Philips HR1853 User manual

Philips HR1853 User manual
HR1854, HR1853
1
English 6
Indonesia 11
한국어 16
Bahasa Melayu 21
ภาษาไทย 26
Tiếng Việt 30
繁體中文 35
简体中文 39
46
HR1854,HR1853
50
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
-
Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never let the appliance operate unattended.
If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
Do not touch the small blades in the base of the filter. They are very sharp.
Caution
-
This appliance is intended for household use only.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
Only use the appliance when both clamps are locked.
Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has stopped
rotating.
Do not remove the pulp container when the appliance is in operation.
Always unplug the appliance after use.
Electromagnetic fields
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
The juicer (Fig. 1)
A Pusher
B Lid with feeding tube
C Filter
D Juice collector
E Spout
F Clamp
G Driving shaft H Juice jug with removable foam separator and lid
I Cord storage compartment
J Control knob
English
K Pulp container
Getting started
Preparing the juicer
1 Clean all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance.
3 Snap the spout onto the juice collector (Fig. 2).
4 Place the juice collector onto the appliance and put the filter in the juice collector. Make sure
the filter is fitted securely onto the driving shaft (Fig. 3).
Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance.
Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
5 Push the pulp container against the appliance (‘click’) and put the lid on the appliance. (Fig. 4)
6 Snap the two clamps onto the lid (‘click’). Slide the pusher into the feeding tube. (Fig. 5)
Make sure the clamps on either side of the lid are locked into position.
7 Place the juice jug under the spout (Fig. 6).
The juice jug has a removable foam separator. The foam separator removes the foam from the juice
when you pour the juice into a glass.
Tip:To keep your juice fresh longer, put the cover on the juice jug after juicing.
Using the juicer
The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly locked in
place with the clamps.
Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when you process a heavy load.
Let the appliance cool down before you continue.
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding tube.
2 Make sure the spout is attached to the juice collector and the juice jug is under the spout.
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal speed).
- Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes,
tomatoes and cucumbers.
Speed 2 is suitable for all other kinds of fruit and vegetables such as apples, carrots and
beetroots.
4 Put the fruit and/or vegetables in the feeding tube and gently press them down towards the
rotating filter with the pusher.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the filter to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
5 If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the
pulp container and empty it.
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
6 After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, pour the juice from
the jug into the glass.
, If the foam separator is in the juice jug, the foam is removed from the juice (Fig. 7).
English
Tips
-
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for
processing in the juice extractor.
You don’t have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots.
If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.
Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable
for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process
these fruits.
Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous or starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.
Healthy recipes
Moving right along
Juice 4 plums (stoned) and 2 whole apples in the juicer. Stir and serve immediately.
Strawberry feels forever
Juice 2 whole apples, 100g strawberries and 300g carrot in the juicer. Stir and serve immediately.
Spice up your lunch
First put a very thin slice of ginger and then 1 apple in the juicer and juice them. Then juice another
2 whole apples, 100g pumpkin, 300g carrot and 1 beetroot (cooked). Stir and serve immediately.
Ginger juice
Juice 300g ginger. You have to exert a higher pressing force (of up to 10kg) on the pusher.
Tip: If you want to use ginger juice more often to flavour your home-made juices, you can prepare it in
advance.You can store the ginger juice in a sealed jar in the refrigerator for up to one week.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Cleaning is easier immediately after use.
1 Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the filter has
stopped rotating.
2 To remove the detachable parts from the motor unit, proceed as follows:
- Remove the pulp container;
- Remove the pusher;
- Open the clamps;
- Remove the lid;
- Remove the juice collector together with the filter;
- Remove the spout from the juice collector.
3 Clean these parts with a cleaning brush in hot water with some washing-up liquid and rinse
them under the tap.
English
Note: Use a soft brush to clean the filter.
Note:You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.
4 Clean the motor unit with a damp cloth.
Disposal
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 8).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care
Centre in your country.
Problem
Solution
The appliance does not work. The appliance is equipped with a safety system. It does not work
when the parts have not been mounted properly. Make sure
the control knob is set to ‘off ’. Then check whether the parts are
assembled in the right way and the lid is properly locked in place
with the clamps.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the first few
times the appliance is used.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell
after you have used it a few times, make sure you do not process
too large quantities. Also make sure you do not let the appliance
run too long.
The appliance makes a lot of
noise, gives off an unpleasant
smell, is too hot to touch,
gives off smoke etc.
Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips
service centre or your dealer for assistance.
The filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and
process a smaller quantity.
The filter touches the feeding Switch off the appliance and unplug it. Check if the filter is
tube or vibrates strongly
properly placed in the juice collector. The ribs in the bottom of
during processing.
the filter should fit properly onto the driving shaft. Check if the
filter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or other
irregularities may cause malfunction.
If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any
way, do not use the appliance anymore and contact the nearest
Philips service centre.
10
English
Problem
Solution
The juice does not flow into
the jug, but splashes onto the
surface on which the
appliance stands.
Make sure that the spout is properly attached to the juice
collector.
Indonesia 11
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Bahaya
-
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula
membilasnya di bawah keran air.
Peringatan
-
-
Periksalah apakah voltase yang tertera di bagian bawah alat sudah sesuai dengan voltase listrik
lokal sebelum Anda menghubungkan alatnya.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Jangan sekali-kali membiarkan alat bekerja tanpa diawasi.
Jika Anda menemukan celah dalam filter atau jika filter rusak, jangan lagi gunakan alat dan
hubungi pusat layanan Philips terdekat.
Jangan sekali-kali meraih ke dalam tabung pengisi dengan jari-jari Anda atau suatu benda sewaktu
alat sedang bekerja. Hanya gunakan pendorong untuk maksud ini.
Jangan menyentuh pisau pemotong kecil di dasar saringan. Pisau-pisau ini sangat tajam.
Hati-hati
-
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang
tidak secara khusus direkomendasi oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen
tersebut, jaminan Anda menjadi batal.
Pastikan semua bagian sudah dipasang dengan benar sebelum alat dijalankan.
Gunakan alat ini hanya jika kedua jepitan sudah terkunci.
Bukalah jepitan hanya apabila alat sudah dimatikan dan saringan sudah berhenti berputar.
Jangan lepaskan wadah ampas saat alat sedang bekerja.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Medan elektromagnet
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat
tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Juicer (Gbr. 1)
A Pendorong
B Tutup beserta tabung pengisi
C Saringan
D Penampung juice
E Cerat
F Penjepit
G Poros penggerak H Gelas jus dengan pemisah buih yang bisa dilepas dan tutupnya
I Tempat penyimpanan kabel
12
Indonesia
J Kenop kontrol
K Wadah ampas
Persiapan awal
Menyiapkan juicer
1 Bersihkan komponen yang dapat dilepas (lihat bab ‘Membersihkan’).
2 Keluarkan kabel dari tempatnya di bagian belakang alat.
3 Pasang ceratnya pada penampung jus (Gbr. 2).
4 Tempatkan penampung jus ke alat dan pasang dalam penampung jus. Pastikan filter telah
dipasang erat ke poros penggerak (Gbr. 3).
Periksa selalu saringan sebelum menggunakan. Jika terlihat ada yang retak atau rusak, jangan
gunakan alat. Hubungi pusat servis Philips terdekat atau bawa alat ke dealer Philips Anda.
5 Dorong wadah ampas ke alat (‘klik’) dan pasang tutupnya. (Gbr. 4)
6 Tekan kedua penjepit pada tutupnya (‘klik’). Geser pendorong ke tabung pengisi. (Gbr. 5)
Pastikan penjepit terkunci pada posisinya di kedua sisi tutupnya dalam posisi terkunci.
7 Pasang gelas jus di bawah cerat (Gbr. 6).
Gelas jus mempunyai pemisah buih dari jus yang bisa dilepas. Pemisah buih membuang buih dari jus
saat Anda menuangnya ke dalam gelas.
Tip Agar kesegaran jus bertahan lama, pasang tutupnya pada tabung jus setelah menjus.
Menggunakan juicer
Alat hanya akan berfungsi bila semua komponen sudah dipasang dengan benar dan tutupnya sudah
terkunci rapat oleh jepitannya.
Jangan menjalankan juicer selama lebih dari 40 detik setiap kalinya bila Anda mengolah muatan
yang berat. Biarkan alat dingin dulu sebelum melanjutkan.
1 Cucilah buah dan/atau sayuran lalu potong-potong sehingga dapat dimasukkan ke dalam
tabung pengisi.
2 Pastikan cerat telah dipasang pada penampung jus dan tabung jus telah dipasang di bawah
cerat.
3 Hidupkan alat dengan memutar kenop kontrol ke setelan 1 (kecepatan rendah) atau 2
(kecepatan normal).
- Kecepatan 1 cocok untuk buah-buahan dan sayuran lunak seperti semangka, anggur, tomat dan
ketimun.
Kecepatan 2 cocok untuk semua jenis buah dan sayuran lainnya seperti apel, wortel dan umbi
bit.
4 Masukkan buah dan/atau sayuran dalam tabung pengisi dan tekan dengan halus ke saringan
berputar dengan pendorongnya.
Jangan menekan pendorong terlalu keras, hal ini akan mempengaruhi mutu hasil akhirnya. Bahkan
dapat menyebabkan saringan berhenti.
Jangan sekali-kali memasukkan jari tangan atau benda lainnya ke dalam tabung pengisi.
5 Jika wadah ampas menjadi penuh selama pemakaian, matikan alat, lepas wadah ampas dengan
hati-hati dan kosongkan.
Catatan: Pasang kembali wadah ampas yang kosong sebelum membuat jus lagi.
Indonesia 13
6 Setelah Anda mengolah semua bahan dan aliran jus berhenti, tuang jus dari tabungnya ke
dalam gelas.
, Jika pemisah buih berada dalam tabung jus, buih akan dibuang dari jus (Gbr. 7).
Tip
-
Gunakan buah dan sayuran segar karena mengandung lebih banyak jus. Nanas, umbi bit, seledri,
apel, ketimun, wortel, bayam, melon, tomat, dan anggur sangat cocok diolah dalam ekstraktor jus.
Anda tidak perlu mengupas kulit tipis. Hanya kulit tebal seperti jeruk, nanas dan bit mentah yang
harus dikupas.
Jika Anda ingin menjus buah-buahan berbiji, buang bijinya sebelum menjus.
Jus apel cepat berubah warna menjadi coklat. Untuk memperlambat proses ini, tambahkan
beberapa tetes air jeruk lemon.
Buah-buahan yang mengandung tepung, seperti pisang, pepaya, alpukat, ara dan mangga tidak
cocok diproses dengan ekstraktor jus. Gunakan food processor, blender atau blender tangan
untuk mengolahnya.
Daun-daunan dan tangkai daun seperti selada dapat diproses dengan alat ini.
Juicer ini tidak cocok untuk memproses buah atau sayuran yang sangat keras dan/atau berserat
atau mengandung zat tepung seperti tebu.
Resep sehat
Moving right along
Buat jus dari 4 prem (dibuang bijinya) dan 2 apel utuh dalam juicer. Aduk dan segera sajikan.
Strawberry feels forever
Buat jus dari 2 apel utuh, 100g stroberi, dan 300g wortel dalam juicer. Aduk dan segera sajikan.
Membumbui makan siang Anda
Pertama-tama masukkan irisan tipis kecil jahe dan 1 apel dalam juicer lalu jus semuanya. Kemudian
jus 2 biji apel, 100 g labu kuning, 300 g wortel dan 1 umbi bit (telah dimasak). Aduk dan sajikan
segera.
Jus jahe
Jus 300 g jahe. Anda harus menggunakan daya tekan lebih tinggi (hingga 10 kg) pada pendorongnya.
Tip Jika Anda ingin lebih sering menggunakan jus jahe untuk melengkapi jus buatan sendiri, Anda dapat
menyiapkannya lebih awal. Anda dapat menyimpan jus jahe dalam tabung kedap udara dalam kulkas
hingga selama satu minggu.
Membersihkan
Jangan sekali-kali gunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti minyak
tanah atau aseton untuk membersihkan alat.
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula
membilasnya di bawah keran air.
Pembersihan lebih mudah segera setelah dipakai.
1 Matikan alat, cabut steker dari stopkontak dinding dan tunggu sampai saringan berhenti
berputar.
2 Untuk melepas komponen yang bisa dilepas dari unit motor, lakukan sebagai berikut:
- Keluarkan wadah ampas;
- Keluarkan pendorong;
- Lepaskan penjepit;
14
-
Indonesia
Lepas tutupnya;
Lepas penampung jus beserta saringannya;
Lepas cerat dari penampung jus.
3 Bersihkan bagian ini dengan sikat pembersih di dalam air panas dengan sejumlah cairan
pembersih kemudian bilas di bawah keran.
Catatan: Gunakan sikat lembut untuk membersihkan saringannya.
Catatan: Anda juga bisa membersihkan semua komponen selain unit motor dalam mesin cuci piring.
4 Bersihkan motor dengan lap lembab.
Pembuangan
-
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan ini, berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 8).
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi
Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Mengatasi Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di
negara Anda.
Masalah
Solusi
Alat tidak mau bekerja.
Alat ini dilengkapi dengan sistem pengaman. Alat tidak bekerja jika
ada komponen yang tidak dipasang dengan benar. Pastikan kenop
kontrol disetel ke ‘off ’. Kemudian periksa apakah komponennya
telah dipasang dalam cara yang benar dan apakah tutupnya telah
terkunci dengan penjepitnya.
Motor mengeluarkan bau
yang tidak enak saat baru
beberapa kali digunakan.
Ini tidak biasa. Jika alat terus mengeluarkan bau setelah
menggunakannya beberapa kali, pastikan Anda tidak mengolah
bahan dalam jumlah terlalu banyak. Pastikan Anda tidak membiarkan
alat dijalankan terlalu lama.
Alat bunyinya berisik,
Matikan alat dan lepaskan steker dari stopkontak. Bawalah ke pusat
mengeluarkan bau
servis Philips terdekat atau ke dealer Anda.
menyengat, sangat panas
apabila disentuh, berasap dll.
Saringan tersumbat.
Matikan alat, bersihkan tabung pengisi dan saringan lalu olah bahan
dalam jumlah lebih kecil.
Indonesia 15
Masalah
Solusi
Saringan menyentuh tabung
pengisi atau bergetar
kencang selama proses.
Matikan alat dan cabut steker dari stopkontak. Periksa apakah
saringan sudah dipasang dengan benar pada penampung jus. Sirip di
bagian bawah saringan harus tepat berada pada poros penggerak.
Periksa apakah saringan rusak. Cakram pemarut yang retak, pecah,
longgar atau kerusakan lainnya dapat mengakibatkan alat tidak
berfungsi.
Jika Anda menemukan celah dalam filter atau jika filter rusak, jangan
lagi gunakan alat dan hubungi pusat layanan Philips terdekat.
Jus tidak mengalir dalam
gelasnya, namun menciprat
ke permukaan tempat
meletakkan alat.
Pastikan cerat telah dipasang dengan benar pada penampung jus.
16
한국어
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
-
절대 본체를 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
경고
-
제품을 벽 콘센트에 연결하기 전에 제품 하단에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의
전압과 일치하는지 확인하십시오.
플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정
점에 의뢰하여 교체하십시오.
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자
(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
제품이 작동 중일 때는 자리를 비우지 마십시오.
필터에 금이 갔거나 필터가 손상된 경우, 더 이상 제품을 사용하지 마시고 가까운 필
립스 서비스 센터에 문의하십시오.
제품이 작동하는 도중에는 손가락이나 다른 물체를 재료 투입구에 넣지 마십시오. 필
요한 경우에는 누름봉만 사용하십시오.
필터 바닥의 작은 칼날을 만지지 마십시오. 매우 날카롭습니다.
주의
-
본 제품은 가정용입니다.
다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품
은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증
이 무효화됩니다.
전원을 켜기 전에 모든 부품이 올바르게 장착되어 있는지 확인하십시오.
양쪽 클램프가 모두 잠긴 경우에만 제품을 사용하십시오.
제품 전원을 끄고 필터가 더 이상 회전하지 않을 때에만 클램프를 여십시오.
제품이 작동 중일 때에는 과육 용기를 분리하지 마십시오.
사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오.
전자기장
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지
의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
주서기 (그림 1)
A 누름봉
B 재료 투입구가 달린 뚜껑
C 필터
D 주스받이
E 주입구
F 클램프
G 구동축 H 분리형 거품 분리기와 뚜껑이 있는 주스 용기
I 코드 보관함
J 속도 조절기
K 과육 용기
한국어 17
시작하기
주서기 준비
1분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조).
2제품 뒷면에 있는 코드 보관함에서 전원코드를 꺼내십시오.
3주스받이에 배출구를 끼우십시오 (그림 2).
4주스받이를 제품에 장착하고 주스받이에 필터를 넣으십시오. 필터가 구동축에 안전
하게 끼워졌는지 확인하십시오 (그림 3).
사용하기 전에 반드시 필터를 확인하십시오. 필터에 금이 갔거나 손상된 경우에는 제품
을 사용하지 말고 가까운 필립스 서비스 센터나 고객 상담실로 문의하십시오.
5과육 용기를 제품에 밀어넣고(‘딸깍’ 소리가 남) 제품의 뚜껑을 닫으십시오. (그
림 4)
6클램프 두 개를 뚜껑에 끼우십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 재료 투입구에 누름봉을 밀
어 넣으십시오. (그림 5)
클램프가 뚜껑 양쪽에서 올바르게 잠겼는지 확인하십시오.
7배출구 밑에 주스 용기를 놓으십시오 (그림 6).
주스 용기에는 분리형 거품 분리기가 있어 컵에 주스를 부을 때 주스에서 거품을 분리합
니다.
도움말: 주스를 신선하게 유지하려면 주스를 만든 후 주스 용기를 뚜껑으로 닫으십시오.
주서기 사용
제품은 모든 부품이 올바르게 장착되고 클램프를 사용하여 뚜껑이 제대로 닫혔을 경우에
만 작동됩니다.
많은 양의 재료를 넣어 주스를 만들 경우에는 한 번에 40초 이상 작동하지 말고, 작동 후
에는 제품을 식히십시오.
1과일이나 채소는 씻어서 재료 투입구에 들어갈 정도의 크기로 자르십시오.
2배출구를 주스받이에 장착하고 주스 용기가 배출구 밑에 있는지 확인하십시오.
3속도 조절기를 속도 1(낮은 속도) 또는 2(일반 속도)에 맞추십시오.
- 속도 1은 수박과 포도, 토마토, 그리고 오이와 같이 부드러운 과일과 채소에 적합합
니다.
속도 2는 사과, 당근이나 비트와 같은 다른 모든 종류의 과일과 채소에 적합합니다.
4과일이나 채소를 재료 투입구에 넣고 누름봉을 이용해 회전하는 필터를 향해 누르십
시오.
누름봉을 너무 세게 누르면 주스의 맛이 좋지 않거나 필터가 멈출 수도 있으니 주의하십
시오.
재료 투입구에 손가락이나 다른 물체를 넣지 마십시오.
5사용 중 과육 용기가 꽉 차면 제품의 전원을 끄고 과육 용기를 조심스럽게 분리하여
비우십시오.
참고: 빈 과육 용기를 제품에 다시 조립한 다음 주스 추출을 계속하십시오.
6재료를 모두 갈아 더 이상 과즙이 나오지 않으면 용기에 있는 주스를 컵에 부으십시
오.
, 주스 용기 안에 거품 분리기가 있으면 거품이 주스에서 분리됩니다 (그림 7).
18
한국어
도움말
-
과즙이 많은 신선한 과일과 야채를 사용하십시오. 파인애플, 비트, 셀러리, 사과, 오
이, 당근, 시금치, 메론, 토마토와 포도는 주서기를 이용해 과즙을 추출하기에 매우 적
합합니다.
얇은 껍질은 제거하지 않으셔도 됩니다. 오렌지, 파인애플, 익히지 않은 비트 등을 사
용할 경우 두꺼운 껍질만 벗기십시오.
씨가 있는 과일의 주스를 만드는 경우, 주스로 만들기 전에 씨를 제거하십시오.
사과 주스는 추출 즉시 갈색으로 바뀌는 현상이 있습니다. 레몬 주스를 몇 방울 떨어
뜨려 주시면 황화 현상을 지연시킬 수 있습니다.
전분 함량이 많은 바나나, 파파야, 아보카도, 무화과, 망고 등은 주서기에 적합하지
않습니다. 이러한 과일은 음식 조리기, 블렌더, 핸드 블렌더 등을 이용하는 것이 좋습
니다.
상추와 같은 야채 잎과 줄기도 주서기를 이용해 과즙을 추출할 수 있습니다.
본 주서기는 사탕수수와 같이 매우 딱딱하거나 섬유질 또는 전분이 많은 과일 또는
야채를 갈기에는 적합하지 않습니다.
건강을 위한 요리법
바로 이 맛
껍질 벗긴 자두 4개와 사과 2개를 주서기에 넣어 주스로 만든 후 잘 섞어 바로 드십시오.
스트로베리 필즈 포에버
사과 2개, 딸기 100g 및 당근 300g을 주서기에 넣고 주스를 만듭니다. 잘 저어 바로 드
십시오.
특별한 점심식사
먼저 매우 얇게 자른 생강과 사과 1개를 차례로 주서기에 넣고 주스를 만듭니다. 그 다음
사과 2개, 호박 100g, 당근 300g 및 삶은 비트 뿌리 1개를 다시 주스로 만듭니다. 만든
주스를 모두 잘 섞어 바로 드십시오.
생강 주스
300g의 생강으로 주스를 만듭니다. 최대 10kg의 강한 압력을 가해야 합니다.
도움말: 생강 주스를 집에서 만들어 자주 마시려면 한 번에 미리 만든 다음, 밀폐 용기에
넣어 최대 일주일까지 냉장 보관할 수 있습니다.
청소
제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지
마십시오.
절대 본체를 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
사용 후 바로 제품을 세척하는 것이 좋습니다.
1제품을 끄고 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뺀 다음 필터가 회전을 멈출 때까지 기
다리십시오.
2분리 가능한 부품을 본체에서 분리하려면 다음 단계를 따르십시오.
- 과육 용기를 분리합니다.
- 누름봉을 분리합니다.
- 클램프를 엽니다.
- 뚜껑을 엽니다.
- 필터가 장착된 주스받이를 분리합니다.
- 배출구를 주스받이에서 분리합니다.
한국어 19
3이러한 부품은 소량의 세제와 따뜻한 물을 이용하여 청소용 브러시로 씻은 후 흐르는
수돗물로 헹구십시오.
참고: 필터를 청소할 때는 부드러운 브러시를 사용하십시오.
참고: 본체를 제외한 모든 부품은 식기세척기를 이용해 세척하실 수 있습니다.
4본체는 젖은 천으로 닦으십시오.
폐기
-
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 8).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스
센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담
실:(080)600-6600(수신자부담)
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시
합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의
하십시오.
문제점
해결책
제품이 작동하지 않습
니다.
본 제품에는 안전 장치가 내장되어 있어 부품을 제대로 장착
하지 않으면 작동하지 않습니다. 속도 조절기가
‘Off’(‘끔’)로 되어 있는지 확인하고, 모든 부품이 제대
로 장착되어 있는지, 그리고 뚜껑이 클램프를 사용하여 잘 잠
겨 있는지 확인하십시오.
제품을 처음 사용할 때
모터에서 이상한 냄새
가 납니다.
정상적인 현상입니다. 몇 번 정도 사용한 후에도 제품에서 이
상한 냄새가 나면 너무 많은 재료를 넣었거나 너무 오래 작
동한 것은 아닌지 확인하십시오.
제품에서 소음, 이상한
냄새가 많이 나고 뜨거
워서 만질 수 없거나 연
기가 납니다.
제품의 전원을 끈 다음 플러그를 뽑으십시오. 가까운 필립스
서비스 센터나 판매점을 방문하십시오.
필터가 움직이지 않습
니다.
제품의 전원을 끄고 재료 투입구와 필터를 세척한 다음, 적은
양을 갈아주십시오.
필터가 재료 투입구에
스치거나 작동 중일 때
진동이 심합니다.
제품의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. 필터가 주스받이
에 올바르게 장착되었는지 확인하십시오. 필터 하단에 있는
뼈대가 구동축에 제대로 끼워져야 합니다. 필터가 손상되지
는 않았는지 확인하십시오. 찢어지거나 금이 가거나 회전 디
스크가 느슨하면 제품이 제대로 작동하지 않습니다.
필터에 금이 갔거나 필터가 손상된 경우, 더 이상 제품을 사
용하지 마시고 가까운 필립스 서비스 센터에 문의하십시오.
20
한국어
문제점
해결책
주스가 용기로 흘러 들
어가지 않고 제품이 서
있는 표면으로 흩뿌려
집니다.
주스받이에 배출구가 제대로 장착되어 있는지 확인하십시오.
Bahasa Melayu 21
Penting
Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
Bahaya
-
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannya di bawah paip.
Amaran
-
-
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada dasar perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatan sebelum anda menyambungkan perkakas.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord utama atau komponen lain sudah rosak.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang
kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas itu.
Jangan sekali-kali biarkan perkakas beroperasi tanpa diawasi.
Jika anda mengesan keretakan di dalam penapisnya atau penapisnya rosak dengan apa cara pun,
jangan gunakan perkakas lagi dan hubungi pusat servis Philips yang terdekat.
Jangan sekali-kali mencapai ke dalam tiub suapan dengan jari anda atau dengan sesuatu objek
semasa perkakas sedang berjalan. Hanya gunakan penolaknya untuk tujuan ini.
Jangan sentuh pisau kecil di dasar penapis.Ia sangat tajam.
Awas
-
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari pengilang lain atau yang
tidak disarankan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda akan dibatalkan.
Pastikan semua bahagian dipasang dengan betul sebelum anda menghidupkan perkakas.
Gunakan perkakas hanya apabila kedua-dua pengapit terkunci.
Bukakan kunci pengapit hanya selepas anda mematikan perkakas dan penuras telah berhenti
berputar.
Jangan tanggalkan bekas pulpa apabila perkakas sedang berjalan.
Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan.
Medan elektromagnet
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Pemerah jus (Gamb. 1)
A Penolak
B Tudung dengan tiub suapan
C Penapis
D Pengumpul jus
E Muncung
F Pengapit
G Aci pemacu H Jag jus dengan pemisah busa boleh tanggal dan tudung
22
Bahasa Melayu
I Petak simpanan kord
J Tombol kawalan
K Bekas pulpa
Mulakan
Menyediakan jus
1 Bersihkan semua bahagian yang boleh tanggal (lihat bab ‘Pembersihan’).
2 Tarikkan kord sesalur keluar dari ruang penyimpanan kord di belakang perkakas.
3 Ketapkan muncung pada pengumpul jus (Gamb. 2).
4 Letak pengumpul jus pada perkakas dan tempatkan turas di dalam pengumpul jus. Pastikan
penapisnya dipasang kukuh pada aci pemacunya (Gamb. 3).
Periksa penuras setiap kali sebelum digunakan. Jika anda mengesan apa-apa keretakan atau
kerosakan, jangan gunakan perkakas. Hubungi pusat servis Philips yang terdekat atau bawa
perkakas ke wakil pengedar anda.
5 Tolak bekas pulpa pada perkakas (‘klik’) dan letakkan tudung di atas perkakas. (Gamb. 4)
6 Ketapkan dua pengapit pada tudung (‘klik’). Gelangsarkan penolak ke dalam tiub
suapan. (Gamb. 5)
Pastikan pengapit pada kedua-dua sisi tudung dikunci pada kedudukannya.
7 Letakkan jag jus di bawah muncung (Gamb. 6).
Jag jus mempunyai pemisah busa boleh tanggal. Pemisah busa akan membuang busa dari jus apabila
anda menuang jus ke dalam gelas.
Petua: Bagi mengekalkan kesegaran jus anda agar lebih lama, tutup jag dengan penutupnya selepas
memerah.
Menggunakan pemerah
Perkakas hanya berfungsi apabila semua bahagian dipasangkan dengan betul dan tudung itu dikunci
dengan betul pada tempatnya dengan pengapit.
Jangan kendalikan pemerah melebihi 40 saat pada satu masa apabila anda memproses muatan yang
berat. Biarkan perkakas berehat sebentar sebelum anda teruskan.
1 Basuh buah-buahan dan/atau sayuran dan potongkan kepada bahagian-bahagian yang dapat
muat ke dalam tiub suapan.
2 Pastikan muncung disambungkan pada pengumpul jus dan jag jus berada di bawah muncung.
3 Putarkan tombol kawalan ke tetapan 1 (kelajuan rendah) atau 2 (kelajuan normal).
- Kelajuan 1 sesuai khususnya untuk buah-buahan dan sayuran lembut seperti tembikai, anggur,
tomato, timun dan timun.
Kelajuan 2 sesuai untuk semua jenis buah-buahan dan sayuran seperti epal, lobak merah dan ubi
bit.
4 Masukkan buah dan/atau sayuran dalam tiub suapan dan tekankannya dengan lembut ke
bawah penuras berputar dengan penolak.
Jangan tekan penolak dengan terlalu kuat, kerana ini boleh menjejaskan mutu hasil akhir. Malah boleh
juga menyebabkan penuras terhenti.
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau apa-apa objek ke dalam tiub suapan.
5 Jika bekas pulpa menjadi penuh semasa digunakan, matikan perkakas, keluarkan bekas pulpa
dengan berhati-hati dan kosongkannya.
Bahasa Melayu 23
Nota: Pasangkan semula bekas pulpa yang kosong sebelum anda meneruskan pemerahan.
6 Selepas anda memproses semu ramuan dan pengaliran jus telah berhenti, tuangkan jus
daripada jag ke dalam gelas.
, Jika pemisah busa ada di dalam jag jus, busa dikeluarkan dari jus (Gamb. 7).
Petua
-
Gunakan buah-buahan dan sayuran segar kerana kandungan jusnya yang lebih banyak. Nanas, ubi
bit, epal, timun, lobak merah, bayam, tembikai, tomato, dan anggur sangat sesuai untuk diproses di
dalam pemerah jus.
Anda tidak perlu mengupas kulit buah yang nipis. Hanya kulit tebal, contohnya kulit buah oren,
nanas dan ubi bit yang tidak dimasak perlu dikupas.
Jika anda hendak memerah jus buah-buahan yang mempunyai biji yang besar, keluarkan bijinya
sebelum memerah jusnya.
Jus epal berubah warna menjadi perang dengan cepat. Anda boleh melambatkan proses ini
dengan menambahkan beberapa titis jus lemon.
Buah-buahan yang mengandungi kanji, seperti pisang, betik, avokado, buah tin dan mangga tidak
sesuai untuk diproses di dalam pemerah jus. Gunakan pemproses makanan, pengisar atau
pengisar kendalian tangan untuk memproses buah-buahan ini.
Dedaun dan batang dedaun salad, contohnya, juga oleh diproses di dalam pemerah jus.
Pemerah jus tidak sesuai untuk memproses buah-buahan atau sayuran yang sangat keras dan/
atau yang berserat atau berkanji seperti tebu.
Resipi Menyihatkan
Moving right along
Perahkan jus dari 4 biji plam (dibuang biji) dan 2 biji epal dengan pemerah jus. Kacau dan hidang
serta merta.
Strawberry feels forever
Perahkan jus 2 biji epal, 100g strawberi dan 300g lobak merah dengan pemerah jus. Kacau dan
hidang serta merta.
Spice up your lunch
Pertama sekali letakkan satu keping halia yang sangat nipis dan kemudian 1 biji epal ke dalam
pemerah jus dan perahkan jusnya. Kemudian perahkan jus dari 2 lagi biji epal, 100g labu, 300g lobak
merah dan 1 ubi bit (dimasak). Kacau dan hidang serta merta.
Jus halia
Perahkan jus dari 300g halia. Anda perlu menggunakan daya tekanan lebih tinggi (sehingga 10kg)
pada penolak.
Petua: Jika anda hendak menggunakan jus halia lebih kerap lagi untuk memperisakan jus buatan sendiri
anda, anda boleh menyediakannya terlebih dahulu. Anda boleh menyimpan jus halia dalam balang yang
ditutup ketat di dalam peti sejuk selama satu minggu.
Pembersihan
Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang
agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannya di bawah paip.
Membersihkan dengan segera selepas digunakan adalah lebih mudah.
24
Bahasa Melayu
1 Matikan perkakas, cabutkan plag dari soket dinding dan tunggu sehingga penuras berhenti
berputar.
2 Untuk menanggalkan bahagian boleh tanggal daripada unit motor, lakukan seperti berikut:
- Keluarkan bekas pulpa;
- Keluarkan penolak;
- Bukakan pengapit;
- Alihkan tudungnya;
- Tanggalkan pengumpul jus bersama-sama penuras;
- Tanggalkan muncung daripada pengumpul jus.
3 Bersihkan bahagian-bahagian ini menggunakan berus pembersih dengan air panas bercampur
sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk kemudian bilaskannya dengan air mengalir.
Nota: Gunakan berus yang lembut untuk membersihkan penuras.
Nota: Anda juga boleh membersihkan semua bahagian di dalam mesin basuh pinggan mangkuk kecuali
unit motor.
4 Bersihkan unit motor dengan kain lembap.
Pelupusan
-
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar (Gamb. 8).
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat
Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat
menyelesaikannya dengan maklumat di bawah, sila hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda.
Masalah
Penyelesaian
Perkakas tidak berjalan
Perkakas tersebut dilengkapi dengan sistem keselamatan. Ia tidak
akan berfungsi apabila bahagian itu tidak dipasangkan dengan betul.
Pastikan tombol kawalan ditetapkan pada ‘mati’. Kemudian periksa
sama ada bahagian itu telah dipasang dengan cara yang betul dan
tudung telah dikunci dengan betul pada tempatnya bersama dengan
pengapit.
Unit motor mengeluarkan
bau busuk sewaktu
perkakas digunakan pada
beberapa kali pertama.
Hal ini tidak luarbiasa. Jika perkakas berterusan mengeluarkan bau ini
selepas digunakan beberapa kali, pastikan anda tidak memproses
kuantiti yang terlalu besar. Pastikan juga anda tidak membiarkan
perkakas berjalan terlalu lama.
Bahasa Melayu 25
Masalah
Penyelesaian
Perkakas mengeluarkan
bunyi bising, bau busuk,
terlalu panas apabila
disentuh, membebaskan
asap, dsb.
Matikan perkakas dan buka plag. Hubungi Pusat Servis Phillips
terdekat atau wakil penjaual untuk bantuan lanjut.
Turas tersumbat.
Matikan perkakas, bersihkan tiub suapan dan penuras, dan proses
kuantiti yang lebih kecil.
Turas menyentuh tiub
suapan atau bergetar
dengan kuat semasa
pemprosesan.
Matikan perkakas dan cabutkan plagnya. Periksa sama ada penuras
diletakkan dengan betul pada pengumpul jus. Rusuk di dasar penuras
sepatutnya muat dengan baik pada aci pemacu. Periksa sama ada
penuras rosak. Retak, retak seni, cakera parut yang longgar atau apaapa ketidaksempurnaan yang lain boleh menyebabkan kepincangan
tugas.
Jika anda mengesan keretakan di dalam penapisnya atau penapisnya
rosak dengan apa cara pun, jangan gunakan perkakas lagi dan
hubungi pusat servis Philips yang terdekat.
Jus tidak mengalir ke dalam Pastikan bahawa muncungnya dipasang dengan betul pada
jag, tetapi terpercik pada
pengumpul jus.
permukaan tempat
perkakas berada.
26
ภาษาไทย
ขอควรจำ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
-
หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำไปลางใตกอกน
คำเตือน
-
ควรตรวจสอบระดับแรงดันไฟฟาที่แสดงไวดานลางของเครื่องสกัดนผลไม ซึ่งควรตรงกับแรงดันไฟฟาหลักในบานกอนใชงาน
ไมควรใชงานเครื่องสกัดนผลไมนี้ เมื่อสายไฟ ปลั๊กไฟ หรือสวนประกอบอื่นๆ เกิดการชำรุด
หากสายไฟชำรุด ควรนำไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำเนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี
่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
-
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำอุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแต
จะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
-
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำอุปกรณนี้ไปเลน
หามปลอยใหเครื่องสกัดนผลไมทำงานโดยไมมีการควบคุมดูแลเปนอันขาด
หากตรวจพบวาที่กรองแยกกากแตกหรือหากที่กรองชำรุดไมวาจะอยางไรก็ตาม ควรหยุดใชเครื่องสกัดนผลไมทันที จากนั้นสงเขาศูนยบริการฟลิปสที่อยใกลบาน
ไมควรแหยนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ ลงในชองใสผลไมขณะที่เครื่องกำลังทำงาน ควรใชที่ดันที่ใหมาเทานั้น
ไมควรสัมผัสใบมีดเล็กๆ ที่อยบนฐานของที่กรองแยกกาก เพราะมีความคมมาก
ขอควรระวัง
-
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
หามใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผผลิตรายอื่น หรือบริษัทที่ฟลิปสไมไดแนะนำ การรับประกันจะเปนโมฆะทันที หากคุณใชอุปกรณเสริม
หรือชิ้นสวนดังกลาว
-
ประกอบชิ้นสวนทุกชิ้นเขาที่ใหเรียบรอยกอนทำการเปดสวิตชใชงาน
เครื่องสกัดนผลไมจะทำงานตอเมื่อที่หนีบทั้งสองขางล็อคเรียบรอยแลวเทานั้น
ปลดล็อคที่หนีบดานขางออกหลังจากปดสวิตชการทำงานและที่กรองแยกกากหยุดหมุนเรียบรอยแลว
ไมควรถอดโถแยกกากผลไมออกขณะเครื่องกำลังทำงาน
ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหลังเลิกใชงาน
คลื่นแมเหล็กไฟฟา
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
เครื่องสกัดนผลไม (รูปที่ 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
ที่ดัน
ฝาปดพรอมดวยชองใส
แผนกรอง
โถรองนผลไม
ปากพวยกา
ที่หนีบล็อคปดดานขาง
แกนหมุน เหยือกสำหรับใสนผลไม พรอมดวยแผนแยกฟองที่ถอดออกไดและฝาปด
ชองเก็บสายไฟ
ปุ่มควบคุมการทำงาน
โถแยกกากผลไม
เริ่มใชงาน
การเตรียมเครื่องสกัดนผลไม
1 ทำความสะอาดสวนที่ถอดไดทั้งหมดของเครื่อง (ดูที่บท “การทำความสะอาด”)
2 ดึงสายไฟออกจากชองเก็บสายไฟที่อยดานหลังของเครื่อง
ภาษาไทย 27
3 ประกอบปากพวยกาเขากับโถรองนผลไม (รูปที่ 2)
4 วางโถรองนผลไมบนเครื่อง และใสที่กรองลงในโถรองนผลไม ตรวจดูใหแนใจวาที่กรองประกอบเขากับแกนหมุนเรียบรอยแลว (รูปที่ 3)
ควรตรวจสอบที่กรองแยกกากกอนใชงานอยางสมเสมอ หากพบชิ้นสวนอุปกรณมีรอยแตกหรือชำรุด หามใชงานเครื่องสกัดนผลไม ควรสงเขาศูนยบริ
การฟลิปสหรือติดตอตัวแทนจำหนายที่อยใกลบาน
5 ประกอบภาชนะบรรจุกากเขากับตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’) และปดฝาเครื่อง (รูปที่ 4)
6 ดึงที่หนีบทั้ง 2 ขางเขาหาฝาปด (เสียงดัง ‘คลิก’) เลื่อนที่ดันลงในชองใส (รูปที่ 5)
ตรวจดูใหแนใจวาที่หนีบทั้ง 2 ขางล็อคฝาปดเรียบรอยแลว
7 วางเหยือกนผลไมใตปากพวยรินน (รูปที่ 6)
เหยือกนผลไมมีแผนแยกฟองถอดออกได แผนนี้จะแยกฟองออกจากนผลไมขณะรินใสแกว
เคล็ดลับ: เพื่อรักษาความสดใหนานขึ้น ควรปดเหยือกสำหรับใสนผลไมดวยฝาปดหลังจากสกัดนผลไมเสร็จแลว
การใชเครื่องสกัดนผลไม
เครื่องจะทำงานก็ตอเมื่อประกอบอุปกรณทั้งหมดเขาที่และล็อคฝาปดดวยที่หนีบดานขางเรียบรอยแลวเทานั้น
ถาสกัดนผลไมจำนวนมาก หามใชงานเครื่องนานเกิน 40 วินาทีตอการใชงานหนึ่งครั้ง ควรปลอยใหเครื่องเย็นลงกอนเริ่มใชงานตอ
1 ลางผลไมและ/หรือผักตางๆ จากนั้นหั่นเปนชิ้นๆ เพื่อใสลงในชองใส
2 ตรวจดูใหแนใจวา ประกอบปากพวยกาเขากับโถรองนผลไม และวางเหยือกสำหรับใสนผลไมไวใตปากพวยกาแลว
3 หมุนปุ่มควบคุมการทำงานไปที่เลข 1 (ความเร็วระดับต) หรือเลข 2 (ความเร็วระดับปกติ)
-
ความเร็วระดับ 1 เหมาะสำหรับผักและผลไมที่มีเนื้อออน เชน แตงโม, องน, มะเขือเทศ และแตงกวา
ความเร็วระดับ 2 เหมาะสำหรับผักและผลไมชนิดอื่นทุกชนิด เชน แอปเป้ล แครอท และบีทรูท
4 ใสผลไมและ/หรือผักลงในชองใส จากนั้นใชที่ดันกดลงเบาๆ เพื่อใหที่กรองหมุนคั้นนไดดียิ่งขึ้น
ไมควรออกแรงกดที่ดันมากเกินไป เพราะอาจคั้นนไดไมดีนัก หรือแมกระทั่งอาจทำใหที่กรองติดขัดได
ไมควรแหยนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ ลงไปในชองสำหรับใสผลไม
5 หากภาชนะบรรจุกากเต็มระหวางใชงาน ใหปดเครื่องแลวถอดภาชนะบรรจุกากออกอยางระมัดระวังและเทกากทิ้ง
หมายเหตุ: เมื่อนำกากออกจากภาชนะบรรจุกากแลว ใหประกอบกลับเขาไปใหม เพื่อการใชงานครั้งตอไป
6 หลังจากคั้นนเสร็จเรียบรอยแลว รินนผลไมจากเหยือกใสแกว
,
หากใสแผนแยกฟองไวในเหยือกสำหรับใสนผลไม ฟองจะถูกแยกออกจากนผลไม (รูปที่ 7)
-
ควรใชผักและผลไมสดที่มีปริมาณนมาก เชน สับปะรด บีทรูท กานเซอรารี่ แอปเป้ล แตงกวา แครอท ผักขม เมลอน มะเขือเทศ และองน ผักและผลไมเหลานี้เห
ขอแนะนำเพิ่มเติม
มาะสำหรับใชกับเครื่องคั้น
-
ไมจำเปนตองลอกเปลือกที่บางอยแลวออก ควรปอกเปลือกเฉพาะผักผลไมที่มีเปลือกหนาเทานั้น เชน สม สับปะรด และบีทรูทที่ยังไมผานการตม
ถาคุณตองการสกัดนจากผลไมที่มีเมล็ด ใหเอาเมล็ดออกกอน
นแอปเป้ลจะเปลี่ยนเปนสีนตาลอยางรวดเร็ว ถาตองการชะลอการเปลี่ยนสีนี้ ใหเติมนมะนาวลงไป 2-3 หยด
ผลไมที่มีแปงเปนสวนประกอบ เชน กลวย มะละกอ อะโวคาโด มะเดื่อ และมะมวง ไมเหมาะที่จะคั้นนดวยเครื่องคั้นนี้ หากตองการคั้น ควรใชเครื่องเตรียมอาหาร
อเนกประสงค เครื่องป่นอาหาร หรือเครื่องป่นแบบใชมือจับแทน
-
สามารถคั้นไดทั้งใบและกาน เชน ผักกาดหอม
เครื่องสกัดนผลไมไมเหมาะกับงานหนักและ/หรืออาหารที่มีเสนใย/ผลไมหรือผักจำพวกแปง เชน ตนออย
สูตรอาหารเพื่อสุขภาพ
Moving right along
สกัดลูกพลัม 4 ผล (ควานเมล็ดออก) และแอปเปล 2 ผลดวยเครื่องสกัดนผลไม จากนั้นนำนสกัดที่ไดคนใหเขากันแลวเสิรฟทันที
Strawberry feels forever
สกัดแอปเปล 2 ผล สตรอเบอรี่ 100 กรัม และแครอท 300 กรัมดวยเครื่องสกัดนผลไม จากนั้นคนนที่สกัดเรียบรอยแลวใหเขากันแลวเสิรฟทันที
ภาษาไทย
28
Spice up your lunch
เริ่มสกัดโดยใสขิงหั่นเปนชิ้นบางๆ 1 ชิ้นและแอปเปล 1 ผลลงในเครื่องสกัด จากนั้นสกัดแอปเปลอีก 2 ผล ฟกทอง 100 กรัม แครอท 300 กรัม และบีทรูท (ตมสุก) 1 หัว
นำนสกัดที่ไดคนใหเขากันแลวเสิรฟทันที
Ginger juice
สกัดขิง 300 กรัม โดยออกแรงกดที่ดันมากเปนพิเศษ (สูงถึง 10 กิโลกรัม)
เคล็ดลับ: หากคุณใชนขิงปรุงแตงรสชาตินผลไมเปนประจำ สามารถสกัดเตรียมไวลวงหนาได โดยนำโถเก็บนขิงที่ปดสนิทแชในตเย็นนานถึงหนึ่งสั
ปดาห
การทำความสะอาด
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำไปลางใตกอกน
ทำความสะอาดไดงายขึ้นหากทำทันทีหลังเลิกใชงาน
1 ปดสวิตชการทำงาน ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังแลวรอจนกระทั่งที่กรองแยกกากหยุดหมุน
2 ถาตองการถอดชิ้นสวนที่ถอดไดออกจากแทนมอเตอร ใหทำตามขั้นตอนดังตอไปนี้
-
ถอดภาชนะบรรจุกากออก
นำที่ดันออก
เปดที่หนีบล็อคปดดานขางทั้ง 2 ขาง
ถอดฝาปดออก
ถอดโถรองนผลไมพรอมที่กรองแยกกากออกจากตัวเครื่อง
ถอดปากพวยกาออกจากโถรองนผลไม
3 ทำความสะอาดชิ้นสวนอุปกรณดวยแปรงสำหรับทำความสะอาดในนรอนผสมนยา จากนั้นลางนยาออกใหสะอาด
หมายเหตุ: ใชแปรงนมๆ ทำความสะอาดที่กรองแยกกาก
หมายเหตุ: สามารถนำชิ้นสวนอุปกรณทั้งหมดไปทำความสะอาดในเครื่องลางจานได ยกเวนแทนมอเตอร
4 ใชผาชุบนบิดพอหมาด เช็ดทำความสะอาดแทนมอเตอร
การทิ้งอุปกรณ
-
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแ
วดลอมที่ดี (รูปที่ 8)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของฟลิปสไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัทฟลิปสในประเทศของคุณ (ห
มายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำหนายผลิตภัณฑขอ
งบริษัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องสกัดนผลไมซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการลูกค
าในประเทศของคุณ
ปญหา
การแกปญหา
เครื่องไมทำงาน
เครื่องสกัดนผลไมประกอบดวยระบบความปลอดภัย ดังนั้นหากประกอบชิ้นสวนอุปกรณไมถูกตอง
เครื่องจะไมทำงาน ตรวจดูใหแนใจวาปรับปุ่มควบคุมการทำงานไวที่ ‘ปด’ จากนั้นตรวจสอบวาประกอบชิ้นสวน
อุปกรณเขาที่และล็อคฝาปดดวยที่หนีบดานขางอยางถูกตองแลวหรือไม
มีกลิ่นไมพึงประสงคออกมาจากแทนมอเตอร
เมื่อเริ่มใชงานครั้งแรก
นี่ไมใชอาการที่ผิดปกติ หากยังมีกลิ่นไมพึงประสงคออกจากเครื่องอีกหลังจากใชงานไดสองสามครั้ง ควรตรวจดู
ใหแนใจวาเครื่องไมไดป่นอาหารปริมาณมากเกินไปและไมไดปลอยใหเครื่องทำงานนานเกินไป
ภาษาไทย 29
ปญหา
การแกปญหา
ตัวเครื่องมีเสียงดัง มีกลิ่นไมพึงประสงค
ปดสวิตชเครื่อง และถอดปลั๊ก นำเครื่องไปยังศูนยบริการลูกคาฟลิปส หรือรานตัวแทนจำหนายผลิตภัณฑฟลิปส
ตัวเครื่องรอนมากเกินไป
มีควันออกมาจากตัวเครื่อง ฯลฯ
ที่ใกลที่สุด
ที่กรองแยกกากติดขัด
ปดสวิตช ทำความสะอาดชองสำหรับใสผลไมและที่กรองแยกกาก ควรใสผักผลไมในปริมาณนอยๆ
ที่กรองแยกกากสัมผัสกับชองใสหรือสั่นมากเกินไป
ปดสวิตช แลวดึงปลั๊กไฟออก ตรวจดูวาใสที่กรองแยกกากลงในโถรองนผลไมถูกตองหรือไม โดยแกนดานลางข
ขณะใชงาน
องที่กรองจะตองอยดานบนของแกนหมุน ตรวจดูวาที่กรองแยกกากไดรับความเสียหาย แตก เปนรอยราว
จานทำงานเสียงดัง หรืออื่นๆ ซึ่งเปนสาเหตุทำใหเครื่องไมทำงานได
หากตรวจพบวาที่กรองแยกกากแตกหรือหากที่กรองชำรุดไมวาจะอยางไรก็ตาม ควรหยุดใชเครื่องสกัดนผลไม
ทันที จากนั้นสงเขาศูนยบริการฟลิปสที่อยใกลบาน
นผลไมไมไหลเขาไปในเหยือก แตกระเด็นไปบน
พื้นบริเวณที่วางเครื่องไว
ตรวจสอบวาประกอบปากพวยกาเขากับโถรองนผลไมไดถูกตองดีแลว
30
Tiếng Việt
Lưu ý
Hãy đọc ký hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-
Không nhúng mô-tơ vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Cảnh báo
-
Kiểm tra xem điện áp ghi trên máy có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi bạn
nối máy vào nguồn điện.
