Topcom | Cosy Wrap 500 | User guide | Topcom Cosy Wrap 500

HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 1 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
COSY WRAP 500
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 7/09
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 2 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR
, .
HG
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL
Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO
Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 3 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
Intended Purpose
The Cosy Wrap 500 is a multi-purpose massager that uses vibration as a means of alleviating muscular
strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate meridians and enhance
blood circulation. A wonderful way to relieve stress.
2
Safety advice
WARNING
– The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot
be held liable for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or careless
use.
– Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
– Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.
– The device is only for household use and is not intended for medical or commercial purposes. If
you have any concern regarding your health, consult your doctor before using this product.
– This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.
– Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct
sunlight.
– Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.
– Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water
source.
– Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the
product’s excessive heating and shorter lifetime.
DANGER
– This product contains small parts (battery, battery cover) which can be swallowed by small
children. For this reason, do not leave it unattended in hands of children.
– Batteries can cause fire or burns when the terminals are short-circuit.
– Never throw batteries in fire as they may explode.
– Keep batteries away from small children.
TOPCOM Cosy Wrap 500
3
ENGLISH
1
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 4 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Massage precautions
DANGER
– It is not allowed to use the massager:
– On young children under the age of 16.
– On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to the vertebra.
– Not in case of cardiovascular diseases and headaches.
– Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas,
bleeding or other injuries to the back or legs.
– During pregnancy.
– In bed.
– After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
– On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
– In a car while driving.
– While operating machinery.
– If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
– If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever, varicose veins,
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica),
tuberculosis, tumours, haemorrhoids, bruises or acute inflammation.
– Not in case of pains of unclarified origin.
– On the head.
WARNING
– Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or disabled
persons.
– Individuals with pacemaker should consult their doctor before use.
– Do not use this product before sleeping. The massage has a stimulating effect and can delay
sleep.
– Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
– If the material covering the massage mechanism becomes torn or damaged, discontinue use.
– Consult your physician, if you have any therapeutic questions regarding use of massager.
– Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use
and consult your physician.
3
3.1
•
•
•
•
4
Getting started
Installing batteries
Open the zipper on the side of the Cosy Wrap 500
Remove the battery compartment carefully from the unit. Do not pull the wires.
Install 2 AA Alkaline batteries following the polarity indicated in the battery compartment.
Re-install the battery compartment back into the Cosy Wrap 500 and close the zipper.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 5 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
Using the massager
Make sure the removable cover (C) has been added around the
wrap.
Place the massager around your neck, shoulders, legs, arms or
waist.
Insert the end of the massager into the slot (A) for a secure fit.
•
•
ENGLISH
•
C
DANGER
– Do not tie the unit too tight around your neck. Doing so
may cause choking.
– Keep the unit away from any rotating machinery or
anything that can catch its tip.
•
•
B
Set the On/Off switch (B) to ‘I’ (low speed) or ‘II’ (high speed).
When you finnish your massage, set the switch to position ‘0’
4
Technical data
Dimensions (W/H/D)
Weight
Rated voltage
Textile
5
•
•
A
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - Alkaline (LR06)
65% polyester - 35% cotton
Cleaning and maintenance
Remove the removable cover, in case the fabric has become dirty.
The cover can be washed following the next washing instructions:
40C
- Handwash at maximum 40°C
- Do not tumble dry
- Iron at low temperature
- Do not bleach
•
Clean the other part with a soft, slightly damp sponge.
WARNING
– Never allow that water or any other liquid enters the device.
– Do not put the complete unit in the washing machine.
– Leaking acid from batteries may damage the device permanently. Remove the batteries if the
device is not going to be used for a long period.
– Handle damaged or leaking batteries very carefully.
– Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can
lead to considerable danger for the user.
– Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
TOPCOM Cosy Wrap 500
5
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 6 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your country regulations.
7
7.1
Topcom warranty
Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit
is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of
purchase and the unit-model are indicated.
7.2
Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre
will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty
units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the
original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
7.3
Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of nonoriginal parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
6
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 7 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Bedoeld gebruik
De Cosy Wrap 500 is een multifunctioneel massageapparaat dat via trillingen spierspanning en -pijn
verlicht en ontspanning bevordert. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren en de
bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen.
2
Veiligheidsadvies
– Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of schade die voortvloeit
uit onaangepast of onvoorzichtig gebruik.
– Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel
later gebruik.
– Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor
alle elektronische apparaten.
– Het apparaat is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor medische of commerciële
doeleinden. Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg dan uw arts vooraleer het
product te gebruiken.
– Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of vocht.
– Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens, radiatoren of direct
zonlicht.
– Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is.
– Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van
een waterbron.
– Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer. Langdurig gebruik kan oververhitting
veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.
GEVAAR
– Dit product bevat kleine onderdelen (batterij, batterijdeksel) die door kleine kinderen kunnen
worden ingeslikt. Laat het daarom niet in de handen van kinderen terwijl u niet in de buurt bent.
– Kortsluiting tussen de batterijcontacten kan brand of brandwonden veroorzaken.
– Gooi batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
– Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
TOPCOM Cosy Wrap 500
7
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 8 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Voorzorgsmaatregelen
GEVAAR
– Het massageapparaat mag niet worden gebruikt:
– door kinderen jonger dan 16 jaar;
– door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels;
– door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;
– bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden,
bloeduitstortingen, bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;
– tijdens de zwangerschap;
– in bed;
– na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);
– door personen met een ongevoelige huid of met een slechte bloeddoorstroming;
– in een wagen tijdens het rijden;
– door personen die een machine bedienen;
– door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander hulpmiddel;
– door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met koorts,
spataders, trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen van het zenuwstelsel
(zoals ischias), tuberculose, tumoren, aambeien, kneuzingen of acute ontsteking;
– bij enige pijn waarvan de oorzaak niet bekend is;
– op het hoofd.
WAARSCHUWING
– Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een handicap is
degelijk toezicht noodzakelijk.
– Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het product te gebruiken.
– Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend effect, waardoor u
eventueel moeilijk kunt inslapen.
– U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van letsel weg te werken.
– Gebruik het apparaat niet wanneer de behuizing van het massagemechanisme beschadigd is.
– Raadpleeg uw huisarts voor vragen over het gebruik van het massageapparaat.
– Een massage moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. Ervaart u echter pijn of ongemak,
staak dan het gebruik en raadpleeg uw huisarts.
3
3.1
•
•
•
•
8
Om te beginnen
De batterijen plaatsen
Open de ritssluiting aan de zijkant van de Cosy Wrap 500.
Haal het batterijvak voorzichtig uit het toestel. Trek daarbij niet aan de draden.
Plaats 2 AA-alkalinebatterijen met de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats het batterijvak opnieuw in de Cosy Wrap 500 en doe de ritssluiting dicht.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 9 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
•
•
Het massageapparaat gebruiken
Zorg ervoor dat de verwijderbare overtrek (C) rond het kussen zit.
Plaats het massageapparaat rond uw nek, schouders, benen,
armen of middel.
Steek het uiteinde van het massageapparaat in de gleuf (A) zodat
het goed vastzit.
•
C
GEVAAR
– Bevestig het massageapparaat niet te strak rond uw nek.
Daardoor zou u kunnen stikken.
– Houd het apparaat uit de buurt van roterende machines
of andere machines waarin het kan komen vast te zitten.
•
•
B
Zet de aan/uit-toets (B) op ‘I’ (lage snelheid) of ‘II’ (hoge snelheid).
Na afloop van uw massage zet u de toets op stand ‘0’.
4
Technische gegevens
Afmetingen (B/H/D)
Gewicht
Nominale spanning
Textiel
5
•
•
A
NEDERLANDS
3.2
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - Alkaline (LR06)
65% polyester - 35% katoen
Reiniging en onderhoud
Verwijder de verwijderbare overtrek als de stof vuil is.
De overtrek kan aan de hand van de volgende instructies worden gewassen:
40C
- Handwas bij maximaal 40 °C
- Niet in de droogtrommel
- Strijken bij lage temperatuur
- Niet bleken
•
Reinig het andere deel met een zachte, licht bevochtigde spons.
WAARSCHUWING
– Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat binnendringt.
– Steek het apparaat nooit volledig in de wasmachine.
– Lekkend zuur van batterijen kan het toestel blijvend beschadigen. Verwijder de batterijen als u het
toestel langere tijd niet gebruikt.
– Wees voorzichtig met beschadigde of lekkende batterijen.
– Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerd persoon.
Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker.
– Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
hersteld.
TOPCOM Cosy Wrap 500
9
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 10 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u
ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels die gelden in uw land.
7
7.1
Topcom-garantie
Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het
toestel worden niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon waarop
de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.
7.2
Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet worden teruggezonden naar het onderhoudscentrum van Topcom, samen met
een geldige aankoopbon.
Als het toestel defect raakt tijdens de garantietermijn, zal Topcom of een van haar officieel aangewezen
servicecentra defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kosteloos repareren.
Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door defecte toestellen, of
onderdelen ervan, te repareren dan wel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen,
kunnen de kleur en het model afwijken van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De
garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door Topcom of een
van haar aangewezen servicecentra.
7.3
Garantiebeperkingen
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van
het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom,
vallen buiten de garantie.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch
enige transportschade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer op het toestel gewijzigd,
verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van richtlijn 2004/108/EG.
De verklaring van overeenstemming vindt u op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
10
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 11 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Utilisation
Le Cosy Wrap 500 est un masseur multi-usage qui permet, à l'aide de vibrations, de soulager les
claquages et les douleurs musculaires, et qui a également des effets relaxants. Il peut être utilisé pour
stimuler les méridiens et améliorer la circulation sanguine. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer.
2
Conseils de sécurité
– L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des blessures corporelles ou dommages émanant d'une utilisation
inappropriée ou imprudente.
– Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
– Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque
vous utilisez ce produit.
– L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique et non à un usage médical ou
commercial. Si vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce
produit.
– Cet appareil n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
– Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un
radiateur ou la lumière directe du soleil.
– N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé.
– N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 mètre d'une baignoire,
d'un lavabo ou d'un évier.
– N'utilisez pas le produit pendant plus de 15 minutes par séance. Une utilisation prolongée pourrait
conduire à une surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
ATTENTION !
– Cet appareil contient de petites pièces (pile, couvercle du compartiment de la pile) qui peuvent
être ingérées par les enfants. Dès lors, ne le laissez pas dans les mains d'enfants sans
surveillance.
– Les piles peuvent provoquer un incendie ou brûler en cas de court-circuit.
– Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
– Gardez les piles hors de portée des enfants.
TOPCOM Cosy Wrap 500
11
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 12 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Mesures de précaution
ATTENTION !
– L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
– sur des enfants âgés de moins de 16 ans ;
– sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des
vertèbres ;
– en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
– en cas de tuméfaction, de brûlures, d'inflammation, de blessures ouvertes, de blessures
récentes, d'hématomes, d'hémorragie ou de toute autre blessure sur le dos ou les jambes ;
– en cas de grossesse ;
– au lit ;
– sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;
– sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;
– dans un véhicule, en conduisant.
– en utilisant des machines ;
– si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse ;
– si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (p. ex., sciatique),
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;
– en cas de douleurs d'origine non déterminée ;
– sur la tête.
AVERTISSEMENT
– Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.
– Les individus portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser
ce produit.
– N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
– Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force contre l'appareil.
– Si le matériau recouvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé, interrompez
l'utilisation.
– Si vous avez des questions d'ordre thérapeutique sur l'utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin.
– Le massage doit être agréable et relaxant. Si vous ressentez une douleur ou un malaise,
interrompez l'utilisation et consultez votre médecin.
3
3.1
•
•
•
•
12
Pour commencer
Insertion des piles
Ouvrez la fermeture éclair située sur le côté du Cosy Wrap 500.
Retirez délicatement le compartiment des piles de l'appareil. Ne tirez pas sur les fils.
Installez 2 piles alcalines AA en respectant la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment.
Replacez le compartiment des piles dans le Cosy Wrap 500 et fermez la fermeture éclair.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 13 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
Utilisation du masseur
Veillez à ce que la housse amovible (C) soit placée autour du
dispositif de massage.
Placez le masseur autour de votre cou, de vos épaules, de vos
jambes, de vos bras ou de votre taille.
Insérez l'extrémité du masseur dans l'encoche (A) pour le fixer.
•
•
C
ATTENTION !
– Ne serrez pas trop l'appareil autour du cou. Cela pourrait
provoquer une suffocation.
– Tenez l'appareil éloigné de toute machine rotative ou
autre qui pourrait coincer l'extrémité de celui-ci.
Placez le commutateur de marche/arrêt (B) sur ‘I’ (vitesse faible) ou
‘II’ (vitesse élevée).
Après le massage, placez le commutateur en position ‘0’.
•
4
Caractéristiques techniques
Dimensions (L/H/P)
Poids
Tension nominale
Textile
5
•
•
B
FRANÇAIS
•
A
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 piles alcalines AA (LR06)
65 % polyester - 35 % coton
Nettoyage et maintenance
Retirez la housse amovible si le tissu est sale.
La housse peut être lavée en respectant les instructions de nettoyage suivantes :
40C
- Lavage à la main à 40° C maximum
- Pas de séchoir
- Repassage à basse température
- Pas d'eau de Javel
•
Nettoyez l'autre partie avec une éponge douce et légèrement humide.
AVERTISSEMENT
– Ne laissez jamais pénétrer d'eau ou tout autre liquide dans l'appareil.
– Ne placez pas l'appareil entier dans la machine à laver.
– Des fuites d'acide au niveau des piles peuvent causer des dégâts irréversibles sur l'appareil.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
– Manipulez avec une extrême précaution les piles endommagées ou qui fuient.
– Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur.
– Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
TOPCOM Cosy Wrap 500
13
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 14 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires ; déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi et/ou
sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans
un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés
contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte de votre région, contactez les autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez la pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans le pays.
7
7.1
Garantie Topcom
Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de
l'achat du nouvel appareil.
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil
ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat original sur lequel figurent la
date de l'achat et le modèle de l'appareil.
7.2
Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné
d'un justificatif d'achat valable.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matériel ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en
remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service aprèsvente officiels.
7.3
Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte et les
dommages résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont
pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs, tels que la foudre, l'eau
et le feu, ni les dommages encourus pendant le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié,
supprimé ou rendu illisible.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions de la directive 2004/108/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
14
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 15 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Intended Purpose
Der Cosy Wrap 500 ist ein Mehrzweck-Massagegerät, das Vibration zum Lindern von
Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung verwendet. Das Gerät kann eingesetzt
werden, um Meridiane zu stimulieren und die Durchblutung zu verbessern. Dies ist eine wunderbare Art
der Stressbewältigung.
