygnie.
6. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel sieciowy albo wtyczka kabla sieciowego wykazują
uszkodzenia, urządzenie wadliwie działa albo jest w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Przekaż urządzenie do naprawy do najbliższego serwisu.
7. Przy używaniu akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta,
może istnieć niebezpieczeństwo zranienia.
8. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
9. Używaj urządzenia wyłącznie do celu zgodnego z jego przeznaczeniem.
10. Wyłączaj urządzenie, jeżeli nie jest przez dłuższy czas potrzebne.
11. Urządzenie powinno być podłączone do znajdującej się jak najbliżej wtyczki,
która musi być łatwo dostępna.
12. Nie laminuj arkuszy zawierających metal lub materiały przewodzące prąd.
13. Kabel urządzenia jest dość krótki, co ma na celu uniemożliwienie jego zaplątania
lub potknięcia się o niego. Przy używaniu przedłużacza należy przestrzegać
następujących zasad:
a. Elektryczne parametry znamionowe przedłużacza muszą być co najmniej zgodne
z elektrycznymi parametrami znamionowymi urządzenia.
b. Przedłużacz nie może zwisać ze stołu lub z szafki, gdzie mogą go ściągnąć
dzieci lub gdzie grozi innym osobom potknięciem.
40
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 41
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Odradzamy laminowanie zdjęć samowywołujących.
• Przed zalaminowaniem zdjęcie musi być suche.
• Nie laminuj grubych ani ciężkich dokumentów, które mogą się zablokować w
laminatorze. Jeżeli w urządzeniu coś się zablokowało, przekaż je do naprawy
do autoryzowanego miejscowego serwisu.
• Laminator skleja folię trwale z laminowanym artykułem. Po zalaminowaniu folii
nie można już zdjąć.
• Odradzamy laminowanie wartościowych zbiorów czy artykułów, które mogą później
wymagać usunięcia folii. Monet i grubszych przedmiotów nie można laminować
przy użyciu tego urządzenia.
rys. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Włącznik-wyłącznik (cold/off/hot)
Wskaźnik diodowy (sygnalizator pracy)
Dno obudowy
Kierunek wsuwania
Pokrywa ozdobna
Maks. szerokość laminowania
Pokrywa obudowy
Wyrzut dokumentu
Kabel sieciowy
Selektor grubości laminowania (80-125 mikrometrów)
Odwracanie kierunku przesuwania (do przodu – do tyłu)
Wskaźnik diodowy (włączone/wyłączone)
1. Przed użyciem urządzenia ustaw temperaturę laminowania dostosowaną do
grubości koszulki.
2. Uaktywnij urządzenie, naciskając przesuwany przełącznik w prawo (hot).
Zapala się czerwona lampka. Gdy zaświeci się także zielona lampka, urządzenie jest
gotowe do laminowania. Urządzenie potrzebuje na nagrzanie się około 3-5 minut.
3. Aby laminować na zimno, naciśnij przesuwany przełącznik w lewo (cold).
Zapalają się lampki czerwona i zielona. Możesz teraz zacząć laminowanie.
Jeżeli wcześniej urządzenie laminowało na gorąco, zapali się początkowo tylko
czerwona lampka; zaczekaj 40 – 60 minut na ostygnięcie urządzenia.
Gdy zapali się także zielona lampka, urządzenie jest gotowe do użycia.
4. Włóż przedmiot przeznaczony do zalaminowania do koszulki i ustaw go pośrodku.
Uważaj, by dokument lub zdjęcie znalazło się jak najbliżej zgrzewanej krawędzi.
• Stosowanie koszulki przenoszącej (tzw. carrier) nie jest w tym laminatorze konieczne.
• Laminator nadaje się do koszulek o grubości 80-125 µm i działa dobrze z
większością koszulek przeznaczonych do laminowania na gorąco.
5. Wsuń zgrzewaną krawędź koszulki dokładnie NA ŚRODEK podkładki laminatora.
6. Po zalaminowaniu wyjmij zalaminowany przedmiot z tyłu urządzenia.
7. Niektóre rodzaju papieru nie laminują się równo i mają lekko mętny albo zamglony
wygląd. W takiej sytuacji wynik laminowania można poprawić przez ponowne
przeprowadzenie zalaminowanego dokumentu przez laminator.
8. Jeżeli w urządzeniu zakleszczył się laminowany materiał, użyj przycisku cofającego
(rys. 1 poz. 11).
41
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 42
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Naprawy wykraczające poza zakres normalnego czyszczenia i konserwacji mogą być
wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie podstawy urządzenia. Grozi to pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym. W urządzeniu nie ma części, które mogłyby być konserwowane przez samego
użytkownika. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowany serwis.
• Trzymaj ręce i kabel sieciowy podczas używania urządzenia z daleka od gorących
części urządzenia.
• Nigdy nie czyść urządzenia proszkiem do szorowania, skrobakami itd.
• Do czyszczenia używaj tylko miękkiej ściereczki.
DANE TECHNICZNE
Napięcie
Prąd
Pobór mocy
Grubość folii
Maks. wielkość dokumentu
Czas nagrzewania
Szybkość laminowania
Maks. grubość dokumentu
220-240 V, 50 Hz
2,5 A
maks. 500 W
80-125 mikrometrów
A3
ok. 3-5 minut
ok. 300 mm/min.
0,7 mm
USUWANIE/UTYLIZACJA
Symbol pokazujący przekreślony kontener na śmieci informuje, że urządzeń
elektrycznych nie wolno wyrzucać z normalnymi śmieciami domowymi.
Urządzenie należy oddać do autoryzowanego zakładu utylizacji odpadów
w celu nieszkodliwego dla środowiska usunięcia.
GWARANCJA
Okres gwarancji na urządzenie wynosi 24 miesiące. Przechowuj dowód zakupu i oryginalne
opakowanie. W razie problemu z urządzeniem zwróć się do jego sprzedawcy.
42
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 43
43
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 44
(cold/off/hot)
44
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 45
45
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 46
46
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 47
47
09/2010 86096060 Irrtümer vorbehalten
Manual__A3Premium:Layout 1 11.10.10 12:55 Seite 48
Geha GmbH
Alte Heeresstraße 25 - 27
D-59929 Brilon
48Germany
www.geha.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement