AEG | US 400 XE | Technical data | AEG US 400 XE

US 400 XE
7
8
Deutsch
9
Français
10
Italiano
11
Español
12
Portugues
13
Nederlands
14
Dansk
15
Norsk
16
Svenska
17
Suomi
18
Ελληνικά
19
Türkçe
20
Česky
21
Polski
22
Magyar
23
По-русски
24
English
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
¡Se ruega leer y guardar
estas instrucciones!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Símbolos
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, veiligheidsinstructies, beoogd gebruik, ingebruikname,
conformiteitsverklaring, netaansluiting, onderhoud, symbolen
Lezen en bewaren!
Tekniske specifikationer, Specielle sikkerhedsinstruktioner, Korrekt
anvendelse, CE-overenssstemmelseserklæring
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Tekniska data, särskild säkerhetsinformation, avsedd användning, idrifttagning,
EG-försäkran om överensstämmelse, Nätanslutning, skötsel, symboler
Läs igenom om förvara dessa
anvisningar för framtida bruk!
Tekniset tiedot, Turvallisuusohjeet, Määräysten mukainen käyttö,
CE-yhdenmukaisuusilmoitus, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lukekaa ja säilyttäkää !
Tεχνικά χαρακτηριστικά, Υποδείξεις ασφαλείας, Ενδεδειγμένη χρήση, Δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ, Σύνδεση δικτύου, Συντήρηση, Σύμβολα
Paqajakx diabàrse siy jai
utkànse siy!
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanım, CE uygunluk beyanı,
Şebeke bağlantısı, Bakım, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Technické údaje, speciální bezpečnostní pokyny, použití pro daný účel,
prohlášení CE o shodě, síťová přípojka, údržba, symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Prosimy o uważne przeczytanie
i przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Prosimo preberite in
shranite!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Использование, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå,
Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå
è ñîõðàíèòå настоящую
инструкцию!
I
II
IV
III
V
TIP
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör
Lisälaite Εξαρτήματα
Aksesuar říšetí
Príslušenstv Wyposażenie
Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud
îïîëíèòåë Аксесоари
Accesoriu ополнителна
опрема 配件
1.
I
2.
2
2
1
2
3
2
1
Start
II
Stop
3
1.
2.
3.
III
4.
4
5.
TIP
1
IV
2
3
2
1
5
TECHNICAL DATA
US 400 XE
Rated input ................................................................. 400 W
Stroke rate under no–load .................................... 0-3500 /min
Lengths of stroke.......................................................... 13 mm
Weight without cable .................................................. 1,7 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................... 83 dB(A)
Sound power level (K = 3 dB(A)) .............................. 94 dB(A)
Wear ear protection!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Sawing of wood
Vibration emission value ah ................................... 18,3 m/s2
Uncertainty K ........................................................... 1,5 m/s2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60 745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take
into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the
effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions, including those
given in the accompanying brochure. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future
reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the
power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Appliances used at many different locations including open air
should be connected via a residual current device of 30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine.
It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and
apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is
running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Always use the protective shields on the machine.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre–drilling a hole are possible with soft
materials (wood, light building materials for walls). Harder
materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to
the size of the saw blade.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This sabre saw cuts wood, plastic, and metal. It can cut
straight lines, curves, and internal cut-outs. It cuts pipes and
can cut flush to a surface.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EG,
2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
GB
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
to connect to sockets without an earthing contact as the design
conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
Should components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type printed
on the label and order the drawing at your local service agents or
directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material! In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
English
7
TECHNISCHE DATEN
US 400 XE
Nennaufnahmeleistung ............................................... 400 W
Hubhöhe........................................................................ 13 mm
Leerlaufhubzahl......................................................0-3500 /min
Gewicht ohne Netzkabel .............................................. 1,7 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ................................. 83 dB(A)
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A))............................. 94 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Sägen von Holz:
Schwingungsemissionswert ah ................................... 18,3 m/s2
Unsicherheit K = ........................................................... 1,5 m/s2
WARNUNG
D
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch
die in der beiliegenden Broschüre. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Grifflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallenen Geäteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift
für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung
unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Deutsch
8
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben,
dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe
für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine
dem Sägeblatt entsprechende große Bohrung angebracht werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske
tragen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet
Geraden, Kurven und Innenausschnitte. Sie schneidet Rohre und
trennt flächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da
ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
US 400 XE
Puissance nominale de réception................................ 400 W
Coupe de biais jusqu’à .................................................. 13 mm
Leerlaufhubzahl......................................................0-3500 /min
Poids sans câble de réseau ......................................... 1,7 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A))............ 83 dB(A)
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .............. 94 dB(A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60 745.
Sciage du bois :
Valeur d’émission vibratoire ah ................................... 18,3 m/s2
Incertitude K = .............................................................. 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble
d’alimentation à l’arrière de la machine.
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux
tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si
les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante
doit être faite au moyen de la lame.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de
gaz et d‘eau.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans
le corps. Porter un masque de protection approprié contre les
poussières.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sabre permet de scier du bois, des matières synthétiques
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon et des métaux. Elle scie des courbes et sépare en laissant des
un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60 745 et peut
surfaces tout à fait planes.
être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient
aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de une utilisation normale.
l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
DECLARATION „CE DE CONFORMITÉ
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une
maintenance insuffi sante, il se peut que le niveau vibratoire
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on
conforme aux reglementations 98/37/EG, 2004/108/EG
devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en
service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Rainer Kumpf
Défi nissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger
Manager Product Development
l’utilisateur contre l’infl uence des vibrations, comme par exemple : la Winnenden, 2009-07-02
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien
BRANCHEMENT SECTEUR
au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT!
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions,
est également possible car la classe de protection II est donnée.
même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après
ENTRETIEN
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.
blessures sur les personnes.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
Bien garder tous les avertissements et instructions.
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
provoquer la surdité.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
Maintenez l’appareil aux surfaces d’emprise isolées lorsque
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil utilisé peut liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge,
toucher des lignes électriques cachées ou le propre câble. Le Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
contact avec une ligne dans laquelle la tension passe peut aussi
mettre les parties d’appareil en métal sous tension et mener à une
SYMBOLES
décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la
avant la mise en service
prescription de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre
appareil et d’autre part, en parler à votre électricien.
Avant tous travaux sur la machine extraire
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec
la fiche de la prise de courant.
la machine.
Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
ménagères! Conformément à la directive européenne
est en marche.
2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de
dans la législation nationale, les appareils électriques
courant.
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
respectueux de l’environnement.
position arrêt.
Français
9
Fr
DATI TECNICI
US 400 XE
Potenza assorbita nominale ........................................ 400 W
Numero di corse a vuoto ............................................... 13 mm
Tagli obliqui fino a...................................................0-3500 /min
Altezza corsa................................................................ 1,7 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è
di solito di:
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ..................... 83 dB(A)
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A))............................. 94 dB(A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati
conformemente alla norma EN 60745 Segatura di legno
Valore di emissione dell’oscillazione ah ..................... 18,3 m/s2
Incertezza della misura K ............................................. 1,5 m/s2
I
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato isurato
in conformità con un procedimento di misurazione codificato
nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra
attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione
preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali
dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico
per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione
insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può
aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente
utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento
delle mani, organizzazione dei processi
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte
le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni all‘udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre
si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe
entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo
d’alimentazione. In caso di contatto con una linea portatrice
di tensione anche le parti metalliche della macchina vengono
sottoposte a tensione provocando una scossa di corrente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la
respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Italiano
10
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro
dell’attrezzo.
Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma
abbia subito alterazioni.
E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci
(legno, materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli)
duri è invece necessario praticare un foro adatto alle dimensioni
della lama.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per
la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata
mascherina protettiva.
UTILIZZO CONFORME
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavorare legno,
materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e
obliqui, curve e per tagli all ’interno del materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell‘apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente
prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
DATOS TÉCNICOS
US 400 XE
Potencia de salida nominal.......................................... 400 W
Carrera .......................................................................... 13 mm
Nº de carreras en vacío..........................................0-3500 /min
Peso sin cable .............................................................. 1,7 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma
EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A
corresponde a:
Resonancia acústica (K = 3 dB(A))............................ 83 dB(A)
Presión acústica (K = 3 dB(A)) .................................. 94 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
aserrado de madera :
Valor de vibraciones generadas ah ............................. 18,3 m/s2
Tolerancia K =............................................................... 1,5 m/s2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido
conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN
60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas
eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional
de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza
la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles
adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la
carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían
tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato
está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo
realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga
de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección
del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles
adaptables, mantener las manos calientes, organización de los
procesos de trabajo.
ADVERTENCIA!
Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las
instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al
efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión
pueda entrar en contacto con conductores de corriente
ocultos o con el propio cable. El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según
normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como
es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición esconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción
para paredes) es posible hacer cortes verticales sin taladrar
primero un agujero. En materiales duros (metales) primero se
debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo
a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo.
Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal; puede
cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/EG,
2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de
uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG
(Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia
Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en
la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes
de conectar la herramienta
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
Español
11
E
DADOS TÉCNICOS
US 400 XE
Potência absorvida nominal ........................................ 400 W
Curso............................................................................. 13 mm
Nº. de cursos em vazio...........................................0-3500 /min
Peso sem cabo de ligação à rede ................................ 1,7 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)).................... 83 dB(A)
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A))................... 94 dB(A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745.
Serrar madeira
Valor de emissão de vibração ah ............................... 18,3 m/s2
Incerteza K = ................................................................ 1,5 m/s2
Por
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em
conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas
eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações
da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também
ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser
utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
ao longo de todo o período do trabalho.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o
operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção
da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as
mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções,
também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos
pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte
pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio
cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob
tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão e levar a um choque eléctrico.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha
da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Português
12
Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.
Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito
consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes). Em
materiais mais duros (metais) é necessário efectuar uma furação
na qual caiba a lâmina de corte.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de
protecção contra pó apropriada.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua cortes
direitos, oblíquos, curvas e envaziados.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/EG,
2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se
duma construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar
executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
que consta da chapa de características da máquina, pode
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
tirar a ficha da tomada.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
TECHNISCHE GEGEVENS
US 400 XE
Nominaal afgegeven vermogen................................... 400 W
Slaglengte...................................................................... 13 mm
Onbelast toerental ..................................................0-3500 /min
Gewicht, zonder snoer ................................................. 1,7 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ............................... 83 dB(A)
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ...................... 94 dB(A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745.
Zagen van hout
Trillingsemissiewaarde ah ........................................... 18,3 m/s2
Onzekerheid K=............................................................ 1,5 m/s2
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen
niet gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte
bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen
(metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van het
zaagblad aangebracht worden.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het
lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
stofbescermingsmasker.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET
De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan
ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en insteekzagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens aangegeven.
een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook
geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke
normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met
richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG
andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit
kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Rainer Kumpf
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten
Manager Product Development
Winnenden, 2009-07-02
ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik
NETAANSLUITING
is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten,
warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Altijd
de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
VEILIGHEIDSADVIEZEN
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße
10, D-71364 Winnenden, Germany.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
SYMBOLEN
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
machine in gebruik neemt.
apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de
metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker
elektrische schok leiden.
uit de kontaktdoos trekken.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar aangesloten worden.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden
oude elektrische en lektronische apparaten en de
aanbevolen.
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
verwijderd.
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieuVoor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
eisen.
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Nederlands
13
Ned
TEKNISKE DATA
US 400 XE
Nominel optagen effekt ............................................... 400 W
Løftehøjde ..................................................................... 13 mm
Slagantal, ubelastetl ...............................................0-3500 /min
Vægt uden netledning .................................................. 1,7 kg
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A))....................................... 83 dB(A)
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A))................................... 94 dB(A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet
iht. EN 60745.
Savning af træ
Vibrationseksponering ah ........................................... 18,3 m/s2
Usikkerhed K= .............................................................. 1,5 m/s2
Dan
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt
i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer.
Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære
anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes
til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes
tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode
betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der
også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse.
Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren
mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af
hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også
i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse
af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle
advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning. Ved
kontakt med en strømførende ledning står metaldelene på
maskinen også under spænding og giver et elektrisk stød.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller
på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde
anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.
Dansk
14
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke
bruges.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette
bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer (metaller)
skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør
ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
TILTÆNKT FORMÅL
Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige linier,
geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen
på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service
(brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt,
kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages
ud af stikdåsen.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
TEKNISKE DATA
US 400 XE
Nominell inngangseffekt .............................................. 400 W
Slaghøyde ..................................................................... 13 mm
Tomgangsslagtall....................................................0-3500 /min
Vekt uten nettkabel....................................................... 1,7 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) ......................................... 83 dB(A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A))........................................ 94 dB(A)
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
EN 60745.
Saging av tre
Svingningsemisjonsverdi ah ....................................... 18,3 m/s2
Usikkerhet K= ............................................................... 1,5 m/s2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt
i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med
hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk
av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre
bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er
utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over
hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet
er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere
svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot
utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene
varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de
i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på
steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger
eller verktøyets egen kabel. Kontakt med en spenningsførende
ledning setter også maskinens metalldeler under spenning og fører
til elektriske støt.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for
elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke
brukes!
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere
byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må
det brukes et sagblad med tilsvarende stor boring.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke
komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er
egnet for støv.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett,
gjæringer, kurver og innvendige utsnitt.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens
med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EG,
2004/108/EG
Nor
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt
er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice
(se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Norsk
15
TEKNISKE DATA
US 400 XE
Nominell upptagen effekt............................................. 400 W
Slaglängd....................................................................... 13 mm
Tomgångsslagtal.....................................................0-3500 /min
Vikt utan nä tkabel ........................................................ 1,7 kg
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ...................................... 83 dB(A)
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A))..................................... 94 dB(A)
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget
enligt EN 60745.
Sågning i trä
Vibrationsemissionsvärde ah ..................................... 18,3 m/s2
Onoggrannhet K= ......................................................... 1,5 m/s2
Sve
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts
enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas
vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att
använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med
avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen
betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska
även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller
är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera
vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot
vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg
och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av
arbetsförlopp.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande
anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla
varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna
när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa
på dolda elledningar eller kablar. Om sågen kommer i kontakt
med en spänningsförande ledning sätts sågens metalldelar under
spänning som sedan kan leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Använd alltid maskinens skyddsanordningar.
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej
användas!
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare material
(metall) rekommenderas förborrning.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och
det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
Svenska
16
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt, gering– och
figursågar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser
och riktlinjerna 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som
anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan
skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar
vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
TEKNISET ARVOT
US 400 XE
Nimellinen teho ........................................................... 400 W
Iskun pituus ................................................................... 13 mm
Kuormittamaton iskuluku ........................................0-3500 /min
Paino ilman verkkojohtoa ............................................. 1,7 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K = 3 dB(A)) .............................................. 83 dB(A)
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................... 94 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna
EN 60745 mukaan.
Puun sahaaminen
Värähtelyemissioarvo ah ............................................. 18,3 m/s2
Epävarmuus K= ............................................................ 1,5 m/s2
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet
muotoaan ei saa käyttää!
Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin materiaaleihin
(puu, kevytrakenteiset seinät), koviin materiaaleihin (metallit) on
ensin tehtävä sahanterän suuruinen porausaukko.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan sahata
suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä reikiä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
-standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös
värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista
käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso
voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan
osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika,
jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä.
Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi
värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden
organisaatio.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EY, 2004/108/ETY
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä
kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin
käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/
huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364
Winnenden, Germany.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan liitäntäjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti.
Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan
ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
taaksesi.
Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on
sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin
pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen
turvallisuusluokan II kanssa.
HUOLTO
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö-ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Suomi
17
Suo
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
XPHΣΗ ΣYMΦΩNA ME TO EKOΠO ΠPOOPIΣMOY
EL
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
98/37/EG, 2004/108/EG.
Winnenden, 2009-07-02
ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές
στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες
τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική
χρήση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΙΔΙΚEΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΜBΟΛΑ
18
Rainer Kumpf
Manager Product Development
TEKNİK ÖZELLIKLER
US 400 XE
Giriş gücü .................................................................... 400 W
Strok yüksekliği.............................................................. 13 mm
Boştaki strok sayısı.................................................0-3500 /min
Ağırlığı, şebeke kablosuz ............................................. 1,7 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) ............................ 83 dB(A)
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) ..................... 94 dB(A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre
belirlenmektedir:
Ağaç yontma
titreşim emisyon değeri ah .......................................... 18,3 m/s2
Tolerans K= .................................................................. 1,5 m/s2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına
uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca
titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları
için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı
eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa,
titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim
yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde
yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın
kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak
gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır.
Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen
titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin
elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak
tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri
belirleyiniz.
UYARI!
Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki
broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan
uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride
kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
kayıplarına neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla temas
edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geçer ve bu da
elektrik çarpmalarına neden olabilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış
olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen
aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
çalışmayın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın.
Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın!
Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuşak malzemelerde
(tahta, duvarlarda kullanılan hafif yapı malzemeleri gibi)
mümkündür. Sert malzemelerde ise testere bıçağı boyutuna uygun
bir ön kılavuz delik açılmalıdır.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve
bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi
kullanın
KULLANIM
Bu dekupaj testeresi tahta, plastik ve metali keser; düz, gönyeli,
kavisli ve içten kesme işlerini yapar.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 2004/108/EWG
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Winnenden, 2009-07-02
Tür
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
BAKIM
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden
istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatli biçimde okuyun.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi
prizden çekin.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz!
Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý
ve çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Türkçe
19
TECHNICKÁ DATA
US 400 XE
Jmenovitý příkon ......................................................... 400 W
Výška zdvihu ................................................................. 13 mm
Počet zdvihů při b. napr..........................................0-3500 /min
Hmotnost bez kabelu ................................................... 1,7 kg
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) .................... 83 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ................ 94 dB(A)
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné ve
smyslu EN 60745.
Řezání dřeva
Hodnota vibračních emisí ah ...................................... 18,3 m/s2
Kolísavost K= ............................................................... 1,5 m/s2
Čes
VAROVÁNI
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle
metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita
pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný
odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití
elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro
jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou,
může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení
chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy,
během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale
skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během
celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy
před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického
nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních
procesů.
VAROVÁNI!
Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny
v přiložené brožuře. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta
elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte přístroj za
izolované přidržovací plošky. Kontakt s vedením pod napětím
přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k elektrickému úderu.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto
el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje
se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a
zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti
mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být používány!
Česky
20
Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých materiálů.
Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen, jednou rukou
dobře přidržujeme kryt a druhou rukou zatlačíme ovladač nahoru a
zanoříme pilový list.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý.
Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou
ochranou masku.
OBLAST VYUŽITÍ
Přímočará pila řeže dřevo, plast a kov. Je s ní možné provádět
rovné řezy, řezy pod úhlem, křivky a vnitřní vyřezy.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám a normativním dokumentům:“ EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu
se směrnicemi 98/37/EG, 2004/108/EG”
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na
štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť
spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž
výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu
AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací
o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo
výrobce, AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG o
nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
DANE TECHNICZNE
US 400 XE
Znamionowa moc wyjściowa....................................... 400 W
Długość skoku ............................................................... 13 mm
Skok bez obciążenia ..............................................0-3500 /min
Ciężar bez kabla........................................................... 1,7 kg
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A))........... 83 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ................... 94 dB(A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Piłowanie drewna
Wartość emisji drgań ah ............................................. 18,3 m/s2
Niepewność K= ............................................................ 1,5 m/s2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony
za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może
być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on
również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania
elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie
do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest
dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać
odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami
przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić
również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować
wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem
ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na
przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi,
nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń,
również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy
starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy
wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające
może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny
kabel. Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza również
metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia
prądem.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny
wyłącznik udarowy.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest
także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz
ubrania roboczego.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko
wtedy, kiedy jest wyłączone.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym
elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za
operatorem.
Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu.
Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!
Wykonywanie cięć wgłębnych bez uprzedniego nawiercenia otworu
możliwe jest tylko w materiałach miękkich (drewno, lekkie materiały
budowlane na ściany). W twardszych materiałach (metalach) należy
najpierw wywiercić otwór odpowiadający rozmiarowi brzeszczotu.
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być
szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do
ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Piła wyrzynarka tnie drewno, tworzywa sztuczne oraz metal.
Wycina linie proste, krzywe, otwory wewnętrzne oraz tnie skośnie.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EG,
2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka
bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie
bezpieczeństwa.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,
dla których nie podano opisu, należy skontaktować się
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy
numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce
znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych
przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/ WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac
w sposób przyjazny dla srodowiska.
Polski
21
Pol
MŰSZAKI ADATOK
US 400 XE
Névleges teljesítményfelvétel...................................... 400 W
Lökethossz .................................................................... 13 mm
Üresjárati löketszám...............................................0-3500 /min
Súly hálózati kábel nélkül ............................................. 1,7 kg
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) ............................... 83 dB(A)
Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A))......................... 94 dB(A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az
EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Fa fűrészelése
ah rezegésemisszió érték........................................... 18,3 m/s2
K bizonytalanság .......................................................... 1,5 m/s2
Mag
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az
EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő
összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot
azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal
vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést
a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez
jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő
védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos
és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt
brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha
olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett
elektromos vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
vezethetnek.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni.
Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt
kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok
használatakor is.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény
használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket,
stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről
eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket
áramtalanítani kell.
Magyar
22
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá
helyezni.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése
érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül használni
kell.
Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!
Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa, könnyű
falazóanyagok). Kemény anyagok esetében (fémek) egy, a
fűrészlap méretének megfelelő furatot kell készíteni.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne
kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A szúrófűrész fa, műanyag és fém megmunkálására alkalmas. A
készülékkel egyenes, ferde, görbe és belső kivágások készíthetők.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
dokumentumoknak: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EG, 2004/108/EG irányelvek
határozataival egyetértésben.
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a
készülék felépítése II védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a
javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes
AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
gépet használja.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe! A használt villamos és elektronikai
készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a
nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
US 400 XE
Номинальнаявыходнаямощность ..................... 400 W
Äëèíà õîäà ................................................................. 13 mm
×àñòîòà õîäà áåç íàãðóçêè ..............................0-3500 /min
Весбезкабеля. ........................................................ 1,7 kg
Информация по шумам/вибрации
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì
EN 60 745.
Уровень шума прибора, определенный по показателю
А, обычно составляет:
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ (K = 3 dB(A))......... 83 dB(A)
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè (K = 3 dB(A)) ......... 94 dB(A)
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех
направлений) определены в соответствии с EN 60745.
Пиление дерева
Значение вибрационной эмиссии ah ............... 18,3 m/s2
Небезопасность K=................................................. 1,5 m/s2
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации
измерен в соответствии с технологией измерения, становленной
стандартом EN 60745 и может спользоваться для сравнения
электроинструментов друг с другом. Он также подходит для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды
использования электроинструмента. Но если электроинструмент
используется для других целей, используемый инструмент
отклоняется от указанного или техническое обслуживание было
недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от
указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение
всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также
учитывать время, в течение которого прибор отключен или
включен, но фактически не используется. В этом случае
вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может
существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты
пользователя от воздействия вибрации, например: техническое
обслуживание электроинструмента и используемого
инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация
рабочих процессов.
ВНИМАНИЕ!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности
и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре. Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé
ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé
ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Используйте наушники! Воздействиешумаможетпривести
кпотереслуха.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий
инструмент может зацепить скрытую электропроводку
или собственный кабель, инструмент следует держать за
специально предназначенные для этого изолированные
поверхности. Контактc ведущиминапряжениепроводамист
авитметаллическиечастиприбораподнапряжениеиведеткп
оражениюэлектротоком.
Ýëåêòðîïðèáîðû, èñïîëüçóåìûå âî ìíîãèõ ðàçëè÷íûõ
ìåñòàõ, â òîì ÷èñëå íà îòêðûòîì âîçäóõå, äîëæíû
ïîäêëþ÷àòüñÿ ÷åðåç óñòðîéñòâî, ïðåäîòâðàùàþùåå
ðåçêîå ïîâûøåíèå íàïðÿæåíèÿ.
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå çàùèòíûå
î÷êè. Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè, ïðî÷íûå
íåñêîëüçÿùèå áîòèíêè è ôàðòóê.
Íå óáèðàéòå îïèëêè è îáëîìêè ïðè âêëþ÷åííîì
èíñòðóìåíòå.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ
èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì
èíñòðóìåíòå.
Äåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà.
Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.
Bñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé êðûøêîé íà èíñòðóìåíòå.
Íå èñïîëüçóéòå òðåñíóâøèå èëè ïîãíóòûå ïîëîòíà ïèëû.
Bðåçàíèå áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî âûñâåðëèâàíèÿ
îòâåðñòèé âîçìîæíî â ìÿãêèõ ìàòåðèàëàõ (äåðåâå, ëåãêèõ
ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëàõ äëÿ ñòåí). B áîëåå òâåðäûõ
ìàòåðèàëàõ (ìåòàëëå) íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ïðîñâåðëèòü
îòâåðñòèÿ, ñîîòâåòñòâóþùèå ðàçìåðó ïèëüíîãî ïîëîòíà.
Пыль, возникающаяприработеданныминструментом,
можетнанестивредздоровью. Неследуетдопускатьеё
попаданияворганизм. Надевайтепротивопылевойреспи
ратор.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Прободният трион реже дърво, пластмаса и метал. Той
реже по права линия, под ъгъл и по крива линия и прави
вътрешни изрези.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC
Декларираменасобственаотговорност, четозипродуктсъо
тветстванаследнитестандартиилинормативнидокументи:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, съобразнопредписаниятанадирективите98/
37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-07-02
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само
към мрежово напрежение, посочено върху заводската
табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е
от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Вентилационните шлици на машината да се поддържат
винаги чисти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части
на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и
адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж
за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛЫ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Преди всякакви работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране
в националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
По-русски
23
РУС
正确地使用机器
电源插头
维修
符号
特殊安全指示
24
w w w. a e g - p t . c o m
(12.09)
4931 4252 00
AEG Elektrowerkzeuge
Max‑Eyth‑Straße 10
D‑71364 Winnenden
Germany
Download PDF

advertising