2
Sicherheitshinweise
– Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die durch unsachgemäßen oder
fahrlässigen Gebrauch entstehen.
– Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, und heben Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
– Befolgen Sie beim Einsatz dieses Produkts alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für
elektronische Geräte.
– Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie gesundheitliche Bedenken haben, sollten Sie
sich vor der Benutzung des Produkts an Ihren Arzt wenden.
– Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
– Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen, Radiatoren usw. Setzen Sie
es niemals direktem Sonnenlicht aus.
– Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist
oder beschädigt wurde.
– Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem feuchten Raum und niemals in einem Abstand von
weniger als 1,5 m von einem Wasseranschluss auf.
– Verwenden Sie das Produkt höchstens jeweils 15 Minuten lang. Die Verwendung über einen
längeren Zeitraum hinweg könnte zu übermäßiger Wärmeentwicklung und verkürzter
Nutzungsdauer des Produkts führen.
GEFAHR
– Dieses Produkt enthält Kleinteile (Batterie, Batteriefachabdeckung), die von Kleinkindern
verschluckt werden können. Lassen Sie es aus diesem Grund nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
von Kindern.
– Wenn die Batterieklemmen kurzgeschlossen werden, können dadurch Brände oder
Verbrennungen verursacht werden.
– Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
– Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
TOPCOM Cosy Wrap 500
15
DEUTSCH
ACHTUNG
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 16 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Vorsichtsmaßnahmen für die Massage
GEFAHR
– Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
– Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren.
– Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der
Wirbelsäule.
– Bei Personen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen.
– Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden,
Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens oder der Beine.
– Während der Schwangerschaft.
– Im Bett.
– Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum (verringerte
Wahrnehmungsfähigkeit).
– Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter Durchblutung.
– Während der Fahrt in einem Fahrzeug.
– Beim Bedienen von Maschinen.
– Bei Verwendung eines Herzschrittmachers, eines Herzimplantats oder eines anderen
medizinischen Hilfsmittels.
– Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche Erkältung begleitet von
Fieber, Krampfadern, Thrombose, Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus),
Diabetes, Erkrankungen des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose,
Tumore, Hämorrhoiden, Prellungen oder akute Entzündungen.
– Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs.
– Das Gerät darf außerdem nicht auf dem Kopf angewendet werden.
ACHTUNG
– Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von gebrechlichen oder
behinderten Personen verwendet wird.
– Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Geräts ihren Arzt konsultieren.
– Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafen. Die Massage hat eine anregende
Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
– Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken
auszuschließen.
– Falls das Material, das den Massagemechanismus abdeckt, beschädigt wird oder reißt, darf das
Gerät nicht länger verwendet werden.
– Falls Sie therapeutische Fragen in Hinblick auf den Gebrauch des Massagegeräts haben, sollten
Sie Ihren Arzt konsultieren.
– Die Massage sollte als wohltuend und angenehm empfunden werden. Sollten Sie Schmerzen oder
Unwohlsein während der Massage erfahren, stellen Sie den Gebrauch des Geräts ein und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
16
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 17 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3
Erste Schritte
3.1
•
•
•
•
Einlegen der Batterien/Akkus
Öffnen Sie den Reißverschluss, der sich seitlich am Cosy Wrap 500 befindet
Entfernen Sie vorsichtig das Batteriefach vom Gerät. Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
Legen Sie 2 AA-Akkus ein, beachten Sie dabei die im Batteriefach angegebene Polarität.
Setzen Sie das Batteriefach wieder in den Cosy Wrap 500 ein und schließen Sie den
Reißverschluss.
3.2
•
Verwenden des Massagegeräts
Vergewissern Sie sich, dass der abnehmbare Bezug (C) auf dem
Wickel angebracht ist.
Legen Sie das Massagegerät um Hals, Schultern, Beine, Arme oder
Hüfte.
Ziehen Sie das Ende des Massagegeräts durch den Schlitz (A), um
einen festen Sitz zu gewährleisten.
•
•
GEFAHR
C
A
– Ziehen Sie das Gerät nicht zu fest um Ihren Hals. Dies
kann zur Erstickung führen.
– Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von rotierenden
Maschinen oder sonstigen Geräte fern, in denen sich
das Ende verhängen könnte.
Stellen Sie den An/Aus-Schalter (B) auf "I" (langsam) oder "II" (schnell).
Wenn Sie die Massage beenden, stellen Sie den Schalter auf "0".
4
Technische Daten
Maße (B/H/T)
Gewicht
Nennspannung
Stoff
5
•
•
DEUTSCH
•
•
B
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA-Akku (LR06)
65% Polyester - 35% Baumwolle
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie den abnehmbaren Bezug, wenn der Stoff verschmutzt ist.
Der Bezug kann wie folgt gewaschen werden:
40C
- Handwäsche bei maximal 40 °C
- Nicht maschinell trocknen
- Bei niedriger Temperatur bügeln
- Nicht bleichen
•
Reinigen Sie den anderen Teil mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm.
TOPCOM Cosy Wrap 500
17
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 18 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
ACHTUNG
– Es darf auf keinen Fall Wasser oder Flüssigkeit in das Innere des Geräts gelangen.
– Waschen Sie nicht das komplette Gerät in der Waschmaschine.
– Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Entfernen Sie die
Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
– Im Umgang mit beschädigten oder leckenden Batterien/Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
– Zerlegen Sie dieses Produkt nicht in seine Bestandteile. Keines der eingebauten Teile kann vom
Benutzer repariert werden.
6
Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll werfen,
sondern an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen
Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der
Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn man sie an einer
Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus
gebrauchten Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung
benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise entsprechend den örtlichen
Vorschriften.
7
7.1
Topcom-Garantie
Garantiezeit
Topcom-Geräte haben 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue
Gerät erworben wird.
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert
des Geräts haben, sind nicht abgedeckt.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
7.2
Garantieabwicklung
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes ServiceZentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen
Defekts. Topcom erfüllt nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder
Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Im Falle eines Austauschs
können die Farbe und das Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen.
18
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 19 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantiezeit fest. Die Garantiezeit verlängert sich
nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem autorisierten Service-Zentrum ausgetauscht oder
repariert wird.
7.3
Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch eine falsche Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht
werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von
nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, sind nicht von der Garantie gedeckt.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch
Transportschäden ab.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine
Garantie in Anspruch genommen werden.
DEUTSCH
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM Cosy Wrap 500
19
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 20 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Finalidad
El Cosy Wrap 500 es un masajeador multifunción que utiliza la vibración para aliviar las tensiones y los
dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar
la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión.
2
Advertencia de seguridad
ADVERTENCIA
– Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El
fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o
descuidado.
– Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo
en el futuro.
– Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
– Este dispositivo está destinado a un uso doméstico y no está indicado para fines médicos o
comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este
producto.
– Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
– Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz
solar directa.
– No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
– No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una
fuente de agua.
– No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un
excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil.
PELIGRO
– Este producto contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa del compartimiento de las pilas)
que los niños podrían tragarse. Por este motivo, no deje que un niño lo manipule sin su
supervisión.
– Un cortocircuito en los terminales de las pilas puede ocasionar incendios o quemaduras.
– No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
– Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
20
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 21 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Precauciones para el masaje
PELIGRO
– No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos:
– Si es menor de 16 años.
– Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
– Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
– Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.
– Durante el embarazo.
– En la cama.
– Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia
disminuye.
– Si tiene la piel insensible o mala circulación sanguínea.
– En el coche, mientras conduce.
– Durante el manejo de maquinaria.
– Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar.
– Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis,
flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática),
tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.
– Si sufre dolores sin causa conocida.
– En la cabeza.
– Supervise el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de
personas discapacitadas.
– Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
– No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar
el sueño.
– Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir
alguna lesión.
– Si el material que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el aparato.
– Consulte a su médico si tiene preguntas terapéuticas con respecto al uso del masajeador.
– El masaje debería resultar agradable y placentero. Si causara dolor o molestias, deje de usarlo y
consulte a su médico.
3
3.1
•
•
•
•
Introducción
Instalación de las pilas
Abra la cremallera situada en el lateral del Cosy Wrap 500.
Extraiga el compartimiento de las pilas de la unidad. No tire de los cables.
Instale dos pilas alcalinas AA respetando la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas.
Vuelva a introducir el compartimiento de las pilas en el Cosy Wrap 500 y cierre la cremallera.
TOPCOM Cosy Wrap 500
21
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 22 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
Uso del masajeador
Asegúrese de que la funda extraíble (C) está colocada en el
masajeador.
Coloque el masajeador alrededor del cuello, hombros, piernas,
brazos o cintura.
Introduzca el extremo del masajeador en la ranura (A) para que se
ajuste bien.
•
•
PELIGRO
C
A
– No apriete demasiado la unidad alrededor del cuello. De lo
contrario, podría ahogarse.
– Mantenga la unidad lejos de máquinas giratorias o de cualquier
objeto que pueda enganchar un extremo del masajeador.
•
•
B
Ponga el interruptor de encendido (B) en «I» (velocidad baja) o «II» (velocidad alta).
Cuando acabe el masaje, ponga el interruptor en la posición «0».
4
Datos técnicos
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Peso
Tensión nominal
Tejido
5
•
•
96 × 10 × 10 cm
550 g
2 pilas alcalinas AA (LR06)
65 % poliéster, 35 % algodón
Limpieza y mantenimiento
Retire la funda extraíble si el tejido se ha manchado.
La funda puede lavarse si se respetan las siguientes instrucciones:
40C
- Lavar a mano a 40 ºC como máximo.
- No secar en la secadora.
- Planchar a temperatura baja.
- No utilizar lejía.
•
Limpie la otra parte de la unidad con una esponja suave ligeramente húmeda.
ADVERTENCIA
– No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato.
– No meta la unidad completa en la lavadora.
– El ácido que desprenden las pilas con fugas puede causar daños irreparables al dispositivo. Quite
las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
– Manipule con cuidado las pilas dañadas o con fugas.
– Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario.
– No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
22
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 23 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino
en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo
indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.
7
7.1
Garantía de Topcom
Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la
fecha de la compra y el modelo de la unidad.
7.2
Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de
compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades
defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo
pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si
Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o
fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
TOPCOM Cosy Wrap 500
23
ESPAÑOL
7.3
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 24 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Avsedd användning
Cosy Wrap 500 är en universalmassageutrustning som med hjälp av vibration minskar
muskelspänningar och muskelvärk och ökar avslappningen. Den kan användas för att stimulera
kroppens meridianer och öka blodcirkulationen. Ett underbart sätt att minska stress.
2
Säkerhetsföreskrifter
VARNING
– Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i den här bruksanvisningen. Tillverkaren kan
inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som uppstår på grund av felaktig eller
vårdslös användning.
– Läs alltid säkerhetsanvisningarna noga och spara den här bruksanvisningen eftersom du kan
behöva den i framtiden.
– Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den
här produkten.
– Enheten är endast avsedd för användning i hemmet och inte för medicinska eller kommersiella
syften. Om du har frågor kring din hälsa kan det vara lämpligt att fråga din läkare innan du
använder denna produkt.
– Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.
– Se till så att inte apparaten kommer för nära värmekällor som exempelvis ugnar och element, och
utsätt den inte för direkt solljus.
– Använd inte heller produkten om den inte fungerar som den ska, om du har tappat den eller om
den är skadad.
– Använd inte produkten i fuktiga rum och aldrig närmare än 1,5 meter från en vattenkälla.
– Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan leda till att
produkten blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd.
FARA
– Produkten innehåller smådelar (batteri, batterilucka) som kan sväljas av små barn. Av den här
anledningen ska den inte hanteras av barn utan uppsikt.
– Batterier kan orsaka brand eller brännskador om polerna kortsluts.
– Släng aldrig batterier i en öppen eld eftersom de kan explodera.
– Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
24
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 25 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Säkerhetsföreskrifter för massage
FARA
– Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen:
– För barn under 16 års ålder.
– För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar.
– I händelse av hjärtsjukdom och huvudvärk.
– I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller
andra skador på baksidan av ryggen eller benen.
– Under graviditet.
– I sängen.
– Efter att ha intagit medicin eller druckit alkohol (minskade medvetenhetsnivåer).
– För personer med känslig hud och/eller dålig blodcirkulation.
– I bilen under körning.
– Under arbete med maskiner.
– Om du har en hjärtpacemaker, ett implantat eller annat hjälpmedel.
– Om du lider av något av följande: vanlig förkylning åtföljd av feber, åderbråck, trombos,
flebit, gulsot, diabetes, sjukdomar i nervsystemet (t.ex. ischias), tuberkulos, tumörer,
hemorrojder, blåmärken eller akut inflammation.
– I händelse av smärtor av oklart ursprung.
– På huvudet.
VARNING
– Noggrann uppsikt krävs när enheten används av eller i närheten av rörelsehindrade personer.
– Personer med pacemaker bör fråga sin läkare före användning av produkten.
– Använd inte denna produkt strax före sänggående. Massagen har en stimulerande effekt och kan
fördröja insomningen.
– Endast ett milt tryck ska appliceras mot enheten för att undvika risk för skador.
– Om materialet som täcker massagemekanismen skadas ska du inte använda den.
– Rådfråga din läkare om du har terapeutiska frågor angående användning av massageutrustning.
– Massage ska kännas skönt och bekvämt. Om smärta eller obehag uppstår ska du avbryta
användningen och konsultera din läkare.
3.1
•
•
•
•
Komma igång
Sätta i batterierna
Öppna blixtlåset på sidan av Cosy Wrap 500.
Avlägsna försiktigt batterifacket från enheten. Dra inte i kablarna.
Sätt i 2 alkaliska AA-batterier med polerna placerade enligt markeringarna i batterifacket.
Sätt tillbaka batterifacket i Cosy Wrap 500 och stäng blixtlåset.
TOPCOM Cosy Wrap 500
SVENSKA
3
25
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 26 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Använda massageutrustningen
Kontrollera att det avtagbara höljet (C) har fästs på Cosy Wrap 500.
Placera massageutrustningen runt nacken, axlarna, benen,
armarna eller midjan.
Trä änden av massageutrustningen genom öglan (A) så att den
sitter ordentligt.
•
C
FARA
– Dra inte åt utrustningen för hårt runt nacken. Om du gör
detta kan du få problem att andas.
– Använd inte utrustningen i närheten av roterande
maskindelar eller något som änden kan fastna i.
•
A
B
Ställ på/av-reglaget (B) i läget ”I” (låg hastighet) eller ”II” (hög
hastighet).
När du är klar med massagen ställer du reglaget i läget ”0”.
•
4
Tekniska data
Mått (B/H/D)
Vikt
Märkspänning
Textil
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x alkaliska AA-batterier (LR06)
65 % polyester – 35 % bomull
Rengöring och underhåll
Avlägsna det avtagbara höljet, om tyget har blivit smutsigt.
Höljet kan tvättas enligt följande instruktioner:
40C
- Handtvätt i högst 40 °C
- Torktumla inte
- Stryk på låg temperatur
- Använd inte blekmedel
•
Rengör den andra delen med en mjuk, lätt fuktad svamp.
VARNING
– Låt aldrig vatten eller några andra vätskor tränga in i apparaten.
– Kör inte hela enheten i tvättmaskinen.
– Om syra läcker från batterierna kan enheten skadas permanent. Ta ut batterierna om du inte ska
använda enheten under en längre tid.
– Var mycket försiktig vid hantering av skadade eller läckande batterier.
– Det är enbart behöriga fackmän som får reparera elektrisk utrustning. Felaktiga reparationer kan
resultera i betydande fara för användaren.
– Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som du som användare kan reparera.
26
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 27 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Kassering av apparaten (på ett miljövänligt sätt)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället
lämna in den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter,
bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda med symbolen till vänster markerar
detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en
betydande insats för att värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om
närbelägna återvinningsstationer.
Batterierna ska tas ut innan enheten kasseras.
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
7
7.1
Topcom-garanti
Garantiperiod
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen.
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde
omfattas inte av garantin.
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, där
inköpsdatumet och produktmodellen ska framgå.
7.2
Handläggning av garantianspråk
En felbehäftad enhet måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt
inköpskvitto.
Om det uppstår något fel på enheten under garantiperioden, avhjälper Topcom eller dess officiellt
förordnade servicecenter alla defekter som har orsakats av material- eller tillverkningsfel utan kostnad.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom reparation eller utbyte av de
felbehäftade enheterna eller delar av de felbehäftade enheterna. Vid utbyte kan den nya produktens färg
och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.
Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet, och perioden förlängs inte om enheten byts
ut eller repareras av Topcom eller något av dess förordnade servicecenter.
7.3
Undantag från garantin
Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig hantering eller användning samt
skador som uppkommer till följd av att delar eller tillbehör som ej är original och som inte har
rekommenderats av Topcom används.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand
och inte heller skador som uppkommer under transport.
Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.
TOPCOM Cosy Wrap 500
SVENSKA
Produkten uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta
bestämmelser i direktiv 2004/108/EG.
En försäkran om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
27
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 28 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Anvendelsesområde
Cosy Wrap 500 er et universalmassageapparat, der anvender vibration til at lindre muskelforstrækninger
og -smerter samt fremmer afslapning. Apparatet kan bruges til at stimulere meridianer og forbedre
blodcirkulationen. En vidunderlig metode til afhjælpning af stress.
2
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
– Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen. Producenten kan ikke
holdes ansvarlig for personskade eller anden skade, der måtte opstå ved upassende eller
uforsvarlig brug.
– Læs altid sikkerhedsanvisningerne grundigt, og opbevar denne brugervejledning til senere brug.
– Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når du bruger dette
produkt.
– Enheden er kun til brug i husholdningen og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle
formål. Hvis du er bekymret for dit helbred, skal du spørge din læge, før du bruger dette produkt.
– Denne enhed er ikke vandtæt. Produktet må ikke udsættes for regn eller fugt.
– Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne, radiatorer eller
direkte sollys.
– Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget.
– Holderen må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 meter fra vandhaner o.l.
– Produktet må ikke anvendes i mere end 15 minutter ad gangen. Langvarig brug kan føre til, at
produktet overopheder, og at det får en kortere levetid.
FARE
– Produktet indeholder mindre dele (batteri, batteridæksel), som kan sluges af små børn. Det må
derfor ikke efterlades uden opsyn i nærheden af børn.
– Batterier kan forårsage brand eller forbrændinger, hvis polerne kortsluttes.
– Udsæt aldrig batterierne for åben ild, da det kan få dem til at eksplodere.
– Batterier skal opbevares utilgængeligt for små børn.
28
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 29 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
Forholdsregler ved brug af massageapparat
DANSK
2.1
FARE
– Massageapparatet må ikke anvendes:
– På børn under 16 år.
– På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen.
– I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine.
– I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger,
blødninger eller andre ryg- eller benskader.
– Under graviditet.
– I sengen.
– Efter indtagelse af medicin eller alkohol (reduceret bevidsthedsniveau).
– På personer med ufølsom hud eller på personer med dårligt blodomløb.
– I bilen, mens du kører.
– Når du betjener maskiner.
– Hvis du har hjertepacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel.
– Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose, årebetændelse,
gulsot, sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iskias), tuberkulose, svulster, hæmorroider, blå
mærker eller akut betændelse.
– I tilfælde af smerter af uidentificeret årsag.
– På hovedet.
ADVARSEL
– Opsyn påkræves, når enheden bruges af eller tæt på invalide eller handicappede personer.
– Personer med pacemaker bør konsultere deres læge før brug.
– Brug ikke produktet, før du lægger dig til at sove. Massagen har en stimulerende effekt og kan
forsinke søvn.
– Enheden bør kun bruges med meget lidt fysisk styrke for at undgå risiko for personskade.
– Hvis det materiale, der dækker massagemekanismen, rives i stykker eller beskadiges, bør du
ophøre med at anvende produktet.
– Spørg din læge, hvis du har terapeutiske spørgsmål om brugen af massageapparatet.
– Massage bør være behageligt og komfortabelt. Hvis massagen resulterer i smerter eller gener, bør
du straks ophøre med at anvende produktet og søge lægehjælp.
3
3.1
•
•
•
•
Sådan kommer du i gang
Installation af batterier
Åbn lynlåsen på siden af Cosy Wrap 500
Fjern forsigtigt batterirummet fra enheden. Undgå at trække i ledningerne.
Isæt 2 AA alkaliske batterier i henhold til den polaritet, der er angivet i batterirummet.
Genindsæt batterirummet i Cosy Wrap 500, og lyn lynlåsen.
TOPCOM Cosy Wrap 500
29
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 30 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Anvendelse af massageapparatet
Sørg for, at det aftagelige betræk (C) sidder rundt om puden.
Anbring massageapparatet rundt om nakken, skuldrene, benene,
armene eller taljen.
Sæt enden af massageapparatet ind i åbningen (A), så det sidder
perfekt.
•
C
FARE
– Bind ikke enheden for stramt omkring nakken. Dette kan
fremkalde kvælning.
– Hold enheden væk fra roterende maskineri eller andet,
som puden kan hænge fast i.
•
A
B
Indstil tænd-/slukknappen (B) til "l" (lav hastighed) eller "II" (høj
hastighed).
Når du er færdig med massagen, sætter du kontakten på "0"
•
4
Tekniske specifikationer
Dimensioner (B/H/D)
Vægt
Nominel spænding
Tekstil
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - Alkaline (LR06)
65 % polyester - 35 % bomuld
Rengøring og vedligeholdelse
Fjern det aftagelige betræk, hvis stoffet bliver beskidt.
Betrækket kan vaskes ved følgende anvisninger:
40C
- Håndvask ved maksimum 40° C
- Må ikke tørretumbles
- Stryg ved lav temperatur
- Må ikke bleges
•
Rengør den anden del med en blød, let fugtig svamp.
ADVARSEL
– Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden.
– Anbring ikke hele enheden i vaskemaskinen.
– Hvis der lækker syre ud af batterierne, kan enheden tage permanent skade. Fjern batterierne, hvis
enheden ikke skal anvendes i længere tid.
– Beskadigede eller lækkende batterier skal håndteres med stor forsigtighed.
– Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale. Forkert udført
reparation kan medføre betydelig fare for brugeren.
– Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
30
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 31 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller
emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation.
Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til
beskyttelsen af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterierne skal fjernes, før enheden bortskaffes.
Bortskaf batterierne på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til nationale bestemmelser.
7
7.1
Topcom-garanti
Garantiperiode
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders-garanti. Garantiperioden starter den dag, hvor
forbrugeren køber den nye enhed.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes
ikke.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen og
enhedsmodellen fremgår.
7.2
Håndtering af fejlbehæftede enheder
En fejlbehæftet enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med et gyldigt købsbevis.
Hvis der opstår fejl på enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dets officielt udpegede
servicecenter uden beregning udbedre defekter, som er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.
Topcom vil efter egen vurdering opfylde sin garantiforpligtelse ved enten at reparere eller udskifte
fejlbehæftede enheder eller dele af de fejlbehæftede enheder. Ved udskiftning/ombytning kan farve og
model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato er afgørende for garantiperiodens start. Garantiperioden forlænges ikke,
såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom udpegede servicecenter.
7.3
Undtagelser fra garantien
Skade eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skade forårsaget af brug af
ikke-originale dele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, er ikke dækket af garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og
brandskader, samt skader der skyldes transport.
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt.
Dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM Cosy Wrap 500
31
DANSK
6
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 32 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Tiltenkt bruk
Cosy Wrap 500 er et massasjeapparat med flere funksjoner, som benytter vibrasjon til å lindre
muskelspenninger og -smerter og til å fremme avslapning. Det kan brukes til å stimulere meridianer og
øke blodsirkulasjonen. En vidunderlig måte å redusere stress på.
2
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
– Apparatet er kun ment for bruk som beskrevet i bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for personskade eller annen skade som følge av feil eller uforsiktig bruk.
– Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
– Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av produktet.
– Apparatet er kun ment for bruk i private husholdninger og er ikke beregnet til medisinsk eller
kommersiell bruk. Rådfør deg med lege før du bruker dette produktet hvis du er i tvil om din egen
helse.
– Apparatet er ikke vanntett. Apparatet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
– Pass på at apparatet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr, varmeovn eller direkte
sollys.
– Produktet må ikke brukes hvis det ikke fungerer som det skal, hvis det har blitt utsatt for støt eller
er skadet.
– Hovedenheten må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde.
– Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen. Overdreven bruk kan føre til at
produktet blir for varmt og at levetiden reduseres.
FARE
– Dette produktet inneholder små deler (batteri, batterideksel) som kan svelges av små barn. La
ikke apparatet være tilgjengelig for små barn uten tilsyn.
– Batterier kan forårsake brann eller brannskader hvis terminalene kortsluttes.
– Kast aldri batterier på åpen ild ettersom de kan eksplodere.
– Oppbevar batteriene utilgjengelig for små barn.
32
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 33 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Sikkerhetsregler for massasjeapparatet
FARE
NORSK
– Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet:
– På barn under 16 år.
– På personer med prolaps eller ryggskader.
– Ved hjertesykdom eller hodepine.
– Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blødninger eller andre skader
på ryggen eller bena.
– Ved graviditet.
– I sengen.
– Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).
– På personer med ufølsom hud eller med dårlig blodsirkulasjon.
– I bil under kjøring.
– Mens andre maskiner betjenes.
– Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler.
– Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse med feber, åreknuter,
blodpropp, årebetennelse, gulsott, diabetes, lidelser i nervesystemet (f.eks. isjias),
tuberkulose, svulst, hemoroider, blåmerker eller akutt betennelse.
– Smerter med ukjent årsak.
– På hodet.
ADVARSEL
– Det kreves årvåkent oppsyn hvis apparatet brukes av eller nær invalide eller funksjonshemmede
personer.
– Personer med pacemaker bør rådføre seg med lege før bruk.
– Unngå å bruke produktet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning som kan gjøre
det vanskeligere å sovne.
– Bruk bare forsiktig trykk mot apparatet for å eliminere faren for skade.
– Apparatet må ikke brukes hvis materialet eller stoffet som dekker massasjemekanismen blir
skadet eller får rifter.
– Konsulter legen din hvis du har noen behandlingsspørsmål i forbindelse med bruk av
massasjeapparatet.
– Massasje bør være behagelig og komfortabelt. Avbryt bruk av apparatet og konsulter lege hvis
bruken forårsaker smerte eller ubehag.
3
3.1
•
•
•
•
Komme i gang
Sette inn batteriene
Åpne glidelåsen på siden av Cosy Wrap 500
Fjern batteriholderen forsiktig fra enheten. Unngå å trekke i ledningene.
Sett inn 2 alkaliske AA-batterier, med polene i den angitte retningen.
Sett batteriholderen tilbake i Cosy Wrap 500, og lukk glidelåsen.
TOPCOM Cosy Wrap 500
33
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 34 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Bruk av massasjeapparatet
Forsikre deg om at det avtagbare trekket (C) er satt på omslaget.
Legg massasjeapparatet rundt nakken, skuldrene, bena, armene
eller livet.
Stikk den ene enden av massasjeapparatet gjennom åpningen (A)
slik at det sitter trygt.
•
C
FARE
– Unngå å stramme apparatet for mye rundt halsen. Dette
kan føre til kvelning.
– Hold apparatet borte fra roterende maskiner eller annet
som tuppen kan hekte seg fast i.
•
A
B
Sett På/Av-bryteren (B) på "I" (lav hastighet) eller "II" (høy
hastighet).
Når massasjen er ferdig, setter du bryteren på "0"
•
4
Tekniske spesifikasjoner
Mål (B/H/D)
Vekt
Nominell spenning
Tekstil
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA (alkaliske) LR06
65 % polyester - 35 % bomull
Rengjøring og vedlikehold
Fjern det avtagbare trekket hvis stoffet har blitt skittent.
Trekket kan vaskes etter følgende vaskeanvisning:
40C
- Håndvask ved maksimalt 40 °C
- Ikke tørketrommel
- Strykes ved lav temperatur
- Må ikke blekes
•
Rengjør den andre delen med en myk, lett fuktet svamp.
ADVARSEL
– La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet.
– Legg ikke hele apparatet i vaskemaskinen.
– Syrelekkasje fra batteriene kan føre til permanent skade på enheten. Ta ut batteriene hvis enheten
ikke skal brukes over lengre tid.
– Batterier som er skadet eller lekker, må håndteres forsiktig.
– Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av kvalifiserte personer. Feilaktige
reparasjoner kan føre til stor fare for brukeren.
– Apparatet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
34
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 35 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Avfallsbehandling (miljø)
7
7.1
NORSK
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall,
men levere det til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Symbolene på produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge
for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, yter du et viktig bidrag for
å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
Batteriene må tas ut før produktet kasseres.
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
Topcom-garanti
Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det
nye produktet blir kjøpt.
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på produktets
funksjon.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen, der kjøpsdato og produktmodell er
angitt.
7.2
Garantibestemmelser
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle
servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut defekte
produkter eller deler på de defekte produktene. Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra det
opprinnelig kjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om
produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.
7.3
Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller
tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som
har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet eller gjort uleselig.
Dette produktet oppfyller hovedkravene og andre relevante
bestemmelser i direktivet 2004/108/EEC.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM Cosy Wrap 500
35
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 36 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Käyttötarkoitus
Cosy Wrap 500 on monitoimihierontalaite, joka värähtelyn avulla lievittää lihasjännitystä ja -kipuja sekä
edistää rentoutumista. Sitä voidaan käyttää meridiaanien stimulointiin ja verenkierron parantamiseen.
Hieno tapa lievittää stressiä.
2
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
– Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa henkilövammoista tai vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai huolimattomasta
käytöstä.
– Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
– Noudata kaikkien sähkölaitteiden perusturvatoimia tätä tuotetta käyttäessäsi.
– Laite on vain kotitalouskäyttöön, eikä sitä ole tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen
käyttöön. Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, ota yhteys lääkäriin ennen tämän
tuotteen käyttöä.
– Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
– Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai suoraa
auringonvaloa.
– Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut.
– Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen tai alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä.
– Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Tuotteen liiallinen käyttö voi johtaa
tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää.
VAARA
– Tuotteessa on pieniä osia (paristo, paristolokero), joita pienet lapset saattavat niellä. Tästä
syystä sitä ei tule jättää lasten ulottuville.
– Paristot voivat aiheuttaa tulipalon tai palovammoja, jos niiden liittimet ovat oikosulussa.
– Älä koskaan heitä paristoja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
– Pidä paristot poissa pienten lasten ulottuvilta.
36
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 37 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Hierontaa koskevat varotoimet
VAARA
SUOMI
– Hierontalaitetta ei saa käyttää:
– Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan.
– Sellaisten henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja
muutoksia.
– Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä.
– Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja,
verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä tai jaloissa .
– Raskauden aikana.
– Vuoteessa.
– Lääkkeen ottamisen tai alkoholin käytön jälkeen (tajunnan taso heikentynyt).
– Sellaisten henkilöiden hierontaan, joilla on herkkä iho tai huono verenkierto.
– Autossa ajon aikana.
– Koneiden käytön aikana.
– Jos hierottavalla on sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline.
– Jos hierottava kärsii jostakin seuraavista: normaalista vilustumisesta, johon liittyy kuumetta,
suonikohjuista, verisuonitukoksista, laskimotulehduksesta, keltataudista, diabeteksesta,
hermostosairauksista (esim. iskias), tuberkuloosista, kasvaimista, peräpukamista, ruhjeista
tai akuutista tulehduksesta.
– Jos hierottava kärsii kivuista, joiden syytä ei ole selvitetty.
– Päähän.
VAROITUS
– Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta käyttävät invalidit tai vammaiset tai sitä käytetään
heidän lähellään.
– Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen laitteen
käyttöä.
– Älä käytä tätä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus, joten se voi
viivästyttää unensaantia.
– Paina laitetta vain kevyesti loukkaantumisriskin välttämiseksi.
– Jos hierontamekanismia suojaava materiaali repeytyy tai vaurioituu, lopeta laitteen käyttö.
– Ota yhteys lääkäriin, jos sinulla on hoitoon liittyviä kysymyksiä hierontalaitteen käytöstä.
– Hieronnan tulisi olla miellyttävää ja mukavaa. Jos siitä seuraa kipua tai epämukavaa tunnetta,
lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
3
3.1
•
•
•
•
Käytön aloittaminen
Paristojen asentaminen
Avaa Cosy Wrap 500:n sivussa oleva vetoketju
Irrota paristolokero varovasti laitteesta. Älä vedä johdoista.
Aseta lokeroon 2 AA-alkaliparistoa paristolokeron polariteettimerkintöjen mukaisesti.
Asenna paristolokero takaisin Cosy Wrap 500 -laitteeseen ja sulje vetoketju.
TOPCOM Cosy Wrap 500
37
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 38 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Hierontalaitteen käyttö
Varmista, että laitteen ympärillä on irrotettava suojus (C).
Aseta hierontalaite kaulasi, hartioidesi, jalkojesi, käsivarsiesi tai
vyötärösi ympärille.
Pujota hierontalaitteen pää uraan (A), jotta se pysyisi turvallisesti
paikallaan.
•
C
VAARA
– Älä sido laitetta liian tiukalle kaulasi ympärille.
Seurauksena saattaisi olla tukehtuminen.
– Pidä laite erillään pyörivistä laitteista ja muista esineistä,
jotka voivat tarttua sen päähän.
•
A
B
Aseta virtakatkaisin (B) asentoon I (hidas nopeus) tai II (suuri
nopeus).
Kun lopetat hieronnan, käännä katkaisin asentoon 0.
•
4
Tekniset tiedot
Mitat (L/K/S)
Paino
Nimellisjännite
Tekstiili
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - alkaliparisto (LR06)
65 % polyesteriä - 35 % puuvillaa
Puhdistus ja kunnossapito
Irrota irrotettava suojus, jos kangas on likaantunut.
Suojuksen voi pestä seuraavien pesuohjeiden mukaan:
40C
- Käsinpesu enintään 40 °C vedessä
- Ei rumpukuivausta
- Silitys haalealla
- Ei valkaisua
•
Puhdista muu laite pehmeällä, hieman kostealla sienellä.
VAROITUS
– Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen sisään.
– Älä laita koko laitetta pesukoneeseen.
– Akuista vuotava happo voi vaurioittaa laitetta pysyvästi. Poista paristot, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
– Käsittele vaurioituneita tai vuotavia paristoja erittäin varovaisesti.
– Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Väärin tehdyistä huolloista voi aiheutua
käyttäjälle huomattava vaara.
– Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
38
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 39 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä
kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen.
Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla
ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
Paristot on poistettava ennen laitteen hävittämistä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
7.1
Topcom-takuu
Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa,
takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja
laitteen tyyppi.
7.2
Takuumenettely
Palauta viallinen laite valtuutettuun Topcom-palvelukeskukseen ostokuitin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom täyttää takuuvelvoitteensa oman valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset
laitteet tai niiden osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa
laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty
palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
7.3
Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin alkuperäisten tai Topcomin suosittelemien osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä
kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Tuote on direktiivin 2004/108/EY olennaisten vaatimusten ja muiden
asiaankuuluvien määräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM Cosy Wrap 500
39
SUOMI
7
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 40 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Destinazione d'uso
Il massaggiatore multiuso Cosy Wrap 500 usa la vibrazione per alleviare tensioni e dolori muscolari e
favorirne così il rilassamento. Può essere usato per stimolare i meridiani e attivare la circolazione
sanguigna. Un modo meraviglioso di alleviare lo stress.
2
Consigli di sicurezza
ATTENZIONE
– Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per l'utente. Il
fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni personali o danni che
possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento.
– Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente
per riferimento futuro.
– Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante
l'utilizzo del prodotto.
– Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e non è da intendersi per
scopi medici o commerciali. In caso di dubbi o preoccupazioni riguardanti la propria salute,
consultare il medico prima di utilizzare il prodotto.
– Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
– Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce
solare diretta.
– Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato.
– Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua.
– Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti per volta. L'uso prolungato potrebbe causare il
surriscaldamento e una minore durata di vita del prodotto.
PERICOLO
– Questo prodotto contiene parti di piccole dimensioni (batteria, coperchio vano batterie) che
potrebbero essere ingerite dai bambini. Per questa ragione, non lasciatelo incustodito alla
portata dei bambini.
– Le batterie possono causare incendi o ustioni in caso di cortocircuito dei terminali.
– Non gettare mai le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
40
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 41 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Precauzioni per il massaggio
PERICOLO
– Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore:
– Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni.
– Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali.
– Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa.
– Non utilizzare in caso di gonfiori, ustioni, infiammazioni, ferite aperte, ferite recenti,
ematomi, sanguinamento o altre lesioni della schiena o delle gambe.
– Durante la gravidanza.
– A letto.
– Dopo avere ingerito medicine o consumato bevande alcoliche (livelli di coscienza ridotti).
– Su persone con cute insensibile o con problemi circolatori.
– Nell'automobile, se si è alla guida.
– Quando si manovra un macchinario.
– Se si è portatori di pacemaker cardiaci, impianti o altri apparecchi ausiliari.
– Se si è affetti da una delle seguenti condizioni: raffreddore comune accompagnato da
febbre, vene varicose, trombosi, flebite, itterizia, diabete, disturbi del sistema nervoso (es.
sciatica), tubercolosi, tumori, emorroidi, contusioni o infiammazioni acute.
– Non utilizzare in caso di dolori di origine non precisata.
– Sulla testa.
ATTENZIONE
3
3.1
•
•
•
•
ITALIANO
– Quando il dispositivo è utilizzato da disabili o persone parzialmente invalide è necessaria
un'attenta supervisione.
– Le persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare il medico prima dell'uso.
– Non utilizzare questo prodotto prima di dormire. Il massaggio ha un effetto stimolante e può
ritardare il sonno.
– Non esercitare forza o pressione eccessiva sull'unità per eliminare qualsiasi rischio di lesione.
– Sospendere l'uso se il materiale o il tessuto di rivestimento del meccanismo di massaggio
risultano lisi o danneggiati.
– In caso di dubbi terapeutici riguardo all'uso del massaggiatore, consultare il medico.
– Il massaggio dovrebbe essere piacevole e rilassante. Se causasse dolore o malessere,
interromperne l'uso e consultare il medico.
Prima d'iniziare
Installazione delle batterie
Aprire la cerniera laterale del massaggiatore Cosy Wrap 500
Rimuovere delicatamente il vano batterie dall'unità. Non tirare i fili elettrici.
Installare 2 batterie AA alcaline rispettando la polarità indicata dentro il vano batterie.
Reinserire il vano batterie dentro il massaggiatore Cosy Wrap 500 e chiudere la cerniera.
TOPCOM Cosy Wrap 500
41
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 42 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
Uso del massaggiatore
Verificare che il rivestimento sfoderabile (C) sia attaccato al
massaggiatore.
Posizionare il massaggiatore attorno a collo, spalle, gambe, braccia
o vita.
Inserire l'estremità del massaggiatore nell'apertura (A) per
sicurezza.
•
•
PERICOLO
C
A
– Non stringere troppo l'unità attorno al collo. Rischio di
soffocamento.
– Mantenere l'unità distante da qualunque macchinario rotante
o qualunque cosa che possa agganciarne l'estremità.
•
•
B
Impostare l'interruttore On/Off (B) su ‘I’ (bassa velocità) o ‘II’ (alta velocità).
Al termine del massaggio, riportare l'interruttore nella posizione ‘0’
4
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
Peso
Voltaggio stimato
Tessuto
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - alcaline (LR06)
65 % poliestere - 35 % cotone
Pulizia e manutenzione
Se il tessuto si dovesse sporcare, togliere il rivestimento sfoderabile.
Il rivestimento può essere lavato seguendo queste istruzioni di lavaggio:
40C
- Lavare a mano max 40 °C
- Non asciugare a macchina
- Stirare a bassa temperatura
- Non candeggiare
•
Pulire l'altra parte con una spugna morbida leggermente inumidita.
ATTENZIONE
– Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo.
– Non mettere il dispositivo completo in lavatrice.
– Perdite di liquido dalle batterie possono causare danni permanenti all'apparecchio. Rimuovere le
batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato.
– Maneggiare con cautela le batterie danneggiate o soggette a perdite.
– La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una
riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente.
– Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
42
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 43 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei
rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo presente sul prodotto, nella guida
per l'utente e/o sulla confezione specifica la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di
riciclaggio. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce
in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta
presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
Le batterie devono essere rimosse prima di smaltire il dispositivo.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative vigenti nel paese di
residenza.
7
7.1
Garanzia Topcom
Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità.
Le parti soggette a usura o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore
del dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta originale d'acquisto, a condizione che
questa riporti la data d'acquisto e il tipo di unità.
Utilizzo della garanzia
Consegnare l'unità difettosa presso uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom insieme a una
ricevuta d'acquisto valida.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato
provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o
sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire
dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
estendibile in caso di sostituzione o riparazione dell'unità da parte di Topcom o dei centri di assistenza
autorizzati Topcom.
7.3
Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre i danni o i difetti dovuti a uso o a trattamento improprio e i danni dovuti
a uso di componenti o di accessori non originali non consigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né danni
provocati durante il trasporto. La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione
o illeggibilità del numero di serie delle unità.
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre
disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
TOPCOM Cosy Wrap 500
43
ITALIANO
7.2
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 44 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Utilização prevista
O Cosy Wrap 500 é um aparelho de massagens de múltiplas utilizações que utiliza a vibração como
forma de aliviar as tensões e dores musculares, bem como para promover o relaxamento. O dispositivo
pode ser utilizado para estimular os meridianos e melhorar a circulação sanguínea. Uma forma
maravilhosa de aliviar o stress.
2
Aviso de segurança
ATENÇÃO
– O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste manual. O
fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso desapropriado
ou descuidado do dispositivo.
– Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para
referência futura.
– Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este
dispositivo.
– O dispositivo destina-se unicamente a utilização doméstica e não se destina a fins médicos ou
comerciais. Caso tenha alguma preocupação relacionada com a sua saúde, consulte o médico
antes de utilizar este produto.
– Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
– Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais
como fornos, radiadores ou à luz solar directa.
– Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está
danificado.
– Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de
água.
– Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez. A utilização exagerada pode levar ao
sobre-aquecimento do produto e reduz a sua durabilidade.
PERIGO
– O produto contém peças pequenas (pilha, tampa do compartimento das pilhas) que podem ser
engolidas por crianças. Por esta razão, não o deixe sem vigilância nas mãos de crianças.
– As pilhas apresentam risco de incêndio ou queimaduras quando os terminais entram em curtocircuito.
– Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
– Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas.
44
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 45 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Precauções de massagem
PERIGO
– Não é permitida a utilização do massajador:
– Em crianças com idade inferior a 16 anos.
– Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras.
– Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).
– Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas recentes,
hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas costas.
– Durante a gravidez.
– Na cama.
– Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta reduzido).
– Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com problemas de circulação sanguínea.
– No carro, enquanto guia.
– Enquanto se opera máquinas.
– Em pessoas com um pacemaker, implante ou outro dispositivo médico.
– Caso sofra de qualquer das seguintes condições: constipação acompanhada de febre,
varizes, trombose, flebite, icterícia, diabetes, doenças do sistema nervoso (p.ex. ciática),
tuberculose, tumores, hemorróidas, hematomas ou inflamação aguda.
– Em caso de dores de origem desconhecida.
– Na cabeça.
– É necessária uma cuidadosa supervisão quando o dispositivo é utilizado por ou perto de pessoas
com deficiência ou incapacitadas.
– As pessoas com um pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o dispositivo.
– Não utilize o produto antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante e pode atrasar o
sono.
– Apenas se deve exercer uma força suave contra a unidade, de modo a eliminar qualquer risco de
lesões.
– Caso o material que reveste o mecanismo de massagem se rasgue ou fique danificado, não
continue a utilizá-lo.
– Consulte o seu médico caso tenha alguma questão terapêutica relacionada com a utilização do
massajador.
– A massagem deve ser agradável e confortável. Caso sinta dor ou desconforto, interrompa a sua
utilização e consulte o seu médico.
3
3.1
•
•
•
•
Iniciar
Instalação das pilhas
Abra o fecho de correr na lateral do Cosy Wrap 500
Retire cuidadosamente o compartimento das pilhas da unidade. Não puxe pelos fios.
Instale 2 pilhas alcalinas AA respeitando a polaridade indicada no compartimento das pilhas.
Volte a colocar o compartimento das pilhas no interior do Cosy Wrap 500 e feche o fecho de correr.
TOPCOM Cosy Wrap 500
45
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 46 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
Utilizar o massajador
Assegure-se de que a cobertura amovível (C) foi colocada em torno
do corpo do massajador .
Coloque o massajador em torno do pescoço, ombros, pernas,
braços ou cintura.
Introduza a extremidade do massajador na ranhura (A) para um
ajuste seguro.
•
•
C
A
PERIGO
– Não aperte demasiado a unidade em torno do pescoço.
Fazê-lo pode causar asfixia.
– Mantenha a unidade afastada de qualquer maquinaria
rotativa ou qualquer coisa que possa prender a sua ponta.
•
•
B
Regule o interruptor (B) para ‘I’ (massagem lenta) ou ‘II’ (massagem rápida).
Depois de terminada a massagem, coloque o interruptor na posição ‘0’
4
Dados técnicos
Dimensões (L/A/P)
Peso
Tensão nominal
Tecido
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x pilhas AA alcalinas (LR06)
65% poliéster - 35% algodão
Limpeza e manutenção
Retire a cobertura amovível, caso esteja suja.
A cobertura pode ser lavada em conformidade com as instruções seguintes:
40C
- Lavagem manual a uma temperatura máxima de 40°C
- Não secar na máquina
- Engomar a temperatura baixa
- Não usar lixívia
•
Limpe o resto do aparelho, com uma esponja levemente humedecida.
ATENÇÃO
– Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo.
– Não coloque o dispositivo completo na máquina de lavar roupa.
– O ácido derramado das pilhas pode danificar o dispositivo permanentemente. Remova as pilhas
se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
– Manuseie as pilhas danificadas ou com fugas com muito cuidado.
– As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador.
– Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
46
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 47 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui
de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
As pilhas devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.
Elimine as pilhas de forma ecológica, de acordo com os regulamentos do seu país.
7
7.1
Garantia da Topcom
Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do
equipamento não se encontram cobertos por esta garantia. A garantia tem de ser acompanhada pela
apresentação de prova de compra original, na qual figurem a data de compra e o modelo da unidade.
7.2
Modo de funcionamento da garantia
7.3
Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de
utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos
pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e
fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver
sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras disposições importantes da directiva 2004/108/CE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM Cosy Wrap 500
47
PORTUGUÊS
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com
uma nota de compra válida.
Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços
oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos
originados por falhas do material ou no processo de fabrico.
A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação
quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a
cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida originalmente.
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é
alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela
designados.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 48 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Zpsob použití
Cosy Wrap 500 je víceúelový masážní pístroj, který pomocí vibrací zmíruje naptí a bolesti sval a
podporuje relaxaci. Mže být použit ke stimulaci meridián a k povzbuzení krevního obhu. Skvlý
zpsob úlevy od naptí.
2
Informace týkající se bezpenosti
UPOZORNNÍ
– Pístroj je uren pouze k úelu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce nenese
odpovdnost za poranní nebo poškození, která jsou dsledkem nesprávného nebo neopatrného
použití.
– Pette si peliv bezpenostní pokyny a uschovejte tento návod pro pípad poteby.
– Pi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpenostní opatení pro všechna elektronická
zaízení.
– Pístroj je uren pouze pro domácí použití a není uren k lékaským nebo komerním úelm.
Pokud máte jakékoli pochyby týkající se vašeho zdraví, porate se ped použitím výrobku se svým
lékaem.
– Tento pístroj není vodotsný. Výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.
– Zaízení neumisujte do blízkosti zdroj tepla, nap. pecí, radiátor nebo na pímé slunení svtlo.
– Pokud výrobek nepracuje správn, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho.
– Základní jednotku neumisujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody.
– Výrobek nepoužívejte spojit déle než 15 minut. Píliš dlouhé použití mže zpsobit nadmrné
zahátí výrobku a zkrátit jeho životnost.
NEBEZPEÍ
– Výrobek obsahuje malé ásti (baterie, pouzdro na baterie), které by mohly malé dti spolknout.
Z tohoto dvodu ho neponechávejte dtem v rukou bez dozoru.
– Zkrat mezi kontakty baterie mže zpsobit požár nebo popáleniny.
– Baterie nikdy neodhazujte do ohn, protože mohou vybouchnout.
– Baterie uchovávejte mimo dosah malých dtí.
48
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 49 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Opatení pi masáži
NEBEZPEÍ
– Masážní pístroj se nesmí používat v následujících pípadech:
– u dtí mladších 16 let.
– u osob trpících vyhezlou ploténkou nebo abnormálními zmnami pátee.
– v pípad kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy.
– v pípad otok, popálenin, zápalu, otevených ran, erstvých ran, hematom, krvácení
nebo jiných poranní zad nebo nohou.
– bhem thotenství.
– v posteli.
– po požití lék nebo alkoholu (pi snížené úrovni vnímání).
– u osob s necitlivou pokožkou nebo osob se špatným krevním obhem.
– pi ízení automobilu.
– pi obsluze stroje.
– pokud máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomcku.
– trpíte-li nkterou z následujících chorob: bžná rýma doprovázená horekou, keové žíly,
trombóza, zánt žil, žloutenka, cukrovka, choroby nervového systému (nap. ischias),
tuberkulóza, nádory, hemeroidy, pohmoždniny nebo akutní zánt.
– v pípad bolestí nejasného pvodu.
– na hlav.
UPOZORNNÍ
– Pokud se pístroj používá v blízkosti invalid nebo tlesn postižených osob, musí se používat
pouze pod pelivým dozorem.
– Osoby s kardiostimulátorem by se mly ped použitím výrobku poradit s lékaem.
– Výrobek nepoužívejte ped spaním. Masáž má stimulující efekt a mohla by zabránit spánku.
– Aby nevzniklo žádné nebezpeí zranní, smí se proti pístroji tlait jen velmi malou silou.
– Pokud dojde k roztržení nebo poškození materiálu nebo látky kryjící masážní mechanismus,
pístroj dále nepoužívejte.
– V pípad terapeutických dotaz týkajících se použití masážního pístroje se porate se svým
lékaem.
– Masáž by mla být píjemná a pohodlná. Pokud pi ní dochází k bolestem nebo nepohodlí,
pestate pístroj používat a porate se s lékaem.
3.1
•
•
•
•
Zaínáme
Vložení baterií
Rozepnte zdrhovadlo na boku pístroje Cosy Wrap 500.
Opatrn vyjmte z pístroje pouzdro na baterie. Netahejte za vodie.
Vložte do pouzdra na baterie 2 alkalické baterie typu AA a dbejte pitom na správnou polaritu.
Vrate pouzdro na baterie zpt do pístroje Cosy Wrap 500 a zapnte zdrhovadlo.
TOPCOM Cosy Wrap 500
ESKY
3
49
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 50 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Použití masážního pístroje
Kolem límce musí být nasazen snímatelný kryt (C).
Umístte masážní pístroj kolem krku, ramen, nohou, paží nebo
pasu.
Zasute konec masážního pístroje do štrbiny (A) a zajistte ho.
•
C
NEBEZPEÍ
– Neutahujte pístroj kolem krku píliš siln. Mohli byste se
zaít dusit.
– Udržujte pístroj mimo dosah rotujících stroj nebo jiných
objekt, které by ho mohly zachytit.
•
•
A
B
Nastavte pepína (B) na I (pomalu) nebo II (rychle).
Po ukonení masáže pepnte pepína do polohy 0.
4
Technické údaje
Rozmry (Š/V/H)
Hmotnost
Jmenovité naptí
Materiál
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 alkalické baterie typu AA (LR06)
65% polyester - 35% bavlna
ištní a údržba
Pokud je látka zneištná, sundejte snímatelný kryt.
Kryt je možné vyprat podle následujících pokyn:
40C
- prát run pi 40 °C
- nesušit v sušice
- žehlit pi nízké teplot
- neblit
•
Druhou ást oistte mkkou, mírn navlhenou houbou.
UPOZORNNÍ
– Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje.
– Nevkládejte celý pístroj do praky.
– V pípad úniku elektrolytu z baterií mže dojít k trvalému poškození zaízení. Pokud nebudete
pístroj delší dobu používat, vyjmte z nj baterie.
– S poškozenými bateriemi nebo s bateriemi, které teou, zacházejte opatrn.
– Opravy elektrických spotebi smí provádt pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zpsobem
provedené opravy mohou vést ke vzniku znaného nebezpeí pro uživatele.
– Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
50
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 51 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu,
ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to
vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného
místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých
produkt významn pispíváte k ochran životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o
sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
Ped likvidací výrobku je teba vyjmout baterie.
Baterie zlikvidujte zpsobem šetrným k životnímu prostedí podle národních pedpis.
7
7.1
Záruka spolenosti Topcom
Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení
nového pístroje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu zaízení
zanedbatelný vliv.
Nárok na záruku je teba prokázat pedložením pvodní stvrzenky s vyznaeným datem nákupu a
modelem pístroje.
7.2
Uplatnní záruky
Vadný pístroj je teba vrátit do servisního stediska spolenosti Topcom vetn platného dokladu o
zakoupení.
Jestliže se u pístroje objeví vada bhem záruní doby, spolenost Topcom nebo její oficiální servisní
stedisko bezplatn opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování.
Spolenost Topcom splní své záruní povinnosti bu opravou, nebo výmnou vadných pístroj nebo
ástí vadných pístroj. V pípad výmny se mohou barva a model vymnného pístroje lišit od barvy
a modelu pvodn zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren poátením datem nákupu. V pípad výmny nebo opravy pístroje
spoleností Topcom nebo jejím servisním stediskem se záruní doba neprodlužuje.
7.3
Výjimky ze záruky
Záruka nepokrývá poškození nebo závady zpsobené nesprávným zacházením nebo použitím a
poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních ástí nebo píslušenství nedoporuených
spoleností Topcom.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i požárem, ani
na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné.
TOPCOM Cosy Wrap 500
ESKY
Tento výrobek spluje základní požadavky a další píslušná ustanovení
smrnice 2004/108/EC.
Prohlášení o shod je k dispozici na následující adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
51
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 52 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
"#
Cosy Wrap 500 , !
# ! $
& !
, !, . *
+ < = >< = ? = ?= = #
=
=
. @
==! =!
<= ! =
=.
2
$#% &*#%
++
– X= = !
< = <#= =! =
<! . Y
== #> +& < =
!
==
& ?? &[
=> = != .
– \> = ?= = = < # #= =
<! = = =>]= =! =
>
.
– ^= = =
& =
$!=
, == = ?> #] # &
<
! = =
> >.
– _ = < =
= ! < =
& & &. X >=
= = < , ?
== =
=! =
& =
=
$!.
– _ = ?
. * +>== =
$! = ?
= <.
– `?+= != = <> +!==, ! #
&
#>,
!= =+= =
! #.
– * = =
$! =
< =, > > = > = .
– * =
+== = ? < != != ! 1,5 m !
&.
– * = =
$! < != ! 15 = = #
. _ ==> < = +> =
$!=
= =
!
=
.
;<=<
– $! =! > > (=, =) = =! = > ! . { =
!<
=!, =
#= = > =
?>=.
– | = ?=
= = = = !
#= <=.
– * == => = = = #=, + + >].
– }]= = = >
!
>
!? = .
52
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 53 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
+&@*X[#% \X"
>><;?
2.1
;<=<
–  =>= = = ] =:
– = = 16 =,
– =
! =
&
! =
&
,
– = << + #,
– = =
, <&=
, #<
, = <, >
<, ==
, < == = = = !,
– = = <
&,
– |=
?=.
– = = [ # = = ! (> =[),
– =
+= #
=
=
,
– |=
=
=
, = = <.
– = =
! =,
– >= ?=
!=, #&= =! ?
+,
– = ! = !
+: ! !< =!, &, +!?,
#?=, =
, ?=, + =
& ==
(.. <), #=,
!<
, , ] #<
.
– = <
! = =,
– =
#.
++
– ‚= = ! =
! <
?+! , == = =.
– =
?=
!= > ?
=
& =
=! =
=
.
– * = =
$! = < &
. <=! += =
&
.
– ƒ = = < =>[= =
==
&.
– X =
! &= =
! =
#+ ==#, ![= = .
– X >= = += +>= #
& = = ,
?
== =
=! .
– + > =
=
. X > !
#
, ![=
= ?
== =
=! .
3
3.1
•
•
•
•
]\ \# @^#@
_`{ ] \|
X
]= =
#
=
=
Cosy Wrap 500
X#>= = = + = ! = . * =?]= = .
+== 2 > = <>+
AA, = !== ! &= = +
=.
~=
+== = + = > =
Cosy Wrap 500 =! = =
#
.
TOPCOM Cosy Wrap 500
53
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 54 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
% @^#@% \X"
`?+= != =
#
&
(C) > =
+=+ <&
! = .
+== = <& ! =
!, =
, = !,
= > = > .
\= = = > = (A) < =
=+
= = +> =.
•
•
C
A
;<=<
– * >= = ?
#= <& ! =
!
. ^= =>=
> #].
– == = ! = =#! > =
= + & < = =.
•
B
„>= =
!= <
/ <
(B) = +> ‘I’ ( =&==) ‘II’
([ =&==).
*! == =
, +>= =
!= = +> ‘0’.
•
4
_#}^X }#
= (\/†/*)
`
Y
= =
‡#
5
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 > <>+
AA (LR06)
65% => - 35% ??
;`\~% ^ @
`<= =
#
&
, = = =
&# =
+.
+, &# = = <:
40C
- \&
=
>, =
40 °C =
&
- * =
=<= =<=
- |= =
+
- * = =!
•
^+= =
!
>
> # =>
#
<<.
++
– X
#&<= = # = ! <!.
– * =
+== ! = =
=
&.
– _ ]> ! = = >= > ! = .
X#>= = =, &= = = < <
!
=.
– ]= = = =
! ==> = = .
54
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 55 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
– Y > = => > > <
= !
! ]>
=
&. Y
> >
<=
+ =! =!
+>
=
= <
.
– * <= =! =
$!. $! +>= ]== & =
& ! =
=.
6
?~ % @^#@%
($#% @ #€X**%)
|=
=>
=
&
=
$!=
, > =]= =! =
$! = =
= < < =
& =
& =
& ]
&. X=! &= ! =
&?
=
$!, =
<
/ = .
^
! = =
$!=
& +
& ], =
= < &. * = = ! > $!=, ?= = =
= =
?
=
. | = = != #
= =
< = , = = =
> >.
+ ~ ~ % @^#@%, &{# % \#%. ?# % \#% \#
&*^~ ~ % #€X**, \&] \# \`# % }|% %.
7
7.1
 Topcom
+#$% #%
Y > Topcom &=
= ! <<& 24 . _ = <<& ]
! = > <
= &< .
_ <<& &= =! === => = = =
< =
] =
]
&.
_ <<& > &= ! = += !] <
, = <#
= <
=
=>
= .
7.2
^ * % #%
Y ===> > =>#
= >=
= =] Topcom &
= ! >< !] <
.
~ == = = &
= <<&, Topcom ]
=>
>=
= =] ?
= =
=== = #
= ===! ! ==! #.
~!= = = > = Topcom = = >
! = <<&, ?
= = = < = === = === . | = ===, =
=
=>
#>
! = <
= .
_ >] = !
<<& +
= ! = = <
. | =
< = ! = Topcom ! ]
=>
>=
=
=], &
= <<& ==.
TOPCOM Cosy Wrap 500
55
>><;?
Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 56 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
7.3
[{#% #%
_ <<& &= > === = #
= #> =
<,
+ > #
= = < ]== ! = == ! = Topcom.
_ <<& &= > #
= ]=
& <
=, ! .. !, !
<, &= > &= = = =#
.
 <
= => ] = = <<&, ! +! = >
=
+, > #+ <=
.
@^#@ @ @\\&|# \# % €^{% #% ^ % *{%
}#^{% $X[#% % @]‚^% $% 2004/108/EK.
*] @\\~&]%, {[# $#`@:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
56
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 57 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Rendeltetés
A Cosy Wrap 500 többfunkciós masszírozó rezgések segítségével enyhíti az izomlázat és -fájdalmat,
illetve segíti az ellazulást. A meridiánok stimulálására is használható, továbbá javítja a vérkeringést.
Kiváló stresszoldó eszköz.
Biztonsági tanácsok
FIGYELMEZTETÉS
– A készüléket csak az útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A gyártó nem vállal
felelˆsséget a nem megfelelˆ vagy nem körültekintˆ használatból eredˆ személyi sérülésekért
vagy károkért.
– Olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg az útmutatót, mert a jövˆben
szüksége lehet rá.
– A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvetˆ
biztonsági elˆírásokat.
– A berendezés kizárólag otthoni használatra készült; orvosi vagy kereskedelmi célokra nem
alkalmazható. Ha az egészségi állapotával kapcsolatban bármilyen kérdése van, menjen el az
orvosához, mielˆtt a berendezést használni kezdené.
– A készülék nem vízálló. Ne tegye ki a készüléket esˆ vagy nedvesség hatásának.
– Ügyeljen arra, hogy a berendezés ne legyen f‰tˆberendezés, nyílt láng vagy egyéb hˆforrás (pl.
sütˆ vagy radiátor) közelében, és ne érje közvetlen napfény.
– Ne használja a berendezést, ha nem m‰ködik megfelelˆen, leesett vagy megsérült.
– Az alapegységet ne tárolja nyirkos helyiségben vagy vízforráshoz 1,5 méternél közelebb.
– Ne használja a berendezést 15 percnél hosszabb ideig. A hosszú használat miatt a termék
nagyon felmelegedhet, és rövidülhet az élettartama.
VESZÉLY
– A termék apró alkatrészeit (elem, elemfedél) a kisgyermekek lenyelhetik, ezért ne hagyja az
eszközt gyermeknél felügyelet nélkül.
– Az elemek a pólusok zárlata esetén tüzet vagy égési sérüléseket okozhatnak.
– Az elemeket soha ne dobja t‰zbe, mert felrobbanhatnak.
– Tartsa az elemeket kisgyermekektˆl távol.
TOPCOM Cosy Wrap 500
57
MAGYAR
2
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 58 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Óvintézkedések a masszírozóval kapcsolatban
VESZÉLY
– A masszírozó készülék használata nem megengedett az alábbi esetekben, illetve a következˆ
személyek számára:
– 16 évnél fiatalabb gyerekek.
– Porckorongsérvtˆl vagy a csigolyák abnormális elváltozásától szenvedˆk.
– Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén.
– Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés vagy más
sérülés esetén, ha az a háton vagy a lábon van.
– Terhesség alatt.
– Ágyban.
– Gyógykezelés vagy alkoholfogyasztás után (amikor csökken a figyelem).
– Érzéketlen bˆrrel vagy rossz vérkeringéssel rendelkezˆ személyek.
– Autóban, vezetés közben.
– Gépek üzemeltetése közben.
– Pacemakerrel, implantátummal vagy más gyógyászati segédeszközzel rendelkezˆ
személyek.
– A következˆ egészségügyi problémák esetén: lázzal kísért közönséges megfázás,
visszértágulat, trombózis, visszérgyulladás, sárgaság, cukorbetegség, idegrendszeri
betegség (pl. isiász), tuberkulózis, tumor, aranyér, zúzódás vagy akut gyulladás.
– Ismeretlen eredet‰ fájdalom esetén.
– A fejen.
FIGYELMEZTETÉS
– Szigorú felügyelet szükséges, ha a készüléket betegek vagy mozgáskorlátozottak használják,
illetve ha a készüléket ilyen személyek környezetében használják.
– A pacemakerrel rendelkezˆ személyek használat elˆtt kérjék ki orvosuk tanácsát.
– Ne használja a berendezést lefekvés elˆtt. A masszázs élénkítˆ hatású, így késleltetheti az alvást.
– Kezelje óvatosan a készüléket, hogy elkerülje a sérülésveszélyt.
– Ne használja tovább a készüléket, ha a masszírozófelületet takaró anyag elkopik vagy megsérül.
– Kérdezze meg kezelˆorvosát, ha a masszírozóval kapcsolatban gyógyászati jelleg‰ kérdése
merül fel.
– A masszírozásnak kellemesnek és kényelmesnek kell lennie. Fájdalom vagy kényelmetlen érzés
esetén ne használja tovább a berendezést, és keresse fel kezelˆorvosát.
3
3.1
•
•
•
•
58
Üzembe helyezés
Az elemek behelyezése
Húzza le a Cosy Wrap 500 oldalán található cipzárat
Óvatosan távolítsa el az elemtartó rekeszt az egységbˆl. Ne húzza ki a vezetékeket.
Helyezzen be 2 db AA alkálielemet a rekeszben látható polaritásjelzéseknek megfelelˆen.
Helyezze vissza az elemtartó rekeszt a Cosy Wrap 500 eszközbe, majd húzza fel a cipzárt.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 59 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
A masszírozó használata
Ellenˆrizze, hogy a levehetˆ huzatot (C) visszahelyezte-e.
Helyezze a masszírozót a kívánt területre.
Helyezze a masszírozó végét a nyílásba (A) az eszköz biztonságos
rögzítéséhez.
C
VESZÉLY
– Ne tegye túl szorosan a nyaka köré az eszközt. Fulladást
okozhat.
– tartsa távol az eszközt forgó gépektˆl vagy olyan
eszközöktˆl, amelyekbe a sarka beleakadhat.
•
A
B
A Be-ki kapcsolót (B) állítsa l állásba alacsony fokozathoz, ll állásba
nagy fokozathoz.
A masszírozás végeztével állítsa a kapcsolót 0-ás állásba.
•
4
Mƒszaki adatok
Méretek (szé x ma x mé)
Tömeg
Névleges feszültség
Textil
5
•
•
MAGYAR
•
•
•
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 db AA alkáli elem (LR06)
65% poliészter, 35% pamut
Tisztítás és karbantartás
Távolítsa el a levehetˆ huzatot, ha az anyag koszos.
A huzat az alábbi mosási tulajdonságokkal rendelkezik:
40C
- Legfeljebb 40 °C-on, kézzel mosható
- nem szárítható szárítógépben
- Alacsony hˆmérsékleten vasalható
- Nem fehéríthetˆ
•
Egyéb részeit törölje át puha, enyhén nedves ruhadarabbal.
FIGYELMEZTETÉS
– Soha ne hagyja, hogy a készülékbe víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön.
– Ne tegye az eszközt mosógépbe!
– Az elemekbˆl szivárgó sav maradandó kárt okozhat a készülékben. Ha a készüléket
hosszabb ideig nem használja, vegye ki belˆle az elemeket.
– A sérült vagy szivárgó elemeket fokozott körültekintéssel kezelje.
– Elektromos készülékek javítását csak szakképzett szerelˆ végezheti. A nem megfelelˆ javítás
jelentˆs veszélynek teheti ki a berendezés használóját.
– Ne szerelje szét a berendezést; Az nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is
megjavíthat.
TOPCOM Cosy Wrap 500
59
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 60 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Az eszköz hulladékként történ„ elhelyezése (környezetvédelem)
Az eszköz élettartamának lejártát követˆen ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem
adja le az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gy‰jtˆhelyen.
Az eszközön, a használati útmutatóban és/vagy az eszköz dobozán látható jelzés erre
figyelmeztet.
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gy‰jtˆhelyen. A
használt készülékekbˆl származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása nagyban
hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén
található gy‰jtˆhelyekrˆl, érdeklˆdjön a helyi hatóságoknál.
Miel„tt az eszközt hulladékként leadja, vegye ki bel„le az elemeket.
Az elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa, az adott országban érvényes el„írásoknak
megfelel„en.
7
7.1
Topcom garancia
A garancia id„tartama
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján
lép életbe.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m‰ködését vagy értékét jelentéktelen
mértékben befolyásoló hibákra.
A garancia az eredeti vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthetˆ, amelyen szerepel a vásárlás
idˆpontja és a készülék típusa.
7.2
Garanciaeljárás
A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe.
Ha a készülék a garanciaidˆ alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz
valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.
A Topcom saját belátása szerint vagy a hibás készülék, illetve alkatrész megjavításával, vagy annak
cseréjével tesz eleget garanciális kötelezettségének. Csere esetén elˆfordulhat, hogy a cseretermék
színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt készülékétˆl.
A garanciaidˆ a vásárlás idˆpontjától számítandó. A készüléknek a Topcom vagy a megbízott
szakszerviz általi cseréje vagy javítása nem jelenti a garanciaidˆ meghosszabbítását.
7.3
Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelelˆ kezelésbˆl vagy
üzemeltetésbˆl, illetve a Topcom által nem ajánlott nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából
ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsˆ tényezˆ okozott, úgymint villámcsapás, víz
vagy t‰z, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek gyártási számát megváltoztatták, eltüntették
vagy olvashatatlanná tették.
A termék eleget tesz a 2004/108/EK irányelv alapvet„ követelményeinek
és egyéb vonatkozó el„írásainak.
A megfelel„ségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
60
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 61 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Przeznaczenie
Cosy Wrap 500 jest r‹cznym urzŒdzeniem masujŒcym, które dzi‹ki wibracji agodzi napi‹cia i bóle
mi‹‘ni oraz pomaga w osiŒgni‹ciu rozlu’nienia. Mo“e by” u“ywane do stymulowania zako•cze•
nerwowych i krŒ“enia krwi. Znakomity sposób na pozbycie si‹ stresu.
2
Porady dotycz…ce bezpiecze†stwa
– UrzŒdzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa• opisanych w niniejszym podr‹czniku
u“ytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialno‘ci za zranienia lub uszkodzenia
spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostro“nym u“ytkowaniem.
– Dokadnie przeczyta” instrukcje bezpiecze•stwa i zachowa” niniejszy podr‹cznik u“ytkownika do
pó’niejszego wglŒdu.
– Podczas u“ytkowania nale“y przestrzega” podstawowych zasad bezpiecze•stwa dla urzŒdze•
elektrycznych.
– UrzŒdzenie przeznaczone jest wyŒcznie do u“ytku domowego. Nie jest przystosowane do
zastosowa• medycznych lub komercyjnych. W przypadku jakichkolwiek obaw o wasne zdrowie
przed u“yciem urzŒdzenia skonsultowa” si‹ z lekarzem.
– UrzŒdzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawia” go na deszcz ani wilgo”.
– Upewni” si‹, czy urzŒdzenie nie znajduje si‹ zbyt blisko ’róde ciepa, takich jak piekarniki,
grzejniki lub bezpo‘rednie ‘wiato soneczne.
– Nie u“ywa” urzŒdzenia, je‘li nie dziaa prawidowo, spado lub zostao uszkodzone.
– UrzŒdzenia nie nale“y umieszcza” w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlego‘ci mniejszej ni“ 1,5
m od ’róda wody.
– Nie u“ywa” urzŒdzenia jednorazowo du“ej ni“ 15 minut. Nadmierne u“ytkowanie mo“e
doprowadzi” do przegrzania urzŒdzenia i skrócenia jego “ywotno‘ci.
NIEBEZPIECZEˆSTWO
– UrzŒdzenie zawiera mae elementy (bateria, pokrywa komory baterii), które mogŒ zosta”
pokni‹te przez mae dzieci. Dlatego nie wolno przechowywa” urzŒdzenia w zasi‹gu dzieci,
pozostawiajŒc je bez nadzoru.
– Je“eli styki ulegnŒ poŒczeniu, baterie mogŒ wywoa” po“ar lub poparzenia.
– Nie wolno wrzuca” baterii do ognia, poniewa“ mogŒ wybuchnŒ”.
– Baterie nale“y przechowywa” poza zasi‹giem maych dzieci.
TOPCOM Cosy Wrap 500
61
POLSKI
OSTRZE‡ENIE
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 62 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Uwagi dotycz…ce masa‰u
NIEBEZPIECZEˆSTWO
– Nie wolno u“ywa” urzŒdzenia masujŒcego:
– Do masowania dzieci poni“ej 16. roku “ycia.
– Osobom cierpiŒcym na przepuklin‹ lub z nieprawidowymi zmianami kr‹gosupa.
– W przypadku chorób ukadu krŒ“enia i bólu gowy.
– W przypadku opuchni‹cia, poparze•, zapalenia, otwartych ran, ‘wie“ych ran, krwiaków,
krwawienia lub innych ran pleców lub nóg.
– W czasie ciŒ“y.
– W ó“ku.
– Po spo“yciu leków lub alkoholu (obni“ony poziom ‘wiadomo‘ci).
– Osobom z wra“liwŒ skórŒ lub ze sabym krŒ“eniem krwi.
– W samochodzie w czasie prowadzenia
– W czasie obsugi maszyn.
– W przypadku wszczepionego rozrusznika serca, implantu lub innych.
– W przypadku poni“szych dolegliwo‘ci: Przezi‹bienie z gorŒczkŒ, “ylaki, tworzenie si‹
skrzepów, zapalenie “y, “ótaczka, cukrzyca, choroby ukadu nerwowego (np. rwa
kulszowa), gru’lica, nowotwór, hemoroidy, stuczenia lub ostre zapalenie.
– W przypadku bólu nieokre‘lonego pochodzenia.
– Do masowania gowy.
OSTRZE‡ENIE
– –cisy nadzór jest wymagany w przypadku, gdy urzŒdzenie jest u“ywane przez lub w pobli“u osób
niepenosprawnych.
– Osoby z rozrusznikiem serca powinny przed u“yciem skonsultowa” si‹ z leka“em.
– Nie u“ywa” tego urzŒdzenia przed snem. Masa“ dziaa stymulujŒco i mo“e opó’ni” za‘ni‹cie.
– Nale“y wywiera” na urzŒdzenie tylko agodnŒ si‹, aby wyeliminowa” ryzyko zranienia.
– Je‘li materia, pokrywajŒcy mechanizm masujŒcy zaczyna si‹ niszczy” lub rozwarstwia”,
zaprzesta” u“ytkowania.
– Skonsultowa” si‹ z lekarzem w przypadku jakichkolwiek wŒtpliwo‘ci terapeutycznych, zwiŒzanych
z u“ytkowaniem urzŒdzenia masujŒcego.
– Masa“ powinien by” przyjemny i komfortowy. Je“eli wystŒpiŒ bóle lub niewygoda, zaprzesta”
u“ytkowania i skonsultowa” si‹ z lekarzem.
3
3.1
•
•
•
•
62
RozpoczŠcie pracy
Wk‹adanie baterii
Otwórz zamek byskawiczny znajdujŒcy si‹ z boku urzŒdzenia Cosy Wrap 500
Ostro“nie wyjmij komor‹ baterii z urzŒdzenia. Nie ciŒgnij za przewody.
Wó“ 2 baterie alkaliczne typu AA, zwracajŒc uwag‹ na podanŒ biegunowo‘”.
Wó“ z powrotem komor‹ baterii do urzŒdzenia Cosy Wrap 500 i zamknij zamek byskawiczny.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 63 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
U‰ywanie urz…dzenia masuj…cego
Upewnij si‹, “e zdejmowana nakadka (C) zostaa zao“ona wokó
opaski.
Umie‘” urzŒdzenie masujŒce wokó szyi, ramion, nóg, rŒk lub talii.
Wó“ koniec urzŒdzenia masujŒcego do otworu (A) dla uzyskania
pewnego mocowania.
•
•
NIEBEZPIECZEˆSTWO
– Nie wolno zawiŒzywa” urzŒdzenia za mocno wokó szyi.
Mo“e to spowodowa” uduszenie.
– UrzŒdzenie nale“y trzyma” z dala od wszelkich ruchomych
urzŒdze• lub wszelkich przedmiotów, które mogŒ je porwa”.
B
Ustaw przeŒcznik On/Off (B) w pozycji ‘I’ (niska pr‹dko‘”) lub ‘II’ (wysoka pr‹dko‘”).
Po zako•czeniu masa“u ustaw przeŒcznik w poo“eniu ‘0’
4
Dane techniczne
Wymiary (S/W/G)
Masa
Napi‹cie znamionowe
Tkanina
5
•
•
A
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - alkaliczne (LR06)
65% poliester - 35% bawena
POLSKI
•
•
C
Czyszczenie i konserwacja
Je“eli tkanina jest zabrudzona nale“y zdjŒ” zdejmowana nakadk‹.
Nakadk‹ mo“na pra” przestrzegajŒc poni“szych wskazówek:
40C
- Pranie r‹czne w temperaturze maks. 40°C
- Nie suszy” maszynowo
- Prasowa” w niskiej temperaturze
- Nie wybiela”
•
Pozostae cz‹‘ci nale“y wyczy‘ci” mi‹kkŒ ‘ciereczkŒ lub lekko wilgotnŒ gŒbkŒ.
OSTRZE‡ENIE
– Nie dopu‘ci”, aby woda lub inna ciecz dostaa si‹ do urzŒdzenia.
– Nie wolno wkada” urzŒdzenia do pralki automatycznej.
– Wyciek elektrolitu z baterii mo“e spowodowa” nieodwracalne uszkodzenie sprz‹tu. Je“eli
urzŒdzenie nie b‹dzie u“ywane przez du“szy czas, nale“y wyjŒ” z niego baterie.
– Obchodzi” si‹ bardzo ostro“nie z cieknŒcymi lub uszkodzonymi bateriami.
– Naprawy urzŒdze• elektrycznych mogŒ by” wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby.
Niewa‘ciwa naprawa mo“e stwarza” znaczne zagro“enie dla u“ytkownika.
– Nie wolno rozmontowywa” urzŒdzenia. Nie zawiera ono cz‹‘ci, które mogyby by” naprawiane
przez u“ytkownika.
TOPCOM Cosy Wrap 500
63
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 64 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Utylizacja urz…dzenia (Œrodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie nale“y go wyrzuca” razem ze zwykymi
odpadami domowymi, ale trzeba go zanie‘” do punktu zbiórki, zajmujŒcego si‹
recyklingiem sprz‹tu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiay mogŒ by” ponownie wykorzystane, je“eli zostanŒ dostarczone do
punktu recyklingu. Dzi‹ki ponownemu wykorzystaniu niektórych cz‹‘ci lub surowców ze zu“ytych
produktów przyczyniajŒ si‹ Pa•stwo w istotny sposób do ochrony ‘rodowiska. Aby uzyska” informacje
na temat lokalnych punktów zbiórki, nale“y zwróci” si‹ do wadz lokalnych.
Przed oddaniem urz…dzenia do ponownego wykorzystania nale‰y wyj… baterie.
Baterie nale‰y utylizowa w odpowiedni sposób zgodnie z obowi…zuj…cymi przepisami.
7
7.1
Gwarancja Topcom
Okres gwarancji
UrzŒdzenia Topcom sŒ obj‹te 24-miesi‹cznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si‹ w
dniu zakupu nowego urzŒdzenia.
Cz‹‘ci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywajŒce na dziaanie lub warto‘” sprz‹tu nie sŒ obj‹te
gwarancjŒ. Gwarancj‹ nale“y udowodni”, przedstawiajŒc oryginalny rachunek zakupu, na którym
widnieje data zakupu oraz model urzŒdzenia.
7.2
Obs‹uga gwarancji
Wadliwe urzŒdzenie nale“y zwróci” do zakadu serwisowego Topcom wraz z wa“nym rachunkiem
zakupu.
Je“eli w urzŒdzeniu wystŒpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej
autoryzowany zakad serwisowy bezpatnie usunie powstaŒ usterk‹ spowodowanŒ wadŒ materiaowŒ
lub produkcyjnŒ.
Firma Topcom b‹dzie wypenia” zobowiŒzania gwarancyjne wedug wasnego uznania, naprawiajŒc lub
wymieniajŒc wadliwe urzŒdzenia lub podzespoy wadliwych urzŒdze•. W przypadku wymiany kolor i
model urzŒdzenia mogŒ ró“ni” si‹ od urzŒdzenia pierwotnie zakupionego.
Data pierwotnego zakupu b‹dzie okre‘la” poczŒtek okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie
ulega przedu“eniu, je“eli urzŒdzenie zostao wymienione lub naprawione przez Topcom lub
autoryzowany zakad serwisowy.
7.3
Wyj…tki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si‹ lub pracŒ z urzŒdzeniem oraz
uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych cz‹‘ci lub akcesoriów nie zalecanych
przez Topcom nie sŒ obj‹te gwarancjŒ.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewn‹trzne, takie jak pioruny, woda i ogie•
ani uszkodze• powstaych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, je“eli numer seryjny
urzŒdzenia zosta zmieniony, usuni‹ty lub nie mo“e zosta” odczytany.
Ten produkt jest zgodny z najwa‰niejszymi wymogami i innymi
odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/UE.
DeklaracjŠ zgodnoŒci mo‰na znaleŽ na stronie:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
64
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 65 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Scopul propus
Cosy Wrap 500 este un aparat de masaj portabil care utilizeaz˜ vibra™iile ca mijloc de atenuare a
tensiunilor ši durerilor musculare, dar ši ca mod de relaxare. Poate fi folosit pentru stimularea
meridianelor ši îmbun˜t˜™irea circula™iei sângelui. Ofer˜ o modalitate excelent˜ de înl˜turare a stresului.
2
Sfaturi privind siguranþa
– Acest dispozitiv este conceput pentru a fi folosit exclusiv în scopul descris în prezentul ghid de
utilizare. Produc˜torul îši declin˜ responsabilitatea pentru r˜nirile sau defec™iunile survenite în
urma utiliz˜rii necorespunz˜toare sau neatente a dispozitivului.
– Citi™i întotdeauna cu aten™ie instruc™iunile privind siguran™a ši p˜stra™i acest ghid de utilizare pentru
a-l putea consulta ulterior.
– Urma™i m˜surile de siguran™˜ de baz˜ aplicabile tuturor echipamentelor electronice atunci când
utiliza™i acest produs.
– Acest dispozitiv este destinat exclusiv uzului personal ši nu poate fi folosit în scop medical sau
comercial. Pentru orice chestiune privind s˜n˜tatea dumneavoastr˜, consulta™i medicul înainte de
a utiliza acest produs.
– Acest aparat nu este rezistent la ap˜. Nu expune™i acest produs la ploaie sau umezeal˜.
– Asigura™i-v˜ c˜ aparatul nu este prea aproape de surse de c˜ldur˜, cum ar fi cuptoare, calorifere
sau razele solare.
– Nu utiliza™i produsul dac˜ nu func™ioneaz˜ în mod corespunz˜tor, dac˜ a fost sc˜pat pe jos sau
deteriorat.
– Nu ašeza™i unitatea de baz˜ într-o înc˜pere cu umezeal˜ ridicat˜ sau la o distan™˜ mai mic˜ de 1,5
m de o surs˜ de ap˜.
– Nu utiliza™i produsul mai mult de 15 minute o dat˜. Utilizarea prelungit˜ ar putea duce la
supraînc˜lzirea ši la scurtarea vie™ii produsului.
PERICOL
– Acest produs con™ine piese mici (baterie, învelišul bateriei), care pot fi înghi™ite de copiii mici.
Din acest motiv, nu îl l˜sa™i nesupravegheat în mâinile copiilor.
– Bateriile pot cauza flac˜r˜ sau arsuri atunci când terminalele sunt scurtircuitate.
– Nu arunca™i niciodat˜ bateriile în foc, deoarece acestea pot exploda.
– Nu l˜sa™i bateriile la îndemâna copiilor mici.
TOPCOM Cosy Wrap 500
65
ROMÂNÃ
AVERTISMENT
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 66 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Msuri de precau‘ie
PERICOL
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Se interzice utilizarea dispozitivului de masaj:
În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani.
În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modific˜ri anormale ale coloanei vertebrale.
În cazul persoanelor cu afec™iuni cardiovasculare ši dureri de cap.
În cazul umfl˜turilor, arsurilor, inflama™iilor, r˜nilor deschise, r˜nilor recente, hematoamelor,
sânger˜rilor sau altor afec™iuni ale spatelui sau picioarelor.
În timpul sarcinii.
În pat.
Dup˜ administrarea medicamentelor sau dup˜ consumul de alcool (vigilen™˜ redus˜).
În cazul persoanelor cu grad senzorial redus al pielii sau în cazul persoanelor cu proast˜
circula™ie sangvin˜.
În mašin˜, în timp ce conduce™i.
În timpul utiliz˜rii anumitor aparate.
Dac˜ ave™i stimulator cardiac, implant sau alt suport.
Dac˜ suferi™i de oricare dintre urm˜toarele afec™iuni: r˜ceal˜ comun˜ înso™it˜ de febr˜, varice,
tromboz˜, flebit˜, icter, diabet, afec™iuni ale sistemului nervos (de ex.: sciatic˜), tuberculoz˜,
tumori, hemoroizi, contuzii sau inflama™ii acute.
În cazul durerilor a c˜ror cauz˜ nu este cunoscut˜.
Pe cap.
AVERTISMENT
– Este necesar˜ supravegherea atent˜ atunci când dispozitivul este utilizat de c˜tre sau în preajma
persoanelor invalide sau cu handicap.
– Persoanele cu stimulator cardiac trebuie s˜ consulte medicul înainte de utilizare.
– Nu utiliza™i acest produs înainte de culcare. Masajul are efect stimulant ši poate întârzia apari™ia
somnului.
– Este suficient ca asupra dispozitivului s˜ se exercite o presiune normal˜ pentru a se elimina orice
risc de accidentare.
– Opri™i utilizarea produsului dac˜ materialul sau pânza care acoper˜ mecanismul de masaj se rupe
sau se deterioreaz˜.
– Consulta™i-v˜ medicul pentru orice întrebare privind utilizarea aparatului de masaj în scop
terapeutic.
– Masajul trebuie s˜ fie pl˜cut ši confortabil. Opri™i utilizarea aparatului ši consulta™i medicul dac˜
apar dureri sau st˜ri de disconfort.
3
3.1
•
•
•
•
66
Pornire
Instalarea bateriilor
Deschide™i fermoarul pozi™ionat pe o parte a aparatului Cosy Wrap 500.
Scoate™i cu grij˜ compartimentul bateriilor din unitate. Nu trage™i de fire.
Introduce™i dou˜ baterii AA alcaline respectând polaritatea indicat˜ în compartimentul pentru
baterii.
Ašeza™i la loc compartimentul bateriilor în aparatul Cosy Wrap 500 ši închide™i fermoarul.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 67 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Utilizarea aparatului de masaj
Asigura™i-v˜ c˜ husa detašabil˜ este ašezat˜ în jurul foliei.
Ašeza™i aparatul de masaj în jurul gâtului, umerilor, picioarelor,
bra™elor sau taliei.
Introduce™i cap˜tul aparatului de masaj în canalul (A) pentru o fixare
sigur˜.
•
PERICOL
– Nu fixa™i unitatea prea strâns în jurul gâtului. Acest lucru
ar putea provoca sufocarea.
– P˜stra™i distan™a între unitate ši orice aparat rotativ sau
alte obiecte în care i se pot prinde capetele.
B
Pozi™iona™i întrerup˜torul Pornit/Oprit la ‘I’ (vitez˜ mic˜) sau ‘II’
(vitez˜ mare).
Când termina™i masajul, fixa™i întrerup˜torul în pozi™ia ‘0’
•
4
Date tehnice
Dimensiuni (L/Î/D)
Greutate
Tensiune nominal˜
Textil
5
•
•
A
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - Baterii alcaline (LR06)
65% poliester - 35% bumbac
Cur‘area ’i între‘inerea
Îndep˜rta™i husa detašabil˜ în cazul în care ™es˜tura s-a murd˜rit.
Husa poate fi sp˜lat˜ respectând urm˜toarele instruc™iuni de sp˜lare:
40C
ROMÂNÃ
•
C
- Sp˜la™i de mân˜ la temperatura maxim˜ de 40°C
- Nu centrifuga™i
- C˜lca™i la temperaturi reduse
- Nu folosi™i în˜lbitor
•
Cur˜™a™i partea cealalt˜ cu un burete moale, pu™in umezit.
AVERTISMENT
– Nu l˜sa™i niciodat˜ s˜ intre ap˜ sau orice alt lichid în dispozitiv sau în accesoriile acestuia.
– Nu pune™i unitatea în întregime în mašina de sp˜lat.
– Acidul care curge din baterii poate deteriora permanent dispozitivul. Scoate™i bateriile dac˜
dispozitivul urmeaz˜ s˜ nu fie utilizat pentru o perioad˜ de timp îndelungat˜.
– Manevra™i bateriile deteriorate sau care prezint˜ scurgeri cu mult˜ aten™ie.
– Repara™iile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat. Repara™iile
incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol.
– Nu dezasambla™i produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de c˜tre utilizator.
TOPCOM Cosy Wrap 500
67
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 68 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Aruncarea dispozitivului (mediul înconjurtor)
La sfâršitul duratei de via™˜ a produsului, nu ar trebui s˜ arunca™i acest produs la dešeurile
menajere obišnuite, ci s˜ duce™i produsul la un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice ši electronice. Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului ši/sau
cutia indic˜ acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac˜ le duce™i la un punct de reciclare.
Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute ale produselor uzate pute™i contribui la protec™ia
mediului. V˜ rug˜m s˜ contacta™i autorit˜™ile locale dac˜ ave™i nevoie de mai multe informa™ii privind
punctele de colectare din regiunea dvs.
Bateriile trebuie scoase înainte de trecerea dispozitivului la de’euri.
Trece‘i bateriile la de’euri protejând mediul înconjurtor conform reglementrilor din ‘ara
dumneavoastr.
7
7.1
Garan‘ia Topcom
Perioada de garan‘ie
Unit˜™ile Topcom au o perioad˜ de garan™ie de 24 de luni. Perioada de garan™ie începe în ziua
achizi™ion˜rii noii unit˜™i.
Consumabilele sau defectele care cauzeaz˜ un efect neglijabil asupra func™ion˜rii sau valorii
echipamentului nu sunt acoperite de garan™ie.
Garan™ia trebuie dovedit˜ prin prezentarea chitan™ei originale de achizi™ie, pe care apar data achizi™iei ši
modelul unit˜™ii.
7.2
Utilizarea garan‘iei
O unitate defect˜ trebuie trimis˜ la un centru de service Topcom, împreun˜ cu o chitan™˜ de achizi™ionare
valabil˜. Dac˜ unitatea se defecteaz˜ în timpul perioadei de garan™ie, Topcom sau centrul de service
autorizat oficial de c˜tre aceasta va repara gratuit orice defec™iune provocat˜ de defectele de material
sau de fabrica™ie.
Topcom îši va îndeplini obliga™iile de garan™ie în func™ie de propria op™iune, reparând sau înlocuind
unit˜™ile defecte sau piesele unit˜™ilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de
unitatea original˜ achizi™ionat˜.
Data ini™ial˜ de achizi™ie va determina începutul perioadei de garan™ie. Perioada de garan™ie nu se
extinde dac˜ unitatea este înlocuit˜ sau reparat˜ de Topcom sau de centrele de service autorizate.
7.3
Excluderi de la garan‘ie
Deterior˜rile sau defec™iunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect˜ ši deterior˜rile rezultate din
utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale, nerecomandate de Topcom nu sunt acoperite de
garan™ie.
Garan™ia nu acoper˜ deterior˜rile cauzate de factori externi, cum ar fi tr˜snetul, apa sau focul ši nici pe
cele ap˜rute în timpul transportului. Nu poate fi solicitat˜ garan™ia dac˜ num˜rul serial de pe unitate a
fost modificat, îndep˜rtat sau f˜cut ilizibil.
Acest produs este în conformitate cu cerin‘ele esen‘iale ’i alte prevederi
aplicabile ale directivei 2004/108/CEE.
Declara‘ia de conformitate poate fi gsit la:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
68
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 69 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
1
Úel použitia
Cosy Wrap 500 je viacúelový masážny prístroj, ktorý používa vibrácie ako prostriedok uvo›nenia a
bolesti svalu, a ktorý taktiež podporuje celkové uvo›nenie. Môže sa používa na stimuláciu meridiánov
a zlepšenie krvného obehu. Je to skvelý spôsob uvo›nenia stresu.
2
Bezpenostné pokyny
UPOZORNENIE
– Zariadenie je urené len na použitie, ktoré je popísané v tejto užívate›skej príruke. Výrobca
nenesie zodpovednos za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy spôsobené nesprávnym
alebo neopatrným používaním zariadenia.
– Vždy si dôkladne preštudujte bezpenostné pokyny a uschovajte si túto používate›skú príruku
pre prípad, že ju budete potrebova v budúcnosti.
– Pri používaní tohto zariadenia dodržiavajte základné bezpenostné opatrenia, ktoré platia pre
všetky elektrické spotrebie.
– Toto zariadenie je urené na domáce použitie a nie je urené na lekárske alebo komerné úely.
Ak máte nejaké pochybnosti o svojom zdravotnom stave, pred použitím tohto výrobku sa obráte
na svojho lekára.
– Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte dažu ani vlhkosti.
– Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je napr. rúra, radiátor
alebo priame slnené svetlo.
– Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo je poškodený.
– Neumiestujte základnú jednotku do vlhkej miestnosti a do vzdialenosti menšej ako 1,5 m od
zdroja vody.
– Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie výrobku môže vies k
prehrievaniu výrobku a skráteniu jeho životnosti.
NEBEZPEENSTVO
TOPCOM Cosy Wrap 500
SLOVENSKY
– Tento výrobok obsahuje malé asti (batéria, kryt batérie), ktoré môžu prehltnú malé deti. Z
tohto dôvodu nenechávajte teplomer bez dozoru v rukách detí.
– Ke sa póly batérie vyskratujú, môžu spôsobi požiar alebo popáleniny.
– Batérie nikdy nehádžte do oha, pretože môžu explodova.
– Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
69
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 70 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
2.1
Opatrenia poas masáže
NEBEZPEENSTVO
– Masážny prístroj sa nesmie používa:
– Na deoch mladších ako 16 rokov.
– Na osobách trpiacich na vyskoenú platniku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch
chrbtice.
– V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.
– Pri opuchlinách, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, erstvých ranách,
hematómoch, krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách.
– Poas tehotenstva.
– V posteli.
– Po požití liekov alebo alkoholu (znížená pozornos).
– Na osobách s necitlivou pokožkou alebo osobách s poruchou krvného obehu.
– V aute poas šoférovania.
– Poas obsluhy strojov.
– Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku.
– Ak trpíte nasledovnými symptómami: bežné nachladnutie spojené s horúkou, kœové žily,
trombóza, zápal žíl, žltaka, cukrovka, choroby nervového systémy (napr. ischias),
tuberkulóza, nádorové ochorenia, hemoroidy, podliatiny alebo akútny zápal.
– V prípade bolestí nejasného pôvodu.
– Na hlave.
UPOZORNENIE
–
–
–
–
–
Ak zariadenie používajú invalidi alebo osoby s postihnutím, je nutné zabezpei dozor.
Osoby s kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradi s lekárom.
Nepoužívajte tento výrobok pred spaním. Masáž má stimulaný úinok a môže oddiali spánok.
Na minimalizovanie rizika úrazu by sa mal používa iba jemný tlak proti zariadeniu.
Ak je materiál alebo poah masážneho mechanizmu roztrhnutý alebo poškodený, prestate
zariadenie používa.
– S terapeutickými otázkami týkajúcimi sa používania masážneho prístroja sa obráte na lekára.
– Masáž by mala by príjemná a potešujúca. V prípade bolesti alebo ažkostí prestate zariadenie
používa a obráte sa na lekára.
3
3.1
•
•
•
•
70
Zaíname
Vloženie batérií
Otvorte zips na bonej strane zariadenia Cosy Wrap 500
Opatrne vyberte zo zariadenia zásobník batérií. Nevyahujte káble.
Vložte 2 alkalické batérie ve›kosti AA pod›a polarity, ktorá je vyznaená v zásobníku batérií.
Vložte zásobník batérií spä do zariadenia Cosy Wrap 500 a zatvorte zips.
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 71 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
3.2
•
•
Používanie masážneho prístroja
Skontrolujte, i zábal prekrytý odnímate›ným obalom (C).
Umiestnite masážne zariadenie okolo krku, ramien, nôh, rúk alebo
pása.
Vložte koniec masážneho zariadenia do medzery (A), aby sa pevne
uchytil.
•
C
NEBEZPEENSTVO
– Zariadenie si neuväzujte príliš tesne okolo krku. Môže to
spôsobi dusenie.
– Nepribližujte sa so zariadením k žiadnym otáajúcim sa
prístrojom ani k niomu, o môže zachyti jeho špiku.
•
B
Nastavte vypína (B) do polohy „I“ (nízka rýchlos) alebo „II“ (vysoká
rýchlos).
Po ukonení masáže prepnite vypína do polohy „0“
•
4
Technické údaje
Rozmery (Š/V/H)
Hmotnos
Menovité napätie
Materiál
5
•
•
A
96 x 10 x 10 cm
550 g
2 x AA - alkalické (LR06)
65% polyester - 35% bavlna
istenie a údržba
Ak sa látka zašpinila, vyberte odnímate›ný obal.
Obal sa dá umy pod›a nasledovných pokynov na umývanie:
40C
- Umývajte rukou pri maximálnej teplote 40°C
- Nesušte v sušike
SLOVENSKY
- Žehlite pri nízkej teplote
- Nebie›te
•
Ostatnú as oistite mäkkou, mierne vlhkou špongiou.
UPOZORNENIE
– Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia.
– Nedávajte celé zariadenie do práky.
– Kyselina unikajúca z batérií môže zariadenie trvalo poškodi. Ak zariadenie nebudete používa
dlhší as, batérie z neho vyberte.
– S poškodenými alebo vytekajúcimi batériami zaobchádzajte opatrne.
– Opravy elektrických spotrebiov môže vykonáva len kvalifikovaná osoba. Nesprávne vykonané
opravy môžu ma za následok vážne zranenie užívate›a.
– Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne diely, ktoré môže opravi užívate›.
TOPCOM Cosy Wrap 500
71
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 72 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
Cosy Wrap 500
6
Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Túto povinnos oznauje symbol na zariadení, v používate›skej príruke a/alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné
znovu použi. Opakované použitie niektorých súastí alebo surovín z použitého výrobku
významne prispieva k ochrane životného prostredia. ¢alšie informácie o zberných strediskách vo vašej
oblasti získate na miestnom úrade.
Pred likvidáciou zariadenia z neho vyberte batérie.
Batérie sa musia likvidova“ ekologicky, v súlade s príslušnými predpismi platnými vo vašej
krajine.
7
7.1
Záruka spolonosti Topcom
Záruná lehota
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná lehota. Záruná lehota zaína plynú dom
zakúpenia nového prístroja.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné materiály ani chyby, ktoré majú zanedbate›ný vplyv na prevádzku
alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predloži originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum
zakúpenia a model zariadenia.
7.2
Postup pri reklamácii
Pokazené zariadenie je potrebné vráti do servisného centra spolonosti Topcom spolu s platným
dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poas zárunej lehoty, spolonos Topcom alebo jej oficiálne autorizované
servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby.
Spolonos Topcom pod›a vlastného uváženia splní svoje záruné záväzky bu opravou, alebo
výmenou chybných zariadení alebo ich astí. V prípade výmeny sa farba a model môžu od pôvodne
zakúpeného zariadenia líši.
Dátum zakúpenia výrobku sa považuje za prvý de plynutia zárunej lehoty. Oprava alebo výmena
výrobku spolonosou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje zárunú lehotu.
7.3
Výnimky zo záruky
Záruka sa nevzahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo
použitím, ani poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych súastí alebo príslušenstva
neodporúaného spolonosou Topcom.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe, ani na
poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na zariadení zmenené, odstránené alebo je
neitate›né.
Tento výrobok sp”a základné požiadavky a •alšie relevantné
ustanovenia smernice 2004/108/ES.
Vyhlásenie o zhode nájdete na adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
72
TOPCOM Cosy Wrap 500
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 73 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 74 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 75 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 76 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
COSY WRAP 500
visit our website
www.topcom.net
MD14300299
Download PDF