Không nên sử dụng thiết bị nếu dây điện, phích cắm hoặc những thành phần khác bị hỏng.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm
bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trình độ tương đương để tránh
gây nguy hiểm.
Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Không để máy hoạt động khi không có sự theo dỏi.
Nếu bạn phát hiện thấy các vết nứt trên bộ học hoặc nếu bộ bị hư vì bất cứ lý do gì, không tiếp
tục sử dụng thiết bị và liên hệ với trung tâm dịch vụ gần nhất của Philips.
Không chạm tay vào ống tiếp nguyên liệu trong khi máy đang quay. Chỉ sử dụng ống ép nguyên
liệu mục đích ép trái cây.
Không chạm vào các lưỡi cắt nhỏ của dao cắt. Chúng rất sắc.
Chú ý
-
Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu
bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không pahỉ của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
Phải bảo đảm tất cả các bộ phận được lắp đặt đúng trước khi bật máy.
Chỉ sử dụng thiết bị khi cả hai kẹp móc đã được khóa chặt.
Chỉ mở khóa các kẹp móc sau khi bạn đã tắt máy và dao cắt đã ngưng xoay.
Không tháo ngăn đựng vỏ và xơ trái cây ra trong khi thiết bị còn đang hoạt động.
Luôn rút phích cắm điện của máy ra sau khi sử dụng.
Trường điện từ.
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được
sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học
hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
Máy ép trái cây (Hình 1)
A Ống ép nguyên liệu
B Nắp có ống tiếp nguyên liệu
C Bộ lọc
D Ngăn hứng nước ép
E Vòi
F Kẹp
G Trục truyền động H Ly đựng nước ép có bộ phận tách bọt và nắp
I Ngăn bảo quản dây điện
J Núm điều chỉnh
K Ngăn chứa bã xơ trái cây
Tiếng Việt 31
Bắt đầu sử dụng
Chuẩn bị máy ép sinh tố
1 Rửa sạch tất cả các bộ phận có thể tháo rời (xem chương ‘Làm sạch thiết bị’).
2 Rút dây điện nguồn ra khỏi ngăn chứa dây điện ở phía sau máy.
3 Gắn vòi vào ngăn hứng nước ép (Hình 2).
4 Đặt ngăn hứng nước ép vào thiết bị và đặt bộ lộc vào trong ngăn hứng nước ép. Đảm bảo bộ lọc được đặt chắc chắn vào trục quay (Hình 3).
Luôn kiểm tra dao cắt trước khi sử dụng. Nếu bạn phát hiện ra bất cứ vết nứt hay hư hỏng gì,
không sử dụng thiết bị. Hãy liên hệ với trung tâm dịch vụ Philips gần nhất hay mang thiết bị đến
đại lý bán hàng cho bạn.
5 Ấn ngăn chứa xơ và vỏ trái cây xuống thiết bị (nghe tiếng ‘click’) và đậy nắp lại. (Hình 4)
6 Gài hai kẹp móc vào nắp máy để khóa nắp lại (nghe tiếng ‘click’). Trượt ống ép nguyên liệu
vào ống tiếp nguyên liệu. (Hình 5)
Đảm bảo rằng các kẹp móc được khóa đúng vị trí ở mỗi bên của nắp máy.
7 Đặt ly đựng nước ép dưới vòi mà nước ép chảy ra (Hình 6).
Ly đựng nước ép có bộ phận tách bọt. Bộ phận tách bọt sẽ loại bỏ bọt ra khỏi khỏi nước ép khi đổ
nước ép vào cốc.
Mẹo: Để giữ cho nước ép được tươi lâu, hãy đậy nắp vào ly đựng nước ép sau khi ép.
Sử dụng máy ép
Thiết bị chỉ hoạt động khi tất cả các bộ phận được lắp ráp đúng và nắp được khóa vào vị trí bằng
các kẹp móc.
Không vận hành máy ép quá 40 giây mỗi lần ép ở mức tải nặng. Hãy để máy nguội xuống trước
khi tiếp tục.
1 Rửa sạch trái cây và hoặc rau quả và cắt chúng ra thành những miếng nhỏ để dễ cho vào ống
tiếp nguyên liệu.
2 Đảm bảo vòi đã được lắp vào ngăn hứng nước ép và ly đựng nước ép đã được đặt dưới vòi.
3 Xoay núm điều chỉnh sang số 1 (tốc độ thấp) hay số 2 (tốc độ vừa).
- Tốc độ 1 đặc biệt thích hợp cho các loại trái cây mềm và rau quả như dưa hấu, nho, cà chua và
dưa chuột.
- Tốc độ 2 thích hợp cho tất cả các loại trái cây và rau khác như táo có nước, cà rốt và củ cải
đường.
4 Cho trái cây và/hoặc rau vào ống tiếp nguyên liệu và nhẹ nhàng ấn chúng xuống dao cắt đang
quay bằng ống ép nguyên liệu.
Không ép quá mạnh lên ống tiếp nguyên liệu vì làm như vậy có thể ảnh hưởng đến chất lượng của
nước ép. Nó có thể làm cho dao cắt ngưng xoay.
Không cho ngón tay hay một vật gì vào trong ống tiếp nguyên liệu.
5 Nếu ngăn chứa xơ và vỏ trái cây đầy trong khi sử dụng, hãy tắt thiết bị, cẩn thận nhấc ngăn
chứa xơ và vỏ trái cây ra và làm sạch nó.
Lưu ý: Lắp ngăn đựng vỏ và xơ trái cây vào máy lại trước khi bạn tiếp tục ép sinh tố.
6 Sau khi đã chế biến tất cả nguyên liệu và dòng nước ép ngưng chảy ra, hãy đổ nước ép vào ly
thủy tinh.
, Bộ phận tách bọt nằm trong ly đựng nước ép, bọt sẽ được tách ra khỏi nước ép (Hình 7).
32
Tiếng Việt
Mẹo
-
Hãy sử dụng rau quả tươi vì chúng chứa nhiều nước hơn. Dứa, củ cải đường, cần tây, táo, dưa
chuột, cà rốt, rau bina, dưa, cà chua và nho đặc biệt thích hợp để chế biến bằng máy ép trái cây
này.
Bạn không cần gọt những trái cây có vỏ mỏng. Chỉ cần gọt những vỏ dày như vỏ cam, thơm và
củ cải đường tươi.
Nếu bạn muốn ép trái cây có hạt, hãy tách hạt trước khi ép.
Nước táo sẽ bị sậm màu rất nhanh. Bạn có thể làm chậm tiến trình này bằng cách cho thêm vài
giọt chanh.
Các loại trái cây chứa tinh bột như chuối, đu đủ, lê, sung và xoài không thích hợp khi dùng máy
ép trái cây. Sử dụng máy xay thực phẩm, máy xay sinh tố hoặc máy xay sinh tố bằng tay để chế
biến những loại trái cây này.
Các loại lá rau quả, như rau diếp, cũng có thể được chế biến bằng máy ép trái cây này.
Máy ép trái cây này không thích hợp để chế biến các loại trái cây hay rau quả cứng và hoặc có
nhiều chất bột hoặc xơ như cây mía.
Các công thức bổ dưỡng
Đồng hành
Ép 4 trái mận (bỏ hột) và 2 trái táo để nguyên trong máy ép trái cây. Khuấy đều và dùng ngay.
Hương vị dâu tây khó quên
Ép 2 trái táo còn nguyên, 100g dâu tây và 300g cả rốt trong máy ép trái cây. Khuấy đều và dùng ngay.
Thêm hương vị cho bữa trưa
Trước tiên cho một lát gừng thật mỏng và sau đó thêm 1 trái táo vào trong máy ép trái cây và ép
chúng. Tiếp theo, ép thêm 2 trái táo để nguyên khác, 100g bí đỏ, 300g cà rốt và 1 củ cải đường (đã
luộc). Khuấy đều và dùng ngay.
Nước ép gừng
Ép 300g gừng. Bạn phải dùng một lực ép cao hơn (tối đa 10kg) lên ống ép nguyên liệu.
Mẹo: Nếu bạn muốn sử dụng nước ép gừng thường xuyên hơn để tăng thêm hương vị cho nước ép tự
chế biến của bạn, bạn có thể chế biến trước nước ép gừng. Bạn có thể bảo quản nước ép gừng trong
bình đậy kín trong tủ lạnh trong thời gian tối đa một tuần.
Vệ sinh máy
Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
Không nhúng mô-tơ vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Việc lau chùi làm sạch sẽ dễ dàng hơn nếu làm ngay sau khi sử dụng.
1 Tắt thiết bị, rút phích cắm ra khỏi ổ điện và chờ cho đến khi dao cắt đã ngưng xoay.
2 Để tháo các bộ phận có thể tháo rời ra khỏi bộ phận mô-tơ, hãy thực hiện theo các bước
sau:
- Tháo ngăn đựng vỏ và xơ trái cây ra;
- Tháo ống ép nguyên liệu ra;
- Mở các kẹp móc ra;
- Tháo nắp máy ra;
- Tháo ngăn hứng nước ép cùng với dao cắt ra;
- Tháo vòi ra khỏi ngăn hứng nước ép.
Tiếng Việt 33
3 Rửa sạch các bộ phận này bằng bàn chải làm sạch kèm theo máy, rửa bằng nước nóng với
một ít nước rửa chén, rồi rửa sạch dưới vòi nước.
Lưu ý: Sử dụng bàn chải mềm để làm sạch bộ lọc.
Lưu ý: Bạn cũng có thể làm sạch tất cả các bộ phận, ngoại trừ bộ phận mô-tơ, bằng máy rửa chén.
4 Lau mô-tơ bằng vải ẩm.
Vứt bỏ
-
Không vứt thiết bị cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy
đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi
trường (Hình 8).
Bảo hành & dịch vụ
Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com
hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện
thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách
Hàng nào ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips địa phương bạn hay Phòng Dịch Vụ của Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Cách khắc phục sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được
vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của
Philips tại nước bạn.
Vấn đề
Giải pháp
Thiết bị không hoạt động
Máy này được trang bị một hệ thống an toàn. Nó sẽ không hoạt
động nếu các bộ phận của máy được lắp ráp không đúng. Đảm bảo
núm điều chỉnh được đặt ở ‘off ’ (tắt). Sau đó kiểm tra xem các bộ
phận đã được lắp ráp đúng và nắp đã được khóa vào vị trí bằng kẹp
móc chưa.
Bộ phận động cơ có mùi
khét trong một vài lần sử
dụng đầu tiên.
Hiện tượng này không phải là bất thường. Nếu thiết bị tiếp tục phát
ra mùi này sau khi sử dụng vài lần, hãy đảm bảo rằng bạn không chế
biến một lượng thực phẩm quá lớn. Đồng thời nhớ không để thiết bị
chạy quá lâu.
Máy gây nhiều tiếng ồn,
toả mùi khó chịu, quá
nóng, bốc khói, v.v...
Tắt máy và rút phích cắm điện ra. Liên hệ trung tâm dịch vụ Philips
gần nhất hay đại lý Philips của bạn để được giúp đỡ.
Bộ lọc bị kẹt
Tắt máy, làm sạch ống tiếp nguyên liệu và dao cắt, rồi chế biến lại với
một số lượng ít hơn.
Bộ lọc va chạm với ống
tiếp nguyên liệu hay bị
rung động mạnh khi chế
biến.
Tắt máy và rút phích cắm điện ra. Kiểm tra xem dao cắt có được lắp
đúng vào ngăn hứng nước ép không. Các đường răng ở đáy của bộ
lọc phải ăn khớp vào trục truyền động. Kiểm tra xem bộ lọc có bị hư
hỏng không. Các vết rạn nứt, đĩa rây bị lỏng hay bất cứ tình trạng bất
thường gì cũng có thể gây ra trục trặc.
Nếu bạn phát hiện thấy các vết nứt trên bộ học hoặc nếu bộ bị hư vì
bất cứ lý do gì, không tiếp tục sử dụng thiết bị và liên hệ với trung
tâm dịch vụ gần nhất của Philips.
34
Tiếng Việt
Vấn đề
Giải pháp
Nước ép không chảy vào
ly, mà bắn ra sàn nơi đặt
thiết bị.
Nhớ gắn vòi với ngăn hứng nước ép.
繁體中文 35
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
-
請勿將馬達座浸入水中或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
警示
-
插電之前請先確認該電器裝置上所標示的電壓,是否與本地所使用的電壓相符。
插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。
如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技師
更換,以免發生危險。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與
使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,
方可使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
不可在無人看顧的情況下任由果菜機運作。
如果您在濾網上發現任何刮痕或損傷,請停止使用果菜機,並馬上與最近的飛利浦服
務中心連絡。
當果菜機在運轉時,請勿將手指或其他物品伸入進料管。此時僅可使用推進桿。
請勿觸碰濾網底部的小刀片,因為刀片非常銳利。
警告
-
本電器用品僅供家用。
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用
此類配件或零件,保固即會失效。
請在開啟果菜機前,先確認所有零件皆已正確安裝。
使用果菜機前,必須將兩個扣夾鎖上。
請等果菜機關閉且濾網停止旋轉之後,再鬆開扣夾。
當果菜機在運轉時,請勿移除果渣槽。
用完本產品後,請務必將插頭拔掉。
電磁場
本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依
照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
果菜機 (圖 1)
A 推進桿
B 附進料管的蓋子
C 濾網
D 果汁收集器
E 壺嘴
F 扣夾
G 驅動軸 H 果汁壺,附拆卸式泡沫分離器與壺蓋
I 收線槽
J 控制鈕
K 果渣槽容量
使用入門
準備果菜機
1清洗所有可拆卸的零件 (請參閱「清潔」單元)。
36
繁體中文
2請將電線由果菜機後方的電線儲藏格內拉出。
3將壺嘴卡入果汁收集器。 (圖 2)
4請將果汁收集器裝入果菜機,並將濾網放入果汁收集器中。請確保濾網穩固地裝在驅
動軸上。 (圖 3)
使用前請隨時檢查濾網。如果發現有任何破裂或損壞,請停止使用本電器,並與最近的飛
利浦服務中心聯繫,或將本電器送回經銷商處維修。
5將果渣槽推向果菜機 (會聽見「喀噠」一聲),接著將蓋子放在果菜機上。 (圖 4)
6將兩個扣夾卡入蓋子 (會聽見「喀噠」一聲),然後將推進桿滑入進料管。 (圖 5)
請確定蓋子兩側的夾鉗皆已鎖定於正確位置。
7請將果汁壺放在壺嘴下方。 (圖 6)
果汁壺具備拆卸式泡沫分離器。它可以在您將果汁倒入玻璃杯中時,分離果汁中的泡沫。
提示: 若要讓您的果汁保鮮更久,請在榨取果汁後蓋上蓋子。
使用果菜機
僅在所有零件皆正確組裝,且蓋子已用扣夾鎖在正確位置時,果菜汁才能運作。
處理大量食材時,請不要連續操作果菜機超過 40 秒以上。請讓機器降溫後再繼續使用。
1請清洗水果和/或蔬菜,然後將其切成可裝入進料管的大小。
2請確定果汁收集器已接上壺嘴,且果汁壺已放置於壺嘴下方。
3將控制鈕轉到設定 1 (低速) 或 2 (一般速度)。
- 速度 1 特別適合軟質的蔬果,例如:西瓜、葡萄、蕃茄與黃瓜。
速度 2 適用於所有其它類型的蔬果,例如:蘋果、胡蘿蔔與甜菜根。
4將水果和/或蔬菜放入進料管,然後使用推進桿輕輕地將蔬果向下推入旋轉中的濾網。
用進料棒推送蔬果時不要過度用力,這會影響榨汁的效果,甚至可能使濾網停止轉動。
請勿將手指或其他物品放入進料管中。
5如果使用時果渣槽已滿,請先關閉果菜機,然後小心地取出並將其清空。
注意: 請在繼續榨果汁之前,重新裝上清空的果渣槽。
6處理完所有蔬果且果汁停止流出後,將果汁從果汁壺倒入玻璃杯中。
, 如果果汁壺中有泡沫分離器,則會過濾掉果汁中的泡沫。 (圖 7)
提示
-
請使用新鮮的蔬果,因為新鮮蔬果含有較多的汁液。鳳梨、甜菜根、芹菜莖、蘋果、
黃瓜、紅蘿蔔、菠菜、瓜類、蕃茄和葡萄都特別適合以果菜機來處理。
您不需要事先去皮。只有較厚的皮,例如:柳橙及鳳梨,以及沒煮過的甜菜根才需要
去皮。
有果核的水果若要榨汁,請在榨汁之前去核。
蘋果汁會很快的氧化成棕色。您可以在蘋果汁中加入幾滴檸檬汁,以便延緩它的氧化
速度。
內含澱粉的水果,例如:香蕉、木瓜、鱷梨、無花果及芒果,均不適合使用果菜榨汁
機處理。請改用食物調理機、果汁機或手持式攪拌器來處理這些水果。
葉菜類及葉梗類蔬菜 (例如:萵苣) 也可以用果菜機處理。
果菜機不適合處理非常堅硬和/或多纖維或含澱粉的水果或蔬菜,例如:甘蔗。
繁體中文 37
健康食譜
感動人心果汁
將 4 顆梅子 (去核) 與 2 顆蘋果放入果菜機榨汁,充分攪拌後,立即享用。
永遠甜蜜草莓汁
將 2 顆蘋果、100 克草莓、300 克胡蘿蔔放入果菜機榨汁。充分攪拌後,立即享用。
