Panasonic | NR-B32FX2 | Operating instructions | Panasonic NR-B32FX2

Model No. Nederlands
NR-B32F X 2
NR-B32FW2
Deutsch
Refrigerator-Freezer
(Household use)
English
Operating Instructions
Français
Polski
146-161
Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji przed
korzystaniem z niniejszego produktu. Prosimy o zachowanie
niniejszego podręcznika do wykorzystania w przyszłości.
Zawiera instrukcje instalacyjne.
Italiano
66-81
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
Le istruzioni per l’installazione sono incluse.
Česky
162-177
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před použitím si důkladně přečtěte tyto pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí využití.
Návod k instalaci je přiložen.
Español
82-97
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto de
Panasonic.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este
producto. Guarde este manual para poder consultarlo en el
futuro. Se incluyen instrucciones para la instalación.
For authorized service centres
178-179
Für autorisierte Dienstleistungs-Service
Voor geautoriseerde servicecentra
Pour les centres de réparations agréés
Per i centri di assistenza autorizzati zati
Para centros de reparación autorizados
För auktoriserade servicecenter
For autoriserte serviceverksteder
For autoriserede servicecentre
Informacje dla autoryzowanych centrów serwisowych
Pro autorizované servisní středisko
Česky
Français
50-65
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser ce
produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute référence
ultérieure. Instructions d’installation incluses.
Polski
Dansk
130-145
Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic.
Læs venligst nærværende instruktioner, inden du tager dette
produkt i brug. Gem venligst denne brugsanvisning, inklusive
installationsanvisningerne, til fremtidig reference.
Dansk
Nederlands
34-49
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product
in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
Inclusief installatiehandleiding.
Norsk
Norsk
114-129
Takk for at du valgte å kjøpe dette produktet fra Panasonic.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet.
Ta vare på denne håndboken i tilfelle du får bruk for den
senere.
Instruksjoner for installasjon medfølger.
Svenska
Deutsch
18-33
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses
Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für
spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten.
Español
Svenska
98-113
Gratulerar till ditt inköp av denna Panasonic-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före
användningen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Anvisningar om installationen är inkluderade.
Italiano
English
2-17
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product. Please keep this manual for future reference.
Included installation Instructions.
Contents
Caring for the environment............................................ 2
Safety instructions.......................................................... 3
Installation........................................................................ 5
Parts.................................................................................. 7
Control panel................................................................... 8
Setting the temperature.................................................. 9
Using the handy functions........................................... 10
Features and functions................................................. 11
User alert functions....................................................... 11
Making ice cubes........................................................... 12
Removing and attaching shelves................................. 12
Care and Cleaning instructions................................... 13
FAQs............................................................................... 15
Specifications................................................................ 17
Caring for the environment
Disposing of the packaging
Please recycle where possible (e.g. cardboard, plastic bags, adhesive tape and polystyrene) and
make sure you dispose of all other packing materials safely.
Keep the packaging out of the reach of babies and young children, to avoid injury or suffocation.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points,
where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to
return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Before disposing of your old appliance
Please follow either the disposal instructions from the manufacturer of the old appliance, or local disposal
regulations for the appliance. Where this is not available, please follow the three step instructions below.
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Cut the mains lead off, and safely dispose of it with the mains plug still attached.
3. Until the old appliance is collected, or you take it to a Recycling Centre, make sure it’s out the
reach of small children.
●Remove all sealing materials from the door and leave all the shelves and drawers in place.
This way, children are less likely to climb in and become trapped.
2
Safety instructions
What the symbols mean:
Indicates the appliance must be earthed to
prevent electric shock
Make sure you do this
Do not take apart
English
Do not
Indicates risk of death or serious injury.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use a multiple socket adaptor and plug several appliances into the same socket adaptor.
• This can cause overheating, fire or short circuit.
Do not pinch, knot, or bend the mains lead, or place heavy objects on it.
• This increases the risk of fire or electric shock. If the mains lead or plug of the appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not unplug the refrigerator by pulling on the mains lead.
• This can damage to the mains lead. Always grip the mains plug and pull firmly from the socket.
Do not place any water container on the top of the refrigerator.
• Water can damage insulation of electrical components and cause short circuit, fire or electric shock.
Do not spray inflammable gas near the refrigerator.
• This can cause explosion or fire.
Do not spray water onto or into the refrigerator.
• This can cause fire or electric shock.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• This can cause electric shock.
Do not install the refrigerator in a damp place, or where it may come into contact with water.
• Deteriorated insulation of electrical parts can cause short circuit, electric shock or fire.
Do not store volatile or flammable substances in the refrigerator.
• Flammable substances such as benzene, thinners, alcohol, ether and Liquid Petroleum Gas (LPG) can cause
explosions.
Do not store pharmaceuticals or other temperature-sensitive products in the refrigerator.
• You should not store products that require strict temperature controls in the refrigerator.
Do not let children climb, swing or hang on the refrigerator door.
• This can cause serious injury, as well as damaging the refrigerator.
Do not operate the refrigerator in the presence of explosive fumes or flammable gas.
• This can cause explosion or fire.
Do not store petrol or other flammable liquids and vapours in the refrigerator, or use them near the appliance.
• This can cause explosion or fire.
-WARNING:
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• This can cause damage to the interior of the refrigerator or cause an explosion.
-WARNING:
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
-WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not try to disassemble, repair or modify the refrigerator yourself.
• You may injure yourself – or others – with burns or electric shock, or damage the refrigerator. If your appliance needs
alterations or repair, please consult authorized service centre.
3
Safety instructions
(continued)
Ensure that the refrigerator is plugged into an earthed mains socket. DO NOT plug into an unearthed mains
socket.
Make sure the mains lead and plug are not squashed or damaged.
• A damaged mains plug or lead can cause short-circuit, fire or electric shock.
• If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• DO NOT ATTEMPT TO REPLACE IT YOURSELF.
Remove any dirt or dust from the mains plug’s pins before connecting to the power supply.
• Dust build-up on the mains plug can cause insulation failure, especially in humid conditions. This can cause short
circuit, fire or electric shock. Unplug the mains lead and wipe it with a dry cloth. Never use a wet or damp cloth.
Plug your appliance into the socket, making sure the connection is secure.
• A loosely connected mains plug can cause fire or electric shock.
Install the refrigerator in a well-ventilated area.
• The more refrigerant there is in an appliance, the larger the room it should be installed in. If there’s a refrigerant fluid
leak, and the appliance is in a small room, the build up of combustible gases is more likely. This can cause fire or
explosion. As a guide, for every 8 g of coolant, you’ll need at least 1 cubic metre of space in the room. The data plate
inside the appliance tells you how much refrigerant your refrigerator contains.
The refrigerant (R600a) used in the refrigerator and the gases in the insulation material (cyclopentane) are both
flammable. They also require special disposal procedures.
• Before you dispose of the appliance, make sure none of the pipes on the back are damaged. Refrigerant or gas leaks
can cause fire or explosion.
Unplug the refrigerator before cleaning and servicing.
• Failure to do this can cause electric shock.
If you smell burning or see smoke coming from the refrigerator, disconnect the power immediately and please
consult authorized service centre.
LED RADIATION
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LED PRODUCT
-WARNING:
CAUTION
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Indicates risk of injury or damage to property.
Do not put glass bottles or containers in the freezer.
• When the contents freeze, the glass may break.
Do not touch the inside walls of the freezer or items stored in the freezer with wet hands.
• Your skin can become frozen onto the interior wall, or items stored in the freezer.
Do not open or close the doors by taking hold of the door handles with both hands.
• This may cause personal injury.
If there’s a power cut, avoid opening the refrigerator frequently or putting unchilled
food in it.
• This can cause the temperature in the refrigerator to rise and spoil food stored inside.
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it from the mains.
Also, be careful of the gap between the fridge and freezer doors, especially if they are
both open at the same time.
• This may cause personal injury.
When opening the refrigerator, be careful not to pinch your fingers at the “pinch point”
areas.
• This can cause personal injury.
Potential pinch point
4
Installation
This section explains how to install your appliance for the most energy-efficient, safe and quiet operation.
English
Dimensions
W601 x D648 x H1898 (mm)
Unpacking your appliance
100 mm or more
Remove all packaging and tape.
Choosing the right location
Ventilation
As the appliance gives off heat during operation, it should be installed
in a well-ventilated, dry room with plenty of space above and behind it,
as shown in Figure 1.
If you can hear it vibrating, it needs more space.
50 mm
or more
Temperature
The room temperature affects the refrigerator’s energy-efficiency, i.e.
how much electricity it uses to chill and freeze foods.
For the best results, install your refrigerator:
● away from direct sunlight
● away from radiators, cookers or other heat sources
● where the room temperature corresponds to the climate classification
for which the appliance is designed. Refer to the Specifications
Section for your appliance’s climate classification.
Level
20 mm
or more
Install on a level floor that’s strong enough to support a fully loaded
refrigerator.
You can adjust the level of the refrigerator by screwing or unscrewing
the two adjustable front legs as shown in Figure 2.
This prevents vibration and noise.
If the appliance is to stand on a carpeted or vinyl floor, put a solid board
underneath it first. This will protect your floor against possible colour
change due to heat given off by the appliance.
Figure 1
Refrigerator door
The refrigerator’s door hinges can be swapped over,
from the right side to the left, so that the doors open in
WARNING the opposite direction. If this is more convenient in your
home, please contact our service centre listed on the
attached sheet or access to our Web site
(http://panasonic.net).
We could not be held responsible if you replace the
hinges by yourself.
Installing the spacers
Figure 2
Parts for switching door
opening direction
(accessory)
Spacers
Install the spacers on the back panel of the refrigerator to ensure the minimum
amount of space required to allow the heat generated by the refrigerator.
Attach to the back panel of the refrigerator after
removing the double-sided tape's release liner.
Spacer (accessory)
5
Installation
(continued)
Cleaning
After installation, wipe the appliance clean with warm water.
Connecting the mains plug to the household mains socket
You can connect the mains plug immediately after installation.
When the mains plug is connected to the household mains socket, the temperature display starts
flashing as shown in the figure on the right, and cooling starts inside the refrigerator.
The temperatures displayed at this time are not the actual temperatures.
When the temperature of the fridge reaches 8 °C, the freezer reaches -12 °C and the Vitamin-Safe
Zone reaches 8 °C, the temperature display stops flashing and lights, and it shows the actual
temperature.
It takes about half a day to reach the set temperatures (when the room temperature is around
32 °C, there is no food inside the refrigerator, and the doors are closed).
The actual temperatures may not be displayed for a while after the temperature display stops
flashing.
Place food inside the refrigerator only after confirming that the refrigerator compartment has been cooled.
Notes:
• Cooling may take longer in the summer months or at other times when the room temperature is higher.
• While the temperature display is flashing, the alarm sounds to warn that the temperature has risen. The alarm can be
.
turned off by pressing
• If you need to unplug the refrigerator, wait at least 10 minutes before you plug it back in again. If not, you might damage
the compressor.
Ambient room temperature
You’ll find your refrigerator’s climate classification on the rating plate in the left side of the refrigerator compartment. It
shows the room temperature the appliance is designed to work in.
Climate classification
SN (Extended Temperate)
N
(Temperate)
ST (Subtropical)
T
(Tropical)
For saving energy
Permitted ambient temperature
+10°C to 32°C
+16°C to 32°C
+16°C to 38°C
+16°C to 43°C
1. Install the refrigerator in a dry, cool and well-ventilated location. The colder the ambient temperature, the better the
efficiency. (Please refer to Page 5 for dimensions and clearance)
2. The combination of drawers and shelves that result in the largest in volume and the most efficient use of energy for the
refrigerator.
• Remove all drawers in the freezer.
• Attach the drawers and shelves in the refrigerator to the positions illustrated on the section of “Parts” (P.7).
3. Do not over fill the refrigerator to allow the air to circulate.
4. Open the doors only when necessary and as briefly as possible.
5. Occasionally clean the ventilation openings at the bottom of the refrigerator with a vacuum cleaner, etc.
(Take care not to damage the refrigerant pipe inside the cover)
6. When setting to “Super Freeze Mode”, power consumption will be increased.
6
Parts
The illustration below is based on model NR-B32FX2, and may be slightly different to your refrigerator.
English
Refrigerator compartment
Cooked food, drinks,
eggs, cakes, dairy
products
Vitamin-safe (chill) compartment
Fruit,
fresh vegetables,
meat, fish
Freezer compartment
Frozen meat, poultry,
fish,
ice cream
LED light
Hygiene active LED
Egg tray
● Can be turned upside down to
store other small items.
Door shelves
Glass shelves
● To attach the wine rack,
place the glass shelf from
the first shelf position to
the fifth from the top.
Wine rack
Refrigerator drawer
Humidity
control plate
Ice tray
Sealed case door shelf
● For small wrapped items, such
as cheese or butter. Can also
be used to store cosmetics or
medicines (check packaging for
storage guidelines).
Bottle shelf
Vitamin-Safe Zone
● With separate fruit and
vegetable drawers.
Blue and green LED lights
provided.
Ice box
Vegetable drawer
Fruit drawer
● Only for storing ice do not pour water in
here to make ice.
Freezer drawers
7
Control panel
Display area
1
1 Cooling power level
Cooling power of the refrigerator is indicated here.
Lowest power level
(when the compressor is shut down)
2
Low power level
(when the compressor is running at low speed)
3
Medium power level
(when the compressor is running at medium speed)
4
5
6
7
8
9
:
High power level
(when the compressor is running at high speed)
2 Fridge temperature
3 Freezer temperature
4 Vitamin-Safe Zone temperature
5 Vitamin-Safe Mode
6 Super Freeze Mode
7 Hygiene Active Mode
;
8 Holiday Mode
9 Eco Mode
: Child Lock
Control area
<
; Up button
< Set button
= Down button
=
Notes:
• Normally the panel displays are off. Displays appear when the buttons are operated, or the doors are opened.
• The displayed temperature may differ from the actual temperature.
• This refrigerator uses a microprocessor to control the temperature.
The temperature inside the refrigerator varies depending on such factors as changes in the room temperature, the
speed at which the compressor is operating, how frequently the doors are opened and closed, and how much food is
stored inside and how it is stored.
8
Setting the temperature
1
2
3
4
5
English
The temperatures of the fridge, freezer and Vitamin-Safe Zone can be changed.
At the time of purchase, the temperatures are set as shown below.
Fridge: 4 °C
Freezer: -20 °C
Vitamin-Safe Zone: 5 °C
6
1
2
3
4
The control panel lights up, the temperature inside the refrigerator is displayed.
The temperature display starts flashing, indicating that the temperatures can be set.
The temperature set for the fridge starts flashing.
Each time the button is pressed, the flashing display changes by one step in the sequence of fridge, freezer
and Vitamin-Safe Zone.
5 Adjust the temperature.
•Press
to raise the temperature and
to lower it.
6 The display stops flashing and lights up, indicating that the temperatures are now set.
•Approximately 30 seconds later, the control panel goes off.
Note:
• The display in 1 is restored if no operations are performed for 5 or so seconds during the setting process.
Fridge
Set the temperature for the inside of the fridge.
Any temperature within the range from 1 °C to 7 °C can be set.
Notes:
• When the temperature is set at 1 °C for a prolonged period, some food may freeze.
• In Holiday Mode, the temperature is not displayed, and the temperature cannot be set.
• In Eco Mode, the temperature cannot be set either.
Freezer
Set the temperature for the inside of the freezer.
Any temperature within the range from -17 °C to -25 °C can be set.
Note:
• In Eco Mode, the temperature cannot be set.
Vitamin-Safe Zone Set the temperature of the Vitamin-Safe Zone.
Any temperature within the range from 0 °C to 5 °C can be set.
Notes:
• When the temperature is set between 0 °C and 1 °C for a prolonged period, some food may freeze.
• In Eco Mode, the temperature cannot be set either.
9
Using the handy functions
This refrigerator comes with a number of useful functions for specific applications.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
The control panel lights up.
The function display starts flashing, indicating that the functions can be set.
“
” starts flashing.
Select the function to be used.
The display corresponding to the selected function stops flashing and lights up, indicating that the function
is set.
Each time the button is pressed, the display switches from “on” to “off”.
On: The function is set.
Off: The function is released.
•Approximately 30 seconds later, the control panel goes off.
Notes:
• The display in 1 is restored if no operations are performed for 5 or so seconds during the setting process.
• If the temperature display is flashing, wait about 5 seconds for the display to light up before proceeding with the
operations above.
10
Features and functions
Vitamin-Safe Mode Setting this mode helps to protect the vitamin C contained in vegetables and fruit. The blue and
green LED lights of the Vitamin-Safe Zone are lit.
In this mode, the freezer can be cooled rapidly, enabling the fresh foods, etc. which are placed there
to be frozen.
The Super Freeze Mode is automatically released after about 50 hours.
Notes:
• When Super Freeze Mode is set, the temperature inside the freezer may drop below the set temperature.
• The compressor operates at high speed.
• When Super Freeze Mode is selected while Eco Mode is set, the Eco Mode is temporarily overridden.
When the Super Freeze Mode ends, the refrigerator returns to Eco Mode.
• The effect on the stored food can be reduced if setting Super Freeze Mode several hours before storing
the food in the freezer compartment.
• The following items are recommended in order to exert the maximum freezing capacity.
1Set Super Freeze Mode 24 hours before storing the food.
2If you wish to store a large amount of food, remove all the drawers in the freezer and place the
food directly on the glass shelf or the floor of the freezer.
(A bigger freezing capacity can be exerted if placing the food directly on the second glass shelf
from the top.)
• The maximum freezing capacity within 24 hours is written in the rating label.
Hygiene Active
Mode
The hygiene active LED comes on, and food is protected from bacteria and odours.
Note:
• When food with strong odours are to be stored, wrap it in plastic food wrap or place it inside a
tightly sealed container. Otherwise, odours may be left in the fridge even if the Hygiene Active
Mode has been set.
Holiday Mode
Set this mode when the fridge is not going to be used for a prolonged period such as during a long
vacation or when only the freezer is to be used.
In this mode, the fridge temperature is not displayed and the LED lights are off.
Notes:
• Before using the Holiday Mode, empty out the fridge, and close its door.
• For hygiene reason, the temperature inside the fridge is kept at about 15 °C while Holiday Mode is set.
• The freezer is cooled in the usual way.
Eco Mode
Set this mode when the freezer is not going to be used much such as during the winter months or at
night.
Note:
• The Eco Mode cannot be set while Super Freeze Mode is set.
Child Lock
The buttons on the control panel can be locked. When the Child Lock is set, “
the control panel.
To release this mode, hold down
on the control panel for at least 3 seconds.
English
Super Freeze
Mode
” is displayed on
User alert functions
The following user alert functions are activated when a door has been left ajar for a prolonged period of time or when the
temperature inside the refrigerator has risen.
Continuous for 1 minute
Door ajar
Continuous for 3 minutes
Continuous for 5 minutes
Freezer: -12 °C or more
Temperature rise inside
Fridge: 8 °C or more
the refrigerator
Vitamin-Safe Zone: 8 °C or more
Temperature display
Blinks
Blinks
Blinks*
Blinks*
Blinks*
Blinks*
Alarm
Sounds once
Sounds twice
Sounds continuously
Sounds continuously
Sounds continuously
Sounds continuously
LED light
Blinks once
Blinks twice
Blinks continuously
Normal operation
Normal operation
Normal operation
*Blinks for 30 seconds every 30 minutes.
11
Making ice cubes
Water level line
Ice box
Open the freezer, pull out the upper drawer and take out the ice tray. Open the ice tray lid and fill water in the ice tray to
the water level line. Then close the lid and place back the ice tray.
When ice cubes are ready, pull out the upper drawer and take out the ice tray. Open the lid and slightly twist the ice tray
by holding its two sides, the ice cubes will drop from the ice tray. Then, put the ice box back into its place.
Removing and attaching shelves
Refrigerator
Glass shelves
Lift the inner side of the shelf
slightly and pull it out.
Refrigerator drawer
Door shelf, sealed box
Pull the drawer towards you, lift the and bottle shelf
front slightly and pull it out.
Lift it slightly and then
remove it.
Wine rack
Lift the inner side of the shelf
slightly and pull it out.
Slide the shelf horizontally.
Vitamin-Safe Zone
Fruit and vegetables drawer
Pull out the drawer, hold the front part and lift it up diagonally, and remove it.
Humidity control plate
Pull the vegetable drawer towards you.
Then pull the plate of the humidity control
plate towards you.
12
To put the drawer back, press it down until it fits
into the hooks at all four corners.
If the case fails to engage in any of the hooks,
the case cannot slide in as it will hit the humidity
control plate.
Freezer
Pull the drawer towards you, lift the front slightly, and pull it out.
Having removed the drawer, you can store food in the empty compartment.
English
Care and Cleaning instructions
Daily cleaning
Wipe regularly with a dry cloth.
Places to pay particular attention to:
Door opening seal
If the seal gets dirty and damaged, cold air is more likely
to leak.
Bottle shelf
Wipe away any dirt and liquid before it builds up.
Each year, unplug your refrigerator, remove the shelves and give them a
thorough clean.
Parts you can wash with water
Refrigerator
Vitamin-Safe Zone
● Vegetable drawer
● Fruit drawer
● Humidity control plate
● Glass shelves
● Door shelves
● Bottle shelf
● Sealed case door shelf
● Egg tray
● Refrigerator drawer
Freezer
Note:
• Do not use abrasive cleaners such as Bicarbonate of
Soda, as they can damage the plastic.
● Freezer drawers
● Ice box
● Ice tray
● Ice tray cover
13
Care and Cleaning instructions
(continued)
Cleaning the control panel
The refrigerator’s control panel is made of delicate materials. To protect its surfaces, do not clean it with solvent based
chemicals. Simply wipe it with a dry or slightly damp cloth.
Cleaning the outside of the refrigerator
Use a warm, damp, soft cloth to clean the outside of your refrigerator. For more stubborn marks, use a mild kitchen
detergent and wipe away with a soft damp cloth. Remove any remaining surface water with a dry cloth.
Notes for cleaning
When cleaning inside or outside your refrigerator, do not use:
● alkaline detergents - they can crack plastic parts.
● grinding dust, soap powder, oil-based cleaners, hot water, brushes, acids, benzenes, solvents or alcohol-based
solutions - all can damage the refrigerator’s surfaces and plastic parts.
Make sure you wipe off any stains from edible oils, which can also damage plastic parts.
Maintenance check
WARNING
●Is the mains lead damaged?
●Does the mains plug get hot?
●Is the mains plug firmly in the mains socket?
If the mains lead or LED lamp are damaged, please consult an authorized service centre. DO NOT
attempt to replace these items yourself.
CAUTION
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it and clean the mains plug as
described above. Then leave the doors open for 2-3 days. This lets the interior dry out properly, and
prevents odour and the build up of mould.
Do not switch the refrigerator on and off repeatedly. It will last longer if you leave it switched on
during normal use.
Extended disuse
Before moving or transporting your refrigerator
①
②
③
④
⑤
Remove all items.
Unplug it.
Raise the adjustable leg.
Pull, or ‘walk’ the refrigerator towards you.
Drain the water from the evaporation pan, at the lower back of the refrigerator:
●Put a container underneath the drain cock, and slowly loosen it.
●Pierce the film on the outlet with a screwdriver or similar. Then drain the water.
(The next time you do this, simply loosen the drain cock.)
●After draining, make sure you tighten the drain cock to prevent future water
leaks.
Drain cock
(Lower back of the refrigerator)
Moving and transporting your refrigerator
At least two people are needed to carry the refrigerator safely.
① Tighten the adjustable legs.
② Hold the adjustable legs at one end, and corners at the
other, as shown.
Note:
• Do not carry the refrigerator by holding its doors.
Always transport the refrigerator in its normal upright position.
14
Secure the doors with
adhesive tape
FAQs
If you feel that the refrigerator is not working properly, check out the following points first.
If the trouble persists, disconnect the mains plug and contact your dealer or an authorized service centre.
English
General
You hear unusual sounds from the • Has the refrigerator been installed on a sturdy and level floor?
refrigerator.
• Have sufficient clearances been provided around the refrigerator?
• Is anything vibrating on the top of the refrigerator?
• It’s normal to hear some noises when the refrigerator starts or stops operation.
You hear a sound after the
compressor has shut down.
• This is normal, and is often caused by refrigerant flowing back to the
compressor.
You hear a sound after you have
opened or closed the door.
• This is normal, and is due to the difference in air pressure between the inside
and outside of the refrigerator.
You hear the sound of air or water • This is caused by refrigerant flowing the internal pipework.
flowing after you have opened
the door.
You hear a continuous whining
sound.
• This sound is heard while the fan for circulating the cold air is operating.
• Has Super Freeze Mode been set?
In the Super Freeze Mode, the fan for circulating the cold air runs at high
speed so it makes a loud noise.
• Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the fan for circulating the cold air runs at high speed so it
makes a loud noise.
The compressor is quite loud.
• Has Super Freeze Mode been set?
In the Super Freeze Mode, the compressor runs at high speed so it makes a
loud noise.
• Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the compressor runs at high speed so it’s normal for the
compressor to be louder.
The compressor has been running • When the mains plug has been connected for the first time, the compressor
runs longer than usual in order to cool down the inside of the refrigerator until
for a long time.
the set temperatures are reached.
• Has Super Freeze Mode been set?
• Have the doors been opened and closed frequently? Are the doors completely
shut?
• Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
• When many food items are placed in the refrigerator at one time, the
compressor will need to run for a longer period.
Condensation forms on the
outside of the refrigerator.
• Condensation may form when the humidity in the room is high and is normal.
Wipe it off using a dry cloth.
The outside of the refrigerator
feels hot to the touch.
• After the power of the refrigerator is turned on, the refrigerator may become
warm until the interior of the compartment is sufficiently cooled down. The
refrigerator may become warm even after the compartments have been cooled
down. This is due to the operation of the heat radiation pipe equipped on the
refrigerator for the purpose of preventing condensation, and is not malfunction.
The controls on the control panel
cannot be operated.
• Is the power to the refrigerator on?
• Has the Child Lock been set?
The LED light does not come on.
• Has Holiday Mode been set?
In Holiday Mode, the LED light of the fridge does not come on.
• Is the power to the refrigerator on?
15
FAQs
(continued)
The alarm sounds, and the
• One or both of the refrigerator's doors have been left ajar. Close the doors.
temperature display of the control
panel and LED light flashes.
Fridge and freezer
The fridge is not chilling (and the
freezer is not freezing).
• Is the power to the refrigerator on?
The fridge is not chilling (and
the freezer is not freezing)
satisfactorily.
• Is the set temperature too high?
• Is the refrigerator exposed to direct sunlight or positioned near a heating
appliance?
• Have sufficient clearances been provided around the refrigerator?
• Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
• Have the doors been opened and closed frequently?
Are the doors completely shut?
• Has Holiday Mode been set?
• When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
• During the cold season or when the room temperature is low, it may feel as if
the refrigerator is not chilling.
There is a difference between
the set temperature and actual
temperature.
• Has Super Freeze Mode been set?
• When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
Food in the fridge freezes.
• Is the set temperature for the fridge too low?
• Has the food been placed at the back of the fridge?
The area near the back wall is where the temperatures are coldest so avoid
placing food which may freeze easily here.
Condensation forms in the fridge
and drawers.
• Condensation may form when the door has been opened and closed frequently
or when it has not been shut completely, or when the room humidity is high.
Wipe off the condensation using a dry cloth.
Condensation forms in the fruit
and vegetable drawers.
• The Vitamin-Safe Zone maintains a high humidity to keep vegetables fresh.
Wipe off the condensation using a dry cloth.
It is hard to open the freezer door. • The difference in air pressure between the inside and outside of the freezer
may sometimes make it hard to open the freezer door. Wait a few moments,
and then try opening the door.
It smells inside the refrigerator.
16
• Were any food items with strong odours sealed before they were placed in the
fridge?
Place the items inside a sealed container and store them or store them on the
sealed case door shelf.
• Odours may stick to the surfaces inside the refrigerator. Wipe the surfaces
using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water.
Specifications
MODEL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Refrigerator-Freezer
NO FROST COMPARTMENTS
English
CATEGORY
ALL COMPARTMENTS
CLIMATE CLASS
SN-T*1
TOTAL GROSS VOLUME
362 L
TOTAL NET VOLUME
315 L
NET FRIDGE VOLUME
179 L
NET VITAMIN-SAFE (CHILL) VOLUME
46 L
NET FREEZER VOLUME
90 L
OUTSIDE DIMENSIONS
WIDTH x DEPTH x HEIGHT
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NET WEIGHT
82 kg
RATED VOLTAGE
220 V - 230 V
RATED FREQUENCY
230 V - 240 V
50 Hz
ENERGY CONSUMPTION
249 kWh/year*2
FREEZING CAPACITY
15 kg/24 h
NOISE LEVEL
36 dB
MAX STORAGE WITHOUT ELECTRICITY
16 hours
REFRIGERANT/CHARGE
R600a/70 g
BLOWING AGENT
Cyclo-Pentane
Notes:
*1
Permitted ambient temperature: 10 °C to 43 °C
*2
The energy consumption per year is based on the standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption vary depending on how the appliance is used and where it is located.
When the doors are completely open
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
17
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung............................................. 18
Sicherheitsanweisungen.............................................. 19
Montage.......................................................................... 21
Schematische Ansicht.................................................. 23
Display und Bedienfeld................................................. 24
Einstellen der Temperatur............................................ 25
Verwendung der Zusatzfunktionen.............................. 26
Ausstattung und Funktionen........................................ 27
Benutzerwarnfunktionen.............................................. 27
Produktion von Eiswürfeln........................................... 28
Entfernen und Anbringen von Ablagen....................... 28
Pflege- und Reinigungshinweise................................. 29
Fragen und Antworten.................................................. 31
Technische Daten.......................................................... 33
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgung von Verpackungsmaterial
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien wie Kartons, Plastiktüten, Klebeband und Polystyrol
unmittelbar nach dem Auspacken des Kühlschrankes sicher entsorgt werden und außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern sind. Kinder sollten niemals mit diesen Teilen spielen. Erstickungsgefahr!
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder der Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf den Produkten und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden sollten.
Bringen Sie diese Produkte zur ordnungsgemäßen Behandlung, Wiederverwertung und Recycling zu
entsprechenden Sammelpunkten, wo sie kostenlos entgegengenommen werden. In einigen Ländern
werden die Produkte bei Erwerb eines entsprechenden neuen Produkts vom Händler entgegengenommen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt aufgrund von ungeeigneter
Abfallbehandlung zu verhindern. Weitere Informationen zum nächstgelegenen Sammelpunkt erhalten Sie
von Ihren lokalen Behörden.
Die nicht ordnungsgemäße Entsorgung kann nach nationaler Gesetzgebung mit Strafe belegt sein.
Für geschäftliche Benutzer in der europäischen Union
Weitere Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten wenden Sie sich an
Ihren Händler oder Zulieferer.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur in der europäischen Union.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihren lokalen
Behörden oder Ihrem Händler.
Bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen
Bitte befolgen Sie entweder die Entsorgungsanweisungen des Altgeräte-Herstellers oder die
örtlichen Entsorgungsvorschriften für das Gerät. Sind diese nicht verfügbar, folgen Sie bitte den drei
nachstehenden Anweisungsschritten.
1. Den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
2. Das Netzkabel abschneiden und mit noch angebrachtem Netzstecker sicher entsorgen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Altgerät außer Reichweite von Kleinkindern ist, bis es abgeholt
oder zu einem Recycling-Center gebracht wird.
●Entfernen Sie sämtliches Dichtungsmaterial von der Tür, und lassen Sie alle Regale und
Schubladen eingesetzt.
Dies soll verhindern, dass Kinder hineinklettern und eingeschlossen werden.
18
Sicherheitsanweisungen
Bedeutung der Symbole:
Bitte nicht tun
Zeigt an, dass das Gerät zur Verhütung von
Stromschlägen geerdet werden muss
Unbedingt tun
Nicht zerlegen
WARNUNG
Deutsch
Weist auf Gefahr von Tod oder ernsthaften Verletzungen hin.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis des Geräts benutzt werden, außer unter der Aufsicht oder
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie keine Mehrfach-Steckdosenadapter, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an denselben
Steckdosenadapter an.
• Dies kann Überhitzen, Brand oder Kurzschluss verursachen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, verknoten oder knicken, und auch keine schweren Gegenstände darauf stellen.
• Dies erhöht die Brand- oder Stromschlaggefahr. Falls das Netzkabel oder der Netzstecker des Geräts beschädigt
wird, muss das Teil vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
Den Kühlschrank nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromnetz trennen.
• Dies kann eine Beschädigung des Netzkabels verursachen. Stets den Stecker fassen und kräftig von der Steckdose abziehen.
Keine Wasserbehälter auf den Kühlschrank stellen.
• Wasser kann die Isolierung von Elektroteilen beschädigen und einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Keine brennbaren Gase in der Nähe des Kühlschranks versprühen.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Wasser auf oder in den Kühlschrank sprühen.
• Dies kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchten Ort oder einem Ort, wo er mit Wasser in Berührung
kommen kann.
• Eine verschlechterte Isolierung von Elektroteilen kann einen Kurzschluss, elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Keine leichtflüchtigen oder brennbaren Substanzen im Kühlschrank aufbewahren.
• Brennbare Substanzen, wie Benzol, Verdünner, Alkohol, Ether und Flüssiggas (LPG), können Explosionen verursachen.
Keine Arzneimittel oder andere temperaturempfindliche Produkte im Kühlschrank aufbewahren.
• Sie sollten keine Produkte im Kühlschrank lagern, die strenge Temperaturkontrolle erfordern.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Kühlschranktür klettern, damit schwingen oder sich daran hängen.
• Dies kann ernsthafte Verletzungen verursachen und den Kühlschrank beschädigen.
Den Kühlschrank nicht in Gegenwart von explosiven Dämpfen oder brennbaren Gasen betreiben.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten und Dämpfe im Kühlschrank lagern oder in der Nähe des
Geräts benutzen.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG:
Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel außer den vom Hersteller empfohlenen verwenden, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dies kann eine Beschädigung der Innenteile des Kühlschranks verursachen oder zu einer Explosion führen.
-WARNUNG:
Keine Elektrogeräte außer den vom Hersteller empfohlenen in den Lebensmittelfächern des Geräts benutzen.
-WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Kältemittelkreis nicht beschädigt wird.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
• Sie könnten sich selbst oder andere mit Verbrennungen oder elektrischen Schlägen verletzen oder den Kühlschrank
beschädigen. Falls Ihr Gerät Änderungen oder Reparaturen benötigt, konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
19
Sicherheitsanweisungen
(Fortsetzung)
Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen ist. NICHT an eine
nicht geerdete Netzsteckdose anschließen.
Sicherstellen, dass Netzkabel und Netzstecker nicht zerquetscht oder beschädigt werden.
• Ein beschädigter Netzstecker bzw. ein beschädigtes Netzkabel kann einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen
Schlag verursachen.
• Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
• VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL SELBST AUSZUWECHSELN.
Die Steckerstifte vor dem Anschließen an die Stromversorgung von Schmutz oder Staub säubern.
• Staubablagerungen auf dem Stecker können, besonders bei feuchten Bedingungen, einen Isolationsausfall
verursachen. Dies kann zu einem Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag führen. Ziehen Sie das Netzkabel ab,
und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls ein nasses oder feuchtes Tuch.
Das Gerät so an die Steckdose anschließen, dass einwandfreier Anschluss gewährleistet ist.
• Ein lockerer Netzstecker kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Kühlschrank in gut belüfteter Umgebung installieren.
• Je mehr Kältemittel in einem Gerät vorhanden ist, desto größer sollte der Aufstellungsraum sein. Sollte Kältemittel auslaufen,
wenn sich das Gerät in einem kleinen Raum befindet, ist die Entstehung von brennbaren Gasen wahrscheinlicher. Dies kann
einen Brand oder eine Explosion verursachen. Als Richtlinie wird für jeweils 8 g Kältemittel mindestens 1 m³ Raum benötigt.
Das Datenschild im Inneren des Geräts gibt an, wie viel Kältemittel Ihr Kühlschrank enthält.
Das im Kühlschrank verwendete Kältemittel (R600a) und die im Isoliermaterial (Cyclopentan) enthaltenen Gase
sind brennbar. Sie erfordern außerdem spezielle Entsorgungsverfahren.
• Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass keines der Rohre auf der Rückseite beschädigt ist.
Kältemittel- oder Gaslecks können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker des Kühlschranks abziehen.
• Nichtbeachtung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Falls Sie einen Brandgeruch feststellen oder Rauch aus dem Kühlschrank kommen sehen, ziehen Sie sofort das
Netzkabel ab, und konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
LED-STRAHLUNG
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LED-PRODUKT DER KLASSE 1M
-WARNUNG:
ACHTUNG
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse bzw. in der Einbaustruktur frei von Hindernissen.
Weist auf die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Keine Flaschen oder Behälter aus Glas in den Gefrierraum legen.
• Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas brechen.
Berühren Sie die Innenwände des Gefrierraums oder die eingelagerten Waren nicht mit nassen Händen.
• Ihre Haut kann an der Innenwand des Gefrierraums oder den eingelagerten Waren festfrieren.
Öffnen oder schließen Sie die Türen nicht, indem Sie die Türgriffe mit beiden Händen fassen.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie bei einem Stromausfall häufiges Öffnen des Kühlschranks oder das
Einlagern nicht gekühlter Lebensmittel.
• Dies kann zu einem Anstieg der Temperatur im Kühlschrank und zu Verderben der
eingelagerten Lebensmittel führen.
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie
ihn vom Stromnetz.
Achten Sie auch auf den Spalt zwischen der Kühlraum- und Gefrierraumtür, besonders,
wenn beide gleichzeitig offen sind.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Öffnen des Kühlschranks darauf, dass Sie Ihre Finger nicht an den
“Klemmpunkt” – Bereichen einklemmen.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Potenzieller Klemmpunkt
20
Montage
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie Ihr Gerät für Lärm-und Energiereduzierung und einen effizienten Betrieb aufstellen sollen.
Maße
B601 x T648 x H1898 (mm)
Auspacken Ihres Gerätes
100 mm oder mehr
Deutsch
Entfernen Sie jegliche Verpackungsmaterialien vom Gerät, wie
Schaumabdeckungen und Klebebänder, die das Gerätezubehör innen und
außen schützen.
Die richtige Platzauswahl
Lüftung
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die erwärmte Luft
muss ungehindert abziehen können. Daher sollte das Gerät in einem gut
gelüfteten, trockenen Raum mit ausreichend Freiraum (siehe Abb. 1) stehen.
Vergrößern Sie den Abstand, wenn eine Vibration zu hören ist.
50 mm
oder mehr
Temperatur
Der Energieverbrauch und die effiziente Leistung des Gerätes wird
durch die Umgebungstemperatur beeinflusst.
Das Gerät sollte also folgendermaßen aufgestellt werden:
● nicht in direkter Sonneneinstrahlung;
● nicht neben Heizungen, Herd oder anderen Wärmequellen;
● nur dort, wo die Umgebungstemperatur der Klimaeinstufung
entspricht, für die das Gerät bestimmt ist. Bitte schauen Sie hierfür
in den Spezifikationsabschnitt für die Klimaeinstufung Ihres Gerätes.
Nivellierung
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Boden.
Bei unebenem Boden verstellen Sie bitte die vorderen Füße durch
drehen, wie in der Abbildung 2 beschrieben.
Dadurch werden Vibrationen und störende Geräusche verhindert.
Wenn das Gerät auf einem Teppich oder einen Vinylboden gestellt wird,
legen Sie zuerst eine feste Platte auf den Teppich oder Boden. Dies
verhindert Farbveränderung aufgrund von Erwärmung.
20 mm
oder mehr
Abbildung 1
Kühlschranktür
Der Türanschlag kann von der rechten auf die linke
Seite gewechselt werden, so dass die Tür sich in
WARNUNG die entgegengesetzte Richtung öffnet. Wenn Sie
dies wünschen, wenden Sie sich an den auf dem
beigelegten Blatt aufgeführten Kundendienst, oder
besuchen Sie unsere Website unter
(http://panasonic.net).
Wenn Sie den Anschlag selbst umbauen, können wir
keine Gewährleistung übernehmen.
Montieren der Abstandshalter
Abbildung 2
Teile zur Umschaltung der
Türöffnungsrichtung
(Zubehör)
Abstandhalter
Montieren Sie die Abstandshalter an der Rückseite des Kühlschranks,
um den Mindestabstand zum Abführen der vom Kühlschrank
generierten Wärme zu gewährleisten.
Nach dem Entfernen des Schutzfilms des
doppelseitigen Klebebands die Abstandhalter
an der Rückseite des Kühlschranks befestigen.
Abstandhalter (Zubehör)
21
Montage
(Fortsetzung)
Reinigung
Nach der Montage reinigen Sie das Gerät mit warmen Wasser.
Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose
Sie können den Netzstecker gleich nach der Montage anschließen.
Sobald der Netzstecker an die Netzsteckdose angeschlossen wird, fängt die Temperaturanzeige an
zu blinken, wie in der Abbildung rechts dargestellt, und der Kühlbetrieb des Kühlschranks beginnt.
Die zu diesem Zeitpunkt angezeigten Temperaturen sind nicht die tatsächlichen Temperaturen.
Wenn die Temperatur des Kühlraum 8 °C, der Gefrierraum -12 °C und die Vitamin Safe-Zone 8 °C
erreicht, leuchtet die Temperaturanzeige konstant, und die tatsächliche Temperatur wird angezeigt.
Es dauert etwa einen halben Tag, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden (wenn die
Raumtemperatur etwa 32 °C beträgt, Lebensmittel im Kühlschrank und die Türen geschlossen
sind).
Wenn die Temperaturanzeige nicht mehr blinkt, dauert es möglicherweise noch etwas, bis die
tatsächlichen Temperaturwerte angezeigt werden.
Legen Sie Lebensmittel erst dann in den Kühlschrank, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Kühlschrankfach
abgekühlt worden ist.
Hinweise:
• In den Sommermonaten oder zu anderen Zeiten, in denen die Raumtemperatur höher ist, kann der Kühlvorgang länger
dauern.
• Während die Temperaturanzeige blinkt, ertönt der Alarm, um auf einen Anstieg der Temperatur hinzuweisen. Der Alarm
kann durch Drücken von
abgeschaltet werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank vom Stromnetz trennen müssen, warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen. Anderenfalls kann der Kompressor beschädigt werden.
Umgebungstemperatur
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild auf der linken Seite des Kühlschrankes. Sie gibt die
Umgebungstemperaturen an, bei denen das Gerät betrieben werden kann.
Klimaklasse
SN (subnormale)
N
(normale)
ST (subtropische)
T
(tropische)
Energiesparen
Zulässige Umgebungstemperatur
+10°C zu 32°C
+16°C zu 32°C
+16°C zu 38°C
+16°C zu 43°C
1. Den Kühlschrank in trockener, kühler und gut belüfteter Umgebung installieren. Je niedriger die Umgebungstemperatur,
desto höher die Effizienz. (Maße und Abstand siehe Seite 21)
2. Kombination von Schubladen und Böden für höchstes Volumen und energiesparendste Nutzung des Geräts.
• Alle Schubladen des Gefrierraums entnehmen.
• Schubladen und Böden im Kühlschrank an den im Abschnitt “Schematische Ansicht” (S.23 ) dargestellten Positionen
anbringen.
3. Das Gerät nicht überfüllen, damit die Luft zirkulieren kann.
4. Das Gerät nur öffnen, wenn erforderlich und so kurz wie möglich.
5. Die Lüftungsöffnungen am unteren Teil des Geräts mit einem Staubsauger reinigen usw.
(Dabei darf die Gefriermittelleitung unter der Abdeckung nicht beschädigt werden.)
6. Im “Super-Gefriermodus” ist der Energieverbrauch höher.
22
Schematische Ansicht
Die nachstehende Abbildung basiert auf dem Modell NR-B32FX2 und kann unterschiedlich von Ihrem aktuellen Kühlschrank sein.
Kühlraumfach
Vitamin-Safe/Frischkühlschublade
Deutsch
Gekochte Speisen,
Getränke,
Eier, Kuchen,
Milchprodukte
Obst,
frisches Gemüse,
Fleisch, Fisch
Gefrierfach
Gefrorenes Fleisch,
Geflügel,
Fisch,
Eis
LED-Leuchte
Hygiene Active-LED
Glasböden
● Zum Befestigen des
Weinregals muss der
Glasboden an einer der
Bodenpositionen von der
ersten bis zur fünften von
oben eingesetzt werden.
Flaschenregal
Kühlschrankschublade
(FrischeZone)
Platte für
Feuchtigkeitsregelung
Eisschale
Eierhalter
● Sie können den Eierhalter
zum Lagern von kleinen
Lebensmittel umdrehen.
Türregale
Verschlossenes Fach
● Für kleine, verpackte Lebensmittel,
z. B. Käse oder Butter. Kann
auch zum Lagern von Kosmetik
verwendet werden (Lagerhinweise
auf der Verpackung beachten).
Flaschenhalter
Vitamin-Safe
● Mit getrennten Obst- und
Gemüsefächern.
Blaue und grüne LED
vorhanden.
Eisfach
Gemüsefach
● Nur für Eislagerung. Hier kein
Wasser zur Herstellung von
Eiswürfeln einfüllen.
Obstfach
Gefrierfächer
23
Display und Bedienfeld
Display
1
1 Kühlleistungsanzeige
Hier wird die Kühlleistung des Kühlschranks angezeigt.
Niedrigste Leistungsstufe
(wenn Kompressor ausgeschaltet ist)
2
Niedrige Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit niedriger Drehzahl läuft)
3
Mittlere Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit mittlerer Drehzahl läuft)
4
5
6
7
8
9
:
Hohe Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit hoher Drehzahl läuft)
2 Kühlraumtemperatur
3 Gefrierraumtemperatur
4 Temperatur der Vitamin-Safe Zone
5 Vitamin-Safe Modus
6 Super-Gefriermodus
7 Hygiene Active-Modus
;
8 Urlaubsmodus
9 Öko-Modus
: Kindersicherung (Tastensperre)
Bedienfeld
<
; Aufwärtstaste
< Einstelltaste
= Abwärtstaste
=
Hinweise:
• Normalerweise sind die Displayanzeigen erloschen. Anzeigen erscheinen, wenn die Tasten betätigt oder die Türen
geöffnet werden.
• Die angezeigte Temperatur kann von der tatsächlichen Temperatur abweichen.
• Dieser Kühlschrank verwendet einen Mikroprozessor zur Steuerung der Temperatur.
Die Temperatur im Kühlschrank hängt von Faktoren wie Raumtemperaturschwankungen, Kompressor-Drehzahl,
Häufigkeit des Öffnens und Schließens der Türen sowie Menge und Art der Lagerung von Lebensmitteln ab.
24
Einstellen der Temperatur
Die Temperaturen von Kühlraum, Gefrierraum und Vitamin-Safe Zone können geändert werden.
Die werksseitigen Temperatureinstellungen sind wie folgt.
Kühlraum: 4 °C
Gefrierraum: -20 °C
Vitamin-Safe Zone: 5 °C
1
2
3
4
5
6
Deutsch
1
2
3
4
Die Bedienfeld leuchtet auf, und die Temperatur im Kühlraum wird angezeigt.
Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass die Temperaturen eingestellt werden können.
Die für den Kühlraum eingestellte Temperatur beginnt zu blinken.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die blinkende Anzeige um eine Stufe in der Reihenfolge Kühlraum,
Gefrierraum und Vitamin-Safe Zone.
5 Stellen Sie die Temperatur ein.
•Drücken Sie
, um die Temperatur zu erhöhen, und
, um sie zu reduzieren.
6 Die Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet ständig, um anzuzeigen, dass die Temperaturen eingestellt sind.
•Etwa 30 Sekunden später erlischt das Bedienfeld.
Hinweis:
• Die Anzeige in 1 wird wiederhergestellt, falls während des Einstellvorgangs 5 Sekunden lang kein Bedienungsvorgang erfolgt.
Kühlraum
Stellen Sie die Temperatur für den Innenraum des Kühlbereichs ein.
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von 1 °C bis 7 °C kann eingestellt werden.
Hinweise:
• Bleibt die Temperatur für eine längere Zeitspanne auf 1 °C eingestellt, können bestimmte
Lebensmittel gefrieren.
• Im Urlaubsmodus wird die Temperatur nicht angezeigt und kann auch nicht eingestellt werden.
• Im Öko-Modus kann die Temperatur ebenfalls nicht eingestellt werden.
Gefrierraum
Stellen Sie die Temperatur für den Innenraum des Gefrierbereichs ein.
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von -17 °C bis -25 °C kann eingestellt werden.
Hinweis:
• Im Öko-Modus kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
Vitamin-Safe Zone Stellen Sie die Temperatur der Vitamin-Safe-Zone ein.
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von 0 °C bis 5 °C kann eingestellt werden.
Hinweise:
• Bleibt die Temperatur für eine längere Zeitspanne zwischen 0 °C und 1 °C eingestellt, können
bestimmte Lebensmittel gefrieren.
• Im Öko-Modus kann die Temperatur ebenfalls nicht eingestellt werden.
25
Verwendung der Zusatzfunktionen
Dieser Kühlschrank besitzt eine Reihe nützlicher Funktionen für spezielle Aufgaben.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Die Bedienfeld leuchtet auf.
Die Funktionsanzeige beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass die Funktionen eingestellt werden können.
“
” beginnt zu blinken.
Wählen Sie die zu verwendende Funktion.
Die der gewählten Funktion entsprechende Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet ständig, um anzuzeigen,
dass die Funktion aktiviert ist.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Anzeige zwischen “Ein” und “Aus” umgeschaltet.
Ein :Die Funktion ist aktiviert.
Aus :Die Funktion ist deaktiviert.
•Etwa 30 Sekunden später erlischt das Bedienfeld.
Hinweise:
• Die Anzeige in 1 wird wiederhergestellt, falls während des Einstellvorgangs 5 Sekunden lang kein Bedienungsvorgang
erfolgt.
• Falls die Temperaturanzeige blinkt, warten Sie etwa 5 Sekunden, bis die Anzeige aufleuchtet, bevor Sie die obigen
Schritte ausführen.
26
Ausstattung und Funktionen
Durch Einstellen dieses Modus wird das Vitamin C in Gemüse und Obst besser bewahrt. Die blaue
und die grüne LEDs der Vitamin-Safe-Zone leuchten.
SuperGefriermodus
Dieser Modus bewirkt eine rasche Abkühlung des Gefrierraums, um dort eingelagerte Frischkost
usw. einzufrieren.
Der Super-Gefriermodus wird nach etwa 50 Stunden automatisch aufgehoben.
Hinweise:
• Wenn der Super-Gefriermodus aktiviert wird, kann die Temperatur im Gefrierraum unter die
eingestellte Temperatur absinken.
• Der Kompressor läuft mit hoher Drehzahl.
• Wenn der Super-Gefriermodus bei aktiviertem Öko-Modus ausgewählt wird, wird der Öko-Modus vorübergehend
aufgehoben. Am Ende des Super-Gefriermodus wechselt der Kühlschrank wieder in den Öko-Modus.
• Die Wirkung auf die gelagerten Lebensmittel kann reduziert werden, wenn der Super-Gefriermodus
mehrere Stunden vor der Einlagerung der Lebensmittel im Gefrierfach aktiviert wird.
• Folgende Punkte werden empfohlen, um die maximale Gefrierleistung auszunutzen.
1Stellen Sie das Gerät vor dem Einfrieren von Lebensmitteln 24 Stunden lang auf den Super-Gefriermodus.
2Zum Lagern einer großen Menge von Lebensmitteln können alle Schubladen im Gefrierraum entnommen
und die Lebensmittel direkt auf den Glasboden oder auf dem Boden des Gefrierraums platziert werden.
(Wenn die Lebensmittel direkt auf dem zweiten Glasboden von oben platziert werden, ist eine
höhere Gefrierkapazität möglich.)
• Die maximale Gefrierkapazität innerhalb von 24 Stunden ist auf dem Typenschild vermerkt.
Hygiene ActiveModus
Die Hygiene Active-LED leuchtet auf und eliminiert Bakterien und Gerüche.
Hinweis:
• Wenn stark riechende Lebensmittel eingelagert werden sollen, wickeln Sie diese in
Lebensmittelverpackungsfolie ein, oder legen Sie sie in einen fest verschlossenen Behälter. Anderenfalls
können Gerüche im Kühlbereich verweilen, selbst wenn der Hygiene Active-Modus aktiviert worden ist.
Urlaubsmodus
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn der Kühlbereich längere Zeit nicht benutzt werden soll, z. B.
während des Urlaubs, oder wenn nur der Gefrierraum verwendet werden soll.
In diesem Modus wird die Kühlraumtemperatur nicht angezeigt, und die LED ist aus.
Hinweise:
• Bevor Sie den Urlaubsmodus benutzen, sollten Sie den Kühlraum leeren und seine Tür schließen.
• Aus Hygienegründen wird die Temperatur im Kühlraum bei aktiviertem Urlaubsmodus auf etwa 15 °C gehalten.
• Der Gefrierraum wird wie gewöhnlich gekühlt.
Öko-Modus
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn der Gefrierraum nicht so viel benutzt werden soll, z. B. während der
Wintermonate oder bei Nacht.
Hinweis:
• Der Öko-Modus kann nicht aktiviert werden, während der Super-Gefriermodus aktiviert ist.
Kindersicherung
Die Tasten am Bedienfeld können gesperrt werden. Bei aktivierter Kindersicherung wird “
” auf
dem Bedienfeld angezeigt.
Um diesen Modus aufzuheben, halten Sie
am Bedienfeld für mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Deutsch
Vitamin-Safe
Modus
Benutzerwarnfunktionen
Die folgenden Benutzerwarnfunktionen werden aktiviert, wenn eine Tür längere Zeit offen gelassen wurde oder die
Temperatur im Kühlschrank angestiegen ist.
Tür offen
Temperaturanstieg
im Kühlschrank
Andauernd für 1 Minute
Andauernd für 3 Minuten
Andauernd für 5 Minuten
Gefrierraum: -12 °C oder mehr
Kühlraum: 8 °C oder mehr
Vitamin-Safe Zone: 8 °C oder mehr
Temperaturanzeige
Blinkt
Blinkt
Blinkt*
Blinkt*
Blinkt*
Blinkt*
Alarm
Ertönt einmal
Ertönt zweimal
Ertönt andauernd
Ertönt andauernd
Ertönt andauernd
Ertönt andauernd
LED-Leuchte
Blinkt einmal
Blinkt zweimal
Blinkt andauernd
Normaler Betrieb
Normaler Betrieb
Normaler Betrieb
*Blinkt alle 30 Minuten für 30 Sekunden.
27
Produktion von Eiswürfeln
Wasserstandslinie
Eisfach
Öffnen Sie das Gefrierfach, ziehen Sie das obere Fach und nehmen Sie die Eisschale heraus. Öffnen Sie den
Eisschalendeckel und füllen Sie die Eisschale bis zur Wasserspiegellinie mit Wasser. Danach schließen Sie den Deckel
und stellen Sie die Eisschale wieder in das Fach.
Wenn die Eiswürfel fertig sind, ziehen Sie das obere Fach und nehmen Sie die Eisschale heraus. Öffnen Sie den
Deckel, erfassen Sie beide Seiten, und verdrehen Sie die Eisschale leicht. Die Eiswürfel fallen aus der Eisschale.
Entfernen und Anbringen von Ablagen
Kühlschrank
Glasböden
Heben Sie die innere Seite
des Regales und ziehen Sie
es heraus.
Kühlschrankfach
Türregal, verschlossener
Ziehen Sie das Fach zu sich,
Behälter und Flaschenhalter
heben Sie leicht die vordere
Heben Sie es leicht an und
Seite und ziehen Sie es heraus. ziehen Sie es dann heraus.
Flaschenregal
Heben Sie die innere Seite des
Regales und ziehen Sie es heraus.
Schieben Sie das Regal
horizontal.
Vitamin-Safe Zone
Obst- und Gemüsefach
Ziehen Sie das Fach heraus, und ziehen Sie die Vorderseite diagonal nach oben, um es zu entnehmen.
Platte für Feuchtigkeitsregelung
Ziehen Sie das Gemüsefach zu sich.
Ziehen Sie die Platte für
Feuchtigkeitsregelung zu sich.
28
Um das Fach erneut einzusetzen, drücken Sie
das Fach, bis es wieder in die Haken auf allen
vier Seiten einrückt.
Falls das Fach nicht in die Haken einrückt, dürfen
Sie das Fach nicht einfach reinschieben, weil dies
die Platte für Feuchtigkeitsregelung beschädigt.
Gefrierraum
Ziehen Sie das Fach zu sich, heben Sie leicht die vordere Seite und ziehen Sie es heraus.
Nachdem Sie den Deckel entfernen, können Sie Lebensmittel im leeren Fach einlagern.
Deutsch
Pflege- und Reinigungshinweise
Tägliches Reinigen
Reinigen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch.
Orte, die leicht verschmutzt werden
Türdichtungsöffnung
Bei Verschmutzung kann die Dichtung leicht beschädigt
werden und die Kaltluft kann entweichen.
Flaschenhalter
Bei der Ansammlung von Schmutz und Flüssigkeiten
reinigen Sie diese sofort.
Ziehen Sie jährlich den Netzstecker und entfernen Sie die Regale zur
Reinigung.
Teile die mit Wasser gereinigt werden können
Kühlschrank
Vitamin-Safe Zone
● Gemüsefach
● Obstfach
● Platte für
Feuchtigkeitsregelung
● Glasböden
● Türregale
● Flaschenhalter
● Verschlossenes Fach
● Eierhalter
● Kühlschrankfach
Gefrierraum
Hinweis:
• Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel
wie z.B. Natriumbikarbonat, da diese die
Kunststoffoberfläche beschädigen können.
● Gefrierfächer
● Eisfach
● Eisschale
● Eisschalendeckel
29
Pflege- und Reinigungshinweise
(Fortsetzung)
Reinigung des Bedienfelds
Das Bedienfeld besteht aus speziellen Materialien. Um die Oberfläche gegen Beschädigungen zu schützen, reinigen Sie
es nicht mit chemischen Lösungsmitteln. Stattdessen reinigen Sie es mit einem trockenen oder einem leicht feuchten Tuch.
Reinigung des Gerätegehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem in warmen Wasser getauchten weichen Tuch. Wenn Flecken nicht
entfernt werden können, verwenden Sie neutrale Küchenreinigungsmittel und wischen Sie es mit einem in warmen
Wasser getauchten sanften Tuch ab. Wischen Sie alle Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigungshinweise
Reinigen Sie kein Geräteteil mit den folgenden Stoffen:
● Alkalische oder schwach alkalische Reinigungsmittel Diese Stoffe können die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
● Reibender Staub, Seifenpulver, Erdöl, heißes Wasser, Küchenreinigungsbürste, Säuerungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Alkohol, usw. Diese Stoffe können die lackierte Oberfläche und Kunstoffteile beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass Ölflecken entfernt werden. Es kann die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
Wartungskontrolle
WARNUNG
●Ist das Anschlusskabel beschädigt?
●Wird der Netzstecker heiß?
●Ist der Netzstecker komplett in der Steckdose eingesteckt?
Bei Beschädigung des Netzkabels oder der Lichtdiode ersetzen Sie es bei einem autorisierten
Servicehändler. Ersetzen Sie es NICHT selbst !
Lange Nichtbenutzung
ACHTUNG
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie ihn wie oben
beschrieben vom Stromnetz, und reinigen Sie den Stecker wie oben erläutert. Lassen Sie die Türen
2 - 3 Tage lang geöffnet. Dadurch kann der Innenraum vollständig austrocknen, und Geruchs- und
Schimmelbildung wird vorgebeugt.
Schalten Sie den Kühlschrank hierfür nicht ab. Das kann die Lebensdauer des Kühlschrankes beeinträchtigen.
Vor dem Transport beachten
① Entfernen Sie jegliche Lebensmittel, Wasser und Eiswürfel aus dem Kühlschrank.
② Ziehen Sie den Netzstecker.
③ Heben Sie die verstellbaren Füße. (Legen Sie eine Schutzplatte auf den Boden,
wenn dieser leicht verkratzt werden kann.)
④ Ziehen Sie den Kühlschrank an sich.
⑤ Entwässern Sie den Verdunstungswanne wie folgt:
●Stellen Sie im Voraus einen Behälter, um das Tauwasser zu sammeln, und
ziehen Sie den Abflusshahn (im Unterteil der Rückseite).
●Durchstechen Sie den Film am Auslass mit einem Schraubendreher oder
ähnlichem Werkzeug. Lassen Sie dann das Wasser ab.
(Das nächste Mal entfernen Sie nur den Abflusshahn).
●Nach kompletter Entwässerung, vergewissern Sie sich den Abflusshahn
festzuziehen, um eine Wasserleckage zu vermeiden.
Abflusshahn
(Unten hinten am Kühlschrank)
Beim Transport beachten
Das Gerät sollte von zwei oder mehr Personen getragen werden.
① Schrauben Sie die verstellbaren Füße rein.
② Halten Sie die verstellbaren Füße und die Ecken fest.
Siehe Abbildung.
Hinweis:
• Tragen Sie das Gerät nicht liegend oder durch Festhalten der Tür.
Transportieren Sie den Kühlschrank stets in normaler aufrechter Position.
30
Sichern Sie die Türen
mit Klebeband.
Fragen und Antworten
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Kühlschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte.
Falls die Störung bestehen bleibt, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
autorisierten Servicehändler.
Allgemeines
• Ist der Kühlschrank auf stabilem und ebenen Boden installiert worden?
• Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
• Vibrieren irgendwelche Gegenstände auf dem Kühlschrank?
• Die Erzeugung von Geräuschen beim Starten oder Stoppen des
Kühlschrankbetriebs ist normal.
Deutsch
Sie hören ungewöhnliche
Geräusche vom Kühlschrank.
Sie hören ein Geräusch, nachdem sich • Dies ist normal und wird oft durch das zum Kompressor zurückfließende
Kältemittel verursacht.
der Kompressor abgeschaltet hat.
Sie hören ein Geräusch, nachdem • Dies ist normal und ist auf den Luftdruckunterschied zwischen der Innen- und
Außenseite des Kühlschranks zurückzuführen.
Sie die Tür geöffnet oder
geschlossen haben.
Sie hören das Geräusch eines Luft- • Dies wird durch das in den internen Rohrleitungen fließende Kältemittel
verursacht.
oder Wasserflusses, nachdem Sie
die Tür geöffnet haben.
Sie hören ein anhaltendes
wimmerndes Geräusch.
• Dieses Geräusch ertönt, während der Kaltluft-Umwälzlüfter läuft.
• Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
Im Super-Gefriermodus läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl und erzeugt
somit ein lauteres Betriebsgeräusch.
• Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl, und erzeugt dabei
ein etwas lauteres Betriebsgeräusch.
Der Kompressor ist ziemlich laut.
• Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
Im Super-Gefriermodus läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl und erzeugt
somit ein lauteres Betriebsgeräusch.
• Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl, und erzeugt dabei
ein etwas lauteres Betriebsgeräusch.
Der Kompressor läuft über einen
langen Zeitraum.
• Wenn der Netzstecker zum ersten Mal angeschlossen worden ist, läuft der
Kompressor länger als gewöhnlich, um den Innenraum des Kühlschranks
abzukühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden.
• Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
• Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden? Sind die Türen
vollkommen geschlossen?
• Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
• Wenn viele Lebensmittel gleichzeitig im Kühlgerät eingelagert werden, muss
der Kompressor länger laufen.
Kondensation bildet sich an der
Außenseite des Kühlschranks.
• Kondensation kann sich bilden, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist. Dies
ist durchaus normal. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Außenseite des Kühlschranks • Nach dem Einschalten des Kühlschranks wird das Gerät möglicherweise
warm, bis der Innenraum ausreichend heruntergekühlt ist. Auch nach dem
fühlt sich heiß an.
Herunterkühlen der Fächer kann sich der Kühlschrank erwärmen. Dies liegt
am Betrieb der Wärmeleitung, mit der der Kühlschrank zur Vermeidung von
Kondensation ausgestattet ist. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
Die Tasten am Bedienfeld können
nicht betätigt werden.
• Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
• Ist der Sind die Tasten des Bedienfelds mit der Kindersicherung gesperrt worden?
Die LED-Leuchte leuchtet nicht
auf.
• Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
Im Urlaubsmodus leuchtet die Frontturm-LED-Leuchte des Kühlraums nicht auf.
• Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
31
Fragen und Antworten
Der Alarm ertönt, und die
Temperaturanzeige des
Bedienfelds sowie die LED
Beleuchtung im Kühl- und
Gefrierraum blinken.
(Fortsetzung)
• Eine oder beide der Kühlschranktüren stehen halb offen. Schließen Sie die
Türen.
Kühlraum und Gefrierraum
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht.
• Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht
zufrieden stellend.
• Ist die eingestellte Temperatur zu hoch?
• Ist der Kühlschrank direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder in der Nähe eines
Heizkörpers aufgestellt?
• Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
• Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
• Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden?
Sind die Türen vollkommen geschlossen?
• Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
• Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
• Während der kalten Jahreszeit oder bei niedriger Raumtemperatur kann es
den Anschein haben, dass der Kühlschrank nicht kühlt.
Es besteht ein Unterschied
zwischen der eingestellten und
der tatsächlichen Temperatur.
• Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
• Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Lebensmittel im Kühlraum
gefrieren.
• Ist die eingestellte Temperatur für den Kühlraum zu niedrig?
• Befinden sich die Lebensmittel im hinteren Bereich des Kühlraums?
Der Bereich in der Nähe der Rückwand wird am kältesten, weshalb hier keine
Lebensmittel eingelagert werden sollten, die leicht gefrieren.
Kondensation bildet sich im
• Kondensation kann sich bilden, wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird
oder nicht vollständig geschlossen worden ist, oder wenn die Luftfeuchtigkeit
Kühlraum und in den Schubladen.
im Raum hoch ist. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
32
Kondensation bildet sich in den
Obst- und Gemüsefächern.
• In der Vitamin-Safe-Zone wird eine hohe Feuchtigkeit bewahrt, um Gemüse
frisch zu halten.
Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Gefrierraumtür lässt sich
schwer öffnen.
• Der Luftdruckunterschied zwischen dem Innenraum und der Außenseite des
Gefrierraums kann manchmal dazu führen, dass sich die Gefrierraumtür nur
schwer öffnen lässt. Warten Sie einen Augenblick, und versuchen Sie dann
erneut, die Tür zu öffnen.
Es riecht unangenehm im
Kühlschrank.
• Sind stark riechende Lebensmittel vor der Einlagerung im Kühlraum versiegelt
worden?
Legen Sie die Lebensmittel in einen versiegelten Behälter, oder bewahren Sie
sie im dichtschließenden Türregalkasten auf.
• Gerüche können an den Oberflächen des Kühlschrank-Innenraums haften.
Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch ab, das Sie in
lauwarmes Wasser getaucht haben.
Technische Daten
MODELL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
KATEGORIE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Kühl-Gefrier-Kombination
FROSTFREIE FÄCHER
ALLE FÄCHER
SN-T*1
GESAMTBRUTTOVOLUMEN
362 L
GESAMTNETTOVOLUMEN
315 L
NETTOKÜHLVOLUMEN
179 L
NETTOVOLUMEN
VITAMIN-SAFE/FRISCHKÜHLFACH
46 L
NETTOGEFRIERVOLUMEN
90 L
AUSSENMASSE
BREITE x TIEFE x HÖHE
Deutsch
KLIMAKLASSE
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NETTOGEWICHT
82 kg
NENNSPANNUNG
220 V - 230 V
NENNFREQUENZ
230 V - 240 V
50 Hz
ENERGIEVERBRAUCH
249 kWh/Jahr*2
GEFRIERKAPAZITÄT
15 kg/24 h
GERÄUSCHPEGEL
36 dB
MAX. LAGERZEIT OHNE
STROMVERSORGUNG
16 Stunden
KÜHLMITTEL/LADUNG
R600a/70 g
GEBLÄSEMITTEL
Cyclo-Pentan
Hinweise:
*1
Zulässige Umgebungstemperatur: 10 °C bis 43 °C
*2
Der Energieverbrauch pro Jahr basiert auf den Standardtestergebnissen für 24 Stunden.
Der tatsächliche Energieverbrauch weicht je nach Verwendung und Standort des Geräts ab.
Bei vollständig geöffneten Türen
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
33
Inhoudsopgave
Respect voor het milieu...............................................
Veiligheidsvoorschriften..............................................
Installatie.......................................................................
Onderdelen....................................................................
Bedieningspaneel.........................................................
Instellen van de temperatuur.......................................
Gebruik van de handige functies................................
34
35
37
39
40
41
42
Eigenschappen en functies.........................................
Omtrent de waarschuwingsfuncties...........................
IJsblokjes maken..........................................................
Legplaten verwijderen en plaatsen.............................
Instructies voor onderhoud en reiniging...................
Veelgestelde vragen.....................................................
Technische gegevens..................................................
43
43
44
44
45
47
49
Respect voor het milieu
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Onmiddellijk nadat u de koelkast hebt uitgepakt, moet u zorgen dat alle verpakkingsmateriaal, zoals
karton, plastic zakken, plakband en polystyreen veilig verwijderd worden.
Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby´s en jonge kinderen om de kans op letsel of verstikking te voorkomen.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van elektrisch afval &
elektronische apparatuur (huishoudelijk gebruik)
Dit symbool op de producten en/of bijbehorende documenten betekent dat gebruikte, elektrische en
elektronische producten niet met algemeen huishoudelijk afval mogen worden weggegooid.
Voor de juiste behandeling, het opnieuw gebruiken en het recyclen dient u deze producten naar de
daarvoor aangewezen verzamelplaatsen te brengen, waar ze kosteloos in ontvangst worden genomen.
In sommige landen kunt u uw producten na aankoop van een vergelijkbaar nieuw product ook bij de
betreffende winkelier inleveren.
Het op de juiste wijze inleveren van dit product draagt bij aan het besparen van waardevolle bronnen en
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu, die zouden kunnen
ontstaan als dit afval op een verkeerde manier behandeld wordt. Neem voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde verzamelpunt bij u in de buurt contact op met de plaatselijke overheid.
Op een verkeerde behandeling van dit afval kan in navolging van nationale wetgeving een boete worden opgelegd.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor meer informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op
met uw dealer.
Informatie over het weggooien van dit type afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig binnen de Europese Unie.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten als u zich van dit product wilt ontdoen, en vraag hen
naar de juiste manier hiervoor.
Alvorens uw oude apparaat te verwijderen
Volg de instructies van de fabrikant voor het weggooien van het oude apparaat, of volg de plaatselijke
regelgeving. Waar deze instructies niet voorhanden zijn, volgt u de volgende drie stappen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het stroomsnoer van het apparaat af en gooi het snoer met stekker en al weg.
3. Zorg dat het oude apparaat buiten bereik van kinderen blijft, voordat het is opgehaald of voordat
u het naar het verzamelpunt wegbrengt.
● Verwijder alle afdichtingsmaterialen van de deur, maar laat alle legplaten en laden op hun plaats.
Op deze manier zullen kinderen minder snel in de koelkast klimmen en bekneld raken.
34
Veiligheidsvoorschriften
De betekenis van de symbolen:
Niet doen
Geeft aan dat het apparaat geaard moet worden
om een elektrische schok te voorkomen
Doe dit vooral wel
Niet uit elkaar halen
Duidt op gevaar voor dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis of ervaring, tenzij onder direct toezicht of instructie in het
gebruik van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden, om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Nederlands
Gebruik geen verdeelstekkers en sluit niet al te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
• Dit kan leiden tot oververhitting, brand of kortsluiting.
Zorg dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt, of in de knoop raakt, en plaats er geen zwaar voorwerp bovenop.
• Dat verhoogt het risico op brand of een elektrische schok. Als het stroomsnoer of de stekker van de koelkast is
beschadigd, moet dat onderdeel, om gevaar te vermijden, vervangen worden door een vertegenwoordiger of
onderhoudsdienst van de fabriek of door een erkende reparateur.
Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker van de koelkast uit het stopcontact te halen.
• Hierdoor kan het stroomsnoer beschadigen. Pak altijd de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact.
Plaats nooit een met water gevulde kan of vaas bovenop de koelkast.
• Gemorst water zou de isolatie van de elektrische onderdelen kunnen beschadigen, met als gevolg kortsluiting en
gevaar voor brand of een elektrische schok.
Sproei geen brandbaar gas in de buurt van de koelkast.
• Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Sproei geen water op of in de koelkast.
• Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Raak de stroomstekker nooit met natte handen aan.
• Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Installeer de koelkast niet op een vochtige plaats of waar de koelkast met water in aanraking komt.
• Aangetaste isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot kortsluiting, elektrische schok of brand.
Bewaar geen brandbare of vluchtige stoffen in de koelkast.
• Brandbare of licht ontvlambare stoffen zoals benzeen, thinner, spiritus, ether of LPG (vloeibaar petroleumgas) zouden
kunnen ontploffen.
Bewaar geen medicijnen of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
• Producten die voor hun werking erg temperatuurgevoelig zijn, kunt u beter niet in de koelkast bewaren.
Laat kinderen niet op de koelkast klimmen of aan de deur hangen.
• Dit kan leiden tot ernstig letsel, evenals beschadigingen aan de koelkast.
Gebruik de koelkast niet in een omgeving waar brandbare of licht ontvlambare gassen of dampen vrijkomen.
• Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Bewaar geen benzine of andere brandbare vloeistoffen of dampen in de koelkast, en gebruik dergelijke stoffen
niet in de buurt van het apparaat.
• Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders dan de
mogelijkheden die worden aanbevolen door de fabrikant.
• Dit kan leiden tot beschadigingen aan de binnenkant van de koelkast, of leiden tot een explosie.
-WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voorraadladen aan de binnenkant van de koelkast, tenzij op aangeven
van de fabrikant.
-WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Probeer de koelkast niet zelf te demonteren, te repareren of aan te passen.
• U kunt uzelf, of anderen, verwonden door brandplekken of een elektrische schok, of de koelkast beschadigen.
Raadpleeg een erkend servicecentrum als uw koelkast gerepareerd of gewijzigd moet worden.
35
Veiligheidsvoorschriften
(vervolg)
Zorg dat de koelkast altijd wordt aangesloten op een geaard stopcontact. IN GEEN GEVAL aansluiten op een
niet-geaard stopcontact.
Zorg dat het stroomsnoer en de stekker niet geklemd en onbeschadigd zijn.
• Een beschadigde stekker of een geknakt stroomsnoer kan leiden tot kortsluiting, brand of een elektrische schok.
• Als het stroomsnoer beschadigd is, moet u dit laten vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsdienst of een
ander daartoe bevoegd persoon, om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
• VERVANG HET SNOER NIET ZELF.
Verwijder stof of vuil van de stekkerpennen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Stof of vuil op de stekker kan leiden tot isolatieproblemen, vooral onder vochtige omstandigheden. Dit kan leiden tot
kortsluiting, brand of een elektrische schok. Trek de stroomstekker uit het stopcontact en veeg hem schoon met een
droge doek. Gebruik nooit een natte of vochtige doek.
Steek de stroomstekker stevig in het stopcontact.
• Een loszittende stroomstekker kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Plaats de koelkast in een goed geventileerde ruimte.
• Hoe meer koelmiddel een apparaat bevat, des te groter de ruimte waarin u het apparaat moet plaatsen. Als er
eventueel koelmiddel zou gaan lekken terwijl het apparaat in een kleine ruimte staat, kunnen ontvlambare gassen
zich gaan ophopen. Dit kan leiden tot brand of een explosie. Als richtlijn geldt dat er voor elke 8 gram aan koelmiddel
ten minste 1 kubieke meter vrije ruimte in het vertrek moet zijn. Het informatieplaatje aan de binnenkant van de
koelkast vermeldt hoeveel koelmiddel uw koelkast bevat.
Het koelmiddel (R600a) dat in deze koelkast wordt gebruikt en de gassen in het isolatiemateriaal (cyclopentaan)
zijn beide licht ontvlambaar. Hiervoor gelden ook speciale afvalprocedures.
• Voordat u deze koelkast wegdoet, dient u te controleren of de leidingen aan de achterzijde niet beschadigd zijn.
Lekkage van koelmiddel of gas kan leiden tot brand of een explosie.
Trek voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
Als u een brandlucht ruikt, of merkt dat er rook uit de koelkast komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
LED-STRALING
NIET RECHT ERIN KIJKEN MET EEN OPTISCH INSTRUMENT
KLASSE-1M LED-PRODUCT
-WAARSCHUWING: Zorg dat alle ventilatiesleuven van de koelkast zelf en de eventuele ombouw vrij zijn.
LET OP
Duidt op risico van lichamelijk letsel of materiële schade.
Plaats geen flessen of potten van glas in de vrieskast.
• Wanneer de inhoud bevriest, kan het glas barsten.
Raak de binnenwanden van de vrieskast of de daarin geplaatste levensmiddelen niet met natte handen aan.
• Uw huid kan vastvriezen aan de binnenwand of aan de ingevroren levensmiddelen in het vriesvak.
Open of sluit de deuren niet door de handgrepen met beide handen vast te pakken.
• Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Open de koelkast tijdens een stroomstoring niet te vaak, en plaats er geen ongekoelde
levensmiddelen in.
• Hierdoor kan de temperatuur in de koelkast stijgen, en kunnen de aanwezig levensmiddelen bederven.
Trek de stroomstekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd
niet te gebruiken.
Pas ook op voor de opening tussen de deuren van de koelkast en de vrieskast, vooral
als die allebei tegelijk open staan.
• Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Pas op dat uw vingers tijdens het openen van de koelkast niet bekneld raken in de
aangegeven “knelpunten”.
• Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Mogelijk knelpunt
36
Installatie
Dit hoofdstuk beschrijft op welke manier uw koelkast voor de meest energiezuinige, veilige en stille werking geïnstalleerd moet worden.
Afmetingen
B601 x D648 x H1898 (mm)
Uw koelkast uitpakken
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
100 mm of meer
De juiste locatie kiezen
Ventilatie
50 mm
of meer
Temperatuur
De temperatuur van de ruimte is van invloed op het energieverbruik
van de koelkast voor het koelen en invriezen van levensmiddelen.
Plaats uw koelkast voor de beste resultaten:
● uit de buurt van direct zonlicht
● uit de buurt van radiatoren, fornuizen of andere warmtebronnen
● waar de omgevingstemperatuur correspondeert met de klimaatclassificatie
waarvoor de koelkast is ontworpen. Raadpleeg het hoofdstuk “Technische
gegevens” voor de klimaatclassificatie van uw koelkast.
Waterpas
Plaats de koelkast op een vlakke ondergrond die sterk genoeg is voor
een volgeladen koelkast.
Het waterpas plaatsen van de koelkast bereikt u met de twee
verstelbare pootjes aan de voorkant, zoals in afbeelding 2.
Dit voorkomt trillingen en lawaai.
Leg op een tapijt- of vinylvloer eerst een stevige ondergrond voordat u de
koelkast daarop plaatst. Hierdoor wordt uw vloerbedekking beschermd
tegen verkleuringen als gevolg van de warmteafgifte van de koelkast.
Nederlands
Omdat de koelkast tijdens de werking warmte afgeeft, moet de
koelkast geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte met
voldoende ruimte aan de boven- en achterkant, zoals in afbeelding 1.
Als u de koelkast kunt horen trillen, is er meer ruimte nodig.
20 mm
of meer
Afbeelding 1
Koelkastdeur
De scharnieren van de koelkast kunnen van de
rechterkant naar de linkerkant worden omgezet, zodat
WAARSCHUWING de deuren in tegengestelde richting openen. Neem
hiervoor contact op met onze onderhoudsdienst in de
bijlage, of ga naar (http://panasonic.net).
Wij zijn niet aansprakelijk als u de scharnieren zelf
omhangt.
Afbeelding 2
Onderdelen voor het
omzetten van de richting voor
deuropening (toebehoren)
Het plaatsen van de afstandhouders
Plaats de afstandhouders op het achterpaneel van de koelkast voor een
minimale hoeveelheid ruimte die nodig is voor de warmteafgifte.
Afstandhouders
Bevestig deze aan de achterkant van de
koelkast nadat u het randje van de dubbelzijdig
tape hebt verwijderd.
Afstandhouder (toebehoren)
37
Installatie
(vervolg)
Reinigen
Veeg de koelkast na het plaatsen schoon met warm water.
De stekker in het stopcontact steken
Onmiddellijk na de installatie kunt u de stekker in het stopcontact steken.
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaat de temperatuuraanduiding knipperen, zoals in
de afbeelding rechts, waarna de koelkast begint met koelen.
De temperaturen die op dat moment worden aangegeven zijn nog niet de feitelijke temperaturen.
Wanneer de koelkast de temperatuur van 8 °C heeft bereikt , het vriesvak de temperatuur van
-12 °C, en de zone voor vitaminebehoud de temperatuur van 8 °C, blijft de temperatuurweergave
constant branden en geeft deze de feitelijke temperatuur weer.
Het duurt ongeveer een halve dag om de ingestelde temperaturen te bereiken (wanneer de
omgevingstemperatuur ongeveer 32 °C is, er zich geen levensmiddelen in de koelkast bevinden,
en de deuren gesloten zijn).
De feitelijke temperatuurweergave kan enige tijd achterblijven wanneer de temperatuurweergave stopt met knipperen.
Plaats levensmiddelen pas in de koelkast nadat u hebt vastgesteld dat de binnenkant van de koelkast daadwerkelijk is
gekoeld.
Opmerkingen:
• Het koelen kan langer duren in de zomermaanden of wanneer de omgevingstemperatuur hoger is.
• Wanneer de temperatuurweergave knippert, klinkt er een waarschuwingstoon om aan te geven dat de temperatuur
gestegen is. Deze waarschuwingstoon kunt u uitschakelen door het indrukken van
.
• Als u de stekker van de koelkast uit het stopcontact moet trekken, wacht u dan minstens 10 minuten voordat u de
stekker weer in het stopcontact steekt. De kans bestaat anders dat de compressor van de koelkast beschadigt.
Kamertemperatuur
De klimaatklasse van de koelkast vindt u op het typeplaatje op de linkerzijkant van het koelgedeelte. Hierop staat de
omgevingstemperatuur aangegeven waarop de koelkast gebruikt kan worden.
Klimaatklasse
SN (Uitgebreid Gematigd)
N
(Gematigd)
ST (Subtropisch)
T
(Tropisch)
Voor energiebesparing
Toegestane omgevingstemperatuur
+10°C t/m 32°C
+16°C t/m 32°C
+16°C t/m 38°C
+16°C t/m 43°C
1. Plaats de koelkast in een droge, koele, en goed geventileerde ruimte. Hoe kouder de omgevingstemperatuur, des te
efficiënter de koelkast functioneert. (Ga naar pagina 37 voor afmetingen en vrije ruimte)
2. De combinatie van laden en legplaten waardoor de grootste ruimte ontstaat en de koelkast de minste energie verbruikt.
• Haal alle laden uit het vriesvak.
• Plaats de laden en legplaten in koelkast op de plaatsen zoals afgebeeld in het gedeelte “Onderdelen” (P.39).
3. Voor het behoud van de luchtcirculatie mag de koelkast niet te vol worden gevuld.
4. Open de deuren alleen wanneer dat noodzakelijk is en zo kort mogelijk.
5. Maak met de stofzuiger zo nu en dan de ventilatieopeningen aan de onderkant van de koelkast schoon, enz.
(Zorg dat u hierbij de koelleiding aan de binnenkant van de klep niet beschadigt)
6. Het stroomverbruik neemt toe wanneer u de “Diepvriesstand” aanzet.
38
Onderdelen
Onderstaande afbeelding is gebaseerd op model NR-B32FX2 en kan enigszins verschillen met uw koelkast.
Koelkastvak
Gekookte
etenswaren, dranken,
eieren, gebak,
zuivelproducten
Fruit en groentes (koel) vak
Nederlands
Fruit,
verse groenten,
vlees, vis
Diepvriesvak
Ingevroren vlees,
gevogelte,
vis, ijs
LED-lampje
Hygiëne actief LED
Eierbakje
● Kan worden omgekeerd voor
het bewaren van andere kleine
voedingsartikelen.
Deurschappen
Glazen legplaten
● Voor het plaatsen van
het wijnrek verplaatst
u de glasplaat van de
eerste lade naar de
vijfde van boven.
Wijnrek
Koelkastlade
Vochtigheid
bedieningsplaat
IJsbakje
Afsluitbare deurschap
● Voor kleine verpakte levensmiddelen,
zoals kaas of boter. Kan tevens
worden gebruikt voor het bewaren van
cosmetische producten of medicijnen
(lees de richtlijnen op de verpakking).
Flessenvak
Zone voor vitaminebehoud
● Met aparte lades voor groente en
fruit.
Voorzien van blauwe en groene
LED-lampjes.
IJsbakje
Groentelade
● Uitsluitend om ijsblokjes te
bewaren. Giet hier geen water
in om ijsblokjes te maken.
Fruitlade
Diepvrieslades
39
Bedieningspaneel
Aanduidingsvenster
1
1 Aanduiding van het koelvermogen
Dit toont het koelvermogen en energieverbruik van de koelkast.
Minimaal energieverbruik
(wanneer de compressor is uitgeschakeld)
2
Laag energieverbruik
(wanneer de compressor op lage snelheid is ingeschakeld)
3
Gemiddeld energieverbruik
(wanneer de compressor op normale snelheid is ingeschakeld)
4
5
6
7
8
9
:
Hoog energieverbruik
(wanneer de compressor op hoge snelheid is ingeschakeld)
2 Temperatuur van het koelgedeelte
3 Temperatuur van het vriesgedeelte
4 Temperatuur van de zone voor vitaminebehoud
5 Stand voor vitaminebehoud
6 Diepvriesstand
7 Stand voor actieve hygiëne
;
8 Vakantiestand
9 Eco-spaarstand
: Kinderslot
Bedieningsknoppen
<
; Toets omhoog
< Insteltoets
= Toets omlaag
=
Opmerkingen:
• Gewoonlijk staan de paneelaanduidingen uit. De aanduidingen verschijnen wanneer u een toets indrukt of wanneer de
deuren worden geopend.
• De aangegeven temperatuur kan verschillen van de feitelijke temperatuur.
• Deze koelkast is voorzien van een microprocessor voor het regelen van de temperatuur.
De temperatuur binnenin de koelkast varieert afhankelijk van factoren zoals de kamertemperatuur, de snelheid
waarmee de compressor werkt, hoe vaak de deuren geopend en gesloten worden, hoeveel levensmiddelen er in de
koelkast aanwezig zijn en hoe het is opgeborgen.
40
Instellen van de temperatuur
De temperaturen in de koelkast, de vrieskast en de zone voor vitaminebehoud zijn instelbaar.
Bij aflevering van de koelkast zijn de temperaturen als volgt ingesteld.
Koelkast: 4 °C
Vrieskast: -20 °C
Zone voor vitaminebehoud: 5 °C
1
2
3
4
5
6
Nederlands
1 Het bedieningspaneel licht op en de temperatuur in de koelkast wordt aangegeven.
2 De temperatuuraanduiding gaat knipperen, om aan te geven dat de temperaturen kunnen worden ingesteld.
3 De temperatuur die is ingesteld voor de koelkast gaat knipperen.
4 Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de knipperende aanduiding in de volgorde van de koelkast,
de vrieskast en de Vitaminebehoudzone.
5 Stel de temperatuur naar wens in.
•Druk op
om de temperatuur te verhogen, of op
om deze te verlagen.
6 De aanduiding stopt met knipperen, om aan te geven dat de temperaturen nu zijn ingesteld.
•Ongeveer 30 seconden later gaat het bedieningspaneel uit.
Opmerking:
• De aanduiding bij 1 wordt hersteld als er tijdens de instelprocedure 5 seconden lang geen bedieningshandeling wordt verricht.
Koelkast
De temperatuur van de koelkast instellen.
De temperatuur kan worden ingesteld tussen de 1 °C en 7 °C.
Opmerkingen:
• Wanneer de temperatuur een tijd lang blijft ingesteld op 1 °C, kunnen bepaalde levensmiddelen bevriezen.
• In de vakantiestand wordt de temperatuur niet aangegeven en kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
• In de eco-spaarstand kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
Vrieskast
Voor instellen van de temperatuur in de vrieskast.
De temperatuur kan worden ingesteld tussen de -17 °C en -25 °C.
Opmerking:
• In de eco-spaarstand kan de temperatuur niet worden ingesteld.
Zone voor
vitaminebehoud
De temperatuur van de zone voor vitaminebehoud instellen.
De temperatuur kan worden ingesteld tussen de 0 °C en 5 °C.
Opmerkingen:
• Wanneer de temperatuur een tijd lang blijft ingesteld tussen de 0 °C en 1 °C, kunnen bepaalde
levensmiddelen bevriezen.
• In de eco-spaarstand kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
41
Gebruik van de handige functies
Deze koelkast is voor specifieke doeleinden voorzien van een aantal handige functies.
1
2
3
4
5
1 Het bedieningspaneel licht op.
2 De functieaanduidingen gaat knipperen, om aan te geven dat de functies kunnen worden ingesteld.
3 De aanduiding “
” gaat knipperen.
4 Kies de functie die u wilt gebruiken.
5 De aanduiding voor de gekozen functie stopt met knipperen en blijft verlicht, om aan te geven dat de functie
is ingesteld.
Telkens wanneer u op de toets drukt, schakelt de aanduiding over tussen “aan” en “uit”.
Aan : de functie is ingeschakeld.
Uit : de functie is uitgeschakeld.
•Ongeveer 30 seconden later gaat het bedieningspaneel uit.
Opmerkingen:
• De aanduiding bij 1 wordt hersteld als er tijdens de instelprocedure 5 seconden lang geen bedieningshandeling wordt
verricht.
• Als de temperatuuraanduiding knippert, wacht u ongeveer 5 seconden totdat de aanduiding blijft branden, voordat u
doorgaat met de hierboven beschreven handeling.
42
Eigenschappen en functies
Het activeren van deze instelling zorgt voor het behoud van vitamine C in groente en fruit. De
blauwe en groene LED-lampjes van de zone voor vitaminebehoud gaan branden.
Diepvriesstand
In deze stand kan de vrieskast snel koelen, zodat verse etenswaren e.d. die u er in plaatst, snel
kunnen worden ingevroren.
De diepvriesstand wordt na ongeveer 50 uur automatisch uitgeschakeld.
Opmerkingen:
• Wanneer u de diepvriesstand inschakelt, kan de temperatuur in de vrieskast dalen tot beneden de
ingestelde temperatuur.
• In deze stand werkt de compressor op hoge snelheid.
• Wanneer u de diepvriesstand inschakelt terwijl de eco-spaarstand is ingesteld, wordt de eco-spaarstand tijdelijk
uitgeschakeld. Zodra de diepvriesstand wordt uitgeschakeld, keert de werking terug naar de eco-spaarstand.
• Het effect op de aanwezige levensmiddelen kan worden verminderd als u de diepvriesstand al
inschakelt enkele uren voordat u de levensmiddelen in de vrieskast plaatst.
• Voor het behalen van de maximale vriescapaciteit wordt u geadviseerd het volgende te doen:
1Stel de diepvriesstand 24 uur voor het plaatsen van levensmiddelen in.
2Voor het opslaan van meer levensmiddelen haalt u alle laden uit de vrieskast en legt u de
levensmiddelen rechtstreeks op de bodem van de vrieskast.
(De vriescapaciteit kan worden verhoogd door levensmiddelen rechtstreeks op de tweede
legplaat van boven te plaatsen.)
• De maximale vriescapaciteit binnen 24 uur staat aangegeven op het typeplaatje.
Nederlands
Stand voor
vitaminebehoud
Stand voor actieve Het LED-lampje voor actieve hygiëne gaat aan en levensmiddelen worden beschermd tegen
bacteriën en muffe luchtjes.
hygiëne
Opmerking:
• Voor het bewaren van sterk geurende etenswaren wikkelt u deze zorgvuldig in cellofaan of bergt
u ze op in een luchtdicht afsluitbaar doosje. Anders kunnen de etensluchtjes in de koelkast blijven
hangen, ook al schakelt u de actieve hygiënestand in.
Vakantiestand
Kies deze stand wanneer u de koelkast voorlopig niet meer gebruikt, zoals tijdens een lange
vakantie, of ook wanneer u voorlopig alleen de vrieskast wilt gebruiken.
In deze stand wordt de temperatuur van de koelkast niet weergegeven en blijven de LED-lampjes uit.
Opmerkingen:
• Haal de koelkast leeg en sluit u de deur voordat u de vakantiestand inschakelt.
• Om hygiënische redenen wordt in de vakantiestand de temperatuur in de koelkast op 15 ºC gehouden.
• De vrieskast blijft op de gewone wijze koelen.
Eco-spaarstand
Kies deze stand wanneer u de vrieskast niet erg intensief gebruikt, zoals in de wintermaanden of ’s nachts.
Opmerking:
• De eco-spaarstand kan niet worden ingeschakeld wanneer de diepvriesstand al is ingeschakeld.
Kinderslot
De toetsen op het bedieningspaneel kunnen worden vergrendeld. Wanneer het kinderslot is
ingesteld, wordt op het bedieningspaneel “
” weergegeven.
Voor het opheffen van het kinderslot houdt u de toets
op het bedieningspaneel minstens 3
seconden lang ingedrukt.
Omtrent de waarschuwingsfuncties
De volgende waarschuwingsfuncties treden in werking wanneer de deur geruime tijd op een kier is blijven staan of
wanneer de temperatuur in de koelkast aanzienlijk is gestegen.
Deur op een kier
Temperatuurstijging in
de koelkast
1 minuut achtereen
3 minuten achtereen
5 minuten achtereen
Vrieskast: -12 °C of hoger
Koelkast: 8 °C of hoger
Zone voor vitaminebehoud: 8 °C of hoger
Temperatuuraanduiding
Knippert
Knippert
Knippert*
Knippert*
Knippert*
Knippert*
Waarschuwingstoon
Klinkt eenmaal
Klinkt tweemaal
Klinkt onafgebroken
Klinkt onafgebroken
Klinkt onafgebroken
Klinkt onafgebroken
LED-lampje
Knippert eenmaal
Knippert tweemaal
Knippert aanhoudend
Normale werking
Normale werking
Normale werking
*Knippert elke 30 minuten 30 seconden lang.
43
IJsblokjes maken
Randje van het
waterniveau
IJsbakje
Open het vriesvak, trek de bovenlade eruit en neem het ijsbakje eruit. Open het deksel van het ijsbakje en vul het bakje
tot aan de aangegeven rand met water. Sluit daarna het deksel en plaats het ijsbakje terug in de vrieskastlade.
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, trekt u de bovenlade eruit en neemt u het ijsbakje eruit. Open het deksel en draai het
ijsbakje, waarbij u het bakje aan beide kanten vasthoudt, waarna de ijsklontjes uit het ijsbakje vallen. Plaats het ijsbakje
daarna weer terug in de vrieskastlade.
Legplaten verwijderen en plaatsen
Koelkast
Glazen legplaten
Trek de binnenkant van het
schap een beetje omhoog,
en trek het schap eruit.
Koelkastlade
Trek de lade naar u toe, de
voorkant ervan een beetje
omhoog, en trek de lade eruit.
Deurschap, afgesloten
vak en flessenvak
Til het schap een beetje omhoog
en trek het er daarna helemaal uit.
Wijnrek
Trek de binnenkant van het schap een
beetje omhoog, en trek het schap eruit.
Schuif het schap horizontaal.
Zone voor
vitaminebehoud
Fruit- en groentelade
Trek de lade uit de koelkast. Houd de voorkant vast en til deze omhoog, waarna u de lade
helemaal kunt verwijderen.
Plaat voor vochtigheidsregeling
Trek de groentelade naar u toe.
Trek daarna de plaat voor de
vochtigheidsregeling naar u toe.
44
Om de lade weer terug te plaatsen, moet u de
lade naar beneden drukken totdat de lade in
alle vier de hoeken vastzit.
Als de lade niet goed aansluit, kan deze niet
verder worden geschoven, omdat de lade
anders tegen de vochtigheidsregeling aan komt.
Vrieskast
Trek de lade naar u toe, de voorkant ervan een beetje omhoog, en trek de lade eruit.
Nadat u de lade verwijderd hebt, kunt u in het lege vak levensmiddelen bewaren.
Instructies voor onderhoud en reiniging
Nederlands
Dagelijks reinigen
Regelmatig met een droge doek afvegen.
Plekken die extra aandacht nodig hebben:
De deurrubbers
Wanneer de deurrubbers vuil worden en beschadigd
raken, kan koude lucht uit de koelkast lekken.
Flessenvak
Veeg vuil en vloeistof weg voordat dit zich ophoopt.
Trek één keer per jaar de stekker uit het stopcontact, en haal de schappen uit de
koelkast om ze grondig te reinigen.
Onderdelen die met water gereinigd kunnen worden
Koelkast
● Glazen legplaten
● Deurschappen
● Flessenvak
● Afsluitbare deurschap
● Eierbakje
● Koelkastlade
Zone voor vitaminebehoud
● Groentelade
● Fruitlade
● Plaat voor
vochtigheidsregeling
Vrieskast
Opmerking:
• Gebruik geen schuurmiddelen, zoals b.v. bicarbonaat
of soda, omdat de kunststof delen beschadigd kunnen
raken.
● Diepvrieslades
● IJsvak
● IJsbakje
● Deksel van het ijsbakje
45
Instructies voor onderhoud en reiniging
(vervolg)
Reinigen van het bedieningspaneel
Het controlepaneel van de koelkast is van kwetsbare materialen gemaakt. Om het oppervlak niet te beschadigen, mag het niet
met chemische oplosmiddelen gereinigd worden. Reinig het in plaats daarvan met een zachte doek, die een beetje vochtig is.
De buitenkant van de koelkast reinigen
Reinig de buitenkant van de koelkast met een zachte doek, bevochtigd met warm water. Indien het vuil niet verwijderd
kan worden, neem dan een mild reinigingsmiddel en veeg het vuil weg met een zachte doek die bevochtigd is met warm
water. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
Opmerkingen voor het reinigen
Maak voor het reinigen van de binnen- en buitenkant van de koelkast geen gebruik van:
● Alkaline reinigingsmiddelen - hierdoor kunnen scheurtjes in de kunststof onderdelen ontstaan.
● Schuurpoeder, zeeppoeder, reinigingsmiddelen op oliebasis, heet water, keukenborstels, zuur, benzine, verdunner,
oplosmiddelen of alcoholhoudende middelen Al deze substanties kunnen de oppervlakte en de kunststofdelen van de
koelkast beschadigen.
Zorg dat u alle keukenolieresten verwijdert. Deze kunnen barstjes in de kunststofdelen veroorzaken.
Onderhoudsinspectie
WAARSCHUWING
●Is het stroomsnoer beschadigd?
●Wordt de stekker heet?
●Zit de stekker goed in het stopcontact?
Als het stroomsnoer of een LED-lampje beschadigd is, moet u onmiddellijk contact opnemen met
een erkend onderhoudscentrum. Vervang deze onderdelen NIET zelf.
Langdurig buiten gebruik
LET OP
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd niet te gebruiken.
Laat de deuren daarna gedurende 2-3 dagen open. Hierdoor droogt de binnenkant op de juiste
wijze, en worden luchtjes en schimmelvorming voorkomen.
Zet de koelkast niet herhaaldelijk aan en uit. De koelkast gaat langer mee als deze tijdens
normaal gebruik gewoon aan laat staan.
Voordat u de koelkast verplaatst of vervoerd:
①
②
③
④
⑤
Haal de koelkast helemaal leeg, inclusief lades e.d.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verhoog de verstelbare voet.
Trek, of ‘duw’ de koelkast naar u toe.
Voer het water af uit de waterbak onder aan de achterkant van de koelkast:
●Zet eerst een bak neer om het water op te vangen en schroef daarna de
aftapplug langzaam los.
●Druk het laagje van de afvoer met een schroevendraaier of vergelijkbaar
door. Laat het water daarna weglopen.
(Bij een volgende keer hoeft u alleen het afvoerkraantje los te draaien.)
●Zorg dat u na afloop de kraan weer goed dichtdraait om lekkend water te voorkomen.
Afvoerkraan
(onderaan achterkant van de koelkast)
Verplaatsen en vervoeren van uw koelkast
Voor het veilig verplaatsen van de koelkast zijn twee
personen nodig.
① Draai de verstelbare voeten aan.
② Houd de verstelbare voeten aan de ene kant vast, en de
hoeken aan de andere kant, zoals afgebeeld.
Opmerking:
• Verplaats de koelkast niet door het vasthouden van de deuren.
Verplaats de koelkast rechtopstaand.
46
Maak de deuren vast
met plakband
Veelgestelde vragen
Als u merkt dat uw koelkast niet helemaal goed functioneert, controleert u dan eerst de volgende punten.
Als het probleem zich blijft voordoen trekt u de stekker uit het stopcontact en raadpleegt u uw leverancier of een erkende
onderhoudsdienst.
Algemeen
Er komen vreemde geluiden uit de • Staat de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond?
koelkast.
• Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
• Staat er iets te trillen bovenop de koelkast?
• Het is normaal dat er geluiden klinken wanneer een van de functies van de
koelkast start of stopt.
• Dit is normaal; veelal is dit het geluid van het koelmiddel dat naar de
compressor toestroomt.
Er klinkt een geluid nadat u de
deur opent of sluit.
• Dit is normaal; dit geluid wordt veroorzaakt door het verschil in luchtdruk
binnen en buiten de koelkast.
Er klinkt een geluid van een
luchtstroom of stromend water
nadat u de deur opent.
• Dit is het geluid van het koelmiddel dat door de buizen in de koelkast stroomt.
Er klinkt een aanhoudende, hoge
janktoon.
• Dit geluid klinkt wanneer de ventilator voor de circulatie van de koude lucht in
werking is.
• Is de koelkast in de diepvriesstand gezet?
In de diepvriesstand draait de ventilator voor het circuleren van de koude lucht
op volle snelheid, waardoor deze veel geluid maakt.
• Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In deze situaties draait de ventilator voor het circuleren van de koude lucht op
volle snelheid, waardoor deze veel geluid maakt.
Het geluid van de compressor
klinkt erg luid.
• Is de koelkast in de diepvriesstand gezet?
In de diepvriesstand draait de compressor op volle snelheid, waardoor deze
veel geluid maakt.
• Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In deze situaties draait de compressor op volle snelheid, waardoor deze meer
geluid maakt.
De compressor blijft erg lang
achtereen werken.
• Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, blijft de compressor lang
achtereen werken om de gehele koelkast te koelen totdat de ingestelde
temperaturen worden bereikt.
• Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
• Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten? Zijn alle deuren wel goed dicht?
• Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
• Wanneer er veel levensmiddelen gelijktijdig in de koelkast worden geplaatst,
zal de compressor lang achtereen blijven werken.
Er wordt condenswater gevormd
aan de buitenkant van de
koelkast.
• Er kan vocht uit de lucht condenseren wanneer de luchtvochtigheid in het
vertrek erg hoog is; dit is volkomen normaal. Veeg het condensvocht weg met
een droge doek.
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
• Nadat de koelkast is aangezet, kan de koelkast warm aanvoelen totdat de
binnenkant voldoende gekoeld is. De koelkast kan ook warm worden als de
binnenkant voldoende gekoeld is. Zo werkt de radiatorleiding van de koelkast
ter voorkoming van condens, en is geen storing.
De toetsen op het
bedieningspaneel werken niet.
• Staat de koelkast aan?
• Staat de koelkast op het kinderslot?
De LED-lampjes gaan niet
branden.
• Staat de koelkast in de vakantiestand?
In de vakantiestand gaan de LED-lampjes van de koelkast niet branden.
• Staat de koelkast aan?
Nederlands
Er klinkt een geluid nadat de
compressor is gestopt.
47
Veelgestelde vragen
(vervolg)
Er klinkt een waarschuwingstoon, • Eén of beide deuren van de koelkast staan op een kier. Sluit beide deuren.
en de temperatuuraanduiding
in het bedieningspaneel en de
LED-lampjes van de koelkast
knipperen.
Koelkast en vrieskast
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet).
• Staat de koelkast aan?
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet) voldoende.
• Staan de temperaturen te hoog ingesteld?
• Staat de koelkast in de volle zon of vlakbij een verwarmingsapparaat?
• Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
• Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
• Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten?
Zijn alle deuren goed dicht?
• Staat de koelkast in de vakantiestand?
• Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
• Tijdens de wintermaanden of wanneer de kamertemperatuur laag is, lijkt het
alsof de koelkast niet koelt
Er is verschil tussen de ingestelde • Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
temperatuur en de feitelijke
• Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur.
temperatuur tijdelijk stijgen.
De etenswaren in de koelkast zijn
bevroren.
• Staat de temperatuur van de koelkast te laag ingesteld?
• Zijn de etenswaren achterin de koelkast geplaatst?
In het gedeelte bij de achterwand is de temperatuur het laagste, waardoor het
beter is etenswaren die snel bevriezen daar niet te plaatsen.
Er is sprake van condensvorming
in de koelkast en in de laden.
• Condensvorming treedt op wanneer de deur regelmatig wordt geopend en
gesloten of wanneer de deur niet goed gesloten is, of wanneer de vochtigheid
van de ruimte te hoog is. Veeg het overtollige condensvocht weg met een
droge doek.
Er is sprake van condensvorming
in de fruit- en groenteladen.
• De zone voor vitaminebehoud hanteert een hogere vochtigheid om de
groenten vers te houden.
Veeg het condensvocht weg met een droge doek.
De deur van de vrieskast gaat
moeilijk open.
• Het verschil in luchtdruk tussen de binnenkant en buitenkant van de vrieskast
kan het soms moeilijk maken de deur van de vrieskast te openen. Wacht
enkele ogenblikken en probeer het dan nogmaals.
Het ruikt niet lekker in de koelkast. • Zijn sterk ruikende etenswaren goed afgedekt voordat ze in de koelkast zijn
geplaatst?
Plaats de etenswaren in een goed afsluitbare bak en plaats deze bak in het
afsluitbare deurschap.
• Geuren kunnen aan de binnenwanden van de koelkast blijven hangen.
Neem de binnenwanden van de koelkast af met een zachte doek die u hebt
bevochtigd met lauwwarm water.
48
Technische gegevens
MODEL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
KLASSE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Koelkast-Diepvriesvak
GEEN KOELVAKKEN
ALLE VAKKEN
SN-T*1
TOTALE BRUTO INHOUD
362 L
TOTALE NETTO INHOUD
315 L
NETTO KOELINHOUD
179 L
NETTO INHOUD FRUIT EN GROENTEN
(KOEL) VAK
46 L
NETTO VRIESINHOUD
90 L
AFMETINGEN BUITENKANT
BREEDTE x DIEPTE x HOOGTE
Nederlands
KLIMAATKLASSE
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NETTO GEWICHT
82 kg
NOMINALE SPANNING
220 V - 230 V
NOMINALE FREQUENTIE
230 V - 240 V
50 Hz
ENERGIEVERBRUIK
249 kWu/jaar*2
VRIESCAPACITEIT
15 kg/24 u
GELUIDSNIVEAU
36 dB
MAX OPSLAG ZONDER ELECTRICITEIT
16 uur
KOELMIDDEL/VULLEN
R600a/70 g
BLAASMIDDEL
Cyclopentaan
Opmerkingen:
*1
Toegestane omgevingstemperatuur: 10 °C tot 43 °C
*2
Het energieverbruik per jaar is gebaseerd op de standaard testresultaten gedurende 24 uur.
Het huidige energieverbruik varieert naargelang het gebruik van apparaat en waar het zich bevindt.
Wanneer de deuren volledig geopend zijn
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
49
Table des matières
Protection de l’environnement..................................... 50
Consignes de sécurité.................................................. 51
Installation...................................................................... 53
Identification des pièces............................................... 55
Panneau de commande................................................ 56
Réglage de la température............................................ 57
Utilisation des fonctions pratiques.............................. 58
Caractéristiques et fonctions....................................... 59
Fonctions d’avertissement utilisateur......................... 59
Production de glaçons.................................................. 60
Retrait et fixation des étagères.................................... 60
Consignes d’entretien et de nettoyage....................... 61
Foire aux questions....................................................... 63
Caractéristiques............................................................ 65
Protection de l’environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Veuillez recyclez dans la mesure du possible (p. ex. le carton, les sacs en plastique, le ruban adhésif et le
polystyrène) et assurez-vous que tous les autres matériaux d’emballage sont éliminés de façon sécurisée.
Conservez l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants pour éviter blessure et étouffement.
Informations relatives à la mise au rebut des déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que
les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la
législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur la mise au rebut des déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
Veuillez suivre les instructions de mise au rebut données par le fabricant de votre ancien appareil, ou la
réglementation locale en matière de mise au rebut de ce type d’appareil. Si elles ne sont pas fournies,
suivez les instructions en trois étapes ci-dessous.
1. Débranchez la fiche électrique de la prise.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le de manière appropriée et sûre avec la fiche électrique
toujours attachée.
3. Assurez-vous que l’ancien appareil est hors de portée des jeunes enfants pendant la période de
stockage précédant sa mise au rebut ou avant son transport vers un Centre de recyclage.
●Retirez toutes les garnitures d’étanchéité de la porte et laissez les étagères et les tiroirs en place.
Ainsi, les enfants ne pourront pas facilement grimper à l’intérieur de l’équipement et s’enfermer.
50
Consignes de sécurité
Signification des symboles :
Ne pas faire
Indique que l’appareil doit être relié à la terre
pour éviter une décharge électrique
Assurez-vous de le faire
Ne pas démonter
Signale un risque de mort ou de blessure grave.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité qui leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas de prise multiple et ne branchez pas plusieurs appareils sur le même adaptateur de prise.
• Cela pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou un court-circuit.
Français
Ne pas pincer, nouer ou tordre le cordon d’alimentation et ne pas placer un objet lourd dessus.
• Cela augmente les risques d’incendie ou de décharge électrique. Si le cordon électrique, la fiche électrique ou
l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne de
qualification équivalente pour éviter tout danger.
Ne débranchez pas le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la fiche électrique et tirez fermement hors de la prise.
Ne posez aucun récipient contenant de l’eau sur le réfrigérateur.
• L’eau pourrait endommager l’isolation des composants électriques et provoquer un court-circuit, un incendie ou une
décharge électrique.
Ne vaporisez jamais de gaz inflammable à proximité du réfrigérateur.
• Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne vaporisez jamais de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
• Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne touchez pas la fiche d’alimentation électrique avec les mains mouillées.
• Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait entrer en contact avec de l’eau.
• La détérioration de l’isolation des pièces électriques pourrait être à l’origine d’une décharge électrique ou d’un incendie.
Ne stockez pas de substances volatiles ou inflammables dans le réfrigérateur.
• Les substances inflammables telles que le benzène, les diluants, l’alcool, l’éther et le GPL peuvent provoquer des explosions.
Ne stockez pas de produits pharmaceutiques ou sensibles à la température dans le réfrigérateur.
• Les produits nécessitant un strict contrôle de température ne doivent pas être stockés dans le réfrigérateur.
Ne laissez pas les enfants grimper, se balancer ou se suspendre à la porte du réfrigérateur.
• Ils pourraient se blesser gravement et aussi endommager le réfrigérateur.
N’utilisez pas le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives ou de gaz inflammables.
• Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne stockez pas d’essence ou tout liquide inflammable ou pouvant dégager des vapeurs inflammables, et ne les
utilisez pas près de l’appareil.
• Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de système mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage. N’utilisez que
les moyens recommandés par le fabricant.
• Cela pourrait endommager l’intérieur du réfrigérateur ou créer un risque d’explosion.
-AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun appareillage électrique dans les compartiments de conservation des aliments de l’appareil, à
l’exception de ceux qui sont recommandés par le fabricant.
-AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier le réfrigérateur vous-même.
• Vous pourriez vous blesser (ou blesser une autre personne) par des brûlures ou des décharges électriques, ou
endommager le réfrigérateur. Si votre appareil nécessite une modification ou une réparation, veuillez vous adresser à
un centre de service après-vente agréé.
51
Consignes de sécurité
(suite)
Assurez-vous que le réfrigérateur est branché sur une prise secteur reliée à la terre. NE PAS brancher l’appareil
sur une prise secteur qui n’est pas reliée à la terre.
Veillez à ce que la fiche électrique et le cordon d’alimentation ne soient pas compressés ou endommagés.
• Une fiche électrique ou un cordon d’alimentation endommagés peuvent occasionner un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent agréé ou une personne de
qualification équivalente pour éviter tout risque.
• NE TENTEZ PAS DE LE REMPLACER VOUS-MÊME.
Retirez toutes salissures ou poussières susceptibles de se trouver sur les broches de la fiche électrique avant
de la brancher sur l’alimentation électrique.
• L’accumulation de poussière sur la fiche électrique pourrait se traduire par un défaut d’isolation, en particulier dans des
conditions de forte humidité. Cela peut provoquer un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique. Débranchez
le cordon d’alimentation et essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffon mouillé ou humidifié.
Branchez votre appareil à la prise en vous assurant que la connexion est sécurisée.
• Une fiche d’alimentation électrique mal branchée peut être à l’origine d’un incendie ou d’une décharge électrique.
Installez le réfrigérateur dans un endroit bien ventilé.
• Plus la quantité de réfrigérant est importante dans un appareil, plus la pièce dans laquelle il est installé doit être spacieuse.
En cas de fuite de réfrigérant, si l’appareil est dans une petite pièce, il y a un risque de formation de gaz combustibles. Il y a
un risque d’incendie ou d’explosion. À titre indicatif, au moins 1 mètre cube d’espace dans la pièce est nécessaire pour 8 g de
réfrigérant. La quantité de réfrigérant dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Le réfrigérant (R600a) utilisé dans le réfrigérateur et les gaz se trouvant dans le matériau isolant (cyclopentane)
sont inflammables Ils nécessitent des procédures spécifiques en cas de mise au rebut.
• Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil ne sont endommagés avant la mise au rebut. Une
fuite de réfrigérant ou de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage et l’entretien.
• Un manquement à cette consigne pourrait causer une décharge électrique.
Si une odeur de brûlé ou de la fumée émane du réfrigérateur, débranchez immédiatement la fiche électrique et
contactez un centre de service après-vente agréé.
RADIATIONS DES DIODES
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT À DIODE CLASSE 1M
-AVERTISSEMENT: Les orifices d’aération situés à l’intérieur de l’appareil ou dans la structure intégrée ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION
Indique un risque de blessures ou de dommages matériels.
Ne placez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
• Lorsque le contenu gèle, le verre peut se briser.
Ne touchez pas les parois internes du congélateur ni les produits stockés dans le congélateur avec les mains mouillées.
• Votre peau risque de geler contre les parois internes ou contre les produits stockés dans le congélateur.
Ne pas ouvrir ou fermer les portes en tenant les poignées des portes à deux mains.
• Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
En cas de coupure d’électricité, évitez d’ouvrir fréquemment le réfrigérateur ou d’y
placer des aliments non réfrigérés.
• Cela pourrait occasionner une hausse de température dans le réfrigérateur et gâcher les
aliments qui s’y trouvent.
Si le réfrigérateur reste inutilisé pendant longtemps, débranchez la fiche électrique de la prise secteur.
Faites également attention à l’espace entre les portes du réfrigérateur et du
congélateur, en particulier si deux portes sont ouvertes en même temps.
• Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
Lorsque vous ouvrez le réfrigérateur, veillez à ne pas vous pincer les doigts dans une
des “zones de pincement”.
• Cela peut occasionner des blessures corporelles.
Zones de pincement potentiel
52
Installation
Cette section explique comment installer votre appareil pour qu’il fasse le moins de bruit possible et consomme le moins d’énergie possible.
Dimensions
L601 x P648 x H1898 (mm)
Déballage de votre appareil
Retirez tous les emballages et toutes les bandes adhésives.
100 mm ou plus
Choix de l’emplacement approprié
Ventilation
Sachant que l’appareil dégage de la chaleur pendant son utilisation, il doit
être installé dans une pièce bien ventilée et sèche, et un espace suffisant
doit être conservé autour de l’appareil, comme indiqué sur la Figure 1.
L’espace doit être plus important si un bruit de vibration est émis.
50 mm
ou plus
Français
Température
La consommation d’énergie et l’efficacité de l’appareil, c.-à-d. la
quantité d’énergie qu’il utilise pour refroidir et congeler de la nourriture,
sont affectées par la température ambiante.
Pour des résultats optimums, votre réfrigérateur :
● ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil
● ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, cuisinières ou
autres sources de chaleur
● doit uniquement être installé dans une pièce dont la température
ambiante correspond à la classe climatique définie pour l’appareil.
Veuillez consulter la section des Caractéristiques pour connaître la
classe climatique de votre appareil.
20 mm
ou plus
Niveau
Installez l’appareil sur un sol bien horizontal et assez solide pour
supporter un réfrigérateur plein.
Corrigez les irrégularités du sol en agissant sur les deux pieds avant
ajustables comme indiqué dans la Figure 2.
Cela évitera les vibrations et le bruit.
Si l’appareil est placé sur une moquette ou un revêtement en vinyle,
posez d’abord une planche dure sur la moquette ou sur le revêtement.
Cela évitera une détérioration possible de la couleur due à la chaleur.
Figure 1
Porte du réfrigérateur
Figure 2
Il est possible de déplacer les charnières de la porte
du réfrigérateur de la droite vers la gauche afin que
la porte s’ouvre dans l’autre sens. Si cela est plus
commode dans votre maison, veuillez contacter notre
AVERTISSEMENT service après-vente énuméré sur la feuille jointe ou
accédez à notre site Web (http://panasonic.net).
Nous ne pourrions être tenus responsables si vous
remplaciez les charnières par vous-même.
Mise en place des entretoises
Pièces permettant de changer
le sens d’ouverture de la porte
(accessoire)
Entretoises
Installez les entretoises sur le panneau arrière du réfrigérateur pour assurer l’espace
minimum permettant une bonne dissipation de la chaleur émise par le réfrigérateur.
Fixez sur le panneau arrière du réfrigérateur après avoir
retiré la pellicule de protection du ruban adhésif double face.
Entretoise (accessoire)
53
Installation
(suite)
Nettoyage
Après l’installation, nettoyez l’appareil en l’essuyant à l’eau tiède.
Branchement de la fiche d’alimentation électrique sur la prise électrique
Vous pouvez brancher la prise d’alimentation électrique immédiatement après l’installation.
Quand la fiche d’alimentation électrique est branchée sur la prise électrique, l’affichage de
température commence à clignoter comme illustré à droite, et l’intérieur du réfrigérateur commence
à se refroidir.
Les températures affichées alors ne sont pas les températures réelles.
Quand la température du réfrigérateur atteint 8 °C, le congélateur atteint -12 °C et la zone VitaminSafe atteint 8 °C, l’affichage de température cesse de clignoter et reste allumé. Il indique alors la
température réelle.
Il faut compter une demi-journée pour atteindre la température réglée (si la température ambiante
est aux alentours de 32 °C, qu’il n’y a aucun aliment à l’intérieur du réfrigérateur et que les portes
sont fermées).
Les températures réelles peuvent ne pas être affichées pendant un moment après que l’affichage de température cesse
de clignoter.
Ne placez les aliments dans le réfrigérateur que quand vous avez confirmé que le compartiment du réfrigérateur est bien
refroidi.
Remarques:
• Le refroidissement peut prendre plus de temps en été ou à d’autres périodes où la température ambiante est élevée.
• Pendant que l’affichage de température clignote, l’alarme retentit pour prévenir que la température a augmenté. Pour
.
arrêter l’alarme, appuyez sur
• Si vous avez besoin de débrancher le réfrigérateur, attendez au moins 10 minutes avant de le rebrancher. Vous pourriez
endommager le compresseur.
Température de la pièce
La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique située sur le côté gauche du compartiment du réfrigérateur. Elle
indique les températures ambiantes sous lesquelles l’appareil peut être utilisé.
Classe climatique
SN (Tempérée élargie)
N
(Tempérée)
ST (Subtropicale)
T
(Tropicale)
Pour économiser de l’énergie
Température ambiante autorisée
+10°C à 32°C
+16°C à 32°C
+16°C à 38°C
+16°C à 43°C
1. Installez le réfrigérateur dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Plus la température ambiante est froide, meilleure est
l’efficacité. (Veuillez vous référer à la page 53 pour les dimensions et le dégagement)
2. La combinaison des tiroirs et étagères qui fournit le plus grand volume et l’utilisation d’énergie la plus efficiente pour le
réfrigérateur.
• Retirez tous les tiroirs du congélateur.
• Attachez les tiroirs et les étagères aux positions illustrées dans la section des “Identification des pièces” (p.55).
3. Ne remplissez pas trop le réfrigérateur pour permettre à l’air de circuler.
4. Ouvrez les portes seulement si nécessaire et aussi brièvement que possible.
5. Nettoyez de temps en temps les orifices d’aération au fond du réfrigérateur avec un aspirateur, etc.
(Faites attention de ne pas endommager le tuyau de réfrigérant à l’intérieur du couvercle)
6. Une fois réglé en “Mode Super Freeze”, la consommation d’énergie augmente.
54
Identification des pièces
Le réfrigérateur illustré ci-dessous se réfère au modèle NR-B32FX2 et peut être légèrement différent du votre.
Compartiment du réfrigérateur
Plats cuisinés,
boissons, œufs,
gâteaux, produits
laitiers
Compartiment fruits et légumes / produits réfrigérés
Fruits,
et légumes frais,
viande, poisson
Compartiment du congélateur
Français
Viande congelée,
volaille, poisson,
crème glacée
Lampe à diode
Diode Hygiene active
Étagères en verre
● Pour attacher le casier
à vins, il est possible de
placer l'étagère en verre
de la première position
d'étagère à la cinquième
en partant du haut.
Casier à vins
Tiroir du réfrigérateur
Humidité
Plaque de contrôle
Plaque à glaçons
Bac à œufs
● Vous pouvez retourner le bac
à œuf pour stocker de petites
denrées.
Clayettes de porte
Boîte hermétique de porte
● Aliments emballés en petites
portions (fromage, beurre, etc.).
Peut aussi être utilisé pour
stocker produits de beauté ou
médicaments (vérifiez l’emballage
pour les directives de stockage).
Étagère à bouteilles
Zone Vitamin-Safe
● Avec tiroirs à fruits et légumes
séparés.
Diodes bleue et verte fournies
légumes.
Bac à glaçons
Bac à légumes
Bac à fruits
● Uniquement pour le stockage
de glace. Ne versez pas d’eau
ici pour fabriquer des glaçons.
Tiroirs du congélateur
55
Panneau de commande
Zone d’affichage
1
1 Niveau de puissance de réfrigération
La puissance de réfrigération du réfrigérateur est indiquée ici.
Niveau de puissance le plus bas
(lorsque le compresseur est éteint)
2
Niveau de puissance bas
(quand le compresseur fonctionne à basse vitesse)
3
Niveau de puissance moyen
(quand le compresseur fonctionne à vitesse moyenne)
4
5
6
7
8
9
:
Niveau de puissance élevé
(quand le compresseur fonctionne à vitesse élevée)
2 Température du réfrigérateur
3 Température du congélateur
4 Température zone Vitamin-Safe
5 Mode Vitamin-Safe
6 Mode Super Freeze
7 Mode Hygiene Active
;
8 Mode Holiday
9 Mode Eco
: Child Lock
Zone de commande
<
; Touche haut
< Touche de validation
= Touche bas
=
Remarques:
• Normalement, les affichages du panneau sont éteints. Ils apparaissent quand des commandes sont actionnées ou
quand les portes sont ouvertes.
• La température affichée peut être différente de la température réelle.
• Ce réfrigérateur utilise un microprocesseur pour contrôler la température.
La température à l’intérieur du réfrigérateur varie en fonction de divers facteurs, comme la température ambiante, la
vitesse de fonctionnement du compresseur, la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments
stockés à l’intérieur et la manière dont ils sont stockés.
56
Réglage de la température
Les températures du réfrigérateur, du congélateur et de la zone Vitamin-Safe peuvent être changées.
Au moment de l’achat, les températures sont réglées comme suit.
Réfrigérateur : 4 °C Congélateur : -20 °C Zone Vitamin-Safe : 5 °C
1
2
3
4
5
6
Français
1
2
3
4
Le panneau de commande s’allume, la température à l’intérieur du réfrigérateur s’affiche.
L’affichage de température commence à clignoter, ce qui indique que les températures peuvent être réglées.
La température réglée pour le réfrigérateur commence à clignoter.
Chaque fois que la touche est actionnée, l’affichage clignotant change successivement dans l’ordre suivant :
réfrigérateur, congélateur et zone Vitamin-Safe.
5 Réglez la température.
•Appuyez sur
pour augmenter la température, et sur
pour la diminuer.
6 L’affichage cesse de clignoter et reste allumé, ce qui indique que les températures sont maintenant réglées.
•Environ 30 secondes plus tard, le panneau de commande s’éteint.
Remarque:
• L’affichage en 1 est rétabli si aucune opération n’est exécutée pendant environ 5 secondes au cours du réglage.
Réfrigérateur
Réglez la température à l’intérieur du réfrigérateur.
La température peut être réglée entre 1 °C et 7 °C.
Remarques:
• Si la température est réglée sur 1 °C pendant longtemps, certains aliments risquent de geler.
• En mode Holiday, la température n’est pas affichée, et la température ne peut pas être réglée.
• En mode Eco, la température ne peut pas être réglée non plus.
Congélateur
Réglez la température à l’intérieur du congélateur.
La température peut être réglée entre -17 °C et -25 °C.
Remarque:
• En mode Eco, la température ne peut pas être réglée.
Zone Vitamin-Safe Réglez la température de la zone Vitamin-Safe.
La température peut être réglée entre 0 °C et 5 °C.
Remarques:
• Si la température est réglée entre 0 °C et 1 °C pendant longtemps, certains aliments risquent de geler.
• En mode Eco, la température ne peut pas être réglée non plus.
57
Utilisation des fonctions pratiques
Le réfrigérateur offre un certain nombre de fonctions pour des applications spécifiques.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Le panneau de commande s’allume.
L’affichage de fonction commence à clignoter, ce qui indique que les fonctions peuvent être réglées.
“
” commence à clignoter.
Sélectionnez la fonction à utiliser.
L’affichage correspondant à la fonction sélectionnée cesse de clignoter et reste allumé, ce qui indique que la
fonction est réglée.
Chaque pression sur la touche allume et éteint l’affichage alternativement.
Affichage allumé : La fonction est activée.
Affichage éteint : La fonction est désactivée.
•Environ 30 secondes plus tard, le panneau de commande s’éteint.
Remarques:
• L’affichage en 1 est rétabli si aucune opération n’est exécutée pendant environ 5 secondes au cours du réglage.
• Si l’affichage de température clignote, attendez environ 5 secondes que l’affichage reste allumé avant de poursuivre les
opérations ci-dessus.
58
Caractéristiques et fonctions
Mode Vitamin-Safe Le fait de régler ce mode contribue à préserver la teneur en vitamine C des légumes et des fruits. La
diode bleue et verte de la zone Vitamin-Safe est allumée.
Dans ce mode, le congélateur peut être refroidi rapidement, ce qui permet de congeler les aliments
frais qui y sont placés.
Le mode Super Freeze est automatiquement désactivé au bout d’environ 50 heures.
Remarques:
• Quand le mode Super Freeze est activé, la température à l’intérieur du congélateur peut tomber en dessous
de la température sélectionnée.
• Le compresseur fonctionne à grande vitesse.
• Si le mode Super Freeze est sélectionné pendant que le mode Eco fonctionne, le mode Eco est désactivé
temporairement. Quand le mode Super Freeze se termine, le réfrigérateur retourne au mode Eco.
• L’effet sur les aliments stockés peut être réduit si vous activez le mode Super Freeze plusieurs heures
avant de ranger les aliments dans le compartiment du congélateur.
• Les points suivants sont recommandés pour assurer la capacité de congélation maximale.
1Activez le mode Super Freeze 24 heures avant de placer les aliments.
2Si vous souhaitez stocker un grande quantité de nourriture, enlevez tous les tiroirs du
congélateur et placez la nourriture directement sur l’étagère en verre ou le fond du congélateur.
(La capacité de congélation peut être augmentée si les aliments sont placés directement sur la
deuxième étagère en verre en partant du haut.)
• La capacité de congélation maximum en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Mode Hygiene
Active
La diode Hygiene Active s’allume, et les aliments sont protégés des bactéries et des odeurs.
Remarque:
• Quand vous stockez des aliments avec une odeur forte, enveloppez-les dans un film plastique ou
placez-les dans un récipient hermétique. Sinon, l’odeur ne pourra pas être éliminée, même si le
mode Hygiene Active est activé.
Mode Holiday
Activez ce mode si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, comme
pendant des vacances ou si le congélateur doit être utilisé seul.
Dans ce mode, la température du réfrigérateur n’est pas affichée et la diode est éteinte.
Remarques:
• Avant d’utiliser le mode Holiday, videz le réfrigérateur et fermez sa porte.
• Pour des raisons d’hygiène, la température à l’intérieur du réfrigérateur est maintenue aux
alentours de 15 °C quand le mode Holiday est activé.
• Le congélateur est refroidi de la manière habituelle.
Mode Eco
Activez ce mode si le congélateur ne va pas beaucoup être utilisé pendant les mois d’hiver ou pendant la nuit.
Remarque:
• Le mode Eco ne peut pas être activé pendant que le mode Super Freeze est actif.
Child Lock
Les touches du panneau de commande peuvent être verrouillées. Lorsque le Child Lock est réglé,
“
” s’affiche sur le panneau de commande.
Pour désactiver ce mode, tenez la touche
du panneau de commande enfoncée pendant au
moins 3 secondes.
Français
Mode Super
Freeze
Fonctions d’avertissement utilisateur
Les fonctions suivantes d’avertissement utilisateur sont activées si une porte est laissée entrouverte pendant une période
prolongée ou si la température à l’intérieur du réfrigérateur a augmenté.
En continu pendant 1 minute
Porte entrouverte
En continu pendant 3 minutes
En continu pendant 5 minutes
Congélateur : -12 °C ou plus
Augmentation de la
température à l’intérieur Réfrigérateur : 8 °C ou plus
du réfrigérateur
Zone Vitamin-Safe : 8 °C ou plus
Affichage de température
Clignote
Clignote
Clignote*
Clignote*
Clignote*
Clignote*
Alarme
Sonne une fois
Sonne deux fois
Sonne en continu
Sonne en continu
Sonne en continu
Sonne en continu
Lampe à diode
Clignote une fois
Clignote deux fois
Clignote en continu
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
*Clignote pendant 30 secondes toutes les 30 minutes.
59
Production de glaçons
Repère de niveau d’eau
Bac à glaçons
Ouvrez le congélateur, tirez le tiroir du haut et retirez la plaque à glaçons. Ouvrez le couvercle de la plaque à glaçons et
remplissez-la d’eau jusqu’au repère. Refermez ensuite le couvercle et remettez la plaque à glaçons en place.
Lorsque les glaçons sont prêts, tirez le tiroir du haut et retirez la plaque à glaçons. Ouvrez le couvercle et tordez
légèrement la plaque en la tenant par les deux extrémités pour faire tomber les glaçons de la plaque à glaçons. Ensuite,
remettez le bac à glaçons en place.
Retrait et fixation des étagères
Réfrigérateur
Étagères en verre
Soulevez légèrement la
partie centrale de l’étagère
et tirez-la vers l’extérieur.
Tiroir du réfrigérateur
Tirez le tiroir vers vous,
soulevez légèrement sa partie
avant et tirez-le à l’extérieur.
Étagère de porte, boîte
hermétique et clayette à bouteilles
Soulevez-la légèrement
puis retirez-la.
Casier à vins
Soulevez légèrement la partie centrale
de l’étagère et tirez-la vers l’extérieur.
Faites glisser l’étagère
horizontalement.
Zone Vitamin-Safe
Bac à fruits et légumes
Tirez le bac vers l’extérieur, tenez la partie avant et soulevez-le en diagonale, et enlevez-le.
Plaque de contrôle de l’humidité
Tirez le bac à légumes vers vous.
Ensuite, tirez la plaque de contrôle de
l’humidité vers vous.
60
Pour remettre le bac en place, poussez-le jusqu’à ce
qu’il s’engage dans les crochets aux quatre coins.
Si le bac n’est engagé dans aucun des crochets,
vous ne pourrez pas le faire glisser puisqu’il se
heurtera à la plaque de contrôle de l’humidité.
Congélateur
Tirez le tiroir vers vous, soulevez légèrement sa partie avant et tirez-le à l’extérieur.
Après avoir retiré le tiroir, vous pouvez stocker des aliments dans le compartiment vide.
Consignes d’entretien et de nettoyage
Nettoyage quotidien
Essuyez les pièces avec un chiffon sec.
Endroits qui se salissent facilement :
Français
Joint d’ouverture de porte
En se salissant, le joint s’abîme facilement et une fuite
d’air froid est très probable.
Étagère à bouteilles
Si de la saleté et du liquide sont accumulés, essuyez
immédiatement.
Tous les ans, débranchez la fiche d’alimentation et retirez les étagères pour
effectuer un nettoyage minutieux.
Pièces qui peuvent être nettoyées avec de l’eau
Réfrigérateur
Zone Vitamin-Safe
● Bac à légumes
● Bac à fruits
● Plaque de contrôle de
l’humidité
● Étagères en verre
● Clayettes de porte
● Étagère à bouteilles
● Boîte hermétique de porte
● Bac à œufs
● Tiroir du réfrigérateur
Congélateur
Remarque:
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
tels que le bicarbonate de soude. Cela pourrait
endommager le plastique.
● Tiroirs du congélateur
● Bac à glaçons
● Plaque à glaçons
● Couvercle de la plaque à
glaçons
61
Consignes d’entretien et de nettoyage
(suite)
Nettoyage du panneau de commande
Le panneau de commande du réfrigérateur est fabriqué avec des matériaux spéciaux. Pour protéger la surface des dommages,
ne le nettoyez pas avec un solvant chimique. Au lieu de cela, essuyez-le avec un chiffon doux sec ou légèrement humidifié.
Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur
Nettoyez la partie externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidifié à l’eau chaude. Si certaines taches résistent,
appliquez un produit de nettoyage de cuisine neutre puis essuyez avec un chiffon doux humidifié à l’eau chaude. Essuyez
toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
Remarques concernant le nettoyage
Aucune des substances suivantes ne doit être utilisée pour le nettoyage de l’appareil :
● Produit de lavage alcalin, de telles substances peuvent faire craqueler les parties en plastique.
● Détergent pulvérisé, poudre de savon, huile fossile, eau chaude, brosse de cuisine, acide, benzène, diluants ou
solutions base d’alcool, etc. Ces substances pourraient endommager les peintures de surface et les parties en plastique.
Veillez à éliminez toute tache d’huile domestique. Cela pourrait également endommager les pièces en plastique.
Vérifications d’usage
AVERTISSEMENT
●Le cordon d’alimentation est-il endommagé ?
●La fiche électrique devient-elle chaude ?
●La fiche électrique est-elle complètement insérée dans la prise ?
Si le cordon d’alimentation ou la lampe à diode est endommagée, veuillez contacter un revendeur
agréé. Ne remplacez PAS ces pièces vous-même.
Non utilisation prolongée
ATTENTION
S’il est prévu une longue période de non-utilisation de l’appareil, débranchez la fiche électrique,
effectuez un nettoyage comme décrit ci-dessus. Laissez la porte ouverte pendant 2 ou 3 jours. Cela
permet à l’intérieur de sécher évite la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
De façon générale, n’éteignez pas le réfrigérateur. Sa durée de vie pourrait en être affectée.
Avant de déplacer ou de transporter le réfrigérateur
①
②
③
④
⑤
Retirez tous les aliments.
Débranchez-le.
Soulevez le pied ajustable.
Tirez le réfrigérateur vers vous.
Vidangez de la façon suivante l’eau du plateau d’évaporation située en bas à
l’arrière du réfrigérateur :
●Placez un récipient sous le robinet de vidange et dévissez-le doucement.
●Percez la pellicule obstruant la sortie à l’aide d’un tournevis ou un outil
similaire. Ensuite, vidangez l’eau.
(En cas de second déplacement, ouvrez simplement le robinet de vidange.)
●Une fois que l’eau a été totalement vidangée, veillez à revisser le robinet de
vidange afin d’éviter toute nouvelle fuite d’eau.
Robinet de vidange
(Partie inférieure, à l’arrière de l’appareil)
Déplacement et transport du réfrigérateur
Le transport de l’appareil nécessite au moins deux personnes.
① Vissez les pieds ajustables à fond.
② Maintenez le pied ajustable dune main et les coins de
l’autre, comme décrit.
Remarque:
• Ne portez pas l’appareil en le tenant par ses portes.
Ne transportez jamais le réfrigérateur en position couchée.
62
Sécurisez les portes
avec du ruban adhésif
Foire aux questions
Si vous avez l’impression que votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, vérifiez tout d’abord les points suivants.
Si le problème persiste, débranchez la fiche d’alimentation électrique et contactez votre revendeur ou un centre de service
après-vente agréé.
Général
Le réfrigérateur émet des bruits
inhabituels.
• Le réfrigérateur est-t-il bien installé sur un sol solide et plat ?
• Y a-t-il suffisamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
• Y a-t-il quelque chose qui vibre au sommet du réfrigérateur ?
• C’est normal d’entendre certains bruits quand le réfrigérateur se met en
marche ou s’arrête.
Vous entendez un son après
la mise hors service du
compresseur.
• Ceci est normal et c’est souvent dû au réfrigérant coulant en sens inverse vers
le compresseur.
Vous entendez un son après avoir • Ceci est normal et c’est dû à la différence de pression d’air entre l’intérieur et
ouvert ou fermé la porte.
l’extérieur du réfrigérateur.
Vous entendez un bruit de
ventilation important en continu.
• Ce son se fait entendre quand le ventilateur de circulation d’air froid est en marche.
• Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze ?
En mode Super Freeze, le ventilateur de circulation d’air froid tourne très vite
et produit un bruit élevé.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans des situations de ce type, le ventilateur de circulation d’air froid tourne
très vite et produit un bruit élevé.
Le compresseur est assez
bruyant.
• Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze ?
En mode Super Freeze, le compresseur tourne très vite et produit un bruit élevé.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans de tels cas, le compresseur tourne très vite et c’est normal qu’il devienne
plus bruyant.
Le compresseur fonctionne
pendant longtemps.
• Quand la fiche d’alimentation électrique est branchée pour la première fois, le
compresseur fonctionne plus longtemps que la normale pour refroidir l’intérieur
du réfrigérateur, jusqu’à ce que les températures choisies soient atteintes.
• Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze ?
• Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ? Les portes sontelles bien fermées ?
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
• Quand beaucoup d’aliments sont placés dans le réfrigérateur en une fois, le
compresseur doit fonctionner plus longtemps.
De la condensation se forme sur
l’extérieur du réfrigérateur.
• De la condensation peut se former si la pièce est très humide, et c’est normal.
Essuyez-la avec un chiffon sec.
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud au toucher.
• Après avoir mis en service le réfrigérateur, celui-ci peut devenir chaud jusqu’à
ce que l’intérieur du compartiment soit suffisamment refroidi. Le réfrigérateur
peut devenir chaud même une fois les compartiments refroidis. Ceci est dû au
fonctionnement du tuyau de rayonnement thermique équipé sur le réfrigérateur
afin d’empêcher la condensation. Ce n’est pas défaut de fonctionnement.
Les commandes du panneau de
commande n’ont aucun effet.
• Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
• Le réfrigérateur est-il en mode Child Lock ?
Français
Vous entendez un son d’air ou
• Ceci est dû au réfrigérant coulant dans les conduites internes.
d’eau qui coule après avoir ouvert
la porte.
La lampe à diode ne s’allume pas. • Le réfrigérateur est-il en mode Holiday ?
En mode Holiday, la lampe à diode du réfrigérateur ne s’allume pas.
• Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
63
Foire aux questions
L’alarme retentit, et l’affichage de
température sur le panneau de
commande et la lampe à diode
clignotent.
(suite)
• Une des portes ou les deux portes du réfrigérateur ont été laissées
entrouvertes. Fermez les portes.
Réfrigérateur et congélateur
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et • Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
le congélateur ne congèle pas).
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et • La température est-elle réglée trop haut ?
le congélateur ne congèle pas) de • Le réfrigérateur est-il exposé directement aux rayons du soleils ou placé près
manière satisfaisante.
d’un appareil de chauffage ?
• Y a-t-il suffisamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle
élevée ?
• Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ?
Les portes sont-elles bien fermées ?
• Le réfrigérateur est-il en mode Holiday ?
• Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
• Pendant la saison froide ou quand la température ambiante est basse, on peut
avoir l’impression que le réfrigérateur ne refroidit pas.
Il y a une différence entre
la température choisie et la
température réelle.
• Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze ?
• Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
Des aliments gèlent dans le
réfrigérateur.
• La température du réfrigérateur est-elle réglée trop bas ?
• Les aliments ont-il été placés vers l’arrière du réfrigérateur ?
La zone située près de la paroi postérieure est la plus froide, et il vaut mieux
éviter d’y placer des aliments qui pourraient geler facilement.
De la condensation se forme dans • De la condensation peut se former si la porte est ouverte et fermée
le réfrigérateur et les tiroirs.
fréquemment, ou si la porte n’est pas bien fermée ou si l’humidité de la pièce
est élevée. Essuyez la condensation à l’aide d’un chiffon sec.
De la condensation se forme dans • La zone Vitamin-Safe maintient une humidité élevée pour garder les légumes
le bac à fruits et légumes.
frais.
Essuyez la condensation à l’aide d’un chiffon sec.
64
La porte du congélateur est dure
à ouvrir.
• La différence de pression d’air entre l’intérieur et l’extérieur du congélateur
peut parfois rendre la porte dure à ouvrir. Attendez un moment, puis essayez
d’ouvrir la porte.
Il y a une odeur à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Les aliments qui sentent fort sont-ils bien fermés hermétiquement avant d’être
placés dans le réfrigérateur ?
Placez ces aliments dans un récipient qui ferme hermétiquement et mettez-les
dans le réfrigérateur ou dans la boîte hermétique de porte.
• Des odeurs peuvent coller aux surfaces internes du réfrigérateur. Essuyez les
surfaces à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau tiède.
Caractéristiques
MODÈLE
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
CATÉGORIE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Réfrigérateur-Congélateur
COMPARTIMENT SANS GEL
TOUS LES COMPARTIMENTS
CLASSE DE CLIMAT
SN-T*1
VOLUME BRUT TOTAL
362 L
VOLUME TOTAL NET
315 L
VOLUME RÉFRIGÉRATEUR NET
179 L
VOLUME NET COMPARTIMENT FRUITS
ET LÉGUMES / PRODUITS RÉFRIGÉRÉS
46 L
VOLUME CONGÉLATEUR NET
90 L
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
LARGEUR x PROFONDEUR x HAUTEUR
601 mm x 648 mm x 1898 mm
POIDS NET
82 kg
220 V - 230 V
FRÉQUENCE NOMINALE
230 V - 240 V
Français
TENSION NOMINALE
50 Hz
CONSOMMATION D'ÉNERGIE
249 kWh/an*2
CAPACITÉ DE CONGÉLATION
15 kg/24 h
NIVEAU SONORE
36 dB
STOCKAGE MAXIMUM SANS
ÉLECTRICITÉ
16 heures
RÉFRIGÉRANT/CHARGE
R600a/70 g
AGENT DE SOUFFLAGE
Cyclopentane
Remarques:
*1
Température ambiante autorisée : 10 °C à 43 °C
*2
La consommation d’énergie annuelle est basée sur les résultats du test standard pendant 24 heures.
La consommation d’énergie réelle varie selon la façon dont l’appareil est utilisé et où il est localisé.
Avec les portes entièrement ouvertes
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
65
Indice
Rispetto dell’ambiente.................................................. 66
Istruzioni di sicurezza................................................... 67
Installazione................................................................... 69
Parti................................................................................. 71
Pannello comandi.......................................................... 72
Impostazione della temperatura................................... 73
Uso delle funzioni utili.................................................. 74
Caratteristiche e funzioni.............................................. 75
Funzioni di avviso all’utilizzatore................................. 75
Produzione di cubetti di ghiaccio................................ 76
Rimozione e installazione dei ripiani........................... 76
Istruzioni per la cura e la pulizia.................................. 77
Domandi frequenti......................................................... 79
Specifiche tecniche....................................................... 81
Rispetto dell’ambiente
Smaltimento del materiale di confezionamento
Riciclare tutto il materiale possibile (ad es. cartone, buste di plastica, nastro adesivo e polistirolo) e
accertarsi di smaltire in modo sicuro il resto del materiale di confezionamento.
Tenere il materiale di confezionamento lontano dalla portata di neonati e bambini per evitare infortuni o
soffocamento.
Informazioni sullo smaltimento per utenti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (apparecchiature domestiche)
Questo simbolo riportato sui prodotti e/o nella documentazione di accompagnamento indica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati ai rifiuti domestici generici.
Per un corretto recupero, trattamento e riciclaggio, portare questi prodotti nei punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcuni paesi è possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse e ad evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero essere causati, altrimenti,
da uno smaltimento inappropriato. Contattare l’autorità locale per ulteriori dettagli sul punto di raccolta
designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle sanzioni in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il proprio rivenditore o
fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in paesi al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Prima di smaltire il vecchio apparecchio
Seguire le istruzioni per lo smaltimento fornite dal produttore del vecchio apparecchio o le normative locali
per lo smaltimento degli elettrodomestici. Se non disponibili, seguire i tre passaggi illustrati di seguito.
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo correttamente con la spina attaccata.
3. Fino alla raccolta del vecchio apparecchio, o alla consegna presso un centro di recupero, tenere
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
● Rimuovere tutti i sigilli dalla porta e lasciare tutti i ripiani e i cassetti in posizione.
In questo modo, i bambini hanno meno probabilità di arrampicarsi all’interno e restare
intrappolati.
66
Istruzioni di sicurezza
Significato dei simboli
Non eseguire questa operazione
Indica che l’apparecchio deve essere provvisto di
messa a terra per evitare scosse elettriche
Eseguire sempre questa operazione
Non smontare
Indica il rischio di infortuni gravi o morte.
AVVERTENZE
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con esperienza e competenze insufficienti, se non dietro sorveglianza e istruzioni di un soggetto responsabile
della loro incolumità.
I bambini devono sempre essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non utilizzare adattatori per presa multipli e non collegare più apparecchi allo stesso adattatore per presa.
• In caso contrario, possono verificarsi surriscaldamento, incendi o cortocircuiti.
Non stringere, annodare o piegare il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti.
• Queste operazioni aumentano il rischio di incendi o scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un rappresentante autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
Non scollegare il frigorifero tirando il cavo di alimentazione.
• Questa operazione può danneggiare il cavo di alimentazione. Impugnare sempre la spina ed estrarla con decisione
dalla presa elettrica.
Italiano
Non appoggiare contenitori d’acqua sul frigorifero.
• L’acqua può danneggiare l’isolamento dei componenti elettrici e causare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
Non spruzzare gas infiammabili vicino al frigorifero.
• Ciò può causare esplosioni o incendi.
Non spruzzare acqua all’interno o all’esterno del frigorifero.
• In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
• In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Non installare il frigorifero in luoghi umidi o dove possa entrare a contatto con l’acqua.
• Se l’isolamento delle parti elettriche è deteriorato, possono verificarsi cortocircuiti, scosse elettriche o incendi.
Non conservare sostanze volatili o infiammabili nel frigorifero.
• Le sostanze infiammabili come il benzene, i solventi, l’alcol, l’etere e il gas di petrolio liquefatto (GPL) possono
causare esplosioni.
Non conservare prodotti farmaceutici o sensibili alla temperatura nel frigorifero.
• I prodotti che richiedono un attento controllo della temperatura non devono essere conservati in frigorifero.
Non permettere ai bambini di arrampicarsi, dondolarsi o appendersi alla porta del frigorifero.
• In caso contrario, possono verificarsi infortuni gravi e danni al frigorifero.
Non utilizzare il frigorifero in presenza di fumi esplosivi o gas infiammabili.
• Ciò può causare esplosioni o incendi.
Non conservare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nel frigorifero e non utilizzarli in prossimità dell’apparecchio.
• Ciò può causare esplosioni o incendi.
-AVVERTENZE: Non utilizzare dispositivi meccanici o strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
• Tali operazioni potrebbero danneggiare l’interno del frigorifero o causare esplosioni.
-AVVERTENZE: All’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, non usare apparecchi elettrici diversi da quelli
del tipo consigliato dal produttore.
-AVVERTENZE: Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non provare a smontare, riparare o modificare da soli il frigorifero.
• Tali operazioni possono provocare infortuni, ustioni e scosse elettriche a sé stessi o ad altre persone e danneggiare il
frigorifero. Se l’apparecchio necessita di modifiche o riparazioni, consultare un centro assistenza autorizzato.
67
Istruzioni di sicurezza
(continua)
Verificare che il frigorifero sia collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra. NON collegarlo a una
presa elettrica priva di messa a terra.
Verificare che la spina e il cavo di alimentazione non siano schiacciati o danneggiati.
• Un cavo di alimentazione o una spina danneggiati possono causare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un rappresentante autorizzato o da un
tecnico qualificato per evitare pericoli.
• NON TENTARE DI SOSTITUIRLO DA SOLI.
Rimuovere eventuale sporcizia o polvere dagli spinotti di alimentazione prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica.
• Gli accumuli di polvere sulla spina possono impedire l’isolamento, soprattutto in condizioni di umidità. In caso
contrario, potrebbero verificarsi cortocircuiti, incendi o scosse elettriche. Scollegare il cavo di alimentazione e pulirlo
con un panno asciutto. Non usare mai un panno bagnato o umido.
Collegare l’apparecchio alla presa elettrica, verificando che il collegamento sia sicuro.
• Una spina di alimentazione collegata scorrettamente può causare incendi o scosse elettriche.
Installare il frigorifero in un’area ben ventilata.
• A un quantitativo maggiore di refrigerante nell’apparecchio, deve corrispondere uno spazio più ampio in cui collocare
il frigorifero. In caso di perdite di refrigerante, e se l’apparecchio si trova in uno spazio ristretto, l’accumulo di gas
combustibili potrebbe verificarsi con maggiore probabilità. Ciò può causare esplosioni o incendi. Di norma, per ogni
8 g di refrigerante, è necessario almeno 1 metro cubo di spazio nel locale. Il quantitativo di refrigerante contenuto
nell’apparecchio è indicato sulla targhetta dei dati che si trova al suo interno.
Il refrigerante utilizzato nel frigorifero (R600a) e i gas del materiale isolante (ciclopentano) sono infiammabili e
richiedono procedure di smaltimento speciali.
• Prima di smaltire l’apparecchio, verificare che i tubi sul retro non siano danneggiati. Eventuali perdite di refrigerante o
gas possono causare incendi o esplosioni.
Scollegare il frigorifero prima della pulizia e della manutenzione.
• In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Se si avverte odore di bruciato o il frigorifero emette fumo, scollegare immediatamente la spina di alimentazione
e consultare un centro assistenza autorizzato.
RADIAZIONI LED
NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO A LED CLASSE 1M
-AVVERTENZE: Mantenere le aperture di ventilazione della superficie esterna o della struttura interna dell’apparecchio prive di ostruzioni.
ATTENZIONE
Indica il rischio di lesioni o danni a oggetti.
Non inserire bottiglie o contenitori di vetro nel congelatore.
• Ghiacciandosi, il contenuto potrebbe rompere il vetro.
Non toccare le pareti interne del congelatore o gli alimenti al suo interno con le mani bagnate.
• La pelle potrebbe congelarsi e aderire alle pareti interne o agli alimenti.
Non aprire o chiudere le porte impugnando le maniglie con entrambe le mani.
• In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
In caso di interruzione della corrente, non aprire frequentemente il frigorifero e non
inserirvi nuovi alimenti.
• Tali operazioni potrebbero causare l’aumento della temperatura all’interno del frigorifero e il
deterioramento degli alimenti in esso conservati.
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dalla rete elettrica.
Inoltre, prestare attenzione allo spazio tra le porte del frigorifero e del congelatore,
soprattutto se vengono aperte contemporaneamente.
• In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
Aprendo il frigorifero, prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nei punti che
possono provocare lesioni "da compressione".
• In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
Pinch point potenziale
68
Installazione
Questo paragrafo fornisce spiegazioni su come installare l’apparecchio in modo da ridurre il rumore e ottenere un funzionamento ad energia ottimizzata.
Dimensioni
Larghezza601 x Profondità648 x Altezza1898 (mm)
Apertura delle confezione dell’apparecchio
Rimuovere tutte le protezioni e il nastro adesivo dalla confezione
dell’apparecchio.
100 mm o più
Scegliere il luogo giusto in cui posizionarlo
Ventilazione
Poiché durante il funzionamento l’apparecchio disperde calore, è opportuno
installarlo in una stanza asciutta e ben ventilata con uno spazio sufficiente nella
parte superiore e posteriore dell’apparecchio stesso come mostrato nella figura 1.
Lo spazio di apertura dovrebbe essere maggiore se si percepiscono
rumori da vibrazione.
Italiano
Temperatura
La temperatura dell’ambiente influisce sul consumo di energia e sulle
prestazioni del frigorifero, ad es. sulla quantità di elettricità utilizzata
per raffreddare o congelare gli alimenti.
Per ottenere i risultati migliori, l’apparecchio non deve pertanto:
● essere esposto direttamente alla luce del sole
● essere installato vicino a radiatori, fornelli o altre fonti di calore
● essere installato in un luogo in cui la temperatura ambiente non
corrisponda alla classificazione climatica per la quale l’apparecchio
è stato progettato. Per la classificazione climatica dell’apparecchio,
fare riferimento al paragrafo sulle Specifiche tecniche.
50 mm
o più
20 mm
o più
Figura 1
Livello
Installare su un pavimento a livello e sufficientemente resistente per
supportare un frigorifero alla sua massima capienza.
Livellare le irregolarità del pavimento regolando con il cacciavite i due
piedini anteriori del frigorifero, come mostrato nella figura 2.
Ciò eviterà vibrazioni e rumore.
Se l’apparecchio deve essere posizionato sulla moquette o su un
pavimento in vinile, sistemare una tavola solida su questi ultimi prima
di procedere all’installazione del frigorifero. Ciò eviterà scolorimenti del
pavimento dovuti al calore emesso dall’apparecchio.
Porta del frigorifero
Figura 2
La posizione dei cardini della porta del frigorifero può
essere invertita da destra a sinistra, in modo che le porte di
AVVERTENZE aprano nella direzione opposta. Se tale modifica fosse più
adatta alle esigenze dell’ambiente in cui verrà posizionato
l’apparecchio, contattare il nostro centro assistenza
indicato nell’opuscolo allegato, o visitare il nostro sito web
(http://panasonic.net).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità nel caso in cui i
cardini vengano invertiti personalmente dall’utente.
Parti per cambiare la direzione
di apertura della porta
(accessorio)
Distanziali
Installazione dei distanziali
Installare i distanziali sul pannello posteriore del frigorifero per assicurare lo spazio
minimo necessario e consentire la dissipazione del calore prodotto dall’apparecchio.
Applicare al pannello posteriore del frigorifero
dopo aver rimosso il release liner del nastro
biadesivo.
Distanziale (accessorio)
69
Installazione
(continua)
Pulizia
Dopo l’installazione, pulire l’appareccho con acqua calda.
Collegamento della spina di alimentazione alla presa elettrica
È possibile collegare la spina subito dopo l’installazione.
Quando la spina di alimentazione viene collegata alla presa elettrica, il display della temepratura
inizia a lampeggiare come illustrato nella figura a destra e il frigorifero inizia a raffreddare.
Le temperature visualizzate in questa fase non sono quelle effettive.
Quando la temperatura del frigorifero raggiunge gli 8 °C, quella del congelatore i -12 °C e
quella della zona Vitamin-Safe gli 8 °C, il display della temperatura smetterà di lampeggiare e si
accenderà mostrando la temperatura effettiva.
Per raggiungere le temperature impostate occorre circa mezza giornata (se la temperatura
ambiente è di circa 32 °C, il frigorifero non contiene alimenti e le porte sono chiuse).
Le temperature effettive potrebbero non essere visualizzate immediatamente dopo che il display
della temperatura ha smesso di lampeggiare.
Inserire gli alimenti nel frigorifero soltanto dopo aver verificato che lo scomparto del frigorifero stesso si sia raffreddato.
Note:
• Per il processo di raffreddamento potrebbero essere necessari tempi più lunghi durante i mesi estivi o quando la
temperatura ambiente è più elevata.
• Mentre il display della temperatura lampeggia, l’allarme suona per avvisare che la temperatura è aumentata. L’allarme
.
può essere disattivato premendo
• Se occorre scollegare il frigorifero dalla presa elettrica, attendere almeno 10 minuti prima di ricollegarlo. In caso
contrario, il compressore potrebbe danneggiarsi.
Temperatura ambiente della stanza
La classe climatica è riportata sulla targhetta dei dati di potenza che si trova nel lato sinistro del comparto frigorifero; nella
targhetta sono indicate anche le temperature ambiente in base alle quali l’apparecchio può funzionare.
Classe climatica
SN (Temperato prolungato)
N
(Temperato)
ST (Subtropicale)
T
(Tropicale)
Risparmio energetico
Temperatura ambiente consentita
da +10°C a 32°C
da +16°C a 32°C
da +16°C a 38°C
da +16°C a 43°C
1. Installare il frigorifero in un locale asciutto, fresco e ben ventilato. Più la temperatura ambiente è fresca, minore sarà il
consumo di energia. (Fare riferimento alla pagina 69 per dimensioni e spazio)
2. La combinazione di cassetti e ripiani che risulterà maggior in volume comporterà un minore consumo energetico del
frigorifero.
• Rimuovere tutti i cassetti del congelatore.
• Installare i cassetti e i ripiani all’interno del frigorifero nelle posizioni illustrate nel paragrafo “Parti” (P.71).
3. Evitare di riempire eccessivamente il frigorifero per consentire una buona circolazione dell’aria.
4. Aprire le porte soltanto se necessario e per il minor tempo possibile.
5. Pulire periodicamente le aperture di ventilazione alla base del frigorifero con un aspirapolvere o altro strumento simile.
(Fare attenzione a non danneggiare il tubo del circuito refrigerante all’interno del coperchio)
6. L’impostazione in “Modalità Super Freeze” comporterà un maggiore consumo energetico.
70
Parti
L’illustrazione sottostante è basata sul modello NR-B32FX2 e potrebbe non corrispondere al frigorifero acquistato.
Comparto frigorifero
Cibo cotto, bevande,
uova, torte, prodotti
caseari
Scomparto Vitamin-safe (freddo)
Frutta,
verdure fresche,
carne, pesce
Scomparto congelatore
Carne, pollame
pesce surgelati,
gelato
Spia LED Igiene attiva
Italiano
Spia LED
Portauova
● È possibile girare al contrario
il portauova per conservare
alimenti di piccole dimensioni.
Ripiani della porta
Ripiani di vetro
● Per fissare il portabottiglie,
sistemare il ripiano in
vetro tra la prima e la
quinta posizione dei ripiani
dall'alto.
Portabottiglie
Cassetto del comparto
frigorifero
Piatto per il controllo
dell’umidità
Contenitore chiuso del
ripiano della porta
● Per alimenti confezionati in piccole
porzioni come formaggio o burro.
Può essere utilizzato anche per
cosmetici o medicine (consultare le
istruzioni riportate nella confezione
per le modalità di conservazione).
Ripiano delle bottiglie
Zona Vitamin-Safe
● Con cassetti separati per frutta
e verdura.
Dotato di spie LED blu e verde.
Vaschetta del ghiaccio
Cassetto porta ghiaccio
Cassetto della
verdura
Cassetto della frutta
● Solo per la conservazione del
ghiaccio. Non versare qui acqua per
la produzione di cubetti di ghiaccio.
Cassetti del comparto
congelatore
71
Pannello comandi
Area del display
1
1 Livello potenza di raffreddamento
Indica la potenza di raffreddamento del frigorifero.
Livello di energia minimo
(a compressore spento)
2
Livello di energia basso
(quando il compressore è in funzione a bassa velocità)
3
Livello di energia medio
(quando il compressore è in funzione a media velocità)
4
5
6
7
8
9
:
Livello di energia alto
(quando il compressore è in funzione ad alta velocità)
2 Temperatura frigorifero
3 Temperatura congelatore
4 Temperatura zona Vitamin-Safe
5 Modalità Vitamin-Safe
6 Modalità Super Freeze
7 Modalità Igiene Attiva
;
8 Modalità Vacanza
9 Modalità Eco
: Blocco bambini
Area comandi
<
; Tasto Su
< Tasto Set
= Tasto Giù
=
Note:
• Normalmente i display del pannello sono spenti. I display si attivano premendo i tasti o aprendo le porte.
• La temperatura visualizzata potrebbe essere diversa da quella effettiva.
• Il frigorifero utilizza un microprocessore per controllare la temperatura.
La temperatura interna del frigorifero cambia a seconda di fattori quali le variazioni di temperatura ambiente, la
velocità di funzionamento del compressore, la frequenza di apertura e chiusura delle porte, la quantità e le modalità di
conservazione degli alimenti.
72
Impostazione della temperatura
È possibile regolare la temperatura del frigorifero, del congelatore e della zona Vitamin-Safe.
All’acquisto, le temperature impostate sono le seguenti.
Frigorifero: 4 °C
Congelatore: -20 °C Zona Vitamin-Safe: 5 °C
1
2
3
4
5
6
Italiano
1
2
3
4
Il pannello comandi si accende e viene visualizzata la temperatura interna del frigorifero.
Il display della temperatura inizia a lampeggiare, indicando che è possibile impostare le temperature.
La temperatura impostata per il frigorifero inizia a lampeggiare.
A ogni pressione del tasto, il display lampeggiante visualizza le temperature del frigorifero, congelatore e
zona Vitamin-Safe in sequenza.
5 Regolare la temperatura.
•Premere
per aumentare la temperatura e
per diminuirla.
6 Il display smette di lampeggiare e si accende, indicando che le temperature sono impostate.
•Circa 30 secondi dopo, il pannello comandi si spegne.
Nota:
• Il display in 1 torna allo stato normale se non vengono eseguite operazioni per circa 5 secondi durante l’impostazione.
Frigorifero
Impostazione della temperatura interna del frigorifero.
È possibile impostare qualsiasi temperatura compresa tra 1 °C e 7 °C.
Note:
• Se la temperatura viene impostata a 1 °C per un periodo prolungato, alcuni alimenti potrebbero congelare.
• In modalità Vacanza, la temperatura non viene visualizzata e non può essere impostata.
• La temperatura non può essere impostata neanche in modalità Eco.
Congelatore
Impostazione della temperatura interna del congelatore.
È possibile impostare qualsiasi temperatura compresa tra -17 °C e -25 °C.
Nota:
• In modalità Eco, la temperatura non può essere impostata.
Zona Vitamin-Safe Impostazione della temperatura della zona Vitamin-Safe.
È possibile impostare qualsiasi temperatura compresa tra 0 °C e 5 °C.
Note:
• Se la temperatura viene impostata tra 0 °C e 1 °C per un periodo prolungato, alcuni alimenti
potrebbero congelare.
• La temperatura non può essere impostata neanche in modalità Eco.
73
Uso delle funzioni utili
Il frigorifero è dotato di alcune funzioni utili per applicazioni specifiche.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Il pannello comandi si accende.
Il display funzioni inizia a lampeggiare, indicando che è possibile impostare le funzioni.
“
” inizia a lampeggiare.
Selezionare la funzione da utilizzare.
Il display corrispondente alla funzione selezionata smette di lampeggiare e si accende, indicando che la
funzione è impostata.
A ogni pressione del tasto, il display alterna le indicazioni “on” e “off”.
On: la funzione viene attivata.
Off: la funzione viene disattivata.
•Circa 30 secondi dopo, il pannello comandi si spegne.
Note:
• Il display in 1 torna allo stato normale se non vengono eseguite operazioni per circa 5 secondi durante l’impostazione.
• Se il display della temperatura lampeggia, attendere circa 5 secondi fino all’accensione del display prima di eseguire le
operazioni sopra descritte.
74
Caratteristiche e funzioni
Impostando questa modalità è possibile preservare il contenuto di vitamina C di frutta e verdura. Le
spie LED blu e verde della zona Vitamin-Safe si accendono.
Modalità Super
Freeze
In questa modalità, il congelatore si raffredda velocemente, consentendo il congelamento di alimenti
freschi e prodotti simili.
La modalità Super Freeze viene disattivata automaticamente dopo circa 50 ore.
Note:
• In modalità Super Freeze, la temperatura interna del congelatore potrebbe scendere al di sotto di
quella impostata.
• Il compressore funziona ad alta velocità.
• Se viene selezionata la modalità Super Freeze mentre è attiva la modalità Eco, quest’ultima viene temporaneamente
annullata. Al termine della modalità Super Freeze, il frigorifero riprende il funzionamento in modalità Eco Mode.
• L’effetto sugli alimenti conservati potrebbe diminuire se la modalità Super Freeze viene impostata
diverse ore prima di riporre gli alimenti nel comparto congelatore.
• Si consiglia di eseguire le seguenti operazioni per raggiungere la massima capacità di congelamento.
1Impostare la modalità Super Freeze 24 ore prima di riporre gli alimenti.
2Se si desidera congelare grandi quantitativi di alimenti, rimuovere tutti i cassetti del
congelatore e riporre gli alimenti direttamente sul ripiano in vetro o sulla base del congelatore.
(Collocando gli alimenti direttamente sul secondo ripiano in vetro dall’alto, è possibile ottenere
una capacità di congelamento maggiore).
• La capacità di congelamento massima in 24 ore è indicata sulla targhetta delle specifiche.
Modalità Igiene
Attiva
La spia LED Igiene attiva si accende e gli alimenti vengono protetti da batteri e odori.
Nota:
• Se si conservano alimenti con un odore forte, avvolgerli con una pellicola di plastica o inserirli in
un contenitore sigillato. In caso contrario, gli odori potrebbero diffondersi nel frigorifero anche se è
stata impostata la modalità Igiene Attiva.
Modalità Vacanza
Impostare questa modalità se il frigorifero non verrà utilizzato per un periodo prolungato, per
esempio se si è in vacanza, o se deve essere utilizzato solo il congelatore.
Impostando questa modalità, la temperatura del frigorifero non viene visualizzata e le spie LED sono spente.
Note:
• Prima di utilizzare la modalità Vacanza, svuotare il frigorifero e chiudere la porta.
• Per motivi igienici, in modalità Vacanza la temperatura interna del frigorifero viene mantenuta a circa 15 °C.
• Il congelatore viene raffreddato normalmente.
Modalità Eco
Impostare questa modalità se il congelatore non viene utilizzato intensamente, per esempio nei mesi
invernali o di notte.
Nota:
• La modalità Eco non può essere impostata mentre è impostata la modalità Super Freeze.
Blocco bambini
È possibile bloccare i tasti suI pannello comandi. Se è impostata la modalità Blocco bambini, sul
pannello comandi viene visualizzato “
”.
Per disattivare questa modalità, tenere premuto
sul pannello comandi per almeno 3 secondi.
Italiano
Modalità VitaminSafe
Funzioni di avviso all’utilizzatore
Le seguenti funzioni di avviso all’utilizzatore vengono attivate se si lascia una porta socchiusa per un periodo prolungato o
se la temperatura interna del frigorifero aumenta.
Ininterrottamente per 1 minuto
Porta socchiusa
Ininterrottamente per 3 minuti
Ininterrottamente per 5 minuti
Congelatore: -12 °C o più
Aumento della
temperatura interna del Frigorifero: 8 °C o più
frigorifero
Zona Vitamin-Safe: 8 °C o più
Display temperatura
Lampeggia
Lampeggia
Lampeggia*
Lampeggia*
Lampeggia*
Lampeggia*
Allarme
Un segnale acustico
Due segnali acustici
Segnale acustico continuo
Segnale acustico continuo
Segnale acustico continuo
Segnale acustico continuo
Spia LED
Lampeggia una volta
Lampeggia due volte
Lampeggia continuamente
Funzionamento normale
Funzionamento normale
Funzionamento normale
*Lampeggia per 30 secondi ogni 30 minuti.
75
Produzione di cubetti di ghiaccio
Linea di livello dell’acqua
Cassetto porta ghiaccio
Aprire il congelatore, tirare il cassetto superiore e prendere la vaschetta del ghiaccio. Aprire il coperchio della vaschetta del
ghiaccio e riempire con acqua fino all’apposita linea di livello. Quindi chiudere il coperchio e rimettere la vaschetta al suo posto.
Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, tirare il cassetto superiore e prendere la vaschetta del ghiaccio. Aprire il
coperchio e girare leggermente la vaschetta tenendone i due lati con le mani; i cubetti di ghiaccio cadranno dalla
vaschetta. Quindi rimettere a posto il cassetto portaghiaccio.
Rimozione e installazione dei ripiani
Frigorifero
Ripiani di vetro
Sollevare leggermente il
lato interno del ripiano e
tirarlo fuori.
Cassetto del comparto
frigorifero
Tirare il cassetto verso di sé,
sollevarne leggermente la parte
anteriore e tirarlo fuori.
Ripiano della porta,
guarnizione di tenuta e
ripiano delle bottiglie
Sollevarli leggermente,
quindi rimuoverli.
Portabottiglie
Sollevare leggermente il lato
interno del ripiano e tirarlo fuori.
Far scivolare orizzontalmente
il ripiano.
Zona Vitamin-Safe
Cassetto porta frutta e porta verdure
Tirare il cassetto verso di sé, afferrare la parte anteriore, sollevarla diagonalmente e rimuovere il cassetto.
Piatto per il controllo dell’umidità
Tirare verso di sé il cassetto porta
verdure.
Quindi tirare verso di sé il piatto per il
controllo dell’umidità.
76
Per reinstallare il cassetto, premerlo fino a
quando non si aggancia ai rampini posizionati
su tutti e quattro gli angoli.
Se il cassetto non si aggancia ad alcun rampino,
non sarà possibile reinserirlo perché andrà a
urtare contro il piatto del controllo dell’umidità.
Congelatore
Tirare il cassetto verso di sé, sollevarne leggermente la parte anteriore e tirarlo fuori.
Dopo aver rimosso il cassetto, è possibile conservare alimenti nello scomparto vuoto.
Istruzioni per la cura e la pulizia
Pulizia quotidiana
Pulire le parti con un panno asciutto.
Punti che si sporcano facilmente
Guarnizione della porta
Italiano
Quando si sporca, la guarnizione si danneggia facilmente
ed è probabile una fuoriuscita di aria fredda.
Ripiano delle bottiglie
Se ci sono degli accumuli di sporco e liquido, pulire
rimuovendoli subito.
A cadenza annuale, staccare la spina di alimentazione del frigorifero e rimuovere
i ripiani per la pulizia.
Parti che possono essere lavate con acqua
Frigorifero
Zona Vitamin-Safe
● Ripiani di vetro
● Ripiani della porta
● Ripiano delle bottiglie
● Contenitore chiuso del
ripiano della porta
● Portauova
● Cassetto del comparto
frigorifero
Nota:
• Non utilizzare prodotti pulenti abrasivi come ad
esempio bicarbonato di soda poiché possono
danneggiare la plastica.
● Cassetto porta verdure
● Cassetto porta frutta
● Piatto per il controllo
dell’umidità
Congelatore
● Cassetti del congelatore
● Cassetto porta ghiaccio
● Vaschetta del ghiaccio
● Coperchio della vaschetta
del ghiaccio
77
Istruzioni per la cura e la pulizia
(continua)
Pulizia del pannello comandi
Il pannello comandi del frigorifero è realizzato in materiale delicato. Per proteggere la sua superficie, non pulirlo con
solventi chimici. Pulirlo invece con un panno asciutto o un panno morbido leggermente umido.
Pulizia della superficie esterna dell’apparecchio
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno morbido leggermente imbevuto di acqua calda. Se non è
possibile rimuovere delle macchie, applicare un detergente neutro per la pulizia di cucine, quindi rimuoverlo con un panno
morbido leggermente imbevuto di acqua calda. Eliminare tutte le gocce di acqua residue con un panno asciutto.
Annotazioni sulla pulizia
Non pulire la parte interna o esterna dell’apparecchio con le seguenti sostanze:
● detergenti alcanini - Questo tipo di sostanze può provocare spaccature delle parti di plastica.
● polvere abrasiva, sapone in polvere, olio fossile, acqua calda, spazzole, acido, benzene, solventi, o soluzioni a
base di alcol. Queste sostanze possono danneggiare la verniciatura della superficie e le parti di plastica.
Assicurarsi di eliminare qualsiasi macchia di olio edibile che può ugualmente spaccare le parti di plastica.
Controllo di manutenzione
AVVERTENZE
●Il cavo dell’alimentazione è danneggiato?
●La spina di alimentazione si surriscalda?
●La spina di alimentazione è inserita completamente nella presa?
Se il cavo di alimentazione o la spia luminosa LED risultano danneggiati, consultare un centro
assistenza autorizzato. NON cercare di sostituirli da soli.
Mancato utilizzo per un periodo di tempo prolungato
ATTENZIONE
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dalla rete elettrica e pulire
la spina di alimentazione come descritto in precedenza. Lasciare quindi le porte aperte per 2-3 giorni
per fare in modo che l’interno si asciughi ed evitare la formazione di muffa o di odori sgradevoli.
Non accendere e spegnere ripetutamente l’apparecchio. Durerà più a lungo se viene lasciato
acceso durante il normale utilizzo.
Prima di spostare o trasportare l’apparecchio
①
②
③
④
⑤
Rimuovere tutti gli alimenti.
Rubinetto di drenaggio
Staccare la spina di alimentazione.
Sollevare il piedino regolabile.
Tirare o far scivolare verso di sé il frigorifero.
Far scorrere l’acqua dalla vaschetta di evaporazione nella parte inferiore sul retro del frigorifero:
●Sistemare un contenitore che raccolga l’acqua di drenaggio e svitare
lentamente il rubinetto di drenaggio.
●Punzecchiare lo strato sottile sull’apertura con un cacciavite o uno strumento
simile e far scorrere l’acqua.
(quando questa operazione verrà ripetuta in futuro sarà necessario svitare
solamente il rubinetto di drenaggio).
●Quando l’acqua è stata fatta defluire completamente, assicurarsi di avvitare
saldamente il rubinetto di drenaggio per evitare successive fuoriuscite di acqua. (parte inferiore sul retro del frigorifero)
Spostare e trasportare l’apparecchio
L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due persone.
① Avvitare fermamente i piedini regolabili.
② Tenere i piedini regolabili da un lato e gli angoli del
frigorifero dall’altro, come mostrato nella figura.
Chiudere le porte fissandole
con del nastro adesivo
Nota:
• Non trasportare l’apparecchio tenendolo per le porte.
Trasportare sempre il frigorifero mantenendolo nella sua normale posizione verticale.
78
Domandi frequenti
Se si ha motivo di ritenere che il frigorifero non funzioni correttamente, verificare innanzitutto i punti seguenti.
Se il problema persiste, scollegare la spina di alimentazione e contattare il rivenditore o un centro assistenza autorizzato.
Problemi generali
Il frigorifero emette un rumore
anomalo.
• Il frigorifero è stato installato su un pavimento solido e in piano?
• Ci sono spazi sufficienti intorno al frigorifero?
• Qualche oggetto vibra sul frigorifero?
• Si tratta del normale rumore di funzionamento quando il frigorifero si avvia o
si arresta.
Si sente un rumore dopo lo
spegnimento del compressore.
• Si tratta di un’operazione normale, spesso causata dalla circolazione di ritorno
del refrigerante al compressore.
Si sente un rumore dopo aver
aperto o chiuso la porta.
• Si tratta di un’operazione normale, causata dalla differenza di pressione
dell’aria tra l’interno e l’esterno del frigorifero.
Si sente un rumore di aria o acqua • Il rumore è causato dalla circolazione del refrigerante nei tubi interni.
che circola dopo aver aperto il
frigorifero.
• Il rumore si avverte quando la ventola per la circolazione dell’aria fredda è in funzione.
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
In modalità Super Freeze, la ventola per la circolazione dell’aria fredda
funziona ad alta velocità ed emette un rumore maggiore.
• Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è troppo elevata?
In questi casi, la ventola per la circolazione dell’aria fredda funziona ad alta
velocità ed emette un rumore maggiore.
Il compressore è piuttosto
rumoroso.
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
In modalità Super Freeze, il compressore funziona ad alta velocità ed emette
un rumore maggiore.
• Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è troppo elevata?
In questi casi, il compressore funziona ad alta velocità ed è normale che sia
più rumoroso.
Il compressore è in funzione da
molto tempo.
• Quando si collega la spina di alimentazione per la prima volta, il compressore
funziona più a lungo del normale per raffreddare l’interno del frigorifero fino a
raggiungere le temperature impostate.
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
• Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente? Le porte sono
completamente chiuse?
• Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è elevata?
• Se il frigorifero contiene contemporaneamente molti alimenti, il compressore dovrà
funzionare più a lungo.
Sull’esterno del frigorifero si
forma condensa.
• La formazione di condensa è normale quando l’umidità dell’ambiente è
elevata. Eliminare la condensa con un panno asciutto.
L’esterno del frigorifero è caldo
al tatto.
• Una volta attivato, il frigorifero potrebbe restare caldo fino a quando l’interno
dello scomparto non si sia sufficientemente raffreddato. Il frigorifero potrebbe
rimanere caldo anche dopo che gli scomparti si sono raffreddati. Ciò è dovuto
al funzionamento del tubo dissipatore di calore di cui è dotato il frigorifero per
evitare la formazione di condensa e non si tratta di un malfunzionamento.
I comandi del pannello comandi
non funzionano.
• Il frigorifero è acceso?
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Blocco bambini?
La spia LED non si accende.
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Vacanza?
In modalità Vacanza, la spia LED del frigorifero non si accende.
• Il frigorifero è acceso?
Italiano
Si sente un sibilo continuo.
79
Domandi frequenti
(continua)
L’allarme suona e il display della • Una o entrambe le porte del frigorifero sono state lasciate aperte. Chiudere le
porte.
temperatura del pannello comandi
e la spia LED lampeggiano.
Frigorifero e congelatore
Il frigorifero non raffredda (e il
congelatore non congela).
• Il frigorifero è acceso?
Il frigorifero non raffredda (e il
• La temperatura impostata è troppo alta?
congelatore non congela) in modo • Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta o si trova vicino a un apparecchio
soddisfacente.
di riscaldamento?
• Ci sono spazi sufficienti intorno al frigorifero?
• Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
elevata?
• Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente?
Le porte sono completamente chiuse?
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Vacanza?
• Se all’interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la temperatura
aumenta temporaneamente.
• Durante la stagione fredda o quando la temperatura ambiente è bassa, si
potrebbe avere l’impressione che il frigorifero non raffreddi.
80
C’è differenza tra la temperatura
impostata e la temperatura
effettiva.
• Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
• Se all’interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la temperatura
aumenta temporaneamente.
Gli alimenti all’interno del
frigorifero congelano.
• La temperatura impostata per il frigorifero è troppo bassa?
• Gli alimenti sono stati collocati nella parte sul fondo frigorifero?
La parte vicino alla parete posteriore del frigorifero è il punto in cui la
temperatura è più fredda. Si consiglia pertanto di non collocarvi alimenti poiché
qui potrebbero congelare facilmente.
Nel frigorifero e nei cassetti si
forma condensa.
• La condensa potrebbe formarsi se le porte sono state aperte e chiuse
frequentemente, se non sono state chiuse completamente o in caso di elevata
percentuale di umidità nell’ambiente. Eliminare la condensa con un panno
asciutto.
Nei cassetti porta frutta e porta
verdure si forma condensa.
• La zona Vitamin-Safe mantiene un elevato livello di umidità per conservare le
verdure fresche.
Eliminare la condensa con un panno asciutto.
L’apertura della porta del
congelatore è difficoltosa.
• Talvolta, la differenza di pressione dell’aria tra l’interno e l’esterno del
congelatore potrebbe rendere difficoltosa l’apertura. Attendere qualche istante
e riprovare ad aprire la porta.
Vi sono odori all’interno del
frigorifero.
• Gli alimenti con un odore forte sono stati sigillati prima di essere collocati nel
frigorifero?
Chiudere gli alimenti in un contenitore sigillato e collocarli nel frigorifero oppure
conservarli nel contenitore chiuso del ripiano della porta.
• Gli odori potrebbero aderire alle superfici interne del frigorifero. Pulire le
superfici con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida.
Specifiche tecniche
MODELLO
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
NR-B32FX2-XB
CATEGORIA
Frigorifero - Congelatore
SCOMPARTI NO FROST
TUTTI GLI SCOMPARTI
CLASSE CLIMATICA
SN-T*1
VOLUME TOTALE LORDO
362 L
VOLUME TOTALE NETTO
315 L
VOLUME NETTO DEL FRIGORIFERO
179 L
VOLUME NETTO DELLO SCOMPARTO
VITAMIN-SAFE (FREDDO)
46 L
VOLUME NETTO DEL CONGELATORE
90 L
DIMENSIONI ESTERNE
LARGHEZZA x PROFONDITÀ x ALTEZZA
NR-B32FW2-WB
601 mm x 648 mm x 1898 mm
PESO NETTO
82 kg
TENSIONE NOMINALE
220 V - 230 V
230 V - 240 V
FREQUENZA NOMINALE
50 Hz
CONSUMO ENERGETICO
249 kWh/anno*2
CAPACITÀ DI CONGELAMENTO
15 kg/24 h
36 dB
AUTONOMIA MASSIMA DI
CONSERVAZIONE IN ASSENZA DI
ENERGIA ELETTRICA
16 ore
REFRIGERANTE/CARICA
R600a/70 g
AGENTE ESPANDENTE
Ciclopentano
Italiano
LIVELLO DI RUMOROSITÀ
Note:
*1
Temperatura ambiente consentita: da 10 °C a 43 °C
*2
Il consumo energetico all’anno si basa sui risultati di prove standard per 24 ore.
Il consumo di energia effettivo dipende dal modo in cui l’apparecchio è utilizzato e dal posto in cui è installato.
A porte completamente aperte
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
81
Contenidos
Cuidado del medioambiente......................................... 82
Instrucciones de seguridad.......................................... 83
Instalación...................................................................... 85
Identificación de las piezas.......................................... 87
Panel de control............................................................. 88
Ajuste de la temperatura............................................... 89
Uso de las funciones prácticas.................................... 90
Características y funciones.......................................... 91
Funciones de alerta para el usuario............................ 91
Cómo hacer cubitos de hielo....................................... 92
Cómo extraer y colocar los estantes........................... 92
Instrucciones de cuidado y limpieza........................... 93
Preguntas más frecuentes............................................ 95
Especificaciones........................................................... 97
Cuidado del medioambiente
Eliminación del material de embalaje
Por favor, recicle siempre que sea posible (cartón, bolsas de plástico, cinta adhesiva y poliestireno) y
asegúrese de que el resto de materiales de embalaje se eliminen de forma segura.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de niños y bebés, para evitar el riesgo de asfixia.
Información para usuarios sobre la eliminación de equipos eléctricos y
electrónicos (doméstico)
Este símbolo, que puede incluirse en los productos y/o en los documentos adjuntos, significa que los
productos eléctricos y electrónicos que deban desecharse no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Para efectuar un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de
recogida establecidos a tal efecto, donde podrá depositarlos sin coste alguno. De forma alternativa, en
algunos países también es posible retornar sus productos al distribuidor local, tras la compra de un nuevo
producto similar.
La correcta eliminación de este producto ayudará a proteger recursos valiosos y a evitar los posibles
efectos negativos sobre la salud de las personas y el medioambiente que podrían surgir a raíz de una
incorrecta gestión de los residuos. Por favor, póngase en contacto con la autoridad local para obtener
información adicional acerca del punto de recogida más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podría recibir una multa si elimina este producto de forma
incorrecta.
Para usuarios de negocios de la Comunidad Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor
para obtener información adicional.
Información sobre la eliminación en países fuera de la Comunidad Europea
Este símbolo sólo es válido en la Comunidad Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o su vendedor y
pregunte por el método correcto de eliminación.
Antes de eliminar su electrodoméstico viejo
Siga las instrucciones de eliminación suministradas por el fabricante del electrodoméstico viejo o las
normas de eliminación de electrodomésticos de las autoridades locales. Cuando éstas no se encuentren
disponibles, siga los tres pasos indicados a continuación.
1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
2. Corte el cable de alimentación del electrodoméstico, dejando la clavija como está, y deséchelo.
3. Hasta que recojan el electrodoméstico viejo, o hasta que usted lo lleve a un centro de reciclaje,
asegúrese de ponerlo fuera del alcance de los niños.
●Quite todos los materiales de sellado de la puerta y deje todos los estantes y cajones en su
lugar.
De esta forma, los niños, probablemente, no se subirán al frigorífico ni quedarán atrapados en él.
82
Instrucciones de seguridad
Significado de los símbolos:
No
Indica que el aparato debe conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas
Asegúrese de hacer esto
No desarme
Indica peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia o conocimiento, a menos que éstas sean supervisadas o hayan recibido
instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
No use un adaptador de múltiples tomas de corriente ni enchufe varios aparatos en el mismo adaptador de
tomas de corriente.
• Esto puede causar un sobrecalentamiento, un incendio o un cortocircuito.
No apriete, anude ni doble el cable de alimentación, y no ponga tampoco objetos pesados encima de él.
• Esto aumenta el riesgo de que se produzca un incendio o descarga eléctrica. Si se daña el cable de alimentación o la
clavija del electrodoméstico, estos deberán ser sustituidos por el fabricante, su agente de servicio o por una persona
cualificada, para evitar riesgos.
No desenchufe el frigorífico tirando del cable de alimentación.
• Puede dañar el cable de alimentación. Agarre siempre la clavija y tire de ella firmemente para desconectarla de la toma.
No ponga ningún recipiente de agua encima del frigorífico.
• El agua puede dañar el aislamiento de los componentes eléctricos y causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
No rocíe gas inflamable cerca del frigorífico.
• Esto puede causar una explosión o un incendio.
Español
No rocíe agua en el interior del frigorífico.
• Esto puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
No toque la clavija de alimentación con las manos mojadas.
• Esto puede causar una descarga eléctrica.
No instale el frigorífico en un lugar húmedo ni donde pueda entrar en contacto con el agua.
• El deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos puede causar un cortocircuito, una descarga eléctrica o un incendio.
No guarde sustancias volátiles o inflamables en el frigorífico.
• Las sustancias inflamables tales como bencina, diluyentes, alcohol, éter y gas licuado del petróleo (GLP) pueden
causar explosiones.
No guarde productos farmacéuticos ni otros productos sensibles a la temperatura en el frigorífico.
• En el frigorífico no deberá guardar productos que requieren un estricto control de la temperatura.
No deje que los niños se suban, se columpien o se cuelguen de la puerta del frigorífico.
• Esto podría causar graves lesiones, así como daños en el frigorífico.
No haga funcionar el frigorífico si hay gases explosivos o inflamables.
• Esto puede causar una explosión o un incendio.
No guarde gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en el frigorífico, y no los use tampoco cerca del mismo.
• Esto puede causar una explosión o un incendio.
-ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Use solamente los
procesos recomendados por el fabricante.
• Esto puede causar daños en el interior del frigorífico o puede provocar una explosión.
-ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para guardar alimentos del electrodoméstico, a
menos que éstos sean del tipo recomendado por el fabricante.
-ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
No intente desarmar, reparar o modificar el frigorífico usted mismo.
• Si lo hace, puede resultar herido o herir a otras personas, sufriendo quemaduras o descargas eléctricas, o puede
dañarse el frigorífico. Si su electrodoméstico necesita ser reparado, consulte con su centro de servicio autorizado.
83
Instrucciones de seguridad
(continuación)
Asegúrese de que el frigorífico esté enchufado a una toma de corriente conectada a tierra. NO lo conecte a una
toma de corriente que no esté conectada a tierra.
Asegúrese de que el cable de alimentación y su clavija no estén aplastados ni dañados.
• Una clavija o un cable de alimentación dañados pueden causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
• Si está dañado el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
cualquier otra persona cualificada, para evitar riesgos.
• NO INTENTE SUSTITUIRLO USTED MISMO.
Quite la suciedad y el polvo de los conectores de la clavija antes de conectarla a la fuente de alimentación.
• El polvo acumulado en la clavija puede causar fallos en el aislamiento, especialmente en condiciones de humedad.
Esto puede causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe el cable de alimentación y
límpielo pasando un paño seco. No use nunca un paño mojado o húmedo.
Enchufe su electrodoméstico en la toma de corriente, asegurándose de que la conexión sea segura.
• Una clavija de alimentación mal conectada puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Instale el frigorífico en un lugar bien ventilado.
• Cuanto más refrigerante tenga el electrodoméstico, mayor deberá ser la habitación donde sea instalado. Si hay una
fuga de refrigerante, y el electrodoméstico está colocado en una habitación pequeña, existe la posibilidad de que
se acumulen gases combustibles. Esto puede causar un incendio o una explosión. A modo de guía, por cada 8 g de
refrigerante, usted necesitará un mínimo de 1 metro cúbico de espacio en la habitación. La placa de características
del interior del electrodoméstico le informará de cuánto refrigerante contiene su frigorífico.
El refrigerante (R600a) usado en el frigorífico y los gases del material aislante (ciclopentano) son inflamables.
también requieren procedimientos especiales para su eliminación.
• Antes de desechar el electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los tubos de la parte posterior estén dañados.
Las fugas de refrigerante o de gas pueden causar un incendio o una explosión.
Desenchufe el frigorífico antes de limpiarlo o repararlo.
• De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica.
Si huele a quemado o ve que sale humo del frigorífico, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y
consulte al centro de servicio autorizado.
RADIACIÓN DE LED
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUCTO LED CLASE 1M
-ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, libres de obstrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de lesiones o daños en la propiedad.
No ponga botellas o contenedores de cristal en el congelador.
• Cuando el contenido se congela, el cristal se puede romper.
No toque con las manos mojadas las paredes interiores del congelador ni los alimentos guardados en el mismo.
• Su piel podría congelarse al entrar en contacto con la pared interior o los artículos guardados en el congelador.
No abra ni cierre las puertas sujetando los tiradores con ambas manos.
• Esto puede causar lesiones.
Si hay un corte en la alimentación eléctrica, evite abrir con frecuencia el frigorífico o
poner alimentos sin enfriar en él.
• Esto puede provocar que la temperatura en el frigorífico aumente y que se estropeen los
alimentos del interior.
Si no va a usar el frigorífico durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Además, tenga cuidado con la separación entre las puertas del frigorífico y del
congelador, especialmente si se abren ambas al mismo tiempo.
• Esto puede causar lesiones.
Cuando abra el frigorífico, tenga cuidado de no pillarse los dedos en las áreas de
“punto de compresión”.
• Esto puede causar lesiones.
Posible “punto de compresión”
84
Instalación
Esta sección le explica cómo instalar su electrodoméstico para obtener un funcionamiento energéticamente eficaz, seguro y silencioso.
Dimensiones
A601 x F648 x Al.1898 (mm)
Cómo desembalar su electrodoméstico
Quite todo el material de embalaje y la cinta adhesiva.
100 mm o más
Cómo elegir la ubicación correcta
Ventilación
Debido a que el electrodoméstico emite calor durante su funcionamiento,
debería instalarse en una sala seca y bien ventilada, con espacio suficiente
en la parte superior y posterior, tal y como se muestra en la Figura 1.
Si detecta vibraciones, el electrodoméstico requiere más espacio.
Temperatura
La temperatura ambiente afecta la eficiencia energética del frigorífico, es decir,
la cantidad de electricidad que utiliza para enfriar y congelar los alimentos.
Para obtener un funcionamiento óptimo, instale su frigorífico:
● lejos de la luz solar directa.
● alejado de radiadores, cocina u otras fuentes de calor.
● en una ubicación donde la temperatura ambiente corresponda a la
clasificación de clima para la cual está diseñado el electrodoméstico.
Consulte la sección Especificaciones para conocer la clasificación de
clima de su electrodoméstico.
20 mm
o más
Español
Nivel
Instale en un suelo nivelado y que sea lo suficientemente sólido para
soportar un frigorífico cargado.
Nivele los desniveles del suelo atornillando o desatornillando las dos
patas delanteras ajustables, tal y como se muestra en la Figura 2.
Esto evita la vibración y el ruido.
Si el electrodoméstico está colocado sobre un suelo enmoquetado o revestido
con vinilo, coloque primero una placa sólida bajo dicho electrodoméstico. Esto
evitará el cambio de color causado por la emisión de calor del electrodoméstico.
50 mm
o más
Figura 1
Puerta del frigorífico
Las bisagras de la puerta del frigorífico se pueden
cambiar del lado derecho al izquierdo, para que las
ADVERTENCIA puertas se abran en la dirección opuesta. Si necesita
realizar este cambio, póngase en contacto con alguno
de los centros de servicio que aparecen en la hoja
adjunta o acceda a nuestro sitio Web
(http://panasonic.net).
Declinamos cualquier responsabilidad si sustituye usted
mismo las bisagras.
Instalación de los espaciadores
Instale los espaciadores en el panel posterior del frigorífico, para
garantizar que existe el espacio necesario para la salida del calor
generado por el frigorífico.
Ajuste en el panel posterior del frigorífico tras
haber retirado el protector de la cinta adhesiva
de doble cara.
Figura 2
Piezas para cambiar la
dirección de apertura de la
puerta (accesorio)
Espaciadores
Espaciador (accesorio)
85
Instalación
(continuación)
Limpieza
Después de la instalación, limpie el electrodoméstico con agua tibia.
Conexión de la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente
Puede conectar la clavija de alimentación inmediatamente después de la instalación.
Cuando la clavija del cable de alimentación se conecte a una toma de corriente, el visor de
temperatura empezará a parpadear, tal y como se muestra en la figura de la derecha, y el interior
del frigorífico empezará a enfriarse.
Las temperaturas mostradas en este momento no son las temperaturas reales.
Cuando la temperatura del frigorífico alcanza los 8 ºC, la del congelador -12 ºC y la de la zona
de conservación de vitaminas alcanza los 8 ºC, el visor de temperatura deja de parpadear y se
ilumina, mostrando la temperatura real.
El frigorífico requiere medio día, aproximadamente, para alcanzar la temperatura establecida
(cuando la temperatura ambiente es de unos 32 °C, no hay alimentos en el interior del frigorífico y
las puertas están cerradas).
Es posible que las temperaturas reales no aparezcan durante un breve espacio de tiempo una vez que el visor deja de
parpadear.
Coloque los alimentos dentro del frigorífico sólo después de confirmar que el compartimiento del frigorífico ha sido
refrigerado.
Notas:
• La refrigeración puede requerir más tiempo en los meses de verano o cuando la temperatura ambiente sea elevada.
• Mientras parpadea el visor de temperatura, la alarma suena para indicar que ha subido la temperatura. La alarma se
.
puede apagar pulsando
• Si necesita desenchufar el frigorífico, espere un mínimo de 10 minutos antes de volver a enchufarlo. En caso contrario,
podría dañar el compresor.
Temperatura ambiente
Encontrará la clasificación climática de su frigorífico en la placa de datos técnicos situada en el lado izquierdo del
compartimento del frigorífico. Muestra la temperatura ambiente para la cual está diseñado el electrodoméstico.
Clasificación climática
SN (Templado extendido)
N
(Templado)
ST (Subtropical)
T
(Tropical)
Para ahorrar energía
Temperatura ambiente permitida
+10°C a 32°C
+16°C a 32°C
+16°C a 38°C
+16°C a 43°C
1. Instale el frigorífico en un lugar seco, fresco y bien ventilado. Cuanto más fría sea la temperatura ambiente, mejor
eficiencia. (Por favor, consulte la página 85 para obtener información acerca de las dimensiones y el espacio.)
2. Combinación de cajones y estantes que ofrece el mayor volumen y el uso más eficiente de la energía para el
frigorífico.
• Retire todos los cajones del congelador.
• Coloque los cajones y estantes del frigorífico en las posiciones que se muestran en la sección “Identificación de las
piezas” (P.87).
3. Para permitir que el aire circule, no sobrecargue el frigorífico.
4. Abra las puertas sólo cuando sea necesario y tan brevemente como sea posible.
5. Limpie, de vez en cuando, las aberturas de ventilación situadas en la parte superior del frigorífico, con
un aspirador, etc. (Evite dañar la tubería del refrigerante que se encuentra dentro de la cubierta.)
6. Cuando ajuste a “Modo de supercongelación”, aumentará el consumo eléctrico.
86
Identificación de las piezas
La siguiente ilustración está basada en el modelo NR-B32FX2, y puede diferir ligeramente de su frigorífico.
Compartimiento del frigorífico
Alimentos cocinados,
bebidas, huevos,
pasteles, lácteos
Compartimento de conservación de
vitaminas (frío)
Fruta,
verduras frescas,
carne, pescado
Compartimiento del congelador
Carne y productos
avícolas congelados,
pescado,
helado
Luz LED
Estantes de cristal
● Para colocar el botellero,
puede situar el estante
de cristal entre la primera
y la quinta posición de
los estantes.
Botellero
Cajón del frigorífico
Humedad
Placa de control
Bandeja para el hielo
● Puede invertir la bandeja para
huevos para almacenar productos
alimenticios pequeños.
Español
LED de higiene
activada
Bandeja para huevos
Estantes de la puerta
Caja con tapa para estante
de puerta
● Para alimentos envueltos en porciones
pequeñas, como queso o mantequilla.
También puede utilizarse para almacenar
cosméticos o medicamentes (consulte
el envoltorio para obtener información
acerca de las pautas de almacenamiento).
Estante para botellas
Zona de conservación de
vitaminas
● Con cajones para frutas y verduras
separados.
Luces LED azul y verde suministradas.
Contenedor para el hielo
Cajón para las
verduras
Cajón para las frutas
● Sólo para almacenar hielo.
No vierta agua aquí para
hacer cubitos de hielo.
Cajones del congelador
87
Panel de control
Área del visor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
1 Nivel de potencia de refrigeración
La potencia de refrigeración del frigorífico se indica aquí.
Nivel de potencia mínimo
(cuando el compresor está apagado)
Nivel de potencia bajo
(cuando el compresor está funcionando a baja velocidad)
Nivel de potencia medio
(cuando el compresor está funcionando a velocidad media)
Nivel de potencia alto
(cuando el compresor está funcionando a alta velocidad)
2 Temperatura del frigorífico
3 Temperatura del congelador
4 Zona de conservación de vitaminas
5 Modo de conservación de vitaminas
6 Modo de supercongelación
7 Modo de higiene activada
;
8 Modo de vacaciones
9 Modo económico
: Bloqueo para niños
Área de control
<
; Botón de subida
< Botón de ajuste
= Botón de bajada
=
Notas:
• Normalmente el panel del visor está apagado. La información en el visor aparece cuando se pulsan los botones o se
abren las puertas.
• La temperatura mostrada puede ser diferente de la temperatura real.
• Este frigorífico usa un microprocesador para controlar la temperatura.
La temperatura del interior del frigorífico varía en función de factores tales como el cambio de temperatura ambiente, la
velocidad de funcionamiento del compresor, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, la cantidad de alimentos
almacenados en el interior y el modo de almacenamiento.
88
Ajuste de la temperatura
La temperatura del frigorífico, el congelador y la zona de conservación de vitaminas se puede cambiar.
En el momento de la adquisición, la temperatura está ajustada tal y como se muestra a continuación.
frigorífico: 4 °C
Congelador: -20 °C
Zona de conservación de vitaminas: 5 °C
1
2
3
4
5
6
El panel de control se enciende y la temperatura del interior del frigorífico se visualiza.
La visualización de la temperatura empieza a parpadear, indicando que la temperatura puede ser ajustada.
La temperatura ajustada para el refrigerador empieza a parpadear.
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización que parpadea cambia un paso en el orden siguiente:
refrigerador, congelador y zona de conservación de vitaminas.
5 Ajuste la temperatura.
para subir la temperatura y
para bajarla.
•Pulse
6 La visualización deja de parpadear y se enciende, indicando que la temperatura está ajustada.
•El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Nota:
• El visor en 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante, aproximadamente, 5 segundos a lo largo el
proceso de ajuste.
Frigorífico
Ajuste la temperatura para el interior del frigorífico.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un rango de 1 °C a 7 °C.
Notas:
• Cuando la temperatura se ajusta a 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que
algunos alimentos se congelen.
• En el modo de vacaciones, no se muestra la temperatura y tampoco es posible ajustarla.
• En el modo económico no es posible ajustar la temperatura.
Congelador
Ajuste la temperatura para el interior del congelador.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un rango de -17 °C a -25 °C.
Nota:
• En el modo económico no es posible ajustar la temperatura.
Zona de
conservación de
vitaminas
Ajuste la temperatura de la zona de conservación de vitaminas.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un rango de 0 °C a 5 °C.
Notas:
• Cuando la temperatura se ajusta entre 0 °C y 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, es
posible que algunos alimentos se congelen.
• En el modo económico no es posible ajustar la temperatura.
Español
1
2
3
4
89
Uso de las funciones prácticas
Este frigorífico dispone de varias funciones útiles para aplicaciones específicas.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
El panel de control se enciende.
La visualización de funciones empieza a parpadear, indicando que se pueden establecer las funciones.
“
” empieza a parpadear.
Seleccione la función que se va a usar.
La visualización correspondiente a la función seleccionada deja de parpadear y se enciende, indicando que
la función está establecida.
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización cambia entre “encendida” y “apagada”.
Encendida : La función está establecida.
Apagada : La función no está establecida.
•El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Notas:
• El visor en 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante, aproximadamente, 5 segundos a lo largo el
proceso de ajuste.
• Si parpadea la información de temperatura mostrada en el visor, espere unos 5 segundos a que dicha información se
ilumine, antes de proseguir con las operaciones indicadas anteriormente.
90
Características y funciones
Modo de conservación Establecer este modo le permite proteger la vitamina C que contienen las verduras y la fruta. Las
luces LED azul y verde de la zona de conservación de vitaminas están encendidas.
de vitaminas
Modo de
En este modo, el congelador se puede refrigerar rápidamente, permitiendo congelar los alimentos
supercongelación frescos, etc., que se encuentran en él.
El modo de supercongelación se desactiva automáticamente, transcurridas 50 horas.
Notas:
• Cuando se establece el modo de supercongelación, la temperatura del interior del congelador
puede caer por debajo de la temperatura establecida.
• El compresor funciona a alta velocidad.
• Cuando se selecciona el Modo de supercongelación mientras está funcionando el Modo económico, éste último queda
temporalmente anulado. Cuando finaliza el Modo de supercongelación, el frigorífico regresa al modo económico.
• El efecto sobre los alimentos almacenados se puede reducir si se establece el modo de
supercongelación varias horas antes de guardar los alimentos en el compartimiento del congelador.
• Se recomienda lo siguiente para obtener la máxima capacidad de refrigeración.
1Establezca el modo de supercongelación 24 horas antes de almacenar los alimentos.
2Si desea almacenar una gran cantidad de comida, retire todos los cajones del congelador y
coloque los alimentos directamente en el estante de cristal o el suelo del congelador.
(Es posible incrementar la capacidad de congelación si los alimentos se colocan directamente
en el segundo estante de cristal de la parte superior.)
• La capacidad máxima de congelación en un periodo de 24 horas se encuentra escrita en la etiqueta de datos técnicos.
El LED de higiene activada se enciende y los alimentos quedan protegidos contra las bacterias y los olores.
Nota:
• Cuando guarde alimentos con olores fuertes, envuélvalos en film transparente para alimentos
o colóquelos en recipientes bien sellados. De lo contrario, es posible que queden olores en el
frigorífico aunque se establezca el modo de higiene activada.
Modo de
vacaciones
Establezca este modo cuando el frigorífico no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado
como, por ejemplo, cuando usted se va de vacaciones, o cuando sólo se utilice el congelador.
En este modo, la temperatura del frigorífico no se muestra y las luces LED se apagan.
Notas:
• Antes de usar el modo de vacaciones, vacíe el frigorífico y cierre la puerta.
• Por razones de higiene, la temperatura del interior del frigorífico se mantendrá en unos 15 °C
mientras esté establecido el modo de vacaciones.
• El congelador se refrigera de la forma habitual.
Modo económico
Establezca este modo cuando no vaya a usar demasiado el congelador como, por ejemplo, durante los
meses de invierno o durante la noche.
Nota:
• El modo económico no se puede establecer mientras está establecido el modo de supercongelación.
Español
Modo de higiene
activada
Bloqueo para niños Los botones del panel de control pueden bloquearse. Cuando se establece el bloqueo para niños,
se muestra “
” en el panel de control.
Para desactivar este modo, mantenga pulsado
en el panel de control durante un mínimo de 3 segundos.
Funciones de alerta para el usuario
Las siguientes funciones de alerta para el usuario se activan cuando una puerta se deja entreabierta durante un periodo
de tiempo prolongado o cuando sube la temperatura en el interior del frigorífico.
Puerta entreabierta
La temperatura
aumenta dentro del
frigorífico
Continuamente durante 1 minuto
Continuamente durante 3 minutos
Continuamente durante 5 minutos
Congelador: -12 °C o más
Frigorífico: 8 °C o más
Zona de conservación de vitaminas: 8 °C o más
Visualización de la temperatura
Parpadea
Parpadea
Parpadea*
Parpadea*
Parpadea*
Parpadea*
Alarma
Suena una vez
Suena dos veces
Suena continuamente
Suena continuamente
Suena continuamente
Suena continuamente
Luz LED
Parpadea una vez
Parpadea dos veces
Parpadea continuamente
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
*Parpadea durante 30 segundos cada 30 minutos.
91
Cómo hacer cubitos de hielo
Línea del nivel de agua
Contenedor
para el hielo
Abra el congelador, tire hacia afuera el cajón superior y retire la bandeja para hielo. Abra la tapa de la bandeja para hielo y
llénela con agua, hasta la línea de nivel de agua. A continuación, cierre la tapa y vuelva a guardar la bandeja para el hielo.
Cuando los cubos de hielo estén listos, tire hacia afuera el cajón superior y retire la bandeja para hielo. Abra la tapa y
gire ligeramente la bandeja para hielo sosteniendo sus dos lados; los cubos de hielo caerán de la bandeja para el hielo.
A continuación, vuelva a colocar el contenedor para hielo en su sitio.
Cómo extraer y colocar los estantes
Frigorífico
Estantes de cristal
Levante ligeramente el lado
interno del estante, y tire
hacia afuera.
Cajón del frigorífico
Estante de la puerta, caja con
Tire del cajón hacia usted, levante tapa y estante para botellas
ligeramente su parte frontal y
Levántelo ligeramente y
retírelo.
luego retírelo.
Botellero
Levante ligeramente el lado
interno del estante, y tire
hacia afuera.
Deslice el estante
horizontalmente.
Zona de
conservación de
vitaminas
Compartimiento para frutas y verduras
Tire del cajón, sostenga la parte frontal, elévelo en diagonal y retírelo.
Placa para el control de la humedad
Tire del cajón de las verduras hacia
usted.
A continuación, tire de la placa de control
de la humedad hacia usted.
92
Para volver a colocar el cajón, presiónelo hasta
que encaje en los ganchos de las cuatro esquinas.
Si el cajón no se puede encajar en ningún
gancho, no los deslice; de lo contrario, podría
golpear la placa de control de la humedad.
Congelador
Tire del cajón hacia usted, levante ligeramente su parte frontal y retírelo.
Después de retirar el cajón, puede almacenar alimentos en el compartimiento vacío.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Limpieza diaria
Limpie regularmente con un paño seco.
Lugares que se ensucian fácilmente:
Sellado de apertura de la puerta
Al ensuciarse, el sellado se daña fácilmente y es probable
que haya una fuga de aire frío.
Estante para botellas
Español
Si se acumula líquido o suciedad, límpielos de inmediato.
Anualmente, desconecte la clavija de alimentación y saque los estantes para
limpiarlos minuciosamente.
Piezas que se pueden lavar con agua
Frigorífico
● Estantes de cristal
● Estantes de la puerta
● Estante para botellas
● Caja con tapa para estante
de puerta
● Bandeja para huevos
● Cajón del frigorífico
Nota:
• No use limpiadores abrasivos, como bicarbonato de
sodio, ya que pueden dañar el plástico.
Zona de conservación de vitaminas
● Cajón para las verduras
● Cajón para las frutas
● Placa para el control de la
humedad
Congelador
● Cajones del congelador
● Contenedor para el hielo
● Bandeja para el hielo
● Tapa de la bandeja para el
hielo
93
Instrucciones de cuidado y limpieza
(continuación)
Limpieza del panel de control
El panel de control del frigorífico está fabricado con materiales delicados. Para proteger la superficie, no lo limpie con
productos químicos a base de disolventes. Limpie con un paño suave seco o ligeramente húmedo.
Limpieza del exterior del frigorífico
Limpie el exterior del frigorífico con un paño suave humedecido con agua tibia. Para manchas difíciles, aplique un poco de detergente
para cocinas y, a continuación, limpie con un paño suave humedecido con agua. Seque todas las gotas de agua con un paño seco.
Notas sobre la limpieza
Cuando realice la limpieza de la parte interior o exterior del frigorífico, no utilice:
● detergentes alcalinos - pueden agrietar las piezas de plástico.
● polvo de abrasión, jabón en polvo, limpiadores a base de aceite, agua caliente, cepillos, ácidos, disolventes o
soluciones a base de alcohol, ya que pueden dañar las superficies del frigorífico y las piezas de plástico.
Asegúrese de limpiar cualquier mancha de aceite comestible, que también podría dañar las piezas de plástico.
Verificación de mantenimiento
●¿Está dañado el cable de alimentación?
●¿Se caliente la clavija de alimentación?
●¿La clavija de alimentación está insertada firmemente en la toma de corriente?
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación o la lámpara LED están dañados, consulte con un centro de servicio
autorizado. NO los sustituya.
Sin utilización durante mucho tiempo
PRECAUCIÓN
Si no va a usar el frigorífico durante mucho tiempo, desenchúfelo y limpie la clavija, tal y como
se describe más arriba. Deje las puertas abiertas durante 2 ó 3 días. Esto permitirá que la parte
interior se seque correctamente e impedirá la formación de olores y moho.
No ponga en marcha y pare el frigorífico repetidamente. La vida útil será más prolongada si lo
deja encendido durante el uso normal.
Antes de mover o transportar el electrodoméstico
①
②
③
④
⑤
Retire todos los alimentos, agua y cubitos de hielo.
Grifo de drenaje
Desenchúfelo.
Levante la pata ajustable.
Tire o ‘arrastre’ del frigorífico hacia usted.
Drene el agua presente en el depósito de evaporación situado en la parte inferior
del área posterior del frigorífico:
●Coloque un contenedor debajo del grifo de drenaje y aflójelo lentamente.
●Perfore le película de la salida con un destornillador o una herramienta
similar. A continuación, drene el agua.
(En posteriores ocasiones, sólo deberá aflojar el grifo de drenaje).
●Cuando se haya drenado el agua, asegúrese de cerrar el grifo de drenaje
(Parte inferior del área posterior del frigorífico)
para evitar fugas.
Cómo mover y transportar el frigorífico
Son necesarias dos o más personas para transportar el
frigorífico de forma segura.
① Atornille las patas ajustables.
② Sostenga las patas ajustables en un extremo y las
esquinas en el otro, tal y como se muestra.
Nota:
• No transporte el frigorífico sosteniéndolo por la puerta.
Transpórtelo siempre en su posición vertical.
94
Asegure las puertas
con cinta adhesiva.
Preguntas más frecuentes
Si observa que el frigorífico no funciona bien, verifique primero los puntos siguientes.
Si el problema persiste, desconecte la clavija de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado.
Generalidades
Usted oye sonidos extraños
procedentes del frigorífico.
• ¿Se ha instalado el frigorífico sobre un suelo robusto y nivelado?
• ¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico?
• ¿Vibra algo colocado encima del frigorífico?
• Es normal oír algunos ruidos cuando el frigorífico empieza a funcionar o cuando se para.
Se oye un sonido después de
apagarse el compresor.
• Esto es normal, y a menudo lo causa el refrigerante que circula de vuelta al
compresor.
Se oye un sonido después de
abrir o cerrar la puerta.
• Esto es normal, y se debe a la diferencia de presión del aire entre el interior y
el exterior del frigorífico.
Se oye el sonido del aire o el agua • Esto lo causa el refrigerante que circula por las tuberías interiores.
circulando después de abrir la
puerta.
Se oye un sonido continuo de
gimoteo.
• Este sonido se oye mientras funciona el ventilador para la circulación de aire fresco.
• ¿Está ajustado el modo de supercongelación?
En este modo, el ventilador para la circulación de aire fresco funciona a una
velocidad elevada, generando, por lo tanto, un sonido fuerte.
• ¿Ha almacenado mucha comida o la temperatura ambiente es elevada?
En estos casos, el ventilador para la circulación de aire fresco funciona a una
velocidad elevada, generando, por lo tanto, un sonido fuerte.
El compresor ha estado
funcionando durante mucho
tiempo.
• Cuando se conecta por primera vez la clavija de alimentación, el compresor
funciona durante más tiempo de lo que es normal para enfriar el interior del
frigorífico hasta que se alcanzan las temperaturas establecidas.
• ¿Se ha ajustado el frigorífico en el modo de supercongelación?
• ¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico? ¿Están
completamente cerradas las puertas?
• ¿Se han almacenado demasiados alimentos o la temperatura ambiente es elevada?
• Cuando se colocan muchos alimentos en el frigorífico a la vez, el compresor
necesita funcionar durante un periodo más prolongado.
Se forma condensación fuera del
frigorífico.
• La condensación se puede formar cuando la humedad del ambiente es
elevada, y es algo normal. Séquela con un paño seco.
El exterior del frigorífico se nota
caliente al tocarlo.
• Una vez se pone en marcha el frigorífico, éste puede calentarse hasta que el
compartimento interior está suficientemente frío. Puede calentarse incluso una vez
los compartimentos se han enfriado. Esto se debe al funcionamiento de la tubería
de radiación de calor incluida en el frigorífico, que tiene como objetivo impedir la
condensación, y no supone un funcionamiento incorrecto del electrodoméstico.
Español
El compresor hace bastante ruido. • ¿Está ajustado el modo de supercongelación?
En este modo, el compresor funciona a una velocidad elevada, generando, por
lo tanto, un sonido fuerte.
• ¿Ha almacenado mucha comida o la temperatura ambiente es elevada?
En estos casos, el compresor funciona a una velocidad elevada, generando,
por lo tanto, un sonido fuerte.
Los controles del panel de control • ¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
no se pueden utilizar.
• ¿Se ha establecido el modo de bloqueo para niños?
El LED no se enciende.
• ¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de vacaciones?
En el modo de vacaciones, el LED de la torre delantera del frigorífico no se enciende.
• ¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
95
Preguntas más frecuentes
(continuación)
La alarma suena, y la información • Una de las puertas del frigorífico, o ambas, está abierta. Cierre las puertas.
de temperatura del visor del panel
de control y el LED parpadean.
Frigorífico y congelador
96
El frigorífico no refrigera (y el
congelador no congela).
• ¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
El frigorífico no refrigera (y
el congelador no congela)
satisfactoriamente.
• ¿Es demasiado alta la temperatura establecida?
• ¿Está el frigorífico expuesto a la luz solar directa o situado cerca de un
aparato de calefacción?
• ¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico?
• ¿Se han almacenado demasiados alimentos o la temperatura ambiente es
elevada?
• ¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico?
¿Están completamente cerradas las puertas?
• ¿Se ha establecido el modo de vacaciones?
• Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura aumenta
temporalmente.
• Durante la temporada de frío, o cuando la temperatura ambiente es baja,
puede parecer que el frigorífico no refrigera.
Hay diferencias entre la
temperatura establecida y la
temperatura real.
• ¿Se ha ajustado el frigorífico en el modo de supercongelación?
• Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura aumenta
temporalmente.
Los alimentos del frigorífico se
congelan.
• ¿Está la temperatura del frigorífico demasiado baja?
• ¿Se han colocado los alimentos en la parte trasera del frigorífico?
La zona próxima a la pared trasera es donde la temperatura está más baja,
así que evite poner en ese zona alimentos que se congelen fácilmente.
Se forma condensación en el
frigorífico y en los cajones.
• La condensación se puede formar cuando la puerta se abre y se cierra
frecuentemente o cuando no se ha cerrado completamente, o cuando la
humedad del ambiente es elevada. Seque la condensación usando un paño
seco.
Se forma condensación en los
cajones de la fruta y la verdura.
• La zona de conservación de vitaminas mantiene una humedad elevada, para
mantener las verduras frescas.
Seque la condensación usando un paño seco.
La puerta del congelador se abre
con dificultad.
• La diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del congelador
puede dificultar, en ocasiones, la apertura de la puerta del congelador. Espere
unos segundos y vuelva a intentar abrir la puerta.
Huele mal dentro del frigorífico.
• ¿Empaquetó correctamente los alimentos con olores fuertes antes de
colocarlos en el frigorífico?
Coloque los alimentos dentro de un contenedor sellado o almacénelos en la
caja con tapa del estante de la puerta.
• Los olores pueden adherirse a las superficies interiores del frigorífico. Limpie
las superficies con un paño suave humedecido en agua templada.
Especificaciones
MODELO
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
CATEGORÍA
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Frigorífico-Congelador
COMPARTIMENTOS NO FROST
TODOS LOS COMPARTIMENTOS
CLASE CLIMÁTICA
SN-T*1
VOLUMEN TOTAL BRUTO
362 L
VOLUMEN TOTAL NETO
315 L
VOLUMEN NETO DEL FRIGORÍFICO
179 L
VOLUMEN NETO DE LA ZONA DE
CONSERVACIÓN DE VITAMINAS (FRÍO)
46 L
VOLUMEN NETO DEL CONGELADOR
90 L
DIMENSIONES EXTERIORES
ANCHO x FONDO x ALTURA
601 mm x 648 mm x 1898 mm
PESO NETO
82 kg
TENSIÓN NOMINAL
220 V - 230 V
230 V - 240 V
FRECUENCIA NOMINAL
50 Hz
CONSUMO ELÉCTRICO
249 kWh/año*2
CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN
15 kg/24 h
NIVEL DE RUIDO
36 dB
TIEMPO DE ALMACENAMIENTO MÁX.
SIN ELECTRICIDAD
16 horas
R600a/70 g
AGENTE EXPANDENTE
Ciclopentano
Español
REFRIGERANTE/CARGA
Notas:
*1
Temperatura ambiente permitida: 10 °C a 43 °C
*2
El consumo eléctrico anual se basa en los resultados de pruebas estándar para 24 horas.
El consumo eléctrico real variará en función del uso que se realice del electrodoméstico y de su ubicación.
Cuando las puertas están completamente abiertas
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
97
Innehåll
Aktsamhet för miljön..................................................... 98
Säkerhetsföreskrifter.................................................... 99
Installation.................................................................... 101
Delar.............................................................................. 103
Kontrollpanel............................................................... 104
Inställning av temperaturen........................................ 105
Användning av bekväma funktioner.......................... 106
Funktioner.................................................................... 107
Alarmfunktioner........................................................... 107
Göra iskuber................................................................ 108
Avlägsna och sätta fast hyllor.................................... 108
Skötsel- och rengöringsinstruktioner....................... 109
Vanliga frågor................................................................111
Tekniska data............................................................... 113
Aktsamhet för miljön
Avyttrande av förpackningsmaterial
Se till så att allt förpackningsmaterial som kartong, plastpåsar, tejp och styrenplast avyttras på ett
säkert sätt samt hålls undan från spädbarn och små barn direkt efter att kylen packats upp. Barn bör
aldrig använda dessa material att leka med. Fara för kvävning!
Förvara förpackningsmaterialet utom räckhåll för små barn för att undvika risk för skador eller kvävning.
Information om kassering för användare av elektrisk eller elektronisk
utrustning (privata hushåll)
Denna symbol på produkterna och/eller medföljande dokumentation innebär att använda elektriska och
elektroniska produkter inte bör kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall.
För korrekt hantering och återvinning: Ta dessa produkter till särskilda uppsamlingsdepåer där de tas
emot kostnadsfritt. I vissa länder kan du även returnera produkter till din lokala återförsäljare vid köp av
motsvarande ny produkt.
Korrekt avfallshantering av denna produkt hjälper till att spara värdefulla resurser och förhindra negativa
effekter på människors hälsa och miljön, som i annat fall skulle kunna uppstå vid felaktig avfallshantering.
Kontakta kommunen för mer information om närmaste uppsamlingsdepå.
Felaktig avfallshantering av sådant här avfall kan få rättsliga följder i enlighet med nationell lagstiftning.
För företagsanvändare inom EU
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, kontaktar du din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
Information om avfallshantering i andra länder utanför EU
Denna symbol avser endast EU.
Om du vill kassera denna produkt, kontaktar du den lokala myndigheten eller återförsäljaren för
information om korrekt avfallshantering.
Innan du gör dig av med din gamla produkt
Följ antingen kasseringsinstruktionerna från tillverkaren av den gamla produkten eller lokala
kasseringsföreskrifter för produkten. Om inte någon information finns tillgänglig, följer du instruktionerna
(3 steg) nedan.
1. Tag ur stickkontakten från vägguttaget.
2. Skär av nätkabeln och gör dig av med den på ett säkert sätt med kontakten sittande kvar.
3. Var noga med att ha kylen utom räckhåll för barn tills det har hämtats eller forslats till en
återvinningsanläggning.
●Tag bort allt tätningsmaterial från dörren och lämna alla hyllor och lådor på plats.
På så sätt kan barn inte krypa in lika lätt och fastna.
98
Säkerhetsföreskrifter
Symbolernas betydelse:
Gör inte detta
Anger att produkten måste jordas för att förhindra
elstötar
Var noga med att göra detta
Ta inte isär
Indikerar risk för död eller allvarlig skada.
VARNING
Denna produkt ska inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller mentala handikapp,
eller med otillräcklig erfarenhet av eller kunskap om produkten, om de inte övervakas eller instrueras beträffande
användningen av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Använd inte ett flerdelat vägguttag så att flera produkter kan anslutas till samma uttag.
• Detta kan orsaka överhettning, brand eller kortslutning.
Kläm, knyt och böj inte nätkabeln och placera inga tunga föremål på den.
• Detta ökar risken för brand eller elstötar. Om produktens nätkabel eller kontakt har skadats, måste den bytas ut av
tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person, detta för att undvika risker.
Lossa inte kylen från vägguttaget genom att dra i nätkabeln.
• Detta kan skada nätkabeln. Håll i kontakten när du drar ut den från uttaget.
Ställ ingen vätskebehållare ovanpå kylen.
• Vätska kan skada isoleringen av elektriska delar och orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
Spraya inte lättantändlig gas nära kylen.
• Detta kan orsaka explosion eller brand.
Spraya inte vatten på eller in i kylen.
• Detta kan orsaka brand eller elstötar.
Vidrör inte nätkabelkontakten med våta händer.
• Detta kan orsaka elstötar.
Placera inte kylen på en fuktig plats eller där den kan komma i kontakt med vatten.
• Försämrad isolering av elektriska delar kan orsaka kortslutning, elstötar eller brand.
Svenska
Förvara inte lättflyktiga eller lättantändliga substanser i kylen.
• Lättantändliga substanser som t.ex. bensol, thinner, alkohol, eter och gasolgas kan orsaka explosioner.
Förvara inte mediciner eller andra temperaturkänsliga saker i kylen.
• Du ska inte förvara produkter som kräver strikt temperaturkontroll i kylen.
Låt inte barn klänga, svänga eller hänga på dörren till kylen.
• Detta kan orsaka allvarliga personskador liksom skada själva kylen.
Använd inte kylen där det finns explosiva ångor eller lättantändliga gaser.
• Detta kan orsaka explosion eller brand.
Förvara inte bensin eller andra lättantändliga vätskor och gaser i kylen, och använd inte sådana nära kylen.
• Detta kan orsaka explosion eller brand.
-VARNING:
Använd inte mekaniska anordningar eller andra sätt för att påskynda avfrostningen, endast sådana sätt som
rekommenderas av tillverkaren.
• Detta kan skada kylen invändigt eller orsaka en explosion.
-VARNING:
Använd inte elektrisk utrustning inne i kylens matförvaringsfack, om den inte är av en typ som rekommenderas
av tillverkaren.
-VARNING:
Skada inte kylmedelskretsen.
Försök inte att själv ta isär, reparera eller modifiera kylen.
• Du kan skada dig själv – eller andra – med brännskador eller elstötar, eller skada själva kylen. Om den kräver
ändringar eller reparation, ska du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Försäkra dig om att kylen ansluts till ett jordat vägguttag. Anslut INTE kontakten till ett icke-jordat vägguttag.
99
Säkerhetsföreskrifter
(fortsättning)
Kontrollera att nätkabeln och dess kontakt inte är trasig eller skadad.
• En skadad kabelkontakt eller nätkabel kan orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
• Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person,
detta för att undvika farliga risker.
• FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV BYTA UT KABELN.
Tag bort all smuts och damm från kontaktens stift innan du ansluter den till ett vägguttag.
• Om damm samlas på kontakten kan isoleringsfel uppstå, särskilt vid hög luftfuktighet. Detta kan orsaka kortslutning,
brand eller elstötar. Lossa nätkabelns kontakt och torka av den med en torr duk. Använd aldrig en våt eller fuktig duk.
Anslut nätkabelkontakten från produkten ordentligt till uttaget.
• En slarvigt ansluten nätkabelkontakt kan orsaka brand eller elstötar.
Placera kylen på en välventilerad plats.
• Ju mer kylmedel det finns i en produkt, desto större rum ska den placeras i. Om det uppstår ett läckage av kylmedel
och produkten finns i ett litet rum, är en uppbyggnad av antändbara gaser mer trolig. Detta kan orsaka en brand eller
explosion. Som en allmän vägledning behöver du minst 1 kubikmeter utrymme i ett rum för varje 8 gram kylmedel.
Märkplattan inne i produkten upplyser dig om hur mycket kylmedel din kyl innehåller.
Det kylmedel (R600a) som används i kylen och gaserna i isoleringsmaterialet (cyklopentan) är båda
lättantändliga. De kräver också speciella åtgärder vid kassering.
• Innan du gör dig av med produkten, ska du kontrollera att inga av rören på baksidan är skadade. Läckage av
kylmedel eller gas kan orsaka brand eller explosion.
Lossa kylen från vägguttaget före rengöring eller underhåll.
• Elstötar kan uppstå om du inte gör detta.
Om det börjar lukta bränt eller du ser rök komma från kylen, ska du omedelbart lossa kabelkontakten från
vägguttaget och kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
LED-STRÅLNING
TITTA INTE DIREKT MED OPTISKA INSTRUMENT
LED-PRODUKT KLASS 1M
-VARNING:
FÖRSIKTIGHET
Ventilationsöppningarna i höljet eller den invändiga strukturen får inte blockeras.
Indikerar risk för personskador eller egendomsskada.
Sätt inte in glasflaskor eller glasbehållare i frysen.
• Glaset kan brytas sönder när innehållet fryser.
Vidrör inte frysens invändiga väggar eller mat som förvaras i frysen med våta händer.
• Din hud kan frysa fast på de invändiga väggarna eller på mat som förvaras i frysen.
Du ska inte öppna eller stänga dörrarna genom att fatta i dörrhandtagen med båda händerna.
• Här kan personskador uppstå.
Om det blir ett strömavbrott, ska du undvika att öppna kylen ofta samt att inte sätta in
icke nedkyld mat.
• Detta kan göra att temperaturen inne i kylen höjs och förstöra mat som finns insatt.
Lossa kylens nätkabelkontakt från vägguttaget, om du inte ska använda kylen under
en längre tid.
Var också försiktig vid öppningen mellan kylens och frysens dörrar, i synnerhet om
båda är öppna samtidigt.
• Här kan personskador uppstå.
När du öppnar kylen ska du vara försiktig så att du inte klämmer fingrarna vid ställena
med “klämrisk”.
• Detta kan orsaka personskador.
Ställen med klämrisk
100
Installation
I denna del förklaras hur du installerar din produkt för användning med minskade störljud och effektiv energisparning.
Mått
W601 x D648 x H1898 (mm)
Packa upp produkten
Avlägsna allt förpackningsmaterial och all tejp.
100 mm eller mer
Välja rätt plats
Ventilation
Eftersom produkten avger värme under användning, bör den installeras
i ett välventilerat, torrt rum och förses med tillräckligt med tomrum runt
produkten så som visas i Bild 1.
(Avståndet bör vara större om störande vibrationsljud hörs.)
50 mm
eller mer
Temperatur
Produktens energianvändning och effektivitet påverkas av
omgivningens temperatur.
För bästa resultat bör kylen därför
● inte utsättas för direkt solljus
● inte installeras bredvid element, spis eller andra värmekällor
● endast installeras på en plats där omgivningstemperaturen stämmer
överens med klimatklassificeringen, som produkten är utformad
för. Var god se Specifikationsdelen för klimatklassificeringen för din
produkt.
20 mm
eller mer
Jämn yta
Bild 1
Svenska
Installera på ett golv som är jämnt och tillräckligt starkt för att tåla en
fulladdad kyl.
Jämna ut ojämnheter i golvet genom att skruva de två justerbara
frambenen in eller ut så som visas i Bild 2.
Detta förhindrar vibration och störande ljud.
Om produkten är placerad på en matta eller ett golv gjort av
vinylplastbeläggning, lägg en fast platta på mattan eller golvet först. Detta
förhindrar färgförändring till följd av uppvärmning.
Kylskåpsdörr
Bild 2
Kylskåpsdörrens gångjärn kan bytas från att sitta på
höger sida till vänster, så att dörren öppnas i motsatt
VARNING riktning. Om detta passar bättre hemma hos dig,
kontaktar du det servicecenter som finns angivet på det
bifogade bladet eller på vår webbplats
(http://panasonic.net).
Vi tar inte ansvar om du hänger om dörrarna själv.
Montering av mellanlägg
Montera mellanläggen på baksidan av kylen för att tillförsäkra det minimala
fria utrymme som krävs för att bortleda den värme som alstras av generatorn.
Delar för ändring av
dörröppningsriktning
(medföljande delar)
Mellanlägg
Sätt fast på baksidan av kylen efter att ha tagit
bort den dubbelsidiga tejpens frigöringsrand.
Mellanlägg (medföljande delar)
101
Installation
(fortsättning)
Rengöring
Efter installationen, torka produkten ren med varmt vatten.
Anslutning av nätkabelns kontakt till vägguttaget
Du kan ansluta nätkontakten direkt efter installationen.
När du ansluter nätkabelns kontakt till vägguttaget börjar temperaturdisplayen blinka såsom bilden
till höger visar och nedkylningen startar inne i kylen.
De temperaturer som visas i detta läge är inte de verkliga temperaturerna.
När kylens temperatur når 8 °C, frysens temperatur når –12 °C och den vitaminbevarande zonen
når 8 °C slutar temperaturdisplayen att blinka och lyser med fast sken. Den visar då aktuell
temperatur.
Det tar ca en halv dag att nå de inställda temperaturerna (när rumstemperaturen är ca 32 °C, det
inte finns någon mat inne i kylen och dörrarna är stängda).
De faktiska temperaturerna kanske inte visas på en stund efter att temperaturdisplayen slutar
blinka.
Sätt inte in mat i kylen förrän det har bekräftats att kylen har kylts ned.
Observera:
• Nedkylningen kan ta längre tid under sommarmånaderna eller vid andra tillfällen när rumstemperaturen är högre.
• Medan temperaturdisplayen blinkar, ljuder alarmet för att varna att temperaturen är för hög. Alarmet kan stängas av
.
genom att du trycker på
• Om du måste lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget, ska du vänta i minst 10 minuter innan du åter ansluter
kontakten. Annars kan kompressorn skadas.
Omgivande rumstemperatur
Klimatklassen kan hittas på märkskylten på vänster sida i kylfacket och indikerar omgivningstemperaturerna som
produkten kan användas i.
Klimatklass
SN (Förlängt Tempererat)
N
(Tempererat)
ST (Subtropiskt)
T
(Tropiskt)
Spara energi
Tillåten omgivningstemperatur
+10°C till 32°C
+16°C till 32°C
+16°C till 38°C
+16°C till 43°C
1. Placera kylen på en torr, sval och välventilerad plats. Ju lägre omgivningstemperatur desto bättre effektivitet. (Se sidan
101 för mått och avstånd.)
2. Kombinationen av lådor och hyllor som ger störst volym och mest effektivitet ur energisynpunkt för kylen.
• Ta bort alla lådorna i frysen.
• Placera lådor och hyllor i kylskåpet enligt platserna som visas i avsnittet “Delar” (S.103).
3. Fyll inte kylen för mycket. Då kan inte luften cirkulera som den ska.
4. Öppna endast dörrarna när det behövs. Låt den stå öppen så lite som möjligt.
5. Rengör ventilationsöppningarna längst ner på kylen med en dammsugare eller liknande med jämna mellanrum.
(Var försiktig så att inte de invändiga rören för kylmedel skadas.)
6. “Superfrysläge” leder till ökad energiförbrukning.
102
Delar
Bilden nedan är baserad på modellen NR-B32FX2 och kan skilja sig från den faktiska kylen.
Kyl
Lagad mat,
drycker, ägg, tårtor,
mejeriprodukter
Vitaminbevarande zon
Frukt,
färska grönsaker,
fisk, kött
Frys
Fryst kött, kyckling,
fisk,
glass
LED-lampa
LED för hygienaktivt
läge
Glashyllor
Vinhylla
Kyllåda
Platta för fuktkontroll
Dörrhyllor
Dörrhylla med försluten
låda
● För små, inslagna produkter, till
exempel ost eller smör. Kan även
användas för förvaring av smink eller
medicin (kontrollera förpackningen
för riktlinjer för förvaring).
Svenska
● För att fästa vinhyllan,
placera glashyllan på
valfri hyllplats mellan
den första till femte från
toppen.
Äggbricka
● Du kan vända på äggbrickan
för att förvara små matvaror.
Flaskhylla
Vitaminbevarande zon
● Med separata lådor för
grönsaker och frukt.
Blå och gröna LED-lampor.
Isbricka
Islåda
Grönsakslåda
● Endast för isförvaring.
Häll inte i vatten här
för att göra iskuber.
Fruktlåda
Fryslådor
103
Kontrollpanel
Displayområde
1
1 Kylningseffektnivå
Den kylningseffektnivå som används av kylen anges här.
Lägsta effektnivå
(när kompressorn är nedstängd)
2
Låg effektnivå
(när kompressorn går med låg hastighet)
3
Medeleffektnivå
(när kompressorn går med medelhastighet)
4
5
6
7
8
9
:
Hög effektnivå
(när kompressorn går med hög hastighet)
2 Kyltemperatur
3 Frystemperatur
4 Temperatur i vitaminbevarande zon
5 Vitaminbevarande läge
6 Superfrysläge
7 Hygienaktivt läge
;
8 Semesterläge
9 Energisparande läge
: Barnlås
Kontrollområde
<
; Uppknapp
< Inställningsknapp
= Nedknapp
=
Observera:
• Paneldisplayerna är normalt släckta. Displayer tänds när knappar manövreras eller när dörrar öppnas.
• Den temperatur som visas kan skilja sig från den verkliga temperaturen.
• Denna kyl använder en mikrodator för att styra temperaturen.
Temperaturen inne i kylen varierar i enlighet med sådana faktorer som ändringar i rumstemperatur, den hastighet med
vilken kompressorn arbetar, hur ofta dörrarna öppnas och stängs, hur mycket matvaror som lagras inne i den och hur
maten är lagrad.
104
Inställning av temperaturen
Du kan ändra temperaturerna för kylen, frysen och den vitaminbevarande zonen.
Vid leveransen är temperaturerna inställda såsom visas här nedan.
Kyl: 4 °C
Frys: –20 °C
Vitaminbevarande zon: 5 °C
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Svenska
Kontrollpanelen tänds och temperaturerna inne i kylen/frysen visas.
Temperaturdisplayen börjar blinka, vilket betyder att temperaturerna kan ställas in.
Den inställda temperaturen för kylen börjar blinka.
Varje gång du trycker på knappen, ändras den blinkande displayen ett steg i ordningen kyl, frys och
vitaminbevarande zon.
5 Justera temperaturen.
•Tryck på
för att höja temperaturen och på
för att sänka den.
6 Displayen slutar blinka och börjar lysa med fast sken, vilket betyder att temperaturerna nu har ställts in.
•Kontrollpanelen slocknar efter ca 30 sekunder.
Observera:
• Displayen i 1 återkommer om ingen manövrering utförs under ca 5 sekunder under pågående inställning.
Kyl
Ställ in temperaturen inne i kylen.
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget 1 °C till 7 °C.
Observera:
• Viss mat kan frysa om temperaturen 1 °C är inställd under en längre tid.
• I semesterläget visas inte temperaturen och den kan inte ställas in.
• Temperaturen kan inte heller ställas in i det energisparande läget.
Frys
Ställ in temperaturen inne i frysen.
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget –17 °C till –25 °C.
Observera:
• Temperaturen kan inte ställas in i det energisparande läget.
Vitaminbevarande Ställa in temperaturen i den vitaminbevarande zonen.
zon
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget 0 °C till 5 °C.
Observera:
• Viss mat kan frysa om en temperatur mellan 0 °C och 1 °C är inställd under en längre tid.
• Temperaturen kan inte heller ställas in i det energisparande läget.
105
Användning av bekväma funktioner
Denna frys har ett antal bekväma funktioner för speciella användningar.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Kontrollpanelen tänds.
Funktionsdisplayen börjar blinka, vilket betyder att funktionerna kan ställas in.
“
” börjar blinka.
Välj den funktion som skall användas.
Den display som motsvarar den valda funktionen slutar blinka och börjar lysa med fast sken, vilket betyder
att funktionen är vald.
Varje gång du trycker på knappen, tänds och släcks displayen omväxlande.
Tänd : Funktionen är aktiverad.
Släckt : Funktionen är avstängd.
•Kontrollpanelen slocknar efter ca 30 sekunder.
Observera:
• Displayen i 1 återkommer om ingen manövrering utförs under ca 5 sekunder under pågående inställning.
• Om temperaturdisplayen blinkar, ska du vänta i ca 5 sekunder tills den börjar lysa med fast sken innan du fortsätter med
ovanstående manövreringar.
106
Funktioner
Vitaminbevarande I det här läget skyddas C-vitaminhalten i grönsaker och frukt. De blå och gröna LED-lamporna i den
vitaminbevarande zonen tänds.
läge
I detta läge kan frysen kylas ned snabbt, så att färsk mat etc. som har placerats där kan frysas snabbt.
Superfrysläget frigörs automatiskt efter ca 50 timmar.
Observera:
• När du aktiverar superfrysläget kan temperaturen inne i frysen sjunka under den inställda temperaturen.
• Kompressorn arbetar med hög hastighet.
• Om du aktiverar superfrysläget när energisparande läget är aktiverat, kommer det energisparande läget
åsidosättas. När superfrysläget stängs återgår kylskåpet till energisparande läge.
• Effekten på den förvarade maten kan reduceras om du ställer in superfrysläget bara några timmar innan
du sätter in maten i frysen.
• Följande detaljer rekommenderas för att få maximal frysningskapacitet.
1Ställ in superfrysläget 24 timmar innan du sätter in maten.
2Om du vill förvara stora mängder matvaror, tar du ur alla lådorna i frysen och placerar
matvarorna direkt på glashyllan på frysens golv.
(Du får en bättre frysningskapacitet om du placerar maten direkt på glashyllan.)
• Den maximala frysningskapaciteten inom 24 timmar finns angiven på märketiketten.
Hygienaktivt läge
LED-lampan för hygienaktivt läge tänds och maten skyddas mot bakterier och dålig lukt.
Observera:
• När mat med kraftig lukt ska förvaras ska du linda in maten i plastfolie eller lägga den i en
behållare med tät förslutning. Annars kan denna lukt stanna kvar i kylen även om du aktiverar det
hygienaktiva läget.
Semesterläge
Aktivera detta läge när kylen inte ska användas under en längre tid som t.ex. under en lång
semester eller när endast frysen ska användas.
När du aktiverar detta läge visas inte temperaturen inne i kylen och LED-lamporna släcks.
Observera:
• Innan du aktiverar semesterläget ska du tömma kylen och stänga dess dörr.
• Av hygieniska skäl bibehålls en temperatur på ca 15 °C inne i kylen när semesterläget har
aktiverats.
• Frysen är nedkyld på vanligt sätt.
Energisparande
läge
Aktivera detta läge när frysen inte ska användas så mycket, t.ex. under vintermånaderna eller nattetid.
Observera:
• Det energisparande läget kan inte aktiveras när du har aktiverat superfrysläget.
Barnlås
Kontrollpanelens knappar kan låsas. När barnlåset är aktivt visas “
” på kontrollpanelen.
Håll knappen
på kontrollpanelen nedtryckt i minst 3 sekunder för att frigöra barnlåset.
Svenska
Superfrysläge
Alarmfunktioner
Följande alarmfunktioner aktiveras när en dörr har lämnats på glänt under en längre tid eller när temperaturen inne i kylen
har stigit.
Öppen dörr
Höjd temperatur inne
i kylen
Kontinuerligt i 1 minut
Kontinuerligt i 3 minuter
Kontinuerligt i 5 minuter
Frys: –12 °C eller mer
Kyl: 8 °C eller mer
Vitaminbevarande zon: 8 °C eller mer
Temperaturdisplay
Blinkar
Blinkar
Blinkar*
Blinkar*
Blinkar*
Blinkar*
Alarm
Hörs en gång
Hörs två gånger
Hörs kontinuerligt
Hörs kontinuerligt
Hörs kontinuerligt
Hörs kontinuerligt
LED-lampa
Blinkar en gång
Blinkar två gånger
Blinkar kontinuerligt
Normal drift
Normal drift
Normal drift
* Blinkar under 30 sekunder var 30:e minut.
107
Göra iskuber
Vattennivålinje
Islåda
Öppna frysen, dra ut den övre lådan och ta ut isbrickan. Öppna isbrickans lucka och fyll på vatten i isbrickan till
vattennivålinjen. Därefter, stäng luckan och sätt tillbaka isbrickan.
Då iskuberna är färdiga, dra ut den övre lådan och ta ut isbrickan. Öppna luckan och vrid isbrickan lite lätt genom att
hålla i dess två sidor, och iskuberna faller ut ur från islådan. Därefter, sätt tillbaka islådan på sin plats.
Avlägsna och sätta fast hyllor
Kyl
Glashyllor
Lyft hyllans insida lätt och
dra ut den.
Kyllåda
Dra ut lådan nära dig, lyft dess
främre del lätt och dra ut den.
Dörrhylla, förseglingslåda
och flaskhylla
Lyft den lätt och avlägsna
den.
Vinhylla
Lyft hyllans insida lätt och
dra ut den.
Flytta hyllan horisontellt.
Vitaminbevarande
zon
Frukt- och grönsakslåda
Dra ut lådan, håll i den främre delen och lyft diagonalt och ta bort den.
Platta för fuktkontroll
Dra grönsakslådan mot dig.
Dra sedan plattan för fuktkontroll mot dig.
108
För att sätta tillbaka lådan, tryck på lådan tills
den fastnar i krokarna i alla fyra hörnen.
Om lådan inte fastnar i någon av krokarna, kan
du inte skjuta in lådan eftersom den då slår
emot fuktkontrollplattan.
Frys
Dra ut lådan nära dig, lyft dess främre del lätt och dra ut den.
Efter att du har tagit ut lådan kan du förvara mat i det tomma facket.
Skötsel- och rengöringsinstruktioner
Daglig rengöring
Torka delarna med en torr trasa.
Ställen som lätt blir smutsiga:
Dörröppningsförslutning
Förseglingen skadas lätt av smuts, och kall luft läcker
troligtvis ut.
Flaskhylla
Om smuts och vätska ansamlas, torka bort med en gång.
Svenska
Koppla ur nätkontakten och avlägsna hyllorna för rengöring årligen.
Delar som kan tvättas med vatten
Kyl
Vitaminbevarande zon
● Grönsakslåda
● Fruktlåda
● Platta för fuktkontroll
● Glashyllor
● Dörrhyllor
● Flaskhylla
● Dörrhylla med försluten låda
● Äggbricka
● Kyllåda
Frys
Observera:
• Använd inte slipande rengöringsmedel som t.ex.
bikarbonat eftersom plasten då kan skadas.
● Fryslådor
● Islåda
● Isbricka
● Isbricksskydd
109
Skötsel- och rengöringsinstruktioner
(fortsättning)
Rengöra kontrollpanelen
Kontrollpanelen är gjord av ömtåliga material. För att skydda ytan mot skador, rengör den inte med någon kemisk lösning.
Torka den istället med en torr eller en lätt fuktad mjuk trasa.
Rengöra kylens yttre
Rengör kylens yttre med en mjuk trasa fuktad med varmt vatten. Om en fläck inte går att få bort, applicera lite neutralt
köksrengöringsmedel, och torka sedan bort den med en mjuk trasa fuktad med varmt vatten. Torka bort eventuella
vattendroppar med en torr trasa.
Anmärkningar om rengöring
Rengör inga delar på produkten med följande ämnen:
● Alkaliska eller svagt alkaliska rengöringsmedel. Sådana ämnen kan få plastdelar att spricka.
● Slipdamm, tvåltvättmedel, fossilolja, varmt vatten, köksborste, syra, bensen, lösningsmedel, alkohol, etc. Dessa
ämnen kan skada ytfärgen och plastdelar.
Se till att torka bort eventuella fläckar av matolja. Den kan få plastdelar att spricka.
Skötselkontroll
VARNING
●Är nätkabeln skadad?
●Blir nätkontakten varm?
●Är nätkontakten helt isatt i uttaget?
Om nätsladden eller LED-lampan är skadade, rådfråga auktoriserad återförsäljare. BYT INTE ut
den själv.
Längre period utan användning
FÖRSIKTIGHET
Lossa kylens nätkontakt från vägguttaget, om du inte ska använda den under en längre tid. Lämna
dörren öppen i 2–3 dagar för att låta insidan torka och undvika mögel och otrevlig lukt.
Stäng inte av och slå på kylen för ofta. Om du gör det kan det påverka kylskåpets livslängd.
Innan du flyttar eller transporterar kylen
①
②
③
④
⑤
Avlägsna allt innehåll.
Dra ur kontakten.
Höj det justerbara benet.
Dra kylen mot dig.
Låt vattnet dräneras bort i avdunstningspannan enligt följande:
●Sätt fram en behållare till dräneringsvattnet och skruva ner tappventilen.
●Gör hål på hinnan vid utloppet med en skruvmejsel eller liknande verktyg och
töm sedan ut vattnet.
(Nästa gång avlägsnar du bara tappventilen.)
●Då vattnet dränerats ut helt, se till att sätta fast tappventilen tätt för att
förhindra vattenläckage.
Tappventil
(Baksidans nedre del)
Flytta och transportera kylen
Minst två eller flera personer bör bära produkten.
① Skruva fast det justerbara benet hårt.
② Håll i de justerbara benen i ena änden och hörnen i den
andra enligt bilden.
Observera:
• Bär inte kylen genom att hålla i dess dörr.
Transportera den alltid i upprätt normalläge.
110
Sätt fast säkert med tejp.
Vanliga frågor
Om du trycker att kylen inte fungerar normalt, ska du först kontrollera följande punkter:
Om problemet kvarstår, ska du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad
serviceverkstad.
Allmänt
Ovanliga ljud hörs från kylen.
• Har den placerats på ett stadigt och plant golv?
• Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen?
• Vibrerar någonting ovanpå kylen?
• Det är normalt att vissa ljud hörs när kylen startar eller stoppar driften.
Ett ljud hörs efter att kompressorn • Detta är normalt och orsakas ofta av kylmedel som matas till kompressorn.
har stängts av.
• Detta är normalt och uppstår på grund av skillnaden i lufttryck mellan kylens
insida och utsida.
Ett ljud hörs från luft eller vatten
som rinner när du har öppnat en
dörr.
• Detta orsakas av kylmedel som matas genom rören inne i kylen.
Ett kontinuerligt vinande ljud
hörs.
• Detta ljud hörs medan fläkten för cirkulation av kall luft arbetar.
• Har frysen satts i superfrysläget?
I superfrysläget drivs fläkten för cirkulation av kall luft med hög hastighet och
skapar därmed ett högt ljud.
• Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I superfrysläget drivs fläkten för cirkulation av kall luft med hög hastighet och
skapar därmed ett högt ljud.
Kompressorns ljud är kraftigt.
• Har frysen satts i superfrysläget?
I superfrysläget körs kompressorn med hög hastighet och skapar därmed ett
högt ljud.
• Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I fall som dessa drivs kompressorn med hög hastighet, så det är normalt att
kompressorn är mer högljudd.
Kompressorn har gått en längre
tid.
• När nätkabelns kontakt har anslutits för första gången drivs kompressorn
längre än vanligt för att kyla ned insidan av kylen tills de inställda
temperaturerna har uppnåtts.
• Har frysen satts i superfrysläget?
• Har dörrarna öppnats och stängts ofta? Har dörrarna stängts helt?
• Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
• När många matvaror sätts in i kylskåpet samtidigt måste kompressorn behövas
drivas längre tid.
Kondens bildas på utsidan av
kylen.
• Kondens kan bildas när luftfuktigheten i rummet är hög och detta är normalt.
Torka bort kondensen med en torr trasa.
Svenska
Ett ljud hörs efter att du har
öppnat eller stängt en dörr.
Utsidan av kylen känns het när du • När strömmen till kylen stängs av kan den bli varm tills fackets insida har
svalnat tillräckligt. Kylen kan bli varm även efter att facken har svalnat. Det
rör vid den.
beror på röret för värmeutstrålningen på kylen som ska förhindra kondens.
Detta är inte ett fel.
Kontrollpanelens kontroller kan
inte manövreras.
• Har strömmen till kylen satts på?
• Har kylen satts i barnlåsläget?
LED-lampan tänds inte.
• Har kylen satts i semesterläge?
I semesterläge tänds inte LED-lampan på kylen.
• Har strömmen till kylen satts på?
111
Vanliga frågor
Alarmljudet hörs och
kontrollpanelens
temperaturdisplay samt LEDbelysningen blinkar.
(fortsättning)
• Den ena eller båda dörrarna till kylen har lämnats på glänt. Stäng dörrarna.
Kyl och frys
112
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned).
• Har strömmen till kylen satts på?
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned) tillräckligt.
• Är den inställda temperaturen för hög?
• Utsätts kylen för direkt solljus eller står den nära ett värmeelement?
• Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen?
• Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
• Har dörrarna öppnats och stängts ofta?
Har dörrarna stängts helt?
• Har kylen satts i semesterläge?
• Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen.
• Under vintern eller när rumstemperaturen är låg kan det verka som om kylen
inte kyler.
Den inställda temperaturen och
den verkliga temperaturen skiljer
sig.
• Har frysen satts i superfrysläget?
• Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen.
Mat fryses ned i kylen.
• Är den inställda temperaturen för kylen för låg?
• Har maten placerats längst in i kylen?
I området nära kylens bakre vägg är temperaturen som lägst, så undvik att
placera mat som fryser lätt i detta område.
Kondens bildas i kylen och dess
lådor.
• Kondens kan bildas om dörren har öppnats och stängts ofta, om den inte
har stängts ordentligt eller om luftfuktigheten i rummet är hög. Torka bort
kondensen med en torr trasa.
Kondens bildas frukt- och
grönsakslådorna.
• Den vitaminbevarande zonen har en hög luftfuktighet för att grönsakerna ska
hålla sig fräscha.
Torka bort kondensen med en torr trasa.
Det är svårt att öppna frysens
dörr.
• Skillnaden i lufttryck mellan frysens insida och utsida kan göra att det ibland är
svårt att öppna frysens dörr. Vänta i några sekunder och försök därefter öppna
dörren igen.
Det luktar illa inne i kylen.
• Var någon matvara med kraftig lukt försluten innan den sattes in i kylen?
Placera sådana matvaror i en tillsluten behållare innan de sätts in eller förvara
dem i dörrhyllan med försluten låda.
• Lukter kan sätta sig på ytorna inne i kylen. Torka av ytorna med en mjuk duk
som har doppats i ljummet vatten.
Tekniska data
MODELL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
NR-B32FX2-XB
KATEGORI
Kylskåp-Frys
INGET FROSTFACK
ALLA FACK
KLIMATKLASS
SN-T*1
TOTAL BRUTTOVOLYM
362 L
TOTAL NETTOVOLYM
315 L
NETTOVOLYM KYL
179 L
NETTO VITAMINBEVARANDER (KYL)
VOLYM
46 L
NETTOVOLYM FRYS
90 L
YTTERMÅTT
BREDD X DJUP X HÖJD
NR-B32FW2-WB
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NETTOVIKT
82 kg
MÄRKSPÄNNING
220 V – 230 V
MÄRKFREKVENS
230 V – 240 V
50 Hz
ENERGIFÖRBRUKNING
249 kWh/år*2
FRYSKAPACITET
15 kg/24 h
BULLERNIVÅ
36 dB
MAXIMAL FÖRVARING UTAN
ELEKTRICITET
16 timmar
KYLMEDEL/BELASTNING
R600a/70 g
BLÅSMEDEL
Cyklopentan
Svenska
Observera:
*1
Tillåten omgivningstemperatur: 10 °C till 43 °C
*2
Energiförbrukningen per år är baserad på standardtestresultaten för 24 timmar.
Verklig energiförbrukningen varierar beroende på hur produkten används och var den är placerad.
När dörrarna är helt öppna
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
113
Innhold
Ta vare på miljøet........................................................ 114
Sikkerhetsinstruksjoner.............................................. 115
Installasjon................................................................... 117
Deler.............................................................................. 119
Betjeningspanelet........................................................ 120
Stille inn temperaturen................................................ 121
Bruke de praktiske funksjonene................................ 122
Funksjoner................................................................... 123
Bruksalarmfunksjoner................................................ 123
Lage isbiter.................................................................. 124
Ta ut og feste hyller..................................................... 124
Instruksjoner for stell og rengjøring.......................... 125
Hjelpespørsmål............................................................ 127
Spesifikasjoner............................................................ 129
Ta vare på miljøet
Deponering av emballasjen
Vennligst resirkuler der det er mulig (f.eks. kartong, plastposer, tape og polystyren) og forsikre deg
om at alt annet emballasjemateriell deponeres på en sikker måte.
For å unngå skade eller kvelning, sørg for at alt emballasjemateriale holdes unna babyer og småbarn.
Bruksinformasjon om deponering av avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr (private husholdninger)
Dette symbolet på produktene og/eller tilhørende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske
produkter ikke bør blandes med vanlig husholdningsavfall.
For riktig behandling, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta disse produktene til anviste
oppsamlingsteder, hvor de blir tatt imot kostnadsfritt. Som et alternativ kan du i visse land returnere dine
produkter til din lokale forhandler ved kjøp av tilsvarende nytt produkt.
Riktig deponering av dette produktet vil bidra til å bevare verdifulle ressurser og hindre eventuelle negative
virkninger for helse og miljø som ellers kunne oppstått ved uriktig behandling av avfall. Kontakt din
kommune for nærmere informasjon om nærmeste oppsamlingssted.
Det kan være bøter for uriktig deponering av denne typen avfall, i henhold til nasjonale bestemmelser.
For forretningsbrukere i EU
Hvis du ønsker å deponere elektrisk og elektronisk utstyr, kontakt din forhandler eller leverandør for
nærmere informasjon.
Informasjon om deponering i land utenfor EU
Dette symbolet gjelder kun for EU.
Hvis du ønsker å deponere dette produktet, kontakt din kommune eller din forhandler og spør om riktig
metode for deponering.
Før du deponerer det gamle apparatet ditt
Følg deponeringsanvisingene fra produsenten av det gamle apparatet, eller følg lokale forskrifter
for deponering av apparatet. Dersom du ikke har disse instruksjonene, ber vi deg følge de tre
instruksjonstrinnene under.
1. Ta støpselet ut av stikkontakten.
2. Skjær over strømledningen og deponer den med støpselet fortsatt tilkoblet i henhold til
forskriftene.
3. Forsikre deg om at apparatet er utilgjengelig for barn mens det oppbevares for deponering.
●Fjern alt pakningsmateriale fra døren, og la alle hyller og skuffer være på plass.
På denne måten er det mindre mulighet for at små barn vil klatre inn og bli innelåst.
114
Sikkerhetsinstruksjoner
Betydningen av symbolene:
Ikke
Indikerer at apparatet må tilkobles en jordet
kontakt for å hindre elektrisk støt
Sørg for at du gjør dette
Ikke demonter
Indikerer fare for død eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må ha tilsyn for å hindre at de leker med apparatet.
Ikke bruk en strømforgrener eller plugg flere apparater inn i samme avgreningsplugg.
• Dette kan føre til overoppheting, brann eller kortslutning.
Ikke klem, knytt eller bøy strømledningen på noen som helst måte, og ikke sette tunge gjenstander på den.
• Dette øker faren for brann eller elektrisk støt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet, må disse byttes ut av
produsenten eller en godkjent vedlikeholdstekniker.
Trekk ikke ut kjøleskapet ved å trekke i strømledningen.
• Dette kan føre til skade på strømledningen. Ta alltid godt tak i støpselet og trekk det rett ut av stikkontakten.
Sett ikke vannbeholdere oppå kjøleskapet.
• Vannsøl kan skade isolasjonen til de elektriske komponentene, og føre til kortslutning, brann eller elektrisk støt.
Spray ikke lettantennelig gass i nærheten av kjøleskapet.
• Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke sprut vann direkte inn i eller utenpå kjøleskapet.
• Dette kan føre til brann eller elektrisk støt.
Ikke berør støpselet med våte hender.
• Det er fare for elektrisk støt.
Kjøleskapet må ikke installeres på et fuktig sted eller på et sted hvor det kan komme i kontakt med vann.
• Dårlig isolasjon av elektriske deler kan føre til kortslutning, elektrisk støt eller brann.
Man må ikke lagre flyktige eller lettantennelige stoffer i kjøleskapet.
• Lettantennelige stoffer som benzin, tynner, alkohol, eter og LP-gass kan føre til eksplosjoner.
Legemidler eller temperaturfølsomme produkter må ikke oppbevares i kjøleskapet.
• Produkter som krever nøye temperaturkontroll, må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Norsk
Ikke la barn klatre eller henge på kjøleskapdøren.
• De kan ødelegge kjøleskapet og selv komme til skade.
Bruk ikke kjøleskapet på steder der det er eksplosiv røyk eller lettantennelig gass.
• Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke oppbevar eller bruk bensin eller lettantennelig damp og væsker i nærheten av dette eller andre apparater.
• Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
-ADVARSEL: Bruk ikke andre mekaniske enheter eller andre hjelpemidler til å påskynde avisingsprosessen enn de som er
anbefalt av produsenten.
• Disse kan skade kjøleskapet innvendig eller føre til eksplosjonsfare.
-ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inni oppbevaringsrommene for mat, med mindre de er av typen som er anbefalt
av produsenten.
-ADVARSEL: Pass på at kjølevæskekretsen ikke skades.
Forsøk ikke å demontere, reparere eller gjøre endringer på kjøleskapet selv.
• Du kan bli skadet, brenne deg eller få elektrisk støt, eller det kan føre til at kjøleskapet ikke fungerer som det skal.
Hvis du må reparere kjøleskapet, må du kontakte et autorisert verksted.
Sørg for at kjøleskapet kobles til en jordet stikkontakt. IKKE plugg det inn en stikkontakt som ikke er jordet.
115
Sikkerhetsinstruksjoner
(fortsettelse)
Forsikre deg om at støpselet og strømledningen ikke er klemt i stykker eller skadet.
• Skadet støpsel og ledning kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
• Dersom strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en godkjent vedlikeholdstekniker.
• IKKE FORSØK Å BYTTE DEN UT SELV.
Fjern eventuelt støv eller fremmedlegemer fra støpselpinnene før du setter det i stikkontakten.
• Opphopning av støv på støpselet kan medføre at isolasjonen ikke fungerer riktig, særlig i fuktige omgivelser. Det kan
føre til kortslutning, brann eller elektrisk støt. Trekk ut strømledning og tørk den med med en tørr klut. Du må aldri
bruke en våt eller fuktig klut.
Plugg apparatet til stikkontakten, pass på at støpselet settes skikkelig på plass.
• Et støpsel som sitter løst, kan føre til brann eller elektrisk støt.
Kjøleskapet må være riktig installert og plassert på et godt ventilert sted.
• Dess mer kjølemedium et apparat inneholder, jo større rom bør det plasseres i. Hvis det oppstår kjølemediumlekkasje
og apparatet står i et lite rom, øker dette sannsynligheten for oppsamling av antennelige gasser. Det er eksplosjonseller brannfare. Som en generell regel bør det være 1 kubikkmeter plass i rommet per 8 g kjølemedium. På
merkeskiltet inni apparatet, står det hvor mye kjølemedium det er i dette kjøleskapet.
Både kjølemediet (R600a) som brukes i kjøleskapet, og gassene i isolasjonsmaterialet (syklopentan) er
lettantennelige. De krever også spesielle prosedyrer for deponering.
• Forsikre deg om at ingen av rørene på baksiden av apparatet er skadet før deponering. Kjølemedium- eller
gasslekkasjer kan føre til brann eller eksplosjon.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller utfører vedlikehold på kjøleskapet.
• Dersom dette ikke følges, kan det medføre elektrisk støt.
Hvis det lukter brent eller du oppdager røyk fra kjøleskapet, må du trekke ut støpselet umiddelbart og kontakte
et autorisert verksted.
STRÅLING FRA LAMPENE
IKKE SE DIREKTE PÅ LAMPENE MED OPTISKE APPARATER
LED-PRODUKT I KLASSE 1M
-ADVARSEL: Sørg for at det ikke er blokkeringer foran ventilasjonsåpningene på selve apparatet eller i innbyggingsstrukturen.
FORSIKTIG
Indikerer fare for personskader eller materielle skader.
Legg ikke flasker eller glassbeholdere i fryseren.
• Når innholdet fryser, kan glasset sprekke.
Ikke berør veggene inni fryseren eller produkter som ligger i fryseren med våte hender.
• Det kan føre til at hendene dine fryser fast på veggene eller på matvarene.
Ikke åpne eller lukk dørene ved å gripe dørhåndtakene med begge hender.
• Det kan muligens føre til personskader.
Ved strømbrudd må man unngå å åpne kjøleskapet ofte eller legge inn nye matvarer.
• Dette kan føre til at temperaturen i kjøleskapet stiger og dermed ødelegger maten som er
inni.
Hvis kjøleskapet ikke er i bruk, må du koble det fra hovednettet.
Hvis dørene til kjøleskapet og fryseren er åpne samtidig, må du være særlig
oppmerksom på området mellom dem.
• Det kan muligens føre til personskader.
Når du åpner kjøleskapet, må du være forsiktig så du ikke klemmer hånden i
“klemmepunkt”-områdene.
• Det kan føre til personskader.
Mulige klemmepunkter
116
Installasjon
Denne delen forklarer hvordan du installerer apparatet for å få redusert støy og mest mulig energieffektiv drift.
Størrelse
B601 x D648 x H1898 (mm)
Pakke ut apparatet
Fjern all skumbeskyttelse og tape.
100 mm eller mer
Velge riktig plassering
Ventilasjon
Da apparatet avgir varme under drift, må det installeres på et godt
ventilert og tørt rom. Det må være tilstrekkelig klaring rundt apparatet
som vist i figur 1.
Klaringen må være større hvis man hører vibrasjonsstøy.
50 mm
eller mer
Temperatur
Strømforbruk og effektiv ytelse til apparatet påvirkes av
omgivelsestemperaturen (hvor mye strøm det kreves for å kjøle og
fryse matvarer).
For å oppnå best mulige resultater bør kjøleskapet:
● installeres unna direkte sollys
● ikke installeres ved siden av radiatorer, komfyrer eller andre varmekilder
● kun installeres på et sted hvor omgivelsestemperaturen stemmer
overens med klimaklassifiseringen som apparatet er konstruert for.
Se avsnittet Spesifikasjoner for klimaklassifiseringen til apparatet ditt.
20 mm
eller mer
Nivå
Figur 1
Installeres på et plant gulv som er solid nok til å bære et fylt kjøleskap.
Niveller ut ujevnheter i gulvet ved å skru de to justerbare frambeina inn
eller ut som vist i figur 2.
Dette hindrer vibrasjon og støy.
Hvis apparatet plasseres på et teppe eller vinylbelegg, må du først legge
en solid plate på teppet eller gulvet. Dette hindrer fargeforandring som
følge av oppvarming.
Hengslene på kjøleskapdøren kan byttes fra høyre
side til venstre, slik at dørene åpnes i motsatt retning.
Hvis dette passer bedre i ditt hjem, kontakt vårt
ADVARSEL servicesenter som er oppført på vedlagte ark eller se
vår nettside på (http://panasonic.net).
Vi kan ikke holdes ansvarlig hvis du bytter hengslene
selv.
Norsk
Kjøleskapsdør
Figur 2
Deler for å skifte retningen
døren åpner seg
(tilbehør)
Montere avstandsstykkene
For å sikre at minstekravet til ledig plass for å slippe ut varmen som
genereres av kjøleskapet oppfylles, kan det monteres avstandsstykker
på kjøleskapets bakside.
Festes på kjøleskapets bakpanel når
frigjøringstråden på den dobbeltsidige
tapen er tatt av.
Avstandsstykke (tilbehør)
Avstandsstykker
117
Installasjon
(fortsettelse)
Rengjøring
Etter at kjøleskapet er installert, må du tørke ut av det med rent, varmt vann.
Sette støpselet inn i stikkontakten
Du kan koble til støpslet umiddelbart etter installasjon.
Når du har satt støpselet inn i stikkontakten begynner temperaturskjermen å blinke, slik det er vist
på bildet til høyre, og nedkjølingen av innsiden av kjøleskapet setter i gang.
Temperaturene som vises på dette tidspunktet er ikke de faktiske temperaturene.
Når temperaturen i kjøleskapet når 8 °C, fryseren når -12 °C og den vitaminsikre sonen når 8 °C,
vil visningen av temperaturen stoppe å blinke, og lyser konstant den virkelige temperaturen.
Det tar omtrent en halv dag å oppnå de angitte temperaturene (når romtemperaturen er omtrent
32 °C, uten mat i kjøleskapet og med dørene lukket).
Den virkelige temperaturen vises kanskje ikke på en stund etter at visningen på temperaturen
stopper å blinke.
Vent med å sette mat i kjøleskapet til du har fått bekreftet at kjøleskaprommet er nedkjølt.
Merknader:
• Om sommeren, eller ved andre tidspunkter der temperaturen i rommet er høyere, kan nedkjølingen ta lenger tid.
• Når temperaturskjermen blinker, høres også en lydalarm, dette er for å varsle deg om at temperaturen har økt. Du kan
slå av alarmen ved å trykke på
.
• Dersom du må trekke ut støpselet, må du vente i 10 minutter eller lenger før du plugger det inn igjen. Det kan føre til at
kompressoren slutter å virke.
Ambient romtemperatur
Du finner kjøleskapets klimaklassifikasjon på merkeplaten på venstre side i kjøleskapet. Den viser romtemperaturen
apparatet er designet for.
Klimaklasse
SN (Utvidet temperert område)
N
(Temperert)
ST (Subtropisk)
T
(Tropisk)
For energisparing
Tillatt omgivelses­temperatur
+10°C til 32°C
+16°C til 32°C
+16°C til 38°C
+16°C til 43°C
1. Kjøleskapet må være installert og plassert på et tørt, kjølig og godt ventilert sted. Dess kaldere temperaturen er på
omgivelsene, jo bedre blir effektiviteten. (Se side 117 for størrelse og klaring)
2. Kombinasjonen av skuffer og hyller som gir høyeste volum og den mest effektive bruk av energi for kjøleskapet.
• Fjern alle skuffer fra fryseboksen.
• Plasser skuffer og hyller i kjøleskapet i følge anvisningene i avsnittet for “Deler” (side 119).
3. For å la luften sirkulere må du ikke overfylle kjøleskapet.
4. Bare åpne dørene når det er nødvendig og i så kort tid som mulig.
5. Iblant bør du rengjøre ventilasjonsåpningene nederst på kjøleskapet med en støvsuger, e.l.
(Vær forsiktig så du ikke skader kjølerøret på innsiden av dekselet)
6. Når du aktiverer “Superfrysemodus”, vil strømforbruket øke.
118
Deler
Illustrasjonen nedenfor er basert på modell NR-B32FX2, og kan avvike noe fra produktet du har.
Kjøleskapsrom
Kokt mat, drikke, egg,
kaker, meieriprodukt
Vitaminsikkert (kjøle) rom
Frukt,
friske grønnsaker,
kjøtt, fisk
Fryserom
Frossent kjøtt,
fjærkre,
fisk, iskrem
LED-lampe
Hygiene aktiv-LED
Eggbrett
● Du kan snu eggbrettet slik
at du kan oppbevare små
matvarer.
Dørhyller
Glasshyller
● For å plassere vinhyllen,
sett glasshyllen i en av
hylleposisjonene fra
første til femte.
Vinhylle
Isbrett
● Emballert mat i små porsjoner, slik
som ost eller smør. Kan også brukes
til å oppbevare kosmetikk eller
medisiner (sjekk pakningsvedlegg for
instruksjoner om oppbevaring).
Flaskehylle
Norsk
Kjøleskapskuff
Fuktighet
kontrollplate
Lukket beholder i dørhyllen
Vitaminsikker sone
● Med separate skuffer for frukt
og grønnsaker.
Tilhørende blå og grønne LEDlamper.
Isboks
Grønnsaksboks
Fruktboks
● Kun for oppbevaring av
is – ikke tøm vann inn
her for å lage isbiter.
Fryseskuffer
119
Betjeningspanelet
Skjermområde
1
1 Kjøleeffektnivå
Kjøleskapets kjøleeffekt indikeres her.
Laveste strømnivå
(når kompressoren kopler ut)
2
Lavt strømnivå
(når kompressoren kjører i lav hastighet)
3
Middels strømnivå
(når kompressoren kjører i middels hastighet)
4
5
6
7
8
9
:
Høyt nivå
(når kompressoren kjører i høy hastighet)
2 Temperatur på kjøleskapet
3 Temperatur på fryseren
4 Temperatur for vitaminsikker sone
5 Vitaminsikker modus
6 Superfrysemodus
7 Hygiene aktiv-modus
;
8 Feriemodus
9 Økomodus
: Barnesikring
Kontrollområde
<
; Opp-knapp
< Angi-knapp
= Ned-knapp
=
Merknader:
• Vanligvis er panelskjermene avslåtte. Skjermene blir aktivert når knappene brukes, eller dørene åpnes.
• Den viste temperaturen kan skille seg fra den faktiske temperaturen.
• Dette kjøleskapet bruker en mikroprosessor til å kontrollere temperaturen.
Temperaturen inne i kjøleskapet varierer avhengig av faktorer som endringer i romtemperaturen, hastigheten
kompressoren opererer i, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, og hvor mye mat som oppbevares i det.
120
Stille inn temperaturen
Temperaturene i kjøleskapet, fryseren og i den vitaminsikre sonen kan endres.
Når du kjøper kjøleskapet, er temperaturene angitt slik det er vist under.
Kjøleskap: 4 °C
Fryser: -20 °C
Vitaminsikker sone: 5 °C
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Betjeningspanelet lyser, og temperaturen inne i kjøleskapet vises.
Temperaturskjermen begynner å blinke, og indikerer at temperaturene kan stilles inn.
Temperaturen som er angitt for fryseren begynner å blinke.
Hver gang du trykker på knappen endres den blinkende temperaturen i skjermen med ett trinn, i rekkefølgen
kjøleskap, fryser og vitaminsikker sone.
5 Justere temperaturen.
•Trykk på
for å øke temperaturen, og på
for å senke den.
6 Temperaturskjermen slutter å blinke, og indikerer at temperaturene er stilt inn.
•Betjeningspanelet går av omtrent 30 sekunder senere.
Kjøleskap
Stille inn temperaturen for kjøleskaprommet.
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området 1 °C til 7 °C.
Merknader:
• Enkelte typer mat kan fryse dersom temperaturen er satt til 1 °C over en lengre periode.
• I feriemodus vises ikke temperaturen, og den kan heller ikke stilles inn.
• Du kan heller ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
Fryser
Stille inn temperaturen for fryserommet.
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området -17 °C til -25 °C.
Merk:
• Du kan ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
Norsk
Merk:
• Visningen i 1 gjenopprettes dersom det ikke utføres noen handlinger i løpet av omtrent 5 sekunder under
innstillingsprosessen.
Vitaminsikker sone Stille temperaturen for vitaminsikker sone.
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området 0 °C til 5 °C.
Merknader:
• Enkelte typer mat kan fryse dersom temperaturen er satt til mellom 0 °C og 1 °C over en lengre periode.
• Du kan heller ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
121
Bruke de praktiske funksjonene
Dette kjøleskapet leveres med en rekke nyttige funksjoner for spesifikke bruksområder.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Betjeningspanelet lyser.
Funksjonskjermen begynner å blinke, og indikerer at funksjonene kan stilles inn.
“
” begynner å blinke.
Velg hvilken funksjon som skal brukes.
Skjermen som hører til den valgte funksjonen slutter å blinke, og lyser opp for å indikere at funksjonen er
innstilt.
Hver gang du trykker på knappen, bytter skjermen fra “på” til “av”.
På: Funksjonen er stilt inn.
Av: Funksjonen er frigjort.
•Betjeningspanelet går av omtrent 30 sekunder etterpå.
Merknader:
• Visningen i 1 gjenopprettes dersom det ikke utføres noen handlinger i løpet av omtrent 5 sekunder under
innstillingsprosessen.
• Dersom temperaturskjermen blinker, må du vente i omtrent 5 sekunder til skjermen lyser før du kan utføre prosedyrene
som er nevnt over.
122
Funksjoner
Vitaminsikker
modus
Aktivering av denne modusen hjelper til å bevare innholdet av C-vitamin i grønnsaker og frukt. De
blå og grønne LED-lampene for den Vitaminsikre sonen lyser.
Superfrysemodus I denne modusen kan fryseren kjøles raskt ned slik at maten du legger inn fryses raskt ned.
Superfrysemodusen avsluttes etter omtrent 50 timer.
Merknader:
• Når du har angitt Superfrysemodus, kan temperaturen inne i fryseren bli lavere enn den angitte temperaturen.
• Kompressoren jobber i høy hastighet.
• Når Superfrysemodus velges mens Økomodus er aktivt, blir Økomodus midlertidig opphevet.
Når Superfrysemodus avsluttes, gjenopptas Økomodus.
• Dersom du starter Superfrysemodus flere timer før du setter maten i fryserommet, kan effekten på
maten reduseres.
• For å utnytte frysekapasiteten best mulig anbefales det at du gjør følgende.
1Start Superfrysemodus 24 timer før du legger inn maten.
2Hvis du ønsker å bevare store mengder med mat, fjern alle skuffene i fryseren og plasser
maten direkte på glasshylen eller på gulvet i fryseren.
(Frysekapasiteten utnyttes bedre dersom du legger maten direkte på glasshyllen.)
• Maksimal frysekapasitet i løpet av 24 timer står på merkeskiltet.
Hygiene aktiv-lampen lyser, og maten beskyttes mot bakterier og lukt.
Merk:
• Når du skal oppbevare matvarer med sterk lukt, bør den pakkes inn i plast eller legge den i en
tett beholder. Om du ikke gjør dette, kan sterke lukter bli hengende igjen i kjøleskapet selv om
Hygiene aktiv-modus er angitt.
Feriemodus
Angi denne modusen når kjøleskapet ikke skal brukes på en lang stund, f.eks. dersom du skal på en
lang ferie, eller om du bare skal bruke fryseren.
I denne modusen vil ikke temperaturen på kjøleskapet vises, og LED-lampene lyser ikke.
Merknader:
• Før du bruker feriemodus, må du tømme kjøleskapet og lukke døren.
• Av hygieniske årsaker holdes temperaturen inne i kjøleskapet på omtrent 15 °C så lenge
feriemodus er angitt.
• Fryseren nedkjøles på vanlig måte.
Økomodus
Angi denne modusen når fryseren ikke skal brukes like mye som i løpet av vintermånedene eller om
kvelden.
Merk:
• Du kan ikke angi Økomodus når kjøleskapet er i Superfrysemodus.
Barnesikring
Knappene på betjeningspanelet låses. Når barnesikringen er aktivert vil “
” vises på
betjeningspanelet.
Du frigjør denne modusen igjen ved å holde nede
på betjeningspanelet i minst 3 sekunder.
Norsk
Hygiene Aktivmodus
Bruksalarmfunksjoner
Følgende bruksalarmfunksjoner aktiveres når døren blir stående på gløtt en lang stund, eller når temperaturen inne i
kjøleskapet har steget.
Sammenhengede i 1 minutt
Døren står på gløtt
Sammenhengede i 3 minutter
Sammenhengede i 5 minutter
Fryser: -12 °C eller høyere
Temperaturøkning inne i
Kjøleskap: 8 °C eller høyere
kjøleskapet
Vitaminsikker sone: 8 °C eller høyere
Temperaturskjerm
Blinker
Blinker
Blinker*
Blinker*
Blinker*
Blinker*
Alarm
Lyder én gang
Lyder to ganger
Lyder kontinuerlig
Lyder kontinuerlig
Lyder kontinuerlig
Lyder kontinuerlig
LED-lampe
Blinker én gang
Blinker to ganger
Blinker kontinuerlig
Normal bruk
Normal bruk
Normal bruk
*Blinker i 30 sekunder hvert 30. minutt.
123
Lage isbiter
Vannstandslinje
Isboks
Åpne fryseren, trekk ut den øvre skuffen og ta ut isbrettet. Åpne dekselet til isbrettet, og fyll isbrettet med vann helt opp
til vannivålinjen. Lukk så dekselet og sett tilbake isbrettet.
Når isbitene er ferdige, trekker du ut den øvre skuffen og tar ut isbrettet. Ta av lokket og vri forsiktig på isbrettet ved å
holde på begge sidene. Isbitene vil falle ned på isbrettet. Sett deretter isboksen tilbake på plass.
Ta ut og feste hyller
Kjøleskap
Glasshyller
Løft den innvendige siden
av hyllen litt opp, og trekk
den ut.
Kjøleskapskuff
Trekk skuffen mot deg, løft den
fremre delen litt opp og trekk
den ut.
Dørhylle, tett boks og
flaskehylle
Løft den litt opp og ta den
deretter ut.
Vinhylle
Løft den innvendige siden av
hyllen litt opp, og trekk den ut.
Trekk hyllen horisontalt.
Vitaminsikker
sone
Skuff for frukt og grønnsaker
Trekk ut skuffen, løft den fremre delen diagonalt, opp og trekk den ut.
Plate for fuktighetskontroll
Trekk grønnsakskuffen mot deg.
Trekk deretter platen for fuktighetskontroll
mot deg.
124
For å sette tilbake boksen, må du presse den
ned til den fester seg i krokene i alle fire hjørner.
Hvis boksen ikke lar seg feste på noen av
krokene, kan du ikke sette inn boksen, da den
vil treffe platen for fuktighetskontroll.
Fryser
Trekk skuffen mot deg, løft den fremre delen litt opp og trekk den ut.
Etter å ha fjernet boksen, kan du lagre matvarer i det tomme rommet.
Instruksjoner for stell og rengjøring
Daglig rengjøring
Tørk av delene med en tørr klut.
Steder som fort blir skitne
Dørpakning
Når den blir skitten, har pakningen lett for å bli skadet, og
kald luft kan lekke ut.
Flaskehylle
Hvis det samler seg opp skitt eller væske, tørk det av
umiddelbart.
En gang i året må du trekke ut strømkontakten, og ta ut hyllene for rengjøring.
Deler som kan vaskes med vann
Vitaminsikker sone
Norsk
Kjøleskap
● Grønnsaksboks
● Fruktboks
● Plate for fuktighetskontroll
● Glasshyller
● Dørhyller
● Flaskehylle
● Lukket beholder i dørhyllen
● Eggbrett
● Kjøleskapskuff
Fryser
Merk:
• Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, f.eks. soda
bikarbonat, da det kan skade plasten.
● Fryseskuffer
● Isboks
● Isbrett
● Lokk over isbrett
125
Instruksjoner for stell og rengjøring
(fortsettelse)
Rengjøring av betjeningspanelet
Kjøleskapets kontrollpanel er laget av spesielle materialer. For å beskytte overflaten mot skader, må du ikke bruke
kjemiske rengjøringsmidler. I stedet må du tørke av med en tørr, eller lett fuktet klut.
Rengjøre apparatet utvendig
Rengjør apparatet utvendig med en myk klut, fuktet med varmt vann. Hvis du ikke kan fjerne flekker, kan du bruke et
nøytralt rengjøringsmiddel, og deretter tørke av med en myk klut, fuktet med varmt vann. Tørk av eventuelle dråper og
striper med en tørr klut.
Merknader om rengjøring
Når du rengjør innsiden eller utsiden av kjøleskapet, ikke bruk:
● alkaliske rengjøringsprodukter – de kan skade plastdelene.
● slipestøv, såpepulver, oljebaserte rengjøringsprodukter, varmt vann, børster, syrer, benzin, løsningsmidler eller
alkoholbaserte løsninger – alle disse kan skade kjøleskapets overflater og plastdeler.
Pass på at du tørker av eventuelle flekker fra matolje, som også kan skade plastdeler.
Vedlikeholdskontroll
●Er strømkabelen skadet?
●Blir støpslet varmt?
●Er støpslet satt helt inn i kontakten?
ADVARSEL Hvis strømkabelen eller LED-lampen er skadet, må de byttes hos en autorisert forhandler. IKKE bytt
dem selv.
Langvarig stillstand
Hvis kjøleskapet ikke er i bruk, må du trekke ut støpselet, trekk ut støpslet og rengjør den som
beskrevet ovenfor. La deretter dørene være åpnet i 2-3 dager. Dette lar innsiden tørke ordentlig, og
hindrer vondt lukt og muggdannelse.
FORSIKTIG Vanligvis skal ikke kjøleskapet stoppes. Hvis det stoppes, kan det gå ut over levetiden til
kjøleskapet.
Før flytting eller transport av apparatet
① Ta ut alle matvarer, vann og isbiter.
② Trekk ut støpslet.
③ Løft den justerbare foten.
④ Dra kjøleskapet mot deg.
⑤ Tapp av vannet i fordampingspannen på følgende måte:
●Plasser en beholder på forhånd for å ta imot vannet og skru ned dreneringskranen.
●Lag et hull på folien på uttaket med en skrujern eller liknende. Tapp deretter
av vannet.
(Neste gang åpner du bare dreneringkranen.)
●Når vannet er helt tømt ut, må du passe på å skru igjen dreneringskranen
for å hindre vannlekkasje.
Dreneringskran
(På baksiden nederst)
Flytting og transport av apparatet
To eller flere personer bør bære apparatet.
① Skru fast den justerbare foten.
② Hold de justerbare føttene i den ene enden, og hjørnene
i den andre, slik det er vist.
Merk:
• Ikke bær kjøleskapet ved å holde i dørene.
Under transport må kjøleskapet alltid stå i vanlig oppreist posisjon.
126
Sikre dørene med tape
Hjelpespørsmål
Dersom du syns at kjøleskapet ikke virker som det skal, må du først kontrollere følgende punkter.
Dersom problemet vedvarer, må du trekke ut støpslet og ta kontakt med forhandleren eller et autorisert verksted.
Generelt
• Er kjøleskapet plassert på et solid og jevnt gulv?
• Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
• Ligger det noe og vibrerer på toppen av kjøleskapet?
• Det er helt vanlig å høre lyder fra kjøleskapet når det starter eller stopper.
Det kommer en lyd etter at
kompressoren har slått seg av.
• Dette er normalt, og forårsakes ofte av kjølemediet som strømmer tilbake til
kompressoren.
Det kommer en lyd når døren er
blitt åpnet eller lukket.
• Dette er normalt, og forårsakes av differansen i lufttrykket mellom innsiden og
utsiden av kjøleskapet.
Lyden av luft eller vann som
strømmer kan høres når døren er
blitt åpnet eller lukket.
• Dette forårsakes av kjølemedium som beveger seg i rørene inne i kjøleskapet.
Det høres en kontinuerlig
hvinende lyd.
• Denne lyden høres når viftene som sirkulerer kald luft kjører.
• Er kjøleskapet satt til Superfrysemodus?
I Superfrysemodus kjøres viften som sirkulerer den kalde luften i høy hastighet
slik at den lager en høy lyd.
• Er maten pakket for tett sammen eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller vil viften som sirkulerer den kalde luften kjøres i høy hastighet
slik at den lager en høy lyd.
Kompressoren bråker ganske
mye.
• Er kjøleskapet satt til Superfrysemodus?
I Superfrysemodus kjøres kompressoren i høy hastighet slik at den lager en
høy lyd.
• Er maten pakket for tett sammen eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller vil kompressoren kjøre i høy hastighet slik at det er normalt at
kompressoren vil bråke mer.
Kompressoren har vært i gang
lenge.
• Første gang du setter støpslet inn i en stikkontakt går kompressoren lenger
enn vanlig, dette er for å kunne kjøle ned innsiden av kjøleskapet helt til de
angitte temperaturene oppnås.
• Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
• Har dørene blitt åpnet og lukket ofte? Er dørene helt lukket?
• Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
• Når det settes mange matvarer i kjøleskapet på en gang, må kompressoren gå
i en lengre periode.
Norsk
Det kommer uvanlige lyder fra
kjøleskapet.
Det skapes kondens på utsiden av • Når fuktigheten i rommet er høy, kan det skapes kondens. Dette er normalt.
Tørk den av med en tørr klut.
kjøleskapet.
Kjøleskapets utside kjennes
varm ut.
• Etter kjøleskapet er slått på kan kjøleskapet bli varmt inntil innsiden er
tilstrekkelig nedkjølt. Kjøleskapet kan også bli varmt etter at innsiden har
blitt kjølt ned. Dette er på grunn av funksjonen til radiatorpipen montert på
kjøleskapet for å unngå vanndannelse, og dette er ikke en funksjonsfeil.
Kontrollene på betjeningspanelet
fungerer ikke.
• Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
• Er Barnesikring aktivert?
LED-lampen tenner ikke.
• Er kjøleskapet satt til feriemodus?
På feriemodus vil LED-lampen på kjøleskapet ikke lyse.
• Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
127
Hjelpespørsmål
(fortsettelse)
Alarmen lyder og
• En eller begge dørene på kjøleskapet står på gløtt. Lukk dørene.
temperaturskjermen på
betjeningspanelet og LED-lampen
blinker.
Kjøleskap og fryser
Kjøleskapet kjøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
• Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
Kjøleskapet kjøler ikke
(og fryseren fryser ikke)
tilfredstillende.
• Er temperaturen satt for høyt?
• Er kjøleskapet plassert slik at det utsettes for direkte sollys eller nær et apparat
som produserer varme?
• Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
• Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
• Har dørene blitt åpnet og lukket ofte?
Er dørene helt lukket?
• Er kjøleskapet satt til feriemodus?
• Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
• Om vinteren, eller når romtemperaturen er lav, kan det virke som om
kjøleskapet ikke kjøler.
Det er forskjell mellom den angitte • Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
temperaturen og den faktiske
• Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
temperaturen.
Mat i kjøleskapet fryser.
• Er temperaturen for kjøleskapet satt for lavt?
• Står maten plassert helt bakerst i kjøleskapet?
Unngå å plassere mat som lett kan fryse helt bakerst i kjøleskapet, dette er det
kaldeste området.
Det dannes kondens i kjøleskapet
og i skuffene.
• Det kan dannes kondens når døren åpnes og lukkes ofte, eller dersom den
ikke er skikkelig lukket. Tørk av kondensen med en tørr klut.
Det dannes kondens i skuffene for • Den vitaminsikre sonen holder høy fuktighet for å bevare ferskheten på
grønnsaker.
frukt og grønnsaker.
Tørk av kondensen med en tørr klut.
128
Det er vanskelig å åpne døren til
fryseren.
• Forskjellen i lufttrykket på innsiden og utsiden av fryseren kan noen ganger
gjøre det vanskelig å åpne døren. Vent et øyeblikk og prøv å åpne døren på
nytt.
Det lukter inni kjøleskapet.
• Ble eventuelle matvarer med sterk lukt pakket inn før de ble satt i kjøleskapet?
Pakk varene i en forseglet beholder for oppbevaring eller plasser dem i den
lukkede beholderen i dørhyllen.
• Lukt kan bli sittende i overflatene inne i kjøleskapet. Tørk av disse overflatene
med myk klut fuktet i lunkent såpevann.
Spesifikasjoner
MODELL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
KATEGORI
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Kjøleskap-fryser
FROSTFRIE ROM
ALLE ROM
KLIMAKLASSE
SN-T*1
TOTAL BRUTTOVOLUM
362 L
TOTAL NETTOVOLUM
315 L
KJØLESKAPETS NETTOVOLUM
179 L
NETTO VITAMINSIKKERT (KJØLE)
VOLUM
46 L
FRYSERENS NETTOVOLUM
90 L
UTVENDIG STØRRELSE
BREDDE x DYBDE x HØYDE
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NETTOVEKT
82 kg
MERKESPENNING
220 V - 230 V
230 V - 240 V
MERKEFREKVENS
50 Hz
STRØMFORBRUK
249 kWh/år*2
FRYSEKAPASITET
15 kg/24 h
STØYNIVÅ
36 dB
MAKSIMAL LAGRINGSTID UTEN
STRØMTILKOBLING
16 timer
KJØLEVÆSKE/LADING
R600a/70 g
ESEMIDDEL
Syklopentan
Merknader:
*1
Tillatt omgivelsestemperatur: 10 °C til 43 °C
*2
Strømforbruk per år er basert på resultater av standardtester for 24 timer.
Det faktiske strømforbruket kan variere avhengig av hvordan apparatet brukes, og hvor det er plassert.
Når dørene er helt åpne
595 mm
294 mm
Norsk
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
129
Indhold
Pas på miljøet.............................................................. 130
Sikkerhedsinstruktioner............................................. 131
Installation.................................................................... 133
Identifikation af dele.................................................... 135
Kontrolpanel................................................................ 136
Indstilling af temperaturen......................................... 137
Anvendelse af de praktiske funktioner...................... 138
Funktioner.................................................................... 139
Brugeralarmfunktioner................................................ 139
Sådan laver du isterninger......................................... 140
Fjernelse og montering af hylder............................... 140
Vedligeholdelse og rengøringsinstruktioner............ 141
Ofte stillede spørgsmål............................................... 143
Specifikationer............................................................. 145
Pas på miljøet
Bortskaffelse af indpakningsemballagen
Genbrug venligst indpakningsemballage (f.eks. karton, plastikposer, tape og polystyren) om muligt
og sørg for at bortskaffe al anden indpakningsmateriale sikkert.
Hold al indpakningsmateriale uden for børn og babyers rækkevidde. Fare for kvælning!
Oplysninger om bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr
(private husholdninger)
Dette symbol på produkterne og/eller tilhørende dokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske
produkter ikke bør blandes med det almindelige husholdningsaffald.
For at disse produkter behandles på korrekt vis, genindvindes og genbruges, bedes du indlevere dem på
et passende genbrugscenter, hvor det er omkostningsfrit at indlevere dem. Du har også mulighed for, i
nogle lande, at indlevere produkter til din lokale forretning, når du køber et tilsvarende nyt produkt.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt vil bidrage til at spare værdifulde ressourcer og undgå potentielle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet, som ellers kunne opstå som følge af
uhensigtsmæssig affaldshåndtering. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om nærmeste genbrugscenter.
Der kan være bødestraf for forkert bortskaffelse af denne type affald i henhold til national lovgivning.
For erhvervsbrugere i Den Europæiske Union
Hvis du ønsker at kassere elektrisk og elektronisk udstyr, bedes du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om bortskaffelse i andre lande uden for Den Europæiske Union
Dette symbol gælder kun i Den Europæiske Union.
Hvis du ønsker at kassere dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder eller din forhandler og
spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode.
Før du bortskaffer dit gamle køleskab
Følg venligst enten fabrikantens anvisninger for bortskaffelse af det gamle køleskab eller de lokale regler for
bortskaffelse af produktet. Hvis disse ikke forefindes, bedes du følge instruktionerne i de tre trin herunder.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Klip strømledningen af og kassér den sammen med netstikket, der sidder på den.
3. Indtil det gamle køleskab afhentes eller du indleverer det til et genbrugscenter, skal du sørge for,
at holde det uden for små børns rækkevidde.
●Fjern alle forseglingsmaterialer fra døren og lad alle hylder og skuffer sidde tilbage på deres
plads.
Hvis dette gøres, vil der være mindre risiko for, at børn klatrer ind og bliver fanget inde i
køleskabet.
130
Sikkerhedsinstruktioner
Symbolforklaring:
Undlad at
Indikerer at produktet skal jordforbindes på
korrekt vis, således at elektrisk stød forhindres
Sørg for at gøre dette
Skil ikke ad
Indikerer risiko for dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Dette køleskab er ikke beregnet til at anvendes af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, opfattelsesmæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab til køleskabet, med mindre disse personer er under opsyn
eller har modtaget anvisninger af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal altid være under opsyn for at man kan være sikker på, at de ikke leger med produktet.
Anvend ikke stikadaptere til flere apparater og lad være med at slutte flere apparater til den samme stikadapter.
• Dette kan føre til overophedning, brand eller kortslutning.
Undgå at klemme, slå knuder på eller bøje strømledningen og lad være med at stille tunge genstande oven på den.
• Dette vil øge risikoen for brand og elektrisk stød. Hvis køleskabets strømledning eller stik har lidt skade, skal de skiftes
ud af fabrikanten, en servicetekniker eller en lignende, kvalificeret fagmand, således at der ikke opstår farlige situationer.
Tag ikke køleskabet ud af stikket ved at trække i strømledningen.
• Dette kan bevirke, at strømledningen lider skade. Tag altid fat i stikket og træk det lige ud af stikkontakten.
Anbring ikke vandbeholdere oven på køleskabet.
• Spildt vand kan beskadige isoleringen af de elektriske dele og være årsag til kortslutning, brand eller elektrisk stød.
Spray aldrig med antændelige gasser i nærheden af køleskabet.
• Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Spray aldrig med vand uden på eller inden i køleskabet.
• Dette kan føre til brand eller eksplosion.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
• Dette kan føre til elektrisk stød.
Anbring ikke køleskabet i fugtige omgivelser eller på et sted, hvor det kan komme i kontakt med vand.
• Ødelagt isolering af elektriske dele kan forårsage kortslutning, elektrisk stød eller brand.
Opbevar ikke flygtige eller antændelige væsker i køleskabet.
• Letantændelige substanser som f.eks. benzen, fortynder, alkohol, æter og flydende petroleumsgas (LPG) kan føre til eksplosion.
Opbevar ikke medicin eller temperaturfølsomme produkter i køleskabet.
• Produkter der kræver streng temperaturkontrol bør ikke opbevares i køleskabet.
Lad ikke børn klatre på, svinge i eller hænge i køleskabets dør.
• De kan beskadige køleskabet og selv komme alvorligt til skade.
Brug ikke køleskabet i nærheden af eksplosive dampe eller brændbare gasser.
• Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Dansk
Opbevar ikke benzin eller andre brændbare væsker og dampe i køleskabet og anvend dem ikke i nærheden af køleskabet.
• Dette kan føre til eksplosion eller brand.
-ADVARSEL: Anvend ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningen, med mindre det anbefales
af fabrikanten.
• Dette kan beskadige køleskabets indre og føre til eksplosion.
-ADVARSEL: Anvend ikke elektrisk udstyr i de dele af køleskabet, der bruges til opbevaring af fødevarer, med mindre de er af
den type, der anbefales af fabrikanten.
-ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Forsøg ikke selv at adskille, reparere eller ændre på køleskabet.
• Du kan komme til skade (eller andre personer kan komme til skade), brænde dig eller få elektrisk stød under arbejdet,
eller køleskabet kan blive ødelagt. Hvis køleskabet kræver ændringer eller reparationer, bedes du rette henvendelse
til et autoriseret servicecenter.
Sørg for at køleskabet er sluttet til et jordforbundet stik. SLUT DET IKKE til et stik, der ikke er jordforbundet.
131
Sikkerhedsinstruktioner
(fortsat)
Sørg for at strømledningen og stikket ikke bliver mast eller lider skade.
• Et beskadiget stik eller en beskadiget strømledning kan være årsag til kortslutning, brand eller elektrisk stød.
• Hvis køleskabets strømledning har lidt skade, skal den skiftes ud af fabrikanten, en servicetekniker eller en lignende,
kvalificeret fagmand, således at der ikke opstår farlige situationer.
• FORSØG IKKE SELV AT SKIFTE DEN UD.
Fjern al snavs og støv fra strømstikkets ben, inden køleskabet sættes i stikkontakten.
• Støv som har samlet sig på stikket, kan forårsage isolationsfejl, specielt under forhold med høj luftfugtighed. Dette
kan føre til kortslutning, brand eller elektrisk stød. Tag strømledningen ud af stikkontakten og tør den af med en tør
klud. Anvend aldrig en våd eller fugtig klud til dette.
Slut køleskabet til stikkontakten og sørg for, at stikket er sat korrekt i.
• Et løst tilsluttet stik kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Installér køleskabet på et sted med god ventilation.
• Jo mere kølevæske, der er i køleskabet, desto større skal det rum være, hvor køleskabet anbringes. Hvis køleskabet
står i et lille rum og der opstår lækage, er der større risiko for, at der samler sig antændelige gasser. Dette kan
forårsage brand eller eksplosion. En tommelfingerregel er, at for hver 8 g kølevæske, skal der være mindst 1
kubikmeter plads i rummet. Mængden af kølevæske er anført på datatavlen inden i køleskabet.
Den kølevæske (R600a), som anvendes i køleskabet, og de gasser, som findes i isoleringsmaterialet
(cyclopentan) er antændelige. De kræver også specielle fremgangsmåder ved bortskaffelse.
• Sørg for inden du bortskaffer køleskabet, at ingen af rørene på køleskabets bagside er beskadigede. Lækage af
kølevæske eller gas kan føre til brand eller eksplosion.
Tag køleskabet ud af stikkontakten før rengøring og servicering.
• Gøres dette ikke kan det føre til elektrisk stød.
Hvis der lugter brændt, eller der kommer røg ud af køleskabet, skal du straks trække stikket ud og kontakte et
autoriseret servicecenter.
LED-STRÅLING
MÅ IKKE BETRAGTES DIREKTE GENNEM OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 1M LED-PRODUKT
-ADVARSEL: Hold ventilationsåbningerne, såvel i den udvendige del af køleskabet som i den indbyggede struktur, fri for
obstruktioner.
FORSIGTIG
Indikerer risiko for tilskadekomst eller beskadigelse af genstande.
Læg ikke flasker eller beholdere af glas i fryseren.
• Hvis indholdet fryser, kan glasset gå i stykker.
Undgå at røre ved fryserens indersider eller produkter, der opbevares i fryseren med våde hænder.
• Dine hænder kan fryse fast på interiørets vægge eller på produkter, som opbevares i fryseren.
Åbn og luk ikke dørene ved at tage fat i dørhåndtagene med begge hænder.
• Dette kan føre til personskade.
I tilfælde af en strømafbrydelse bør man undgå at åbne køleskabet ofte eller lægge
fødevarer, der ikke er afkølede, ind i det.
• Dette kan få temperaturen inde i køleskabet til at stige og ødelægge fødevarerne i det.
Hvis du ikke forventer at anvende køleskabet i længere tid, skal du koble det fra
lysnettet.
Vær desuden forsigtig med mellemrummet mellem dørene til køleskabet og fryseren,
specielt hvis de begge er åbne samtidigt.
• Dette kan føre til personskade.
Når du åbner køleskabet, skal du passe på ikke at få fingrene i klemme i
“klemmepunktsområderne”.
• Dette kan føre til personskade.
Potentielt klemmepunkt
132
Installation
Dette afsnit forklarer, hvordan du skal installere køleskabet for reduceret støj og energieffektiv drift.
Mål
B601 x D648 x H1898 (mm)
Udpakning af køleskabet
Fjern al skumbeskyttelse og alle klæbebånd.
100 mm eller mere
Valg af det rigtige sted
Ventilation
Da køleskabet udsender varme under drift, bør det placeres i et
velventileret tørt rum med rigeligt plads oven over og bag ved det som vist på figur 1.
Hvis du kan høre det vibrere, skal det bruge mere plads.
50 mm
eller mere
Temperatur
Rumtemperaturen påvirker køleskabets energieffektivitet, f.eks. hvor
meget strøm det skal bruge til at køle og nedfryse fødevarer.
For at opnå de bedste resultater bør køleskabet derfor:
● ikke blive udsat for direkte sollys
● ikke placeres ved siden af radiatorer, komfurer og andre varmekilder
● kun placeres et sted, hvor rumtemperaturen passer med
klimaspecifikationerne, som køleskabet er fremstillet til. Se venligst
afsnittet Specifikationer for klimaklassificeringen for dit køleskab.
Niveau
20 mm
eller mere
Placér køleskabet på et fladt gulv, som er stærkt nok til at understøtte
et fyldt køleskab.
Udlign ujævnheder i gulvet ved at skrue de to justerbare forreste ben
ind eller ud som vist på Figur 2.
Dette forhindrer vibrationer og støj.
Hvis køleskabet er placeret på et gulvtæppe eller et vinylgulv, så læg
en solid plade oven på tæppet eller gulvet først. Dette forhindrer, at
farven ændres på grund af varme, der frembringes af køleskabet.
Figur 1
Køleskabsdør
Køleskabets dørhængsler kan ændres fra højre side til
venstre, så døren åbner i modsatte retning. Hvis dette
er mere praktisk at gøre hjemme hos dig selv, bedes du
ADVARSEL kontakte vores servicecenter, der angives på vedlagte
ark eller gå ind på websiden (http://panasonic.net).
Vi kan ikke stilles til ansvar, hvis du udskifter
hængslerne selv.
Figur 2
Dansk
Dele til ændring af hvad vej
døren skal åbnes
(ekstraudstyr)
Montering af afstandsstykkerne
Montér afstandsstykkerne på bagsiden af køleskabet for at sikre, at der
er et tilstrækkeligt mellemrum, som gør, at den varme, der frembringes af
køleskabet, kan slippe bort.
Afstandsstykker
Sættes på køleskabets bagside efter at
afrivningsdelen på den dobbeltsidede tape er
fjernet.
Afstandsstykke (ekstraudstyr)
133
Installation
(fortsat)
Rengøring
Tør køleskabet af med varmt vand efter installationen.
Tilslutning af strømstikket til stikkontakten
Du kan sætte stikket i stikkontakten lige efter installationen.
Når strømstikket sættes i stikkontakten, begynder temperaturdisplayet at blinke som vist på
illustrationen til højre, og afkølingen inden i køleskabet begynder.
De temperaturer der vises på dette tidspunkt er ikke de faktiske temperaturer.
Når temperaturen i køleskabet når 8 °C, fryseren når -12 °C og den vitaminsikre zone når 8 °C,
holder temperaturdisplayet op med at blinke og begynder at lyse konstant og viser nu den faktiske
temperatur.
Det tager omkring en halv dag at nå op på de indstillede temperaturer (når rumtemperaturen er
omkring 32 °C, der ikke er nogen fødevarer i køleskabet og dørene er lukkede).
De faktiske temperaturer vises muligvis først et stykke tid efter, temperaturdisplayet er holdt op med
at blinke.
Anbring ikke fødevarer i køleskabet, før det er blevet bekræftet, at køleskabsrummet er afkølet.
Bemærk:
• Afkøling kan tage længere tid i sommermånederne, eller hvis rumtemperaturen på andre tidspunkter er højere.
• Mens temperaturdisplayet blinker, vil alarmen lyde for at tilkendegive, at temperaturen er steget. Det er muligt at afbryde
.
alarmen ved at trykke på
• Hvis det er nødvendigt at tage køleskabet ud af stikkontakten, skal du vente mindst 10 minutter, inden du sætter det i
stikkontakten igen. Ellers kan kompressoren lide skade.
Omgivelsestemperatur
Du finder klimaklassificeringen for dit køleskab på typeskiltet i venstre side af kølerummet. Det indikerer de
rumtemperaturer, som køleskabet kan anvendes ved.
Klimaklasse
SN (Udvidet tempereret)
N
(Tempereret)
ST (Subtropisk)
T
(Tropisk)
Sådan sparer du energi
Tilladt omgivelsestemperatur
+10°C til 32°C
+16°C til 32°C
+16°C til 38°C
+16°C til 43°C
1. Installér køleskabet på et tørt, køligt og godt ventileret sted. Jo koldere omgivelsestemperatur, jo bedre effektivitet. (Se
venligst side 133 for mål og afstand)
2. Kombination af skuffer og hylder der giver mest volumen og mest effektiv udnyttelse af energien for køleskabet.
• Fjern alle skuffer fra fryseren.
• Montér skuffer og hylder i køleskabet på de placeringer der er illustreret i afsnittet “Identifikation af dele” (S.135).
3. Overfyld ikke køleskabet således at luften kan cirkulere.
4. Åbn kun dørene når det er nødvendigt og i så kort tid som muligt.
5. Sørg for engang imellem at rengøre ventilationsåbningerne i bunden af køleskabet med en støvsuger eller lign.
(Pas på ikke at beskadige kølerøret inden i køleskabets kabinet)
6. Indstilles køleskabet til “Superfrysningstilstand” øges strømforbruget.
134
Identifikation af dele
Illustrationen nedenfor er baseret på NR-B32FX2 og kan afvige en smule fra dit faktiske køleskab.
Kølerum
Tilberedt mad,
drikkevarer, æg, kager
og mælkeprodukter
Vitaminsikkert (køligt) delmiljø:
Frugt,
friske grønsager,
kød, fisk
Fryserdel
Frosset kød, fjerkræ
fisk,
is
LED-lampe
LED for hygiejneaktiv
tilstand
Glashylder
● Montér vinholderen ved
at placere glashylden
fra første hyldeplacering
til femte hyldeplacering
oppefra.
Vinholdere
Køleskabsskuffe
Plade til
fugtighedskontrol
Dørhylder
Forseglet dørhyldeboks
● Til indpakkede madvarer i lille
mængde (ost, smør osv.) Kan også
anvendes til opbevaring af kosmetik
eller medicin (se emballagen for
retningslinjer om opbevaring).
Flaskehylde
Vitaminsikker zone
● Med separate skuffer til frugt og
grønsager.
Med henholdsvis blå og grøn LEDlampe.
Dansk
Isbakke
Æggebakke
● Du kan vende æggebakken og
opbevare små madvarer i den.
Isboks
Grønsagsbakke
Frugtbakke
● Kun til opbevaring af is.
Hæld ikke vand herned
for at lave isterninger.
Fryserskuffer
135
Kontrolpanel
Displayområde
1
1 Afkølestyrkeniveau
Køleskabets afkølestyrke angives her.
Laveste strømniveau
(når kompressoren er lukket ned)
2
Lavt strømniveau
(når kompressoren kører på lav hastighed)
3
Medium strømniveau
(når kompressoren kører på medium hastighed)
4
5
6
7
8
9
:
Højt strømniveau
(når kompressoren kører på høj hastighed)
2 Køleskabstemperatur
3 Frysertemperatur
4 Vitaminsikker zone temperatur
5 Vitaminsikker tilstand
6 Superfrysningstilstand
7 Hygiejneaktiv tilstand
;
8 Ferie-tilstand
9 Øko-tilstand
: Børnelås
Kontrolområde
<
; Op-knap
< Indstillingsknap
= Ned-knap
=
Bemærk:
• Paneldisplayene vil normalt være deaktiverede. Displayene kommer frem, når der trykkes på knapperne, eller når
dørene åbnes.
• Den viste temperatur kan afvige fra den faktiske temperatur.
• Dette køleskab benytter en mikroprocessor til regulering af temperaturen.
Temperaturen inden i køleskabet afhænger af faktorer, som ændrer sig i rumtemperaturen, den hastighed hvorved
kompressoren fungerer, hvor hyppigt dørene åbnes og lukkes, og hvor mange fødevarer, der er inden i køleskabet, og
hvordan de opbevares.
136
Indstilling af temperaturen
Det er muligt at ændre temperaturen i køleskabet, fryseren og den vitaminsikre zone.
Når du anskaffer køleskabet, er temperaturen indstillet som vist herunder.
Køleskab: 4 °C
Fryser: -20 °C
Vitaminsikker zone: 5 °C
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Kontrolpanelet begynder at lyse og temperaturen inden i køleskabet vises.
Temperaturdisplayet begynder at blinke, hvilket angiver, at temperaturen kan indstilles.
Den temperatur, som er indstillet til køleskabet, begynder at blinke.
Ved hvert tryk på knappen skifter det blinkende display med et trin i følgende rækkefølge: køleskab, fryser og
vitaminsikker zone.
5 Indstil temperaturen.
•Tryk
for at øge temperaturen og
for at sænke den.
6 Displayet holder op med at blinke og begynder at lyse konstant, hvilket angiver, at temperaturen nu er indstillet.
•Ca. 30 sekunder senere slukker kontrolpanelet.
Bemærk:
• Displayet i 1 kommer tilbage, hvis der ikke udføres nogen betjeninger i omkring 5 sekunder under indstillingsprocessen.
Indstil temperaturen for det indvendige af køleskabet.
Enhver temperatur inden for området 1 °C til 7 °C kan indstilles.
Bemærk:
• Når temperaturen er indstillet til 1 °C i en længere periode, kan nogle af fødevarerne fryse.
• I ferie-tilstand vises temperaturen ikke, og temperaturen kan ikke indstilles.
• I øko-tilstand kan temperaturen heller ikke indstilles.
Fryser
Indstil temperaturen for det indvendige af fryseren.
Enhver temperatur inden for området -17 °C til -25 °C kan indstilles.
Bemærk:
• I øko-tilstand kan temperaturen ikke indstilles.
Dansk
Køleskab
Vitaminsikker zone Indstil temperaturen for den vitaminsikker zone.
Enhver temperatur inden for området 0 °C til 5 °C kan indstilles.
Bemærk:
• Når temperaturen er indstillet til 0 °C og 1 °C i en længere periode, kan nogle af fødevarerne fryse.
• I øko-tilstand kan temperaturen heller ikke indstilles.
137
Anvendelse af de praktiske funktioner
Køleskabet er udstyret med et antal nyttige funktioner til bestemte anvendelsesmuligheder.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Kontrolpanelet begynder at lyse.
Funktionsdisplayet begynder at blinke, hvilket angiver at funktionerne kan indstilles.
“
” begynder at blinke.
Vælg den funktion, som skal anvendes.
Det display, som svarer til den valgte funktion, holder op med at blinke, hvilket angiver at funktionen er
indstillet.
Ved hvert tryk på knappen skifter displayet fra “til” til “fra”.
Til : Funktionen er indstillet.
Fra : Funktionen er ophævet.
•Ca. 30 sekunder senere slukker kontrolpanelet.
Bemærk:
• Displayet i 1 kommer tilbage, hvis der ikke udføres nogen betjeninger i omkring 5 sekunder under
indstillingsprocessen.
• Hvis temperaturdisplayet blinker, skal du vente omkring 5 sekunder, indtil displayet begynder at lyse konstant, før du går
videre til de ovenstående operationer.
138
Funktioner
Vitaminsikker
tilstand
Indstilles denne tilstand bevares C-vitaminerne i grønsager og frugt bedre. De blå og grønne LEDlamper i den vitaminsikre zone lyser.
Superfrysningstilstand I denne tilstand kan fryseren nedkøles hurtigt, hvilket gør det muligt at fryse de friske fødevarer, som
findes i den.
Superfrysningstilstanden ophæves automatisk efter ca. 50 timers forløb.
Bemærk:
• Når superfrysningstilstanden er indstillet, kan temperaturen inden i fryseren falde til under den
indstillede temperatur.
• Kompressoren fungerer ved høj hastighed.
• Hvis superfrysningstilstanden valgt, mens øko-tilstanden er indstillet, vil øko-tilstanden midlertidigt
blive ophævet. Når superfrysningstilstanden slutter, vender køleskabet tilbage til øko-tilstand.
• Virkningen på de opbevarede fødevarer kan reduceres, hvis superfrysningstilstanden indstilles
flere timer inden fødevarerne anbringes i fryseren.
• Følgende foranstaltninger anbefales for at opnå den højeste frysekapacitet.
1Indstil superfrysnigstilstanden 24 timer inden fødevarerne lægges i fryseren.
2Hvis du ønsker at lægge en stor mængde fødevarer i fryseren, bør du fjerne alle skufferne fra
fryseren og anbringe fødevarerne direkte på glashylden eller i fryserens bund.
(En større frysekapacitet kan opnås, hvis fødevarerne anbringes direkte på den anden øverste glashylde.)
• Den højeste frysekapacitet inden for 24 timer står noteret på mærkepladen.
Hygiejneaktiv
tilstand
LED-lampen for hygiejneaktiv tilstand begynder at lyse, og fødevarer vil blive beskyttet mod
bakterier og lugte.
Bemærk:
• Hvis der opbevares stærkt lugtende fødevarer i køleskabet, skal de pakkes ind i plasticfilm og
anbringes i en godt tillukket beholder. Hvis dette ikke gøres, kan der forekomme lugte i køleskabet,
selv hvis den hygiejneaktive tilstand er indstillet.
Ferie-tilstand
Indstil denne tilstand, hvis køleskabet ikke skal anvendes i et længere tidsrum, som f.eks. en lang
ferie eller når kun fryseren skal anvendes.
I denne ferie-tilstand vises køleskabstemperaturen ikke, og LED-lampen er slukket.
Bemærk:
• Inden du anvender ferie-tilstanden, skal du tømme køleskabet og lukke døren.
• Af hygiejniske årsager holdes temperaturen inden i køleskabet på omkring 15 °C, mens ferietilstanden er indstillet.
• Fryseren afkøles på den sædvanlige måde.
Øko-tilstand
Indstil denne tilstand, hvis fryseren ikke skal anvendes så meget, f.eks. i vintermånederne eller om natten.
Bemærk:
• Øko-tilstanden kan ikke indstilles, mens superfrysningstilstanden er indstillet.
Børnelås
Knapperne på kontrolpanelet kan ikke anvendes. Når børnelåsen er indstillet vises “
” på kontrolpanelet.
For at ophæve tilstanden, skal man holde
på kontrolpanelet nede i mindst 3 sekunder.
Dansk
Brugeralarmfunktioner
De følgende brugeralarmfunktioner aktiveres, hvis en dør efterlades på klem i et længere tidsrum, eller hvis temperaturen
inde i køleskabet er steget.
Dør på klem
Temperaturstigning
inden i køleskabet
Uafbrudt i 1 minut
Uafbrudt i 3 minutter
Uafbrudt i 5 minutter
Fryser: -12 °C eller mere
Køleskab: 8 °C eller mere
Vitaminsikker zone: 8 °C eller mere
Temperaturdisplay
Blinker
Blinker
Blinker*
Blinker*
Blinker*
Blinker*
Alarm
Lyder en gang
Lyder to gange
Lyder uafbrudt
Lyder uafbrudt
Lyder uafbrudt
Lyder uafbrudt
LED-lampe
Blinker en gang
Blinker to gange
Blinker uafbrudt
Normal drift
Normal drift
Normal drift
*Blinker i 30 sekunder hvert 30. minut.
139
Sådan laver du isterninger
Vandniveaulinje
Isboks
Åbn fryseren, træk den øverste skuffe ud og tag isbakken ud. Luk isbakkens låg op, og fyld vand i den op til
vandstandsmærket. Luk låget, og stil isbakken tilbage.
Når isterningerne er klar, trækker du den øverste skuffe ud og tager isbakken ud. Luk låget op, og vrid isbakken let ved
at holde den i begge sider. Isterningerne falder nu ud af isbakken. Sæt derefter isboksen på plads igen.
Fjernelse og montering af hylder
Køleskab
Glashylder
Løft let hyldens inderside og
træk den ud.
Køleskabsskuffe
Dør, forseglingsboks og
Træk skuffen tæt hen mod dig,løft flaskehylde
dens forende lidt og træk den ud. Løft den let og fjern den.
Vinholdere
Løft let hyldens inderside og
træk den ud.
Lad hylden glide ud i vandret
stilling.
Vitaminsikker
zone
Frugt- og grønsagsskuffe
Træk udad i skuffen, hold i den forenden og løft den op diagonalt, så du kan fjerne den.
Plade til fugtighedskontrol
Træk grønsagsskuffen tæt hen mod dig.
Træk pladen til fugtighedskontrol tæt hen
mod dig.
140
Når skuffen skal sættes i igen, trykker man på den,
indtil den kobles ind i krogene i alle fire hjørner.
Hvis skuffen ikke tager fat i nogen af krogene,
kan bakken ikke glide ind, da den så vil ramme
pladen til fugtighedskontrol.
Fryser
Træk skuffen tæt hen mod dig, løft dens forende lidt og træk den ud.
Efter at have fjernet skuffen kan man opbevare madvarer i den tomme del.
Vedligeholdelse og rengøringsinstruktioner
Daglig rengøring
Tør delene af med en tør klud.
Steder som let bliver snavsede:
Døråbningens forsegling
Hvis den er snavset, bliver forseglingen let beskadiget, og
der kan lække kold luft ud.
Flaskehylde
Hvis der samler sig snavs og væske, så tør det straks væk.
En gang om året bør du trække stikket ud og fjerne hylderne for en grundigere
rengøring.
Dele som kan vaskes med vand
Køleskab
Vitaminsikker zone
● Grønsagsbakke
● Frugtbakke
● Plade til fugtighedskontrol
Dansk
● Glashylder
● Dørhylder
● Flaskehylde
● Forseglet dørhyldeboks
● Æggebakke
● Køleskabsskuffe
Fryser
Bemærk:
• Undlad at bruge slibende rengøringsmidler som f. eks.
soda, da dette kan beskadige plastikken.
● Fryserskuffer
● Isboks
● Isbakke
● Isbakkens låg
141
Vedligeholdelse og rengøringsinstruktioner
(fortsat)
Rengøring af kontrolpanelet
Køleskabets kontrolpanelet er lavet af særlige materialer. For at beskytte det mod skader må det ikke rengøres med
kemiske opløsningsmidler. I stedet for skal det tørres af med en tør eller fugtig blød klud.
Rengøring af køleskabets ydre
Rengør køleskabets yderside med en blød klud fugtet med varmt vand. Hvis pletterne ikke kan fjernes, så påfør noget
neutralt opvaskemiddel og tør det derefter væk med en blød klud, som er fugtet med varmt vand. Tør eventuelle
vanddråber væk med en tør klud.
Noter om rengøring
Undgå at bruge følgende væsker til rengøring af apparatets dele:
● Alkaliske rengøringsprodukter. Sådanne substanser kan få plastikdelene til at revne.
● Slibestøv, sæbepulver, oliebaserede rengøringsmidler, varmt vand, skuremiddel, syre, benzen, opløsningsmidler
eller alkoholbaserede blandinger Disse substanser kan beskadige overflademaling og plast.
Sørg for at tørre eventuelle pletter af spiseolie væk. Det kan få plastikdele til at revne.
Vedligeholdelsestjek
●Er strømledningen beskadiget?
●Bliver strømstikket varmt?
●Er strømstikket sat helt ind i stikkontakten?
ADVARSEL Hvis strømledningen eller LED-lampen er beskadiget, så konsultér en autoriseret forhandler. Udskift
dem ALDRIG selv.
Hvis skabet ikke bruges i længere tid
Hvis du ikke forventer at anvende køleskabet i længere tid, skal du koble det fra lysnettet og
rengøre stikket som beskrevet ovenfor. Lad derefter dørene stå åben i 2-3 dage. Dette sikrer at
køleskabets indre tørre helt og forhindrer vækst af mug og dårlig lugt.
FORSIGTIG Undgå at slukke og tænde køleskabet gentagne gange. Det vil have en længere levetid, hvis du
lader det være tændt under normalt brug.
Før du flytter og transporterer køleskabet
① Fjern al mad og vand samt alle isterninger fra køleskabet.
② Træk stikket ud.
③ Hæv de justerbare ben.
④ Træk eller “bugsér” køleskabet hen mod dig.
⑤ Dræn vandet fra fordampningsbakken, nederst på køleskabets bagside på
følgende måde:
●Placér først en beholder under drænhanen og løsn den så langsomt.
●Punktér filmen i hullet med en skruetrækker eller lignende værktøj. Dræn
dernæst vandet ned i en beholder. (Anden gang skal du bare løsne drænhanen).
●Når al vandet er tømt af, skal man sørge for at lukke drænhanen til, så der
ikke sker vandspild.
Drænhane
(Nedre del af køleskabets bagside)
Flytning og transport af køleskabet
Der skal være to eller flere personer til at bære køleskabet.
① Skru de justerbare ben godt fast.
② Hold i de justerbare ben i den ene ende og i hjørnerne i
den anden ende som vist.
Bemærk:
• Bær ikke køleskabet ved at holde det i dørene.
Transportér altid køleskabet i dets normale vandrette position.
142
Sæt dørene fast
med tape
Ofte stillede spørgsmål
Hvis du synes, at køleskabet ikke virker som det skal, skal du kontrollere følgende punkter først.
Hvis problemet ikke kan løses, bedes du rette henvendelse til din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Generelt
• Er køleskabet anbragt på en solid flade og et plant gulv?
• Er der sørget for tilstrækkelige mellemrum omkring køleskabet?
• Er der noget, der vibrerer oven på køleskabet?
• Det er normalt, at der er støj, når køleskabet starter og stopper driften.
Der høres en lyd, efter at
kompressoren er lukket ned.
• Dette er normalt og skyldes ofte kølevæske, som strømmer tilbage til
kompressoren.
Der høres en lyd, efter at du har
åbnet eller lukket døren.
• Dette er normalt og skyldes forskellen i lufttrykket mellem det indvendige og
udvendige af køleskabet.
Lyden af luft og vand, der
strømmer høres, efter at du har
åbnet døren.
• Dette skyldes kølevæske, som strømmer i de interne rør.
Der høres en konstant, hvinende
lyd.
• Denne lyd høres, mens ventilatoren til cirkulation af kold luft er i gang.
• Er køleskabet indstillet til superfrysningstilstand?
I superfrysningstilstand kører ventilatoren til cirkulation af kold luft ved høj
hastighed og udsender derfor støj.
• Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I disse tilfælde kører ventilatoren til cirkulation af kold luft ved høj hastighed og
udsender derfor støj.
Kompressoren er ret støjende.
• Er køleskabet indstillet til superfrysningstilstand?
I superfrysningstilstand kører kompressoren ved høj hastighed og udsender
derfor støj.
• Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I disse tilfælde kører kompressoren ved høj hastighed, så det ernaturligt, at
kompressoren udsender mere støj.
Kompressoren har kørt i lang tid.
• Når strømstikket sættes i for første gang, vil kompressoren køre længere end
normalt med det formål at afkøle køleskabet indvendigt, indtil den indstillede
temperatur er nået.
• Er køleskabet blevet indstillet til superfrysningstilstand?
• Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt? Er dørene helt lukkede?
• Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
• Når mange fødevarer anbringes samtidigt i køleskabet, er det nødvendigt, at
kompressoren kører i længere tid.
Der dannes kondens på
køleskabets yderside.
• Der kan dannes kondens, hvis luftfugtigheden i rummet er høj. Dette er
normalt. Tør kondensen af med en tør klud.
Køleskabets yderside føles for
varm til at man kan røre ved den.
• Efter man har tændt køleskabet kan det blive varmt, indtil de indvendige rum er
tilstrækkeligt afkølet. Køleskabet kan blive varmt, selv efter dets rum er blevet
afkølet. Dette skyldes det varmestrålingsrør, køleskabet er udstyret med for at
forhindre kondensdannelse og driftsforstyrrelser.
Knapperne på kontrolpanelet kan
ikke anvendes.
• Er der tændt for køleskabet?
• Er køleskabet blevet indstillet til børnelås?
LED-lampen tænder ikke.
• Er køleskabet blevet indstillet til ferie-tilstand?
I ferie-tilstand tænder køleskabets LED-lampe ikke.
• Er der tændt for køleskabet?
Dansk
Der kommer usædvanlige lyde fra
køleskabet.
143
Ofte stillede spørgsmål
Alarmen lyder, og
temperaturdisplayet på
kontrolpanelet og LED-lampen
blinker.
(fortsat)
• En eller begge døre på køleskabet er blevet efterladt på klem. Luk dørene.
Køleskab og fryser
144
Køleskabet afkøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
• Er der tændt for køleskabet?
Køleskabet afkøler ikke
(og fryseren fryser ikke) på
tilfredsstillende vis.
• Er temperaturen sat for højt?
• Er køleskabet udsat for direkte sol eller placeret i nærheden af et
varmeudstrålende apparat?
• Er der sørget for tilstrækkelige mellemrum omkring køleskabet?
• Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
• Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt?
Er dørene helt lukkede?
• Er køleskabet blevet indstillet til ferie-tilstand?
• Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
• I årets kolde perioder eller når rumtemperaturen er lav, kan det føles som om
køleskabet ikke afkøler.
Der er en forskel mellem den
indstillede temperatur og den
faktiske temperatur.
• Er køleskabet blevet indstillet til superfrysningstilstand?
• Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
Fødevarerne i køleskabet fryser.
• Er den indstillede temperatur for køleskabet for høj?
• Er fødevarerne lagt i den bageste del af køleskabet?
Området i nærheden af bagvæggen er der, hvor temperaturen er lavest, så
undgå at lægge fødevarer, som let fryser, i dette område.
Der dannes kondens i køleskabet
og i skufferne.
• Der kan dannes kondens, hvis døren er blevet åbnet og lukket hyppigt,
eller hvis den ikke er blevet helt lukket, eller når luftfugtigheden er høj. Tør
kondensen af med en tør klud.
Der dannes kondens i frugt- og
grønsagsbakkerne.
• Den vitaminfri zone holder en høj luftfugtighed for at bevare grønsagerne
friske.
Tør kondensen af med en tør klud.
Det er svært at åbne fryserdøren.
• Forskellen på lufttrykket mellem det indvendige og udvendige af fryseren kan
af og til gøre det svært at åbne fryserdøren. Vent et lille stykke tid og prøv så
at åbne døren.
Det lugter i køleskabet.
• Er alle fødevarer, der lugter stærkt blevet forseglet, inden de blev lagt i
køleskabet?
Anbring fødevarerne i en forseglet beholder og opbevar dem der eller opbevar
dem i den forseglet dørhyldeboks.
• Lugte kan hænge ved overfladerne inden i køleskabet. Tør derfor overfladerne
af med en blød klud, der er dyppet i lunkent vand.
Specifikationer
MODEL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
KLASSE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Køle-/fryseskab
NO FROST RUM
ALLE RUM
KLIMAKLASSE
SN-T*1
SAMLET BRUTTOVOLUMEN
362 L
SAMLET NETTOVOLUMEN
315 L
KØLESKABETS NETTOVOLUMEN
179 L
NETTOVOLUMEN VITAMINSIKKER
(KØLIGT)
46 L
FRYSERENS NETTOVOLUMEN
90 L
YDRE MÅL
BREDDE X DYBDE X HØJDE
601 mm x 648 mm x 1898 mm
NETTOVÆGT
82 kg
NOMINEL SPÆNDING
220 V - 230 V
FASTSAT HYPPIGHED
230 V - 240 V
50 Hz
ENERGIFORBRUG
249 kWh/år*2
FRYSEKAPACITET
15 kg/24 h
STØJNIVEAU
36 dB
MAKS. OPBEVARING UDEN STRØM
16 timer
KØLEVÆSKE/OPFYLDNING
R600a/70 g
OPBLÆSNINGSMIDDEL
Cyclopentan
Bemærk:
*1
Tilladt omgivelsestemperatur: 10 °C til 43 °C
*2
Energiforbruget per år er baseret på resultaterne af en standardtest over 24 timer.
Det egentlige energiforbrug kan variere afhængig af, hvordan apparatet bruges og placeres.
Når dørene står fuldstændig åbne
595 mm
294 mm
1126 mm
Dansk
1183 mm
36 mm
12
0°
145
Spis treści
Ochrona środowiska................................................... 146
Zasady bezpieczeństwa.............................................. 147
Instalacja...................................................................... 149
Identyfikacja części..................................................... 151
Panel sterowania......................................................... 152
Ustawianie temperatury.............................................. 153
Korzystanie z funkcji podręcznych............................ 154
Funkcje......................................................................... 155
Funkcje alarmujące użytkownika............................... 155
Produkcja kostek lodu................................................ 156
Wyjmowanie i wkładanie półek.................................. 156
Konserwacja i czyszczenie......................................... 157
Często zadawane pytania........................................... 159
Dane techniczne.......................................................... 161
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Należy się upewnić, że wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak karton, worki plastikowe, taśma
samoprzylepna i styropian zostaną zutylizowane w bezpieczny sposób i będą przechowywane z dala od
niemowląt i dzieci niezwłocznie po rozpakowaniu lodówki. Dzieci nie powinny bawić się tymi materiałami.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Zamiast wyrzucać materiały opakowaniowe, prosimy o ich przetworzenie. Zajmują się tym specjalne przedsiębiorstwa.
Informacje dla użytkowników dotyczące utylizacji odpadów elektrycznych
i sprzętu elektronicznego (gospodarstwa domowe)
Ten symbol na produktach i/lub dołączonych dokumentach oznacza, że zużytych produktów elektrycznych
i elektronicznych nie należy mieszać ze zwykłymi odpadami domowymi.
Aby zapewnić prawidłową obsługę, odzyskiwanie i przetwarzanie wtórne, należy dostarczyć takie produkty
do wyznaczonych punktów zbiórki, gdzie zostaną przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach istnieje
możliwość zwrócenia produktów do lokalnego sprzedawcy przy zakupie analogicznego nowego produktu.
Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie
niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłyby zostać zagrożone w
przypadku niewłaściwego postępowania z odpadami. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące
najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji tego odpadu mogą zostać nałożone kary zgodnie z przepisami krajowymi.
Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej
Aby zutylizować sprzęt elektryczny i elektroniczny, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Informacje dotyczące utylizacji w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol jest ważny tylko w Unii Europejskiej.
Aby zutylizować ten produkt, prosimy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą i zapytać o
prawidłową metodę utylizacji.
Przed przekazaniem zużytego sprzętu do utylizacji
Należy postępować zgodnie z instrukcjami utylizacji producenta zużytego sprzętu albo z miejscowymi
przepisami dotyczącymi utylizacji urządzenia. W przypadku, gdy nie są dostępne, należy postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w trzech krokach poniżej.
1. Wyciągnij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2. Odetnij kabel elektryczny i zutylizuj go w bezpieczny sposób razem z wtyczką.
3. Do czasu odbioru zużytego sprzętu lub przekazania go do centrum recyklingu upewnij się, że
znajduje się poza zasięgiem małych dzieci.
●Usuń wszystkie uszczelki drzwi i pozostaw wszystkie półki i pojemniki na miejscu.
Dzięki temu dzieci nie będą wchodzić do środka urządzenia i zamykać się.
146
Zasady bezpieczeństwa
Znaczenie symboli:
Nie wolno
Wskazuje, że urządzenie wymaga uziemienia,
aby zapobiec porażeniu prądem
Należy się upewnić
Nie rozmontowywać
Wskazuje ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonej sprawności fizycznej,
psychicznej lub zmysłowej oraz nie dysponujące odpowiednim doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoby te obsługują
urządzenie pod nadzorem opiekuna lub zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia przez opiekuna
odpowiedzialnego za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno podłączać wielu urządzeń do tego samego gniazda elektrycznego.
• Może to spowodować przegrzanie, pożar lub zwarcie.
Kabla elektrycznego nie należy przyciskać, wiązać lub zaginać w jakikolwiek sposób, jak również nie wolno
umieszczać na nim ciężkich przedmiotów.
• Zwiększa to ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia kabla elektrycznego lub
wtyczki urządzenia należy wymienić te elementy u producenta, autoryzowanego przedstawiciela handlowego lub inną
osobę wykwalifikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
Podczas odłączania wtyczki z gniazda nie wolno ciągnąć za kabel elektryczny.
• Może to spowodować uszkodzenie kabla elektrycznego. Wtyczkę należy chwycić i zdecydowanym ruchem wyciągnąć
ją z gniazda.
Nie wolno umieszczać żadnych zbiorników z wodą na lodówce.
• Woda może uszkodzić izolację części elektrycznych i spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno rozpylać łatwopalnych gazów w pobliżu lodówki.
• Może to spowodować wybuch lub pożar.
Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na zewnętrzne lub wewnętrzne części lodówki.
• Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki kabla elektrycznego mokrymi rękoma.
• Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie wolno umieszczać lodówki w wilgotnym miejscu lub w miejscu, w którym urządzenie może mieć kontakt z wodą.
• Zużyta izolacja części elektrycznych może spowodować zwarcie, porażenie prądem lub pożar.
W lodówce nie wolno przechowywać substancji lotnych lub łatwopalnych.
• Łatwopalne substancje, takie jak benzen, rozpuszczalnik, alkohol, eter i gaz LPG, mogą spowodować wybuch.
W lodówce nie wolno przechowywać leków ani produktów wrażliwych na zmiany temperatury.
• Produkty, które wymagają ścisłej kontroli temperatury, nie mogą być przechowywane w lodówce.
Nie wolno pozwalać dzieciom wspinać się, huśtać lub zawieszać na drzwiach lodówki.
• Może to doprowadzić do uszkodzenia lodówki i poważnych obrażeń ciała u dzieci.
Nie wolno eksploatować lodówki w pomieszczeniu, w którym znajdują się łatwopalne opary lub gazy.
• Może to spowodować wybuch lub pożar.
W pobliżu lodówki nie wolno przechowywać lub używać benzyny ani innych łatwopalnych cieczy lub oparów.
• Może to spowodować wybuch lub pożar.
Polski
-OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych mechanicznych urządzeń lub innych metod przyspieszających proces rozmrażania
poza metodami zalecanymi przez producenta.
• Może to doprowadzić do uszkodzenia wnętrza lodówki lub stworzyć zagrożenie wybuchem.
-OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że urządzenia
te są zalecane przez producenta lodówki.
-OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu z czynnikiem chłodniczym.
Nie wolno własnoręcznie rozbierać, naprawiać ani modyfikować lodówki.
• Może to doprowadzić do obrażeń ciała, poparzeń lub porażenia prądem, jak również awarii urządzenia. W przypadku
konieczności naprawy lub modyfikacji lodówki prosimy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
147
Zasady bezpieczeństwa
(kontynuacja)
Należy upewnić się, że lodówka podłączona jest do gniazda elektrycznego z uziemieniem. NIE WOLNO
podłączać do gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Należy upewnić się, że kabel elektryczny i wtyczka nie są zgniecione lub uszkodzone.
• Uszkodzona wtyczka lub kabel elektryczny mogą spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem.
• W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy go wymienić u producenta, autoryzowanego przedstawiciela
handlowego lub przez inną osobę wykwalifikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
• NIE WOLNO PRÓBOWAĆ SAMODZIELNIE WYMIENIAĆ KABLA.
Przed umieszczeniem wtyczki w gnieździe należy usunąć wszelkie ciała obce i kurz z bolców wtyczki.
• Kurz nagromadzony na wtyczce może przyczynić się do braku izolacji, szczególnie w wilgotnym otoczeniu. Może to
spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem. Należy odłączyć kabel elektryczny i wytrzeć go suchą szmatką.
Użycie mokrej lub wilgotnej szmatki jest zabronione.
Następnie należy umieścić wtyczkę kabla elektrycznego w gnieździe elektrycznym.
• Luźno podłączona wtyczka kabla może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Lodówka musi być zainstalowana prawidłowo i umieszczona w dobrze wentylowanym miejscu.
• Powierzchnia pomieszczenia, w którym zainstalowana jest lodówka, powinna być proporcjonalna do ilości czynnika
chłodniczego w urządzeniu. W przypadku wycieku czynnika z lodówki umieszczonej w małym pomieszczeniu
istnieje ryzyko nagromadzenia się łatwopalnych gazów. Może to spowodować pożar lub wybuch. Na każde 8 g
czynnika chłodniczego wymagany jest 1 m sześcienny miejsca. Ilość czynnika w lodówce podana jest na tabliczce
informacyjnej wewnątrz urządzenia.
Czynnik chłodniczy (R600a) wykorzystywany w lodówce oraz gazy w warstwie izolacyjnej (cyklopentan) są
łatwopalne. Do ich utylizacji należy zastosować specjalne procedury.
• Przed przekazaniem lodówki do utylizacji należy się upewnić, że żadna z rurek znajdujących się na tylnej ściance
urządzenia nie jest uszkodzona. Wyciek czynnika chłodniczego lub gazu może spowodować pożar lub wybuch.
Przed czyszczeniem lub naprawą lodówki należy odłączyć ją od prądu.
• Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować porażenie prądem.
Jeśli z lodówki wydobywa się dym lub można wyczuć zapach spalenizny, należy natychmiast odłączyć wtyczkę
z gniazda elektrycznego i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
PROMIENIOWANIE DIODY LED
NIE NALEŻY PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO Z POMOCĄ PRZYRZĄDÓW OPTYCZNYCH
DIODA LED PRODUKT KLASY 1M
-OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w elementach wbudowanych należy pozostawić odsłonięte.
PRZESTROGA
Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie wolno umieszczać butelek lub szklanych pojemników w zamrażarce.
• Po zamarznięciu zawartości szkło może pęknąć.
Nie wolno dotykać wewnętrznych ścian zamrażarki lub produktów przechowywanych w zamrażarce mokrymi rękoma.
• Może to spowodować odmrożenia po zetknięciu skóry ze ścianką wewnętrzną lub produktami przechowanymi w zamrażarce.
Nie należy otwierać ani zamykać drzwi, trzymając za uchwyty drzwi obiema rękami.
• Może to spowodować obrażenia ciała.
Podczas przerwy w zasilaniu prądem elektrycznym należy unikać częstego otwierania
drzwi lodówki lub umieszczania nowych produktów spożywczych.
• Może to doprowadzić do wzrostu temperatury wewnątrz lodówki i zepsucia się
przechowywanej żywności.
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę kabla
elektrycznego z gniazda.
Należy pamiętać o odstępie pomiędzy drzwiami lodówki i zamrażarki, szczególnie, gdy
otwierane są jednocześnie.
• Może to spowodować obrażenia ciała.
Podczas eksploatacji zamrażarki należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć dłoni
drzwiami.
• Może to spowodować obrażenia ciała.
Możliwość przytrzaśnięcia dłoni
148
Instalacja
Ten rozdział opisuje sposób instalacji urządzenia zapewniający cichą i energooszczędną eksploatację.
Wymiary
Szer. 601 x głęb. 648 x wys. 1898 (mm)
Rozpakowanie urządzenia
Usuń wszystkie zabezpieczenia z pianki i taśmę klejącą, którą
przymocowane są akcesoria wewnątrz i na zewnątrz urządzenia.
100 mm lub więcej
Wybór odpowiedniego miejsca
Wentylacja
W czasie eksploatacji urządzenie wydziela ciepło, dlatego powinno być
zainstalowane w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu. Należy
zapewnić odpowiedni odstęp wokół urządzenia, zgodnie z rysunkiem 1.
W przypadku słyszalnych wibracji należy zwiększyć odstęp.
Temperatura
Na zużycie energii i wydajność pracy urządzenia ma wpływ
temperatura otoczenia.
W związku z tym urządzenie należy instalować:
● z dala od miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych,
● z dala od grzejników, piekarników lub innych źródeł wysokiej temperatury,
● w pomieszczeniach, w których temperatura odpowiada warunkom
klimatycznym, do których urządzenie zostało przystosowane. Opis
warunków klimatycznych dla tego urządzenia można znaleźć w
rozdziale Dane techniczne.
Poziomowanie
Urządzenie należy zainstalować na poziomej podłodze, która możne
wytrzymać ciężar w pełni załadowanej lodówki.
Odchylenie podłoża od poziomu można wyrównać poprzez odkręcenie lub
dokręcenie dwóch regulowanych przednich nóżek, zgodnie z rysunkiem 2.
Pozwoli to wyeliminować wibracje i hałas.
Jeśli urządzenie jest umieszczone na dywanie lub wykładzinie winylowej, należy
najpierw położyć na dywan lub wykładzinę wytrzymałą płytę. Zapobiegnie to
zmianie koloru podłoża spowodowanej ciepłem emitowanym przez urządzenie.
50 mm
lub więcej
20 mm
lub więcej
Rysunek 1
Drzwi lodówki
Instalacja podkładek dystansowych
Rysunek 2
Części do przełączania
kierunku otwierania drzwi
(akcesorium)
Polski
Zawiasy drzwi lodówki można zamontować po lewej
lub po prawej stronie, tak by drzwi otwierały się w
OSTRZEŻENIE przeciwnym kierunku. Aby wykonać tę czynność w
domu, należy skontaktować się z naszym centrum
serwisowym, które zostało wymienione w dołączonym
arkuszu. Można też skorzystać z naszej witryny
internetowej (http://panasonic.net).
Producent nie będzie ponosił odpowiedzialności w
przypadku samodzielnej zamiany zawiasów.
Podkładki dystansowe
Podkładki dystansowe należy zamontować na tylnym panelu lodówki,
aby zapewnić minimalną przestrzeń wymaganą do ujścia ciepła
wydzielanego przez lodówkę.
Przymocuj do tylnego panelu lodówki po
usunięciu paska zabezpieczającego taśmy
dwustronnej.
Podkładka dystansowa (akcesorium)
149
Instalacja
(kontynuacja)
Czyszczenie
Po zakończeniu instalacji wytrzyj urządzenie do czysta szmatką nasączoną ciepłą wodą.
Podłączanie wtyczki kabla elektrycznego do gniazda elektrycznego
Wtyczkę kabla elektrycznego można umieścić w gnieździe natychmiast po zakończeniu instalacji.
Po podłączeniu wtyczki kabla do gniazda elektrycznego wyświetlacz temperatury zacznie migać,
jak pokazano na ilustracji po prawej stronie, a wewnątrz lodówki rozpocznie się proces chłodzenia.
Temperatury wyświetlone w tym momencie nie są temperaturami rzeczywistymi.
Gdy temperatura wewnątrz lodówki osiągnie 8 °C, wewnątrz zamrażalnika osiągnie -12 °C, a w
strefie Vitamin-Safe osiągnie 8 °C, wyświetlacz temperatury przestanie migać i będzie wskazywać
temperaturę rzeczywistą.
Schłodzenie do ustawionej temperatury zajmuje około pół dnia (przy temperaturze otoczenia około
32 °C, gdy nie ma żywności wewnątrz lodówki oraz gdy drzwi są zamknięte).
Rzeczywiste temperatury mogą nie być wyświetlane przez chwilę, gdy wyświetlacz temperatury
przestanie migać.
Po potwierdzeniu, ze komora lodówki schłodziła się, można umieścić żywność w lodówce.
Uwagi:
• W miesiącach letnich lub w innym czasie, gdy temperatura otoczenia jest wyższa, uzyskanie odpowiedniej temperatury
może potrwać dłużej.
• Gdy wyświetlacz temperatury miga, alarm wydaje dźwięk ostrzegający, że temperatura wzrosła. Alarm można wyłączyć,
.
naciskając przycisk
• Po odłączeniu lodówki od zasilania należy odczekać co najmniej 10 minut przed ponownym podłączeniem zasilania. W
przeciwnym razie może wystąpić awaria sprężarki.
Temperatura otoczenia w pomieszczeniu
Oznaczenie klasy klimatycznej można znaleźć na tabliczce znamionowej na lewej ścianie komory lodówki. Oznacza ono
temperaturę otoczenia, w której urządzenie może być eksploatowane.
Klasa klimatyczna
SN (klimat umiarkowany rozszerzony)
N
(klimat umiarkowany)
ST (klimat subtropikalny)
T
(klimat tropikalny)
Oszczędzanie energii
Dopuszczalna temperatura otoczenia
+10°C do 32°C
+16°C do 32°C
+16°C do 38°C
+16°C do 43°C
1. Lodówka musi zostać umieszczona w dobrze wentylowanym, suchym i chłodnym miejscu. Im niższa temperatura
otoczenia, tym wyższa wydajność. (Informacje dotyczące wymiarów i odstępów przedstawiono na stronie 149).
2. Kombinacja pojemników i półek, która zapewni największą pojemność i najbardziej wydajne zużycie energii przez
lodówkę.
• Wyjmij wszystkie pojemniki z lodówki.
• Zamocuj w lodówce pojemniki i półki w miejscach wskazanych w rozdziale „Identyfikacja części” (str.151).
3. Nie przepełniaj lodówki, aby umożliwić swobodną cyrkulację powietrza.
4. Otwieraj drzwi tylko wtedy, gdy to konieczne i na maksymalnie krótki czas.
5. Od czasu do czasu wyczyść otwory wentylacyjne na spodzie lodówki za pomocą odkurzacza itp.
(Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić rurki z czynnikiem chłodniczym wewnątrz osłony).
6. W przypadku ustawienia „Trybu Super Freeze” zużycie energii zwiększy się.
150
Identyfikacja części
Ilustracja widoczna poniżej dotyczy modelu NR-B32FX2 i może się różnić od rzeczywistego wyglądu lodówki.
Komora lodówki
Ugotowana żywność,
napoje, jajka, ciasta,
nabiał
Komora Vitamin-Safe (chłodzenia)
Owoce,
świeże warzywa,
mięso, ryby
Komora zamrażarki
Zamrożone mięso,
drób,
ryby,
lody
Lampa LED
Lampa LED aktywnego
systemu higieny
Szklane półki
● Aby zamocować półkę
na wino, umieść szklaną
półkę w pozycji półki od
pierwszej do piątej, licząc
od góry.
Półka na wino
Szuflada lodówki
Taca do kontroli
wilgotności
Tacka na lód
Tacka na jajka
● Tackę na jajka można
odwrócić, aby przechowywać
małe porcje żywności.
Półki na drzwiach
Szczelny pojemnik na drzwiach
● Przeznaczony na niewielkie
porcje opakowanej żywności,
na przykład ser lub masło.
Może być także używany do
przechowywania kosmetyków
lub leków (sprawdź instrukcje
przechowywania na opakowaniu).
Półka na butelki
Strefa Vitamin-Safe
● Z oddzielnymi pojemnikami na
owoce i warzywa.
Wyposażona w niebieskie i
zielone lampy LED.
Pojemnik na lód
Polski
Pojemnik na
warzywa
● Wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno nalewać wody do pojemnika
w celu wyprodukowania kostek lodu.
Pojemnik na owoce
Szuflady zamrażarki
151
Panel sterowania
Obszar wyświetlenia
1
1 Poziom mocy chłodzenia
Moc chłodzenia lodówki wskazana jest tutaj.
Najniższy poziom mocy
(gdy sprężarka jest wyłączona)
2
Niski poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy niskiej prędkości)
3
Średni poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy średniej prędkości)
4
5
6
7
8
9
:
Wysoki poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy wysokiej prędkości)
2 Temperatura wewnątrz lodówki
3 Temperatura wewnątrz zamrażarki
4 Temperatura wewnątrz strefy Vitamin-Safe
5 Tryb Vitamin-Safe
6 Tryb Super Freeze
7 Tryb aktywnego systemu higieny
;
8 Tryb wakacyjny
9 Tryb ekonomiczny
: Blokada przed dziećmi
Obszar sterowania
<
; Przycisk Góra
< Przycisk Ustaw
= Przycisk Dół
=
Uwagi:
• Zwykle panele wyświetlania są wyłączone. Wskazania pojawiają się podczas użycia przycisków lub przy otwieraniu
drzwi.
• Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury rzeczywistej.
• Ta lodówka wykorzystuje mikroprocesor do kontroli temperatury.
Temperatura wewnątrz lodówki różni się w zależności od czynników, takich jak temperatura otoczenia, prędkość pracy
sprężarki, częstotliwość otwierania i zamykania drzwi oraz ilość i sposób przechowywania produktów wewnątrz.
152
Ustawianie temperatury
Temperatury lodówki, zamrażarki i strefy Vitamin-Safe można zmieniać.
W chwili zakupu temperatury ustawione są w poniższy sposób.
Lodówka: 4 °C
Zamrażarka: -20 °C
Strefa Vitamin-Safe: 5 °C
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Panel sterowania zaświeca się, wyświetlona jest temperatura wewnątrz lodówki.
Wyświetlacz temperatury zaczyna migać, wskazując, że temperatury można ustawić.
Temperatura ustawiona dla lodówki zaczyna migać.
Za każdym razem, gdy naciskany jest przycisk, migający wyświetlacz zmienia się o jedno pole w kolejności:
lodówka, zamrażarka i Strefa Vitamin-Safe.
5 Ustaw temperaturę.
•Naciśnij przycisk
, aby podwyższyć temperaturę, lub przycisk
, aby ją obniżyć.
6 Wyświetlacz przestaje migać i zaświeca się, wskazując, że temperatury są już ustawione.
•Po około 30 sekundach panel sterowania wyłącza się.
Uwaga:
• Wyświetlacz z punktu 1 jest przywracany, jeśli nie zostaną wykonane żadne operacje przez ok. 5 sekund podczas
procesu ustawiania.
Ustaw temperaturę dla wnętrza lodówki.
Można ustawić dowolną temperaturę w zakresie od 1 °C do 7 °C.
Uwagi:
• Jeżeli temperatura będzie ustawiona na 1 °C przez dłuższy okres, niektóre produkty mogą zamarzać.
• W trybie wakacyjnym temperatura nie jest wyświetlana i temperatury nie może ustawić.
• W trybie ekonomicznym temperatury również nie można ustawić.
Zamrażarka
Ustaw temperaturę dla wnętrza zamrażarki.
Można ustawić dowolną temperaturę w zakresie od -17 °C do -25 °C.
Uwaga:
• W trybie ekonomicznym temperatury nie można ustawić.
Strefa VitaminSafe
Ustaw temperaturę strefy Vitamin-Safe.
Można ustawić dowolną temperaturę w zakresie od 0°C do 5°C.
Uwagi:
• Jeżeli temperatura będzie ustawiona na 0 °C i 1 °C przez dłuższy okres, niektóre produkty mogą zamarzać.
• W trybie ekonomicznym temperatury również nie można ustawić.
Polski
Lodówka
153
Korzystanie z funkcji podręcznych
To urządzenie wyposażone jest w liczne użyteczne funkcje do zastosowań szczególnych.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Panel sterowania zaświeca się.
Wyświetlacz funkcji zaczyna migać, wskazując, że funkcje można ustawić.
„
” zaczyna migać.
Wybierz funkcję, z której będziesz korzystać.
Wyświetlacz odpowiadając wybranej funkcji przestaje migać i zaświeca się, wskazując, że funkcja jest
ustawiona.
Za każdym razem, gdy przycisk jest naciskany, wyświetlacz przełącza się z „wł.” na „wył.”.
Włączony : Funkcja jest ustawiona.
Wyłączony : Funkcja jest zwolniona.
•Po około 30 sekundach panel sterowania wyłącza się.
Uwagi:
• Wyświetlacz z punktu 1 jest przywracany, jeśli nie zostaną wykonane żadne operacje przez ok. 5 sekund podczas
procesu ustawiania.
• Jeżeli wyświetlacz temperatury miga, należy zaczekać około 5 sekund, aż wyświetlacz zaświeci się przed przejściem do
powyższych czynności.
154
Funkcje
Tryb Vitamin-Safe Ustawienie tego trybu pomaga chronić witaminę C zawartą w warzywach i owocach. Niebieskie i
zielone lampy LED strefy Vitamin-Safe świecą.
Tryb Super Freeze W tym trybie zamrażarka może szybko się schłodzić, pozwalając na zamrożenie umieszczonej tam
świeżej żywności itp.
Tryb Super Freeze jest wyłączany automatycznie po około 50 godzinach.
Uwagi:
• Gdy ustawiony jest tryb Super Freeze, temperatura wewnątrz zamrażarki może spaść poniżej
ustawionej temperatury.
• Sprężarka pracuje w wysokiej prędkości.
• Gdy tryb Super Freeze zostanie wybrany podczas włączonego trybu ekonomicznego, tryb
ekonomiczny zostaje tymczasowo wyłączony. Gdy tryb Super Freeze zakończy działanie, lodówka
powróci do trybu ekonomicznego.
• Oddziaływanie na przechowywaną żywność można zredukować, jeżeli tryb Super Freeze zostanie
ustawiony na kilka godzin przed włożeniem żywności do komory zamrażarki.
• W celu osiągnięcia maksymalnej zdolności zamrażania zaleca się wykonanie poniższych czynności.
1Ustaw tryb Super Freeze na 24 godziny przed włożeniem żywności.
2Aby przechowywać dużą ilość żywności, wyjmij wszystkie szuflady z zamrażarki i umieść
żywność bezpośrednio na szklanej półce lub podłodze zamrażarki.
(Większą zdolność zamrażania można osiągnąć, umieszczając żywność bezpośrednio na
drugiej półce szklanej od góry).
• Maksymalna zdolność zamrażania w ciągu 24 godzin podana jest na tabliczce znamionowej.
Tryb aktywnego
systemu higieny
Lampa LED aktywnego systemu higieny włącza się, a żywność jest chroniona przed bakteriami i zapachami.
Uwaga:
• Przy przechowywaniu żywności o intensywnym zapachu należy zawinąć ją w plastykowy
woreczek lub umieścić w szczelnym pojemniku. W przeciwnym razie zapachy mogą pozostawać w
lodówce nawet po ustawieniu trybu aktywnego systemu higieny.
Tryb wakacyjny
Ustaw ten tryb, jeżeli lodówka nie będzie używana przez dłuższy okres, taki jak dłuższe wakacje, lub
jeśli używana będzie tylko zamrażarka.
W tym trybie temperatura w lodówce nie jest wyświetlana, a lampy LED nie świecą.
Uwagi:
• Przed skorzystaniem z trybu wakacyjnego opróżnij lodówkę i zamknij drzwi.
• Z powodów higienicznych wewnątrz lodówki będzie utrzymywana temperatura około 15 °C przy
ustawionym trybie wakacyjnym.
• Zamrażarka jest chłodzona w normalny sposób.
Tryb ekonomiczny Ustaw ten tryb, jeśli zamrażarka nie będzie dużo używana, na przykład w sezonie zimowym lub w nocy.
Uwaga:
• Trybu ekonomicznego nie można ustawić, kiedy ustawiony jest tryb Super Freeze.
Blokada przed
dziećmi
Przyciski na panelu sterowania można zablokować. Gdy ustawiona jest blokada przed dziećmi, na
panelu sterowania wyświetlany jest wskaźnik „
”.
Aby wyłączyć ten tryb, naciśnij i przytrzymaj przycisk
na panelu sterowania przez co najmniej 3
sekundy.
Funkcje alarmujące użytkownika
Ciągle przez 1 minutę
Uchylone drzwi
Ciągle przez 3 minuty
Ciągle przez 5 minuty
Zamrażarka: -12 °C lub więcej
Wzrost temperatury
Lodówka: -8 °C lub więcej
wewnątrz lodówki
Strefa Vitamin-Safe: 8 °C lub więcej
Wyświetlacz temperatury
Miga
Miga
Miga*
Miga*
Miga*
Miga*
Alarm
Pojedynczy sygnał dźwiękowy
Podwójny sygnał dźwiękowy
Ciągły sygnał dźwiękowy
Ciągły sygnał dźwiękowy
Ciągły sygnał dźwiękowy
Ciągły sygnał dźwiękowy
Polski
Następujące funkcje alarmujące użytkownika są aktywowane, gdy drzwi pozostaną uchylone przez dłuższy okres czasu
lub gdy temperatura wewnątrz lodówki podniesie się.
Lampa LED
Pojedyncze mignięcie
Podwójne mignięcie
Miga ciągle
Normalna praca
Normalna praca
Normalna praca
*Miga przez 30 sekund co 30 minut.
155
Produkcja kostek lodu
Poziom wody
Pojemnik na lód
Otwórz zamrażarkę, wysuń górną szufladę i wyjmij tackę na lód. Otwórz pokrywę tacki i napełnij tackę wodą do poziomu
oznaczonego na ściance. Następnie zamknij pokrywę i umieść tackę w zamrażarce.
Kiedy kostki lodu będą gotowe, wysuń górną szufladę i wyjmij tackę na lód. Otwórz pokrywę i delikatnie zegnij tackę,
trzymając ją z obu stron, tak aby kostki lodu wypadły z tacki na lód. Następnie włóż pojemnik na lód z powrotem na miejsce.
Wyjmowanie i wkładanie półek
Lodówka
Szklane półki
Lekko unieś wewnętrzną
stronę półki, a następnie ją
wyjmij.
Szuflada lodówki
Wysuń szufladę do siebie, lekko
unieś jej przednią część, a
następnie ją wyjmij.
Półka na drzwiach,
zamykany pojemnik i
półka na butelki
Lekko unieś i wyjmij.
Półka na wino
Lekko unieś wewnętrzną stronę
półki, a następnie ją wyjmij.
Wysuń półkę poziomo.
Strefa VitaminSafe
Pojemnik na owoce i warzywa
Wysuń pojemnik, przytrzymaj przednią część i unieś go ukośnie, a następnie wyjmij.
Taca do kontroli wilgotności
Wysuń pojemnik na warzywa do
siebie.
Następnie wysuń tacę do kontroli
wilgotności.
156
Aby ponownie zainstalować pojemnik, naciśnij go
aż do zatrzaśnięcia się haków znajdujących się w
czterech narożnikach.
Jeśli pojemnik nie zostanie prawidłowo zawieszony
na hakach, nie będzie można go wsunąć, ponieważ
pojemnik będzie uderzał o tacę do kontroli wilgotności.
Zamrażarka
Wysuń szufladę do siebie, lekko unieś jej przednią część, a następnie ją wyjmij.
Po zdemontowaniu szuflady żywność można przechowywać w pustej komorze.
Konserwacja i czyszczenie
Codzienne czyszczenie
Przecieraj regularnie suchą szmatką.
Łatwo brudzące się miejsca:
Uszczelka drzwi
Jeśli uszczelka się zabrudzi, łatwo może ulec uszkodzeniu,
co może spowodować nieszczelność i wydostawanie się
zimnego powietrza na zewnątrz.
Półka na butelki
W przypadku nagromadzenia się brudu i płynu
natychmiast wytrzyj półkę szmatką.
Raz w roku odłącz lodówkę od zasilania, wyjmij półki i wyczyść je dokładnie.
Części, które można myć wodą
Lodówka
Strefa Vitamin-Safe
● Szklane półki
● Półki na drzwiach
● Półka na butelki
● Szczelny pojemnik na
drzwiach
● Tacka na jajka
● Szuflada lodówki
Zamrażarka
● Szuflady zamrażarki
● Pojemnik na lód
● Tacka na lód
● Pokrywa tacki na lód
Polski
Uwaga:
• Nie wolno stosować środków w proszku, na przykład
sody oczyszczonej, ponieważ mogą one uszkodzić
elementy z tworzywa.
● Pojemnik na warzywa
● Pojemnik na owoce
● Taca do kontroli wilgotności
157
Konserwacja i czyszczenie
(kontynuacja)
Czyszczenie panelu sterowania
Panel sterowania lodówki wykonany jest z delikatnych materiałów. Aby zabezpieczyć powierzchnię przed uszkodzeniami, nie
wolno czyścić go rozpuszczalnikami chemicznymi. Panel sterowania wystarczy przetrzeć suchą lub lekko wilgotną szmatką.
Czyszczenie zewnętrznych części lodówki
Zewnętrzne części lodówki należy czyścić miękką szmatką nawilżoną ciepłą wodą. Jeśli zabrudzenia nie można usunąć,
należy zastosować łagodny płyn do mycia naczyń, a następnie wytrzeć powierzchnię miękką szmatką nasączoną ciepłą
wodą. Następnie należy powierzchnię wytrzeć do sucha.
Uwagi dotyczące czyszczenia
Nie wolno czyścić zewnętrznych lub wewnętrznych części lodówki następującymi substancjami:
● detergentami alkalicznymi — tego typu substancje mogą spowodować pękanie części z tworzyw sztucznych.
● proszkiem do szorowania, mydłem w proszku, środkami czyszczącymi opartymi na ropie, gorącą wodą,
szczotką kuchenną, kwasem, benzenem, rozpuszczalnikiem i alkoholem— tego typu substancje mogą uszkodzić
powierzchnie lodówki i części z tworzywa.
Wszelkie plamy z oleju jadalnego należy wytrzeć. W przeciwnym razie może to spowodować pęknięcie części z tworzywa.
Przegląd konserwacyjny
●Czy kabel elektryczny jest uszkodzony?
●Czy wtyczka kabla się nagrzewa?
●Czy wtyczka kabla jest całkowicie wsunięta do gniazda elektrycznego?
OSTRZEŻENIE Jeśli kabel elektryczny lub lampa LED jest uszkodzona, należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. NIE WOLNO wymieniać tych elementów samodzielnie.
Dłuższa przerwa w eksploatacji
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę kabla elektrycznego z gniazda i
wyczyścić ją w opisany powyżej sposób. Drzwi lodówki należy pozostawić otwarte przez 2-3 dni. Umożliwi to
właściwe wysuszenie wnętrza i zapobiegnie powstawianiu nieprzyjemnego zapachu i pojawianiu się pleśni.
PRZESTROGA Nie należy regularnie włączać i wyłączać lodówki. Lodówka będzie pracować dłużej, jeśli pozostanie
włączona podczas normalnego użytku.
Przed przeniesieniem lub przetransportowaniem lodówki
①
②
③
④
⑤
Usuń wszystkie przedmioty z lodówki.
Odłącz lodówkę.
Unieś regulowaną nóżkę.
Pociągnij lodówkę do siebie.
Usuń wodę nagromadzoną w parowniku w dolnej części tylnej ściany lodówki:
●Umieść pojemnik pod kurkiem odpływu i powoli odkręć kurek.
●Przebij folię osłaniającą odpływ za pomocą wkrętaka lub podobnego
narzędzia. Następnie spuść wodę.
(W przypadku ponownego osuszania parownika wystarczy odkręcić kurek odpływu).
●Po całkowitym opróżnieniu parownika dokręć kurek, aby w przyszłości
uniknąć wycieku wody.
Kurek odpływu
(Dolna część tylnej ściany lodówki)
Przenoszenie i transport lodówki
Lodówka powinna być przenoszona przez co najmniej dwie osoby.
① Dokręć regulowane nóżki.
② Złap za regulowane nóżki po jednej stronie i za narożniki
po drugiej stronie, tak jak pokazano.
Uwaga:
• Nie wolno przenosić lodówki, trzymając za drzwi.
Lodówkę zawsze należy transportować w normalnej pozycji pionowej.
158
Zabezpiecz drzwi
taśmą samoprzylepną
Często zadawane pytania
Jeżeli uważasz, że lodówka nie funkcjonuje poprawnie, sprawdź najpierw poniższe kwestie.
Jeżeli problem utrzymuje się, odłącz wtyczkę kabla elektrycznego i skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
centrum serwisowym.
Ogólne
Lodówka wydaje dziwne odgłosy.
• Czy lodówka jest zainstalowana na równej i stabilnej podłodze?
• Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
• Czy żadne przedmioty nie drżą na górze urządzenia?
• Hałasy są zjawiskiem normalnym, gdy lodówka rozpoczyna lub kończy pracę.
Słychać odgłos po wyłączeniu
sprężarki.
• Jest to normalne i często powodowane przez czynnik chłodniczy płynący z
powrotem do sprężarki.
Słychać odgłos po otwarciu lub
zamknięciu drzwi.
• Jest to normalne, powodowane przez różnicę w ciśnieniu powietrza między
wnętrzem a otoczeniem lodówki.
Słychać odgłos przepływającego
• Jest to powodowane przez czynnik chłodniczy płynący przez wewnętrzny
powietrza lub wody po otwarciu drzwi. system rur.
Słychać ciągły dźwięk buczenia.
• Ten dźwięk związany jest z pracą wentylatora powodującego krążenie zimnego
powietrza.
• Czy lodówka została ustawiona na tryb Super Freeze?
W trybie Super Freeze wentylator powodujący krążenie zimnego powietrza
pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje głośny dźwięk.
• Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
W takich przypadkach wentylator powodujący krążenie zimnego powietrza
pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje głośny dźwięk.
Sprężarka pracuje bardzo głośno.
• Czy lodówka została ustawiona na tryb Super Freeze?
W trybie Super Freeze sprężarka pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje
głośny dźwięk.
• Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
W takich przypadkach sprężarka pracuje z wysoką prędkością więc wydawanie
głośniejszego dźwięku jest normalne.
Sprężarka pracuje przez długi
czas.
• Jeśli wtyczka kabla została podłączona po raz pierwszy, sprężarka pracuje dłużej
niż zwykle, aby schłodzić wnętrze lodówki do uzyskania ustawionych temperatur.
• Czy lodówka została ustawiona na tryb Super Freeze?
• Czy drzwi są często otwierane i zamykane? Czy drzwi są dokładnie zamknięte?
• Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
• Gdy do lodówki włożono jednorazowo wiele produktów, sprężarka musi
pracować przez dłuższy czas.
Na zewnątrz lodówki gromadzi się • Skraplanie może występować, gdy wilgotność otoczenia jest wysoka i jest to
zjawisko normalne. Wytrzyj krople suchą szmatką.
wilgoć.
Elementy sterowania na panelu
sterowania nie działają.
• Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
• Czy ustawiono blokadę lodówki przed dziećmi?
Lampa LED nie zaczyna świecić.
• Czy lodówka została ustawiona na tryb wakacyjny?
W trybie wakacyjnym lampa LED lodówki nie świeci.
• Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Polski
Powierzchnia lodówki jest gorąca. • Po włączeniu zasilania lodówka może się nagrzewać do momentu, kiedy
wnętrze komory zostanie wystarczająco schłodzone. Lodówka może się
nagrzewać nawet po schłodzeniu komór. Jest to spowodowane działaniem rury
odprowadzającej ciepło, w którą została wyposażona lodówka, aby zapobiegać
skraplaniu się wilgoci. Nie oznacza to uszkodzenia.
159
Często zadawane pytania
Słychać odgłos alarmu i
wyświetlacz temperatury na
panelu sterowania oraz przednia
lampa LED migają.
(kontynuacja)
• Jedne lub oboje drzwi lodówki zostały pozostawione otwarte. Zamknij drzwi.
Lodówka i zamrażarka
Lodówka nie chłodzi
(a zamrażalnik nie zamraża).
• Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Lodówka nie chłodzi
(a zamrażarka nie zamraża) w
zadowalający sposób.
• Czy ustawiona temperatura jest za wysoka?
• Czy lodówka jest narażona na bezpośrednie promienie słoneczne lub znajduje
się w pobliżu grzejnika?
• Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
• Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
• Czy drzwi są często otwierane i zamykane?
Czy drzwi są dokładnie zamknięte?
• Czy lodówkę ustawiono na tryb wakacyjny?
• Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
• W sezonie zimowym lub gdy temperatura otoczenia jest niska, może wydawać
się, że lodówka nie chłodzi.
Temperatura ustawiona różni się
od rzeczywistej.
• Czy lodówka została ustawiona na tryb Super Freeze?
• Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
Żywność w lodówce jest
zamrożona.
• Czy ustawiona temperatura jest za niska?
• Czy umieszczono żywność z tyłu lodówki?
Obszar w pobliżu tylnej ściany to miejsce najniższej temperatury, należy więc
unikać umieszczania tam produktów, które mogą łatwo zamarzać.
Wilgoć gromadzi się w lodówce i
szufladach.
• Skraplanie może wystąpić, gdy drzwi są często otwierane i zamykane lub jeśli
nie zostały całkowicie zamknięte. a także w przypadku wysokiej wilgotności w
pomieszczeniu. Wytrzyj krople suchą szmatką.
Wilgoć gromadzi się w
• Strefa Vitamin-Safe utrzymuje wysoką wilgotność, aby zachować świeżość
warzyw.
pojemnikach na owoce i warzywa.
Wytrzyj krople suchą szmatką.
160
Drzwi zamrażarki ciężko się
otwierają.
• Różnica ciśnień między wnętrzem a otoczeniem zamrażarki może czasami
utrudniać otwieranie drzwi. Należy poczekać chwilę i ponownie otworzyć drzwi.
Wewnątrz lodówki utrzymuje się
nieprzyjemny zapach.
• Czy żywność cechującą się silnym zapachem zapakowano szczelnie przed
umieszczeniem w lodówce?
Umieść produkty w szczelnym pojemniku lub przechowuj je w szczelnym
pojemniku na drzwiach.
• Zapachy mogą pozostawać na powierzchniach lodówki. Przetrzyj te
powierzchnie miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie.
Dane techniczne
MODEL
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
NR-B32FX2-XB
KATEGORIA
Lodówka z zamrażarką
KOMORY BEZSZRONOWE
WSZYSTKIE KOMORY
KLASA KLIMATYCZNA
SN-T*1
CAŁKOWITA POJEMNOŚĆ BRUTTO
362 L
CAŁKOWITA POJEMNOŚĆ NETTO
315 L
POJEMNOŚĆ NETTO LODÓWKI
179 L
POJEMNOŚĆ NETTO KOMORY VITAMINSAFE (CHŁODZENIA)
46 L
POJEMNOŚĆ NETTO ZAMRAŻARKI
90 L
WYMIARY ZEWNĘTRZNE
SZEROKOŚĆ x GŁĘBOKOŚĆ x WYSOKOŚĆ
NR-B32FW2-WB
601 mm x 648 mm x 1898 mm
MASA NETTO
82 kg
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE
220 V - 230 V
CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA
230 V - 240 V
50 Hz
ZUŻYCIE ENERGII
249 kWh/rok*2
ZDOLNOŚĆ ZAMRAŻANIA
15 kg/24 godz.
POZIOM HAŁASU
36 dB
MAKSYMALNY CZAS
PRZECHOWYWANIA BEZ ZASILANIA
16 godzin
CZYNNIK CHŁODNICZY/POJEMNOŚĆ
R600a/70 g
ŚRODEK POROTWÓRCZY
Cyklopentan
Uwagi:
*1
Dopuszczalna temperatura otoczenia: 10 °C do 43 °C
*2
Roczne zużycie energii jest oparte na wynikach standardowego testu przez 24 godziny.
Rzeczywiste zużycie energii różni się w zależności od sposobu użycia urządzenia i jego lokalizacji.
Kiedy drzwi są całkowicie otwarte
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
Polski
12
0°
161
Obsah
Péče o životní prostředí.............................................. 162
Bezpečnostní pokyny.................................................. 163
Instalace....................................................................... 165
Díly................................................................................ 167
Řídicí panel.................................................................. 168
Nastavení teploty......................................................... 169
Používání užitečných funkcí....................................... 170
Vlastnosti a funkce...................................................... 171
Funkce upozorňování uživatele................................. 171
Tvorba kostek ledu...................................................... 172
Vyndávání a upevňování polic................................... 172
Pokyny pro péči a čištění........................................... 173
FAQs............................................................................. 175
Specifikace................................................................... 177
Péče o životní prostředí
Nakládání s obalovým materiálem
Zajistěte, aby všechny obalové materiály (např. karton, plastové pytle, lepicí pásky a polystyren) byly
pokud možno recyklovány a zkontrolujte, že jste všechen ostatní obalový materiál bezpečně zlikvidovali.
Spíš, než abyste jen vyhodili tento odpad, zajistěte, že bude recyklován, pokud tato možnost existuje.
Informace o likvidaci pro uživatele použitých elektrických &
elektronických zařízení (soukromé domácnosti)
Tento symbol na výrobcích a/nebo na připojené dokumentaci znamená, že použité elektrické a
electronické výrobky nesmí být dávány do směsného domovního odpadu.
Z důvodu správného zacházení, renovace a recyklace dopravte tyto výrobky na určená sběrná místa,
kde budou zdarma přijaty. V některých zemích je možno vrátit výrobky místnímu prodejci proti nákupu
podobného nového výrobku.
Správná likvidace tohoto výrobku přispěje k ochraně cenných zdrojů a zabrání negativním účinkům na
lidské zdraví a životní prostředí, které by jinak mohly kvůli případnému nesprávnému zacházení s odpady
vzniknout. Pro případné další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na místní úřad.
Za nesprávné nakládání s odpady může být uložena pokuta v souladu s vnitrostátními předpisy.
Pro obchodní uživatele v Evropské unii
Pokud si přejete vyřadit elektrické nebo elektronické zařízení, obraťte se pro více informací na svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace o likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný pouze v Evropské unii.
Pokud si přejete vyřadit tento výrobek, obraťte se prosím na místní úřady nebo prodejce a zjistěte si
správný způsob likvidace.
Dříve, než se zbavíte svého starého spotřebiče
Dodržujte pokyny pro likvidaci od výrobce starého spotřebiče nebo místní pravidla pro likvidaci spotřebiče.
Pokud to není možné, dodržujte trojici pokynů uvedených níže.
1. Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte napájecí kabel a vyhoďte jej se síťovou zástrčkou.
3. Zajistěte, aby byl výrobek mimo dosah dětí po dobu, než bude zlikvidován nebo dopraven do
recyklačního střediska.
● Odstraňte všechny těsnicí materiály ze dveří a nechte police a zásuvky na místě.
Takto je méně pravděpodobné, aby děti mohly vlézt dovnitř a zůstat zavřené.
162
Bezpečnostní pokyny
Co znamenají symboly:
Co nedělat
Označuje, že spotřebič musí být uzemněn, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem
Co musíte udělat
Nedemontujte
Označuje nebezpečí smrti nebo vážného zranění.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, senzorické nebo psychické schopnosti,
nebo nedostatek zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod přímým dozorem nebo nedostávají pokyny o používání od
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
Nezapojujte několik spotřebičů do stejné zásuvky.
• Mohlo by dojít k přehřátí a hrozí nebezpečí požáru.
Žádným způsobem neproštipujte, nevažte uzel ani neohýbejte napájecí kabel ani na něj nestavte těžké
předměty.
• Zvyšuje to nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka
zařízení, musí je vyměnit výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
ohrožení.
Neodpojujte chladničku taháním za napájecí kabel.
• Mohlo by dojít k poškození napájecího kabelu. Vždy pevně uchopte zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
Na chladničkou nepokládejte žádný předmět obsahující kapalinu.
• Rozlitá voda může způsobit poškození izolace elektrických součástí a způsobit probíjení, požár nebo úraz elektrickým
proudem.
V blízkosti chladničky nevypouštějte hořlavé plyny.
• Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Nestčíkejte vodu přoímo do nebo na chladničku.
• Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
• Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Chladničku neinstalujte ve vlhku nebo v místě, kde může přijít do styku s vodou.
• Poškozená izolace elektrických částí muže způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Do chladničky nedávejte těkavé nebo hořlavé látky.
• Hořlavé látky, jako je benzín, ředidlo, alkohol, éter a zkapalněný propan-butan (LPG) mohou způsobit výbuch.
V chladničce neskladujte farmaceutické produkty nebo produkty citlivé na teplotu.
• Produkty vyžadující přísně kontrolovanou teplotu nesmí být v chladničce skladovány.
Nenechte děti lézt, šplhat nebo se věšet na dveře chladničky.
• Mohly by tím poškodit chladničku a vážně se zranit.
Nenechávejte chladničku v chodu v přítomnosti výbušných par nebo hořlavého plynu.
• Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé páry a kapaliny v blízkosti tohoto ani žádného dalšího
spotřebiče.
• Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
-VÝSTRAHA: Nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky k urychlení odmrazování, než jsou doporučena
výrobcem.
• Mohlo by to vést k poškození vnitřku chladničky nebo představovat nebezpečí výbuchu.
-VÝSTRAHA: Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor pro uskladnění potravin, pokud nejsou doporučené výrobcem.
Česky
-VÝSTRAHA: Nepoškozujte chladicí obvod.
Nezkoušejte rozebírat, opravovat nebo upravovat chladničku sami.
• Můžete tím zranit sebe - nebo ostatní - popálit nebo zranit elektrickým proudem nebo to může vést k poruše
chladničky. Pokud potřebujete opravit chladničku, kontaktujte autorizované servisní středisko.
163
Bezpečnostní pokyny
(pokračování)
Ověřte, zda je chladnička zapojena do uzemněné zásuvky. NEZAPOJUJTE do neuzemněné zásuvky.
Ujistěte se, že zástrčka a napájecí kabel nejsou zdeformovány nebo poškozeny.
• Poškozená zástrčka a kabel mohou způsobit zkrat, požár a nebo úraz elektrickým proudem.
• Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní pracovník neboi podobně kvalifikovaná
osoba, aby se předešlo ohrožení.
• NESNAŽTE SE JEJ VYMONTOVAT SAMI.
Před připojením k napájení z kolíku zástrčky odstraňte cizorodý materiál nebo prach.
• Nahromaděný prach na zástrčce může způsobit poškození izolace zejména ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí
zkratu, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Odpojte napájecí kabel a otřete jej suchým hadrem. Nikdy
nepoužívejte vlhký nebo mokrý hadr.
Pevně zapojte napájecí kabel s kolíky do zásuvky.
• Volně připojený napájecí kabel může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Chladnička musí být umístěna na dobře větraném místě.
• Čím více chladicího média je ve spotřebiči, v tím větší místnosti by měl být nainstalován. Pokud dojde k úniku chladicí
kapaliny a spotřebič je v malé místnosti, hrozí větší riziko nahromadění hořlavých plynů. Hrozí nebezpečí výbuchu
nebo požáru. Na každých 8 g chladicího média se vyžaduje alespoň 1 m3 prostoru místnosti. Množství chladiva v
chladničce je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Chladicí médium (R600a) použité v chladničce a plyny v izolačním materiálu (cyklopentan) jsou hořlavé. I u nich
je nutné použít zvláštní postupy likvidace.
• Než spotřebič zlikvidujete, ověřte, zda žádná z trubic vzadu není poškozena. Únik chladicího média nebo plynu může
způsobit požár nebo výbuch.
Odpojte chladničku před čištěním a opravou.
• Pokud tak neučiníte, může dojít k zásahu elektrickým proudem.
Pokud zjistíte pach spáleniny nebo kouř z chladničky, ihned odpojte od napájení a kontaktujte autorizované
servisní středisko.
ZÁŘENÍ LED DIOD
NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO OPTICKÝCH ZAŘÍZENÍ
PRODUKT LED DIOD TŘÍDY 1M
-VÝSTRAHA: Větrací otvory v plášti spotřebiče nebo v zabudované konstrukci nechávejte volné a bez překážek.
POZOR
Označuje nebezpečí zranění nebo škody na majetku.
Do mrazničky nedávejte lahve nebo skleněné nádoby.
• Po zmrznutí obsahu by mohlo dojít k prasknutí skla a úrazu.
Nedotýkejte se vnitřních stěn mrazničky nebo uložených potravin mokrýma rukama.
• Vaše kůže se může přilepit na vnitřní stěnu nebo předměty uložené do mrazničky.
Neotevírejte a nezavírejte dveře držením kliky oběma rukama.
• Mohlo by to vést ke zranění.
Během výpadku proudu se vyvarujte častého otvírání chladničky nebo vkládání
nových potravin.
• Mohlo by dojít ke zvýšení teploty v chladničce a zničení skladovaných potravin.
Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji od sítě.
Dávejte také pozor na mezeru mezi dvířky mrazničky a chladničky, zejména pokud jsou
oboje otevřeny současně.
• Mohlo by to vést ke zranění.
Při otevírání chladničky dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli prsty v oblastech s “bodu
přiskřípnutí”.
• Může to vést ke zranění.
Možný bod přiskřípnutí
164
Instalace
Tato část vysvětluje, jak nainstalovat váš spotřebič se sníženým hlukem a energeticky úspornějším provozem.
Rozměry
Š601 x H648 x V1898 (mm)
Vybalení vašeho spotřebiče
Odstraňte veškerou pěnovou ochranu a lepicí pásky, které drží
příslušenství spotřebiče uvnitř i vně.
100 mm nebo více
Výběr správného umístění
Ventilace
Vzhledem k tomu, že spotřebič během provozu vyzařuje teplo, měl
by být instalován v dobře větrané, suché místnosti a měl by mít
dostatečný prostor kolem spotřebiče, jak je znázorněno na obrázku 1.
Pokud slyšíte vibrace, je třeba víc prostoru.
50 mm
nebo více
Teplota
Teplota v místnosti ovlivňuje energetickou výkonnost chladničky, např.
kolik elektřiny spotřebuje k chlazení a mrazení potravin.
Pro co nejlepší výsledky instalujte vasi chladničku:
● mimo přímé sluneční světlo
● blízko radiátorů, vařičů nebo jiných tepelných zdrojů
● na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické klasifikaci,
pro kterou je spotřebič navržen. Pro klimatickou klasifikaci svého
spotřebiče viz část Specifikace.
Rovina
Instalujte na rovnou podlahu, která je rovná a má dostatečnou nosnost,
aby unesla zcela naplněnou chladničku.
Vyrovnejte rovinu chladničky vyšroubováním nebo zašroubováním
dvou nastavitelných předních nohou, jak je znázorněno na obrázku 2.
Předejdete tím vibracím a hluku.
Pokud je spotřebič umístěn na koberec nebo podlahu vyrobenou z
vinylového podlahového materiálu, položte na koberec nebo podlahu
nejprve pevnou desku. Tím zabráníte změnám barev působením tepla.
20 mm
nebo více
Obrázek 1
Dveře chladničky
Dveřní závěsy chladničky mohou být měněny na levé
nebo pravé tak, aby otvírání dveří bylo v opačném
VÝSTRAHA směru. Pokud je to vhodnější pro vaši domácnost,
kontaktujte naše servisní středisko uvedené v příloze
nebo si je najděte na naší webové stránce
(http://panasonic.net).
Pokud si vyměníte dveřní závěsy sami, nemůžeme
poskytnout záruku.
Instalace distančních podložek
Součásti pro změnu otvírání
dveří
(příslušenství)
Distanční podložky
Česky
Distanční podložky nainstalujte na zadní panel chladničky a zajistěte
minimální prostor nutný k tomu, aby se rozptýlilo teplo generované
chladničkou.
Připevněte k zadnímu panelu chladničky po
odstranění lemu pro odlepení oboustranné pásky.
Obrázek 2
Distanční podložka (příslušenství)
165
Instalace
(pokračování)
Čištění
Po instalaci omyjte spotřebič teplou vodou.
Připojení napájecí zástrčky k síti
Po instalaci můžete ihned připojit zástrčku.
Když napájecí zástrčku zapojíte do zásuvky, displej teplot začne blikat podle obrázku vpravo a
spustí se chlazení uvnitř chladničky.
Teploty zobrazované v této době nejsou skutečné teploty.
Jakmile teplota v chladničce dosáhne 8 °C, mraznička dosáhne -12 °C a oblast pro zachování
vitamínů 8 °C, Displej teplot přestane blikat a zobrazí skutečnou teplotu.
Dosažení nastavených teplot trvá asi půl dne (při pokojové teplotě cca 32 °C, chladnička je
prázdná a dvířka jsou zavřená).
Skutečné teploty se mohou nezobrazit chvilku poté, co displej teplot přestane blikat.
Umístěte potraviny do chladničky až poté, co ověříte, že je ochlazen prostor chladničky.
Poznámky:
• Chlazení může trvat déle v letních měsících nebo jindy, pokud je vyšší teplota v místnosti.
• Zatímco bliká displej teploty, ozve se i alarm výstrahy na zvýšenoi teplotu. Alarm můžete vypnout stiskem tlačítka
• Po odpojení vyčkejte 10 minut nebo déle, než chladničku opět zapojíte. Mohli byste poškodit kompresor.
Pokojová teplota
.
Klimatickou třídu lze najít na typovém štítku na levé straně prostoru chladničky. Ukazuje pokojovou teplotu, při níž může
být spotřebič v chodu.
Klimatická třída
SN (Rozšířená teplota)
N
(Teplotní rozsah)
ST (Subtropické klima)
T
(Tropy)
Pro úsporu energie
Povolená okolní teplota
+10°C až 32°C
+16°C až 32°C
+16°C až 38°C
+16°C až 43°C
1. Chladnička musí být umístěna na suchém, chladném a dobře větraném místě. Čím nižší je okolní teplota, tím lepší
účinnost. (Rozměry a prostor najdete na straně 165)
2. Kombinací zásuvek a polic v chladničce bylo docíleno většího prostoru a nejúčinnější spotřeby energie.
• Odstraňte veškeré zásuvky z mrazničky.
• Připevněte zásuvky a police do chladničky na místa znázorněná v oddíle “Díly” (str.167).
3. Chladničku nepřeplňujte, abyste nebránili cirkulaci vzduchu.
4. Dvířka otvírejte pouze v případě nutnosti a p oco nejkratší dobu.
5. Příležitostně vyčistěte ventilační otvory na zadní straně chladničky vysavačem apod.
(Postupujte opatrně, abyste nepoškodili chladicí potrubí uvnitř krytu)
6. Po nastavení “Režim rychlomrazení” spotřeba energie vzroste.
166
Díly
Obrázek níže se váže k typu NR-B32FX2 a může se mírně odlišovat od skutečného vzhledu vaší chladničky.
Prostor chladničky
Vařené potraviny,
nápoje, vajíčka,
koláče, mléčné
produkty
Prostor pro zachovávání vitamínů (chlazení)
Ovoce,
čerstvá zelenina,
maso, ryby
Prostor mrazničky
Zmrazené maso,
drůbež,
ryby,
zmrzlina
LED kontrolka
LED kontrolka aktivní
hygieny
Skleněné police
● Při upevňování přihrádky
na víno můžete umístit
skleněnou polici na první
až pátou polohu odshora.
Stojan na vína
Zásuvka v chladničce
Vlhkost
řídicí deska
Přihrádka na vajíčka
● Pro skladování malých
poživatin můžete převrátit
přihrádku na vajíčka.
Police ve dveřích
Police ve dveřích s
uzavíratelným krytem
● Pro balené jídlo v malých porcích,
jako je sýr nebo máslo. Může
být též používáno ke skladování
kosmetiky nebo léků (přečtěte si
pokyny ke skladování na obalu).
Police na lahve
Oblast pro zachování vitamínů
● Se samostatnými zásuvkami na
ovoce a zeleninu.
Modrá a zelená kontrolka LED.
Přihrádka na led
Zásobník ledu
● Pouze pro ukládání
ledu - sem nelijte vodu
pro výrobu kostek ledu.
Česky
Zásuvka na
zeleninu
Přihrádka na
ovoce
Zásuvky mrazáku
167
Řídicí panel
Oblast displeje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
1 Míra výkonu chlazení
Zde je uveden výkon chlazení chladničky.
Nejnižší hladina výkonu
(když je kompresor vypnut)
Nízká hladina výkonu
(když kompresor běží na nízkou rychlost)
Střední hladina výkonu
(když kompresor běží na střední rychlost)
Vysoká hladina výkonu
(když kompresor běží na vysokou rychlost)
2 Teplota chladničky
3 Teplota v mrazničce
4 Oblast zachování vitamínů
5 Režim zachování vitamínů
6 Režim rychlomrazení
7 Režim aktivní hygieny
;
8 Režim dovolené
9 Úsporný režim
: Dětský zámek
Oblast ovladačů
<
; Tlačítko nahoru
< Tlačítko nastavení
= Tlačítko dolů
=
Poznámky:
• Displeje panelu jsou obvykle vypnuté. Displeje se zobrazí, když tlačítka stisknete nebo se otevřou dvířka.
• Zobrazovaná teplota se může lišit od skutečné teploty.
• Tato chladnička používá mikroprocesor pro ovládání teploty.
Teplota v chladničce se liší podle takových faktorů, jako jsou změny teploty v místnosti, rychlost činnosti kompresoru,
častost otevírání a zavírání dvířek a množství potravin uvnitř a způsob jejich uskladnění.
168
Nastavení teploty
Teploty chladničky, mrazničky a oblasti pro zachování vitamínů lze změnit.
V době prodeje jsou teploty nastaveny tak, jak je uvedeno níže.
Chladnička: 4 °C
Mraznička: -20 °C
Oblast pro zachování vitamínů: 5 °C
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Ovládací panel se rozsvítí, teplota uvnitř chladničky se zobrazí.
Displej teploty začne blikat a znamená to, že lze nastavit teplotu.
Teplota nastavená pro chladničku začne blikat.
Při každém stisknutí tlačítka se blikající displej změní o jeden krok v sekvenci chladnička, mraznička a oblast
pro zachování vitamínů.
5 Upravte teplotu.
•
Stiskem tlačítka zvednete teplotu, tlačítkem
ji snížíte.
6 Displej přestane blikat a rozsvítí se, což znamená, že teploty jsou nastaveny.
•Cca o 30 sekund později řídicí panel zhasne.
Poznámka:
• Displej v 1 se obnoví, pokud žádné kroky neprovedete do cca 5 sekund během procesu nastavování.
Chladnička
Nastavte teplotu pro vnitřek chladničky.
Můžete zvolit jakoukoli teplotu od 1 °C do 7 °C.
Poznámky:
• Když teplotu nastavíte na 1 °C na delší období, některé potraviny mohou zmrznout.
• V režimu dovolené se teplota nezobrazuje a teplotu nelze nastavit.
• Ani v úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
Mraznička
Nastavte teplotu pro vnitřek mrazničky. Můžete zvolit jakoukoli teplotu od -17 °C do -25 °C.
Poznámka:
• V úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
Česky
Oblast pro
Nastavte teplotu v oblasti zachování vitamínů.
zachování vitamínů Můžete zvolit jakoukoli teplotu od 0 °C do 5 °C.
Poznámky:
• Když teplotu nastavíte od 0 °C do 1 °C na delší období, některé potraviny mohou zmrznout.
• Ani v úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
169
Používání užitečných funkcí
Tato chladnička je vybavena řadou užitečných funkcí pro konkrétní použití.
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Ovládací panel se rozsvítí.
Displej funkcí začne blikat a znamená to, že lze nastavit funkce.
Začne blikat “
”.
Zvolte funkci, kterou chcete použít.
Displej příslušné zvolené funkce přestane blikat a rozsvítí se a znamená to, že funkce je nastavena.
Při každém stisknutí tlačítka se displej přepne ze “zapnutého” stavu do “vypnutého”.
Zapnuto: Funkce je nastavena.
Vypnuto: Funkce je uvolněna.
•Cca o 30 sekund později řídicí panel zhasne.
Poznámky:
• Displej v 1 se obnoví, pokud žádné kroky neprovedete do cca 5 sekund během procesu nastavování.
• Pokud bliká displej teploty, počkejte asi 5 sekund, až se displej rozsvítí, než přistoupíte k výše uvedeným krokům.
170
Vlastnosti a funkce
Režim zachování
vitamínů
Nastavení tohoto režimu pomáhá chránit vitamín C obsažený v zelenině a ovoci. Modrá a zelená
kontrolka LED oblasti zachování vitamínu svítí.
Režim
rychlomrazení
V tomto režimu lze mrazničku rychle ochladit, což umožňuje zmrazit čerstvé potraviny, apod., které
jsou do ní vloženy.
Režim rychlomrazení se automaticky vypne asi po 50 hodinách.
Poznámky:
• Když je nastaven režim rychlomrazení, teplota v mrazničce může klesnout pod nastavenou teplotu.
• Kompresor běží na vysokou rychlost.
• Když zvolíte režim rychlomrazení, zatímco je nastaven úsporný režim, dojde k dočasnému pozastavení
úsporného režimu. Když skončí režim rychlomrazení, chladnička se vrátí do úsporného režimu.
• Účinek na uskladněné potraviny mužete snížit, pokud nastavíte režim rychlomrazení několik hodin
předtím, než vložíte potraviny do prostoru mrazničky.
• Následující pokyny se doporučují, pokud chcete vyvinout maximální mrazií kapacitu.
1Nastavte režim rychlomrazení 24 hodin před uložením potravin.
2Pokud si přejete uskladnit velké množství potravin, vyjměte z mrazničky zásuvky a položte
potraviny přímo na skleněnou polici nebo na dno mrazničky.
(Vyšší mrazicí kapacity dosáhnete, pokud jídlo umístíte přímo na druhou skleněnou polici
odshora.)
• Maximální mrazicí kapacita do 24 hodin je uvedena na štítku s parametry.
Režim aktivní
hygieny
Kontrolka aktivní hygieny se rozsvítí a potraviny se chrání před bakteriemi a zápachem.
Poznámka:
• Když skladujete potraviny se silným zápachem, zabalte je do plastové potravinové fólie nebo
vložte do pevně zavřené nádoby. Jinak může zůstat zápach v chladničce, i když zapnete režim
aktivní hygieny.
Režim dovolené
Tento režim nastavte, když chladničku delší dobu nebudete používat, například před dlouhou
dovolenou nebo když používáte jen mrazničku.
V tomto režimu není zobrazena teplota v chladničce a kontrolka LED nesvítí.
Poznámky:
• Než použijete režim dovolené, vyprázdněte chladničku a zavřete dvířka.
• Z hygienických důvodů se teplota v chladničce zachová na 15 °C při nastavení režimu dovolené.
• Mraznička se chladí obvyklým způsobem.
Úsporný režim
Tento režim nastavte, když mrazničku moc nepoužijete, například v zimních měsících nebo v noci.
Poznámka:
• Úsporný režim nelze nastavit, když je nastaven režim rychlomrazení.
Dětský zámek
Ovladače na řídicím panelu nelze použít. Když je nastaven dětský zámek, “
” svítí na řídicím
panelu.
Tento režim ukončíte tak, že přidržíte tlačítko
na řídicím panelu nejméně 3 sekundy.
Funkce upozorňování uživatele
Následující funkce upozorňování uživatele se aktivují, když necháte dveře dlouho otevřené nebo pokud stoupne teplota
uvnitř chladničky.
Displej teploty
Bliká
Bliká
Bliká*
Bliká*
Bliká*
Bliká*
Alarm
Ozve se jednou
Ozve se dvakrát
Ozývá se trvale
Ozývá se trvale
Ozývá se trvale
Ozývá se trvale
LED kontrolka
Blikne jednou
Blikne dvakrát
Bliká trvale
Běžný provoz
Běžný provoz
Běžný provoz
Česky
Trvale po dobu 1 minuty
Otevřené dveře
Trvale po dobu 3 minuty
Trvale po dobu 5 minuty
Mraznička: -12 °C nebo více
Nárust teploty uvnitř
Chladnička: 8 °C nebo více
chladničky
Oblast pro zachování vitamínů: 8 °C nebo více
*Bliká 30 sekund každých 30 minut.
171
Tvorba kostek ledu
Úroveň vody
Zásobník ledu
Otevřete mrazničku, vytáhněte horní zásuvku a vyjměte misku na led. Otevřete víčko přihrádky na led a naplňte ji vodou
po rysku. Potom víčko zavřete a přihrádku vraťte zpět.
Když jsou kostky ledu hotové, vytáhněte horní zásuvku a vyjměte přihrádku na led. Otevřete víčko a mírně otočte
přihrádku na led přidržením po stranách, kostky ledu vypadnou z přihrádky. Poté vraťte zásobník ledu na své místo.
Vyndávání a upevňování polic
Chladnička
Skleněné police
Mírně nadzdvihněte vnitřní
stranu poličky a vytáhněte
ji ven.
Zásuvka v chladničce
Vytáhněte zásuvku, mírně
nadzdvihněte její přední
část a vyjměte ven.
Polička na dveřích, uzavřená
přihrádka a polička na lahve
Lehce ji nadzdvihněte a potom
vyjměte.
Stojan na vína
Mírně nadzdvihněte vnitřní stranu
poličky a vytáhněte ji ven.
Vodorovně zasuňte poličku.
Oblast pro
zachování
vitamínů
Zásuvka na ovoce a zeleninu
Vytáhněte zásuvkku, uchopte její přední část a úhlopříčně ji zvedněte a vyjměte.
Řídicí deska vlhkosti
Přitáhněte zásuvku na zeleninu k sobě.
Poté vytáhněte řídicí desku vlhkosti k
sobě.
172
Chcete-li vrátit zásuvku na místo, stiskněte ji, dokud
se nepřipojí k háčkům ve všech čtyřech rozích.
Pokud se vám nepodaří zaháknout přihrádku
na háčky, nebudete moci zasunout přihrádku,
protože by narážela do řídicí desky vlhkosti.
Mraznička
Vytáhněte zásuvku, mírně nadzdvihněte její přední část a vyjměte ven.
Po vyjmutí zásuvky můžete skladovat potraviny v prázdném prostoru.
Pokyny pro péči a čištění
Denní čištění
Otřete součásti suchým hadrem.
Místa, které se snadno zašpiní:
Těsnění dveří
Špinavé těsnění se snadno poškodí a může dojít k úniku
studeného vzduchu.
Police na lahve
Dojde-li k nahromadění nečistot, okamžitě je otřete.
Jednou za rok vypojte chladničku ze zásuvky a vyjměte poličky na čištění.
Díly, které lze omývat vodou
Chladnička
● Skleněné police
● Police ve dveřích
● Police na lahve
● Police ve dveřích s
uzavíratelným krytem
● Přihrádka na vajíčka
● Zásuvka chladničky
Mraznička
● Zásuvky mrazáku
● Zásobník ledu
● Přihrádka na led
● Kryt přihrádky na led
Česky
Poznámka:
• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, např. sodu,
protože by mohlo dojít k poškození plastu.
Oblast pro zachování vitamínů
● Zásuvka na zeleninu
● Přihrádka na ovoce
● Řídicí deska vlhkosti
173
Pokyny pro péči a čištění
(pokračování)
Čištění řídicího panelu
Řídicí panel je vyroben ze speciálních materiálů. Pro ochranu povrchu před poškozením nepoužívejte na čištění chemické
prostředky. Místo toho otřete suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným jemným hadříkem.
Čištění vnějšího povrchu chladničky
Vyčistěte vnější povrch chladničky jemným hadříkem navlhčeným v teplé vodě. Pokud nelze nějakou skvrnu odstranit, použijte
neutrální čisticí prostředek pro domácnost a potom otřete hadříkem navlhčeným teplou vodou. Otřete zbylé kapky vody hadrem.
Poznámky pro čištění
Nečistěte žádné díly chladničky následujícími látkami:
● Alkalické nebo slabě alkalické prací prostředky - Mohlo by dojít k popraskání plastových dílů.
● Brusný prášek, mýdlový prášek, olejové čističe, horká voda, drátěnka, kyseliny, benzen, rozpouštědla,
alkoholové čističe -tyto látky mohou poškodit povrchový lak a plastové díly chladničky.
Vždy otřete jakékoli skvrny od oleje. Mohlo by dojít k popraskání plastových dílů.
Kontroly
●Není poškozen napájecí kabel?
●Není napájecí zástrčka horká?
●Je zástrčka pevně zasunuta do zásuvky?
VÝSTRAHA Pokud jsou napájecí kabel nebo LED světlo poškozeny, poraďte se s autorizovaným servisním
střediskem. NEVYMĚŇUJTE je sami.
Delší doba nepoužívání
POZOR
Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji od sítě a vyčistěte zásuvku podle popisu
výše. Poté nechte dveře 2 - 3 dny otevřené. Prostor chladničky tak dokonale vyschne a nedošlo k
vzniknu záspachu nebo plísně.
Chladničku většinou není nutné vypínat. Její životnost bude delší, pokud ji necháte zapnutou při
běžném používání.
Před přemisťováním nebo přepravou chladničky
①
②
③
④
⑤
Vyjměte všechny potraviny.
Vypojte přístroj ze zásuvky.
Nadzdvihněte nastavitelnou nohu.
Přitáhněte, nebo ‘nechte kráčet’ chladničku k sobě.
Vypusťte vodu z odpařovací misky na spodu zadní části chladničky:
●Předem položte nádobu k zadržení vypouštěné vody a vyšroubujte vypouštěcí
kohout.
●Prorazte film na výstupu šroubovákem nebo podobným nástrojem. Poté
vypusťte vodu.
(Při dalším vypoštění pouze vyjměte vypouštěcí kohout.)
●Po úplném vypuštění vody nezapomeňte uzavřít vypouštěcí kohout, abyste
zabránili vytékání vody.
Vypouštěcí kohout
(Na spodu zadní části chladničky)
Přemisťování a přeprava chladničky
Chladničku by měli přenášet alespoň dva lidé.
① Pevně zašroubujte nastavitelné nožky.
② Uchopte nastavitelné nožky na jednom konci a rohy na
druhém, jak je zobrazeno.
Poznámka:
• Při přenášení nedržte chladničku za dvířka.
Vždy chladničku přenášejte v její normální poloze nastojato.
174
Zajistěte dveře
lepicí páskou
FAQs
Pokud se vám zdá, že chladnička nefunguje správně, zkontrolujte nejprve tyto body.
Pokud problém nemizí, odpojte zástrčku a kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Obecné
• Nainstalovali jste chladničku na pevnou a rovnou plochu?
• Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
• Nevibruje něco na horní straně chladničky?
• Je normální slyšet hluk, když se chladnička spouští nebo vypíná.
Slyšíte zvuk po vypnutí
kompresoru.
• Toto je normální a často je to způsobeno prouděním chladicího média zpět do
kompresoru.
Slyšíte zvuk poté, co jste otevřeli
nebo zavřeli dveře.
• Toto způsobuje rozdíl tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem chladničky.
Slyšíte zvuk proudění vzduchu
nebo vody po otevření dveří.
• Toto způsobuje proudění chladicího média ve vnitřním potrubí.
Slyšíte nepřetržité pískání.
• Tento zvuk je slyšet, když je zapnutý ventilátor pro oběh studeného vzduchu.
• Byla chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
V režimu rychlomrazení ventilátor pro oběh studeného vzduchu běží na vysoké
otáčky a vydává hlasitý zvuk.
• Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo stoupla pokojová teplota?
V těchto případech běží ventilátor vzduchu na vysoké otáčky a vydává hlasitý
zvuk.
Kompresor je poměrně hlučný.
• Byla chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
V režimu rychlomrazení ventilátor pro oběh studeného vzduchu běží na vysoké
otáčky a vydává hlasitý zvuk.
• Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo stoupla pokojová teplota?
v těchto případech kompresor běží na vysoké otáčky, takže je normální, že je
kompresor hlučnější.
Kompresor běží dlouhou dobu.
• Když poprvé zapojíte zástrčku do sítě, kompresor běží déle než obvykle, aby
ochladil vnitřek chladničky na požadovanou teplotu.
• Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
• Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka? Jsou dvířka zcela uzavřena?
• Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
• Když vložíte do chladničky mnoho potravin najednou, kompresor musí běžet
déle.
Na vnější straně chladničky se
tvoří kondenzace.
• Kondenzace se může vytvořit, pokud stoupne vlhkost v místnosti, je to zcela
normální. Otřete ji suchým hadříkem.
Vnější strana chladničky je horká
na dotyk.
• Chladnička se může po zapnutí zahřát, dokud se vnitřek chladničky dostatečně
neochladí. Chladnička se může zahřát i poté,co se přihrádky ochladily. Toto
je způsobeno provozem sáláním tepla potrubí chladničky, které má zabránit
kondenzaci a není tedy chybnou funkcí.
Ovladače na řídicím panelu nelze
použít.
• Je chladnička zapnutá?
• Není chladnička nastavena na dětský zámek?
Kontrolka LED nesvítí.
• Byla hladnička nastavena na režim dovolené?
V režimu dovolené kontrolka LED chladničky nesvítí.
• Je chladnička zapnutá?
Česky
Z chladničky se ozývají zvláštní
zvuky.
175
FAQs
(pokračování)
Ozve se alarm a bliká displej
• Nechali jste otevřená jedna nebo oboje dvířka chladničky. Zavřete je.
teploty řídicího panelu a kontrolky
LED.
Chladnička a mraznička
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí).
• Je chladnička zapnutá?
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí) dostatečně.
• Není nastavena příliš vysoká teplota?
• Není chladnička vystavena přímému světlu nebo nestojí u tepelného
spotřebiče?
• Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
• Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
• Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka?
Jsou dvířka zcela uzavřena?
• Není chladnička nastavena na režim dovolené?
• Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
• V chladném období nebo při nízké pokojové teplotě se vám může zdát, že
chladnička nechladí.
Je rozdíl mezi nastavenou
teplotou a skutečnou teplotou.
• Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
• Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
Potraviny v chladničce zmrznou.
• Není nastavena příliš nízká teplota v chladničce?
• Nebyly potraviny umístěny v zadní části chladničky?
Oblast u zadní stěny je tam, kde jsou teploty nejnižší, takže sem nevkládejte
potraviny, které mohou snadno zmrznout.
V chladničce a zásuvkách se tvoří • Může se objevit kondenzace, pokud dveře často otevíráte a zavíráte nebo
když je nedostatečně zavřete. Otřete ji suchým hadříkem.
kondenzace.
176
V zásuvkách a přihrádkách
na ovoce a zeleninu se tvoří
kondenzace.
• Oblast pro zachování vitamínu má trvale vysokou vlhkost, aby zelenina zůstala
čerstvá.
Otřete ji suchým hadříkem.
Dvířka mrazničky se ztěžka
otevírají.
• Rozdíl v tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem může občas způsobit potíže
s otevíráním dvířek mrazničky. Chvíli počkejte a pak se pokuste dveře otevřít.
V chladničce se objevil zápach.
• Byly potraviny se silným zápachem důkladně uzavřeny, než jste je vložili do
chladničky?
Umístěte potraviny do uzavřené nádoby a skladujte je tak nebo je skladujte na
polici ve dveřích s uzavřeným krytem.
• Zápach může ulpět na povrchu v chladničce. Otřete plochy měkkým hadrem
namočeným ve vlažné vodě.
Specifikace
TYP
NR-B32FX2-XE
NR-B32FW2-WE
KATEGORIE
NR-B32FX2-XB
NR-B32FW2-WB
Chladnička-Mraznička
BEZNÁMRAZOVÉ PROSTORY
VŠECHNY PROSTORY
KLIMATICKÁ TŘÍDA
SN-T*1
CELKOVÝ HRUBÝ OBJEM
362 L
CELKOVÝ ČISTÝ OBJEM
315 L
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY
179 L
ČISTÝ OBJEM PROSTORU PRO
ZACHOVÁNÍ VITAMÍNŮ (CHLAZENÍ)
46 L
CELKOVÝ OBJEM MRAZNIČKY
90 L
VENKOVNÍ ROZMĚRY
ŠÍŘKA x HLOUBKA x VÝŠKA
601 mm x 648 mm x 1898 mm
ČISTÁ HMOTNOST
82 kg
NOMINÁLNÍ NAPĚTÍ
220 V - 230 V
NOMINÁLNÍ FREKVENCE
230 V - 240 V
50 Hz
SPOTŘEBA ENERGIE
249 kWh/rok*2
MRAZICÍ KAPACITA
15 kg/24 h
HLUČNOST
36 dB
MAX. DOBA SKLADOVÁNÍ BEZ
ELEKTŘINY
16 hodin
CHLADICÍ MÉDIUM/ZÁTĚŽ
R600a/70 g
PĚNIČ
Cyklopentan
Poznámky:
*1
Povolená okolní teplota: 10 °C až 43 °C
*2
Roční spotřeba energie je založena na výsledcích standardních testů za 24 hodin.
Skutečná spotřeba energie se liší podle způsobu používání spotřebiče a jeho umístění.
Když jsou dvířka zcela otevřená
595 mm
294 mm
1126 mm
1183 mm
36 mm
12
0°
Česky
177
For authorized service centres
Pour les centres de réparations agréés
Für autorisierte Dienstleistungs-Service
Per i centri di assistenza autorizzati zati
Voor geautoriseerde servicecentra
Para centros de reparación autorizados
1
4
7
2
5
8
1
1
2
2
3
grease
3
6
9
grease
178
För auktoriserade servicecenter
For autoriserte serviceverksteder
For autoriserede servicecentre
10
Informacje dla autoryzowanych centrów
serwisowych
Pro autorizované servisní středisko
13
grease
11
14
12
15
Gasket
Grease
179
Fridge-Freezer and Washing Machine
Please note, we are unable to assist with calls regarding Audio Visual and other Home
Appliance products on this line
Monday to Thursday 9:00 - 20:00, Friday 9:30 - 20:00 and
0844 844 3896
Saturday to Sunday 10:00 - 16:00 (UK Only)
Monday to Thursday 9:00 - 5:30, Friday 9:30 - 5:30
(For Republic of Ireland)
If calling from the Republic of
Ireland, please call
01-630-9799
Panasonic Corporation
Website : http://panasonic.net/
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
©Panasonic Corporation 2011
Y0111-1011
AK-151101
Printed in P.R.C.
Download PDF

advertising