增添午餐美味蔬果汁
將一片薑薄片與 1 顆蘋果放入果菜機榨汁。再將 2 顆蘋果、100 克南瓜、300 克胡蘿蔔、
1 根甜菜根 (煮熟) 榨汁。充分攪拌後,立即享用。
活力薑汁
攪打 300 公克的薑。您必須用較大的力氣按下推進桿 (力道最多可高達 10 公斤)。
提示: 如果您在家中製作果汁時經常利用薑汁提味,您可以事先將薑汁準備好。可以將薑
汁存放在密封杯中,然後放進冰箱,最長可保存一個星期。
清潔
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
請勿將馬達座浸入水中或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
使用後馬上清潔會比較容易處理。
1請關閉果菜機電源,將插頭由插座拔出,然後等濾網停止旋轉。
2若要從馬達座取下可拆式零件,請依照以下程序操作:
- 取出果渣槽;
- 取出推進桿;
- 鬆開扣夾;
- 取下蓋子;
- 將果汁收集器連同濾網一同卸下;
- 取下果汁收集器上的壺嘴。
3在熱水中,以清潔刷搭配洗碗精來清洗這些零件,然後放到水龍頭底下沖洗乾淨。
注意: 使用軟刷清潔濾網。
注意: 除了馬達底座外,您可以將所有零件放入洗碗機中清洗。
4請用濕布清潔馬達座。
處理方式
-
電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收
站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 8)
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的
飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中
心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。
故障排除
本單元概述您使用果菜機時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
38
繁體中文
問題
解決方法
本產品無法運作。
本產品裝有安全系統。如果零件未正確安裝,果菜機將
無法運作。請確定控制鈕設定為「Off」(關閉),接著檢
查零件是否正確安裝且蓋子是否有使用扣夾鎖在正確位
置。
在前幾次使用時,馬達座將
會散發出異味。
這是正常現象。若果菜機在使用幾次之後仍發出異味,
請確定您沒有處理過量的蔬果,並確定機器沒有運轉過
久。
果菜機發出很大的噪音、發
出難聞的味道、燙得無法碰
觸、冒煙等。
請關閉果菜機電源並拔下插頭。接著將果菜機送往最近
的飛利浦服務中心或經銷商尋求協助。
濾網塞住。
請關閉果菜機電源,清潔進料管及濾網,然後減少處理
的食材量。
濾網碰觸到進料管,或在處
理時強烈震動。
請將果菜機關閉並拔下插頭。檢查是否將濾網正確地放
入果汁收集器中。濾網下方的肋條應正確地安裝在驅動
軸上。請檢查濾網有無受損。刮痕、裂紋、鬆脫的隔柵
盤或其他異常狀態都可能會造成故障。
如果您在濾網上發現任何刮痕或損傷,請停止使用果菜
機,並馬上與最近的飛利浦服務中心連絡。
果汁並沒有流入果汁壺中,
而是飛濺到放置果菜機的表
面。
請確定果汁收集器已經妥善接上壺嘴。
简体中文 39
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。
危险
-
不要将马达装置浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。
注意
-
在将产品连接电源之前,检查电水壶底部所标电压与当地供电电压是否相符。
如果插头、电源线或其它组件受损,则不要使用产品。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专职人员来更
换。
本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。
切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。
如果发现过滤器破裂或损坏,请不要再使用本产品,应与最近的飞利浦维修中心联
系。
榨汁机运行中,切勿将手指或其他物体伸入加料管。只有推杆可伸入加料管。
请勿触碰过滤器底座中的小刀片。它们非常锋利。
注意
-
本产品仅限于家用。
切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类
附件或部件,则本产品的保修将会失效。
打开电源开关之前,必须先确认所有部件安装正确。
当两个夹板都锁住之后,榨汁机才能使用。
只有将电源关掉,并且榨汁机已经停止运转之后,才能将夹板解锁。
榨汁机正在运行时,不要将果肉收集盒拿走。
使用后务必拔下产品的插头。
电磁场
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前的科学证明,如果正确使
用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
榨汁机 (图 1)
A 推杆
B 带加料管的盖子
C 过滤网
D 汁液收集器
E 注水口
F 定位夹
G 驱动轴 H 带有可分离式泡沫分离装置和盖子的果汁杯
I 电线储藏格
J 控制钮
K 果渣储藏罐
开始使用
准备榨汁机
1清洗所有可分离部件(见“清洗”一章)。
40
简体中文
2将电线从榨汁机背后的电线储藏室中拉出。
3将壶嘴扣合到汁液收集器上面。 (图 2)
4将汁液收集器安装到榨汁机上,并将过滤器放入汁液收集器。确保过滤器已稳固地安
装到驱动轴上。 (图 3)
使用前,必须先检查过滤器。如果发现有裂缝或损坏,榨汁机就不
要再使用。请与最近的飞利浦服务中心取得联系,或将榨汁机拿给
经销商处理。
5将果肉收集盒推入榨汁机(听到咔哒一声),然后将盖子放在榨汁机上。 (图 4)
6将两个夹板搭扣扣住(听到咔哒一声)。将推杆滑入加料管内。 (图 5)
确保盖子两侧的夹板都锁定到位。
7将汁液杯放在管口下。 (图 6)
汁液杯中带有一个可分离式的泡沫分离装置。此装置可以在将汁液倒入玻璃杯时去除汁液
中的泡沫。
提示: 要使果汁保鲜时间更长,请在榨汁之后将盖子放在果汁杯上。
使用榨汁机
当所有部件均已正确组装并且盖子与夹板扣合到位时,榨汁机才能运行。
加工难榨的食品时,一次不能让榨汁机运行超过 40 秒钟。务必让产品冷却后才能继续使
用。
1将水果和/或蔬菜洗净,切成能放入加料管的块。
2确保将壶嘴安装到汁液收集器上,并让果汁杯放在壶嘴下方。
3将控制钮转动到设定 1(低速)或设定 2(常速)。
- 速度 1 适用于软水果和蔬菜,如:西瓜,葡萄,西红柿和黄瓜。
速度 2 适用于其它所有类型的水果和蔬菜,如:苹果、胡萝卜和甜菜。
4将水果和(或)蔬菜放在加料管中,并用推杆柔和地向下压到旋转过滤器。
不要用太大的力量压推杆,因为这会影响压汁的质量。这可能使过滤器停转。
切勿将手指或其他物体伸入加料管。
5如果在使用过程中果肉收集盒装满,则请关闭产品电源,小心地将果肉收集盒取出并
清空。
注: 继续榨汁前,先将果肉收集盒重新放好。
6在加工完所有物料,并不再有汁液流出时,请将果汁从果汁杯倒入玻璃杯中。
, 如果果汁杯内有泡沫分离装置,则泡沫将从果汁中清除。 (图 7)
使用提示
-
应使用新鲜水果和蔬菜,因为新鲜水果和蔬菜含有更多的汁液。菠萝,甜菜,芹菜
茎,苹果,黄瓜,胡萝卜,菠菜,各种瓜,西红柿和葡萄特别适合用榨汁机榨汁。
没有必要将水果的嫩皮或薄皮去掉。只有厚皮需要事先去掉,例如:柑橘、菠萝和生
甜菜。
如果要榨取带核的水果的汁液,则应在榨汁前去除果核。
苹果汁会很快变黄,若要减缓变黄时间,可滴几滴柠檬汁。
含淀粉的水果,如香蕉,木瓜,鳄梨,无花果和芒果等,不适合用榨汁机榨汁。这些
水果可用食品加工机、搅拌机或手持式搅拌机加工。
叶菜类和叶菜的茎也能榨汁,如莴笋就可以用榨汁机榨汁。
简体中文 41
-
榨汁机不适合榨特别硬的和(或)多纤维或者富含淀粉的水果或蔬菜,如甘蔗。
健康食谱
勇往直前
将 4 枚李子(去核)和 2 个苹果榨汁。搅拌均匀即可饮用。
永恒的草莓感觉
用榨汁机将两个完整的苹果、100 克草莓和 300 克胡萝卜榨汁。搅拌均匀即可饮用。
趣味午餐
榨汁机内先放入一片非常薄的生姜,然后放入 1 个苹果,将它们榨汁。随后再将另外 2 个
苹果、100 克南瓜、300 克胡萝卜和 1 棵甜菜(煮熟)榨汁。搅拌均匀即可饮用。
活力姜汁
将 300 克生姜榨汁。必须对推杆施加更大的榨制力(最高达 10 千克)。
提示: 如果您经常把姜汁作为自制果汁的佐料,则可以提前准备好姜汁。盛放在密封罐中
的姜汁可以在电冰箱中存放长达一星期时间。
清洁
切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
不要将马达装置浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。
使用后立即清洁更加容易。
1将榨汁机断电,从插座上拔下插头,等待过滤器完全停止转动。
2要将可拆卸部件从马达装置上卸除,可执行下列步骤:
- 取下果肉收集盒;
- 取下推杆;
- 打开夹板;
- 取下盖子;
- 连同过滤器一起取下汁液收集器;
- 将壶嘴从汁液收集器上取下。
3将清洁刷醮上加有少许清洁剂的热水,用清洁刷清洁这些部件,然后在自来水下冲
洗。
注: 使用软毛刷清洁过滤器。
注: 还可以用洗碗机清洁除马达装置之外的所有部件。
4可用湿布擦电动机组件。
弃置
-
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 8)
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.com。您也
可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵
国没有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心
联系。
42
简体中文
故障种类和处理方法
本章归纳了您的榨汁机在使用时最常遇到的问题。如果您无法用下面的信息解决问题,请
与贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题
解决方法
产品不能工作。
产品配备了安全系统。如果部件没有安放妥当,则产品不
会运转。请确保控制钮已设定到 “off”(关)。然后,检
查部件是否已正确组装并且盖子是否已与夹板扣合到位。
最开始几次使用设备时,
马达装置发出难闻的气
味。
这是正常的。如果多次使用后,产品仍会发出此气味,则
应确保您没有加工过量的物料。还应确保您没有让产品运
行太长时间。
榨汁机噪音很大,发出难
闻的气味,烫得不能摸,
冒烟等等。
请关闭产品并拔下电源。前往最近的飞利浦服务中心或经
销商那里寻求帮助。
过滤器堵塞。
关掉榨汁机电源,清理加料管和过滤器,少加一点物料。
加工时,过滤器碰到加料
管或强烈震动。
将榨汁机断电,拔下电源插头。检查过滤器在果汁收集器
内是否安装正确。过滤器底的肋筋必须与驱动轴安装适
当。检查过滤器是否损坏。破裂,裂纹,过滤栅松动或其
它不正常都能引起故障。
如果发现过滤器破裂或损坏,请不要再使用本产品,应与
最近的飞利浦维修中心联系。
汁液不是流入汁液杯,而
是飞溅到放置产品的平台
上。
确保将壶嘴正确安装在汁液收集器上。
43
44
45
46
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
47
48
49
50
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
51
52
53
54
2
3
4
6
7
8
5
55
4222.002.6681.1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement