Unold | Compact Cooker | Technical data | Unold Compact Cooker

Unold Compact Cooker
Kleinküche
Bedienungsanleitung
Modell 68855
Instructions for use - Notice d´utilisation
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68855
Stand: März 2012/nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 6205 94 18-0
Telefax +49 (0) 6205 94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an
unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung Modell 68855
Technische Daten.........................................6
Für Ihre Sicherheit........................................6
Allgemeine Hinweise.....................................7
Ihr neuer Ofen..............................................8
Vor dem ersten Benutzen...............................9
Reinigen......................................................9
Garzeiten-Tabelle........................................10
Kochen auf den Kochplatten........................11
Auftauen....................................................11
Aufbacken.................................................11
Überbacken...............................................11
Grillen mit dem Drehspieß...........................13
Braten und Garen ......................................15
Backen......................................................18
Garantiebestimmungen.............................124
Service-Adressen......................................126
Entsorgung / Umweltschutz.......................128
Instructions for use Model 68855
Technical Data...........................................23
For your safety............................................23
General information....................................24
Ihr neuer Ofen............................................25
Before using the appliance the first time.......26
Cleaning and Care......................................26
Cooking times............................................27
Cooking on the burners...............................28
Thawing.....................................................28
Warming/crisping........................................28
Browning...................................................28
Grilling with the rotary spit..........................30
Roasting and cooking .................................31
Baking.......................................................34
Guarantee Conditions................................124
Waste Disposal / Environmental Protection..128
Notice d’utilisation modèle 68855
Spécifications techniques . ........................39
Pour votre sécurité......................................39
Remarques générales..................................40
Votre nouvelle mini-cuisine..........................41
Avant la première utilisation........................42
Nettoyage et entretien.................................42
Tableau des temps de cuisson......................43
Cuire sur les plaques de cuisson..................44
Décongeler.................................................44
Réchauffer.................................................44
Gratiner.....................................................44
Griller avec la rôtissoire...............................46
Cuire et rôtir .............................................48
Pâtisserie...................................................51
Conditions de Garantie..............................124
Traitement des déchets / Protection de
l’environnement.......................................125
Gebruiksaanwijzing model 68855
Technische gegevens...................................56
Voor uw veiligheid.......................................56
Algemene aanwijzingen...............................57
Uw nieuwe kleine keuken............................58
Vóór het eerste gebruik................................59
Reiniging en onderhoud..............................59
Gaartijden-tabel..........................................60
Koken op de kookplaten..............................61
Ontdooien..................................................61
Afbakken...................................................61
Gratineren..................................................61
Grillen met de draaispit...............................63
Braden en garen ........................................65
Bakken......................................................68
Garantievoorwaarden.................................124
Verwijderen van afval / Milieubescherming..129
Istruzioni per l‘uso Modello 68855
Dati tecnici ...............................................73
Per la Sua sicurezza....................................73
Avvertenze generali.....................................74
Il suo nuovo cucinino..................................75
Prima del primo impiego.............................76
Pulizia e manutenzione...............................76
Tabella dei tempi di cottura.........................77
Cottura su piastre di cottura........................78
Scongelare.................................................78
Passare in forno..........................................78
Gratinare...................................................78
Grigliare con lo spiedo per girarrosto.............80
Arrostire e cuocere . ...................................82
Cuocere al forno.........................................85
Norme die garanzia...................................125
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............129
Instrucciones de uso Modelo 68855
Datos técnicos . .........................................90
Para su seguridad.......................................90
Indicaciones generales................................91
Su nuevo minicombo cocina........................92
Antes del primer uso...................................93
Limpieza y Cuidado....................................93
Tabla de tiempo de cocción.........................94
Cocinar sobre las placas de cocción..............95
Descongelar...............................................95
Retostar.....................................................95
Gratinar.....................................................95
Asar con el asador giratorio..........................97
Asar y cocer ..............................................99
Hornear...................................................102
Condiciones de Garantia............................125
Disposición / Protección del medio
ambiente.................................................129
Inhaltsverzeichnis
Návod k obsluze modelu 68855
Technická data ........................................107
Pro Vaši bezpečnost..................................107
Všeobecné pokyny.....................................108
Vaše nová Malá kuchyně............................109
Před prvním použitím................................110
Čištění a péče..........................................110
Tabulka časů vaření..................................111
Vaření na varných deskách.........................112
Rozmrazování...........................................112
Rozpékání................................................112
Zapékání..................................................112
Grilování s otočným rožněm.......................114
Pečení a vaření . ......................................116
Pečení.....................................................119
Záruční podmínky.....................................125
Likvidace / Ochrana životného prostředí......129
Bedienungsanleitung Modell 68855
Technische Daten
Leistung:
Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Ofen 1.400 W, große Kochplatte 1.000 W,
kleine Kochplatte 700 W
Gehäuse:
Metall, emailliert, schwarz
Tür:
Hitzebeständiges Glas
Größe:
Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/B/H)
Volumen:
Backraum 28 Liter, B/T: ca. 38,5 x 29,0 cm,
nutzbare Höhe ca. 20 cm
Gewicht:
Ca. 11,95 kg (inkl. Zubehör)
Kabellänge:
Ca. 80 cm, fest montiert
Ausstattung:
Kochplatten separat regelbar von 1 - 5
Große Kochplatte Durchmesser 19,0 cm
Kleine Kochplatte Durchmesser 15,0 cm
Ofen max. 250 °C
Leistung max. 3.100 Watt (Ofen 1.400 Watt, Kochplatten 1.700 Watt)
Innenraum mit Antihaftbeschichtung
Drehspieß
Umluftbetrieb
Zubehör:
Bedienungsanleitung, 1 Drehspieß mit Halteklammern, 1 Backblech,
1 Grillrost, 1 Grillrostheber, 1 Drehspießheber
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Ihre Sicherheit
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
5. Bitte das Gerät nur an eine Steckdose mit
Erdkontakt anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6
7. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe heißer
Oberflächen betreiben.
8. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt. Stellen Sie das
Gerät auf eine trockene, ebene und stabile
Oberfläche.
9. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand
zu Wänden, Möbeln und zu brennbaren
Gegenständen, wie z.B. Vorhängen. Halten
Sie seitlich mindestens 10 cm Abstand,
nach oben mindestens 30 cm Abstand zu
anderen Oberflächen.
10.Stellen Sie das Gerät mit der Geräterückseite
gegen die Wand.
11.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nie unbeaufsichtigt.
12.Halten Sie stets einen Abstand von mind.
2 cm zwischen dem Gargut im Ofen und
den oberen bzw. unteren Heizstäben ein,
um ein Entzünden des Gargutes zu vermeiden - Brandgefahr!
13.Verwenden Sie zum Backen und Garen im
Backofen nur dafür geeignetes Geschirr.
14.Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör
verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann Gefahren hervorrufen und zur
Beschädigung des Gerätes führen.
15.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
ƒƒ Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
ƒƒ landwirtschaftlichen Betrieben,
ƒƒ zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
ƒƒ in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
16.Nicht an der Zuleitung ziehen. Die Zuleitung nicht über die Kante der Arbeitsfläche
hängen. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um
das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der
Zuleitung.
17.Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht
mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Heiße Teile nicht berühren.
18.Das Gerät wird während des Betriebes heiß.
Bitte verwenden Sie Topflappen. Das Gerät
während des Betriebs auf keinen Fall abdecken.
19.Während des Betriebs für gute Belüftung
des Raumes sorgen.
20.Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
21.Das Gerät schaltet sich nicht automatisch
aus. Daher nach der Benutzung stets die
Temperaturwahlschalter auf 0 stellen und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
22.Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
23.Alle Teile müssen vollständig trocken sein,
bevor sie wieder zusammengebaut werden.
24.Bitte das Gerät vor dem Bewegen, Reinigen
und Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Vor dem Hantieren mit dem Gerät stets den
Netzstecker ziehen.
25.Prüfen Sie regelmäßig Stecker und
Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift
siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
Achtung! Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß! Die Tür
oder die äußere Oberfläche kann während des Betriebs sehr heiß werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß, auch an den Außenseiten. Bitte achten Sie
daher auf ausreichenden Abstand zu allen brennbaren Gegenständen und auf ausreichende
Belüftung.
Verwenden Sie grundsätzlich Topflappen, solange das Gerät in Betrieb ist bzw. solange es
noch heiß ist.
1. Ihr Ofen ist ideal für die tägliche Zuberei4. Verwenden sie keine Metallgegenstände,
tung einer Vielzahl von Speisen. Da Kochum das Gehäuse oder Blech zu reinigen.
zeiten und Temperaturen immer etwas
Das Blech ist nicht schnittfest. Kuchen oder
abweichen können, empfehlen wir Ihnen,
Pizza nie auf dem Backblech schneiden.
den Kochvorgang zu überwachen und den
5. Das Gerät wird im Betrieb heiß, benutzen
Garzustand der Speisen in regelmäßigen
Sie daher immer Topflappen.
Abständen zu überprüfen.
6. Die Glastür ist keine Abstellfläche. Stel2. Bei einigen Rezepten empfehlen wir, das
len Sie daher keine Töpfe oder sonstigen
Gerät vorzuheizen. Schalten Sie das Gerät
Gegenstände auf der geöffneten Tür ab, um
bei diesen Rezepten ca. 5 bis 10 Minuten
Beschädigungen der Glasscheibe zu verhinvorher mit der angegebenen Temperatur ein.
dern.
3. Wir empfehlen, bei Verwendung von Unter7. Öffnen Sie die Glastür stets vorsichtig, enthitze stets die zu garenden Speisen auf der
weichende heiße Luft könnte zu Verbrenunteren Einschubleiste einzuschieben, bzw.
nungen führen.
bei Verwendung von Oberhitze auf der oberen Schiene.
7
8. Wir empfehlen, fertig gegarte Gerichte nur
für kurze Zeit im Ofen warm zu halten, da
diese sonst austrocknen können.
9. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist, schalten sich die Kontrollleuchten für
die Temperatur und Funktion aus. Sobald
das Gerät erneut aufheizt, leuchten die Kontrollleuchten wieder auf.
10.Vergewissern Sie sich, nach Gebrauch alle
Schalter auf 0 zu stellen bzw. die Funktionsschalter auszuschalten.
11.Bei Nichtgebrauch sollten Sie stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12.Bei Benutzung der Grillfunktion benutzen
Sie nur Oberhitze! Es könnte sonst Fett auf
die unteren Heizstäbe tropfen, dies führt zu
starker Rauchentwicklung und riecht unangenehm.
13.Die Drehfunktion zum Grillen am Drehspieß
lässt sich mit dem Schalter 13 zuschalten.
14.Schalten Sie die Kochplatten nur ein, wenn
ein gefüllter Kochtopf auf der betreffende
Platte steht. Verwenden Sie nach Möglichkeit nur Töpfe mit ebenem Boden und
einem der Plattengröße entsprechenden
Durchmesser.
15.Um das Stromnetz nicht zu überlasten,
empfehlen wir, nur eine Kochplatte einzuschalten, wenn gleichzeitig der Backofen in
Betrieb ist.
Ihr neuer Ofen
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Große Kochplatte 1.000 W
2
Kleine Kochplatte 700 W
3
Drehspieß mit Halteklammern Art-Nr. 6885513
4
Drehspießheber Art-Nr. 6885523
5
Gitterrost Art-Nr. 6885511
6
Rost- und Blechheber Art-Nr. 6885521
7
Backblech Art-Nr. 6885514
8
8
Temperaturregler große Kochplatte mit
Kontrollleuchte
9
Temperaturregler kleine Kochplatte mit
Kontrollleuchte
10
Temperaturregler Backofen mit Kontrollleuchte
11
Funktionsschalter Oberhitze
12
Funktionsschalter Unterhitze
13
Funktionsschalter Drehspieß
Vor dem ersten Benutzen
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
aus dem Gerät und vergewissern Sie sich,
dass alle Teile vollständig und unbeschädigt
sind.
2. Waschen Sie die abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel.
Verwenden Sie hierzu keine scharfen Putzmittel oder Stahlwolle. Spülen Sie die Teile
mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle
Teile sorgfältig ab.
3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
4. Die Heizstäbe können bei Bedarf mit einem
gut ausgedrückten, feuchten Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Gehäuse eindringen kann.
5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
6. Beim ersten Gebrauch kann es zu Rauchentwicklung kommen. Dieser Rauch ist
unbedenklich. Wir empfehlen jedoch, das
Gerät vor der ersten Benutzung vorzuheizen,
um eventuelle Rückstände zu beseitigen.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste und ebene Oberfläche.
8. Achten Sie auf ausreichende Belüftung und
Abstand zu den Wänden und zu brennbaren
Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
9. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Schalter in der Position 0 befinden.
10.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
(220-240 V~ Wechselstrom).
11.Stellen Sie das Gerät mit dem Temperaturwahlschalter auf 250 °C ein und schalten
Sie die Ober- und Unterhitze zu, indem Sie
die entsprechenden Schalter drücken. Die
Kontrollleuchten der Schalter leuchten auf.
12.Wir empfehlen, vor der ersten Benutzung
das Gerät ca. 10 Minuten lang auf höchster Temperatur aufzuheizen, bis kein Rauch
mehr entweicht.
13.Öffnen Sie während dieser Einbrennphase
das Fenster. Nach dem Einbrennen sind am
Gerät eventuell schon Gebrauchsspuren zu
sehen, diese beeinträchtigen jedoch nicht
die Funktion des Gerätes und sind kein
Reklamationsgrund.
14.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie alle
Schalter auf 0 stellen und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
15.Nun ist Ihr Gerät einsatzbereit.
Reinigen
1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
(alle Schalter auf 0) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
3. Das Gerät darf zum Reinigen nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht
werden.
4. Alle herausnehmbaren Teile wie Backblech,
Grillspieß, Gitterrost usw. können in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel
gespült werden. Spülen Sie die Teile danach
mit klarem Wasser ab und trocknen Sie
diese gut ab. Sie können die Teile auch in
der Spülmaschine reinigen.
5. Sollten einmal Speisereste angebrannt sein,
können Sie die betreffenden Teile kurze Zeit
in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel einweichen, um alle Rückstände zu
lösen.
6. Die Heizstäbe können ggf. mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch abgewischt
werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringt.
7. Das Gehäuse kann von innen und außen mit
einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Gerät eindringen kann.
8. Die Innenseiten des Backofens sind mit
einer leicht zu reinigenden Oberfläche ausgerüstet und können mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Wischen Sie Spritzer
sofort mit einem feuchten Tuch ab.
9. Die Kochplatten können Sie mit einem
feuchten Tuch mit einem milden Spülmittel
abwischen. Sollten einmal Speisen übergekocht und angebrannt sein, können Sie
die Kochplatten mit einem entsprechenden
Topfschwamm reinigen.
10.Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Putzmittel, Stahlwolle o. ä.
9
Garzeiten-Tabelle
1. Bei den nachstehenden Garzeiten handelt es sich um ungefähre Zeiten, die je
nach Qualität und Menge der Zutaten, der
gewählten Temperatureinstellungen sowie
Ihrem persönlichen Geschmack abweichen
können.
2. Wenn Sie mit Paprika oder anderen hitzeempfindlichen Gewürzen behandeltes
Fleisch zubereiten, verringern Sie bitte die
Temperatur etwas und verlängern die Garzeit entsprechend.
3. Bei Verwendung des Gitterrosts oder des
Drehspießes sollten Sie stets die Fettauf-
fangschale auf der untersten Schiene einschieben.
4. Bei Grillen auf dem Grillrost sollten Sie das
Grillgut mehrmals wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
5. Bei Kuchen und Aufläufen beachten Sie
bitte die in den Rezepten genannten Backzeiten.
6. Auf den folgenden Seiten finden Sie jeweils
Hinweise zur Verwendung der unterschiedlichen Funktionen sowie Rezeptvorschläge
für die jeweilige Nutzungsart.
Grillgut
Einsatz
Schiene Temp. °C
(v. unten)
Vorheizen
auf 250°C
Garzeit, ca.
Schweinesteak
Gitterrost
3
10 Min.
ca. 10 Min. pro
Seite
Hähnchen, ganz
Drehspieß
Hähnchenflügel
Gitterrost
Hähnchenschlegel
250 °C
250 °C
ca. 60 Min.
3
250 °C
ca. 40 Min.
Gitterrost
3
250 °C
ca. 45 Min.
Schweinemedaillons
Gitterrost
3
250 °C
Ente, 1,8 kg
Drehspieß
250 °C
ca. 150 Min.
Putenrollbraten, 700 g
Drehspieß
250 °C
ca. 60 Min.
Fasan
Drehspieß
250 °C
ca. 80 Min.
10 Min.
ca. 35 Min.
Rebhühner
Drehspieß
250 °C
ca. 45 Min.
Hackbraten
Gitterrost
2
160-180 °C
ca. 80 Min.
Forelle in Folie
Gitterrost
2
180 °C
ca. 20 Min.
Kasseler in Teig
Gitterrost
2
180 °C
ca. 30 Min.
Schweineschulter
Gitterrost
2
200 °C
ca. 80 Min.
Lammkeule
Gitterrost
2
180 °C
ca. 160 Min.
Pommes frites/Kroketten Backblech
250 °C
Makrele, gegrillt
Gitterrost
250 °C
ca. 25 Min.
Folienkartoffeln
Backblech
180 °C
ca. 40-60 Min.
10
2
10 Min.
ca. 15-20 Min.
Kochen auf den Kochplatten
1. Sie können die Kochplatten wie auf einem herkömmlichen Herd oder einer Einzelkochplatte zum
Kochen und Braten in Töpfen und Pfannen verwenden.
2. Sie können wahlweise jeweils nur eine der beiden Kochplatten oder beide Kochplatten gleichzeitig verwenden.
3. Schalten Sie die gewünschte Kochplatte ein, indem Sie den jeweiligen Wahlschalter auf die
gewünschte Einstellung zwischen 1 und MAX stellen.
4. Verwenden Sie zum Kochen stets Töpfe mit einem ebenen Boden, damit ein guter Kontakt zur
Kochplatte besteht. Nach Möglichkeit sollte der Topfboden den gleichen Durchmesser wie die
Kochplatte haben.
5. Drehen Sie nach Gebrauch den Temperaturregler sofort wieder auf 0.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
7. Nach dem Ausschalten bleibt die Kochplatte noch einige Zeit heiß. Sie können diese Restwärme
z. B. zum Warmhalten der Speisen nutzen.
Auftauen
1. Sie können die Kleinküche auch zum Auftauen von Fleisch, Geflügel, Brot und Brötchen einsetzen.
2. Schieben Sie das Backblech/Fettauffangblech auf der unteren Schiene ein.
3. Schieben Sie den Grillrost auf der zweiten Schiene von unten ein.
4. Legen Sie die gefrorenen Lebensmittel entweder auf den Grillrost oder in eine hitzebeständige
Schale und stellen diese auf den Gitterrost.
5. Wir empfehlen zum Auftauen die niedrigste Temperatureinstellung (ca. 100 °C), um ein Austrocknen der Lebensmittel zu vermeiden.
6. Schalten Sie die Ober- und Unterhitze ein.
Aufbacken
1.
2.
3.
4.
Die Kleinküche ist ideal zum Aufbacken von Brötchen und Broten (auch tiefgefroren).
Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten mit Ober- und Unterhitze bei ca. 200 °C vor.
Schieben Sie das Backblech oder den Gitterrost auf der unteren Schiene ein.
Legen Sie die Gebäckstücke auf das Backblech oder den Gitterrost und backen Sie diese nach
Wunsch auf.
Überbacken
1. Schieben Sie das Backblech oder den Gitterrost mit den zu überbackenden Speisen in die dritte
Schiene von unten ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Zum schnellen Überbacken empfehlen wir 250 °C.
3. Schalten Sie Ober- und Unterhitze ein.
4. Beim Überbacken sollten Sie das Gargut in kurzen Zeitabständen kontrollieren, damit die Oberfläche nicht verbrennt.
Hawaii-Toast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 4 Scheiben gekochter
Schinken, 4 Scheiben Ananas, 4 Scheiben Edamer
Zubereitung:
Die Toastscheiben auf den Rost legen, den Rost
auf der dritten Schiene von unten einschieben
und die Toastscheiben kurz bei 250 °C Ober-
und Unterhitze toasten, bis die obere Seite
leicht braun ist, dann wenden und die zweite
Seite ebenfalls kurz toasten.
Auf jeden Toast eine Scheibe gekochten Schinken, eine Scheibe Ananas und zuletzt eine
Scheibe Käse legen.
Die belegten Brote auf das gefettete Blech legen, diese auf der dritten Schiene von unten in
11
den Ofen einschieben und bei 250 °C ca. 5 Minuten überbacken.
Mozzarellatoast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 1 Fleischtomate, einige
Basilikumblätter, 2 Kugeln Mozzarella, schwarzer Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Die Toastscheiben auf den Rost legen, den Rost
auf der dritten Schiene von unten einschieben
und die Toastscheiben kurz bei 250 °C Oberund Unterhitze toasten, bis die obere Seite
leicht braun ist, dann wenden und die zweite
Seite ebenfalls kurz toasten.
Die Tomaten in Scheiben schneiden und auf die
Brote legen. Einige Basilikumblättchen darüber
streuen.
Den Mozzarella in Scheiben schneiden und auf
die Brote verteilen, mit Pfeffer würzen.
Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese
auf der dritten Schiene von unten in den Ofen
einschieben und bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 5 Min. überbacken.
Pizza-Toast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 2 Scheiben Cervelatwurst, 1 Scheibe gekochter Schinken, 1 kleine
Tom-ate, 1 EL Champignonscheiben, 2 Scheiben Edamer, 2 EL saure Sahne, ½ TL Oregano,
Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Die Toastscheiben auf den Rost legen, den Rost
auf der dritten Schiene von unten einschieben
und die Toastscheiben kurz bei 250 °C Oberund Unterhitze toasten, bis die obere Seite
leicht braun ist, dann wenden und die zweite
Seite ebenfalls kurz toasten.
Alle Zutaten außer der Sahne und den Gewürzen fein würfeln, mit der Sahne und den
Gewürzen vermischen und auf die getoasteten
Brotscheiben verteilen.
Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese
auf der dritten Schiene von unten in den Ofen
einschieben und bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 5 Min. überbacken.
Curry-Toast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 100 g Hähnchenfleisch,
gegart (z. B. Brustfilet, oder gegrillte Hähnchenreste) oder Schweinebraten, 2 EL Grillsauce,
Currygeschmack (Fertigprodukt), 2 Scheiben
Ananas, 1 TL Kokosraspeln, 4 Scheiben Edamer, Currypulver
12
Zubereitung:
Die Toastscheiben auf den Rost legen, den Rost
auf der dritten Schiene von unten einschieben
und die Toast-scheiben kurz bei 250 °C Oberund Unterhitze toasten, bis die obere Seite
leicht braun ist, dann wenden und die zweite
Seite ebenfalls kurz toasten.
Fleisch und Ananas fein würfeln, mit Currysauce und Kokosraspeln mischen und auf den getoasteten Brotscheiben verteilen. Mit je einer
Scheibe Käse belegen.
Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese
auf der dritten Schiene von unten in den Ofen
einschieben und bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 5 Min. überbacken.
Zum Servieren mit etwas Currypulver bestreuen.
Fränkischer Bratwursttoast
Zutaten:
4 Scheiben Kastengraubrot, 16 Nürnberger
Rostbratwürstchen (vorher in der Pfanne gebraten), 100 g gekochtes Sauerkraut, 1 TL Kümmel, 30 g geraspelter Gouda, 3 EL saure Sahne,
1 EL Röstzwiebeln
Zubereitung:
Das Graubrot auf den Rost legen, den Rost auf
der dritten Schiene von unten einschieben und
die Brot-scheiben kurz bei 250 °C Ober- und
Unterhitze toasten, bis die obere Seite leicht
braun ist, dann wenden und die zweite Seite
ebenfalls kurz toasten.
Je 4 Bratwürstchen auf eine Brotscheibe legen,
das Sauerkraut auf den Würstchen verteilen.
Den Gouda mit dem Kümmel und der sauren
Sahne mischen und auf die Brote streichen.
Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese
auf der dritten Schiene von unten in den Ofen
einschieben und bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 5 Minuten über-backen.
Nudelauflauf
Zubereitungszeit: 60 Minuten
Zutaten:
250 g Hörnchennudeln, 400 g Schweineschnitzel, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe, 3 EL Öl, 1/4 l
heiße Fleischbrühe, 1 EL gehackte Petersilie,
4 Tomaten, 1 TL Salz, 250 g Zucchini, 1 Prise
getrockneter Thymian, 100 g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Nudeln nach Packungsvorschrift bissfest kochen. 2 EL Öl in einer Pfanne auf dem Herd erhitzen und die klein geschnittenen Zwiebeln und
den gehackten Knoblauch darin glasig dünsten.
Das in feine Scheiben geschnittene Fleisch zu
den Zwiebeln geben und anbraten. Die Fleisch-
brühe zugießen und alles 8 Minuten schmoren
lassen.
Die Zucchini in Scheiben schneiden, in dem
restlichen Öl von beiden Seiten leicht anbraten,
salzen und mit Thymian würzen. Die Tomaten
häuten und würfeln.
Die Form mit dem Öl vom Dünsten der Zucchinischeiben ausfetten. Die Hälfte der Nudelmenge
einfüllen und schichtweise die Tomatenwürfel,
Zucchinischeiben und zum Schluss die restlichen Nudeln darüber geben.
Den Käse über den Auflauf streuen und auf dem
Gitterrost auf der zweiten Schiene von unten in
den Ofen schieben. bei 230 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Minuten überbacken.
Spargelauflauf
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
500 g Spargel aus der Dose, 300 g magerer
gekochter Schinken, 2 EL Butter, 2 EL Mehl,
1/4 l Milch, 1/8 l trockener Weißwein, 150 g
Schmelzkäse, 2 Eigelb, 1 EL gehackte Petersilie, Butter für die Form
Zubereitung:
Den Spargel in 5 cm lange Stücke schneiden.
Den Schinken in feine Streifen schneiden.
Beides in die gebutterte Auflaufform füllen.
Die Butter in einem Topf auf der Herdplatte
auslassen, das Mehl darin hellgelb rösten. Die
Mehlschwitze mit der Milch und dem Wein ablöschen.
Die Sauce unter ständigem Rühren 5 Minuten
kochen lassen und zum Schluss den Käse darin
schmelzen.
Die Sauce von der Kochstelle nehmen und das
Eigelb unterziehen.
Die Sauce über die Spargel in der Auflaufform
gießen. Den Auflauf auf dem Gitterrost auf der
zweiten Schiene von unten in den Ofen schieben und bei 190 °C Ober- und Unterhitze ca.
20 Minuten überbacken. Gleich servieren.
TIPP:
Servieren Sie zum Spargelauflauf Prinzesskartoffeln und grünen Salat.
Grillen mit dem DrehspieSS
1. Schieben Sie immer die Fettauffangschale auf der unteren Einschubleiste ein, um heruntertropfendes Fett aufzufangen, damit dieses nicht auf die Heizstäbe tropft und verbrennt.
2. Der Grillspieß ist insbesondere zum Grillen von Geflügel bis ca. 2 kg oder Rollbraten bis ca. 1 kg
geeignet.
3. Schieben Sie eine der Halteklammern auf dem Grillspieß, so dass die Spitzen zur Mitte hin
zeigen.
4. Schieben Sie dann den Spieß möglichst in der Mitte durch das vorbereitete und gewürzte Grillgut.
5. Setzen Sie die zweite Halteklammer mit den Spitzen zur Mitte zeigend auf den Spieß.
6. Schieben Sie beide Klammern auf das Grillgut, so dass dieses in der Mitte des Spießes befestigt
ist. Es ist wichtig, dass der Spieß möglichst exakt in der Mitte des Grillgutes steckt, damit das
Grillgut gleichmäßig gedreht und gebräunt wird. Abstehende Teile bei Geflügel evtl. mit Küchengarn festbinden.
7. Befestigen Sie die Halteklammern mithilfe der Schrauben, indem Sie die Schrauben festdrehen.
8. Setzen Sie nun den Spieß zuerst mit der spitzen Seite in die entsprechende Aussparung an der
linken Seite im Backraum ein.
9. Das andere Ende des Grillspießes wird in die Halterung auf der rechten Seite eingehängt.
10.Stellen Sie nun am Temperaturwahlschalter des Ofens eine Temperatur von 250 °C ein. Stellen
Sie die Funktionswahlschalter auf Ober- und Unterhitze.
11.Wir empfehlen, das Grillgut während des Garens mehrmals mit Öl oder einer Marinade zu bestreichen, damit es nicht austrocknet und eine knusprige Kruste erhält.
Hähnchen knusprig gegrillt
Zubereitungszeit: ca. 70 Minuten
Zutaten:
1 Hähnchen ca. 1 kg, 1 TL Salz, 1 TL Paprika,
2 EL Öl
Aus dem Salz, dem Paprika und dem Öl eine
Marinade herstellen und damit das Hähnchen
bestreichen.
Das gewürzte Fleisch auf den Drehspieß stecken
und mit den beiden Klammern befestigen. Abstehende Teile wie z. B. Flügel mit Küchengarn
festbinden.
Den Drehspieß in das Gerät einhängen.
Bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 60 Minuten grillen.
13
Rebhühner
Zubereitungszeit: 45 Minuten
Zutaten:
2 Rebhühner à 500 g, 400 g Bratwurstbrät,
100 g durchwachsener, geräucherter Bauchspeck, 1/4 l Fleischbrühe, 1/8 l dunkles Bier,
2 EL dunklen Soßenbinder
Zubereitung:
Die Rebhühner mit dem Bratwurstbrät füllen
und zunähen. Die Flügel und Beine mit den
Speckscheiben an den Körper binden.
Das gewürzte Fleisch auf den Drehspieß stecken
und mit den beiden Klammern befestigen. Abstehende Teile wie z. B. Flügel mit Küchengarn
festbinden.
Den Drehspieß in das Gerät einhängen.
Bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 45 Minuten grillen.
Den Bratenfond in einem Topf auf dem Herd mit
dem Soßenbinder verrühren und kurz aufkochen
lassen. Zum Schluss das Bier unterrühren und
nicht mehr kochen.
Gebratener Fasan
Zutaten:
1 Fasan, ca. 1 kg, 100 g Pfifferlinge aus der
Dose , 1 Zwiebel fein geschnitten, 100 g durchwachsener geräucherter Bauchspeck, 1 altbackenes Brötchen, 100 g fetter Speck, 3 EL Petersilie klein gehackt, 1 Ei, 1/4 TL Salz, 1 Prise
Muskat, 1 Msp. Pfeffer, 1/8 l Fleischbrühe,
1/8 l Rotwein, 1 Becher saure Sahne
Zubereitung:
Das Brötchen in warmem Wasser einweichen.
Den fetten, in Würfel geschnittenen Speck zusammen mit den Zwiebeln in einer Pfanne auf
dem Herd goldgelb braten. Das ausgedrückte,
zerkleinerte Brötchen, die Pfifferlinge, Petersilie
und das Ei mit den Gewürzen beifügen und gut
mischen.
Den Fasan mit dieser Mischung füllen und zunähen. Den Fasan mit den Bauchspeckscheiben
umwickeln und mit Küchengarn umwickeln, so
dass die Beine und Flügel fest am Körper liegen.
Das gewürzte Fleisch auf den Drehspieß stecken
und mit den beiden Klammern be-festigen. Abstehende Teile wie z. B. Flügel mit Küchengarn
festbinden.
Den Drehspieß in das Gerät einhängen.
Bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 80 Minuten grillen.
15 Minuten vor Ende der Garzeit das Küchengarn lösen, den Speck entfernen, damit der Fasan braun wird.
Den Bratenfond aus der Schublade mit der
Fleischbrühe lösen, in einen Topf geben und zusammen mit dem Rotwein erhitzen. Die saure
Sahne unterrühren.
14
Putenrollbraten
Zubereitungszeit: ca. 70 Minuten
Zutaten:
700 g Putenrollbraten, 1 TL Salz, 1 zerdrückte
Knoblauchzehe, 1 TL Essig, 1 EL Öl, 1/4 TL
Pfeffer, 150 g geräucherter durchwachsener
Bauchspeck in Scheiben, 1/8 l trockener Rotwein, 1/4 l heißes Wasser , 100 g saure Sahne
Zubereitung:
Das Salz, den Knoblauch, den Essig, den Pfeffer
mit dem Öl verrühren und damit den Rollbraten
bestreichen.
Die geräucherten Bauchscheiben um den Braten legen und mit Küchengarn festbinden.
Das gewürzte Fleisch auf den Drehspieß stecken
und mit den beiden Klammern befestigen.
Den Drehspieß in das Gerät einhängen.
Bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 60 Minuten grillen. Dabei sammelt sich austretender
Bratensaft in der Fettauffangschublade.
Nach Ende der Bratzeit die Schublade herausziehen und den Bratenfond in einen Topf umgießen. Schublade wieder einschieben.
Den Bratenfond auf dem Herd erhitzen (nicht
kochen), den Wein und die Sahne unterrühren.
Den Speck und das Küchengarn vom Rollbraten
entfernen, in Scheiben schneiden und mit der
Sauce servieren.
Entenbraten
Zubereitungszeit: 3 Stunden
Zutaten für 8 Personen:
1 Ente (ca. 1,8 kg), etwas Salz, 1 TL Pfeffer,
1/8 l dunkles Bier, 1/8 l Rotwein, 1 TL Stärkemehl, angerührt in etwas Wasser
Zubereitung:
Die Ente waschen und das überflüssige Fett
entfernen. Nach Wunsch die Ente füllen und zunähen. Die Flügel mit Küchengarn fest an den
Körper binden.
Salz und Pfeffer mit dem Bier mischen und
damit die Ente bestreichen. Wenn die Ente ungefüllt gegart wird, auch innen würzen. In die
fettreiche Haut mit einer Gabel mehrmals einstechen.
Die Ente auf dem Drehspieß befestigen und in
den Ofen einhängen.
Bei 250 °C Ober- und Unterhitze ca. 2,5 Stunden grillen
Die Ente nach Ende der Garzeit im aus-geschalteten Ofen warm halten.
Nach Ende der Bratzeit den Bratenfond aus der
Schublade mit dem Wein aufkochen: Das Stärkemehl mit Wasser anrühren und die Sauce damit binden. Die Sauce abschmecken.
Die Ente vom Spieß abnehmen, tranchieren und
mit der Sauce servieren.
TIPP:
Zu diesem festlichen Braten serviert man Apfelrotkohl und Kartoffelklöße, oder Semmelknödel.
Wenn Sie es mager bevorzugen, verwenden Sie
eine Babypute.
Braten und Garen
1. In der Kleinküche können Sie hervorragend Aufläufe, Braten und sonstige Gerichte zubereiten.
2. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie die entsprechende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter stellen oder aber das Backblech.
3. Stellen Sie nun mit dem Temperaturwahlschalter die gewünschte Temperatur sowie mit den
Funktionswahlschalter je nach Rezept Ober- und Unterhitze oder nur Unterhitze ein.
Hackbraten
Zubereitungszeit: 75 Minuten
Zutaten:
500 g gemischtes Hackfleisch, 150 g geh.
Schweineleber, 1 altes Brötchen, 1 Zwiebel,
2 Knoblauchzehen, 1 Ei, 1 TL Salz, 3 Prisen
Muskatnuss, 3 Prisen Pfeffer, 150 g durchwachsener Speck, dünn geschnitten, 1 TL Paprikapulver, 1 TL Senf, 1 EL Semmelbrösel
Zubereitung:
Das Brötchen in Wasser einweichen. Die Zwiebel
und Knoblauchzehen schälen und fein hacken.
Das ausgedrückte Brötchen, die Zwiebel, das
Hackfleisch, die gehackte Leber, das Ei, Salz,
Senf und Gewürze mit den Semmelbröseln verkneten.
Aus dem Teig einen langen Laib formen und diesen in eine Auflaufform setzen und mit Speckscheiben belegen.
Den Hackbraten auf den Gitterrost stellen, auf
der zweiten Schiene von unten einschieben und
bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 50 Minuten braten, evtl. nach 30 Minuten auf 160 °C
zurückschalten.
Lammkeule
Marinierzeit: 6 Stunden
Zubereitungszeit: 60-80 Minuten
Zutaten:
1,5 kg Lammkeule mit Knochen, 3 Knoblauchzehen, 3 Zwiebeln, 1/4 l heiße Fleischbrühe,
1/8 l trockener Weißwein, 1 TL Speisestärke
Für die Marinade:
70 g Tomatenmark, 1 EL Mehl, 1 TL Salz, 2 EL
Zitronensaft, 1 TL Rosmarin getrocknet, ¼ TL
Kümmel, ¼ TL Pfeffer
Zubereitung:
Die Keule kreuzförmig leicht einschneiden und
mit einem spitzen Messer kleine Einschnitte
schneiden, in die man die geschälten und gestiftelten Knoblauchzehen steckt, um die Keule
damit zu spicken.
Das Tomatenmark mit Mehl, Salz, Zitronensaft,
Rosmarin, Kümmel und Pfeffer mischen. Da-
mit die Keule bestreichen und im Kühlschrank
6 Stunden ziehen lassen.
Die Lammkeule in einen Bräter legen, diesen
auf dem Gitterrost auf der untersten Schiene
des Ofens einschieben. Den Braten mit Zwiebelringen belegen. Die Keule bei 180 °C Ober- und
Unterhitze ca. 150 bis 180 Minuten braten.
Wenn die Zwiebeln braun sind, diese auf den
Boden des Bräters legen und etwas Fleischbrühe da zu gießen.
Nach und nach die restliche Fleischbrühe und
den Wein über die Keule geben und diese nach
2/3 der Bratzeit wenden. Wenn die Garzeit beendet ist, die Keule noch 10 Minuten im ausgeschalteten Ofen ruhen lassen.
Den Bratenfond mit etwas Wasser aus der
Schüssel lösen, mit Speisestärke binden und
abschmecken.
Zu Lammkeule passen sehr gut grüne Bohnen
und ein Kartoffelgratin.
Schweinesteaks
Zutaten:
4 Schweinesteaks zu je 200 g, 1 TL Salz, einige
Spritzer Tabasco, 2 TL Paprika, 3 EL Öl
Zubereitung:
Aus Salz, Tabasco, Paprika und Öl eine Marinade zubereiten und die Steaks darin ca. 2 Stunden marinieren.
Die gewürzten Steaks auf den Gitterrost legen,
diese auf Schiene 3 in den Ofen schieben und
die Steaks bei 250 °C Ober- und Unterhitze von
jeder Seite ca. 10 Minuten grillen.
TIPP:
Wenn es schnell gehen soll, nehmen Sie fertig
gewürzte Grillsteaks vom Fleischer.
Kasseler im Blätterteig
Zubereitungszeit: 45 Minuten
Zutaten:
300 g Blätterteig, tiefgefroren, 1 kg gekochtes
mageres Kasseler, 1 Ei getrennt
Zubereitung:
15
Den Blätterteig auftauen lassen. Die aufgetauten Scheiben an den Rändern mit dem
Eiweiß bestreichen und zu einem großen Rechteck zusammenkleben.
Den Teigmantel so über das Fleisch legen, dass
die untere Fläche des Fleischstückes unbedeckt
ist. Die überstehenden Teigränder abschneiden.
Aus den Teigresten Blätter und Blüten schneiden und damit den Teigmantel verzieren.
Das Eigelb mit dem restlichen Eiweiß mischen
und damit den Teigmantel einpinseln.
Das Kasseler auf das Backblech legen und auf
der zweiten Schiene von unten bei 180 °C Oberund Unterhitze ca. 30 Minuten backen.
TIPP: Hierzu schmeckt ein deftiger Kartoffelsalat sehr gut.
Schweineschulter
Zubereitungszeit: 100 Minuten
Zutaten:
1 kg Schweineschulter mit rautenförmig eingeschnittener Schwarte (vom Metzger), 1 TL Salz,
¼ TL Pfeffer, ¼ TL Kümmel , 1 Zwiebel, 2 Gewürznelken, 2 EL Öl, ¼ l heißes Wasser, 1/8 l
süße Sahne, 10 Backpflaumen entkernt
Zubereitung:
Die Backpflaumen in 1/8 l heißem Wasser einweichen.
Das Fleisch mit Pfeffer, Kümmel und Salz würzen und mit der Schwarte nach unten in eine
Bratraine legen.
Den Bräter auf den Gitterrost auf der untersten
Schiene in den Ofen schieben.
Die Zwiebel in Scheiben schneiden und auf das
Fleisch legen.
Den Braten bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca.
120 Minuten braten.
Wenn die Zwiebel braun sind, das Fleisch wenden und 1/8 l heißes Wasser mit den Gewürznelken in die Bratraine gießen. Das Fleisch fertig
braten.
Nach Ende der Bratzeit die knusprige Schweineschulter noch ca. 10 Minuten im Gerät ruhen
lassen.
Den Bratfond aus der Schüssel in einen Topf
gießen, die in feine Streifen geschnittenen
Pflaumen beifügen und alles auf dem Herd eine
Zeit köcheln lassen. Zum Schluss die Sahne
beifügen.
Lasagne
Zubereitungszeit: 90 Minuten
Zutaten:
250 g Lasagne-Blätter, 500 g gemischtes Hackfleisch, 2 EL Öl, 2 Zwiebeln, ½ TL Oregano,
1 TL Paprikapulver, 1 TL Salz, 70 g, Tomatenmark, 2 EL Butter, 2 EL Mehl, ½ l Milch, ¼ l
trockener Weißwein, ½ TL Salz, 2 Prisen Pfef16
fer, 100 g geriebener Emmentaler Käse, 50 g
geriebener Parmesan, 3 EL süße Sahne, Butter
für die Form
Zubereitung:
Die Nudeln nach Packungsvorschrift kochen
und danach in kaltes Wasser legen.
Die Zwiebeln fein schneiden und in einer Pfanne auf der Herdplatte in dem Öl anbräunen. Das
Hackfleisch zugeben und unter Rühren braten.
Oregano, Paprika und 1/2 TL Salz zufügen und
die Mischung zur Seite stellen.
In einem Topf aus der Butter und dem Mehl eine
Mehlschwitze zubereiten, die mit Milch und
Wein abgelöscht wird. Unter ständigem Rühren
5 Minuten kochen und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Eine Auflaufform ausbuttern und zuunterst eine
Lage Lasagne-Blättern. Darauf die HackfleischMischung und dann die Sauce. Diesen Vorgang
in dünnen Lagen wiederholen, wobei man mit
einer Lage Nudeln aufhören sollte.
Die restliche Sauce über die Lasagne gießen,
mit Käse bestreuen und mit der Sahne beträufeln.
Die Form mit Alufolie abdecken und auf dem
Gitterrost auf der untersten Schiene des Ofens
bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca. 45 Minuten backen. Nach 2/3 der Backzeit die Folie
entfernen.
Sauerkrautauflauf
Zubereitungszeit: 80 Minuten
Zutaten:
800 g Sauerkraut, 1/8 l Fleischbrühe, 1/8 l
Apfelsaft, 1 Lorbeerblatt 2 Wacholderbeeren,
1 große, rote Paprikaschote, 100 g durchwachsener Speck, 500 g gekochte Kartoffeln, 2 EL
Weißwein, 2 EL saure Sahne, 1 EL gehackte Petersilie, 1 EL Butter, Butter für die Form
Zubereitung:
Das Sauerkraut in einem Topf auf der Herdplatte
zusammen mit der Fleischbrühe, dem Apfelsaft
und den Gewürzen ca. 35 Minuten dünsten.
Die Paprikaschote putzen und in Streifen
schneiden.
Den Speck würfeln und in einer Pfanne knusprig
braten. Den Paprika zufügen und kurz mitbraten.
Die Kartoffeln schälen und in dünne Scheiben
schneiden oder hobeln.
Das Sauerkraut mit dem Speckpaprika und dem
Wein mischen, in die Auflaufform geben und
mit den Kartoffelscheiben bedecken.
Die Petersilie mit der sauren Sahne verrühren
und diese Mischung über die Kartoffelscheiben
geben. Die Butter in Stückchen obenauf setzen.
Den Auflauf auf der zweiten Schiene von unten
bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca. 25 Minuten backen.
Forellen gedünstet
Zubereitungszeit: 30 Minuten
Zutaten:
4 Forellen zu je 200 g, 4 Stängel Petersilie,
Saft von 1 Zitrone, Salz und Pfeffer, 4 Stücke
Alufolie
Zubereitung:
Die Kleinküche 5 Minuten bei 250 °C Ober- und
Unterhitze vorheizen.
Die Forellen würzen und mit Zitronensaft einreiben.
Die Forellen jeweils in ein Stück Alufolie einwickeln, das man zuvor mit etwas Butter eingepinselt hat, damit die Fischhaut nicht an der Folie
hängen bleibt.
Die Forellen Päckchen auf das Backblech legen,
auf der zweiten Schiene von unten in den Ofen
schieben und bei 180 °C Ober- und Unterhitze
ca. 20 Minuten dünsten.
TIPP:
Reichen Sie zu dieser traditionellen Zubereitung
von Forellen Salzkartoffel, flüssige Butter und
Zitronenscheiben. Zu Forelle schmeckt auch
Meerrettichsahne sehr gut.
Mischgemüse
Zutaten:
1.000 g gemischtes geputztes Gemüse nach
Jahreszeit, 1-2 EL gemischte Kräuter, 1 TL
Streuwürze für Gemüse
Zubereitung:
Größere Gemüseteile in feine Streifen schneiden.
Das Gemüse mit Streuwürze mischen und auf
10 Stücke Alufolie verteilen. Evt. Butterstückchen zufügen.
Die Folie an den Ecken hochnehmen und die
Enden so zusammendrehen, dass kleine Päckchen entstehen.
Die Gemüsepäckchen auf das Backblech setzen
und im Ofen bei 180 °C Ober- und Unterhitze
ca. 30 Minuten garen. Die Garzeit kann je nach
Art des verwendeten Gemüses kürzer oder länger sein.
Das Gemüse nach dem Garen mit frischen gehackten Kräutern bestreuen.
Zubereitung:
Die Kartoffeln schälen und so in dünne Scheiben schneiden, dass sich ein Fächer ergibt. Das
lässt sich, indem man die Kartoffeln auf einen
Esslöffel legt und darauf schneidet, einfach bewerkstelligen.
Den Speck sehr fein zerkleinern und zwischen
die einzelnen Kartoffelscheiben verteilen.
Vier Stücke Alufolie einölen und damit jeden
Kartoffelfächer umwickeln. Setzen Sie die Päckchen auf das Backblech.
In der Kleinküche auf der zweiten Schiene von
unten bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca.
40 bis 60 Minuten garen.
In den letzten 10 Minuten die Folie öffnen und
die Kartoffeln fertig backen.
Die heißen Kartoffeln mit der gehackten Petersilie bestreuen und in der Folie servieren.
TIPP:
Die Fächerkartoffeln können Sie auch mit Zwiebelringen und etwas Knoblauch füllen. Sie können auch etwas Kümmel zwischen die Scheiben
streuen.
Folienkartoffeln
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
4 Kartoffeln (500 g), 1 TL Öl
Zubereitung:
Die Kartoffeln waschen und gründlich bürsten.
Mit einer Gabel mehrmals einstechen oder
kreuzweise einschneiden.
Wickeln Sie die Kartoffeln einzeln in eingeölte
Alufolie. Setzen Sie die Päckchen auf das Backblech.
In der Kleinküche auf der zweiten Schiene von
unten bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca.
40 bis 60 Minuten garen.
Nach dem Garen die Folie oben öffnen, die
kreuzförmig eingeschnittene Schale anheben
und über die Kartoffeln ein Dressing geben, das
man aus Quark, saurer Sahne und Kräutern zubereiten kann.
TIPP:
Folienkartoffeln sind eine ideale Beigabe zu
Barbecue-Essen oder zu zartrosa Steaks und gehören zu jeder Gartenparty.
Man isst sie entweder nur mit Salz bestreut,
oder reicht dazu eine Kräuter- oder Knoblauchbutter.
Speckkartoffeln
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
4 Kartoffeln ca. 500 g, 150 g durchwachsener
Speck, 1 TL Öl, 1 EL gehackte Petersilie
17
Apfelreisauflauf
Zubereitungszeit: 60 Minuten
Zutaten:
¾ l Milch, 1 Prise Salz, 175 g Rundkornreis,
1 Pck. Vanillezucker, 2 Eier, 2 EL Zucker, 500 g
Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 3 EL Puderzucker,
Butter für die Form
Zubereitung:
Die Milch, das Salz und den Reis in einem Topf
auf der Herdplatte ankochen und bei schwacher
Hitze ca. 30 Minuten ausquellen lassen.
Die Eier mit dem Zucker und dem Vanillezucker
verquirlen und unter den Reis mischen.
Die Äpfel schälen, das Kerngehäuse ausstechen
und in dünne Scheiben schneiden.
Abwechselnd den Reis und die Äpfel in die gebutterte Auflaufform füllen und die Schichten
so aufteilen, dass zum Schluss eine Lage Äpfel
kommt. Diese Äpfel mit Zitronensaft beträufeln
und mit Puderzucker bestreuen.
Die Auflaufform auf den Gitterrost auf der zweiten Schiene von unten in den Ofen schieben
und bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Minuten backen.
TIPP:
Wenn Sie die Eier trennen, das Eiweiß steif
schlagen und unter den Reis ziehen, wird der
Auflauf lockerer.
Quarkauflauf
Zubereitungszeit: 70 Minuten
Zutaten:
500 g Aprikosen aus der Dose (oder anderes
Obst), 500 g Magerquark, ¼ l süße Sahne,
2 Eier, 3 EL Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 1 Pck.
Vanillepudding, Butter für die Form
Zubereitung:
Verwenden Sie, wenn vorhanden, eine ovale Auflaufform von höchstens 26 cm Länge.
Buttern Sie die Form aus und belegen Sie den
Boden mit den Aprikosen.
Den Quark, die Sahne und die Eier gut ver-quirlen, z. B. mit dem ESGE-Zauberstab. Fügen Sie
nach und nach den Zucker, den Vanille-zucker
und das Puddingpulver zu und achten Sie darauf, dass alles gut vermischt ist. Die Quarkcreme über die Früchte geben.
Die Auflaufform auf den Gitterrost auf der zweiten Schiene von unten in den Ofen schieben und
bei 160 °C Ober- und Unterhitze ca. 50 Minuten backen.
Zu diesem Auflauf passt eine Fruchtsauce sehr
gut.
Backen
1. Sie können passende handelsübliche Backformen bis max. 28 cm Durchmesser oder das mitgelieferte Backblech verwenden.
2. Zum Backen sollten Sie stets Ober- und Unterhitze verwenden.
3. Bei Verwendung von Backformen schieben Sie bitte den Gitterrost in die unterste Schiene und
stellen die Backform auf den Gitterrost.
4. Zum Backen von flachem Gebäck oder Plätzchen verwenden Sie das Backblech auf der zweiten
Schiene von unten.
5. Stellen Sie die Funktionskontrollschalter auf Ober- und Unterhitze und den Backofenschalter auf
die gewünschte Temperatur ein.
6. Nach Ablauf des Backvorgangs mit einem Holzstäbchen eine Garprobe machen. Falls kein Teig
am Stäbchen hängen bleibt, ist der Kuchen gar und kann entnommen werden.
7. Falls noch Teig am Stäbchen hängen bleibt, den Kuchen mit den gleichen Einstellungen wie
zuvor noch einige Minuten länger backen, dann die Garprobe wiederholen.
Gewürzkranz
Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø:
5 Eier, 200 g Zucker, ½ Glas Kirschkonfitüre,
½ TL Zimt, 1 gehäufter EL Kakao, 100 g gemahlene Nüsse, 350 g Mehl, 1 Pck. Backpulver,
evtl. etwas Milch
Zubereitung:
Eier, Butter, Zucker, Konfitüre und Zimt schaumig rühren.
18
Kakao, Nüsse, Mehl und Backpulver vermischen
und unterrühren. Der Teig muss dickflüssig sein.
Bei Bedarf etwas Milch zugeben.
Den Teig in eine gefettete Kranzform füllen. Diese auf den Gitterrost stellen und auf der untersten Schiene des Ofens einschieben.
Bei Ober- und Unterhitze bei 180 °C ca. 50 Minuten backen.
Käsekuchen
Zutaten für den Boden:
65 g Butter, 75 g Zucker, 1 Ei, 200 g Mehl,
½ Pck. Backpulver
Zutaten für den Belag:
500 g Magerquark, 150 g Zucker, 1 Vanillinzucker, 1 Pck. Vanille-Puddingpulver, 3 Eier,
375 ml Milch, 50 g flüssige Butter
Zubereitung:
Aus Butter, Zucker, Ei, Mehl und Backpulver einen Knetteig herstellen.
Den Teig ausrollen und den Boden und den
Rand einer nur am Boden gefetteten Springform
(26 cm Ø) damit belegen, den Teig am Rand ca.
3 cm hoch andrücken.
Die Zutaten für die Füllung miteinander verrühren und auf den Teig gießen.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, eine gut schließende Form zu verwenden, denn die Füllung ist
zunächst noch dünnflüssig.
Die Backform auf den Gitterrost stellen und auf
der untersten Schiene des Ofens einschieben.
Bei 180 °C Ober- und Unterhitze 80 bis 90 Minuten backen.
Marmorkuchen
Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø
250 g Butter, 250 g Zucker, 2 Pck. Vanillezucker, 5 Eier, 450 g Mehl, 1 Pck. Backpulver,
2 EL Kakaopulver, 1 EL Milch
Zubereitung:
Die Butter mit dem Zucker, dem Vanillezucker
und den Eiern schaumig rühren.
Das Mehl mit dem Backpulver mischen, über
die Eiermasse geben und unterziehen.
Die Hälfte des Teiges in die ausgebutterte und
bemehlte Kranzform füllen.
Das Kakaopulver und die Milch unter den verbliebenen Teig rühren.
Den dunklen Teig auf den hellen Teig in die
Backform geben und mit einer Gabel spiralenförmig den dunklen unter den hellen Teig ziehen.
Den Gitterrost auf der untersten Schiene in den
Ofen schieben und die Backform darauf stellen.
Bei 170 °C mit Unter- und Oberhitze in der vorgeheizten Ofen ca. 50 Minuten backen.
Obst-Streuselkuchen
Zutaten für den Teig:
100 g Quark, 1 Ei, 1EL Milch, 60 ml Öl, 50 g
Zucker, 1 Prise Salz, 200 g Mehl, 1 Pck. Backpulver
Zutaten für den Belag:
500 g Obst nach Jahreszeit, z. B. Äpfel, Aprikosen, Kirschen
Zutaten für die Streusel:
100 g Mehl, 50 g Zucker, 2 Prisen Zimt, 50 g
Butter
Zubereitung:
Quark, Ei, Milch, Öl, Zucker und Salz gut miteinander verrühren.
Mehl und Backpulver vermischen und unter die
Quarkmasse rühren, dann von Hand verkneten.
Den Teig ausrollen und auf das gefettete Backblech legen.
Das Obst je nach Sorte schälen, entkernen, zerteilen und auf dem Teig verteilen.
Aus Mehl, Zucker, Zimt und zimmerwarmer Butter Streusel kneten. Diese auf dem Teig verteilen.
Das Blech auf der zweiten Schiene von unten
einschieben und den Kuchen bei 180 °C mit
Unter- und Oberhitze ca. 30 Minuten backen.
Hefegebäck - Grundteig
Zubereitungszeit: 120 Minuten, Kastenform von
25 cm Länge
Grundteig:
500 g Mehl, 75 g Zucker, 80 g weiche Butter,
330 ml lauwarme Milch, ½ TL Salz, 1 Würfel
Hefe
Zum Bestreichen: 1 Eigelb, 1 EL Sahne
Zubereitung:
Aus den Zutaten für den Grundteig einen Hefeteig herstellen, den man so lange aufschlagen
sollte, bis er sich vom Schüsselboden löst.
An einem warmen Ort den Teig aufgehen lassen
bis sich sein Volumen verdoppelt hat.
Den Teig nochmals gut durchkneten und in eine
gefettete Kastenform geben.
Das Eigelb mit der Sahne mischen, den Teig
damit bestreichen, mit einem scharfen Messer
längs einritzen
Den Teig nochmals 30 Minuten gehen lassen.
Die Kastenform auf den Gitterrost stellen, auf
der untersten Schiene in den Kleinküche schieben und mit Ober- und Unterhitze bei 180 °C
ca. 45 Minuten backen.
Hefezopf
Zutaten:
Grundteig wie angegeben, sowie 1 Ei
Zubereitung:
Einen Grundteig mit zusätzlich einem Ei wie
oben beschrieben herstellen.
Nachdem der Teig nochmals geknetet wurde,
drei Rollen daraus formen und diese zu einem
Zopf flechten.
Das Backblech mit Backpapier belegen, den
Zopf darauf geben mit Ei bestreichen und nochmals gehen lassen.
Den Zopf auf der zweiten Schiene von unten mit
Ober- und Unterhitze bei 180 °C ca. 45 Minuten backen.
19
Schwarzwälder Kirschkranz
Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø
Für den Teig:
6 Eier, 4 EL warmes Wasser, 200 g Zucker,
1 Vanillezucker, 2 Msp. Zimt, 200 g Mehl, 1 EL
Kakaopulver, 1 EL Stärkemehl, 1 TL Backpulver
Für die Füllung:
1 Glas entsteinte Sauerkirschen, 1/8 l Kirschwasser, 1/8 l Kirschsaft, 1 EL Zucker, 1 Pck.
roten Tortenguss, 1/4 l süße Sahne, 1 Pck.
Vanillezucker, 1 EL Puderzucker, 2 EL Kakaopulver
Zubereitung:
Die Eier trennen und das Eigelb mit dem Wasser, dem Zucker und dem Vanillezucker mit dem
ESGE-Zauberstab® oder einem Handrührer sehr
schaumig schlagen.
Das Eiweiß steif schlagen und den Eischnee auf
die Eimasse geben.
Das Mehl, das Kakaopulver, das Stärkemehl und
das Backpulver mischen und über die Eimasse
sieben. Mit einem Teigschaber vorsichtig unterziehen.
Eine "Frankfurter Kranzform" oder eine Springform mit "Gugelhupfeinsatz" ausbuttern und bemehlen.
Den Gitterrost auf der untersten Schiene in den
Ofen schieben und die Backform daraufstellen.
Bei 170 °C mit Unter- und Oberhitze in der vorgeheizten Kleinküche ca. 45 Minuten backen.
Danach den Biskuit stürzen und gut auskühlen
lassen (über Nacht).
Den Kirschsaft, den Zucker und das Kirschwasser mischen und davon 2 EL zurückbehalten.
Darin das Tortengusspulver anrühren. Den Saft
auf der Herdplatte erhitzen, den angerührten
Tortenguss zufügen und kurz aufkochen lassen.
Den fertigen Guss vom Herd nehmen und bis
auf 16 Sauerkirschen, die man zurückbehält,
alle unterrühren. Die Füllung abkühlen lassen.
Den Kuchen waagrecht zweimal durchschneiden.
Die Sahne mit dem Puderzucker und dem Vanillezucker sehr steif schlagen (evtl. Sahnesteif
verwenden).
Den untersten Kuchenring mit der Hälfte der
Kirschfüllung bestreichen und darauf 1/3 der
Sahne geben.
Den mittleren Kuchenring darauf setzen und
mit den restlichen Sauerkirschen und 1/3 Sahne füllen.
Den oberen Kuchenring aufsetzen und den gesamten Kuchen mit Sahne bestreichen.
Den Kranz mit dem Kakao bestäuben und mit
den 16 Kirschen verzieren. Mit der restlichen
Sahne verzieren und kühl stellen.
20
Schoko Mocca Torte
Zutaten für eine Springform von 18 cm (Single
Form)
Für den Teig:
3 Eier, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 1 TL
Backpulver, 125 g Mehl, 25 g (1 EL) Stärkemehl
Für die Creme
3 EL gemahlener Kaffee, ¼ l kochendes Wasser, 200 g süße Sahne, 8 EL Zucker, 3 EL Speisestärke, 350 g weiche Butter, 100 g geriebene
Zartbitterschokolade, Schokoblätter und Schokoraspel
Zubereitung:
Die Eier trennen und das Eigelb mit dem Zucker
und Vanillezucker sehr schaumig rühren.
Das Eiweiß steif schlagen und den Eischnee auf
die Eimasse geben. Das Backpulver unter das
Mehl mischen und mit dem Stärkemehl über
den Teig sieben. Vorsichtig unterheben.
Den Teig in die gebutterte und bemehlte Form
füllen.
Den Gitterrost auf der untersten Schiene in den
Ofen schieben und die Backform darauf stellen.
Bei 170 °C mit Unter- und Oberhitze in der vorgeheizten Kleinküche ca. 35 Minuten backen.
Den Tortenboden gut auskühlen lassen (ggfs.
über Nacht) und zweimal waagrecht durchschneiden.
Das Kaffeepulver mit kochendem Wasser überbrühen, ziehen lassen und abseihen. Das Stärkemehl mit etwas Wasser anrühren.
Den Kaffee auf dem Herd zum Kochen bringen, die geriebene Schokolade zufügen und das
Stärkemehl unterrühren. Die Masse so lange mit
dem Schneebesen schlagen bis sie dick ist.
Den Topf vom Herd nehmen, die Kaffeecreme
etwas abkühlen lassen und die Eigelb unterziehen. Die Creme erkalten lassen.
Die Butter schaumig rühren und löffelweise die
Kaffeecreme darunter rühren.
3/4 der Kaffeecreme auf den unteren und mittleren Tortenboden verteilen. Die Böden aufeinander setzen mit der restlichen Creme die
Torte bestreichen und verzieren. Die Torte mit
Schokoblättern und Schokoraspeln verzieren
und vor dem Servieren kühl stellen.
TIPP:
Sollten Sie die Torte etwas süßer wünschen,
verwenden Sie anstelle der Zartbitter- bitte Vollmilchschokolade.
Wenn Ihnen die Mocca-Buttercreme gerinnen
sollte, stellen Sie die Creme kurz in warmes
Wasser und rühren sie mit einem Schneebesen
wieder glatt.
Savarin mit Erdbeeren
Zutaten für eine Savarinform von 22 cm
2 Eier, 2 EL heißes Wasser, 100 g Zucker,
1 Pck. Vanillezucker, 125 g Mehl, 30 g Stärkemehl, ½ TL Backpulver, Butter für die Form
Zutaten zum Tränken:
1/8 l Wasser, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 100 ml Weißwein
Zutaten für den Tortenguss:
250 g Erdbeeren, 1 Pck. Tortenguss rot, 1 EL
Zucker
Zutaten für die Füllung:
500 g Erdbeeren, 1/8 l Schlagsahne
Zubereitung:
Eier, Wasser, Zucker und Vanillezucker mit dem
ESGE-Zauberstab® schaumig rühren.
Das Mehl, das Stärkemehl und das Backpulver
auf die Schaummasse sieben und unterheben.
Die Backform fetten und bemehlen. Den Teig
einfüllen und auf dem Gitterrost auf der zweiten
Schiene von unten mit Ober- und Unterhitze bei
170 °C ca. 35 Minuten backen. Auskühlen lassen und aus der Form entnehmen.
Etwa 3 Stunden vor dem Servieren den Kuchen
tränken, wozu man Wasser, Zucker und Vanillezucker aufkocht, den Wein dazu gibt und
1/3 dieser Flüssigkeit in die Kranzform gießt.
Den Kuchen vorsichtig in die Form legen, mit
der restlichen Flüssigkeit begießen und den Savarin etwa 2 Stunden kalt stellen, damit er gut
durchziehen kann.
Danach 250 g Erdbeeren putzen, waschen und
in einem Messbecher mit dem ESGE-Zauberstab® pürieren. Mit Wasser auf ¼ l Gesamtmenge auffüllen und nach Vorschrift mit dem Zucker
und dem Tortenguss aufkochen.
Den Kranz auf einen Teller stürzen und den
Guss unregelmäßig darüber gießen
500 g Erdbeeren putzen, waschen und in die
Mitte des Kranzes füllen.
Die Sahne steif schlagen, in einen Spritzbeutel
füllen und den Savarin damit verzieren.
Den Savarin, den man auch mit anderen Früchten zubereiten kann, gut gekühlt servieren.
Mandarinenkuchen
Zutaten für eine Rehrückenform von 25 cm Länge
150 g Margarine, 150 g Zucker, 2 Eier, 1 Pck.
Vanillezucker, 4 EL Zitronensaft, 40 g gemahlene Haselnüsse, 200 g Mehl
1 TL Backpulver, 1 kleine Dose Mandarinen,
100 g Puderzucker, 1 EL Zitronensaft
Zubereitung:
Die Margarine, die Eier, den Zucker und Vanillezucker mit 4 EL Zitronensaft schaumig rühren.
Die Haselnüsse unter den Teig rühren und das
Mehl mit dem Backpulver untermischen.
Die Mandarinen gut abtropfen lassen und vorsichtig unter den Teig heben.
Den Teig in die gefettete Backform geben.
Den Gitterrost auf der untersten Schiene in den
Ofen schieben und die Backform darauf stellen.
Bei 170 °C mit Unter- und Oberhitze in der vorgeheizten Kleinküche ca. 30 Minuten backen.
Den Kuchen aus der Form nehmen und abkühlen lassen.
Aus dem Puderzucker und dem Zitronensaft einen Guss anrühren und den Kuchen damit bestreichen.
Birnenecken
Zutaten:
4 Platten tiefgekühlter Blätterteig, 8 halbe Birnen aus der Dose, 4 TL Birnengeist, 1/4 l süße
Sahne, 1 Pck. Vanillezucker, 1/2 EL Zucker,
75 g Puderzucker
Zubereitung:
Die Blätterteigplatten 10 Minuten auftauen lassen und jede in 4 Dreiecke teilen.
Das Backblech mit Backpapier belegen, die
Dreiecke auf das Backblech legen und nacheinander im vorgeheizten Ofen mit Ober- und
Unterhitze bei 230 °C backen.
Die Birnenhälften fächerförmig zuschneiden
und damit 8 der ausgekühlten Blätterteig Ecken
belegen. Mit dem Birnengeist beträufeln.
Die Schlagsahne schlagen und mit dem Zucker
und Vanillezucker süßen. Auf die Birnen verteilen.
Die verbliebenen Blätterteigecken auf die Sahne
legen.
Den gesiebten Puderzucker mit dem restlichen
Birnengeist glatt rühren und den Guss auf die
Ecken streichen.
TIPP:
Anstelle von Birnengeist können sie auch Birnen- und Zitronensaft verwenden.
Die Ecken lassen sich mit beliebigen Früchten
füllen.
Äpfel im Schlafrock
Zutaten:
4 kleine Äpfel, 1 EL Rosinen, 1 EL Mandelstifte, 1 Prise Zimt, 1 EL Rum, 8 Scheiben tiefgekühlter Blätterteig, 1 Ei
Zubereitung:
Die Blätterteigplatten auftauen lassen. Die Rosinen, den Zimt und die Mandeln mit dem Rum
mischen und ziehen lassen.
Die Äpfel schälen und das Kerngehäuse ausstechen.
Mit der Rosinen Mischung füllen.
Das Ei in Eigelb und Eiweiß trennen.
Die aufgetauten Blätterteigplatten neben-einander legen (4+4). Die Ränder mit Eiweiß bestrei21
chen, die Platten etwas übereinander ziehen
und festdrücken. Aus der so entstandenen Teigplatte 4 gleichgroße Stücke schneiden.
Die Äpfel mit je einem Stück Teig umwickeln
und die Ränder abschneiden. Aus den Teigresten Blätter und andere Muster zum Verzieren
schneiden.
Die Teigäpfel mit Eigelb bestreichen, auf das
mit Backpapier belegte Backblech legen und
mit Ober- und Unterhitze bei 180 °C ca. 35 Minuten backen.
Windbeutel und Eclairs
Zutaten für den Brandteig:
1/8 l Wasser, 75 g Mehl, 1 Prise Salz, 25 g Butter, 2 Eier, Backpapier
Vorschlag für Füllungen:
Füllung 1:
1/4 l Milch, 1/2 Pck. Schokoladenpulver, 1 TL
Pulverkaffee gehäuft, 2 EL Zucker, 1 TL Gelatine, 1/8 l Schlagsahne
Füllung 2:
1 Glas Sauerkirschen, 1 Pck. roten Tortenguss,
2 EL Zucker, 1/8 l Schlagsahne
Zubereitung:
Das Wasser und Salz in einem Topf auf dem
Herd zum Kochen bringen. Das Mehl mit einem
Kochlöffel unterrühren.
Bei geringer Hitze so lange weiterrühren bis sich
ein Kloß bildet, der sich vom Topfboden löst.
Den Teigkloß 5 Minuten abkühlen lassen und in
ein hohes Gefäß geben.
Die Eier verquirlen und unter den Teigkloß rühren. Das geht am besten mit dem Multimesser
des ESGE-Zauberstab®. Evtl. wird nicht die ganze Eimenge benötigt. Der Brandteig ist fertig,
wenn er stark glänzt und vom ESGE-Zauberstab
oder vom Kochlöffel leicht abreißt.
Das Backblech mit Backpapier belegen.
Den Ofen ca. 5 Minuten auf 230 °C vorheizen
(Ober- und Unterhitze).
Den Teig in einen Spritzbeutel füllen. Für Windbeutel Rosetten von 4 cm Ø auf das Backpapier
spritzen. Für Eclairs spritzt man jeweils drei
4 cm lange Streifen, und zwar zwei nebeneinander und einen obenauf.
Das Backblech auf der zweiten Schiene von
unten einschieben und die Windbeutel oder Eclairs mit Ober- und Unterhitze bei 180 °C ca.
15 bis 20 Minuten backen. Die Windbeutel oder
Eclairs noch heiß durchschneiden.
Für die 1. Füllung: Die Milch mit dem Pulverkaffee und dem Zucker zum Kochen bringen
und die in Wasser aufgelöste Gelatine unterziehen. Nach dem Erkalten die Schlagsahne unterziehen und die Creme in die Eclairs füllen, mit
Puderzucker oder Schokoglasur verzieren.
Bei der 2. Füllung, die sich für Windbeutel gut
eignet, zunächst die Sauerkirschen auf ein Sieb
geben. Den Saft abmessen mit dem Zucker erhitzen, und mit dem Tortenguss andicken. Die
Sauerkirschen in den Guss geben. Nach dem Erkalten in die Windbeutel füllen und mit Schlagsahne verzieren.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig
erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
22
Instructions for use Model 68855
Technical Data
Power:
Max. 3,100 Watts, 220-240 V~, 50 Hz, oven 1,400 W
(top heat 700 W, bottom heat 700 W), burners
1,700 W (large burner 1,000 W, small burner 700 W)
Housing:
Metal, enamel finish, black
Door:
Heatproof glass
Dimensions:
Approx. 54,5 x 36,5 x 33,0 (L/W/H)
Capacity:
Baking area 28 liters, W/D: approx. 38.5 x 29.0 cm,
useable height ca. 20cm
Weight:
Approx. 11.95 kg (including accessories)
Power cord length:
Approx. 80 cm, permanently attached
Features:
Burners separately controlled from 1 - 5
Large burner diameter 19.0 cm
Small burner diameter 15.0 cm
Oven max. 250°C
Max. power output 3,100 Watts (oven 1,400 Watts, burners
1,700 Watts)
Interior with non-stick coating
Rotary spit
Circulating air function
Accessories:
Operating instructions, 1 rotary spit with holding clips, 1 baking
sheet, 1 grill grate, 1 grill grate lifter, 1 rotary spit lifter
Technical details subject to change.
For your safety
1. Please read the operating instructions carefully before using your appliance and keep
them for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or with
lack of experience or limited knowledge,
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety or have been
instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Connect appliance only to an AC power supply to the voltage on the rating plate.
5. The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthing contact.
6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
7. Do not operate the appliance on or in the
vicinity of hot surfaces.
8. The appliance is intended for indoor use
only. Place the appliance on a dry, level and
sturdy surface.
9. Leave sufficient space between the appliance and walls, furniture and flammable
objects such as curtains. There should be
at least 10 cm of space on the sides and at
least 30 cm above the appliance.
10.Place the appliance with its back against
the wall.
11.Never leave the appliance unattended while
it is in operation.
12.Always maintain a distance of at least 2 cm
between the food being cooked in the oven
and the top and bottom heating elements
to prevent the food from catching fire - fire
hazard!
13.Use only suitable cookware for baking and
cooking in the oven.
14.Use only accessories recommended by the
manufacturer. The use of other accessories
23
can result in hazards and can also damage
the appliance.
15.The appliance is intended for household use
only, or for similar areas of use, such as:
ƒƒ kitchenettes in businesses, offices or
other workplaces,
ƒƒ agricultural enterprises,
ƒƒ for use by guests in hotels, motels or other
lodgings,
ƒƒ in private guesthouses or holiday homes.
16.Do not pull on the power cord. Do not hang
the power cord over the edge of a countertop. Do not wrap the power cord around the
appliance and avoid kinking of the power
cord.
17.Make sure that the power cord does not
come into contact with the hot parts of the
appliance. Do not touch hot parts. Always
use pot holders.
18.The appliance becomes hot during operation. Please use pot holders. Never cover the
appliance during operation.
19.Provide for adequate ventilation when the
appliance is in operation.
20.Use the appliance only indoors.
21.The appliance does not shut off automatically. Therefore, set the temperature selector switch to 0 and unplug the appliance
after use.
22.Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
23.All parts must be completely dry before
being assembled.
24.Please allow the appliance to cool completely before moving, cleaning or storing
it. Before handling the appliance, always
unplug it from the electrical outlet.
25.Check the plug and the power cord regularly
for wear or damage. In case of damage to the
power cord or other parts, please send the
appliance for inspection and/or repair to our
after sales service (for address, see warranty
terms). Unauthorized repairs can result in
serious risks to the user and will void the
warranty.
Caution! During and after operation, the
appliance is very hot! The temperature
of the door or accessible surfaces may
be high when the appliance is working.
The manufacturer does not assume any warranty in case of incorrect assembly or of improper or incorrect
use or after repair by unauthorized third parties.
General information
CAUTION!
The appliance becomes very hot during operation, also on the outer surfaces. Therefore, be
sure to maintain sufficient clearance between the appliance and all flammable objects; also,
provide for sufficient ventilation.
Always use pot holders whenever the appliance is in operation or as long as it is still hot.
1. Your oven is ideal for daily use in preparing
a wide variety of foods. Since cooking times
can vary, we recommend that you keep an
eye on the cooking process and check the
food regularly for doneness.
2. For some recipes we recommend pre-heating the appliance. For these recipes, switch
on the appliance 5 to 10 minutes ahead of
time and select the temperature specified
in the recipe.
3. For cooking with bottom heat we recommend using the bottom level and for top
heat the top level.
4. Do not use metal objects for cleaning the
housing or baking sheet. The baking sheet
is not suitable for cutting. Never cut cake or
pizza on the baking sheet.
5. The appliance becomes hot during operation; therefore, always use pot holders.
24
6. Do not use the glass door for setting down
pots or other objects when it is open; otherwise, the glass could become damaged.
7. Always open the glass door carefully; escaping hot air could result in burns.
8. We recommend using the oven to keep food
that has finished cooking warm only for a
short time, since otherwise it can dry out.
9. As soon as the desired temperature is
reached, the indicator lamps for the temperature and function go out. As soon as the
appliance begins heating again, the indicator lamps light up again.
10.After use, make sure to set all switches to
0 and to switch off the function switches.
11.When not in use, always unplug the appliance from the power supply.
12.When using the grill function, use top heat
only! Otherwise, grease could drip onto the
bottom heating element, causing smoke and
unpleasant odors.
13.The rotary function for grilling with the
rotary spit can be switched on with switch
13.
14.Switch on the burners only if a cooking pot
with content is on the respective burner.
Preferably you should use only pots which
have a flat bottom and a diameter corresponding to that of the respective burner.
15.You can use both burners while the oven is
in use. However, we recommend using only
one burner when the oven is in use, to prevent overloading the main fuse.
Your new compact cooker
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Large burner 1,000 W
2
Small burner 700
3
Rotary spit with holding clips
4
Lifter for rotary spit
5
Grill grate
6
Lifter for grate and baking sheet
7
Baking sheet
8
Temperature control for large burner with indicator
lamp
9
Temperature control for small burner with indicator
lamp
10
Temperature control for oven with indicator lamp
11
Function switch for top heat
12
Function switch for bottom heat
13
Function switch for rotary spit
25
Before using the appliance the first time
1. Remove all packaging materials from the
appliance and ensure that all parts are complete and undamaged.
2. Wash the removable parts in warm water
with mild dishwashing detergent. Do not
use abrasive cleaners or steel wool. Then
rinse the parts with clear water. Dry all parts
thoroughly.
3. Wipe off the housing with a damp cloth.
4. If the heating elements need to be cleaned,
wipe them off a well wrung-out damp cloth.
Make sure that no water enters the housing.
5. Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
6. The first time you use the appliance, it is
possible that there will be some smoke.
This smoke is normal and does not represent a hazard. However, we recommend preheating the appliance before the first use to
eliminate any residue.
7. Place the appliance on a heat-proof, sturdy
and level surface.
8. Leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects
such as curtains.
9. Make sure that all switches are set to the
0 position.
10.Plug the power cord of the appliance into an
electrical outlet (220-240 V ~ AC).
11.Set the temperature selector switch to
250 °C and switch on the top and bottom
heat by pressing the corresponding switches. The indicator lamps on the switches
light up.
12.As soon as the desired temperature is
reached, the indicator lamps for the temperature and function go out. As soon as the
appliance begins heating again, the indicator lamps light up again.
13.Before the first use, we recommend heating
the appliance to the maximum temperature
for about 10 minutes until no more smoke
escapes from the appliance.
14.Open the windows during this pre-heating
time. After pre-heating the appliance there
may already be visible signs of use; however, these do no affect the function of the
appliance and do not constitute grounds for
a complaint.
15.Switch the appliance off by setting the temperature and time switches to 0 and allow
the appliance to cool completely.
16.Now your appliance is ready for use.
Cleaning and Care
1. Before cleaning, switch off the appliance (set
all switches to 0) and unplug the power cord
from the power supply.
2. Allow the appliance to cool completely.
3. Do not immerse the appliance in water or
other liquids in order to clean it.
4. All removable parts, such as the baking
sheet, grill spit and grate, etc. can be
washed in warm water with mild dishwashing detergent. After washing, rinse the
parts with clear water and dry them thoroughly. The removable parts can also be
washed in the dishwasher.
5. In case food ever burns on, you can briefly
soak the part in hot water with mild dishwashing detergent to remove all residue.
26
6. If the heating elements need to be cleaned,
wipe them off a well wrung-out damp cloth.
Make sure that no water enters the housing.
7. To clean the housing, wipe it inside and outside with a damp cloth. Make sure that no
water enters the appliance.
8. The interior surfaces of the oven are equipped with an easy-to-clean surface and can
be cleaned with a damp cloth. Wipe off
splashes immediately with a damp cloth.
9. Wipe off the burners using a damp cloth
with mild dishwashing detergent. If food
ever cooks over and burns on, you can use a
pot scrubber to clean the burners.
10.Never use caustic or abrasive cleaners or
steel wool, etc.
Cooking times
1. The following cooking times are approximate times which can vary depending on
the quality and quantity of the ingredients,
the selected temperature setting and your
personal taste.
2. If you prepare meat with paprika or other
spices which are sensitive to heat, please
reduce the temperature somewhat and
increase the cooking time accordingly.
3. When using the grill grate or the rotary spit,
you should always insert the drip pan at the
bottom level.
4. When grilling on the grill grate you should
turn the food being grilled several times so
that it browns evenly.
5. For cakes and casseroles, please follow the
times stated in the recipes.
6. The following pages provide information on
use of the different functions, in addition
to recipe suggestions for each type of use.
Food to be grilled
Accessory to Level (from Temp. °C
use
below)
Preheat to Cooking time,
250 °C
approx.
Pork steak
Grill grate
10 min.
Chicken, whole
Rotary spit
Chicken wings
Grill grate
Chicken legs
3
250 °C
about 10 min.
on each side
250 °C
about 60 min.
3
250 °C
about 40 min.
Grill grate
3
250 °C
about 45 min.
Pork medaillons
Grill grate
3
250 °C
Duck, 1.8 kg
Rotary spit
250 °C
about 150 min.
Rolled roast of turkey
700 g
Rotary spit
250 °C
about 60 min.
Pheasant
Rotary spit
250 °C
about 80 min.
Partridge
Rotary spit
250 °C
about 45 min.
Meat loaf
Grill grate
2
160-180 °C
about 80 min.
Trout in foil
Grill grate
2
180 °C
about 20 min.
Smoked pork loin in
dough
Grill grate
2
180 °C
about 30 min.
Pork shoulder
Grill grate
2
200 °C
about 80 min.
Leg of lamb
Grill grate
2
180 °C
about 160 min.
French fries/croquettes
Baking
sheet
250 °C
Mackerel, grilled
Grill grate
250 °C
about 25 min.
Baked potatoes in foil
Baking
sheet
180 °C
about 40-60
min.
2
10 min.
10 min.
about 35 min.
about 15-20
min.
27
Cooking on the burners
1. You can use the burners just as you would use a conventional stove or hotplate for cooking and
frying in pots and pans.
2. You can use either of the burners or both at the same time.
3. Switch on the burner you wish to use by setting the corresponding selector switch to the desired
setting between 1 and MAX.
4. Always use pots with a flat bottom to ensure good contact with the surface of the burner. Preferably, the bottom of the pot should have the same diameter as the burner.
5. After use, immediately set the temperature control to 0.
6. Unplug the appliance from the power supply.
7. After being switched off, the burner will remain hot for some time. The residual heat can be used
to keep food warm, for example.
8. You can use both burners while the oven is in use. However, we recommend using only one burner when the oven is in use, to prevent overloading the main fuse.
Thawing
1.
2.
3.
4.
You can use the compact cooker for thawing out meat, poultry, bread and rolls.
Insert the baking sheet/drip pan at the bottom level.
Insert the grill grate at the second level from the bottom.
Place the frozen food either on the grill grate or in a heat-proof dish and place the dish on the
grill grate.
5. For thawing, we recommend the lowest temperature setting (about 100 °C) to prevent the food
from drying out.
6. Switch on top and bottom heat. As soon as the desired temperature is reached, the indicator
lamps for the temperature and function go out. As soon as the appliance begins heating again,
the indicator lamps light up again.
Warming/crisping
1.
2.
3.
4.
The compact cooker is ideal for warming/crisping bread and rolls (also frozen).
Pre-heat the appliance about 5 minutes with top and bottom heat at 200 °C.
Insert the baking sheet or the grill grate at the top level.
Place the baked goods on the baking sheet or grill grate and warm/crisp as desired.
Browning
1. Insert the baking sheet or the grill grate with the food to be browned at the third level from the
bottom.
2. Set the desired temperature. For fast browning we recommend 250 °C.
3. Switch on top and bottom heat.
4. When browning you should check the food at short intervals to prevent it from burning.
Hawaii toast
Ingredients:
4 slices bread for toasting, 4 slices cooked ham,
4 slices pineapple, 4 slices Edam cheese
Preparation:
Place the bread slices on the grate, insert the
grate at the third level from the bottom and toast
the bread briefly at 250 °C top and bottom heat
until the top side is slightly brown; then turn
and toast the other side.
28
Place one slice of cooked ham, one slice of
pineapple and one slice of cheese on each slice
of bread.
Place the prepared bread slices on the greased
baking sheet, insert in the oven at the third level
from the bottom and brown at 250 °C for about
5 minutes.
Mozzarella toast
Ingredients:
4 slices bread for toasting, 1 tomato, several basil leaves, 2 balls of mozzarella, freshly ground
black pepper
Preparation:
Place the bread slices on the grate, insert the
grate at the third level from the bottom and toast
the bread briefly at 250 °C top and bottom heat
until the top side is slightly brown; then turn
and toast the other side.
Slice the tomatoes and place on the bread slices. Sprinkle several basil leaves on top.
Slice the mozzarella and place on the bread slices; season with pepper.
Place the bread slices on the greased baking
sheet, insert in the oven at the third level from
the bottom and brown at 250 °C with top and
bottom heat for about 5 minutes.
Pizza toast
Ingredients:
4 slices bread for toasting, 2 slices cervelat
salami, 1 slice cooked ham, 1 small tomato, 1 TBSP sliced mushrooms, 2 slices Edam
cheese, 2 TBSP sour cream, ½ tsp oregano, salt
and pepper
Preparation:
Place the bread slices on the grate, insert the
grate at the third level from the bottom and toast
the bread briefly at 250 °C top and bottom heat
until the top side is slightly brown; then turn
and toast the other side.
Dice all ingredients except the sour cream and
spices, mix with the sour cream and spices and
spread mixture on the toasted bread slices.
Place the bread slices on the greased baking
sheet, insert in the oven at the third level from
the bottom and brown at 250 °C with top and
bottom heat for about 5 minutes.
Curry toast
Ingredients:
4 slices bread for toasting, 100 g cooked chicken (e.g. breast or grilled leftover chicken) or
pork roast, 2 TBSP barbecue sauce (curry flavor), 2 slices pineapple, 1 tsp coconut flakes,
4 slices Edam cheese, curry powder
Preparation:
Place the bread slices on the grate, insert the
grate at the third level from the bottom and toast
the bread briefly at 250 °C top and bottom heat
until the top side is slightly brown; then turn
and toast the other side.
Dice meat and pineapple, mix with curry sauce
and coconut flakes and spread on toasted bread
slices. Top each with a slice of cheese.
Place the bread slices on the greased baking
sheet, insert in the oven at the third level from
the bottom and brown at 250 °C with top and
bottom heat for about 5 minutes.
Sprinkle with curry powder before serving.
Franconian bratwurst toast
Ingredients:
4 slices brown bread, 16 Nuremberg bratwurst
sausages (fry in pan first), 100 g cooked sauerkraut, 1 tsp caraway seed, 30 g grated Gouda
cheese, 3 TBSP sour cream, 1 TBSP fried onions
Preparation:
Place the brown bread on the grate, insert the
grate at the third level from the bottom and toast
the bread briefly at 250 °C top and bottom heat
until the top side is slightly brown; then turn
and toast the other side.
Place 4 bratwurst sausages on each slice of
bread and top with sauerkraut.
Mix the Gouda with the caraway seed and sour
cream and spread on the bread slices.
Place the bread slices on the greased baking
sheet, insert in the oven at the third level from
the bottom and brown at 250 °C with top and
bottom heat for about 5 minutes.
Noodle casserole
Preparation time: 60 minutes
Ingredients:
250 g macaroni noodles, 400 g pork cutlet,
1 onion, 1 clove garlic, 3 TBSP oil, 1/4 l hot
meat broth, 1 TBSP chopped parsley, 4 tomatoes, 1 tsp salt, 250 g zucchini, 1 pinch dried
thyme, 100 g grated Swiss cheese
Preparation:
Cook noodles following instructions on package
until al dente. Heat 2 TBSP oil in a pan on the
stove and sauté the diced onions and chopped
garlic until clear.
Add the thinly sliced meat and brown. Pour in
the meat broth and braise for 8 minutes.
Slice the zucchini, brown on both sides in the
remaining oil, season with salt and thyme. Peel
and dice the tomatoes.
Use the oil from the pan with the zucchini to
grease the casserole form. Put half the noodles
in the form and layer the diced tomatoes, zucchini slices and top with the remaining noodles.
Sprinkle the cheese over the casserole and place
in the oven on the grate at the second level from
the bottom; bake at 230 °C with top and bottom
heat for about 20 minutes.
29
Asparagus casserole
Preparation time: 50 minutes
Ingredients:
500 g canned asparagus, 300 g lean cooked
ham, 2 TBSP butter, 2 TBSP flour, 1/4 l milk,
1/8 l dry white wine, 150 g soft cheese, 2 egg
yolks, 1 TBSP chopped parsley, butter for the
form
Preparation:
Cut the asparagus into 5 cm pieces. Cut ham in
fine strips. Place these two ingredients in the
greased casserole form.
Melt the butter in a pot on the stove and fry the
flour until golden (light roux). Add the milk and
the wine to the roux.
Cook the sauce 5 minutes, stirring constantly,
then melt the cheese in the sauce.
Remove the sauce from the stove and fold in
the egg yolk.
Pour the sauce over the asparagus in the casserole form. Place the casserole in the oven on the
grate at the second level from the bottom; bake
at 190 °C with top and bottom heat for about
20 minutes. Serve right away.
TIP:
Serve asparagus casserole with princess potatoes and a green salad.
Grilling with the rotary spit
1. Always insert the grease drip pan at the bottom level to catch dripping grease so that it does not
drip onto the heating elements, in which case it would burn.
2. The grill spit is ideal for grilling poultry up to about 2 kg or rolled roasts up to about 1 kg.
3. Push one of the holding clips onto the grill spit so that the tips point toward the center.
4. Then push the spit through the center of the prepared and spiced chicken or roast.
5. Put the second holding clip on the spit with the tips pointing toward the middle.
6. Now push both clips toward the chicken or roast so that it is held tight in the center of the spit. It
is important that the spit is inserted through the center of the chicken or roast so that it is turned
and browned evenly. Any parts of the chicken which stick out should be tied with kitchen string.
7. Fasten the holding clips by tightening the set screws. Please be careful not to fasten the set
screws behind the two dots 1 + 2.
8. Now insert the spit with the pointed end first into the corresponding recess on the left side inside
the oven.
9. Hang the other end of the grill spit in the holder on the right side.
10.Now set the temperature to 250°C by means of the oven temperature selector switch. Set the
function selector switch to top and bottom heat. As soon as the desired temperature is reached,
the indicator lamps for the temperature and function go out. As soon as the appliance begins
heating again, the indicator lamps light up again.
11.We recommend brushing oil or a marinade on the chicken or roast occasionally while it is cooking
to prevent it from drying out and also for a crispier crust.
2 partridges (500 g each), 400 g sausage meat,
Crispy grilled chicken
100 g lean smoked bacon, 1/4 l meat broth,
Preparation time: about 70 minutes
1/8 l dark beer, 2 TBSP dark sauce thickener
Ingredients:
Preparation:
1 chicken (about 1 kg), 1 tsp salt, 1 tsp paprika,
Fill the partridges with the sausage meat and
2 TBSP oil
sew up. Tie the wings and legs together with the
Make a marinade from the salt, paprika and oil
bacon to the body.
and brush the marinade on the chicken.
Insert the rotary spit through the chicken and
Insert the rotary spit through the chicken and
fasten the two clips. Tie any parts which stick
fasten the two clips. Tie any parts which stick
out, such as wings, etc., with kitchen string.
out, such as wings, etc., with kitchen string.
Hang the rotary spit in the appliance.
Hang the rotary spit in the appliance.
Grill the chicken about 45 minutes at 250 °C
Grill the chicken about 60 minutes at 250 °C
with top and bottom heat.
with top and bottom heat.
Mix the pan juices with the sauce thickener in
a pot on the oven and bring to a boil. Stir in the
Partridge
beer and remove from heat.
Preparation time: 45 minutes
Ingredients:
30
Roast pheasant
Ingredients:
1 pheasant, about 1 kg, 100 g canned chanterelles, 1 onion sliced thin, 100 g lean smoked bacon, 1 day-old roll, 100 g fatty bacon,
3 TBSP parsley chopped fine, 1 egg, 1/4 tsp
salt, 1 pinch nutmeg, 1 pinch pepper, 1/8 l meat
broth, 1/8 l red wine, 1 cup (about 200 ml) sour
cream
Preparation:
Soak the roll in warm water. Sauté the fat bacon,
diced, together with the onions in a pan on the
stove until golden. Squeeze out the roll and cut
into small pieces and add to the pan together
with the chanterelles, parsley, egg and spices
and mix well.
Fill the pheasant with this mixture and sew up.
Wrap the pheasant in the smoked bacon and
then wrap with kitchen string so that the legs
and wings are not sticking out.
Insert the rotary spit through the chicken and
fasten the two clips. Tie any parts which stick
out, such as wings, etc., with kitchen string.
Hang the rotary spit in the appliance.
Grill the chicken about 80 minutes at 250 °C
with top and bottom heat.
15 minutes before it is done cooking, remove
the string and the bacon so the pheasant can
brown.
With the meat broth, loosen the pan juices in
the drip pan, put in a pot and heat together with
the red wine. Stir in the sour cream.
Rolled roast of turkey
Preparation time: about 70 minutes
Ingredients:
700 g rolled turkey roast, 1 tsp salt, 1 crushed
garlic clove, 1 tsp vinegar, 1 TBSP oil, 1/4 tsp
pepper, 150 g smoked bacon, sliced, 1/8 l dry
red wine, 1/4 l hot water, 100 g sour cream
Preparation:
Mix the salt, garlic, vinegar and pepper with the
oil and brush on the roast.
Wrap the smoked bacon slices around the roast
and tie with kitchen string.
Insert the rotary spit through the chicken and
fasten the two clips.
Hang the rotary spit in the appliance.
Grill about 60 minutes at 250 °C with top and
bottom heat. During this time, juices from the
roast will collect in the drip pan.
When the roast has finished cooking pull out
the drip pan and pour the pan juices into a pot.
Then reinsert the drip pan.
Heat the pan juices on the stove (do not boil),
then stir in the wine and sour cream. Remove
the string and bacon from the roast, slice and
serve with the gravy.
Roast duck
Preparation time: 3 hours
Ingredients for 8 servings:
1 duck (about 1.8 kg), salt, 1 tsp pepper, 1/8 l
dark beer, 1/8 l red wine, 1 tsp corn starch, dissolved in a little water
Preparation:
Wash the duck and trim any excess fat. Stuff the
duck as desired and sew up. Tie the wings to the
body with kitchen string.
Mix the salt and pepper with the beer and brush
on the duck. If the duck is not stuffed, season
inside as well. Pierce the fatty skin several times
with a fork.
Fasten the duck on the rotary spit and hang in
the oven.
Grill about 2.5 hours at 250 °C with top and
bottom heat.
When it is finished cooking, switch off the oven
but leave the duck in the oven to keep it warm.
Remove the pan juices from the drip pan and
bring to a boil with the wine. Blend the corn
starch with the water and stir in to thicken the
gravy. Season to taste.
Remove the duck from the spit, carve and serve
with the gravy.
TIP:
Serve this festive roast with red cabbage with
apples and potato dumplings or bread dumplings.
If you prefer a lean roast, substitute a young turkey for the duck.
Roasting and cooking
1. The compact cooker is ideal for preparing casseroles, roasts and other dishes.
2. For casseroles, etc. place the casserole form or ovenproof dish on the grill grate; some dishes can
also be cooked directly on the baking sheet.
3. Set the temperature selector switch to the desired temperature and use the function selector
switch to select top and bottom heat or only bottom heat, depending on the recipe. As soon as
the desired temperature is reached, the indicator lamps for the temperature and function go out.
As soon as the appliance begins heating again, the indicator lamps light up again.
31
Meat loaf
Preparation time: 75 minutes
Ingredients:
500 g ground beef and pork, 150 g chopped
pork liver, 1 day-old roll, 1 onion, 2 cloves garlic,
1 egg, 1 tsp salt, 3 pinches nutmeg, 3 pinches
pepper, 150 g lean bacon, thinly sliced, 1 tsp
paprika powder, 1 tsp mustard, 1 TBSP fine
bread crumbs
Preparation:
Soak the roll in water. Peel the onions and garlic
and chop very fine.
Knead together the squeezed out roll, the onions, ground meat, chopped liver, egg, salt, mustard and spices with the bread crumbs.
Form the mass into a long loaf and place in an
ovenproof dish and cover with the sliced bacon.
Place the dish with the meat loaf on the grate
at the second level from the bottom and bake
at 180°C with top and bottom heat for about
50 minutes; it may be necessary to reduce the
heat to 160 °C after about 30 minutes.
Leg of lamb
Marinating time: 6 hours
Preparation time: 60-80 minutes
Ingredients:
1.5 kg leg of lamb with bones, 3 cloves garlic,
3 onions, 1/4 l hot meat broth, 1/8 l dry white
wine, 1 tsp corn starch
For the marinade:
70 g tomato paste, 1 TBSP flour, 1 tsp salt,
2 TBSP lemon juice, 1 tsp dried rosemary,
¼ tsp caraway seed, ¼ tsp pepper
Preparation:
Cut a shallow cross shape into the leg of lamb
and use a sharp knife to make small incisions
for spiking with the peeled and sliced garlic.
Combine the tomato paste with the flour, salt,
lemon juice, rosemary, caraway seed and pepper. Spread this mixture on the leg of lamb and
marinate in the refrigerator for 6 hours.
Place the leg of lamb in an ovenproof dish at the
bottom level in the oven. Cover the roast with
onion rings. Roast about 150-180 minutes at
180°C with top and bottom heat.
When the onions are brown, move them to the
bottom of the pan and add some meat broth.
Gradually pour the remaining meat broth and
the wine over the leg of lamb and turn it after
about 2/3 of the cooking time. When it has finished cooking, switch off the oven and leave the
leg of lamb in the oven for about 10 minutes.
Loosen the pan juices with a little water, thicken
with corn starch and season to taste.
Leg of lamb is complemented very well by green
beans and au gratin potatoes.
32
Pork steaks
Ingredients:
4 pork steaks (200 g each), 1 tsp salt, a few dashes of Tabasco, 2 tsp paprika, 3 TBSP oil
Preparation:
Prepare a marinade from the Tabasco, paprika
and oil and marinated the steaks about 2 hours.
Place the seasoned steaks on the grate, insert in
oven at third level from the bottom and grill the
steaks at 250°C with top and bottom heat about
10 minutes on each side.
TIP:
To save time you can use ready-to-grill steaks.
Smoked pork loin in dough
Preparation time: 45 minutes
Ingredients:
300 g puff pastry dough, frozen, 1 kg cooked
lean smoked pork loin, 1 egg, separated
Preparation:
Thaw out the puff pastry dough. Brush egg yolk
on the edges of the thawed dough and paste
them together to form a large rectangle.
Place the dough over the pork loin so that the
bottom is not covered. Cut off the overhanging
edges.
Cut leaves and flowers from the remaining
dough for decoration.
Mix the egg yolk with the remaining egg white
and brush the mixture on the dough.
Place the pork loin on the baking sheet and insert at the second level from the bottom; bake
at 180°C with top and bottom heat for about
30 minutes.
TIP: This dish goes very well with a hearty potato
salad.
Pork shoulder
Preparation time: 100 minutes
Ingredients:
1 kg pork shoulder with rind cut in crisscross
pattern (from butcher), 1 tsp salt, ¼ tsp pepper,
¼ tsp caraway seed, 1 onion, 2 cloves, 2 TBSP
oil, ¼ l hot water, 1/8 l sweet cream, 10 prunes
without pits
Preparation:
Soak the prunes in 1/8 l hot water.
Season the meat with pepper, caraway seed and
salt and place in a roasting pan with the rind
facing downward.
Place the roasting pan on the grate at the bottom level in the oven.
Slice the onion and place on top of the meat.
Roast at 200°C with top and bottom heat about
120 minutes.
When onions are brown, turn the meat and pour
1/8 l hot water together with the cloves into the
roasting pan. Finish roasting the meat.
After is has finished roasting, leave the crispy
pork shoulder in the over for about 10 minutes.
Pour the pan juices from the drip pan into a
pot, add the prunes (cut in thin strips) and let
simmer on the stove for a while. Add the cream
before serving.
Lasagna
Preparation time: 90 minutes
Ingredients:
250 g lasagna noodles, 500 g ground beef and
port, 2 TBSP oil, 2 onions, ½ tsp oregano, 1 tsp
paprika powder, 1 tsp salt, 70 g, tomato paste,
2 TBSP butter, 2 TBSP flour , ½ l milk, ¼ l dry
white wine, ½ tsp salt, 2 pinches pepper, 100 g
grated Swiss cheese, 50 g grated Parmesan
cheese, 3 TBSP sweet cream, butter for the pan
Preparation:
Cook the noodles according to the instructions
on the package and then place in cold water.
Chop the onions and brown in the oil in a pan on
the stove. Add the ground meat and fry, stirring
occasionally. Add oregano, paprika and 1/2 tsp
salt and set the mixture aside.
In a pot, prepare a roux from the butter and
flour, and then add the milk and wine. Cook 5
minutes, stirring constantly, then season with
salt and pepper.
Grease a casserole form and cover the bottom
with lasagna noodles. In layers, add some the
meat mixture and then sauce. Repeat in thin
layers; the top layer should be lasagna noodles.
Pour the rest of the sauce over the lasagna and
top with cheese and cream.
Cover the form with aluminum foil and place on
the grate at the bottom level of the oven; bake
at 200°C with top and bottom heat for about 45
minutes. After 2/3 of the baking time remove
the foil.
Sauerkraut casserole
Preparation time: 80 minutes
Ingredients:
800 g sauerkraut, 1/8 l meat broth, 1/8 l apple
juice, 1 bay leaf, 2 juniper berries, 1 large red
bell pepper, 100 g lean bacon, 500 g cooked
potatoes, 2 TBSP white wine, 2 TBSP sour
cream, 1 TBSP butter, butter for the form
Preparation:
Steam the sauerkraut in a pot on the stove together with the meat broth, apple juice and spices
for about 35 minutes.
Prepare and wash the bell pepper and cut into
strips.
Dice the bacon and fry in a pan until crispy. Add
the bell pepper and sauté briefly.
Peel the potatoes and slice into thin rounds.
Mix the sauerkraut with the bacon, bell pepper
and wine, put in the casserole form and cover
with the sliced potatoes.
Mix the parsley with the sour cream and spread
this mixture over the potatoes. Add the butter
in flakes.
Bake the casserole at the second level from the
bottom at 200 °C with top and bottom heat for
about 25 minutes.
Steamed trout
Preparation time: 30 minutes
Ingredients:
4 trout (200 g each), 4 stalks parsley, juice of
1 lemon, salt and pepper, 4 pieces of aluminum
foil
Preparation:
Pre-heat the compact cooker for 5 minutes at
250 °C top and bottom heat.
Season the trout and rub with lemon juice.
Wrap each trout in a piece of aluminum foil
which has been greased with butter so the skin
does not stick to the foil.
Place the wrapped trout in the oven on the baking sheet at the second level from the bottom
and steam at 180°C with top and bottom heat
for about 20 minutes.
TIP:
Serve this traditional dish with boiled potatoes,
melted butter and lemon slices. Trout is also
very tasty with horseradish cream.
Mixed vegetables
Ingredients:
1000 g seasonal mixed vegetables, prepared,
1-2 TBSP mixed herbs, 1 tsp spices for vegetables
Preparation:
Cut larger vegetables into fine strips.
Mix the vegetables with the spices and distribute on 10 pieces of aluminum foil. Add butter
in flakes, if desired.
Take the foil by the corners and twist together to
form small packages.
Place the wrapped vegetables on the baking
sheet and cook in the oven at 180 °C with top
and bottom heat for about 30 minutes. The
cooking time can vary depending on the type of
vegetables.
After cooking, sprinkle the vegetables with fresh
chopped herbs.
33
Bacon potatoes
Preparation time: 50 minutes
Ingredients:
4 potatoes (about 500 g), 150 g lean bacon,
1 tsp oil, 1 TBSP chopped parsley
Preparation:
Peel the potatoes and slice in thin rounds in the
form of a fan. This can be done easily by placing
the potato on a tablespoon before cutting.
Chop the bacon and distribute between the potato slices.
Oil four pieces of aluminum foil and wrap each
potato fan in the foil. Place the wrapped potatoes on the baking sheet.
Bake at the second level from the bottom at
180 °C with top and bottom heat for about 4060 minutes.
During the last 10 minutes, open the foil and
finish baking the potatoes.
Sprinkle the hot potatoes with the chopped
parsley and serve in the foil.
TIP:
You can also fill the potatoes with onion rings
and a little garlic. Also, try sprinkling some caraway seed between the slices.
Apple rice casserole
Preparation time: 60 minutes
Ingredients:
¾ l milk, 1 pinch salt, 175 g round grain rice,
1 envelope vanilla sugar, 2 eggs, 2 TBSP sugar, 500 g apples, 1 TBSP lemon juice, 3 TBSP
powdered sugar, butter for the form
Preparation:
Parboil the rice with the salt and milk in a pot
on the stove and simmer about 30 minutes until
the liquid has been absorbed.
Whisk the eggs with the sugar and vanilla sugar
and mix in with the rice.
Peel the apples, core and slice thin.
Put the rice and the apples in the buttered casserole form in layers so that the top layer is apples. Drip lemon juice on the top layer of apples
and sprinkle with powdered sugar.
Place the casserole form in the oven on the
grate at the second level from the bottom; bake
at 180 °C with top and bottom heat for about
20 minutes.
TIP:
For a fluffier casserole, separate the eggs, beat
the whites until stiff and fold into the rice.
Baked potatoes in foil
Preparation time: 50 minutes
Ingredients:
4 potatoes (500 g), 1 tsp oil
Preparation:
Wash the potatoes and clean thoroughly with a
vegetable brush. Poke several holes in the potatoes with a fork or cut a cross in the skins.
Wrap each potato in a piece of the aluminum
foil. Place the wrapped potatoes on the baking
sheet.
Bake at the second level from the bottom at
180 °C with top and bottom heat for about 4060 minutes.
After baking, open the foil at the top, lift the
skin where it was cut and top the potatoes with
dressing, made for example from curd cheese or
yogurt, sour cream and herbs.
TIP:
Baked potatoes are an ideal accompaniment
to steaks and perfect for a barbecue or garden
party.
They can be eaten with salt only, or with herb
or garlic butter.
Curd cheese pudding
Preparation time: 70 minutes
Ingredients:
500 g canned apricots (or other fruit), 500 g
low fat curd cheese, ¼ l sweet cream, 2 eggs,
3 TBSP sugar, 1 envelope vanilla sugar, 1 envelope vanilla pudding, butter for the form
Preparation:
If available, use an oval casserole form with a
maximum length of 26 cm.
Butter the form and cover the bottom with the
apricots.
Whisk the curd cheese, cream and eggs, for example using an ESGE hand blender. Gradually
add the sugar, vanilla sugar and pudding powder
and make sure to mix everything well. Spread
the cream mixture over the fruit.
Place the casserole form in the oven on the
grate at the second level from the bottom; bake
at 160 °C with top and bottom heat for about
50 minutes.
A fruit sauce is the perfect accompaniment to
this casserole.
Baking
1. You can use standard baking pans with a maximum diameter of 26°cm or the baking sheet
included with the compact cooker.
2. For baking you should always use top and bottom heat.
34
3. When using baking pans, please insert the grate at the bottom level and place the pan on the
grate.
4. For flat baked goods or cookies, use the baking sheet at the second level from the bottom.
5. Set the function selector switch to top and bottom heat and the oven switch to the desired temperature. As soon as the desired temperature is reached, the indicator lamps for the temperature
and function go out. As soon as the appliance begins heating again, the indicator lamps light
up again.
6. After baking, use a wooden skewer to check if the cake is done. If the skewer comes out clean,
then the cake is done and can be taken out of the oven.
7. If batter sticks to the skewer, let the cake bake a few minutes longer, keeping the same settings,
then check it again.
250 g butter, 250 g sugar, 2 envelopes vanilla
Spicy crown cake
sugar, 5 eggs, 450 g flour, 1 envelope baking
Ingredients for a ring mould with a diameter of
powder, 2 TBSP cocoa powder, 1 TBSP milk
26 cm:
Preparation:
5 eggs, 200 g sugar, ½ jar cherry jam, ½ tsp
Beat the butter with the sugar, vanilla sugar and
cinnamon, 1 heaped TBSP cocoa, 100 g ground
the eggs until foamy.
nuts, 350 g flour, 1 envelope baking powder,
Combine the flour with the baking powder and
milk
fold into the egg mass.
Preparation:
Fill half the batter in the buttered and floured
Beat eggs, butter, sugar, jam and cinnamon unring mould.
til foamy.
Stir the cocoa powder and milk into the remaiCombine cocoa, nuts, flour and baking powder
ning batter.
and stir in. The batter must be thick. Add a little
Spoon the dark batter on top of the light batter
milk if necessary.
in the cake pan and swirl the batter with a fork
Fill the batter into a greased ring mould. Place
to create the marble effect.
the pan on the grate at the bottom level in the
Insert the grate at the bottom level in the oven
oven.
and place the cake pan on the grate.
Bake about 50 minutes at 180 °C with top and
Preheat the oven to 170°C and bake about
bottom heat.
50 minutes with top and bottom heat.
Cheesecake
Fruit crumb cake
Ingredients for the crust:
Ingredients for the crust:
65 g butter, 75 g sugar, 1 egg, 200 g flour,
100 g curd cheese, 1 egg, 1 TBSP milk, 60 ml
½ envelope baking powder
oil, 50 g sugar, 1 pinch salt, 200 g flour, 1 enIngredients for the filling:
velope baking powder
500 g low-fat curd cheese, 150 g sugar, 1 enIngredients for the filling:
velope vanilla sugar, 1 envelope vanilla pudding
500 g seasonal fruit, e.g. apples, apricots, cherpowder, 3 eggs, 375 ml milk, 50 g melted butter
ries
Preparation:
Ingredients for the crumbs:
Make a kneaded dough from the butter, sugar,
100 g flour, 50 g sugar, 2 pinches cinnamon,
egg, flour and baking powder.
50 g butter
Roll out the dough and cover the bottom and
Preparation:
edge of a springform pan (26 cm diameter) greMix curd cheese, egg, milk, oil, sugar and salt
ased only on the bottom, pushing the dough up
until well blended.
on the edge about 3 cm.
Combine flour and baking powder and stir into
Mix the ingredients for the filling and pour onto
the cheese mass and knead by hand.
the dough.
Roll out the dough and place on the greased baCAUTION: Make sure to use a pan which will not
king sheet.
leak, since the filling is runny at first.
Prepare fruit as necessary (peel, core and cut)
Place the pan on the grate and insert into the
and distribute on the dough.
oven at the bottom level.
Knead flour, sugar, cinnamon and butter (at
Bake about 80-90 minutes at 180 °C with top
room temperature) to make the crumbs and
and bottom heat.
spread them on top of the fruit.
Insert the baking sheet at the second level from
Marble cake
the bottom and bake the cake at 180 °C with
Ingredients for a ring mould with a diameter of
top and bottom heat for about 30 minutes.
26 cm:
35
Basic dough for yeast-risen cake
Preparation time: 120 minutes, 25 cm loaf pan
Basic dough:
500 g flour, 75 g sugar, 80 g soft butter, 330 ml
lukewarm milk, ½ tsp salt, 1 cake yeast
For spreading on top: 1 egg yolk, 1 TBSP cream
Preparation:
Knead the ingredients for the basic dough until
the dough forms a ball which pulls away from
the bottom of the bowl.
Let the dough rise in a warm place until it doubles in volume.
Punch down the dough and knead thoroughly,
then put the dough in a greased loaf pan.
Mix the egg yolk with the cream and brush over
the dough; use a sharp knife to slice the dough
lengthways.
Let the dough rise again for 30 minutes.
Place the loaf pan on the grate at the bottom
level in the oven and bake at 180 °C with top
and bottom heat for about 45 minutes.
You can also prepare yeast dough in a UNOLD®
Backmeister breadmaker.
Braided yeast bread
Ingredients:
Basic dough as above, plus 1 egg
Preparation:
Make a basic dough as described above, but
with one additional egg.
After the dough has been kneaded again, divide
into three parts, roll into long strips and braid
to form a loaf.
Cover the baking sheet with baking paper, place
the braided dough on baking sheet, brush on the
egg and let rise again.
Bake the braided bread at the second level from
the bottom at 180 °C with top and bottom heat
for about 45 minutes.
Black Forest cherry crown cake
Ingredients for a ring mould with a diameter of
26 cm:
Ingredients for the crust:
6 eggs, 4 TBSP warm water, 200 g sugar,
1 envelope vanilla sugar, 2 pinches cinnamon,
200 g flour, 1 TBSP cocoa powder, 1 TBSP corn
starch, 1 tsp baking powder
For the filling:
1 jar pitted sour cherries, 1/8 l kirsch, 1/8 l
cherry juice, 1 TBSP sugar, 1 envelope red cake
glaze, 1/4 l sweet cream, 1 envelope vanilla
sugar, 1 TBSP powdered sugar, 2 TBSP cocoa
powder
Preparation:
Separate the eggs and beat the egg yolk with
the water, sugar and vanilla sugar with an ESGE
hand blender or a mixer until very foamy.
36
Beat the egg white until stiff and put on top of
the egg mass.
Combine the flour, cocoa powder, corn starch
and baking powder and sift over the egg mass.
Fold in carefully using a spatula.
Butter and flour a ring mould or a springform
pan with a „gugelhupf“ insert.
Insert the grate at the bottom level in the oven
and place the cake pan on the grate.
Preheat the oven to 170 °C and bake about
45 minutes with top and bottom heat.
Insert the grate at the bottom level in the oven.
Place the cake pan on the grate and bake the
sponge about 45 minutes.
Then remove the sponge from the pan and let
cool (over night).
Mix the cherry juice, sugar and kirsch and keep
2 TBSP of this mixture for dissolving the cake
glaze powder. Heat the juice on the stove, add
the dissolved cake glaze and bring to a boil.
Remove the glaze from the heat and stir in the
cherries, keeping 16 for decoration. Allow the
filling to cool.
Slice the cake horizontally into three slices.
Whip the cream with the powdered sugar and
vanilla sugar until very stiff (use whip cream stabilizer, if necessary).
Spread half of the cherry filling on the bottom
ring and top with 1/3 of the cream.
Place the middle ring on top of the first and
spread on the remaining cherries and 1/3 of the
cream.
Place the top ring on top and spread the entire
cake with cream.
Dust the crown cake with the cocoa and decorate with the 16 cherries. Decorate with the remaining cream and chill.
Chocolate mocha cake
Ingredients for a springform pan with a diameter
of 18 cm (single form)
Ingredients for the crust:
3 eggs, 100 g sugar, 1 envelope vanilla sugar,
1 tsp baking powder, 125 g flour, 25 g (1 TBSP)
corn starch
For the crème:
3 TBSP ground coffee, ¼ l boiling water, 200 g
sweet cream, 8 TBSP sugar, 3 TBSP corn starch,
350 g soft butter, 100 g grated semi-sweet chocolate, chocolate leaves and flakes
Preparation:
Separate the eggs and beat the egg yolk with the
sugar and vanilla sugar until very foamy.
Beat the egg white until stiff and put on top of
the egg mass. Combine the flour with the baking
powder and sift with the corn starch over the
batter. Fold in carefully.
Spoon the batter into the buttered and floured
cake pan.
Insert the grate at the bottom level in the oven
and place the cake pan on the grate.
Preheat the oven to 170°C and bake about 35
minutes with top and bottom heat.
Allow the base to cool thoroughly (over night if
necessary) and slice horizontally into three slices.
Pour boiling water over the coffee, steep and
strain. Mix the corn starch with a little water.
Bring the coffee to a boil, add the grated chocolate and stir in the corn starch. Whip with a wire
whisk until the mass thickens.
Remove the pot from the stove, let the coffee
crème cool somewhat and fold in the egg yolk.
Allow the crème to cool.
Beat the butter until foamy and mix in the coffee crème one spoon at a time.
Spread 3/4 of the coffee crème on the bottom
and middle cake layer. Place one layer on top of
the other, spread the remaining crème on the
top layer and decorate. Decorate the cake with
chocolate leaves and flakes and chill before serving.
TIP:
If you prefer a sweeter cake, use milk chocolate
instead of semi-sweet chocolate.
If the mocha butter crème curdles, put the bowl
with the crème in warm water and mix with a
wire whisk until smooth.
Savarin with strawberries
Ingredients for a ring mould with a diameter of
22 cm
2 eggs, 2 TBSP hot water, 100 g sugar, 1 envelope vanilla sugar, 125 g flour, 30 g corn starch,
½ tsp baking powder, butter for the pan
Ingredients for dousing:
1/8 l water, 100 g sugar, 1 envelope vanilla sugar
Ingredients for the glaze:
250 g strawberries, 1 envelope red cake glaze,
1 TBSP sugar
Ingredients for the filling:
500 g strawberries, 1/8 l whipped cream
Preparation:
Beat eggs, water, sugar and vanilla sugar using
an ESGE hand blender until foamy.
Sift the flour, corn starch and baking powder
over the egg mass and fold in.
Grease and flour the cake pan. Spoon in the
batter and bake on the grate at the second level
from the bottom at 170°C with top and bottom
heat for about 35 minutes. Let cool.
About 3 hours before serving, douse the cake as
follows: bring the water, sugar and vanilla sugar
to a boil, add the wine and pour 1/3 of this liquid mixture into the ring mould.
Carefully place the cake in the pan, pour the
remaining liquid over the cake and chill the
savarin for about 2 hours until it is thoroughly
steeped.
Then wash and prepare 250 g strawberries and
puree them in a measuring jug with an ESGE
hand blender. Fill with water to make ¼°liter
and bring to a boil with the sugar and cake mix,
following the instructions on the package.
Remove the cake to a platter and pour the glaze
over the cake in an irregular pattern.
Wash and prepare 500°g strawberries and put
them in the middle of the cake.
Whip the cream until stiff, put it in a decorating
bag and decorate the savarin.
Serve the savarin, which can also be prepared
with other fruits, well cooled.
Mandarin orange cake
Ingredients for a ribbed loaf pan with a length
of 25 cm
150 g margarine, 150 g sugar, 2 eggs, 1 envelope vanilla sugar, 4 TBSP lemon juice, 40 g
ground hazelnuts, 200 g flour
1 tsp baking powder, 1 small can mandarin
oranges, 100 g powdered sugar, 1 TBSP lemon
juice
Preparation:
Beat the margarine with the sugar, vanilla sugar
and 4 TBSP lemon juice until foamy.
Stir the hazelnuts and the flour with the baking
powder into the batter.
Drain the mandarin oranges and fold carefully
into the batter.
Fill the batter into the greased cake pan.
Insert the grate at the bottom level in the oven
and place the cake pan on the grate.
Preheat the oven to 170 °C and bake about
30 minutes with top and bottom heat.
Remove the cake from the pan and let cool.
Mixed the powdered sugar and lemon juice and
spread this frosting on the cake.
Pear pastries
Ingredients:
4 sheets frozen puff pastry dough, 8 pear halves
(canned), 4 tsp pear brandy, 1/4 l sweet cream,
1 envelope vanilla sugar, 1/2 TBSP sugar, 75 g
powdered sugar
Preparation:
Thaw the pastry dough for 10 minutes and cut
each one into 4 triangles.
Cover the baking sheet with baking paper, place
the triangles on the baking sheet and bake in
the pre-heated oven at 230 °C with top and bottom heat.
37
Cut into the pears to form a fan pattern and
place one each on 8 of the cooled pastry triangles. Drip pear brandy over the pears.
Whip the cream and sweeten with the sugar and
vanilla sugar. Spoon onto the pears.
Place the remaining pastry triangles on top of
the whipped cream.
Mix the sifted powdered sugar with the remaining pear brandy until smooth and spread this
frosting on the pastries.
TIP:
You can substitute pear juice or lemon juice for
the pear brandy.
The pastries can be filled with other fruit, as
well.
Baked apples in puff pastry
Ingredients:
4 small apples, 1 TBSP raisins, 1 TBSP slivered almonds, 1 pinch cinnamon, 1 TBSP rum,
8 sheets frozen puff pastry dough, 1 egg
Preparation:
Thaw out the puff pastry dough. Mix the raisins,
cinnamon and almonds with the rum and set
aside.
Peel and core the apples.
Fill with the raisin mixture.
Separate the egg.
Place the thawed pastry dough sheets next to
each other (4+4). Brush the edges with egg
white, overlap the sheets somewhat and press
together. Cut this large sheet of dough into
4 equal pieces.
Wrap each apple in a piece of the dough and cut
off the edges. Cut leaves and flowers from the
remaining dough for decoration.
Brush the dough with egg yolk, place on baking
paper on the baking sheet and bake at 180 °C
with top and bottom heat for about 35 minutes.
Cream puffs and éclairs
Ingredients for the choux pastry:
1/8 l water, 75 g flour, 1 pinch salt, 25 g butter,
2 eggs, baking paper
Suggestions for fillings:
Filling 1:
1/4 l milk, 1/2 envelope chocolate powder, 1 heaped tsp instant coffee, 2 TBSP sugar, 1 tsp
gelatin, 1/8 l whipped cream
Filling 2:
1 jar sour cherries, 1 envelope red cake glaze,
2 TBSP sugar, 1/8 l whipped cream
Preparation:
Bring the water and salt to a boil in a saucepan.
Stir in the flour with a cooking spoon.
Continue stirring at low heat until a ball of
dough forms which no longer sticks to the bottom of the pan.
Let cool 5 minutes and put in a high-walled container.
Whisk the eggs and mix into the dough ball. This
is easiest to do with the multi-blade of an ESGE
hand blender. You may not need all of the egg.
The choux pastry dough is done when it is very
satiny and can easily be pulled from the blender
or spoon.
Cover the baking sheet with baking paper.
Preheat the oven to 230 °C (top and bottom
heat) for about 5 minutes.
Fill the dough into a decorating bag. For cream
puffs, make rosettes with a diameter of 4 cm.
For éclairs, make three strips of 4 cm each, two
next to each other and one on top.
Insert the baking sheet at the second level from
the bottom and bake the cream puffs or éclairs
at 180°C with top and bottom heat for about
15-20 minutes. Cut the cream puffs or éclairs
in half while still hot.
For the 1st filling: Bring the milk with the instant coffee and sugar to a boil and add the
gelatin dissolved in water. After cooling, fold in
the whipped cream and fill the éclairs with the
crème, then decorate with powdered sugar or
chocolate glaze.
For the 2nd filling, which is ideal for cream
puffs, first drain and save the liquid from the
sour cherries. Measure the juice, heat with the
sugar and thicken with the cake glaze. Add
the cherries to the glaze. After cooling, fill the
cream puffs and decorate with whipped cream.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG
and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
38
Notice d’utilisation modèle 68855
Spécifications techniques
Puissance :
Max. 3 100 Watts, 220-240 V~, 50 Hz
Four 1 400 W (résistance supérieure 700 W,
résistance inférieure 700 W), plaques de
cuisson 1 700 W (grande plaque 1 000 W, petite
plaque 700 W)
Boîtier :
Métal, émaillé, noir
Porte :
Verre thermo-résistant
Dimension :
Env. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/l/H)
Volumen:
Chambre de cuisson 28 litres, l/P : env. 38,5 x 29,0 cm, hauteur
utile env. 20 cm
Poids :
Env. 11,95 kg (accessoires incl.)
Longueur du
cordon :
Env. 80 cm, montage fixe
Équipement :
Plaques de cuisson réglables séparément de 1 à 5
Diamètre grande plaque de cuisson : 19,0 cm
Diamètre petite plaque de cuisson : 15,0 cm
Four 250 °C max.
Puissance 3 100 Watts max. (four 1 400 Watts, plaques de cuisson
1 700 Watts)
Revêtement anti-adhésif intérieur
Rôtissoire
Exploitation avec air recyclé
Accessoires :
Notice d‘utilisation, 1 rôtissoire avec ergots de maintien, 1 tôle de
four, 1 grille, 1 lève-grille, 1 lève-rôtissoire
Sous réserve de modifications techniques.
Pour votre sécurité
1. Veuillez lire le mode d‘emploi attentivement
avant la mise en service et le conserver.
2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés
physiques, sensorielles ou intellectuelles
restreintes et il ne doit pas être utilisé sans
expérience et/ou sans connaissance, sauf si
elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consignes de sa part sur le fonctionnement de l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif conformément au panneau
signalétique.
5. Veuillez s.v.p. brancher l’appareil seulement
à une prise de courant mise à la terre.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un
minuteur externe ou un système de commande à distance.
7. L‘appareil ne doit pas fonctionner sur ou à
proximité de surfaces chaudes.
8. L‘appareil est exclusivement destiné à un
usage intérieur. Poser l’appareil sur une surface de travail sèche, plane et stable.
9. Veiller à maintenir une distance suffisante
avec les murs, les meubles et les objets
inflammables, comme par ex. des rideaux.
Conserver une distance latérale d‘au moins
10 cm et d‘au moins 30 cm au-dessus avec
toute autre surface.
10.Placez l‘appareil avec le dos vers le mur.
11.Ne jamais laisser l‘appareil fonctionner sans
surveillance.
12.Toujours maintenir une distance d‘au moins
2 cm entre le plat dans le four et les résis39
tances supérieure et inférieure afin d‘éviter
que les aliments ne s‘enflamment : risque
d‘incendie !
13.Utiliser exclusivement de la vaisselle adaptée à la cuisson au four et au grill.
14.Utiliser
uniquement
les
accessoires
recommandés par le fabricant. L‘utilisation
d‘autres accessoires peut être dangereuse et
endommager l‘appareil.
15.L‘appareil est exclusivement destiné à un
usage ménager ou à des fins similaires, par
ex.
ƒƒ une kitchenette dans des boutiques, des
bureaux ou d‘autres lieux de travail,
ƒƒ les exploitations agricoles,
ƒƒ à l‘usage des clients dans des hôtels,
motels ou autres lieux d‘hébergement,
ƒƒ dans des pensions privées ou des
résidences de vacances.
16.Ne pas tirer sur le câble d‘alimentation. Le
câble d‘alimentation ne doit pas pendre
par-dessus les bords du plan de travail. Ne
jamais enrouler le câble autour de l‘appareil
et éviter tout pli du cordon.
17.S‘assurer que le câble ne touche pas des
parties chaudes de l‘appareil. Ne pas toucher les parties chaudes. Toujours utiliser
des maniques.
18.L‘appareil chauffe durant le fonctionnement. Veuillez utiliser des maniques. Ne
jamais couvrir l‘appareil durant son fonctionnement.
19.Veiller à une bonne aération de la pièce
durant le fonctionnement.
20.Utiliser l‘appareil exclusivement à l‘intérieur.
21.L‘appareil ne s‘éteint pas automatiquement.
Par conséquent, toujours positionner le
sélecteur de température sur 0 après utilisation et débrancher la prise.
22.L’appareil ne doit pas être immergé dans
l’eau ou un autre liquide.
23.Toutes les pièces doivent être totalement
sèches avant d‘être remontées.
24.Veuillez laisser l‘appareil refroidir complètement avant de le déplacer, de le nettoyer et
de le ranger. Débrancher systématiquement
la prise du secteur avant toute manipulation.
25.Vérifier régulièrement l‘usure ou les éventuelles détériorations de la prise et du
cordon. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil pour contrôle
et/ou réparation à notre service clientèle
(pour l‘adresse, cf. Conditions de garantie).
Toute réparation irrégulière peut provoquer
d’importants dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’extinction de la garantie.
Attention ! La porte et les surfaces
extérieures deviennent trés chaudes
pendant et aprés l‘utilisation.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou commerciale ou
après que des réparations ont été faites par des tiers.
Remarques générales
ATTENTION !
L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient très chaud durant son fonctionnement.
Il convient donc de veiller à maintenir une distance suffisante par rapport à tous les objets
inflammables et à une aération suffisante.
Utiliser des maniques tant que l‘appareil fonctionne ou qu‘il est encore chaud.
1. Votre four est idéal pour la préparation au
quotidien d‘une multitude de plats. Les
temps de cuisson et les températures peuvent toujours varier légèrement. Nous vous
recommandons donc de surveiller la cuisson
et de vérifier la condition des aliments régulièrement.
2. Pour certaines recettes, nous recommandons de préchauffer l‘appareil. Pour ces
recettes, allumer l‘appareil env. 5 à 10
minutes à l‘avance à la température désirée.
3. En cas d‘utilisation de la résistance inférieure, nous recommandons de positionner
40
les aliments à cuire sur le gradin du bas, et
sur celui du haut en cas d‘utilisation de la
résistance supérieure.
4. N‘utiliser aucun objet métallique pour nettoyer le boîtier ou la tôle. La tôle se raye à
la lame de couteau. Ne jamais couper un
gâteau ou une pizza sur la tôle de four.
5. L‘appareil chauffe en fonctionnement. Utiliser systématiquement des maniques.
6. La porte vitrée n‘est pas une surface de
pose. Ne jamais placer un plat ou tout
autre objet sur la porte ouverte afin d‘éviter
d‘endommager la vitre.
7. Toujours ouvrir la porte vitrée avec précaution. L‘air chaud qui s‘échappe peut entraîner des brûlures.
8. Nous recommandons de ne maintenir les
plats au chaud qu‘un court instant dans le
four une fois cuits, sans quoi ils pourraient
se dessécher.
9. Dès que la température souhaitée est atteinte, les témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès
que l‘appareil recommence à chauffer, les
témoins lumineux se rallument.
10.Ne pas oublier de placer tous les interrupteurs sur 0 après l‘utilisation et d‘éteindre
l‘interrupteur de fonctionnement.
11.Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, l‘appareil doit
être débranché du secteur.
12.En cas d‘utilisation de la fonction Grill, utiliser uniquement la résistance supérieure !
Autrement, de la graisse pourrait couler sur
la résistance inférieure chaude, ce qui occasionnerait la formation d‘épaisses fumées et
d‘une odeur désagréable.
13.La fonction de rotation pour griller sur la
rôtissoire s‘enclenche avec le bouton (13).
14.N‘allumer les plaques de cuisson que si
un plat rempli se trouve dessus. Dans la
mesure du possible, utiliser exclusivement
des gamelles à fond plat et d‘un diamètre
adapté à la taille de la plaque.
15.Vous pouvez utiliser les deux plaques de
cuisson pendant que le four est en marche.
Toutefois, nous recommandons de n‘utiliser
qu‘une seule plaque de cuisson dans ce cas
afin d‘éviter une surcharge du fusible principal.
Votre nouvelle mini-cuisine
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
6
Lève-grille et -tôle
7
Tôle de four
8
Régulateur de température grande plaque avec
témoin lumineux
9
Régulateur de température petite plaque avec
témoin lumineux
1
Grande plaque de cuisson 1 000 W
2
Petite plaque de cuisson 700 W
10
3
Rôtissoire avec ergots de maintien
11
Régulateur de température du four avec témoin
lumineux
Interrupteur résistance supérieure
4
Lève-rôtissoire
12
Interrupteur résistance inférieure
5
Grille
13
Interrupteur rôtissoire
41
Avant la première utilisation
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage de
l‘appareil et s‘assurer que toutes les pièces
sont totalement intactes.
2. Laver les pièces amovibles à l‘eau chaude
avec un liquide-vaisselle doux. Pour ce faire,
n‘utiliser ni détergent abrasif, ni paille de
fer. Rincer les pièces à l‘eau claire. Sécher
soigneusement toutes les pièces.
3. Essuyer le boîtier avec un torchon humide.
4. En cas de besoin, les résistances peuvent
être essuyées à l‘aide d‘un chiffon humide
bien essoré. Veiller à ce que de l’eau ne
puisse pas s’introduire dans le boîtier.
5. L’appareil ne doit pas être immergé dans
l’eau ou un autre liquide.
6. De la fumée peut s‘échapper lors de la
première utilisation. Cette fumée est inoffensive. Nous recommandons toutefois de
préchauffer l‘appareil avant la première utilisation afin d‘éliminer d‘éventuels dépôts.
7. Poser l’appareil sur une surface de travail
résistante à la chaleur, plane et stable.
8. Veiller à une aération suffisante et une distance suffisante par rapport aux murs et
aux objets inflammables, comme par ex. les
rideaux.
9. S‘assurer que tous les interrupteurs se trouvent sur la position 0.
10.Brancher la fiche dans une prise de courant
(220-240 V~ Courant alternatif).
11.Placer le sélecteur de température de
l‘appareil sur 250 °C et allumer la résistance supérieure et la résistance inférieure
en poussant les interrupteurs correspondants. Les témoins lumineux des interrupteurs s‘allument.
12.Dès que la température souhaitée est atteinte, les témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès
que l‘appareil recommence à chauffer, les
témoins lumineux se rallument.
13.Avant la première utilisation, nous recommandons de laisser l‘appareil chauffer env.
10 minutes à la température la plus élevée
jusqu‘à ce qu‘aucune fumée ne s‘échappe
plus.
14.Ouvrir la fenêtre durant cette phase de
cuisson à vide. Après la cuisson à vide,
l‘appareil peut déjà présenter d‘éventuelles
traces d‘utilisation. Celles-ci ne portent
toutefois pas atteinte au fonctionnement de
l‘appareil et ne constituent pas un motif de
réclamation.
15.Éteindre l‘appareil en positionnant les interrupteurs de température et de temps sur 0,
puis laisser l‘appareil refroidir complètement.
16.Maintenant, votre appareil est prêt à fonctionner.
Nettoyage et entretien
1. Avant le nettoyage, éteindre l‘appareil (tous
les interrupteurs sur 0) et débrancher la prise
du secteur.
2. Laisser l‘appareil refroidir complètement.
3. L’appareil ne doit pas être immergé dans
l’eau ou un autre liquide pour être nettoyé.
4. Toutes les pièces amovibles telles que la
tôle de four, la rôtissoire, la grille, etc. peuvent être nettoyés à l‘eau chaude avec un
produit vaisselle doux. Ensuite, rincer les
pièces à l‘eau claire et bien les sécher. Vous
pouvez également nettoyer les pièces dans
le lave-vaisselle.
5. Si des résidus alimentaires ont brûlé, vous
pouvez faire tremper les pièces concernées
un court instant dans l‘eau chaude avec un
peu de produit vaisselle doux afin que tous
les dépôts se détachent.
6. Le cas échéant, les résistances peuvent
être essuyées à l‘aide d‘un chiffon humide
42
bien essoré. Veiller à ce que de l’eau ne
s’introduise pas dans le boîtier.
7. L‘extérieur et l‘intérieur du boîtier peuvent
être essuyés avec un chiffon humide. Veiller
à ce que de l’eau ne puisse pas s’introduire
dans l‘appareil.
8. Les parties intérieures du four de cuisson
sont dotées d‘un revêtement facile à nettoyer avec un chiffon humide. Essuyer
immédiatement les éclaboussures avec un
torchon humide.
9. Les plaques de cuisson peuvent être essuyées avec un chiffon humide et un détergent
doux. Si des aliments ont débordé et brûlé,
vous pouvez nettoyer les plaques de cuisson
avec une éponge à vaisselle appropriée.
10.Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou
agressifs, de paille de fer, etc.
Tableau des temps de cuisson
1. Les temps de cuisson ci-après sont des
temps approximatifs qui peuvent varier
selon la quantité et la qualité des ingrédients, la température réglée ou vos goûts
personnels.
2. Si vous préparez la viande à griller avec
du piment ou d‘autres épices sensibles à
la chaleur, réduire un peu la température
et rallonger le temps de cuisson en conséquence.
3. En cas d‘utilisation de la grille ou de la
rôtissoire, le lèche-frites doit toujours être
placé sur le gradin inférieur.
4. Pour griller sur la grille, vous devez tourner les aliments à griller plusieurs fois afin
d‘obtenir un brunissement homogène.
5. Pour les gâteaux et gratins, veuillez consulter les temps de cuisson indiqués dans les
recettes.
6. Vous trouverez, au fil des pages suivantes,
des consignes d‘utilisation pour les différentes fonctions ainsi que des idées de recettes
pour les différents modes d‘utilisation.
Aliment à griller
Utilisation
Gradins (en
partant du
bas)
Temp. °C
Préchauffage Temps de
à 250 °C
cuisson, env.
Escalope de porc
Grille
3
200-250
10 min.
Poulet, entier
Rôtissoire
Ailes de poulet
Grille
Cuisses de poulet
env. 10 min.
par face
200-250
env. 60 min.
3
200-250
env. 40 min.
Grille
3
200-250
env. 45 min.
Médaillons de porc
Grille
3
200-250
Canard, 1,8 kg
Rôtissoire
200-250
env. 150
min.
Rôti de dinde, 700 g
Rôtissoire
200-250
env. 60 min.
Faisan
Rôtissoire
200-250
env. 80 min.
Perdreau
Rôtissoire
200-250
env. 45 min.
Pain de viande
Grille
2
160-180
env. 80 min.
Truite en papillote
Grille
2
180
env. 20 min.
Rôti de porc en croûte
Grille
2
180
env. 30 min.
Palette
Grille
2
200
env. 80 min.
Gigot d'agneau
Grille
2
180
env. 160
min.
Pommes frites /
Croquettes
Tôle de four
200-250
Maquereau, grillé
Grille
200-250
env. 25 min.
Pommes de terre en
papillote
Tôle de four 2
180
env. 40-60
min.
10 min.
10 min.
env. 35 min.
env. 15-20
min.
43
Cuire sur les plaques de cuisson
1. Vous pouvez utiliser les plaques de cuisson comme sur une cuisinière classique ou utiliser l‘une
des plaques pour faire cuire et rissoler dans des casseroles et des poêles.
2. Vous pouvez utiliser une seule des deux plaques ou les deux à la fois.
3. Allumer la plaque de cuisson souhaitée en positionnant le sélecteur correspondant sur la position désirée entre 1 et MAX.
4. Pour la cuisson, toujours utiliser des casseroles à fond plat afin d‘obtenir un bon contact avec
la plaque. Dans la mesure du possible, le fond de la casserole doit être du même diamètre que
la plaque.
5. Après utilisation, tourner immédiatement le sélecteur de température sur 0.
6. Débrancher la prise.
7. Après avoir éteint, la plaque de cuisson reste chaude quelques temps. Vous pouvez utiliser la
chaleur résiduelle pour maintenir des aliments au chaud, par exemple.
8. Vous pouvez utiliser les deux plaques de cuisson pendant que le four est en marche. Toutefois,
nous recommandons de n‘utiliser qu‘une seule plaque de cuisson dans ce cas afin d‘éviter une
surcharge du fusible principal.
Décongeler
1. Vous pouvez également utiliser la mini-cuisine pour décongeler de la viande, des volailles, ou
du pain.
2. Placer la tôle de four / le lèche-frites sur le gradin du bas.
3. Placer la grille sur le deuxième gradin en partant du bas.
4. Placer les aliments congelés sur la grille ou dans un plat thermo-résistant lui-même placé sur
la grille.
5. Pour la décongélation, nous recommandons d‘utiliser la température la plus basse (env. 100 °C)
afin d‘éviter tout dessèchement.
6. Allumer les résistances supérieure et inférieure. Dès que la température souhaitée est atteinte,
les témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès que l‘appareil
recommence à chauffer, les témoins lumineux se rallument.
Réchauffer
1.
2.
3.
4.
La mini-cuisine est idéale pour réchauffer des pains et petits pains (même surgelés).
Préchauffer l‘appareil env. 5 minutes avec les deux résistances à env. 200 °C.
Placer la tôle de four ou la grille sur le gradin du bas.
Placer les aliments à réchauffer sur la tôle de four ou sur la grille et les réchauffer selon vos
envies.
Gratiner
1. Placer la tôle de four ou la grille avec les aliments à gratiner sur le troisième gradin en partant
du bas.
2. Régler la température souhaitée. Pour gratiner rapidement, nous recommandons de mettre sur
250 °C.
3. Allumer les résistances supérieure et inférieure.
4. Durant la cuisson, vous devez contrôler très souvent le plat afin que la surface ne brûle pas.
Toast Hawaï
Ingrédients :
4 tranches de pain, 4 tranches de jambon de
Paris, 4 tranches d‘ananas, 4 tranches d‘Edam
Préparation :
44
placer les tranches de pain sur la grille, poser la
grille sur le troisième gradin en partant du bas
et laisser griller les tranches de pain brièvement
à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure. Lorsque la face du dessus est légère-
ment dorée faire griller également brièvement la
seconde face.
Placer sur chaque toast une tranche de jambon
de Paris, une tranche d‘ananas et enfin une
tranche de fromage.
Déposer les pains garnis sur la tôle graissée.
Placer la tôle sur le troisième gradin en partant
du bas dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à 250 °C.
Toast à la mozzarella
Ingrédients :
4 tranches de pain, 1 tomate charnue, quelques
feuilles de basilic, 2 boules de mozzarella, du
poivre noir en moulin
Préparation :
placer les tranches de pain sur la grille, poser la
grille sur le troisième gradin en partant du bas
et laisser griller les tranches de pain brièvement
à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure. Lorsque la face du dessus est légèrement dorée faire griller également brièvement la
seconde face.
Découper les tomates en rondelles et les placer
sur les tranches de pain. Parsemer de quelques
feuilles de basilic.
Couper la mozzarella en tranches et la répartir
sur les tranches de pain, puis poivrer.
Déposer les toasts sur la tôle graissée. Placer la
tôle sur le troisième gradin en partant du bas
dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à
250 °C.
Toast pizza
Ingrédients :
4 tranches de pain, 2 tranches de cervelas,
1 tranche de jambon de Paris, 1 petite tomate,
1 c. à soupe de champignons émincés, 2 tranches d‘Edam, 2 c. à soupe de crème aigre, ½ c.
à café d‘origan, sel et poivre
Préparation :
placer les tranches de pain sur la grille, poser la
grille sur le troisième gradin en partant du bas
et laisser griller les tranches de pain brièvement
à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure. Lorsque la face du dessus est légèrement dorée faire griller également brièvement la
seconde face.
émincer tous les ingrédients finement, sauf la
crème et les épices, puis les mélanger avec la
crème et les épices et répartir sur les tranches
de pain toastées.
Déposer les toasts sur la tôle graissée. Placer la
tôle sur le troisième gradin en partant du bas
dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à
250 °C.
Toast Curry
Ingrédients :
4 tranches de pain, 100 g de viande de poulet cuite (par ex. du blanc de poulet ou des
restes de poulet grillé) ou de rôti de porc, 2 c.
à soupe de sauce grillades arôme curry (prête à
l‘emploi), 2 tranches d‘ananas, 1 c. à café de
noix de coco râpée, 4 tranches d‘Edam, poudre
de curry
Préparation :
placer les tranches de pain sur la grille, poser la
grille sur le troisième gradin en partant du bas
et laisser griller les tranches de pain brièvement
à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure. Lorsque la face du dessus est légèrement
dorée, tourner et faire griller également brièvement la seconde face.
Émincer finement la viande et l‘ananas, mélanger avec la sauce au curry et la noix de coco râpée et répartir sur les tranches de pain. Couvrir
chaque toast d‘une tranche de fromage.
Déposer les toasts sur la tôle graissée. Placer la
tôle sur le troisième gradin en partant du bas
dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à
250 °C.
Parsemer d‘un peu de poudre de curry au moment de servir.
Toast à la saucisse de Franconie
Ingrédients :
4 tranches de pain bis, 16 petites saucisses de
Nuremberg (préalablement grillées dans une
poêle), 100 g de choucroute cuite, 1 c. à café
de cumin, 30 g de Gouda râpé, 3 c. à soupe de
crème aigre, 1 c. à soupe d‘oignons frits
Préparation :
placer les tranches de pain bis sur la grille, poser la grille sur le troisième gradin en partant du
bas et laisser griller les tranches de pain brièvement à 250 °C avec les résistances supérieure
et inférieure. Lorsque la face du dessus est
légèrement dorée, tourner et faire griller également brièvement la seconde face.
Placer 4 petites saucisses sur chaque tranche
de pain et répartir la choucroute sur les saucisses.
Mélanger le gouda avec le cumin et la crème
aigre et étaler sur les tranches de pain.
Déposer les toasts sur la tôle graissée. Placer la
tôle sur le troisième gradin en partant du bas
dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à
250 °C.
Gratin de pâtes
Temps de préparation : 60 minutes
Ingrédients :
45
250 g de coquillettes, 400 g d‘escalopes de
porc, 1 oignon, 1 gousse d‘ail, 3 c. à soupe
d‘huile, 1/4 l de bouillon de viande chaud, 1 c.
à soupe de persil haché, 4 tomates, 1 c. à café
de sel, 250 g de courgette, 1 pincée de thym
séché, 100 g d‘emmental râpé, 1 c. à soupe de
persil haché
Préparation :
Faire cuire les pâtes al dente conformément aux
consignes sur l‘emballage. Faire chauffer 2 c.
à soupe d‘huile dans une poêle et faire rissoler
l‘oignon émincé et l‘ail haché.
Ajouter la viande émincée finement à l‘oignon
et faire rissoler. Ajouter le bouillon de viande et
laisser mijoter le tout 8 minutes.
Découper les courgettes en rondelles, les faire
légèrement dorer sur les deux faces dans le
reste d‘huile, saler et parsemer de thym. Peler
les tomates et les couper en dés.
Graisser le moule avec l‘huile de cuisson des
courgettes. Incorporer la moitié des pâtes et
placer en couches successives les dés de tomates, les rondelles de courgette et pour finir, les
pâtes restantes.
Parsemer le fromage sur le plat et faire gratiner
dans le four, sur la grille au deuxième gradin en
partant du bas, env. 20 minutes à 230 °C avec
les résistances inférieure et supérieure.
Gratin d‘asperges
Temps de préparation : 50 minutes
Ingrédients :
500 g d‘asperges en conserve, 300 g de jambon
de Paris maigre, 2 c. à soupe de beurre, 2 c. à
soupe de farine, 1/4 l de lait, 1/8 l de vin blanc
sec, 150 g de fromage fondu, 2 jaunes d‘œufs,
1 c. à soupe de persil haché, du beurre pour le
moule
Préparation :
couper les asperges en morceaux de 5 cm de
long. Couper le jambon en fines lamelles. Placer
les deux dans le moule à gratin beurré.
Faire fondre le beurre dans une casserole sur la
plaque de cuisson et faire un roux avec la farine.
Diluer le roux avec le lait et le vin.
Laisser mijoter la sauce 5 minutes sans cesser
de remuer puis y faire fondre le fromage.
Retirer la sauce de la plaque et incorporer le
jaune d‘oeuf.
Napper les asperges de sauce dans le moule
à gratin. Faire gratiner le plat dans le four, sur
la grille au deuxième gradin en partant du bas,
env. 20 minutes à 190 °C avec les résistances
inférieure et supérieure. Servir immédiatement.
ASTUCE :
Servez le gratin d‘asperges avec des pommes de
terre Princesse et de la salade verte.
Griller avec la rôtissoire
1. Toujours placer le lèches-frites sur le gradin inférieur du four pour récupérer les écoulements de
graisse. Ainsi, ils ne tombent pas sur la résistance chaude et ne brûlent pas.
2. La rôtissoire convient notamment pour griller des volailles jusqu‘à env. 2 kg ou des rôtis ficelés
jusqu‘à env. 1 kg.
3. Insérer un des ergots de maintien sur la rôtissoire de sorte que les pointes sont dirigées vers le
centre.
4. Ensuite, pousser autant que possible la pièce de viande à griller préparée et épicée vers le milieu
de la broche.
5. Placer le second ergot de maintien avec les points orientées vers le centre de la broche.
6. Pousser les deux ergots jusqu‘à la pièce de viande de sorte que celle-ci est bloquée au milieu de
la broche. Il est important que la broche soit insérée exactement au centre de la pièce de viande
afin que celle-ci tourne et dore régulièrement. Pour les volailles, il est possible de rassembler les
parties décollées avec de la ficelle de cuisine.
7. Fixer les ergots de support en serrant fermement les vis de fixation. Veiller à ne pas serrer les vis
de fixation au-delà des deux points 1 + 2.
8. Maintenant, placer la broche en commençant par enclencher l‘extrémité pointue dans l‘évidement
correspondant sur le côté gauche de la chambre de cuisson.
9. Puis, insérer l‘autre extrémité de la rôtissoire dans le support situé du côté droit.
10.Régler le sélecteur de température du four sur 250 °C. Placer le sélecteur de fonctionnement
(4) sur résistances inférieure et supérieure. Dès que la température souhaitée est atteinte, les
témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès que l‘appareil recommence à chauffer, les témoins lumineux se rallument.
11.Nous recommandons d‘arroser plusieurs fois la pièce de viande avec de l‘huile ou une marinade
pendant la cuisson afin qu‘elle ne se dessèche pas et qu‘une croûte craquante se forme.
46
Poulet grillé croquant
Temps de préparation : env. 70 minutes
Ingrédients :
1 poulet d‘env. 1 kg, 1 c. à café de sel, 1 c. à
café de piment, 2 c. à soupe d‘huile
Préparer une marinade avec le sel, le piment et
l‘huile et en napper le poulet.
Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la
fixer avec les deux ergots. Pour les volailles, il
est possible de rassembler les parties décollées
avec de la ficelle de cuisine.
Placer la rôtissoire dans l‘appareil.
Faire griller env. 60 minutes à 250 °C avec les
résistances inférieure et supérieure.
Perdreau
Temps de préparation : 45 minutes
Ingrédients :
2 perdreaux de 500 g, 400 g de chair à saucisses, 100 g de lard maigre fumé, 1/4 l de
bouillon de viande, 1/8 l de bière brune, 2 c. à
soupe de liant pour sauce brune
Préparation :
farcir les perdreaux avec la chair à saucisses et
recoudre. Rassembler les ailes et les pattes contre le corps avec les tranches de lard.
Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la
fixer avec les deux ergots. Pour les volailles, il
est possible de rassembler les parties décollées
avec de la ficelle de cuisine.
Placer la rôtissoire dans l‘appareil.
Faire griller env. 45 minutes à 250 °C avec les
résistances inférieure et supérieure.
Mélanger le jus de cuisson dans une casserole
avec le liant pour sauce et laisser cuire un court
instant. Pour finir, ajouter la bière et retirer de
la plaque.
Faisan rôti
Ingrédients :
1 faisan d‘env. 1 kg, 100 g de chanterelles en
conserve, 1 oignon émincé finement, 100 g de
lard maigre fumé, 1 petit pain rassis, 100 g de
lard gras, 3 c. à soupe de persil haché finement,
1 œuf, 1 /4 c. à café de sel, 1 pincée de muscade, 1 pincée de poivre, 1/8 l de bouillon de viande, 1/8 l de vin rouge, 1 verre de crème aigre
Préparation :
Faire tremper le petit pain dans l‘eau chaude. Faire dorer le lard gras coupé en dés avec
l‘oignon dans une poêle. Ajouter le pain pressé
et écrasé en petits morceaux, les chanterelles,
le persil et l‘oeuf avec les épices et bien mélanger.
Farcir le faisan de ce mélange et recoudre. Envelopper le faisan de tranches de lard fumé et
lier avec de la ficelle de cuisine de sorte que les
pattes et les ailes reposent contre le corps.
Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la
fixer avec les deux ergots. Pour les volailles, il
est possible de rassembler les parties décollées
avec de la ficelle de cuisine.
Placer la rôtissoire dans l‘appareil.
Faire griller env. 80 minutes à 250 °C avec les
résistances inférieure et supérieure.
15 minutes avant la fin du temps de cuisson,
retirer la ficelle de cuisine et le lard afin de faire
brunir le faisan.
Détacher le jus de cuisson du lèche-frites avec
le bouillon de viande, le placer dans une casserole et le faire chauffer avec le vin rouge. Ajouter
la crème aigre.
Roulé de dinde
Temps de préparation : env. 70 minutes
Ingrédients :
700 g de rôti de dinde, 1 c. à café de sel,
1 gousse d‘ail pressée, 1 c. à café de vinaigre,
1 c. à soupe d‘huile, 1/4 c. à café de poivre,
150 de lard maigre fumé en tranche, 1/8 l de
vin rouge, 1/4 l d‘eau chaude, 100 g de crème
aigre
Préparation :
Mélanger le sel, l‘ail, le vinaigre, le poivre et
l‘huile et enduire le rôti avec cette sauce.
Placer les tranches de lard fumé autour du rôti
et attacher avec de la ficelle de cuisine.
Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la
fixer avec les deux ergots.
Placer la rôtissoire dans l‘appareil.
Faire griller env. 60 minutes à 250°C avec les
résistances inférieure et supérieure. Le jus de
rôti s‘écoule alors dans la plaque lèche-frites.
Une fois le temps de cuisson écouler, tirer le
lèche-frites et verser le jus dans une casserole.
Replacer le lèche-frites.
Réchauffer le jus de cuisson sur la cuisinière (ne
pas faire bouillir) et y ajouter le vin et la crème.
Retirer le lard et la ficelle de cuisine du rôti, le
couper en tranches et servir avec la sauce.
Rôti de canard
Temps de préparation : 3 heures
Ingrédients pour 8 personnes :
1 canard (env. 1,8 kg), un peu de sel, 1 c. à café
de poivre, 1/8 de bière brune, 1/8 l de vin rouge,
1 c. à café de fécule mélangée à un peu d‘eau
Préparation :
Laver le canard et retirer la graisse superflue.
Vous pouvez farcir le canard et le recoudre. Bien
rassembler les ailes le long du corps avec de la
ficelle de cuisine.
Mélanger le sel et le poivre avec la bière et enduire le canard de ce mélange. Si le canard est cuit
47
sans farce, en verser également à l‘intérieur.
Piquer plusieurs fois avec une fourchette dans
la peau grasse.
Fixer le canard sur la rôtissoire et la placer dans
le four.
Faire griller env. 2,5 heures à 250 °C avec les
résistances inférieure et supérieure.
Maintenir le canard au chaud dans le four éteint
à l‘issue du temps de cuisson.
À l‘issue du temps de cuisson, faire mijoter le
jus de cuisson récupéré dans le lèche-frites avec
le vin : mélanger la fécule avec de l‘eau et lier la
sauce avec le mélange. Goûter la sauce.
Retirer le canard de la broche, le découper et
servir avec la sauce.
ASTUCE :
Ce rôti de fête peut être servi avec du chou rouge et des quenelles de pomme de terre, ou avec
des quenelles de pain.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser du dindonneau.
Cuire et rôtir
1. Avec la mini-cuisine, vous pouvez réaliser à la perfection gratins, rôtis et autres mets.
2. Pour cela, utiliser la grille sur laquelle vous déposez la marmite, le moule à gratin ou la sauteuse
ou la tôle à four.
3. Placer le sélecteur de température de l‘appareil (7) sur la température souhaitée et, selon la
recette, allumer les résistances supérieure et inférieure ou seulement la résistance inférieure
à l‘aide des interrupteurs de fonctionnement (4). Dès que la température souhaitée est atteinte, les témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès que l‘appareil
recommence à chauffer, les témoins lumineux se rallument.
Pour la marinade :
Pain de viande
70 g de concentré de tomate, 1 c. à soupe de
Temps de préparation : 75 minutes
farine, 1 c. à café de sel, 2 c. à soupe de jus de
Ingrédients :
citron, 1 c. à café de romarin séché, ¼ c. à café
500 g de viande hachée mélangée, 150 g. de
de cumin, ¼ c. à café de poivre
foie de porc haché, 1 petit pain rassis, 1 oiPréparation :
gnon, 2 gousses d‘ail, 1 œuf, 1 c. à café de sel,
Inciser légèrement le gigot en croix et faire de
3 pincées de noix de muscade, 3 pincées de
petites incisions avec un couteau pointu dans
poivre, 150 g de lard maigre coupée finement,
lesquelles piquer les gousses d‘ail pelées et ef1 c. à café de piment en poudre, 1 c. à café de
filées afin de relever le gigot.
moutarde, 1 c. à soupe de chapelure
Mélanger le concentré de tomate avec la farine,
Préparation :
le sel, le jus de citron, le romarin, le cumin et le
Faire tremper le petit pain dans l‘eau. Peler et
poivre. En enduire le gigot et laisser reposer 6
hacher finement l‘ail et l‘oignon.
heures au réfrigérateur.
Malaxer ensemble le pain écrasé, l‘oignon et
Déposer le gigot d‘agneau dans un plat de cul‘ail, la viande hachée, le foie haché, l‘oeuf, le
isson. Enfourner sur la grille posée sur le grasel, la moutarde et les épices avec la chapelure.
din inférieur du four. Garnir le plat de rondelles
Former un long pain avec la pâte et la placer
d‘oignons. Faire rôtir le gigot env. 150 à 180
dans un plat à gratin puis couvrir de tranches
minutes à 180 °C avec les résistances supéride lard.
eure et inférieure.
Placer le pain de viande sur la grille, sur le deuLorsque les oignons sont dorés, les placer dans
xième gradin en partant du bas, et faire rôtir
le fond du plat et verser un peu de bouillon de
env. 50 minutes à 180 °C avec les résistances
viande.
supérieure et inférieure. Au bout de 30 minutes,
Au fur et à mesure, verser le bouillon restant
descendre éventuellement la température à
et le vin sur le gigot et le retourner aux 2/3 du
160 °C.
temps de cuisson. Une fois le temps de cuisson
écoulé, laisser le gigot reposer 10 minutes supGigot d‘agneau
plémentaires dans le four éteint.
Temps de marinade : 6 heures
Récupérer le jus de cuisson dans le plat avec un
Temps de préparation : 60 80 minutes
peu d‘eau, lier avec de la fécule et goûter.
Ingrédients :
Des haricots verts et un gratin de pommes de
1,5 kg de gigot d‘agneau avec os, 3 gousses
terre se marient très bien avec le gigot d‘agneau.
d‘ail, 3 oignons, 1/4 l de bouillon de viande
chaud, 1/8 l de vin blanc sec, 1 c. à café de
fécule
48
Steaks de porc
Ingrédients :
4 escalopes de porc de 200 g chacune, 1 c. à
café de sel, quelques gouttes de Tabasco, 2 c. à
café de piment, 3 c. à soupe d‘huile
Préparation :
Préparer une marinade avec le sel, le Tabasco,
le piment et l‘huile. Faire mariner les escalopes
env. 2 heures.
Placer les escalopes assaisonnées sur la grille.
Glisser la grille sur le troisième gradin du four
et faire griller les steaks env. 10 minutes sur
chaque face à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure.
ASTUCE :
Pour aller plus vite, achetez des grillades déjà
assaisonnées chez votre boucher.
Enfourner le plat sur la grille, sur le gradin le
plus bas.
Couper l‘oignon en rondelles et les déposer sur
la viande.
Faire griller le rôti env. 120 minutes à 200 °C
avec les résistances supérieure et inférieure.
Lorsque les oignons sont dorés, tourner la viande et verser 1/8 l d‘eau chaude dans le plat à
four avec les clous de girofle. Terminer la cuisson de la viande.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laisser la
palette croquante reposer encore env. 10 minutes dans le four.
Verser le jus de cuisson dans une casserole.
Ajouter les pruneaux coupés en fines lamelles et
laisser cuire le tout un instant sur la cuisinière.
Pour finir, ajouter la crème.
Feuilleté de rôti de porc
Temps de préparation : 45 minutes
Ingrédients :
300 g de pate feuilletée surgelée, 1 kg de rôti
de porc maigre cuit, 1 oeuf (blanc et jaune séparés)
Préparation :
laisser décongeler la pate feuilletée. Enduire les
bords des tranches décongelées de blanc d‘oeuf
et les assembler pour former un grand rectangle.
Placer la pate sur la viande de sorte à ne pas
couvrir la face inférieure de la pièce de viande.
Découper les morceaux de pate qui dépassent.
Avec le reste de pate, découper des feuilles et
des fleurs et en décorer l‘enveloppe de pate.
Mélanger le jaune d‘oeuf avec le blanc d‘oeuf
restant et appliquer le mélange au pinceau sur
la pate.
Placer le rôti de porc sur la tôle du four et enfourner sur le deuxième gradin en partant du
bas, env. 30 minutes à 180 °C avec les résistances inférieure et supérieure.
ASTUCE : S‘accompagne parfaitement d‘une
salade de pommes de terre relevée.
Lasagnes
Temps de préparation : 90 minutes
Ingrédients :
250 g de feuilles de lasagnes, 500 g de viande hachée mélangée, 2 c. à soupe d‘huile,
2 oignons, ½ c. à café d‘origan, 1 c. à café de
piment en poudre, 1 c. à café de sel, 70 g de
concentré de tomates, 2 c. à soupe de beurre,
2 c. à soupe de farine, ½ l de lait, ¼ l de vin
blanc sec, ½ c. à café de sel, 2 pincées de
poivre, 100 g d‘emmental râpé, 50 g de parmesan râpé, 3 c. à soupe de crème douce, beurre
pour le plat
Préparation :
Faire cuire les pâtes conformément aux consignes sur l‘emballage et les laisser reposer dans
l‘eau froide.
Couper les oignons finement et les faire rissoler à l‘huile dans une poêle. Ajouter la viande
hachée et faire cuire en mélangeant. Ajouter
l‘origan, le piment et 1/2 c. à café de sel et mettre le mélange de côté.
Dans une casserole, préparer un roux avec le
beurre et la farine, puis le diluer avec le lait et
le vin. Laisser cuire 5 minutes en mélangeant
constamment, puis saler et poivrer.
Beurrer un plat à four et placer une couche de
feuilles de lasagnes dans le fond. Napper du
mélange de viande puis de sauce. Répéter cette opération en couches minces et terminer par
une couche de pâtes.
Verser le reste de sauce sur les lasagnes, parsemer de fromage et napper de crème.
Couvrir le plat d‘une feuille d‘aluminium et enfourner sur la grille placée sur le gradin inférieur du four, env. 45 minutes à 200 °C avec les
résistances inférieure et supérieure. Aux 2/3 du
temps de cuisson, retirer la feuille d‘aluminium.
Palette
Temps de préparation : 100 minutes
Ingrédients :
1 kg de palette de porc avec couenne incisée
en losanges (par le boucher), 1 c. à café de
sel, ¼ c. à café de poivre, ¼ c. à café de cumin, 1 oignon, 2 clous de girofle, 2 c. à soupe
d‘huile, ¼ l d‘eau chaude, 1/8 de crème douce,
10 pruneaux dénoyautés
Préparation :
Faire tremper les pruneaux dans 1/8 l d‘eau
chaude.
Parsemer la viande de poivre, de cumin et de
sel. La déposer avec la couenne vers le bas dans
un plat à four.
49
Gratin de choucroute
Temps de préparation : 80 minutes
Ingrédients :
800 g de choucroute, 1/8 l de bouillon de viande, 1/8 l de jus de pomme, 1 feuille de laurier,
2 baies de genièvre, 1 gros poivron rouge, 100
g de lard maigre, 500 g de pommes de terre
cuites, 2 c. à soupe de vin blanc, 2 c. à soupe
de crème aigre, 1 c. à soupe de beurre, beurre
pour le moule
Préparation :
Faire dorer la choucroute dans une casserole sur
la plaque de cuisson avec le bouillon, le jus de
pomme et les épices env. 35 minutes.
Laver le poivron et le couper en lamelles.
Couper le lard en dés et le faire dorer dans une
poêle. Ajouter le piment et faire cuire le tout un
court instant.
Peler les pommes de terre et les couper en fines
tranches ou les émincer à la mandoline.
Mélanger la choucroute avec le lard pimenté et
le vin. Déposer le tout dans le plat à four et couvrir avec les tranches de pommes de terre.
Mélanger le persil et la crème aigre et verser ce
mélange sur les pommes de terre. Poser le beurre en petits morceaux sur le dessus.
Enfourner le plat sur le deuxième gradin en partant du bas, env. 25 minutes à 200 °C avec les
résistances inférieure et supérieure.
Truites braisées
Temps de préparation : 30 minutes
Ingrédients :
4 truites de 200 g chacune, 4 branches de persil, le jus d‘1 citron, sel et poivre, 4 feuilles de
papier aluminium
Préparation :
Préchauffer la mini-cuisine 5 minutes à 250 °C
avec les deux résistances.
Assaisonner les truites et enduire de jus de citron.
Envelopper chaque truite dans une feuille de
papier aluminium préalablement beurrée, afin
que la peau du poisson ne reste pas collée à
l‘aluminium.
Déposer les truites enveloppées sur la tôle de
four, au deuxième gradin en partant du bas.
Faire cuire env. 20 minutes à 180 °C avec les
deux résistances.
ASTUCE :
Accompagnez cette préparation traditionnelle
de truites de pommes de terre à l‘eau, de beurre
fondu et de rondelles de citron. La crème au raifort accompagne également très bien la truite.
Jardinière de légumes
Ingrédients :
50
1 000 g de légumes mélangés lavés selon la
saison, 1-2 c. à soupe de fines herbes mélangées, 1 c. à café de condiments pour légumes
en poudre
Préparation :
Couper les „gros“ légumes en fines lamelles.
Mélanger les légumes avec le condiment en
poudre et répartir sur 10 morceaux de papier
aluminium. Éventuellement, ajouter des petits
morceaux de beurre.
Relever les coins des feuilles d‘aluminium et entortiller les extrémités ensemble de sorte à créer
de petites aumônières.
Placer les aumônières de légumes sur la tôle de
four et enfourner env. 30 minutes à 180 °C avec
les résistances inférieure et supérieure. Selon
les légumes utilisés, le temps de cuisson peut
être plus court ou plus long.
Après la cuisson, parsemer les légumes de fines
herbes fraîches hachées.
Pommes de terre au lard
Temps de préparation : 50 minutes
Ingrédients :
4 pommes de terre env. 500 g, 150 g de lard
maigre, 1 c. à soupe d‘huile, 1 c. à café de persil haché
Préparation :
Peler les pommes de terre et les couper en tranches fines de sorte à former un éventail. C‘est
très simple à réaliser en plaçant et en coupant
les pommes de terre sur une cuillère à soupe.
Couper le lard très fin et le répartir entre les
différentes tranches de pommes de terre.
Huiler quatre feuilles de papier aluminium et en
envelopper chaque éventail de pommes de terre.
Déposer les petits paquets sur la tôle de four.
Faire cuire dans la mini-cuisine, sur le deuxième gradin en partant du bas, env. 40-60 minutes à 180℃ avec les résistances inférieure et
supérieure.
Pour les 10 dernières minutes, ouvrir les feuilles
d‘aluminium et terminer de cuire les pommes
de terre ainsi.
Parsemer les pommes de terre chaudes de persil
haché et servir dans l‘aluminium.
ASTUCE :
Les éventails de pommes de terre peuvent
également être garnis de rondelles d‘oignon et
d‘un peu d‘ail. Vous pouvez aussi parsemer un
peu de cumin entre les tranches.
Pommes de terre en papillote
Temps de préparation : 50 minutes
Ingrédients :
4 pommes de terre (500 g), 1 c. à soupe d‘huile
Préparation :
Laver les pommes de terre et bien les brosser.
Piquer plusieurs fois avec une fourchette ou inciser en croix.
Envelopper chaque pomme de terre dans une
feuille de papier aluminium huilé. Déposer les
petits paquets sur la tôle de four.
Faire cuire dans la mini-cuisine, sur le deuxième gradin en partant du bas, env. 40-60 minutes à 180 °C avec les résistances inférieure
et supérieure.
À la fin de la cuisson, ouvrir chaque feuille par le
haut, soulever la peau incisée en forme de croix
et verser un accompagnement sur les pommes
de terre. Il peut être préparé à partir de fromage
blanc, de crème aigre et de fines herbes.
ASTUCE :
Les pommes de terre en papillote sont
l‘accompagnement idéal de barbecues ou de
steaks saignants, et elles trouvent leur place
dans toutes les garden-partys.
Elles peuvent se manger tout simplement au
sel, ou accompagnées d‘un beurre d‘ail ou d‘un
beurre aux fines herbes.
Gâteau de riz aux pommes
Temps de préparation : 60 minutes
Ingrédients :
¾ l de lait, 1 pincée de sel, 175 g de riz rond,
1 paquet de sucre vanillé, 2 œufs, 2 c. à soupe
de sucre, 500 g de pommes, 1 c. à soupe de
jus de citron, 3 c. à soupe de sucre en poudre,
beurre pour le moule
Préparation :
Faire cuire le lait, le sel et le riz dans une casserole sur la plaque de cuisson et laisser mijoter à
basse température env. 30 minutes.
Battre les œufs avec le sucre et le sucre vanillé
et mélanger avec le riz.
Peler les pommes, retirer le trognon et les couper en fines tranches.
Garnir le plat beurré alternativement de riz et de
pomme et terminer par une couche de pommes.
Napper ces pommes de jus de citron et de sucre
en poudre.
Placer le moule dans le four, sur la grille au deuxième gradin en partant du bas, et laisser cuire
env. 20 minutes à 180 °C avec les résistances
inférieure et supérieure.
ASTUCE :
Lorsque vous séparez les œufs, montez les
blancs en neige et mélangez-les au riz pour
rendre le gâteau plus léger.
Gâteau au fromage blanc
Temps de préparation : 70 minutes
Ingrédients :
500 g d‘abricots en conserve (ou un autre fruit),
500 g de fromage blanc maigre, ¼ l de crème
douce, 2 œufs, 3 c. à soupe de sucre, 1 paquet
de sucre vanillé, 1 paquet de préparation pour
flan à la vanille, beurre pour le moule
Préparation :
Si possible, utiliser un moule à gâteau ovale de
26 cm de long au maximum.
Beurrer le moule et couvrir le fond d‘abricots.
Battre vigoureusement le fromage blanc, la
crème et les œufs, avec la baguette magique
ESGE par exemple. Incorporer progressivement
le sucre, le sucre vanillé et la préparation pour
flan en veillant à tout mélanger parfaitement.
Verser la crème au fromage blanc sur les fruits.
Placer le moule dans le four, sur la grille au deuxième gradin en partant du bas, et laisser cuire
env. 50 minutes à 160 °C avec les résistances
inférieure et supérieure.
Ce dessert s‘accompagne parfaitement d‘un
coulis de fruits.
Pâtisserie
1. Vous pouvez utiliser des moules à gâteau traditionnels appropriés d‘un diamètre maximal de
26 cm ou la tôle de four fournie.
2. Pour la pâtisserie, utiliser systématiquement les deux résistances.
3. En cas d‘utilisation de moules à gâteau, veuillez placer la grille sur le gradin le plus bas du four
et placer le moule sur la grille.
4. Pour cuire des biscuits ou des petits gâteaux plats, utiliser la tôle de four placée sur le deuxième
gradin en partant du bas.
5. Régler le sélecteur de fonctionnement sur les deux résistances puis choisir la température
souhaité sur le sélecteur du four. Dès que la température souhaitée est atteinte, les témoins
lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès que l‘appareil recommence à
chauffer, les témoins lumineux se rallument.
6. Une fois la cuisson terminée, faire un contrôle de cuisson avec un cure-dents. Si la pâte ne reste
pas collée au cure-dents, le gâteau est cuit et il peut être sorti du four.
7. Si de la pâte reste collée au cure-dents, le gâteau doit continuer à cuire quelques minutes en
conservant les réglages antérieurs. Répéter le test de cuisson.
51
Couronne d‘épices
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 26 cm
de diamètre :
5 œufs, 200 g de sucre, ½ verre de confiture
de cerises, ½ c. à café de cannelle, 1 c. à soupe bombée de cacao, 100 g de noix en poudre,
350 g de farine, 1 paquet de levure chimique,
éventuellement un peu de lait.
Préparation :
Fouetter vigoureusement les œufs, le beurre, le
sucre, la confiture et la cannelle.
Ajouter et mélanger le cacao, les noix, la farine
et la levure chimique. La pâte doit être épaisse
et fluide. En cas de besoin, ajouter un peu de
lait.
Verser la pâte dans un moule à Charlotte graissé.
Poser le plat sur la grille, placée sur le gradin
inférieur du four.
Laisser cuire env. 50 minutes à 180 °C avec les
deux résistances.
Gâteau au fromage
Ingrédients pour le fond :
65 g de beurre, 75 g de sucre, 1 œuf, 200 g de
farine, ½ paquet de levure chimique
Ingrédients pour la garniture :
500 g de fromage blanc maigre, 150 g de sucre,
1 sucre vanilliné, 1 paquet de préparation pour
flan à la vanille, 3 œufs, 375 ml de lait, 50 g
de beurre fondu
Préparation :
Réaliser une pâte avec le beure, le sucre, l‘œuf,
la farine et la levure.
Étaler la pâte et garnir le fond et les bords
d‘un moule à manqué graissé dans le fond (Ø
26 cm). Replier et presser la pâte au bord à env.
3 cm de haut.
Mélanger ensemble les ingrédients de la garniture et verser sur la pâte.
ATTENTION : veiller à utiliser un moule parfaitement étanche car la garniture est encore très
liquide au départ.
Poser le moule sur la grille, placée sur le gradin
inférieur du four.
Laisser cuire env. 80-90 minutes à 180 °C avec
les deux résistances.
Gâteau marbré
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 26 cm
de diamètre :
250 g de beurre, 250 g de sucre, 2 paquets de
sucre vanillé, 5 œufs, 450 g de farine, 1 paquet
de levure chimique, 2 c. à soupe de cacao en
poudre, 1 c. à soupe de lait
Préparation :
Fouetter vigoureusement le beurre avec le sucre,
le sucre vanillé et les œufs.
52
Mélanger la farine avec la levure. Verser sur
l‘appareil à base d‘œufs et mélanger.
Garnir le moule beurré et fariné de la moitié de
la pâte.
Mélanger la poudre de cacao et le lait dans le
reste de pâte.
Verser la pâte foncée sur la pâte claire dans le
moule à gâteau et tirer la pâte foncée sous la
pâte claire en formant des spirales avec une
fourchette.
Placer la grille sur le gradin du bas du four et y
poser le moule.
Faire cuire env. 50 minutes à 170 °C dans le
four préchauffé, avec les deux résistances.
Crumble aux fruits
Ingrédients pour la pâte :
100 g de fromage blanc, 1 œuf, 1 c. à soupe
de lait, 60 ml d‘huile, 50 g de sucre, 1 pincée
de sel, 200 g de farine, 1 paquet de levure chimique
Ingrédients pour la garniture :
500 g de fruits selon la saison, par ex. des
pommes, des abricots, des cerises
Ingrédients pour le crumble :
100 g de farine, 50 g de sucre, 2 pincées de
cannelle, 50 g de beurre
Préparation :
Bien mélanger ensemble le fromage blanc,
l‘œuf, le lait, l‘huile, le sucre et le sel.
Mélanger la farine et la levure et mélanger avec
l‘appareil à base de fromage blanc, puis malaxer
à la main.
Étaler la pâte et l‘étendre sur la tôle de four
graissée.
Selon la variété, peler les fruits, les dénoyauter,
les couper en morceaux et les répartir sur la
pâte.
Pétrir la pâte à crumble à base de farine, de
sucre, de cannelle et de beurre ramolli. Répartir
ce mélange sur la pâte.
Enfourner la tôle sur le deuxième gradin en partant du bas et laisser cuire le gâteau env. 30 minutes à 180 °C avec les deux résistances.
Viennoiserie - Pâte de base
Temps de préparation : 120 minutes, moule à
cake de 25 cm de long
Pâte de base :
500 g de farine, 75 g de sucre, 80 g de beurre
mou, 330 ml de lait tiède, ½ c. à café de sel,
1 pincée de levure
Pour enduire : 1 jaune d‘œuf, 1 c. à soupe de
crème
Préparation :
Préparer une pâte au levain avec les ingrédients
destinés à la pâte. Pétrir jusqu‘à ce que la pâte
se détache du fond du plat.
Laisser la pâte reposer dans une endroit chaud
jusqu‘à ce que son volume ait doublé.
Malaxer une nouvelle fois la pâte et la placer
dans un moule à cake graissé.
Mélanger le jaune d‘œuf et la crème et en enduire la pâte. Fendre le gâteau dans la longueur
avec un couteau pointu.
Laisser reposer 30 minutes supplémentaires.
Poser le moule à cake sur la grille, et placer la
grille sur le gradin inférieur de la mini-cuisine.
Laisser cuire env. 45 minutes à 180 °C avec les
deux résistances.
Du reste, vous pouvez également préparer la
pâte au levain dans la machine à pain Backmeister d‘UNOLD.
Brioche
Ingrédients :
ingrédients de la pâte de base, plus 1 œuf
Préparation :
Préparer une pâte de base comme décrit précédemment, et ajouter un œuf.
Une fois que la pâte a été malaxée pour la seconde fois, former trois rouleaux et les nouer en
tresse.
Couvrir la tôle de four de papier de cuisson.
Placer la tresse sur le papier, enduire d‘œuf et
laisser reposer à nouveau.
Enfourner la brioche sur le deuxième gradin en
partant du bas, env. 45 minutes à 180 °C avec
les résistances inférieure et supérieure.
Couronne de cerises de la Forêt Noire
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 26 cm
de diamètre :
Pour la pâte :
6 œufs, 4 c. à soupe d‘eau chaude, 200 g de
sucre, 1 sucre vanilliné, 2 pincées de cannelle,
200 g de farine, 1 c. à soupe de poudre de cacao, 1 c. à soupe de fécule, 1 c. à café de levure
Pour la garniture :
1 verre de cerises griottes dénoyautées, 1/8 l
de kirsch, 1/8 l de jus de cerises, 1 c. à soupe
de sucre, 1 paquet de glaçage rouge, 1/4 l de
crème douce, 1 paquet de sucre vanillé, 1 c. à
soupe de sucre en poudre, 2 c. à soupe de cacao
en poudre
Préparation :
Séparer les œufs et fouetter très énergiquement
les jaunes d‘œufs avec l‘eau, le sucre, et le sucre vanillé. Vous pouvez utiliser un batteur à
mains ou la baguette magique ESGE.
Monter les blancs en neige et les incorporer à
l‘appareil à base d‘œuf.
Mélanger la farine, la poudre de cacao, la fécule
et la levure et tamiser ce mélange sur l‘appareil
à base d‘œuf. Mélanger délicatement avec une
spatule.
Beurrer et fariner un moule à Charlotte ou un
moule à kouglof.
Placer la grille sur le gradin du bas du four et y
poser le moule.
Faire cuire env. 45 minutes à 170 °C dans le
four préchauffé, avec les deux résistances.
Placer la grille sur le gradin du bas du four. Poser le moule à gâteau sur la grille et laisser cuire
le biscuit env. 45 minutes.
Ensuite, démouler le gâteau et le laisser refroidir (une nuit).
Mélanger le jus de cerises, le sucre et le kirsch.
Réserver 2 c. à soupe de ce mélange. Y mélanger la poudre pour glaçage. Faire chauffer le jus
sur la plaque de cuisson, y ajouter le glaçage
mélangé et laisser mijoter un court instant.
Retirer la marmite du feu et y incorporer jusqu‘à
16 cerises réservées jusqu‘alors. Laisser refroidir la garniture.
Couper le gâteau deux fois dans le sens horizontal.
Battre vigoureusement la crème avec le sucre
en poudre et le sucre vanillé (utiliser éventuellement du fixe-chantilly).
Enduire la partie inférieure du gâteau de la moitié de la garniture aux cerises puis verser 1/3 de
la crème.
Placer dessus la partie centrale du gâteau et
la couvrir du reste de garniture et d‘1/3 de la
crème.
Déposer la partie supérieure du gâteau et couvrir
le gâteau de crème.
Saupoudrer de cacao et décorer avec 16 cerises.
Décorer de la crème restante et servir froid.
Gâteau choco-moka
Ingrédients pour un moule à manqué de 18 cm
(moule individuel)
Pour la pâte :
3 œufs, 100 g de sucre, 1 paquet de sucre vanillé, 1 c. à café de levure chimique, 125 g de
farine, 25 g (1 c. à soupe) de fécule
Pour la crème
3 c. à soupe de café moulu, ¼ l d‘eau bouillante, 200 g de crème douce, 8 c. à soupe de
sucre, 3 c. à soupe de fécule, 350 g de beurre
mou, 100 g de chocolat noir amer râpé, feuilles
en chocolat et copeaux de chocolat
Préparation :
Séparer les œufs et mélanger très vigoureusement le jaune d‘œuf avec le sucre et le sucre
vanillé.
Monter les blancs en neige et les incorporer à
l‘appareil à base d‘œuf. Mélanger la levure à la
farine et tamiser sur la pâte avec la fécule. Incorporer avec précaution.
Garnir le moule beurré et fariné avec la pâte.
53
Placer la grille sur le gradin du bas du four et y
poser le moule.
Faire cuire env. 35 minutes à 170 °C dans le
four préchauffé, avec les deux résistances.
Bien laisser refroidir la base du gâteau (une nuit
le cas échéant) et la découper deux fois dans le
sens horizontal.
Mélanger le café moulu avec l‘eau bouillante,
laisser retomber et filtrer. Mélanger la fécule à
un peu d‘eau.
Faire cuire le café sur la plaque de cuisson,
ajouter le chocolat râpé et incorporer la fécule. Mélanger la masse avec le fouet jusqu‘à ce
qu‘elle épaississe.
Retirer la casserole du feu, laisser un peu refroidir la crème de café et y incorporer le jaune
d‘œuf. Laisser la crème refroidir.
Battre le beurre en mousse et y incorporer la
crème de café avec une cuillère.
Répartir les 3/4 de la crème de café sur les tranches de gâteau inférieure et centrale. Placer les
tranches l‘une sur l‘autre, enduire le gâteau du
reste de crème et décorer. Orner le gâteau de
feuilles en chocolat et de copeaux de chocolat.
Conserver au frais avant de servir.
ASTUCE :
si vous désirez un gâteau un peu plus sucré, utilisez du chocolat au lait à la place du noir amer.
Si la crème au beurre et au moka devait se figer,
placez la crème un court instant dans l‘eau
chaude et redonnez-lui un aspect lisse avec le
fouet.
Savarin aux fraises
Ingrédients pour un moule à savarin de 22 cm
2 œufs, 2 c. à soupe d‘eau chaude, 100 g de sucre, 1 paquet de sucre vanillé, 125 g de farine,
30 g de fécule, ½ c. à café de levure chimique,
beurre pour le moule
Ingrédients pour la macération :
1/8 l d‘eau, 100 g de sucre, 1 paquet de sucre
vanillé
Ingrédients pour le glaçage :
250 g de fraises, 1 paquet de glaçage rouge,
1 c. à soupe de sucre
Ingrédients pour la garniture :
500 g de fraises, 1/8 l de crème fouettée
Préparation :
Mélanger vigoureusement les œufs, l‘eau, le sucre et le sucre vanillé avec la baguette magique
ESGE.
Tamiser la farine, la fécule et la levure sur
l‘appareil à gâteau et mélanger.
Graisser et fariner le moule à gâteau. Le garnir
de pâte et enfourner sur la grille, placée sur le
deuxième gradin en partant du bas, env. 35 minutes à 170 °C avec les résistances inférieure et
supérieure. Laisser refroidir.
54
Faire macérer le gâteau environ 3 heures avant
de servir. Pour cela, faire bouillir l‘eau, le sucre et le sucre vanillé. Ajouter l‘alcool et verser
1/3 de ce liquide dans le moule à manqué.
Placer délicatement le gâteau dans le moule et
verser le reste du liquide dessus. Laisser refroidir le savarin environ 2 heures afin de pouvoir le
démouler facilement.
Ensuite, éplucher et laver 250 g de fraises puis
les écraser en purée dans un verre doseur avec
la baguette magique ESGE. Remplir jusqu‘à ¼
l en complétant avec de l‘eau puis faire bouillir
avec le sucre et le glaçage.
Retourner le gâteau sur une assiette et verser le
glaçage de façon irrégulière par dessus.
Éplucher et laver 500 g de fraises et en garnir
le milieu du plat.
Battre vigoureusement la crème, en remplir une
poche à douille et décorer le savarin avec celleci.
Servir le savarin très froid. Il peut aussi être
préparé avec d‘autres fruits.
Gâteau aux mandarines
Ingrédients pour un moule à biscuit de 25 cm
de long
150 g de margarine, 150 g de sucre, 2 œufs,
1 paquet de sucre vanillé, 4 c. à soupe de jus
de citron, 40 g de noisettes en poudre, 200 g
de farine
1 c. à café de levure chimique, 1 petite boîte de
mandarines, 100 g de sucre en poudre, 1 c. à
soupe de jus de citron
Préparation :
Mélanger vigoureusement la margarine, les
œufs, le sucre et le sucre vanillé avec 4 c. à
soupe de jus de citron.
Incorporer les noisettes à la pâte et ajouter la
farine avec la levure.
Bien laisser égoutter les mandarines et les incorporer délicatement à la pâte.
Verser la pâte dans le moule graissé.
Placer la grille sur le gradin du bas du four et y
poser le moule.
Faire cuire env. 30 minutes à 170 °C dans le
four préchauffé, avec les deux résistances.
Démouler le gâteau et laisser refroidir.
Préparer un glaçage avec le sucre en poudre et
le jus de citron et en enduire le gâteau.
Triangle aux poires
Ingrédients :
4 plaques de pâte feuilletée surgelée, 8 demipoires en boîte, 4 c. à café d‘alcool de poire,
1/4l de crème douce, 1 paquet de sucre vanillé,
1/2 c. à soupe de sucre, 75 g de sucre en poudre
Préparation :
Laisser les plaques de pâte feuilletée décongeler 20 minutes et couper chacune d‘elles en
4 triangles.
Couvrir la tôle de four de papier de cuisson,
placer les triangles sur la tôle de four et les faire
cuire les uns après les autres à 230 °C dans le
four préchauffé, avec les résistances inférieure
et supérieure.
Découper les demi-poires en éventail et déposer
un éventail sur 8 des triangles en pâte feuilletée
refroidis. Napper d‘alcool de poire.
Fouetter la crème en Chantilly et ajouter le sucre et le sucre vanillé. Répartir sur les poires.
Placer les triangles restants sur la crème.
Mélanger le sucre en poudre tamisé avec le reste
d‘alcool de poire pour obtenir une pâte lisse et
enduire les triangles de ce glaçage.
ASTUCE :
Il est possible d‘utiliser du jus de poire ou de
citron à la place de l‘alcool de poire.
Les triangles peuvent être garnis avec n‘importe
quel fruit.
Pommes en robe de chambre
Ingrédients :
4 petites pommes, 1 c. à soupe de raisins secs,
1 c. à soupe d‘amandes effilées, 1 pincée de
cannelle, 1 c. à soupe de rhum, 8 plaques de
pâte feuilletée surgelée, 1 œuf
Préparation :
laisser décongeler les plaques de pâte feuilletée. Mélanger les raisins secs, la cannelle et les
amandes avec le rhum et laisser reposer.
Peler les pommes et creuser le trognon.
Garnir avec le mélange à base de raisins secs.
Séparer le blanc et le jaune de l‘œuf.
Placer les plaques de pâte feuilletée décongelées les unes à côté des autres (4+4). Enduire les bords de blanc d‘œuf, faire chevaucher
les plaques les unes sur les autres et appuyer
fermement. Vous obtenez ainsi une plaque de
pâte, que vous découpez en 4 morceaux de
même taille.
Envelopper chaque pomme d‘un morceau de
pâte et découper les bords. Avec le reste de
pâte, réaliser des feuilles et d‘autres motifs pour
décorer.
Enduire les pommes en pâte de jaune d‘œuf, les
déposer sur la tôle de four couverte de papier
de cuisson et laisser cuire env. 35 minutes à
180 °C avec les deux résistances.
Choux à la crème et éclairs
Ingrédients pour la pâte à choux :
1/8 l d‘eau, 75 g de farine, 1 pincée de sel, 25 g
de beurre, 2 œufs, du papier de cuisson
Proposition de garnitures :
Garniture 1 :
1/4 l de lait, 1/2 paquet de chocolat en poudre,
1 c. à café bombée de café en poudre, 2 c. à
soupe de sucre, 1 c. à soupe de gélatine, 1/8 l
de crème fouettée
Garniture 2 :
1 verre de cerises griottes, 1 paquet de glaçage
rouge, 2 c. à soupe de sucre, 1/8 l de crème
fouettée
Préparation :
Porter l‘eau et le sel à ébullition dans une casserole. Incorporer la farine avec une cuillère.
À basse température, continuer à mélanger
jusqu‘à ce qu‘une boule se forme et se détache
du fond de la casserole.
Laisser refroidir la boule de pâte 5 minutes et la
placer dans un grand récipient.
Battre les œufs et les incorporer à la boule de
pâte. L‘idéal est d‘utiliser pour cela le malaxeur de la baguette magique ESGE. Il n‘est pas
systématiquement nécessaire d‘utiliser tous les
œufs. La pâte à choux est prête lorsqu‘elle brille
fortement et qu‘elle se détache légèrement de la
baguette magique ESGE ou de la spatule.
Couvrir la tôle de four de papier de cuisson.
Préchauffer le four env. 5 minutes à 230 °C (résistances inférieure et supérieure).
Verser la pâte dans une poche à douille. Pour les
choux, former des rosaces de 4 cm de diamètre
sur le papier de cuisson. Pour les éclairs, former
trois bandes de 4 cm de long, soit deux l‘une à
côté de l‘autre et la troisième au-dessus.
Placer la tôle de four sur le deuxième gradin en
partant du bas et faire cuire les choux ou les
éclairs env. 15-20 minutes à 180 °C avec les
deux résistances. Couper en deux les choux ou
les éclairs encore chauds.
Pour la garniture 1 : porter le lait à ébullition
avec le café en poudre et le sucre et incorporer
la gélatine diluée dans de l‘eau. Après refroidissement, incorporer la crème fouettée. Garnir les
éclairs de crème et décorer avec du sucre en
poudre ou avec un glaçage en chocolat.
Pour la deuxième garniture, qui convient bien
aux choux à la crème, commencer par tamiser
les cerises griottes. Faire chauffer le jus avec le
sucre et épaissir avec le glaçage. Introduire les
cerises griottes dans la sauce. Après refroidissement, garnir les choux de cette pâte et décorer
avec de la crème fouettée.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
55
Gebruiksaanwijzing model 68855
Technische gegevens
Vermogen:
Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Oven 1.400 W (bovenwamte 700 W, onderwarmte
700 W), Kookplaten 1.700 W (grote kookplaat
1.000 W, kleine kookplaat 700 W)
Behuizing:
Metaal, geëmailleerd, zwart
Deur:
Hittebestendig glas
Grootte:
Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (l/b/h)
Inhoud:
Bakruimte 28 liter, b/d: ca. 38,5 x 29,0 cm, bruikbare hoogte
ca. 20 cm
Gewicht:
Ca. 11,95 kg (incl. toebehoren)
Snoerlengte:
Ca. 80 cm, vast gemonteerd
Uitvoering:
Kookplaten apart regelbaar van 1 - 5
Grote kookplaat diameter 19,0 cm
Kleine kookplaat diameter 15,0 cm
Oven max. 250 °C
Vermogen max. 3.100 Watt (oven 1.400 Watt, kookplaten 1.700 Watt)
Binnenruimte met anti-aanbaklaag
Draaispit
Convectieoven
Toebehoren:
Gebruiksaanwijzing, 1 draaispit met bevestigingsklemmen, 1 bakplaat, 1 grillrooster, 1 grillrooster-houder, draaispit-houder
Technische wijzigingen voorbehouden.
Voor uw veiligheid
1. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door, voordat u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (ook kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructies
over het gebruik van dit apparaat hebben
gekregen van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan, om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
4. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom
overeenkomstig het typeplaatje aansluiten.
5. Sluit het apparaat alleen aan een stopcontact met met aardverbinding aan.
6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend
worden.
56
7. Het apparaat niet gebruiken op hete oppervlakken of in de buurt daarvan.
8. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis. Zet het apparaat op
een droog, effen en stabiel oppervlak.
9. Let op voldoende afstand tot de wanden,
meubels en brandbare voorwerpen, zoals
bijv. gordijnen. Houd aan de zijkanten minstens 10 cm afstand tot andere oppervlakken
aan, aan de bovenkant minstens 30 cm.
10.Plaats het apparaat met de keerzijde aan de
mur.
11.Laat het apparaat tijdens de werking nooit
zonder toezicht achter.
12.Houd steeds een afstand van minstens 2 cm
tussen de te bereiden gerechten in de oven
en de bovenste resp. de onderste verwarmingsstaven aan, om te voorkomen dat de
gerechten ontvlammen - brandgevaar!
13.Maak voor het bakken en garen in de bakoven uitsluitend gebruik van serviesgoed dat
hiervoor geschikt is.
14.Gebruik uitsluitend toebehoren die door de
fabrikant aanbevolen worden. Het gebruik
van andere toebehoren kan gevaren veroorzaken en beschadiging van het apparaat tot
gevolg hebben.
15.Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.:
ƒƒ kitchenettes in winkels, kantoren of op
andere werkplaatsen,
ƒƒ landbouwbedrijven,
ƒƒ voor gebruik door gasten van hotels,
motels of andere overnachtingsbedrijven,
ƒƒ in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
16.Niet aan de kabel trekken. De kabel niet
over de rand van het werkvlak laten hangen.
Rol de kabel niet om het apparaat heen en
let op dat de kabel geen knik vertoont.
17.Zorg ervoor dat de kabel niet met de hete
delen van het apparaat in aanraking komt.
De hete delen niet aanraken. Steeds pannenlappen gebruiken.
18.Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet.
Maak a.u.b. gebruik van pannenlappen. Het
apparaat tijdens het gebruik in geen geval
afdekken.
19.Tijdens het gebruik voor een goede ventilatie
van de kamer zorgen.
20.Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
21.Het apparaat schakelt niet automatisch uit.
Zet de temperatuurschakelaar daarom na
het gebruik steeds op 0 en trek de netstekker uit het stopcontact.
22.Het apparaat mag niet in water of in een
andere vloeistof gedompeld worden.
23.Alle delen moeten volledig droog zijn, voordat ze weer in elkaar gezet worden.
24.Laat het apparaat a.u.b. steeds volledig
afkoelen, voordat u het beweegt, reinigt of
opbergt. Voordat u het apparaat gaat hanteren, steeds de netstekker uittrekken.
25.Controleer de stekker en de kabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de kabel
of andere delen beschadigd zijn, stuur het
apparaat dan a.u.b. ter controle en/of reparatie naar onze klantenservice (voor het adres
zie de garantiebepalingen). Ondeskundige
reparaties kunnen ernstige gevaren voor de
gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting
van de garantie tot gevolg.
Attentie! De deur en de buitenkanten
kunnen tijdens en na het gebruik heel
heet worden!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet, ook aan de buitenkant. Zorg daarom voor
voldoende afstand tot alle brandbare voorwerpen en voor voldoende ventilatie.
Maak steeds gebruik van pannenlappen, zolang het apparaat in werking is resp. zolang het
nog heet is.
1. Uw oven is ideaal voor het dagelijks bereiden van vele gerechten. Omdat de kooktijden en temperaturen steeds iets kunnen
afwijken, raden wij aan om het kookproces
in het oog te houden en de gaarheid van de
gerechten regelmatig te controleren.
2. Bij sommige recepten raden wij aan om
het apparaat voor te verwarmen. Schakel
het apparaat bij deze recepten ca. 5 tot 10
minuten vooraf met de aangegeven temperatuur in.
3. Als u gebruik maakt van de onderwarmte,
adviseren wij om de gerechten die u wilt
toebereiden op de onderste rail in de oven
te schuiven, resp. bij het gebruik van de
bovenwarmte op de bovenste rail.
4. Gebruik geen metalen voorwerpen om de
behuizing of de bakplaat te reinigen. De
5.
6.
7.
8.
9.
bakplaat is niet snijbestendig. Gebak of
pizza nooit op de bakplaat snijden.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet,
gebruik daarom steeds pannenlappen.
De glasdeur is niet geschikt om er iets op te
zetten. Zet daarom geen pannen of andere
voorwerpen op de geopende deur neer, om
beschadigingen van het glas te vermijden.
Maak de glasdeur steeds voorzichtig open,
omdat de ontsnappende hete lucht verbrandingen kan veroorzaken.
Wij adviseren om gerechten die gaar zijn,
slechts voor een korte tijd in de oven warm
te houden, omdat deze anders kunnen uitdrogen.
Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan
de controlelampjes voor de temperatuur
en de functie uit. Zodra het apparaat weer
57
verwarmt, zijn de controlelampjes weer verlicht.
10.Controleer na het gebruik of alle schakelaars
op0 gezet zijn resp. of de functieschakelaars
uitgeschakeld zijn.
11.Als u het apparaat niet gebruikt, moet u
steeds de stekker uit het stopcontact trekken.
12.Maak voor de grillfunctie uitsluitend gebruik
van de bovenwarmte! Anders zou er vet op de
onderste verwarmingsstaven kunnen druppelen; daardoor doet zich sterke rookontwikkeling voor en dit ruikt onaangenaam.
13.De draaifunctie voor het grillen met het
draaispit kan met de schakelaar (13) ingeschakeld worden.
14.Schakel de kookplaten alleen in, als er een
gevulde kookpan op de betreffende plaat
staat. Maak zomogelijk uitsluitend gebruik
van pannen die een vlakke, effen bodem
hebben en een diameter die overeenkomt
met de grootte van de kookplaat.
15.U kunt allebei de kookplaten gebruiken, als
de oven aan is. Wij raden u echter aan, om
in dit geval slechts één kookplaat te gebruiken, om een mogelijke overbelasting van de
hoofdzekering te vermijden.
Uw nieuwe kleine keuken
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Grote kookplaat 1.000 W
2
Kleine kookplaat 700 W
3
Draaispit met bevestigingsklemmen
4
Draaispit-houder
5
Rooster
6
Rooster- en bakplaat-houder
7
Bakplaat
58
8
Temperatuurregelaar grote kookplaat met
controlelampje
9
Temperatuurregelaar kleine kookplaat met
controlelampje
10
Temperatuurregelaar bakoven met controlelampje
11
Functieschakelaar bovenwarmte
12
Functieschakelaar onderwarmte
13
Functieschakelaar draaispit
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het
apparaat en controleer of alle delen compleet en onbeschadigd zijn.
2. Was de afneembare delen af in warm water
met een mild afwasmiddel. Gebruik hiervoor
geen bijtende poetsmiddelen of staalwol.
Spoel de delen met helder water na. Droog
alle delen zorgvuldig af.
3. Veeg de behuizing af met een vochtige doek.
4. De verwarmingsstaven kunnen zonodig met
een goed uitgewrongen, vochtige doek afgewreven worden. Let op dat er geen water in
de behuizing kan dringen.
5. Het apparaat mag niet in water of in een
andere vloeistof gedompeld worden.
6. Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van
rookontwikkeling. Deze rook is niet gevaarlijk. Wij adviseren om het apparaat vóór het
eerste gebruik voor te verwarmen, om eventuele resten te verwijderen.
7. Zet het apparaat op een hittebestendig, vast
en effen oppervlak.
8. Let op voldoende afstand tot de wanden en
brandbare voorwerpen, zoals bijv. gordijnen.
9. Controleer of alle schakelaars in de stand
0 staan.
10.Steek de stekker in een stopcontact (220240 V~ wisselstroom).
11.Stel het apparaat met behulp van de temperatuurschakelaar op 250 °C in en schakel ook de boven- en onderwarmte in, door
op de betreffende schakelaars te drukken.
De controlelampjes van de schakelaars zijn
verlicht.
12.Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan
de controlelampjes voor de temperatuur
en de functie uit. Zodra het apparaat weer
verwarmt, zijn de controlelampjes weer verlicht.
13.Wij adviseren om het apparaat vóór het
eerste gebruik ca. 10 minuten lang op de
hoogste temperatuur te verwarmen, totdat
er geen rook meer ontsnapt.
14.Maak het raam gedurende deze inbrandfase
open. Na het inbranden zijn eventueel al
gebruikssporen aan het apparaat te zien;
deze sporen hebben echter geen nadelige
invloed op de functie van het apparaat en
zijn geen reden tot reclamatie.
15.Schakel het apparaat uit, door de schakelaars voor de temperatuur en de tijd op
0 te zetten en laat het apparaat volledig
afkoelen.
16.Nu is uw apparaat klaar voor gebruik.
Reiniging en onderhoud
1. Schakel het apparaat voor een reiniging uit
(alle schakelaars op 0) en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Laat het apparaat compleet afkoelen.
3. Het apparaat mag bij een reiniging nooit in
water of in een andere vloeistof gedompeld
worden.
4. Alle verwijderbare delen, zoals bakplaat,
grillspit, grillrooster enz., kunnen in warm
water met een mild afwasmiddel afgewassen worden. Spoel de delen daarna met helder water na en droog ze goed af. U kunt de
delen ook in de vaatwasser reinigen.
5. Als er soms levensmiddelresten ingebrand
zijn, kunt u de betreffende delen in heet
water met een mild afwasmiddel weken, om
alle resten los te maken.
6. De verwarmingsstaven kunnen zonodig met
een goed uitgewrongen, vochtige doek afge-
wreven worden. Let op dat er geen water in
de behuizing dringt.
7. De behuizing kan van binnen en van buiten
met een vochtige doek afgewreven worden.
Let op dat er geen water in het apparaat kan
dringen.
8. De binnenkanten van de bakoven zijn
voorzien van een gemakkelijk te reinigen
oppervlak en kunnen met een vochtige doek
gereinigd worden. Veeg eventuele spetters
meteen af met een vochtige doek.
9. De kookplaten kunt u met een vochtige doek
en met een mild afwasmiddel afvegen. Als
er soms iets overgekookt en aangebrand is,
kunt u de kookplaten met een passende
pannenspons reinigen.
10.Gebruik geen bijtende of schurende poetsmiddelen, staalwol e. d.
59
Gaartijden-tabel
1. De navolgend aangegeven gaartijden zijn
circa-tijden die afhankelijk van de kwaliteit
en de hoeveelheid van de ingrediënten, de
ingestelde temperatuur en van uw persoonlijke smaak kunnen afwijken.
2. Als u vlees met paprika of andere hittegevoelige kruiden bereidt, zet de temperatuur
dan a.u.b. iets lager en maak de gaartijd dus
ook iets langer.
3. Als u het grillrooster of het draaispit gebruikt, moet u steeds een opvangschaal op de
onderste rail schuiven.
4. Als u vlees of vis op het grillrooster grillt,
moet u deze meerdere malen omdraaien,
om een gelijkmatige bruiningsgraad te verkrijgen.
5. Neem bij gebak en ovenschotels a.u.b.
de baktijden in acht die in de betreffende
recepten aangegeven zijn.
6. Op de volgende pagina´s vindt u aanwijzingen voor het gebruik van de verschillende
functies en receptideeën die bij het gebruik
van de afzonderlijke functie passen.
Grillgerechten
Inzet
Rail (v.
Temp. °C
onderen)
Voorverwarmen
op 250°C
Gaartijd ca.
Varkenssteak
rooster
3
10 min.
ca. 10 min.
per kant
Kip, helemaal
draaispit
Kippenvleugels
rooster
Kippenpoten
200-250°C
200-250°C
ca. 60 min.
3
200-250°C
ca. 40 min.
rooster
3
200-250°C
ca. 45 min.
Varkensmedaillons
rooster
3
200-250°C
Eend, 1,8 kg
draaispit
200-250°C
ca. 150 min.
Kalkoengebraad, 700 g
draaispit
200-250°C
ca. 60 min.
Fazant
draaispit
200-250°C
ca. 80 min.
Patrijzen
draaispit
200-250°C
ca. 45 min.
Gebraden gehakt
rooster
2
160-180°C
ca. 80 min.
Forel in folie
rooster
2
180°C
ca. 20 min.
Casselerrib in deeg
rooster
2
180°C
ca. 30 min.
Varkensschouder
rooster
2
200°C
ca. 80 min.
Lamsbout
rooster
2
180°C
ca. 160 min.
Frites/Kroketten
bakplaat
200-250°C
Makreel, gegrild
rooster
200-250°C
ca. 25 min.
Aardappelen in folie
bakplaat
180°C
ca. 40-60
min.
60
2
10 min.
10 min.
ca. 35 min.
ca. 15-20
min.
Koken op de kookplaten
1. U kunt de kookplaten net zo gebruiken als op een gebruikelijk fornuis of als een gebruikelijke
kookplaat, dus om gerechten in ketels en pannen te koken en te braden.
2. U kunt naar keuze slechts één van de twee kookplaten of ook allebei de kookplaten gebruiken.
3. Schakel de gewenste kookplaat in, door de betreffende keuzeschakelaar op de gewenste instelling tussen de 1 en MAX te zetten.
4. Gebruik voor het koken steeds pannen met een vlakke, effen bodem, zodat er een goed contact
met de kookplaat bestaat. De bodem van de pan moet zomogelijk dezelfde diameter hebben als
de kookplaat.
5. Draai na het gebruik van de kookplaat de temperatuurregelaar meteen weer op 0.
6. Trek de stekker uit het stopcontact.
7. Na het uitschakelen blijft de kookplaat nog een tijd lang heet. U kunt deze restwarmte gebruiken,
om bijv. de gerechten warm te houden.
8. U kunt allebei de kookplaten gebruiken, als de oven aan is. Wij raden u echter aan, om in dit
geval slechts één kookplaat te gebruiken, om een mogelijke overbelasting van de hoofdzekering
te vermijden.
Ontdooien
1.
2.
3.
4.
U kunt de kleine keuken ook gebruiken om vlees, gevogelte, brood en broodjes te ontdooien.
Schuif de bakplaat/opvangschaal op de onderste rail in de oven.
Schuif het grillrooster op de tweede rail van onderen af.
Leg de bevroren levensmiddelen ofwel direct op het grillrooster of in een hittebestendige schaal
en zet deze schaal dan op het grillrooster.
5. Wij adviseren om voor het ontdooien van levensmiddelen de oven op de laagste temperatuur in
te stellen (ca. 100 °C), om te voorkomen dat de levensmiddelen uitdrogen.
6. Schakel de boven- en onderwarmte in. Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan de controlelampjes voor de temperatuur en de functie uit. Zodra het apparaat weer verwarmt, zijn de
controlelampjes weer verlicht.
Afbakken
1.
2.
3.
4.
De kleine keuken is ideaal geschikt om brood en broodjes af te bakken (ook uit de diepvries).
Verwarm het apparaat ca. 5 minuten met boven- en onderwarmte op ca. 200 °C voor.
Schuif de bakplaat of het grillrooster op de onderste rail in de oven.
Leg het brood of de broodjes op de bakplaat en bak deze naar wens af.
Gratineren
1. Schuif de bakplaat of het grillrooster met de te gratineren gerechten op de derde rail van onderen
af in het apparaat.
2. Stel de gewenste temperatuur in. Om de gerechten snel te gratineren raden wij aan om de oven
op 250 °C in te stellen.
3. Schakel de boven- en onderwarmte in.
4. Bij het gratineren moet u de gerechten regelmatig en in korte tijdsafstanden controleren, zodat
het oppervlak niet verbrandt.
Hawaii-toast
Ingrediënten:
4 sneetjes wit- of toastbrood, 4 plakken gekookte ham, 4 schijven ananas, 4 plakken Edammer
kaas
Toebereiding:
De sneetjes brood op het rooster leggen, het rooster op de derde rail van onderen in de oven
schuiven en de sneetjes even op 250 °C bovenen onderwarmte toasten, totdat de bovenste
kant licht bruin is, daarna omdraaien en de andere kant ook even toasten.
61
Op elke toast een plak ham, een schijf ananas
en tot slot een plak kaas leggen.
De sneetjes toast vervolgens op de ingevette
bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail
van onderen af in de oven schuiven en op 250°C
ca. 5 minuten gratineren.
Mozzarella-toast
Ingrediënten:
4 sneetjes wit- of toastbrood, 1 vleestomaat,
enkele basilicumblaadjes, 2 bollen Mozzarella,
zwarte peper uit een perpermolen
Toebereiding:
De sneetjes brood op het rooster leggen, het rooster op de derde rail van onderen in de oven
schuiven en de sneetjes even op 250°C bovenen onderwarmte toasten, totdat de bovenste
kant licht bruin is, daarna omdraaien en de andere kant ook even toasten.
De vleestomaat in schijven snijden en op de
sneetjes brood leggen. Enkele basilicumblaadjes eroverheen strooien.
De Mozzarella in schijven snijden en over de
sneetjes brood verdelen, met peper op smaak
brengen.
De sneetjes brood vervolgens op de ingevette
bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail
van onderen in de oven schuiven en op 250°C
boven- en onderwarmte ca. 5 minuten gratineren.
Pizza-toast
Ingrediënten:
4 sneetjes wit- of toastbrood, 2 plakjes cervelaatworst, 1 plakje gekookte ham, 1 kleine
tomaat, 1 el champignonschijfjes, 2 plakjes
Edammer kaas, 2 el zure room, ½ tl oregano,
zout en peper
Toebereiding:
De sneetjes brood op het rooster leggen, het rooster op de derde rail van onderen in de oven
schuiven en de sneetjes even op 250°C bovenen onderwarmte toasten, totdat de bovenste
kant licht bruin is, daarna omdraaien en de andere kant ook even toasten.
Alle ingrediënten, behalve de room en de kruiden, in kleine blokjes snijden, met de room en
de kruiden mengen en op de getoaste sneetjes
brood verdelen.
De sneetjes brood vervolgens op de ingevette
bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail
van onderen in de oven schuiven en op 250°C
boven- en onderwarmte ca. 5 minuten gratineren.
62
Curry-toast
Ingrediënten:
4 sneetjes wit- of toastbrood, 100 g gaar kippenvlees, (bijv. kipfilet, of restjes gegrild kippenvlees) of gebraden varkensvlees, 2 el grillsaus,
currysmaak (kant-en-klaar product), 2 schijven
ananas, 1 tl geraspte kokos, 4 schijven Edammer kaas, currypoeder
Toebereiding:
De sneetjes brood op het rooster leggen, het rooster op de derde rail van onderen in de oven
schuiven en de sneetjes even op 250°C bovenen onderwarmte toasten, totdat de bovenste
kant licht bruin is, daarna omdraaien en de andere kant ook even toasten.
Vlees en ananas in kleine blokjes snijden, met
currysaus en de geraspte kokos mengen en op
de getoaste sneetjes brood verdelen. Op elk
sneetje een plak kaas leggen.
De sneetjes brood vervolgens op de ingevette
bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail
van onderen in de oven schuiven en op 250°C
boven- en onderwarmte ca. 5 minuten gratineren.
Voor het serveren bestrooien met een beetje currypoeder.
Frankische braadworst-toast
Ingrediënten:
4 sneetjes grijs brood, 16 Nürnberger rostbraadworstjes (van tevoren in een pan gebraden),
100 g gekookte zuurkool, 1 tl komijn, 30 g geraspte Goudse kaas, 3 el zure room, 1 el geroosterde uien
Toebereiding:
De sneetjes grijs brood op het rooster leggen,
het rooster op de derde rail van onderen in de
oven schuiven en de sneetjes even op 250°C
boven- en onderwarmte toasten, totdat de bovenste kant licht bruin is, daarna omdraaien en
de andere kant ook even toasten.
Op elke snee brood 4 Nürnberger rostbraadworstjes leggen, de zuurkool over de worstjes
verdelen.
De Goudse kaas met de komijn en de zure room
mengen en op de sneetjes smeren
De sneetjes brood vervolgens op de ingevette
bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail
van onderen in de oven schuiven en op 250°C
boven- en onderwarmte ca. 5 minuten gratineren.
Pastaschotel
Bereidingstijd: 60 minuten
Ingrediënten:
250 g macaroni, 400 g varkensschnitzel, 1 ui,
1 teentje knoflook, 3 el olie, 1/4 l warme vleesbouillon, 1 el gehakte peterselie, 4 tomaten, 1 tl
zout, 250 g courgette, 1 snufje gedroogde tijm,
100 g geraspte Emmentaler kaas, 1 el gehakte
peterselie
Toebereiding:
Pasta volgens het voorschrift op de verpakking
beetgaar koken. 2 el olie in een pan op het fornuis verhitten en hierin de fijn gesneden ui en
de gehakte knoflook fruiten tot ze glazig zijn.
Het in dunne reepjes gesneden vlees bij de
uien en knoflook doen en aanbraden. De vleesbouillon erbij gieten en alles 8 minuten laten
sudderen. De courgette in schijfjes snijden, in
de resterende olie aan beide kanten licht aanbraden, op smaak brengen met zout en tijm. De
tomaten ontvellen en in kleine blokjes snijden.
De ovenschaal bestrijken met de olie van de gebakken courgetteschijven. De helft van de macaroni in de vorm doen, dan de blokjes tomaten
en de courgetteschijven in lagen erop leggen en
tot slot de resterende macaroni erover verdelen.
De kaas over de ovenschaal verdelen en op een
rooster op de tweede rail van onderen afgezien,
in de oven schuiven, op 230° boven- en onderwarmte ca. 20 minuten gratineren.
Aspergeschotel
Bereidingstijd: 50 minuten
Ingrediënten:
500 g asperges uit blik, 300 g magere gekookte
ham, 2 el boter, 2 el bloem, 1/4 l melk, 1/8 l
droge witte wijn, 150 g smeerkaas, 2 eidooiers,
1el gehakte peterselie, boter voor de ovenschaal
Toebereiding:
De asperges in 5 cm lange stukken snijden. De
ham in dunne reepjes snijden. Alles in de met
boter ingesmeerde ovenschaal doen.
De boter in een pannetje op de kookplaat laten smelten, de bloem erdoor roeren totdat het
mengsel lichtgeel is. De roux met de melk en de
wijn afblussen.
De saus constant roeren en 5 minuten laten koken, tot slot de smeerkaas in de saus doen en
laten smelten.
De saus van de kookplaat nemen en de eidooiers
erdoor roeren.
De saus over de asperges in de ovenschaal gieten. De ovenschaal op een rooster zetten en op
de tweede rail van onderen in de oven schuiven,
op 190°C boven- en onderwarmte ca. 20 minuten gratineren. Onmiddellijk opdienen.
TIP:
Serveer de aspergeschotel samen met prinsessen aardappelen en kropsla.
Grillen met de draaispit
1. Schuif steeds een opvangschaal op de onderste rail in de oven, om het omlaag druppelende vet
op te vangen, zodat het niet op de verwarmingsstaven terechtkomt en verbrandt.
2. De grillspit is vooral geschikt voor het grillen van gevogelte tot ca. 2 kg of vlees tot ca. 1 kg.
3. Schuif een van de bevestigingsklemmen zodanig op de grillspit dat de scherpe punten naar het
midden wijzen.
4. Steek de spit daarna zo exact mogelijk door het midden van het voorbereide en gekruide stuk
vlees.
5. Schuif de tweede bevestigingsklem zodanig op de spit dat de scherpe punten naar het midden
wijzen.
6. Schuif de twee bevestigingsklemmen zodanig op het te grillen vlees, dat het vlees in het midden
van de spit bevestigd is. Het is belangrijk dat de spit zo exact mogelijk in het midden van het te
grillen vlees steekt, zodat het vlees gelijkmatig gedraaid en bruin wordt. De uitstekende delen
van gevogelte evt. met keukengaren vastbinden.
7. Bevestig de bevestigingsklemmen met behulp van de vastzetschroeven, door de schroeven aan te
draaien. Let er a.u.b. op dat u de vastzetschroeven niet achter de twee punten 1 + 2 bevestigt.
8. Plaats de spit nu eerst met de scherpe kant in de betreffende uitsparing aan de linkerkant van
de bakruimte in de oven.
9. Het andere uiteinde van de grillspit wordt in de houder aan de rechterkant gehangen.
10.Stel vervolgens de temperatuurschakelaar van de oven op een temperatuur van 250 °C in. Schakel de functieschakelaar op boven- en onderwarmte. Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan de
controlelampjes voor de temperatuur en de functie uit. Zodra het apparaat weer verwarmt, zijn
de controlelampjes weer verlicht.
11.Wij adviseren om het te grillen vlees tijdens het grillen meermaals met olie of een marinade te
bestrijken, zodat het vlees niet uitdroogt en een knapperig korstje krijgt.
63
Knapperig gegrillde kip
Bereidingstijd: ca. 70 minuten
Ingrediënten:
1 kip ca. 1 kg, 1 tl zout, 1 tl paprika, 2 el olie
Van het zout, de paprika en de olie een marinade maken en de kip hiermee bestrijken.
De ingesmeerde kip op de draaispit steken en
met de twee klemmen bevestigen. De uitstekende delen zoals bijv. de vleugels met keukengaren vastbinden.
De draaispit in het apparaat hangen.
Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 60 minuten grillen.
Patrijzen
Bereidingstijd: 45 minuten
Ingrediënten:
2 patrijzen à 500 g, 400 g braadworstmassa,
100 g doorregen gerookt spek, 1/4 l vleesbouillon, 1/8 l donker bier, 2 el donkere sausbinder
Toebereiding:
De patrijzen met braadworstmassa vullen en
dichtnaaien. De vleugels en de poten met de
schijven spek aan het lichaam vastbinden.
De ingesmeerde patrijzen op de draaispit steken
en met de twee klemmen bevestigen. De uitstekende delen zoals bijv. de vleugels met keukengaren vastbinden.
De draaispit in het apparaat hangen.
Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 45 minuten grillen.
Het vleesfond in een pannetje op de kookplaat
met de sausbinder verroeren en even laten koken. Tot slot het bier erdoor roeren en niet meer
laten koken.
Gebraden fazant
Ingrediënten:
1 fazant, ca. 1 kg , 100 g cantharellen uit blik,
1 fijn gesneden ui, 100 g doorregen gerookt
spek, 1 droog broodje, 1 ei, 100 g vet spek, 3 el
fijn gehakte peterselie, 1 ei, 1/4 tl zout, 1 snufje
nootmuskaat, 1 mespuntje peper, 1/8 l vleesbouillon, 1/8 l rode wijn, 1 beker zure room
Toebereiding:
Het broodje in warm water weken. Het vette, in
blokjes gesneden spek samen met de fijn gesneden ui in een pan op het fornuis aanbraden, totdat de ui goudgeel is. Het uitgedrukte, in kleine
stukken verdeelde broodje, de cantharellen, de
peterselie, het ei en de kruiden goed mengen.
De fazant met dit mengsel vullen en dichtnaaien. De schijven doorregen spek om de fazant wikkelen en alles met keukengaren vastbinden, zodat de poten en de vleugels stevig tegen
het lichaam aan liggen.
64
De ingesmeerde patrijzen op de draaispit steken
en met de twee klemmen bevestigen. De uitstekende delen zoals bijv. de vleugels met keukengaren vastbinden.
De draaispit in het apparaat hangen.
Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 80 minuten grillen.
Het keukengaren 15 minuten voor het einde van
de gaartijd losmaken en het spek verwijderen,
zodat de fazant bruin wordt.
Het vleesfond uit de braadslee met de vleesbouillon losweken, in een pan doen en samen
met de rode wijn verhitten. De zure room erdoor
roeren.
Kalkoengebraad
Bereidingstijd: ca. 70 minuten
Ingrediënten:
700 g kalkoengebraad, 1 tl zout, 1 klein gedrukt
teentje knoflook, 1 tl azijn, 1 el olie, 1/4 tl peper, 150 g gerookt doorregen spek in schijven,
1/8 l droge rode wijn, 1/4 l heet water, 100 g
zure room
Toebereiding:
Het zout, de knoflook, de azijn, de peper door de
olie roeren en het gebraad hiermee bestrijken.
De schijven gerookt spek om het gebraad wikkelen en met keukengaren vastbinden.
Het ingesmeerde vlees op de draaispit steken en
met de twee klemmen bevestigen.
De draaispit in het apparaat hangen.
Bij 250° boven- en onderwarmte ca. 60 minuten grillen. Hierbij wordt het uittredende vleessap in de opvangschaal verzameld.
Aan het einde van de braadtijd de opvangschaal
uit de oven trekken en het vleesfond in een pan
gieten. Opvangschaal weer in de oven schuiven.
Het vleesfond op het fornuis verhitten (niet koken), de wijn en de zure room erdoor roeren. Het
spek en het keukengaren van het gebraad verwijderen, het gebraad in plakken snijden en met
de saus serveren.
Eendengebraad
Bereidingstijd: 3 uur
Ingrediënten voor 8 personen:
1 eend (ca. 1,8 kg), een beetje zout, 1 tl peper,
1/8 l donker bier, 1/8 l rode wijn, 1 tl zetmeel,
in een beetje water verroerd
Toebereiding:
De eend wassen en het overtollige vet verwijderen. De eend naar wens vullen en dichtnaaien. De vleugels met keukengaren stevig tegen het lichaam aan binden.
Zout en peper met het bier mengen en de eend
ermee bestrijken. Als de eend ongevuld gegaard
wordt, ook het binnenste kruiden met peper en
zout. Meerdere malen met een vork in de vette
huid steken.
De eend op de draaispit steken en in de oven
hangen.
Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 2,5 uur
grillen.
De eend aan het einde van de braadtijd in de
uitgeschakelde oven warm houden.
Aan het einde van de braadtijd het vleesfond uit
de opvangschaal met de wijn opkoken. Het zet-
meel met water verroeren en de saus hiermee
binden. De saus op smaak brengen.
De eend van het spit nemen, trancheren en met
de saus serveren.
TIP:
Bij dit feestelijk gebraad serveert men rode kool
met appel, aardappelknoedels of brooddeegbollen.
Als u de voorkeur geeft aan mager vlees, neem
dan een baby kalkoen.
Braden en garen
1. In de kleine keuken kunt u uitstekend ovenschalen gratineren, vlees braden en andere gerechten
bereiden.
2. Hiervoor gebruikt u ofwel het rooster, waar u de passende casserole, ovenschaal of braadslee op
kunt zetten, of u gebruikt de bakplaat.
3. Met behulp van de temperatuurschakelaar stelt u de gewenste temperatuur in en met de functieschakelaar stelt u, afhankelijk van het recept, de boven- en onderwarmte of enkel de onderwarmte in. Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan de controlelampjes voor de temperatuur en
de functie uit. Zodra het apparaat weer verwarmt, zijn de controlelampjes weer verlicht.
Gebraden gehakt
Bereidingstijd: 75 minuten
Ingrediënten:
500 g gemengd gehakt, 150 g gehakte varkenslever, 1 droog broodje, 1 ui, 2 teentjes knoflook,
1 ei, 1 tl zout, 3 snufjes nootmuskaat, 3 snufjes
peper, 150 g dun gesneden doorregen spek, 1 tl
paprikapoeder, 1 tl mosterd, 1 el paneermeel
Toebereiding:
Het broodje in water weken. De ui en de teentjes
knoflook schillen en fijn hakken.
Het uitgedrukte broodje, de ui, het gehakt, de
gehakte lever, het ei, zout, mosterd, de kruiden
en het paneermeel door elkaar kneden.
Van dit deeg een langwerpig brood vormen, in
een ovenschaal plaatsen en de schijven spek
erop leggen.
Het gehakt op het rooster zetten, op de tweede
rail van onderen af in de oven schuiven en op
180°C boven- en onderwarmte ca. 50 minuten
braden, evt. na 30 minuten naar 160°C omlaag
schakelen.
Lamsbout
Marineertijd: 6 uur
Bereidingstijd: 60 80 minuten
Ingrediënten:
1,5 kg lamsbout met bot, 3 teentjes knoflook,
3 uien, 1/4 l warme vleesbouillon, 1/8 l droge
witte wijn, 1 tl maïzena
Voor de marinade:
70 g tomatenpuree, 1 el bloem, 1 tl zout, 2 el
citroensap, 1 tl gedroogde rozemarijn, ¼ tl komijn, ¼ tl peper
Toebereiding:
De bout kruisvormig ietsjes insnijden en met
een scherp mes kleine inkepingen snijden, waarin men de geschilde en in staafjes gesneden
teentjes knoflook steekt, om de bout te spekken.
De tomatenpuree, de bloem, het zout, citroensap, de rozemarijn, de komijn en de peper
door elkaar mengen. De bout hiermee bestrijken
en 6 uur in de koelkast laten staan.
De lamsbout in een braadslee leggen, de pan op
een rooster leggen en op de onderste rail in de
oven schuiven. De uien in ringen op het vlees
leggen. De bout op 180°C boven- en onderwarmte ca. 150-180 minuten braden.
Als de uiringen bruin zijn, deze op de bodem
van de braadslee leggen en een beetje vleesbouillon erover gieten.
De resterende vleesbouillon en de wijn geleidelijk aan over de bout gieten en deze na 2/3 van
de braadtijd omdraaien. Als de braadtijd verstreken is, de lamsbout nog eens 10 minuten in de
uitgeschakelde oven laten rusten.
Het vleesfond met een beetje water uit de
braadslee losmaken, met maïzena binden en op
smaak brengen.
Bij een lamsbout passen sperciebonen en
aardappelgratin voortreffelijk.
Varkenssteaks
Ingrediënten:
4 varkenssteaks van elk 200 g, 1 tl zout, enkele
scheutjes tabasco, 2 tl paprika, 3 el olie
Toebereiding:
65
Van het zout, de tabasco, paprika en de olie een
marinade bereiden en de steaks daarin ca. 2 uur
marineren.
De gekruide steaks op het rooster leggen, op de
derde rail in de oven schuiven en de steaks op
250°C boven- en onderwarmte aan elke kant ca.
10 minuten grillen.
TIP:
Als het snel moet gaan, neemt u kant-en-klaar
gekruide steaks van de slager.
Casselerrib in bladerdeeg
Bereidingstijd: 45 minuten
Ingrediënten:
300 g diepvries bladerdeeg, 1 kg gekookte magere casselerrib, 1 ei, eiwit en eidooier gescheiden.
Toebereiding:
De bladerdeeg laten ontdooien. De ontdooide
plakken bladerdeeg aan de randen met eiwit
bestrijken, een grote vierhoek van de plakken
vormen en de randen vastplakken.
De deegmantel zodanig over het vlees heen
leggen dat het onderste oppervlak van het stuk
vlees onbedekt is. De uitstekende deegranden
afsnijden.
Van de deegresten bladeren en bloemen vormen
en de deegmantel daarmee versieren.
Het eigeel met het resterende eiwit mengen en
de deegmantel hiermee bestrijken.
De casselerrib op de bakplaat leggen en op de
tweede rail van onderen op 180°C boven- en onderwarmte ca. 30 minuten bakken.
TIP: Hierbij is een stevige aardappelsalade heel
lekker.
Varkensschouder
Bereidingstijd: 100 minuten
Ingrediënten:
1 kg varkensschouder met ruitvormig ingesneden zwoerd (van de slager), 1 tl zout, ¼ tl peper,
¼ tl komijn , 1 ui, 2 kruidnagelen, 2 el olie, ¼ l
heet water, 1/8 l room, 10 bakpruimen zonder
pit
Toebereiding:
De bakpruimen in 1/8 l heet water weken.
Het vlees op smaak brengen met peper, komijn
en zout en met het zwoerd naar beneden in een
braadslee leggen.
De braadslee op het rooster op de onderste rail
in de oven schuiven.
De uien in ringen snijden en op het vlees leggen.
Het vlees op 200°C boven- en onderwarmte ca.
120-180 minuten braden.
Als de uien bruin zijn, het vlees omdraaien en
1/8 l heet water met de kruidnagelen in de
braadslee gieten. Het vlees braden tot het gaar
is.
66
Aan het einde van de braadtijd de knapperige
varkensschouder nog ca. 10 minuten in de oven
laten rusten.
Het vleesfond uit de braadslee in een pan overgieten, de in dunne reepjes gesneden bakpruimen erbij doen en alles een tijdje op het fornuis
laten koken. Tot slot de room toevoegen.
Lasagne
Bereidingstijd: 90 minuten
Ingrediënten:
250 g lasagne-bladen, 500 g gemengd gehakt,
2 el olie, 2 uien, ½ tl oregano, 1 tl paprikapoeder, 1 tl zout, 70 g tomatenpuree, 2 el boter,
el bloem, ½ l melk, ¼ l droge witte wijn, ½ tl
zout, 2 snufjes peper, 100 g geraspte Emmentaler kaas, 50 g geraspte Parmesaanse kaas, 3 el
room, boter voor de ovenschaal
Toebereiding:
De lasagne-bladen volgens het voorschrift op
de verpakking koken en daarna in koud water
leggen.
De uien fijn snijden, olie in een pan doen en de
uien hierin licht bruin laten worden. Het gehakt
erbij doen en al roerend bakken. Oregano, paprika en een 1/2 tl zout erbij doen en het mengsel
opzij zetten.
In een pan van de boter en de bloem een roux
maken die met melk en wijn afgeblust wordt. De
saus constant roeren, 5 minuten laten koken en
op smaak brengen met peper en zout.
Een ovenschaal insmeren met boter en een laag
lasagne-bladen op de bodem leggen. Op deze
laag volgt het gehakt-mengsel en daarna de
saus. Deze volgorde in dunne lagen herhalen,
waarbij de laatste laag uit lasagne-bladen moet
bestaan.
De resterende saus over de lasagne gieten, met
kaas bestrooien en de room eroverheen druppelen.
De ovenschaal met aluminiumfolie afdekken en
op het rooster op de onderste rail van de oven
op 200°C boven- en onderwarmte ca. 45 minuten bakken. Na 2/3 van de baktijd de folie
verwijderen.
Zuurkoolschotel
Bereidingstijd: 80 minuten
Ingrediënten:
800 g zuurkool, 1/8 l vleesbouillon, 1/8 l appelsap, 1 laurierblad, 2 jeneverbessen, 1 grote,
rode paprika, 100 g doorregen spek, 500 g gekookte aardappelen, 2 el witte wijn, 2 el zure
room, 1 el boter, boter voor de ovenschaal
Toebereiding:
De zuurkool samen met de vleesbouillon, het
appelsap en de kruiden in een pan doen en
35 minuten stoven.
De paprika schoonmaken en in reepjes snijden.
Het spek in blokjes snijden en in een braadpan
braden tot het knapperig is. De reepjes paprika
toevoegen en even meebakken.
De aardappelen schillen en in dunne schijfjes
snijden of schaven.
De zuurkool met het spek-paprika-mengsel en
de wijn mengen, in de ovenschaal doen en met
de aardappelschijfjes bedekken.
De peterselie met de zure room verroeren en dit
mengsel over de aardappelschijfjes gieten. De
boter in kleine stukjes erover verdelen.
De schotel op de tweede rail van onderen op
200°C boven- en onderwarmte ca. 25 minuten
bakken.
Gestoomde forel
Bereidingstijd: 30 minuten
Ingrediënten:
4 forellen van elk 200 g, 4 takjes peterselie, sap
van 1 citroen, zout en peper, 4 stukken aluminiumfolie
Toebereiding:
De kleine keuken 5 minuten op 250°C bovenen onderwarmte voorverwarmen.
De forellen op smaak brengen met peper en zout
en met citroensap inwrijven.
Elke forel in een stuk aluminiumfolie wikkelen,
dat u van tevoren met boter bestreken heeft, zodat de vishuid niet aan de folie blijft plakken.
De forellen pakjes op de bakplaat leggen, op de
tweede rail van onderen in de oven schuiven en
op 180°C boven- en onderwarmte ca. 20 minuten stomen.
TIP:
Dien deze traditionele bereide forellen op met
gekookte aardappels, gesmolten boter en schijfjes citroen. Bij forel is mierikswortelroom ook
heel lekker.
Gemengde groenten
Ingrediënten:
1000 g gemengde groenten, schoon gemaakt
en afhankelijk van de tijd van het jaar, 1-2 el
gemengde kruiden, 1 tl groentearoma
Toebereiding:
Grote stukken groente in dunne reepjes snijden.
De groenten met het groentearoma mengen en
over 10 stukken aluminiumfolie verdelen. Evt.
stukjes boter toevoegen.
De folie aan de hoekpunten vastpakken en de
uiteinden zodanig in elkaar draaien dat er kleine
pakjes ontstaan.
De groentepakjes op de bakplaat leggen en in
de oven op 180°C boven- en onderwarmte ca.
30 minuten garen. De gaartijd kan afhankelijk
van de gebruikte groenten korter of langer zijn.
De groenten na het garen met verse, gehakte
kruiden bestrooien.
Spekaardappelen
Bereidingstijd: 50 minuten
Ingrediënten:
4 aardappelen ca. 500 g, 150 g doorregen
spek, 1 tl olie, 1 el gehakte peterselie
Toebereiding:
De aardappelen schillen en zodanig in dunne
schijven snijden dat uit de aardappel een waaier wordt, Dit kunt u heel eenvoudig doen door
de aardappelen op een eetlepel te leggen en ze
daarop te snijden.
Het spek in heel kleine stukjes snijden en tussen
de afzonderlijke aardappelschijven verdelen.
Vier stukken met olie bestrijken en ze om de
aardappelwaaiers wikkelen. Leg de pakjes op de
bakplaat.
In de kleine keuken op de tweede rail van onderen op 180°C boven- en onderwarmte ca. 40 60 minuten garen.
Tijdens de laatste 10 minuten de folie openen
en de aardappelen gaar bakken.
De hete aardappelen met de gehakte peterselie
bestrooien en in de folie serveren.
TIP:
U kunt de aardappelwaaiers ook met uienringen
en een beetje knoflook vullen. Bovendien kunt u
een beetje komijn tussen de schijven strooien.
Aardappelen in folie
Bereidingstijd: 50 minuten
Ingrediënten:
4 aardappelen ( 500 g), 1 tl olie
Toebereiding:
De aardappelen wassen en grondig afborstelen.
Met een vork meermaals in de aardappelen steken of ze kruiselings insnijden.
Wikkel de aardappelen elk in een stuk aluminiumfolie dat u met olie bestreken heeft. Leg de
pakjes op de bakplaat.
In de kleine keuken op de tweede rail van onderen op 180°C boven- en onderwarmte ca. 40 60 minuten garen.
Als de aardappelen gaar zijn, de aluminiumfolie
aan de bovenkant openen, de kruiselings ingesneden schil omhoog tillen en een dressing over
de aardappelen gieten, die u zelf van kwark,
zure room en kruiden kunt maken.
TIP:
Folieaardappelen zijn een ideaal bijgerecht bij
barbecues of bij medium gebakken steaks en
horen bij elk tuinfeest.
Men eet ze alleen met zout of ook met kruidenof knoflookboter.
67
Appel-rijstschotel
Bereidingstijd: 60 minuten
Ingrediënten:
¾ l melk, 1 snufje zout, 175 g rondkorrelrijst,
1 pakje vanillesuiker, 2 eieren, 2 el suiker,
500 g appels, 1 el citroensap, 3 el poedersuiker,
boter voor de ovenschaal
Toebereiding:
De melk, het zout en de rijst in een pan opkoken en op een laag vuur ca. 30 minuten laten
opzwellen.
De eieren met de suiker en de vanillesuiker verroeren en door de rijst mengen.
De appels schillen, de klokhuizen verwijderen
en de appels in dunne schijven snijden.
De rijst en de appels in afwisselende lagen in
de met boter bestreken ovenschaal doen en de
lagen zo verdelen dat de laatste laag uit appels
bestaat. Deze appelschijven met citroensap bedruppelen en met poedersuiker bestrooien.
De ovenschaal op het rooster zetten en op de
tweede rail van onderen in de oven schuiven, op
180°C boven- en onderwarmte ca. 20 minuten
bakken.
TIP:
Als u de eidooiers en de eiwitten scheidt, het
eiwit stijf klopt en door de rijst mengt, wordt de
appel-rijstschotel luchtiger.
Gebakken kwarkpudding
Bereidingstijd: 70 minuten
Ingrediënten:
500 g abrikozen uit blik (of een ander soort
fruit), 500 g magere kwark, ¼ l slagroom, 2 eieren, 3 el suiker, 1 pakje vanillesuiker, 1 pakje
vanillepudding, boter voor de ovenschaal
Toebereiding:
Gebruik zomogelijk een ovale ovenschaal met
een lengte van maximaal 26 cm.
Bestrijk de ovenschaal met boter en leg de abrikozen op de bodem.
De kwark, de slagroom en de eieren goed verroeren, bijv. met de ESGE-staafmixer. Voeg
geleidelijk aan de suiker, vanillesuiker en de
puddingpoeder toe en zorg ervoor dat alles
goed gemengd wordt. De kwarkcrème over de
vruchten verdelen.
De ovenschaal op het rooster zetten en op de
tweede rail van onderen in de oven schuiven, op
160°C boven- en onderwarmte ca. 50 minuten
bakken.
Bij deze kwarkpudding past een vruchtensaus
heel goed.
Bakken
1. U kunt passende, normaal in de handel verkrijgbare bakvormen met een diameter van max.
28 cm gebruiken of de meegeleverde bakplaat.
2. Bij het bakken moet u steeds de boven- en onderwarmte gebruiken.
3. Als u bakvormen gebruikt, schuif het rooster dan a.u.b. op de onderste rail in de oven en zet de
bakvorm op het rooster.
4. Om plat gebak of platte koekjes te bakken gebruikt u de bakplaat en schuift deze op de tweede
rail van onderen in de oven.
5. Zet de functieschakelaar op boven- en onderwarmte en stel de bakovenschakelaar op de gewenste
temperatuur in. Zodra de gewenste stand bereikt is, gaan de controlelampjes voor de temperatuur en de functie uit. Zodra het apparaat weer verwarmt, zijn de controlelampjes weer verlicht.
6. Na het bakken met behulp van een houten stokje controleren of het deeg gaar is. Als er geen
deeg aan het stokje blijft plakken, is het gebak gaar en kan uit de oven gehaald worden.
7. Als er nog deeg aan het stokje blijft hangen, het gebak nog een paar minuten langer bakken met
dezelfde instellingen als voorheen en daarna de test herhalen.
Kaneelkrans
Ingrediënten voor een kransvorm van 26 cm Ø:
5 eieren, 200 g suiker, ½ glasa kersenjam, ½ tl
kaneel, 1 volle el cacao, 100 g gemalen noten,
350 g bloem , 1 pakje bakpoeder, evt. een beetje melk
Toebereiding:
De eieren, boter, jam en kaneel tot schuim verroeren.
68
De cacao, noten, bloem en het bakpoeder vermengen en door de schuimige massa roeren.
Het deeg moet dikvloeibaar zijn. Zonodig een
beetje melk toevoegen.
Het deeg in een ingevette kransvorm doen. Deze
vorm op het rooster zetten en op de onderste rail
in de oven schuiven.
Op 180°C boven- en onderwarmte ca. 50 minuten bakken.
Kaaskoek
Ingrediënten voor de bodem:
65 g boter, 75 g suiker, 1 ei, 200 g bloem,
½ pakje bakpoeder
Ingrediënten voor de vulling
500 g magere kwark, 150 g suiker, 1 pakje
vanillesuiker, 1 pakje vanille-puddingpoeder,
3 eieren, 375 ml melk , 50 g gesmolten boter
Toebereiding:
Van de boter, suiker, het ei, de bloem en de bakpoeder een kneeddeeg maken.
Het deeg uitrollen en op de bodem en de rand
van een springvorm (26 cm Ø) aanbrengen,
waarvan alleen de bodem ingevet is; het deeg
aan de rand ca. 3 cm hoog aandrukken.
De ingrediënten voor de vulling met elkaar verroeren en op het deeg gieten.
ATTENTIE: Denk eraan dat u een goed sluitende
bakvorm gebruikt, want de vulling is in het begin
nog dunvloeibaar.
De bakvorm op het rooster zetten en op de onderste rail in de oven schuiven.
Op 180°C boven- en onderwarmte ca. 80 minuten bakken.
100 g bloem, 50 g suiker, 2 snufjes kaneel,
50 g boter
Toebereiding:
De kwark, het ei, de melk, olie, suiker en het
zout goed met elkaar verroeren.
De bloem en het bakpoeder mengen en door de
kwarkmassa roeren, daarna met de hand kneden.
Het deeg uitrollen en op de ingevette bakplaat
leggen.
De vruchten, afhankelijk van het soort vrucht,
schillen, ontpitten, in stukken snijden en over
het deeg verdelen.
Van de bloem, suiker, kaneel en de op kamertemperatuur verwarmde boter kruimels kneden.
Deze kruimels over het deeg verdelen.
De bakplaat op de tweede rails van onderen in
de oven schuiven en de taart op 180°C bovenen onderwarmte ca. 30 minuten bakken.
Cake
Ingrediënten voor een kransvorm van 26 cm Ø:
250 g boter, 250 g suiker, 2 pakjes vanillesuiker, 5 eieren, 450 g bloem, 1 pakje bakpoeder,
2 el cacaopoeder, 1 el melk
Toebereiding:
De bloem met de suiker, vanillesuiker en de eieren tot schuim verroeren.
De bloem met het bakpoeder mengen en door de
eimassa roeren.
De helft van het deeg in de met boter bestreken
en met bloem bestoven kransvorm doen.
De cacaopoeder en de melk onder het resterende deeg roeren.
Het donkergekleurde deeg op het lichtgekleurde
deeg in de bakvorm doen en het donkergekleurde deeg met behulp van een vork spiraalvormig
door het lichtgekleurde deeg verdelen.
Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven en de bakvorm erop zetten.
Op 170°C boven- en onderwarmte in de voorverwarmde oven ca. 50 minuten bakken.
Gistgebak - Basisdeeg
Bereidingstijd: 120 minuten, rechthoekige bakvorm met een lengte van 25 cm
Basisdeeg:
500 g bloem, 75 g suiker, 80 g zachte boter,
330 ml lauwwarme melk, ½ tl zout, 1 blokje gist
Voor het bestrijken: 1 eidooier, 1 el slagroom
Toebereiding:
Van de ingrediënten voor het basisdeeg een gistdeeg maken, dat zo lang gekneed en zo vaak op
de bodem van de kom geslagen moet worden
totdat het vanzelf van de bodem van de kom
loslaat.
Het deeg op een warme plek laten rijzen, totdat
het volume verdubbeld is.
Het deeg nogmaals goed doorkneden en in een
ingevette bakvorm doen.
De eidooier met de slagroom mengen, het deeg
hiermee bestrijken en in de lengte met een
scherp mes insnijden
Het deeg nog eens 30 minuten laten rijzen.
De bakvorm op een rooster zetten, op de onderste rail in de kleine keuken schuiven en op
180°C boven- en onderwarmte ca. 45 minuten
bakken.
U kunt de gistdeeg overigens ook in de UNOLD
broodbakmachine Backmeister toebereiden.
Vruchtenkruimeltaart
Ingrediënten voor het deeg:
100 g kwark, 1 ei, 1 el melk, 60 ml olie, 50 g
suiker, 1 snufje zout , 200 g bloem , 1 pakje
bakpoeder
Ingrediënten voor de vulling
500 g vruchten, afhankelijk van de tijd van het
jaar, bijv. appels, abrikozen, kersen
Ingrediënten voor de kruimels:
Gevlochten gistbrood
Ingrediënten:
Basisdeeg zoals aangegeven, plus 1 ei
Toebereiding:
Een basisdeeg met een extra ei maken zoals
hierboven beschreven.
Het deeg nogmaals kneden, vervolgens drie rollen uit het deeg vormen en daaruit een vlecht
maken.
69
De bakplaat met bakpapier bedekken, de
broodvlecht erop leggen, met ei bestrijken en
nogmaals laten rijzen.
Het gevlochten gistbrood op de tweede rail van
onderen op 180°C boven- en onderwarmte ca.
45 minuten bakken.
Schwarzwälder kersenkrans
Ingrediënten voor een kransvorm van 26 cm Ø:
Voor het deeg:
6 eieren, 4 el warm water, 200 g suiker, 1 pakje
vanillesuiker, 2 mespuntjes kaneel, 200 g
bloem, 1 el cacaopoeder, 1 el zetmeel, 1 tl bakpoeder
Voor de vulling:
1 glas morellen zonder pit, 1/8 kersenbrandenwijn, 1/8 l kersensap, 1 el suiker, 1 pakje rode
gelatinepoeder, 1/4 l slagroom, 1 pakje vanillesuiker, 1 el poedersuiker, 2 el cacaopoeder
Toebereiding:
De eidooiers en de eiwitten scheiden en de eidooiers met het water, de suiker en de vanillesuiker met behulp van de ESGE-staaf¬mixer of
een handmixer goed schuimig kloppen
De eiwitten stijf kloppen en het geklopte eiwit
over de eimassa verdelen.
De bloem, het cacaopoeder, het zetmeel en het
bakpoeder mengen en al zevend over de eimassa
verdelen. Met een pannenlikker voorzichtig door
de eimassa roeren.
Een „Frankfurter kransvorm“ of een springvorm
met „tulbandinzet“ met boter en bloem bestrijken.
Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven en de bakvorm erop zetten.
Op 170°C boven- en onderwarmte in de voorverwarmde kleine keuken ca. 45 minuten bakken.
Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven. De bakvorm op het rooster zetten en de
biscuit ca. 45 minuten bakken.
Daarna de biscuit uit de vorm halen en goed laten afkoelen (de hele nacht).
Het kersensap, de suiker en de kersenbrnadenwijn mengen en 2 el daarvan achterhouden.
Hierin het rode gelatinepoeder verroeren. Het
sap op de kookplaat verwarmen, het verroerde
gelatinepoeder toevoegen en even laten opkoken.
Daarna de gelatine van de kookplaat verwijderen
en alle kersen erdoor roeren, met uitzondering
van 16 kersen die men achterhoudt. De vulling
laten afkoelen.
De taart twee keer horizontaal doorsnijden.
De slagroom met de poedersuiker en de vanillesuiker heel stijf kloppen (evt. slagroomversteviger gebruiken).
70
De onderste taartlaag met de helft van de kersenvulling bestrijken en hierop 1/3 van de
slagroom verdelen.
De middelste taartlaag hierop plaatsen en de
resterende kersen en 1/3 slagroom erover verdelen.
De bovenste taartlaag erop plaatsen en de hele
taart met slagroom bestrijken.
De krans met de cacao bestrooien en met de 16
kersen versieren. Met de resterende slagroom
versieren en in de koelkast zetten.
Schoco Mocca Taart
Ingrediënten voor een springvorm van 18 cm
(single vorm)
Voor het deeg:
3 eieren, 100 g suiker, 1 pakje vanillesuiker, 1 tl
bakpoeder, 125 g bloem, 25 g (1 el) zetmeel
Voor de crème:
3 el gemalen koffie, ¼ l kokend water, 200 g
slagroom, 8 el suiker, 3 el maïzena, 350 g
zachte boter, 100 g geraspte pure chocolade,
chocoladeblaadjes en geraspte chocolade
Toebereiding:
De eidooiers en de eiwitten scheiden en de eidooiers met de suiker en de vanillepoeder goed
schuimig roeren.
De eiwitten stijf kloppen en het geklopte eiwit
over de eimassa verdelen. De bakpoeder en de
bloem mengen en samen met de maïzena al zevend over het deeg verdelen Voorzichtig door het
deeg roeren.
Het deeg in de met boter en bloem bestreken
bakvorm doen.
Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven en de bakvorm erop zetten.
Op 170°C boven- en onderwarmte in de voorverwarmde kleine keuken ca. 35 minuten bakken.
De taartbodem goed laten afkoelen (evt. de hele
nacht) en twee keer horizontaal doorsnijden.
Het kokende water over de gemalen koffie gieten, laten trekken en zeven. De maïzena met
een beetje water verroeren.
De koffie op het fornuis aan de kook brengen,
de geraspte chocolade toevoegen en de maïzena
erdoor roeren. De massa zo lang met een garde
opkloppen, totdat ze dik is.
De pan van het fornuis nemen, de koffiecrème
iets laten afkoelen en de eidooiers erdoor roeren.
De crème laten afkoelen.
De boter tot schuim kloppen en steeds een lepel
koffiecrème erdoor roeren.
3/4 van de koffiecrème over de onderste en
de middelste taartlaag verdelen. De taartlagen
op elkaar zetten en de taart met de resterende
crème bestrijken en versie¬ren. De taart met
chocoblaadjes en geraspte chocolade versieren
en alvorens te serveren in de koelkast zetten.
TIP:
Als u wilt dat de taart een beetje zoeter smaakt,
dan kunt u in plaats van pure chocolade melkchocolade gebruiken.
Als de mocca-botercrème eventueel gaat stollen, dan zet u de crème even in warm water en
roert deze met een garde weer glad.
Savarin met aardbeien
Ingrediënten voor een Savarin-vorm van 22 cm
2 eieren, 2 el heet water, 100 g suiker, 1 pakje
vanillesuiker, 125 g bloem, 30 g zetmeel, ½ tl
bakpoeder, boter voor de bakvorm
Ingrediënten voor het begieten:
1/8 l water, 100 g suiker, 1 pakje vanillesuiker
Ingrediënten voor de gelatinelaag:
250 g aardbeien, 1 pakje rode gelatinepoeder,
1 el suiker
Ingrediënten voor de vulling:
500 g aardbeien, 1/8 l slagroom
Toebereiding:
Eieren, water, suiker en vanillesuiker met behulp van de ESGE-staafmixer tot schuim roeren.
De bloem, het zetmeel en het bakpoeder al zevend over de schuimmassa verdelen en erdoor
roeren.
De bakvorm invetten en met meel bestuiven.
Het deeg in de bakvorm doen en de vorm op het
rooster op de tweede rail van onderen op 170°C
boven- en onderwarmte ca. 35 minuten bakken.
Laten afkoelen.
Ongeveer 3 uur voordat u de krans gaat serveren, moet hij in vloeistof gedompeld worden;
hiervoor moet men water, suiker en vanillesuiker
opkoken, de wijn toevoegen en 1/3 van deze vloeistof in de kransvorm gieten.
De krans voorzichtig in de vorm leggen, de resterende vloeistof eroverheen gieten en de Savarin
circa 2 uur in de koelkast zetten, zodat de vloeistof goed kan intrekken.
Daarna 250 g aardbeien schoon maken, wassen,
en in een maatbeker pureren met behulp van de
ESGE-staafmixer. Water bij de gepureerde aardbeien doen, totdat de totale hoeveelheid ¼ l
bedraagt en het mengsel volgens het voorschrift
met de suiker en de gelatine opkoken.
De krans op een bord storten en de gelatine gelijkmatig eroverheen gieten.
500 g aardbeien schoon maken, wassen en in
het midden van de krans leggen.
De slagroom stijf kloppen, in een spuitzak doen
en de Savarin hiermee versieren.
De Savarin, die men ook met andere vruchten
kan bereiden, goed gekoeld serveren.
Mandarijnentaart
Ingrediënten voor een bakvorm met een lengte
van 25 cm
150 g magarine, 150 g suiker, 2 eieren, 1 pakje
vanillesuiker, 4 el citroensap, 40 g gemalen hazelnoten, 200 g bloem
1 tl bakpoeder, 1 klein blikje mandarijnen,
100 g poedersuiker, 1 el citroensap
Toebereiding:
De margarine, de eieren, de suiker en vanillesuiker met 4 el citroensap tot schuim kloppen.
De hazelnoten door het deeg roeren en de bloem
met het bakpoeder ook erdoor roeren.
De mandarijnen goed laten uitlekken en voorzichtig door het deeg roeren.
Het deeg in een ingevette bakvorm doen.
Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven en de bakvorm erop zetten.
Op 170°C boven- en onderwarmte in de voorverwarmde kleine keuken ca. 30 minuten bakken.
De taart uit de vorm halen en laten afkoelen.
De poedersuiker en het citroensap verroeren
tot een gladde massa en de taart hiermee bestrijken.
Perengebak
Ingrediënten:
4 plakken diepvries bladerdeeg, 8 halve peren
uit blik, 4 tl perenbrandewijn, 1/4 l slagroom,
1 pakje vanillesuiker, 1/2 el suiker, 75 g poedersuiker
Toebereiding:
De plakken bladerdeeg 10 minuten laten ontdooien en elke plak in 4 driehoeken verdelen.
De bakplaat met bakpapier bedekken, de driehoeken op de bakplaat leggen en achtereenvolgens in de voorverwarmde oven op 230°C bovenen onderwarmte bakken.
De halve peren in de vorm van een waaier
snijden en deze op 8 van de afgekoelde bladerdeeg driehoeken leggen. De perenbrandewijn
eroverheen druppelen.
De slagroom opkloppen en zoeten met de suiker
en de vanillesuiker. De zoete slagroom over de
peren verdelen.
De resterende bladerdeeg-driehoeken op de
slagroom leggen.
De gezeefde poedersuiker met de resterende perenbrandewijn tot een gladde massa verroeren
en de driehoeken hiermee bestrijken.
TIP:
In plaats van birnengeist kunt u ook peren- of
citroensap gebruiken.
De driehoeken kunnen met willekeurige vruchten
gevuld worden.
71
Appel in bladerdeeg
Ingrediënten:
4 kleine appels, 1 el rozijnen, amandelstiften,
1 snufje kaneel, 1 el rum, 8 plakken diepvries
bladerdeeg, 1 ei
Toebereiding:
De plakken bladerdeeg laten ontdooien. De
rozijnen, kaneel en de amandelen met de rum
mengen en laten trekken.
De appels schillen en de klokhuizen verwijderen.
Met het rozijnen mengsel vullen.
De eidooier van het eiwit scheiden.
De ontdooide plakken bladerdeeg naast elkaar
leggen (4+4). De randen met eiwit bestrijken,
de plakken ietsjes over elkaar heen trekken en
vastdrukken. Uit de zo ontstane deegplak 4 even
grote stukken snijden.
Elke appel met een plak deeg omwikkelen en de
randen afsnijden. Uit de deegresten bladeren en
andere figuren snijden die als versiering dienen.
De deegappels met eigeel bestrijken, op de met
bakpapier bedekte bakplaat leggen en op 180°C
boven- en onderwarmte ca. 35 minuten bakken.
Soezen en eclairs
Ingrediënten voor het choux-deeg:
1/8 l water, 75 g bloem, 1 snufje zout, 25 g
boter, 2 eieren, bakpapier
Voorstel voor de vullingen:
Vulling 1:
1/4 l melk, 1/2 pakje. chocoladepoeder, 1 volle
tl gemalen koffie, 2 el suiker, 1 tl gelatine, 1/8 l
slagroom
Vulling 2:
1 glas morellen, 1 pakje rode gelatinepoeder,
2 el suiker, 1/8 l slagroom
Toebereiding:
Het water en het zout in een pan aan de kook
brengen. De bloem met een pollepel erdoor
roeren.
Op een laag vuur zo lang blijven roeren, totdat
een grote bol is ontstaan die van de bodem van
de pan omhoog komt.
De deegbol 5 minuten laten afkoelen en in een
hoge pot doen.
De eieren met elkaar verroeren en vervolgens
door de deegbol roeren. Dit gaat het beste met
het multimes van de ESGE-staafmixer. Evt. is
niet de gehele eimassa nodig. De choux-deeg is
klaar, als hij sterk glanst en gemakkelijk van de
ESGE-staafmixer of de pollepel loskomt.
De bakplaat met bakpapier bedekken.
De oven ca. 5 minuten op 230°C voorverwarmen
(boven- en onderwarmte).
Het deeg in een spuitzak doen. Voor soezen kleine roosjes van 4 cm Ø op het bakpapier spuiten.
Voor eclairs spuit men telkens drie 4 cm lange
reepjes, en wel twee naast elkaar en één er bovenop.
De bakplaat op de tweede rail van onderen in de
oven schuiven en de soezen of eclairs op 180°C
boven- en onderwarmte ca. 15-20 minuten bakken. De soezen of eclairs doorsnijden zolang ze
nog heet zijn.
Voor de eerste vulling: De melk met de gemalen
koffie en de suiker aan de kook brengen en de in
water opgeloste gelatine erdoor roeren. Nadat de
crème afgekoeld is, de slagroom erdoor roeren
en de eclairs met de crème vullen, met poedersuiker of chocoladeglazuur versieren.
Bij de tweede vulling, die heel geschikt is voor
soezen, eerst de morellen in een zeef doen. Het
sap opvangen, met de suiker verwarmen en met
de gelatine aandikken. De morellen aan de gelatinemassa toevoegen. Nadat de massa afgekoeld is, de soezen ermee vullen en met slagroom
versieren.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
financiële schade.
72
Istruzioni per l‘uso Modello 68855
Dati tecnici
Potenza:
Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Forno 1.400 W (calore superiore 700 W,
calore inferiore 700 W), piastre di cottura
1.700 W (piastra di cottura grande 1.000 W,
piastra di cottura piccola 700 W)
Corpo:
In metallo, smaltato, nero
Sportello:
Vetro resistente al calore
Ingombro:
Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (lu./la./h.)
Volume:
Camera di cottura 28 litri, L/P: ca. 38,5 x 29,0 cm, altezza utile
ca. 20 cm
Peso:
Ca. 11,95 kg (incl. accessori)
Lunghezza cavo:
Ca. 80 cm, montato fisso
Dotazione:
Piastre di cottura regolabili separatamente da 1 - 5
Grande piastra di cottura, diametro 19,0 cm
Piccola piastra di cottura, diametro 15,0 cm
Forno max. 250 °C
Potenza max. 3.100 Watt (forno 1.400 Watt, piastre di cottura
1.700 Watt)
Vano interno con rivestimento anti-aderente
Spiedo per girarrosto
Funzionamento ricircolo aria
Accessori:
Istruzioni de uso, 1 spiedo per girarrosto con pinze, 1 teglia,
1 griglia, 1 solleva-griglia, 1 solleva-spiedo per girarrosto
Con riserva di modifiche tecniche.
Per la Sua sicurezza
1. Legga con attenzione le istruzioni prima
della messa in funzione e le conservi.
2. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate, o con poca esperienza e/o scarsa
conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona competente responsabile della loro sicurezza o a meno che
non abbiano da essa ricevuto indicazioni su
come utilizzare l’apparecchio.
3. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
4. Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata secondo i dati indicati sulla targhetta.
5. Si prega di utilizzare l‘apparecchio ad una
presa a terra.
6. Questo apparecchio non può essere azionato
con un timer esterno o un sistema telecomandato.
7. Non utilizzare l‘apparecchio su o nelle vicinanze di superfici calde.
8. L‘apparecchio è solo per utilizzo in ambienti
interni. Metta l’apparecchio su una superficie asciutta, piana e stabile.
9. Si assicuri che vi sia una distanza sufficiente da pareti, mobili e oggetti infiammabili, come ad es. tende. Tenga lateralmente
almeno 10 cm di distanza, verso l‘alto
almeno 30 cm di distanza dalle altre superfici.
10.Posizionare l’apparecchio con le spalle al
muro
11.Non lasci mai l’apparecchio senza sorveglianza durante l’utilizzo.
12.Tenga sempre una distanza di min. 2 cm
tra il cibo da cuocere nel forno e le resistenze elettriche superiori e inferiori, per
evitare che l‘alimento si incendi - pericolo
di incendio!
73
13.Per cuocere nel forno utilizzi solo stoviglie
adeguate.
14.Utilizzare solo gli accessori consigliati
dal fabbricante. L‘utilizzo di altri accessori può causare pericoli e danneggiare
l‘apparecchio.
15.L’apparecchio è esclusivamente per utilizzo
domestico o altri utilizzi simili, ad es.
ƒƒ cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di
lavoro,
ƒƒ aziende agricole,
ƒƒ per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel,
motel o altri alloggi,
ƒƒ in pensioni private o case delle vacanze.
16.Non tirare il cavo di alimentazione. Non
lasciare pendere il cavo di alimentazione
sugli spigoli della superficie di lavoro. Non
avvolga mai il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio ed eviti di piegarlo.
17.Si assicuri che il cavo non venga a contatto
con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde. Utilizzare sempre presine.
18.L‘apparecchio si riscalda molto durante
l‘utilizzo. Utilizzi le presine. Non coprire in
nessun caso l‘apparecchio durante il funzionamento.
19.Durante il funzionamento assicurare una
buona aerazione.
20.Utilizzi l’apparecchio solo in ambiente
interno.
21.L‘apparecchio non si spegne automaticamente. Pertanto dopo l‘utilizzo mettere
sempre il selettore di temperatura su 0 e
staccare la spina dalla presa.
22.L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi.
23.Tutti i componenti devono essere asciugati
completamente, prima del rimontaggio.
24.Prima di spostarlo, pulirlo o riporlo, lasciare
raffreddare completamente l‘apparecchio.
Prima di maneggiare l‘apparecchio, staccare
sempre la spina.
25.Controlli regolarmente spina e cavo di
collegamento per verificare che non vi
siano usura o danni. In caso di danni al
cavo di collegamento o ad altre parti, invii
l’apparecchio per il controllo e/o la riparazione al nostro servizio clienti (trova l‘indirizzo
sulla garanzia). Riparazioni inadeguate possono causare pericoli notevoli per l’utente e
fanno decadere la garanzia.
Attenzione! Durante l’utilizzo la porta e
la superficie sono riscalda molto!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
Avvertenze generali
L‘apparecchio si riscalda molto durante l‘utilizzo, anche all‘esterno. Si assicuri che vi sia una
distanza sufficiente da tutti gli oggetti combustibili ed un‘aerazione sufficiente.
Utilizzi presine fino a che l‘apparecchio è in uso e fino a quando è caldo.
1. Il Suo forno è ideale per la preparazione
quotidiana di una varietà di alimenti. Poiché
i tempi di cottura e le temperature possono
essere leggermente diversi, Le consigliamo
di controllare il processo di cottura e lo stato
di cottura degli alimenti a intervalli regolari.
2. Per alcune ricette consigliamo di pre-riscaldare l‘apparecchio. Accenda l‘apparecchio, per queste ricette, ca. 5 - 10 minuti
prima alla temperatura desiderata.
3. Consigliamo, in caso di utilizzo del calore
inferiore, di spingere sempre gli alimenti
da cuocere sul gradino inferiore del forno,
o in caso di utilizzo del calore superiore, sul
binario superiore.
4. Non utilizzi oggetti metallici per pulire il
corpo o la teglia. La teglia non è anti-taglio.
Mai tagliare dolci o pizza sulla teglia.
74
5. Durante l‘utilizzo l‘apparecchio diventa
caldo, pertanto utilizzi sempre una presina.
6. La porta di vetro non è un piano di appoggio.
Pertanto non metta pentole o altri oggetti
sulla porta aperta per evitare danni al vetro.
7. Apra sempre con attenzione la porta in
vetro, l‘aria calda che si sprigiona potrebbe
causare ustioni.
8. Consigliamo di tenere in caldo nel forno
piatti cotti pronti solo per poco tempo, altrimenti possono seccarsi.
9. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si spengono le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena
l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le
spie di controllo si riaccendono.
10.Si assicuri, dopo l‘utilizzo, di mettere tutti
i tasti su 0 e di spegnere il tasto funzione.
11.In caso di non utilizzo, stacchi sempre la
spina dalla presa.
12.In caso di utilizzo della funzione griglia,
utilizzi solo il calore superiore! Altrimenti
potrebbe gocciolare grasso sulle resistenze
elettriche inferiori, e ciò causerebbe uno
sviluppo di fumo esagerato ed un odore fastidioso.
13.La funzione girevole per grigliare sullo
spiedo per girarrosto può essere accesa con
il tasto (13).
14.Accenda le piastre di cottura solo quando è
presente una pentola piena sulla piastra in
questione. Utilizzi, secondo possibilità, solo
pentole con fondo piano ed un diametro corrispondente alla grandezza delle piastre.
15.Può utilizzare entrambe le piastre di cottura
mentre il forno è acceso. Consigliamo, tuttavia, in questo caso di utilizzare solo una
piastra di cottura, per evitare un possibile
sovraccarico del fusibile principale.
Il suo nuovo cucinino
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Piastra di cottura grande 1.000 W
2
Piastra di cottura piccola 700 W
3
Spiedo per girarrosto con pinze
4
Solleva-spiedo per girarrosto
5
Griglia
6
Solleva-griglia e solleva-teglia
7
Teglia
8
Regolatore di temperatura piastra di cottura grande
con spia di controllo
9
Regolatore di temperatura piastra di cottura piccola
con spia di controllo
10
Regolatore di temperatura forno con spia di controllo
11
Tasto funzione calore superiore
12
Tasto funzione calore inferiore
13
Tasto funzione spiedo per girarrosto
75
Prima del primo impiego
1. Rimuova tutti i materiali di imballo
dall‘apparecchio e si assicuri che tutte le
parti siano complete e non danneggiate.
2. Lavi tutte le parti rimovibili in acqua calda
con un detergente delicato. Non utilizzi
prodotti per la pulizia aggressivi o lana
minerale. Sciacqui tutte le parti con acqua
pulita. Asciughi tutte le parti con attenzione.
3. Passi sull‘alloggiamento un panno umido.
4. Passare sulle resistenze elettriche un
panno umido ben strizzato, se necessario. Si assicuri che non penetri acqua
nell‘alloggiamento.
5. L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi.
6. Al primo utilizzo può svilupparsi fumo. Esso
è innocuo. Consigliamo tuttavia di preriscaldare l‘apparecchio prima del primo utilizzo per rimuovere eventuali residui.
7. Posizioni l’apparecchio su una superficie
stabile, piana e resistente al calore.
8. Assicuri un‘aerazione sufficiente ed una
distanza sufficiente da pareti e oggetti combustibili, come ad es. tende.
9. Si assicuri che tutti i tasti si trovino in posizione 0.
10.Inserire la spina in una presa (220-240 V~
corrente alternata).
11.Selezioni, tramite il selettore, una temperatura di 250 °C e azioni il calore superiore
e quello inferiore premendo il tasto corrispondente. Le spie di controllo del tasto si
accendono.
12.Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si spengono le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena
l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le
spie di controllo si riaccendono.
13.Consigliamo, prima del primo utilizzo, di
riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 minuti
alla massima temperatura, fino a che non si
sviluppa altro fumo.
14.Apra, durante questa fase di combustione, la finestra. Dopo la combustione,
sull’apparecchio è possibile vedere tracce
di utilizzo, esse tuttavia non intralciano il
funzionamento dell’apparecchio e non possono costituire motivo di reclamo.
15.Spenga l‘apparecchio portando il tasto per
temperatura e tempo su 0 e lo lasci raffreddare completamente.
16.Adesso il Suo apparecchio è pronto per
l‘utilizzo.
Pulizia e manutenzione
1. Spenga l‘apparecchio, prima della pulizia
(tutti i tasti su 0), e stacchi la spina dalla
presa.
2. Lasci raffreddare completamente l’apparecchio.
3. L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi, per la pulizia.
4. Tutte le parti rimovibili, come teglia, spiedo,
griglia, etc. possono essere lavate in acqua
calda con un detergente delicato. Sciacqui
poi le parti con acqua pulita e le asciughi
bene. Può anche lavare le parti in lavatrice.
5. Se dovessero bruciarsi resti di alimenti, le
parti in questione possono essere immerse
per poco tempo in acqua calda con un detergente delicato, per staccare tutti i residui.
6. Passare sulle resistenze elettriche un panno
umido ben strizzato, eventualmente. Si assicuri che non penetri acqua nel corpo.
76
7. Sul corpo si può passare esternamente e
internamente un panno umido. Si assicuri
che non penetri acqua nell‘apparecchio.
8. I lati interni del forno sono dotati di una
superficie di facile pulizia e possono essere
puliti con un panno umido. Asciughi subito
eventuali spruzzi con un panno umido.
9. Può passare sulle piastre di cottura un
panno umido con un detergente delicato.
Se gli alimenti dovessero cuocere troppo
e bruciarsi, le piastre di cottura possono
essere pulite con una spugna per pentole
corrispondente.
10.Non utilizzi prodotti di pulizia aggressivi,
lana minerale o simili.
Tabella dei tempi di cottura
1. I tempi di cottura di cui sotto sono approssimativi, possono cambiare secondo qualità e
quantità degli ingredienti, temperatura selezionata nonché gusto personale.
2. Se prepara pesce condito con paprika o
altre spezie resistenti al calore, riduca leggermente la temperatura e prolunghi corrispondentemente il tempo di cottura.
3. In caso di utilizzo della griglia o dello spiedo
per girarrosto dovrebbe spingere sempre la
vaschetta di raccolta grasso sul binario inferiore.
4. In caso di grigliatura, girare l‘alimento più
volte per ottenere una doratura uniforme.
5. Per dolci e sformati, osservi i tempi di cottura menzionati nelle ricette.
6. Sulle seguenti pagine trova indicazioni per
l‘utilizzo delle diverse funzioni nonché proposte di ricette per il relativo tipo di utilizzo.
Alimento da grigliare
Utilizzo
Binari (v. Temp. °C
sotto)
PreTempo di
riscaldamento cottura, ca.
a 250°C
Bistecca di maiale
Griglia
3
10 min.
Pollo, intero
Spiedo per
girarrosto
200-250°C
200-250°C
circa 10 min.
per lato
circa 60 min.
Ala di pollo
Griglia
3
200-250°C
circa 40 min.
Coscia di pollo
Griglia
3
200-250°C
circa 45 min.
Medaglioni di maiale
Griglia
3
200-250°C
Anatra, 1,8 kg
Spiedo per
girarrosto
200-250°C
circa 150
min.
Tacchino al latte, 700 g Spiedo per
girarrosto
200-250°C
circa 60 min.
Fagiano
Spiedo per
girarrosto
200-250°C
circa 80 min.
Pernici
Spiedo per
girarrosto
200-250°C
circa 45 min.
Polpettone
Griglia
2
160-180°C
circa 80 min.
Trota al cartoccio
Griglia
2
180°C
circa 20 min.
Kasseler in Teig (Costata Griglia
con rivestimento di
pastella)
2
180°C
circa 30 min.
10 min.
circa 35 min.
77
Cottura su piastre di cottura
1. Può utilizzare le piastre di cottura come su un fornello comune o una piastra singola per cuocere
e arrostire in pentole e padelle.
2. A scelta può utilizzare solo una delle due piastre di cottura o entrambe le piastre al contempo.
3. Accenda la piastra di cottura desiderata, portando il selettore corrispondente sull‘impostazione
desiderata tra 1 e MAX.
4. Per cuocere utilizzi sempre pentole con fondo piano, in maniera tale che esista un buon contatto
con la piastra di cottura. Secondo possibilità il fondo della pentola dovrebbe avere lo stesso
diametro della piastra di cottura.
5. Ruoti, dopo l‘utilizzo, il regolatore della temperatura immediatamente di nuovo su 0.
6. Stacchi la spina dalla presa.
7. Dopo lo spegnimento, la piastra di cottura rimane calda per un po‘ di tempo. Può utilizzare
questo calore residuo ad es. per tenere caldi gli alimenti.
8. Può utilizzare entrambe le piastre di cottura mentre il forno è acceso. Consigliamo, tuttavia,
in questo caso di utilizzare solo una piastra di cottura per evitare un possibile sovraccarico del
fusibile principale.
Scongelare
1.
2.
3.
4.
Può utilizzare il cucinino anche per scongelare carne, pollame, pane e panini.
Spinga la teglia/vaschetta raccogli-grassi sul binario inferiore.
Inserisca la griglia sul secondo binario dal basso.
Posizioni gli alimenti congelati sulla griglia o in una vaschetta resistente al calore e la collochi
sulla griglia.
5. Consigliamo, per scongelare, la temperatura più bassa (ca. 100 °C), per evitare che gli alimenti
si secchino.
6. Accenda il calore superiore e quello inferiore. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si
spengono le spie di controllo di temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda
nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
Passare in forno
1.
2.
3.
4.
Il cucinino è l‘ideale per passare in forno panini e pane (anche surgelati).
Pre-riscaldi l‘apparecchio per ca. 5 minuti con calore superiore e inferiore a ca. 200 °C.
Spinga la teglia o la griglia sul binario inferiore.
Posizioni i biscotti sulla teglia o sulla griglia e la cuocia secondo il Suo gusto.
Gratinare
1.
2.
3.
4.
Inserisca la teglia o la griglia con gli alimenti da gratinare nel terzo binario dal basso.
Imposti la temperatura desiderata. Per gratinare rapidamente, consigliamo 250 °C.
Accenda il calore superiore e quello inferiore.
In caso di gratinatura, l‘alimento va controllato a intervalli ravvicinati, perché la superficie non
si bruci.
Toast Hawaii
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 4 fette di prosciutto cotto,
4 fette di ananas, 4 fette di Edamer
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
78
superiore non è leggermente dorato, poi girare e
tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Su ogni toast posizionare una fetta di prosciutto cotto, una fetta di ananas e poi una fetta di
formaggio.
Posizionare il pane guarnito sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel forno e gratinare a 250°C per ca. 5 minuti.
Toast alla mozzarella
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 1 pomodoro carnoso, alcune foglie di basilico, 2 mozzarelline, pepe nero
macinato
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare i pomodori a fette e posizionarli sul
pane. Spargervi sopra alcune fette di basilico.
Tagliare la mozzarella a fette e distribuire sul
pane, condire con pepe.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Toast pizza
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 2 fette di Cervelatwurst,
1 fetta di prosciutto cotto, 1 pomodoro piccolo,
1 cucchiaio di fettine di champignon, 2 fette di
Edamer, 2 cucchiai di panna acida, ½ cucchiaino di origano, sale e pepe
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare a dadini tutti gli ingredienti tranne la
panna e i condimenti, mescolare con panna e
condimenti e distribuire sulle fette di pane tostate.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Toast Curry
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 100 g pollo, cotto (ad es.
filetto di petto di pollo, o resti di pollo grigliati)
o Schweinebraten (arrosto di maiale in stile bavarese), 2 cucchiai di Grill Sauce, gusto di curry
(prodotto finito), 2 fette di ananas, 1 cucchiaino
di cocco grattugiato, 4 fette di Edamer, polvere
di curry
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di toast brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare a dadini finissimi carne ed ananas,
mescolare con salsa curry e cocco grattugiato
e distribuire fette di pane tostate. Guarnire con
una fetta di formaggio.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Per servire, cospargere con polvere di curry.
Toast di Bratwurst (salsiccia) francese
Ingredienti:
4 fette di pane misto di segale e frumento a
cassetta, 16 salsiccette di Norimberga (precedentemente arrostite in padella), 100 g di crauti
cotti, 1 cucchiaino di cumino, 30 g di Gouda
grattugiata, 3 cucchiai di panna acida, 1 cucchiaio di cipolle arrostite
Preparazione:
posizionare il pane misto di segale e frumento
sulla griglia, infilare la griglia nel terzo binario
dal basso e tostare le fette di pane brevemente
a 250°C di calore superiore ed inferiore, fino a
che il lato superiore non è leggermente dorato,
poi girare e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Posizionare 4 salsicce arrostite su una fetta di
pane, distribuire i crauti sulla salsiccia.
Mescolare la Gouda con il cumino e la panna
acida e spalmare sul pane.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Sformato di pasta
Tempo di preparazione: 60 minuti
Ingredienti:
250 g di pasta tipo pipette, 400 g di cotoletta di
maiale, 1 cipolla, 1 spicchio d‘aglio, 3 cucchiai
di olio, 1/4 l di brodo di carne caldo, 1 cucchiaio
di basilico triturato, 4 pomodori, 1 cucchiaino di
sale, 250 g di zucchine, 1 presa di timo essiccato, 100 g di Emmental grattugiato, 1 cucchiaio
di basilico triturato
Preparazione:
Cuocere la pasta al dente secondo le indicazioni
sulla confezione. Riscaldare 2 cucchiai di olio
in una padella sul fornello e cuocere al vapore le
cipolle sminuzzate e l‘aglio triturato.
Aggiungere la carne tagliata a fette sottili alle
cipolle e rosolare. Versare il brodo di carne e
stufare tutto per 8 minuti.
Tagliare le zucchine a fettine, rosolare leggermente nell‘olio restante sui due lati, salare e
79
condire con timo. Pelare e tagliare a dadini i
pomodori.
Ingrassare la forma con l‘olio derivante dalla
cottura al vapore delle fette di zucchine. Riempire la metà della quantità di pasta e collocarvi
sopra a strati i dadini di pomodori, le fette di
zucchine e infine il resto della pasta.
Spargere il formaggio sullo sformato e spingere
sulla griglia sul secondo binario dal basso nel
forno. Gratinare a 230° di calore superiore e inferiore per ca. 20 minuti.
Sformato di asparagi
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
500 g di asparagi da conserva, 300 g di prosciutto cotto magro, 2 cucchiai di burro, 2 cucchiai di farina, 1/4 l di latte, 1/8 l di vino bianco
secco, 150 g di formaggio fuso, 2 tuorli d‘uovo,
1 cucchiaio di basilico triturato, burro per lo
stampo
Preparazione:
Tagliare gli asparagi in pezzi da 5 cm di lunghezza. Tagliare il prosciutto a fette sottili. Introdurre
entrambi nello stampo imburrato per sformati.
Sciogliere il burro in una pentola sul fornello,
arrostirvi la farina fino ad ottenere un color giallo chiaro. Sfumare il soffritto con farina con il
latte e il vino.
Cuocere la salsa mescolando costantemente per
5 minuti e infine fondervi il formaggio.
Prendere la salsa dalla piastra di cottura e introdurre il tuorlo d‘uovo.
Versare la salsa sugli asparagi nello stampo per
sformati. Spingere lo sformato sulla griglia sul
secondo binario da sotto nel forno e gratinare
a 190°C di calore superiore e inferiore per ca.
20 minuti. Servire immediatamente.
Consiglio:
Servire insieme allo sformato di asparagi patate
principessa e insalata verde.
Grigliare con lo spiedo per girarrosto
1. Spinga sempre la vaschetta di raccolta grassi sul gradino inferiore, per raccogliere il grasso gocciolante, perché non goccioli sulla resistenza elettrica e non si bruci.
2. Lo spiedo è adatto in particolare per grigliare pollame fino a ca. 2 kg o Rollbraten (arrosto legato
con spago) fino a ca. 1 kg.
3. Spinga una delle pinze sullo spiedo, in maniera tale che le punte indichino il centro.
4. Spinga poi lo spiedo, possibilmente nel centro, attraverso l‘alimento preparato e condito.
5. Metta la seconda pinza con le punte rivolte verso il centro che indicano lo spiedo.
6. Spinga entrambe le pinze sull‘alimento da grigliare, in maniera tale che esso sia fissato nel
centro dello spiedo. E‘ importante che lo spiedo venga posizionato con precisione nel centro
dell‘alimento da grigliare, perché esso venga girato e dorato uniformemente. Legare eventualmente le parti sporgenti nel pollame con filo da cucina.
7. Fissi le pinze con l‘aiuto delle viti d‘arresto, serrando le viti. Osservi che le viti d‘arresto non
devono essere fissate dietro i due punti 1 + 2.
8. Introduca adesso lo spiedo nella camera di cottura dapprima con il lato appuntito nella scanalatura corrispondente, sulla sinistra.
9. L‘altra estremità dello spiedo viene agganciata nel supporto sul lato destro.
10.Imposti adesso sul selettore di temperatura del forno una temperatura di 250 °C. Imposti il selettore di funzione su calore superiore e calore inferiore. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si spengono le spie di controllo di temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio
si riscalda nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
11.Consigliamo di cospargere l‘alimento, durante la cottura, più volte con olio o marinata, perché
non si secchi e per formare una crosta croccante.
Pollo grigliato croccante
Tempo di preparazione: circa 70 minuti
Ingredienti:
1 pollo ca. 1 kg, 1 cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di paprika, 2 cucchiai di olio
Con sale, paprika ed olio, produrre una marinata
e cospargere il pollo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
con le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
80
Agganciare lo spiedo per girarrosto nell‘apparecchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 60 minuti.
Pernici
Tempo di preparazione: 45 minuti
Ingredienti:
2 pernici da 500 g, 400 g di salsiccia, 100 g
pancetta affumicata mista, 1/4 l di brodo di
carne, 1/8 l di birra scura, 2 cucchiai di addensante scuro
Preparazione:
Riempire le pernici con la salsiccia e cucire insieme. Legare le ali e le gambe con le fette di
pancetta al corpo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
con le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
Agganciare
lo
spiedo
per
girarrosto
nell‘apparecchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 45 minuti. Mescolare il fondo di cottura,
in una pentola sul fornello, con addensante, e
lasciare bollire per poco tempo. Infine mescolare la birra e non fare bollire più.
Fagiano arrosto
Ingredienti:
1 fagiano, ca. 1 kg , 100 g di gallinaccio dal barattolo, 1 cipolla tagliata fine, 100 g di pancetta
affumicata mista, 1 panino raffermo, 100 g di
pancetta grassa, 3 cucchiaio di basilico triturato
fine, 1 uovo, 1/4 di cucchiaino di sale, 1 presa di noce moscata, 1 pizzico di pepe, 1/8 l di
brodo di carne, 1/8 l di vino rosso, 1 vasetto di
panna acida
Preparazione:
Ammorbidire il panino in acqua calda. Arrostire
e dorare, fino ad ottenere un colore giallo oro, la
pancetta grassa tagliata a dadini, insieme alle
cipolle, in una padella sul fornello. Aggiungere
il panino strizzato e spezzettato, il gallinaccio,
il basilico e l‘uovo con il condimento e mescolare bene. Riempire il fagiano con questa miscela e cucire. Avvolgere il fagiano con le fette di
pancetta e fasciare con il filo da cucina, così le
gambe e le ali poggiano stabilmente sul corpo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
Agganciare
lo
spiedo
per
girarrosto
nell‘apparecchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 80 minuti.
15 minuti prima della fine del tempo di cottura,
staccare il filo, rimuovere la pancetta, in maniera tale che il fagiano diventi dorato.
Sciogliere il fondo di cottura dal cassetto con
brodo di carne, introdurre in una pentola e riscaldare insieme al vino rosso. Mescolare con la
panna acida.
Rollé di tacchino
Tempo di preparazione: circa 70 minuti
Ingredienti:
700 g di rollé di tacchino, 1 cucchiaino di
sale, 1 spicchio d‘aglio triturato, 1 cucchiaino
di aceto, 1 cucchiaio di olio, 1/4 di cucchiaino
di pepe, 150 g di pancetta affumicata mista a
fette, 1/8 l di vino rosso secco, 1/4 l di acqua
calda, 100 g di panna acida
Preparazione:
Mescolare sbattendo il sale, l‘aglio, l‘aceto, il
pepe con l‘olio e poi cospargere il rollé.
Avvolgere l‘arrosto con le fette di pancetta affumicata e legare con filo da cucina.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
le due pinze.
Agganciare lo spiedo per girarrosto nell‘apparecchio.
Grigliare a 250° di calore superiore e inferiore
per ca. 60 minuti. Si raccoglie il sughetto che
fuoriesce dall‘arrosto nella vaschetta di raccolta
grassi. Dopo la fine del tempo di cottura, estrarre il cassetto e versare il fondo di cottura in una
pentola. Reintrodurre il cassetto.
Riscaldare il fondo di cottura sul fornello (non
cuocere), mescolare vino e panna. Rimuovere la
pancetta e il filo da cucina, tagliare a fette e
servire con la salsa.
Anatra arrosto
Tempo di preparazione: 3 ore
Ingredienti per 8 persone:
1 anatra (ca. 1,8 kg), del sale, 1 cucchiaino
di pepe, 1/8 l di birra scura, 1/8 l di vino rosso, 1 cucchiaino di fecola, mescolati in un po‘
d‘acqua
Preparazione:
Lavare l‘anatra e rimuovere il grasso in eccesso.
Riempire l‘anatra a proprio gusto e cucire. Legare bene le ali con filo da cucina al corpo.
Mescolare sale e pepe con birra e cospargervi
l‘anatra. Se l‘anatra viene cotta senza ripieno,
condire anche all‘interno. Infilzare più volte la
pelle ricca di grassi con una forchetta.
Fissare l‘anatra sullo spiedo per girarrosto e agganciare nel forno.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 2,5 ore.
Tenere calda l‘anatra, alla fine del tempo di cottura, nel forno caldo.
Dopo la fine del tempo di cottura, fare bollire il
fondo di cottura dal cassetto con il vino: Mescolare la fecola con acqua e legarvi la salsa. Condire la salsa.
Rimuovere l‘anatra dallo spiedo, trinciare e servire con la salsa.
Consiglio:
Insieme a questo arrosto, per i giorni di festa, si
servono cavolo rosso stufato con le mele e gnocchi di patate o gnocchi di pane.
Se lo preferisce magro, utilizzi una tacchina giovane.
81
Arrostire e cuocere
1. Nel cucinino può preparare eccezionali sformati, arrosti ed altri piatti.
2. A tale scopo utilizzare la griglia, su cui si posizionerà la relativa casseruola, lo stampo per sformati o pentole in ghisa, oppure la teglia.
3. Imposti, tramite il selettore di temperatura (7), la temperatura desiderata nonché con il selettore di funzione (4), a seconda della ricetta, calore superiore e inferiore o solo calore inferiore.
Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si spengono le spie di controllo di temperatura e
funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
pepe. Cospargervi il cosciotto e lasciare riposare
Polpettone
in frigorifero per 6 ore.
Tempo di preparazione: 75 minuti
Mettere il cosciotto di agnello in una pentola
Ingredienti:
di ghisa e spingerla sulla griglia sul binario più
500 g di carne trita mista, 150 g di fegato di
basso del forno. Ornare l‘arrosto con anelli di
maiale triturato, 1 panino vecchio, 1 cipolla,
cipolla. Cuocere il cosciotto a 180°C di calore
2 spicchi d‘aglio, 1 uovo, 1 cucchiaino di sale,
superiore e inferiore per ca. 150/180 minuti.
3 prese di noce moscata, 3 prese di pepe, 150 g
Quando le cipolle sono dorate, posizionarle sul
di pancetta mista e tagliata fine, 1 cucchiaino
fondo della pentola e versarvi brodo di carne.
di polvere di paprika, 1 cucchiaino di senape,
Gradualmente versare il restante brodo di carne
1 cucchiaio di pangrattato
e il vino sul cosciotto e girarlo dopo 2/3 del temPreparazione:
po di cottura. Quando il tempo di cottura si è
Ammorbidire il panino in acqua. Sbucciare le ciconcluso, lasciare riposare il cosciotto ancora
polle e lo spicchio d‘aglio e triturare finemente.
per 10 minuti nel forno spento.
Impastare il panino sminuzzato, le cipolle, la
Sciogliere il fondo di cottura, con dell‘acqua,
carne trita, il fegato triturato, l‘uovo, il sale, la
dalla scodella, legare con fecola e condire.
senape e il condimento con il pangrattato.
Sono ideali per il cosciotto di agnello fagioli verDall‘impasto formare una pagnotta lunga e metdi e gratin di patate.
terla in uno stampo per sformati e decorarla con
fette di pancetta.
Bistecche di maiale
Posizionare il polpettone sulla griglia, spinIngredienti:
gere sul secondo binario dal basso e arrostire a
4 bistecche di maiale da ca. 200 g ciascuna,
180°C di calore superiore e inferiore per ca. 50
1 cucchiaino di sale, una spruzzata di tabasco,
minuti, eventualmente dopo 30 minuti portare
2 cucchiaini di paprika, 3 cucchiai di olio
a 160°C.
Preparazione:
con sale, tabasco, paprika ed olio preparare una
Cosciotto d‘agnello
marinata e marinarvi dentro le bistecche per ca.
Tempo di marinatura: 6 ore
2 ore.
Tempo di preparazione: 60 80 minuti
Mettere le bistecche condite sulla griglia, spinIngredienti:
gerla nel forno sul binario 3 e grigliare le bistec1,5 kg di cosciotto di agnello con ossa, 3 spicche a 250°C di calore superiore e inferiore su
chi d‘aglio, 3 cipolle, 1/4 l di brodo di carne
ogni lato per ca. 10 minuti.
caldo, 1/8 l di vino bianco secco, 1 cucchiaino
Consiglio:
di fecola
Se ha fretta, prenda bistecche già condite dal
Per la marinata:
macellaio.
70 g di concentrato di pomodoro, 1 cucchiaio di
farina, 1 cucchiaino di sale, 2 cucchiai di succo
Costata di maiale in salamoia in pasta sfoglia
di limone, 1 cucchiaino di rosmarino essiccato,
Tempo di preparazione: 45 minuti
¼ di cucchiaino di cumino, ¼ di cucchiaino di
Ingredienti:
pepe
300 g di pasta sfoglia, surgelata, 1 kg di costata
Preparazione:
di maiale cotta magra, 1 uovo separato
Incidere leggermente il cosciotto a croce e crePreparazione:
are con un coltello appuntito piccole incisioni
Lasciare scongelare la pasta sfoglia. Cospargere
in cui introdurre spicchi d‘aglio sbucciati e alla
la sfoglia scongelata sui bordi con bianco d‘uovo
julienne¬, per riempirvi il cosciotto.
e incollare formando un grande rettangolo.
Mescolare il concentrato di pomodoro con fariPosizionare il rivestimento di impasto sulla
na, sale, succo di limone, rosmarino, cumino e
carne in maniera tale che la superficie inferiore
82
del pezzo di carne non sia coperta. Tagliare i
bordi di impasto sporgenti.
Dai resti di impasto tagliare foglie e fiori e decorarvi il rivestimento di impasto.
Mescolare il tuorlo d‘uovo con il resto del bianco
d‘uovo e spennellarvi il rivestimento di impasto.
Posizionare la costata di maiale sulla teglia e cuocere sul secondo binario dal basso con calore
inferiore e superiore di 180°C per ca. 30 minuti.
Consiglio: come contorno è ottima una sostanziosa insalata di patate.
Spalla di maiale
Tempo di preparazione: 100 minuti
Ingredienti:
1 kg di spalla di maiale con cotenna incisa a
rombi (dal macellaio), 1 cucchiaino di sale,
¼ di cucchiaino di pepe, ¼ di cucchiaino di cumino, 1 cipolla, 2 chiodi di garofano, 2 cucchiai
di olio, ¼ l di acqua calda, 1/8 l di panna dolce,
10 prugne secche snocciolate
Preparazione:
Ammorbidire le prugne secche in 1/8 l di acqua
calda.
Condire la carne con pepe, cumino e sale e
mettere con la cotenna verso il basso in una
padella.
Spingere nel forno la pentola in ghisa sulla griglia sul binario più basso.
Tagliare le cipolle a fette e posizionarle sulla
carne.
Cuocere l‘arrosto a 200°C di calore superiore e
inferiore per ca. 120 minuti.
Quando le cipolle sono dorate, girare la carne e
versare 1/8 l di acqua calda con i chiodi di garofano nella padella. Cuocere a puntino la carne.
Dopo la fine del tempo di cottura lasciare riposare la spalla di maiale croccante ancora per ca.
10 minuti nell‘apparecchio.
Versare il fondo di cottura dalla scodella in una
pentola, aggiungere le prugne tagliate in strisce
sottili a lasciare cuocere a fuoco lento tutto su
un fornello per un po‘ di tempo. Infine aggiungere la panna.
Lasagne
Tempo di preparazione: 90 minuti
Ingredienti:
250 g di sfoglia per lasagne, 500 g di carne
trista mista, 2 cucchiai di olio, 2 cipolle, ½ cucchiaino di origano, 1 cucchiaino di polvere di
paprika, 1 cucchiaino di sale, 70 g, concentrato
di pomodori, 2 cucchiai di burro, 2 cucchiai di
farina, ½ l di latte, ¼ l di vino bianco secco,
½ cucchiaino di sale, 2 prese di pepe, 100 g
di Emmental grattugiato , 50 g di parmigiano
grattugiato, 3 cucchiai di panna dolce, burro per
lo stampo
Preparazione:
Cuocere la pasta secondo le indicazioni presenti
sulla confezione e poi immergere in acqua fredda.
Tagliare le cipolle in pezzi sottili e rosolare in
una padella sul fornello con olio. Aggiungere
carne trita e cuocere mescolando. Aggiungere
origano, paprika e 1/2 cucchiaino di sale e
mettere da parte la miscela.
In una pentola preparare con burro e farina un
soffritto, sfumato con latte e vino. Mescolando
cuocere costantemente per 5 minuti e condire
con sale e pepe.
Imburrare uno stampo per sformati e, sotto, uno
strato di sfoglie per lasagne. Sopra la miscela di
carne trita e poi la salsa. Ripetere questo processo a strati sottili, concludendo con uno strato
di pasta.
Versare il resto del sugo sulle lasagne, cospargere di formaggio e fare gocciolare la panna.
Coprire lo stampo con una pellicola di alluminio
e cuocere sulla griglia sul binario più basso del
forno a 200°C di calore superiore e inferiore per
ca. 45 minuti. Dopo i 2/3 del tempo di cottura,
rimuovere la pellicola.
Sformato di crauti
Tempo di preparazione: 80 minuti
Ingredienti:
800 g di crauti, 1/8 l di brodo di carne, 1/8 l
di succo di mela, 1 foglia di alloro, 2 bacche di
ginepro, 1 peperone grande e rosso, 100 g di
pancetta mista, 500 g di patate cotte, 2 cucchiai di vino bianco, 2 cucchiai di panna acida,
1 cucchiaio di burro, burro per lo stampo
Preparazione:
Cuocere a vapore i crauti in una pentola sul fornello insieme al brodo di carne, al succo di mela
e al condimento per ca. 35 minuti.
Pulire il peperone e tagliarlo a strisce.
Tagliare a dadini la pancetta e cuocere in padella fino a renderla croccante. Aggiungere la
paprika e arrostirla insieme per poco tempo.
Pelare le patate e tagliarle a strisce sottili o affettarle.
Mescolare i crauti con pancetta alla paprika e
vino, introdurre nello stampo per sformati e coprire con fette di patate.
Mescolare il basilico con la panna acida e versare questo impasto sulle fette di patate. Mettervi sopra il burro a pezzettini.
Cuocere lo sformato sul secondo binario dal basso a 200°C di calore superiore e inferiore per ca.
25 minuti.
Trote al vapore
Tempo di preparazione: 30 minuti
Ingredienti:
83
4 trote ciascuna da 200 g, 4 gambi di basilico,
succo di 1 limone, sale e pepe, 4 pezzi di pellicola in alluminio
Preparazione:
pre-riscaldare il cucinino per 5 minuti a 250°C
di calore superiore e inferiore.
Condire le trote e frizionare con succo di limone.
Avvolgere ciascuna trota in un pezzo di pellicola
in alluminio, precedentemente spalmata di burro, perché la pelle del pesce non rimanga attaccata alla pellicola.
Posizionare i pacchetti di trote sulla teglia,
spingere sul secondo binario dal basso nel forno
e cuocere al vapore a 180°C di vapore superiore
e inferiore per ca. 20 minuti.
Consiglio:
Arricchisca questa ricetta tradizionale per le trote con patate salate, burro liquido e fette di limone. Ideale insieme alla trota è anche la panna
ai frutti di mare.
Verdure miste
Ingredienti:
1000 g di verdura mista di stagione, lavata,
1-2 cucchiai di erbe miste, 1 cucchiaino di spezie in polvere per verdura
Preparazione:
Tagliare le parti più grandi di verdura a strisce
sottili.
Mescolare la verdura con spezie in polvere e
distribuire su 10 pezzi di pellicola in alluminio.
Eventualmente aggiungere pezzettini di burro.
Sollevare la pellicola dai bordi e arrotolare insieme le estremità in maniera da creare un pacchettino.
Posizionare il pacchettino di verdura sulla teglia
e cuocere nel forno a 180°C di calore superiore
e inferiore per ca. 30 minuti. Il tempo di cottura
può essere più corto o più lungo a seconda della
verdura utilizzata.
Cospargere la verdura, dopo la cottura, con crauti sminuzzati freschi.
Patate alla pancetta
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
4 patate da ca. 500 g, 150 g di pancetta mista, 1 cucchiaino di olio, 1 cucchiaio di basilico
triturato
Preparazione:
Pelare le patate e tagliarle a strisce sottili in maniera da creare un ventaglio. Ciò è facilmente
possibile posizionando le patate su un cucchiaio
e tagliandole su esso.
Spezzettare la pancetta a fette finissime e distribuirla tra le singole fette di patate.
84
Oliare quattro pellicole in alluminio e avvolgerci ogni ventaglio di patate. Mettere il pacchetto
sulla teglia.
Cuocere nel cucinino, sul secondo binario dal
basso, a 180°C di calore superiore e inferiore
per ca. 40-60 minuti.
Negli ultimi 10 minuti aprire la pellicola e cuocere le patate.
Cospargere le patate calde con basilico triturato
e servire nella pellicola.
Consiglio:
Le patate a ventaglio possono essere riempite
anche con anelli di cipolla e dell‘aglio. Può anche distribuire del cumino tra le fette.
Patate al cartoccio
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
4 patate ( 500 g), 1 cucchiaino di olio
Preparazione:
Lavare le patate e pulire a fondo. Pungere più
volte con una forchetta o incidere a croce.
Avvolga le patate singolarmente in una pellicola di alluminio oleata. Metta il pacchetto sulla
teglia.
Cuocere nel cucinino, sul secondo binario dal
basso a 180°C di calore superiore e inferiore,
per ca. 40-60 minuti.
Dopo la cottura aprire la pellicola sopra, sollevare la buccia incisa a croce e sulle patate
mettere un condimento preparato con quark,
panna acida ed erbette.
Consiglio:
le patate al cartoccio sono un complemento
ideale per i barbecue o per bistecche di colore
rosa pallido, per ogni party in giardino.
Si mangiano o cosparse di sale o con burro alle
erbe o all‘aglio.
Sformato di riso alle mele
Tempo di preparazione: 60 minuti
Ingredienti:
¾ l di latte, 1 presa di sale, 175 g di riso rotondo, 1 bustina di zucchero vanigliato, 2 uova,
2 cucchiai di zucchero, 500 g di mele, 1 cucchiaio di succo di limone, 3 cucchiai di zucchero in polvere, burro per lo stampo
Preparazione:
Dare una prima cottura a latte, sale e riso in una
pentola sul fornello e lasciare espandere per ca.
30 minuti con poco calore.
Sbattere le uova con zucchero e zucchero vanigliato e mescolare con il riso.
Sbucciare le mele, estrarre il torsolo e tagliare
a fettine sottili.
Introdurre alternativamente riso e mele nello
stampo per sformati imburrato e distribuire gli
strati in maniera tale che alla fine vi sia uno
strato di mele. Spruzzare su queste mele del
succo di limone e cospargere di zucchero in
polvere.
Spingere lo stampo per sformati sulla griglia sul
secondo binario dal basso nel forno e cuocere
a 180°C di calore superiore e inferiore per ca.
20 minuti.
Consiglio:
se separa le uova, sbatta il bianco d‘uovo vigorosamente e lo distribuisca nel riso: lo sformato
sarà più morbido.
Sformato di quark
Tempo di preparazione: 70 minuti
Ingredienti:
500 g di albicocche da conserva (o altra frutta), 500 g di quark magro, ¼ l di panna dolce, 2 uova, 3 cucchiai di zucchero, 1 bustina
di zucchero vanigliato, 1 bustina per pudding
vanigliato, burro per lo sformato
Preparazione:
Utilizzi, se disponibile, uno stampo per sformati
ovale di massimo 26 cm di lunghezza.
Imburri lo stampo e copra il fondo con le albicocche.
Montare bene il quark, la panna e le uova, ad es.
con la bacchetta ESGE. Aggiunga gradualmente
lo zucchero, lo zucchero vanigliato e la polvere
per pudding e si assicuri di mescolare il tutto
per bene. Sparga la crema di quark sui frutti.
Spingere lo stampo per sformati sulla griglia sul
secondo binario dal basso nel forno e cuocere
a 160°C di calore superiore e inferiore per ca.
50 minuti.
Per accompagnare questo sformato è ideale una
salsa alla frutta.
Cuocere al forno
1. Può utilizzare gli stampi comuni adeguati, fino a max. 26 cm di diametro, o la teglia fornita.
2. Per cuocere, utilizzare sempre calore superiore e inferiore.
3. In caso di utilizzo di stampi, spingere la griglia nella guida più bassa e mettere lo stampo sulla
griglia.
4. Per cuocere biscotti o pasticcini piatti utilizzi la teglia sul secondo binario dal basso.
5. Imposti il selettore di controllo della funzione su calore e inferiore e il tasto forno sulla temperatura desiderata. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, spegnere le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le spie di controllo
si riaccendono.
6. Alla fine del processo di cottura, con un bastoncino in legno effettuare una prova di cottura. Se
rimane dell‘impasto attaccato al bastoncino, il dolce è cotto e può essere prelevato.
7. Se rimane dell‘impasto appeso sul bastoncino, lasciare cuocere il dolce con le stesse impostazioni di prima ancora per qualche minuto, poi ripetere la prova cottura.
Ciambella di spezie
Ingredienti per una forma di ciambella di 26 cm
di Ø:
5 uova, 200 g di zucchero, ½ barattolo di confettura di ciliegie, ½ cucchiaino di cannella,
1 cucchiaio raso di cacao, 100 g di noci macinate, 350 g di farina, 1 bustina di lievito in
polvere ed eventualmente del latte
Preparazione:
montare uova, burro, zucchero, confettura e
cannella fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare cacao, noci, farina e lievito in polvere. L‘impasto deve essere denso. Aggiungere
latte secondo necessità.
Introdurre l‘impasto in uno stampo per ciambella ingrassato. Metterlo sulla griglia e spingerlo
sul binario più basso del forno.
Grigliare a 180° di calore superiore e inferiore
per ca. 50 minuti.
Cheesecake
Ingredienti per il fondo:
65 g di burro, 75 g di zucchero, 1 uovo, 200 g
di farina, ½ bustina di lievito in polvere
Ingredienti per il rivestimento:
500 g di quark magro, 150 g di zucchero, 1 zucchero vanigliato, 1 bustina di polvere vanigliata
per pudding, 3 uova, 375 ml di latte , 50 g di
burro fluido
Preparazione:
preparare un impasto con burro, zucchero, uovo,
farina e lievito in polvere.
Srotolare la pasta e coprire con essa il fondo ed
il bordo di una padella Springform (26 cm di Ø)
ingrassata solo sul fondo, premere l‘impasto sul
bordo arrivando a ca. 3 cm di altezza.
Mescolare gli ingredienti per il ripieno e versare
sull‘impasto.
ATTENZIONE: si assicuri di utilizzare uno stampo che chiuda bene, perché il ripieno all‘inizio
è ancora fluido.
85
Mettere lo stampo sulla griglia e spingerlo sul
binario più basso del forno.
Cuocere a 180°C di calore superiore e inferiore
per ca. 80-90 minuti.
Marmorkuchen (dolce marmorizzato)
Ingredienti per uno stampo a ciambella di
26 cm di Ø
250 g di burro, 250 g di zucchero, 2 bustine
di zucchero vanigliato, 5 uova, 450 g di farina,
1 bustina di lievito in polvere, 2 cucchiai di cacao in polvere, 1 cucchiaio di latte
Preparazione:
montare il burro con lo zucchero, lo zucchero vanigliato e le uova fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare la farina con il lievito in polvere, distribuire sull‘impasto di uova e mescolare.
Introdurre la metà dell‘impasto della forma a
ciambella imburrata e infarinata.
Mescolare il cacao in polvere e il latte
nell‘impasto rimasto.
Versare l‘impasto scuro su quello chiaro nello
stampo e con una forchetta tirare in maniera a
spirale l‘impasto scuro sotto quello chiaro.
Spingere la griglia sul binario più basso del forno e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel forno pre-riscaldato per ca. 50 minuti.
Obst-Streuselkuchen (torta di briciole alla frutta)
Ingredienti per l‘impasto:
100 g di quark, 1 uovo, 1 cucchiaio di latte,
60 ml di olio, 50 g di zucchero, 1 presa di sale,
200 g di farina , 1 bustina di lievito in polvere
Ingredienti per il rivestimento:
500 g di frutta di stagione, ad es. di mele, albicocche, ciliegie
Ingredienti per la torta Streusel:
100 g di farina, 50 g di zucchero, 2 prese di
cannella, 50 g di burro
Preparazione:
mescolare bene quark, uovo, latte, olio, zucchero e sale.
Mescolare farina e lievito in polvere e agitare
insieme alla massa di quark, poi impastare a
mano.
Srotolare l‘impasto e collocarlo sulla teglia ingrassata.
Sbucciare la frutta secondo il tipo, togliere il
nocciolo, dividere e distribuire sull‘impasto.
Da farina, zucchero, cannella e burro a temperatura ambiente, impastare lo streusel. Distribuirlo sull‘impasto.
Spingere la teglia sul secondo binario dal basso
e cuocere il dolce a 180°C con calore dal basso
e dall‘alto per ca. 30 minuti.
86
Pasticceria di pasta lievitata - impasto base
Tempo di preparazione: 120 minuti, stampo a
cassetta di 25 cm di lunghezza
Impasto base:
500 g di farina, 75 g di zucchero, 80 g di burro
morbido, 330 ml di latte tiepido, ½ cucchiaino
di sale, 1 cubetto di lievito
Da cospargere: 1 tuorlo d‘uovo, 1 cucchiaio di
panna
Preparazione:
dagli ingredienti per l‘impasto base, creare una
pasta lievitata da agitare fino a che non si stacca
dal fondo della scodella.
Lasciare lievitare in un luogo caldo fino a che il
suo volume non raddoppia.
Impastare ancora bene e versare l‘impasto in
uno stampo a cassetta ingrassato.
Mescolare il tuorlo d‘uovo con panna, cospargervi l‘impasto e con un coltello affilato incidere
per il lungo
Lasciare cuocere l‘impasto ancora per 30 minuti.
Spingere lo stampo a cassetta sulla griglia sul binario più basso nel cucinino e cuocere a 180°C
di calore superiore e inferiore per ca. 45 minuti.
Può preparare la pasta lievitante anche nella
macchina per il pane UNOLD Backmeister.
Treccia lievitata
Ingredienti:
Impasto base come indicato, nonché 1 uovo
Preparazione:
Preparare l‘impasto base aggiungendovi un uovo
come descritto sopra.
Dopo aver lavorato ancora l‘impasto, formare tre
rotoli e piegarli a treccia.
Coprire la teglia con carta forno, inserirvi la treccia e cospargere con l‘uovo e lasciare cuocere.
Cuocere la treccia sul secondo binario dal basso
a 180°C di calore superiore e inferiore per ca.
45 minuti.
Schwarzwälder Kirschkranz (torta „Foresta nera“)
Ingredienti per uno stampo a ciambella di
26 cm di Ø
Per la pasta:
6 uova, 4 cucchiai di acqua calda, 200 g di
zucchero, 1 zucchero vanigliato, 2 pizzichi di
cannella, 200 g di farina, 1 cucchiaio di cacao
in polvere, 1 cucchiaio di fecola, 1 cucchiaino
di lievito in polvere
Per il ripieno:
1 barattolo di amarene snocciolate, 1/8 l di
Kirsch, 1/8 l di succo di ciliegie, 1 cucchiaio
di zucchero, 1 bustina di glassa rossa, 1/4 l di
panna dolce, 1 bustina di zucchero vanigliato,
1 cucchiaio di zucchero in polvere, 2 cucchiai di
cacao in polvere
Preparazione:
Separare le uova e montare il tuorlo d‘uovo con
acqua, zucchero e zucchero vanigliato con la
bacchetta ESGE o uno sbattitore manuale fino
ad ottenere una schiuma.
Agitare bene il bianco d‘uovo e versare il bianco
d‘uovo montato sull‘impasto d‘uovo.
Mescolare farina, cacao in polvere, fecola e lievito in polvere e setacciare sulla massa d‘uovo.
Incorporare con attenzione con un raschietto.
Imburrare e infarinare una tortiera „trois frères“
o una padella Springform con „inserto Gugelhupf“.
Spingere la griglia sul binario più basso del forno e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 45 minuti.
Spingere la griglia sul binario più basso. Mettere
lo stampo sulla griglia e cuocere il biscotto per
ca. 45 minuti.
Poi rovesciare il biscotto e lasciare raffreddare
bene (per una notte).
Mescolare il succo di ciliegie, lo zucchero e il
Kirsch e tenerne da parte 2 cucchiai. Mescolarvi la glassa in polvere per dolci. Riscaldare il
succo sul fornello, aggiungere la glassa per torte
mescolata e cuocere per poco tempo.
Prelevare la glassa pronta dal fornello e agitare
con un massimo di 16 ciliegie, tenute da parte.
Lasciare raffreddare il ripieno.
Tagliare il dolce per due volte orizzontalmente.
Agitare bene la panna con zucchero in polvere
e zucchero vanigliato (eventualmente utilizzare
Sahnesteif).
Cospargere l‘anello inferiore del dolce con la
metà del ripieno alle ciliegie e mettervi sopra
1/3 della panna.
Porvi sopra l‘anello del dolce intermedio e riempire con il resto delle ciliegie ed 1/3 di panna.
Applicare l‘anello del dolce superiore e cospargere tutto il dolce con panna.
Spolverare con cacao la ciambella e decorare
con le 16 ciliegie. Decorare con il resto della
panna e lasciare raffreddare.
Torta ciocco-moka
Ingredienti per una padella Springform da
18 cm (Single Form)
Per la pasta:
3 uova, 100 g di zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, 1 cucchiaino di lievito in polvere,
125 g di farina, 25 g (1 cucchiaio) di fecola
Per la crema
3 cucchiai di caffé macinato, ¼ l di acqua di
cottura, 200 g di panna dolce, 8 cucchiai di
zucchero, 3 cucchiai di fecola, 350 g di burro
morbido, 100 g di cioccolato fondente grattugiato, foglie di cioccolato e cioccolato grattugiato
Preparazione:
separare le uova e montare il tuorlo con lo zucchero e lo zucchero vanigliato in maniera da ottenere una schiuma.
Agitare bene il bianco d‘uovo e versare il bianco
d‘uovo montato sull‘impasto d‘uovo. Mescolare
il lievito in polvere nella farina e filtrare con la
fecola sull‘impasto. Ripiegare con attenzione.
Introdurre l‘impasto nello stampo imburrato e
infarinato.
Spingere la griglia sul binario più basso del forno e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 35 minuti.
Lasciare raffreddare bene il fondo della torta
(eventualmente per la notte) e poi tagliare due
volte orizzontalmente.
Scottare la polvere di caffé con acqua bollente,
lasciare riposare e filtrare. Mescolare la fecola
con dell‘acqua.
Portare il caffé a cottura sul fornello,aggiungere
il cioccolato grattugiato e mescolare la fecola.
Agitare la massa con la frusta fino a che non
è densa.
Togliere la pentola dal fornello, lasciare raffreddare la crema di caffé e incorporarvi il tuorlo
d‘uovo. Lasciare raffreddare la crema.
Agitare il burro fino ad ottenere una schiuma
e mescolare con esso, a cucchiaio, la crema di
caffé.
Distribuire 3/4 della crema di caffé sul fondo inferiore e centrale della torta. Sovrapporre i fondi
con il resto della crema cospargere e decorare la
torta¬. Decorare la torta con foglie di cioccolato
e schegge di cioccolato e raffreddare prima di
servire.
Consiglio:
Se desiderasse una torta un po‘ più dolce, utilizzi, al posto del cioccolato fondente, il cioccolato
al latte.
Se si coagula la crema di burro e caffé, la metta
per poco tempo in acqua calda e la mescoli con
la frusta fino a che non diviene liscia.
Savarin alle ciliegie
Ingredienti per uno stampo per Savarin di 22 cm
2 uova, 1 cucchiaio di acqua calda, 100 g di
zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato,
125 g di farina, 30 g di fecola, ½ cucchiaino di
lievito in polvere, burro per lo stampo
Ingredienti da impregnare:
1/8 l di acqua, 100 g di zucchero, 1 bustina di
zucchero vanigliato
Ingredienti per la glassa per torte:
250 g di ciliegie, 1 bustina di glassa per torte
rossa, 1 cucchiaio di zucchero
87
Ingredienti per il ripieno:
500 g di ciliegie, 1/8 l di panna montata
Preparazione:
agitare uova, acqua, zucchero e zucchero vanigliato con la bacchetta ESGE fino ad ottenere la
schiuma.
Filtrare la farina, la fecola e il lievito in polvere
sulla massa schiumosa e ripiegare.
Ingrassare lo stampo e infarinarlo. Introdurre
l‘impasto e cuocere sulla griglia sul secondo binario dal basso a 170°C di calore superiore e
inferiore per ca. 35 minuti. Lasciare raffreddare.
Circa 3 ore prima di servirlo, impregnare il dolce, per cui fare bollire acqua, zucchero e zucchero vanigliato, aggiungere il vino e versare
1/3 di questo fluido nello stampo.
Introdurre con attenzione il dolce nello stampo,
versare con il fluido restante e lasciare raffreddare il Savarin per circa 2 ore, perché si possa
impregnare bene.
Poi pulire 250 g di ciliegie, lavarle e frullarle
fino ad ottenere una purea in un misurino con
la bacchetta ESGE. Riempire di acqua fino a
¼ l del contenuto complessivo e fare bollire secondo le indicazioni con lo zucchero e la glassa
per torte.
Rovesciare la ciambella su un piatto e versarvi
sopra la glassa in modo irregolare
Pulire 500 g di ciliegie, lavarle e introdurle nel
centro della ciambella.
Agitare bene la panna, introdurla in un sacchetto per decorare e decorarvi il Savarin.
Servire ben raffreddato il Savarin, che si può
preparare anche con altri frutti.
Dolce ai mandarini
Ingredienti per uno stampo da „Rehrücken“ da
25 cm di lunghezza
150 g di margarina, 150 g di zucchero, 2 uova,
1 bustina di zucchero vanigliato, 4 cucchiai di
succo di limone, 40 g nocciole macinate, 200 g
di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere, 1 barattolino di mandarini, 100 g di zucchero in polvere,
1 cucchiaio di succo di limone
Preparazione:
agitare la margarina, le uova, lo zucchero e lo
zucchero vanigliato con 4 cucchiai di succo di
limone fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare le nocciole con l‘impasto e frammischiare la farina con lievito in polvere.
Lasciare gocciolare bene i mandarini e sollevare
con attenzione nell‘impasto.
Introdurre l‘impasto in una forma ingrassata.
Spingere la griglia sul binario più basso del forno e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 30 minuti.
88
Togliere il dolce dallo stampo e lasciare raffreddare.
Mescolare una glassa preparata con zucchero in
polvere e succo di limone e cospargervi il dolce.
Birnenecken (angolini alle pere)
Ingredienti:
4 fogli di pasta sfoglia surgelata, 8 mezze pere
da conserva, 4 cucchiaini di spirito di pere, 1/4 l
di panna dolce, 1 bustina di zucchero vanigliato, 1/2 cucchiaio di zucchero, 75 g di zucchero
in polvere
Preparazione:
lasciare scongelare i fogli di pasta sfoglia per
10 minuti e dividerne ognuno in 4 triangoli.
Coprire la teglia con carta forno, posizionare i
triangoli sulla teglia e cuocerli l‘uno dopo l‘altro
nel forno pre-riscaldato con calore superiore e
inferiore a 230°C.
Tagliare le metà di pera a ventaglio e coprire con
esse 8 degli angolini di sfoglie raffreddati . Farvi
gocciolare sopra lo spirito di pere.
Agitare la panna montata e addolcire con zucchero e zucchero vanigliato. Distribuire sulle
pere.
Posizionare gli angoli restanti di pasta sfoglia
sulla panna.
Agitare lo zucchero in polvere filtrato con il resto
di spirito di pere fino a che non diviene liscio e
cospargere di glassa gli angoli.
Consiglio:
Al posto dello spirito di pere può utilizzare anche succo di pere e di limone.
Si possono riempire gli angolini con frutta a piacere.
Mele in vestaglia
Ingredienti:
4 piccole mele, 1 cucchiaio di uva passa, 1 cucchiaio di mandorle, 1 presa di cannella, 1 cucchiaio di rum, 8 fette di pasta sfoglia surgelata,
1 uovo
Preparazione:
lasciare scongelare la pasta sfoglia. Mescolare
l‘uvetta, la cannella e le mandorle con il rum e
lasciare riposare.
Sbucciare le mele ed estrarre il torsolo.
Riempire con la miscela con uvetta .
Separare il bianco dal tuorlo d‘uovo.
Mettere i fogli di pasta sfoglia scongelata gli uni
accanto agli altri (4+4). Cospargere i bordi con
bianco d‘uovo, tirare i fogli gli uni sugli altri e
premerli. Dall‘impasto così preparato, tagliare
quattro pezzi della stessa grandezza.
Avvolgere le mele con un pezzo di impasto ciascuna e tagliare i bordi. Dai resti di impasto tagliare fogli ed altri motivi per decorare.
Cospargere le mele dell‘impasto con tuorlo
d‘uovo, posizionare sulla teglia coperta con carta forno e cuocere a 180°C di calore superiore e
inferiore per ca. 35 minuti.
Bignè alla panna ed eclairs
Ingredienti per la pasta per bignè:
1/8 l di acqua, 75 g di farina, 1 presa di sale,
25 g di burro, 2 uova, carta forno
Proposta per i ripieni:
Ripieno 1:
1/4 l di latte, 1/2 bustina di cioccolato in polvere, 1 cucchiaino raso di caffè in polvere,
2 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di gelatina
1/8 l di panna montata
Ripieno 2:
1 barattolo di amarene, 1 bustina di glassa per
torta rossa, 2 cucchiai di zucchero, 1/8 l di panna montata
Preparazione:
Mettere l‘acqua e il sale in una pentola sul fornello per cuocere. Mescolare la farina con un
cucchiaio di legno.
In caso di calore ridotto, continuare a mescolare
fino a che non si crea uno gnocco che si stacca
dal fondo della pentola.
Lasciare raffreddare lo gnocco di pasta per 5 minuti e introdurre in un recipiente alto.
Montare le uova e mescolare con la pasta dello
gnocco. Ciò funziona meglio con il multi-coltello
della bacchetta ESGE. Eventualmente può non
essere necessaria l‘intera quantità di uovo.
L‘impasto per bignè è pronto quando è lucido e
si stacca facilmente dalla bacchetta ESGE o dal
cucchiaio di legno.
Coprire la teglia con carta forno.
Pre-riscaldare il forno per 5 minuti circa a
230°C (calore superiore e inferiore.
Introdurre l‘impasto in un sacchetto per decorare. Per i bignè alla panna spruzzare rosette
da 4 cm di Ø sulla carta forno. Per gli eclairs
si spruzzano rispettivamente tre strisce lunghe
4 cm, e cioè due l‘una accanto all‘altra ed una
sovrapposta.
Spingere la teglia sul secondo binario dal basso
e cuocere i bignè alla panna o gli eclairs con
180°C di calore superiore e inferiore per ca.
15-20 minuti. Tagliare i bignè alla panna o gli
eclairs ancora caldi.
Per il ripieno 1: fare cuocere il latte con la polvere di caffè e lo zucchero e incorporare la gelatina sciolta in acqua. Dopo il raffreddamento
incorporare la panna montata e riempire gli eclairs di crema, decorare con zucchero in polvere
o glassa al cioccolato.
Per il secondo riempimento, adatto per i bignè,
introdurre inizialmente le amarene in un setaccio. Riscaldare il succo misurato con lo zucchero e ispessire con la glassa per torte. Introdurre
le amarene nella glassa. Dopo il raffreddamento
introdurre nei bignè e decorare con panna montata.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
89
Instrucciones de uso Modelo 68855
Datos técnicos
Potencia:
Máx. 3.100 vatios, 220-240 V~, 50 Hz
Horno 1.400 W (calor superior 700 W, calor inferior
700 W), placas de cocción 1.700 W
(placa de cocción grande 1.000 W, placa de cocción
pequeña 700 W)
Carcasa:
Metal, esmaltada, negra
Puerta:
Cristal resistente al calor
Tamaño:
Aprox. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/An/Al)
Capacidad:
Cámara de horno 28 litros, An/Pr: aprox. 38,5 x 29,0 cm, altura útil
aprox. 20 cm
Peso:
Aprox. 11,95 kg (incl. accesorios)
Longitud del cable:
Aprox. 80 cm, fijamente montado
Equipamiento:
Placas de cocción regulable por separado de 1 - 5
Placa de cocción grande diámetro 19,0 cm
Placa de cocción pequeña diámetro 15,0 cm
Horno máx. 250 °C
Potencia máx. 3.100 vatios (horno 1.400 vatios, placas de cocción
1.700 vatios)
Interior con revestimiento antiadherente
Asador giratorio
Convección
Accesorios:
Instrucciones de uso, 1 asador giratorio con abrazaderas de sujeción, 1
bandeja de horno, 1 parrilla, 1 atizador de parrilla, 1 atizador de asador
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas
Para su seguridad
1. Lea cuidadosamente las instrucciones de
uso antes de la puesta en marcha y guárdalas.
2. Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia
y/o de conocimientos, a no ser que sean
supervisados por una persona responsable
de su seguridad o hayan recibido de ella
las instrucciones de cómo debe ser usado
el aparato.
3. Los niños deberán ser supervisados, para
asegurar de que no jueguen con el aparato.
4. Conectar el aparato sólo a corriente alterna
según la placa de características.
5. Por favor, use el aparato a una toma-corriente conectado a tierra.
90
6. Este aparato no debe ser usado con un reloj
programador externo o con un sistema de
mando a distancia.
7. No operar el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
8. El aparato está destinado exclusivamente al
uso en el interior. Coloque el aparato sobre
una superficie seca, llana y estable.
9. Observe que haya una distancia suficiente
a las paredes, los muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas. Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm, hacia arriba como mínimo
una distancia de 30 cm a otras superficies.
10.Coloque el apparato de espaldas a la pared.
11.No deje el aparato sin vigilancia durante su
funcionamiento.
12.Mantenga siempre una distancia mínima
de 2 cm entre la comida en el horno y las
resistencias superiores o inferiores, para
evitar que se incendie la comida. ¡Peligro de
incendios!
13.Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo
utensilios aptos para ello.
14.Utilizar sólo los accesorios recomendados
por el fabricante. El uso de otros accesorios
puede causar peligros y deteriorar el aparato.
15.El aparato está destinado exclusivamente
para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo
ƒƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas
u otros lugares de trabajo,
ƒƒ empresas agrícolas,
ƒƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
ƒƒ en pensiones privadas o casas vacacionales.
16.No tirar del cable de alimentación. El cable
de alimentación no debe colgar por encima
del borde de la encimera. No enrolle el
cable de alimentación alrededor del aparato
y evite pliegues en el cable.
17.Asegúrese que el cable de alimentación no
entre en contacto con piezas calientes del
aparato. No tocas las piezas calientes. Utilice siempre agarradores.
18.El aparato se calienta durante el funcionamiento. Utilice agarradores. De ninguna
forma debe taparse al aparato durante el
funcionamiento.
19.Proveer buena ventilación del local durante
el funcionamiento.
20.Utilice el aparato sólo en espacios interiores.
21.El aparato no se desconecta automáticamente. Por ello, debe poner el selector de
temperaturas siempre a 0 después del uso y
retirar la clavija de la caja de enchufe.
22.El aparato no debe ser sumergido en agua o
en otro líquido.
23.Todas las piezas deben estar completamente
secas antes de volver a ensamblarlas.
24.Deje enfriar el aparato completamente antes
de moverlo, limpiarlo o guardarlo. Antes de
manipular el aparato, desenchufe siempre la
clavija de red.
25.Compruebe regularmente los desgastes
o deterioros en la clavija y en el cable de
alimentación. En caso de daños en el cable
de alimentación o en otras piezas envíe el
aparato para su verificación y/o reparación a
nuestro servicio de atención al cliente (véase
la dirección en las condiciones de garantía).
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario
y tienen como consecuencia la exclusión de
la garantía.
!Atención¡ ¡ La puerta y las superficies
son calienta mucho durante el funcionamiento y mantiene el calor incluso
apagado!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
Indicaciones generales
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por
ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos
inflamables. Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y
mientras esté caliente.
1. Su horno es ideal para la preparación diaria
de múltiples platos. Los tiempos de cocción
y las temperaturas siempre pueden diferir
un poco. Recomendamos vigilar en intervalos regulares el proceso y estado de cocción
de la comida.
2. En algunas recetas recomendamos precalentar el aparato. Conecte previamente el
aparato con estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada.
3. En caso de utilizar el calor inferior, recomendamos introducir siempre la comida a
cocer en la primera guía, o a utilizar calor
superior en la última guía.
4. No utilice objetos metálicos para limpiar
la carcasa o la bandeja. La bandeja no es
resistente a cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja.
5. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores.
6. La puerta de cristal no es una superficie de
depósito. Por ello, no deposite ninguna olla
u otros objetos encima de la puerta abierta,
para evitar deterioros del cristal.
7. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar
quemaduras.
91
8. Recomendamos mantener caliente la
comida cocida sólo durante breve tiempo en
el horno, dado que podría secarse.
9. En cuanto se ha alcanzado la temperatura
deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En
cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
10.Asegúrese de que después del uso poner
todos los interruptores a 0 o desconectar
los selectores de función.
11.En caso de no utilizar el aparato, debe
siempre retirar la clavija de la caja de
enchufe.
12.¡Con la función grill, utilice sólo el calor
superior! De lo contrario, podrían caer gotas
de grasa sobre las resistencias inferiores
que produciría un fuerte humo y un olor
desagradable.
13.La función de giro para asar a la parrilla en
el asador giratorio puede conectarse adicionalmente con el interruptor (13).
14.Conecte las placas de cocción solamente si
hay una olla llena sobre la placa correspondiente. Si es posible, utilice sólo ollas con
un fondo plano y un diámetro correspondiente el tamaño de la placa.
15.Puede utilizar ambas placas de cocción,
mientras el horno está encendido. Sin
embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar
una posible sobrecarga del fusible principal.
Su nuevo minicombo cocina
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Placa de cocción grande 1.000 W
2
Placa de cocción pequeña 700 W
3
Asador giratorio con abrazaderas de sujeción
4
Atizador de asador
5
Rejilla
6
Atizador de parrilla y bandeja
7
Bandeja de horno
92
8
Regulador de temperatura de la placa de cocción
grande con piloto de control
9
Regulador de temperatura de la placa de cocción
pequeña con piloto de control
10
11
Regulador de temperatura del horno con piloto de
control
Selector de función Calor superior
12
Selector de función Calor inferior
13
Selector de función Asador giratorio
Antes del primer uso
1. Retire todos los materiales de embalaje del
aparato y asegúrese que todas las piezas
están completas y sin defectos.
2. Limpie las piezas desmontables en agua
caliente con un detergente suave. No utilice
para ello detergentes agresivos o lana de
acero. Enjuague las piezas con agua clara.
Seque todas las piezas cuidadosamente.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido.
Asegúrese de que no entra agua en la carcasa.
5. El aparato no debe ser sumergido en agua o
en otro líquido.
6. Durante el primer uso puede producirse
humo. Este humo es inocuo. Sin embargo,
recomendamos precalentar el aparato antes
del primer uso, para eliminar posibles residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie
resistente al calor, estable y llana.
8. Observe que haya suficiente ventilación y
distancia a la paredes y objetos inflamables
como, por ejemplo, cortinas.
9. Asegúrese de que todos los interruptores
estén en la posición 0.
10.Enchufe la clavija en una caja de enchufe
(220-240 V~ corriente alterna).
11.Regule el aparato con el selector de temperaturas a 250 °C y conecte adicionalmente
el calor superior e inferior pulsando el interruptor correspondiente. Los pilotos de control de los interruptores iluminan.
12.En cuanto se ha alcanzado la temperatura
deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En
cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
13.Recomendamos antes del primer uso, precalentar el aparato durante unos 10 minutos con temperatura máxima hasta que no
salga más humo.
14.Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido pueden verse
ya signos de uso en el aparato. Sin embargo
no perjudican el funcionamiento del mismo
y no son motivos de reclamación.
15.Desconecte el aparato poniendo el selector
de temperatura y tiempo a 0 y deje enfriar
completamente el aparato.
16.Ahora su aparato está listo para el uso.
Limpieza y Cuidado
1. Desconecte el aparato antes de la limpieza
(todos los interruptores a 0) y retire la clavija
de la caja de enchufe.
2. Deje enfriar completamente el aparato.
3. El aparato no debe ser sumergido en agua o
en otro líquido para su limpieza.
4. Todas las piezas retirables como bandeja de
horno, espetón, parrilla, etc. pueden lavarse
en agua caliente con un detergente suave.
Enjuague las piezas después con agua clara
y séquelas bien. Puede limpiar las piezas
también en el lavavajillas.
5. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas
durante breve tiempo en remojo con agua
caliente y un detergente suave, para quitar
todos los residuos.
6. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido.
Asegúrese de que no entre agua en la carcasa.
7. La carcasa puede limpiarse con un paño
húmedo en el interior y exterior. Asegúrese
de que no entre agua en el aparato.
8. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar
y pueden limpiarse con un paño húmedo.
Limpie las salpicaduras de inmediato con
un paño húmedo.
9. Las placas de cocción pueden limpiarse con
un paño húmedo y un detergente suave.
En caso de que haya salido o quemado la
comida, puede limpiar las placas de cocción
con una esponja adecuada.
10.No utilice detergentes agresivos o abrasivos,
lana de acero o similares
93
Tabla de tiempo de cocción
1. Los tiempos de cocción presentados a continuación son aproximados; pueden diferir
según la calidad y cantidad de los ingredientes, el ajuste de temperatura seleccionado y sus preferencias personales.
2. Si prepara carne adobada con pimentón u
otras especias sensibles al calor, reduzca un
poco la temperatura prolongando el tiempo
de cocción correspondientemente.
3. Al utilizar la parrilla o el asador giratorio
debe colocar siempre la bandeja recolectora
de grasa en la guía inferior.
4. Al asar sobre la parrilla debe girar varias
veces el producto que desee asar para obtener un tostado uniforme.
5. Con bizcochos y gratinados observe los tiempos de horneado detallados en las recetas.
6. En las siguientes páginas encontrará las
indicaciones correspondientes para el uso
de las distintas funciones así como ideas de
recetas para el respectivo tipo de uso.
Comida para asar
Empleo
Guía (desde Temp. °C
abajo)
Precalentar Tiempo de cocción,
a 250°C
aprox.
Bistec de cerdo
Parrilla
3
10 min.
Pollo, entero
Asador
giratorio
Alitas de pollo
Parrilla
Muslitos de pollo
200-250°C
unos 10 min. por
cada lado
200-250°C
unos 60 min.
3
200-250°C
unos 40 min.
Parrilla
3
200-250°C
unos 45 min.
Medallones de cerdo
Parrilla
3
200-250°C
Pato, 1,8 kg
Asador
giratorio
200-250°C
unos 150 min.
Rollo de pavo, 700 g
Asador
giratorio
200-250°C
unos 60 min.
Faisán
Asador
giratorio
200-250°C
unos 80 min.
Perdices
Asador
giratorio
200-250°C
unos 45 min.
Asado de carne picada
Parrilla
2
160-180°C
unos 80 min.
Trucha en papillote
Parrilla
2
180°C
unos 20 min.
Kasseler en masa
Parrilla
2
180°C
unos 30 min.
Paletilla de cerdo
Parrilla
2
200°C
unos 80 min.
Pierna de cordero
Parrilla
2
180°C
unos 160 min.
Patatas fritas/croquetas
Bandeja de
horno
200-250°C
Caballa a la parrilla
Parrilla
200-250°C
unos 25 min.
Patatas en papillote
Bandeja de 2
horno
180°C
unos 40 a 60 min.
94
10 min.
10 min.
unos 35 min.
unos 15 a 20 min.
Cocinar sobre las placas de cocción
1. Puede utilizar las placas de cocción como en un horno convencional o una placa de cocción
individual para cocinar y asar en ollas y sartenes.
2. Opcionalmente, puede utilizar sólo una de las dos placas de cocción o simultáneamente las dos
placas.
3. Conecte la placa de cocción deseada poniendo el selector correspondiente al ajuste deseado
entre 1 y MÁX.
4. Para cocinar, utilice siempre ollas con un fondo plano, para que haya un buen contacto a la placa
de cocción. Al ser posible, el fondo de la olla debería tener el mismo diámetro que la placa de
cocción.
5. Después del uso, gire de inmediato el regulador de temperatura de nuevo a 0.
6. Retire la clavija de la caja de enchufe.
7. Incluso después de la desconexión se mantiene caliente la placa de cocción durante algún
tiempo. Puede aprovechar esta calor residual, por ejemplo, para mantener caliente la comida.
8. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga
del fusible principal.
Descongelar
1.
2.
3.
4.
Puede emplear el minicombo cocina también para descongelar, carne, aves, pan y panecillo.
Introduzca la bandeja de horno/bandeja recolectora de grasa en la guía inferior.
Introduzca la parrilla en la segunda guía desde abajo.
Coloque los alimentos congelados o bien sobre la parrilla o en un recipiente resistente al calor y
póngalo sobre la parrilla.
5. Para la descongelación recomendamos el ajuste de temperatura más bajo (aprox. 100 °C), para
evitar que se sequen los alimentos.
6. Conecte el calor superior e inferior. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se
desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta
nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Retostar
1.
2.
3.
4.
El minicombo cocina es idóneo para retostar panecillos y panes (incluso congelados).
Precaliente el aparato durante unos 5 min. con calor superior e inferior con unos 200 °C.
Introduzca la bandeja de horno o la parrilla en la guía inferior.
Coloque los panecillos sobre la bandeja de horno o sobre la parrilla y tuéstelos según desee.
Gratinar
1.
2.
3.
4.
Introduzca la bandeja de horno o la rejilla con la comida a gratinar en la tercera guía desde abajo.
Ajuste la temperatura deseada. Para un gratinado rápido recomendamos 250 °C.
Conecte el calor superior e inferior.
Durante el gratinado debería controlar la comida en intervalos cortos, para que no se queme la
capa superior.
Tostada Hawai
Ingredientes:
4 rebanadas de pan de molde, 4 lonchas de
jamón cocido, 4 rodajas de piña, 4 lonchas de
queso edam
Preparación:
Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y
tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 250 ºC hasta que la cara superior
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar
brevemente también la segunda cara.
Colocar sobre cada tostada una loncha de jamón
cocido, una rodaja de piña y por último una loncha de queso.
95
Colocar las tostadas adornadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera
guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a 250º C.
Tostada con queso mozzarella
Ingredientes:
4 rebanadas de pan de molde, 1 tomate de
ensalada, unas hojas de albahaca, 2 bolas de
queso mozzarella, pimienta negra recién molida
Preparación:
Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y
tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 250 ºC hasta que la cara superior
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar
brevemente también la segunda cara.
Cortar los tomates en rodajas y colocarlas sobre
las tostadas. Esparcir por encima unas hojas de
albahaca.
Cortar la mozzarella en rodajas y distribuirlas sobre las tostadas, condimentar con la pimienta.
Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
250 ºC con calor superior e inferior.
Tostada de pizza
Ingredientes:
4 rebanadas de pan de molde, 2 lonchas de
embutido cervelat, 1 loncha de jamón cocido,
1 tomate pequeño, 1 cucharada de rodajas de
champiñones, 2 lonchas de queso edam, 2 cucharadas de nata agria, ½ cucharadita de orégano, sal y pimienta
Preparación:
Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y
tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 250º C hasta que la cara superior
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar
brevemente también la segunda cara.
Cortar en cuadraditos finos todos los ingredientes excepto la nata y las especias, mezclarlos con la nata y las especias y distribuir sobre
las rebanadas tostadas.
Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
250 ºC con calor superior e inferior.
Tostada al curry
Ingredientes:
4 rebanadas de pan de molde, 100 g de carne
de pollo, cocido (por ejemplo filete de pechuga o restos de pollo asado) o asado de cerdo,
2 cucharadas de salsa barbacoa, sabor a curry
96
(producto preparado), 2 rodajas de piña, 1 cucharadita de coco rallado, 4 lonchas de queso
edam, curry en polvo
Preparación:
Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y
tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 250º C hasta que la cara superior
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar
brevemente también la segunda cara.
Cortar la carne y la piña en cuadraditos finos,
mezclar con la salsa de curry y el coco rallado
y distribuir sobre las rebanadas tostadas. Cubrir
con una loncha de queso cada una.
Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
250 ºC con calor superior e inferior.
Para servir, espolvorear con un poco de curry en
polvo.
Tostada de salchicha frita de Franconia
Ingredientes:
4 rebanadas de pan moreno de molde, 16 salchichas asadas típicas de Nuremberg (previamente asada en la sartén), 100 g de chucrut
cocido, 1 cucharadita de comino, 30 g de queso
gouda rallado, 3 cucharadas de nata agria, 1 cucharada de cebollas sofritas
Preparación:
Colocar el pan moreno sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y
tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 250º C hasta que la cara superior
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar
brevemente también la segunda cara.
Colocar 4 salchichas fritas sobre cada rebanada
y distribuir el chucrut encima de las salchichas.
Mezclar el queso gouda con el comino y la nata
agria y untar sobre las rebanadas.
Colocar las rebanadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía
desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
250 ºC con calor superior e inferior.
Gratinado de pasta
Tiempo de preparación: 60 minutos
Ingredientes:
250 g de pipe rigate, 400 g de escalope de cerdo, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 3 cucharadas de
aceite, 1/4 l de caldo de carne caliente, 1 cucharada de perejil picado, 4 tomates, 1 cucharadita de sal, 250 g de calabacines, 1 pizca de
tomillo seco, 100 g de queso emmental rallado,
1 cucharada de perejil picado
Preparación:
Cocer la pasta „al dente“ según instrucciones
del paquete. Calentar 2 cucharadas de aceite en
una sartén y pochar la cebolla finamente cortada y el ajo picado.
Añadir la carne cortada en rodajas finas a las cebollas y sofreír. Añadir el caldo de carne y cocer
todo a fuego lento durante 8 minutos.
Cortar el calabacín en rodajas, sofreír por ambos
lados en el aceite restante, salar y condimentar
con el tomillo. Pelar los tomates y cortarlos en
daditos.
Engrasar el molde con el aceite de rehogar las
rodajas del calabacín. Verter la mitad de la cantidad de pasta y colocar por encima en capas los
dados de tomate, las rodajas de calabacín y al
final la pasta restante.
Espolvorear el queso sobre el gratinado, colocar
en el horno sobre la rejilla en la segunda guía
desde abajo y gratinar durante unos 20 minutos
a 230º C con calor superior e inferior.
Gratinado de espárragos
Tiempo de preparación: 50 minutos
Ingredientes:
500 g de espárragos de lata, 300 g de jamón
cocido magro, 2 cucharadas de mantequilla,
2 cucharadas de harina, 1/4 l de leche, 1/8 l de
vino blanco seco, 150 g de queso para fundir,
2 yemas, 1 cucharada de perejil picado, mantequilla para el molde
Preparación:
Cortar los espárragos en trozos de 5 cm. Cortar
el jamón en tiras finas. Colocar ambos ingredientes en el molde engrasado.
Derretir la mantequilla en una cacerola sobre la
placa de cocción y tostar en ella la harina hasta
que adquiera un tono amarillo claro. Regar el
sofrito de harina con la leche y el vino.
Cocer la salsa durante 5 minutos sin dejar de
remover y al final fundir el queso en ella.
Retirar la salsa de la placa de cocción e incorporar la yema.
Verter la salsa en el molde, encima de los espárragos. Colocar el molde en el horno sobre la
parrilla en la segunda guía desde abajo, y gratinar durante unos 20 minutos a 190º C con calor
superior e inferior. Servir de inmediato.
CONSEJO:
Acompañe el gratinado de espárragos de patatas
princesa y ensalada verde.
Asar con el asador giratorio
1. Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de
aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman.
2. El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o arrollado de hasta
más o menos 1 kg.
3. Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indiquen hacia el centro.
4. Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y
condimentada.
5. Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asador.
6. Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del
asador. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la
comida a asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en
las aves con hilo de cocina.
7. Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos de fijación atornillando los tornillos.
Preste atención de no fijar los tornillos de fijación detrás de los dos puntos 1 + 2.
8. Ahora coloque primero el asador con el lado agudo en la entalladura correspondiente en el lado
izquierdo dentro de la cámara de horno.
9. El otro extremo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho.
10.Ahora ajuste con el selector de temperatura del horno una temperatura de 250 °C. Ponga el
selector de función en calor superior e inferior. En cuanto se ha alcanzado la temperatura
deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el
aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
11.Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche
para que no se seque y obtenga una costra crujiente.
97
Pollo asado crujiente
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
Ingredientes:
1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal,
1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de
aceite
Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el
aceite y untar con ello el pollo.
Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las
piezas salientes, como por ejemplo las alas, con
hilo de cocina.
Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Asar durante unos 60 minutos a 250°C con calor superior e inferior.
Perdices
Tiempo de preparación: 45 minutos
Ingredientes:
2 perdices de 500 g cada una, 400 g de picadillo de salchicha frita, 100 g de panceta ahumada
entreverada, 1/4 l de caldo de carne, 1/8 l de
cerveza negra, 2 cucharadas de espesante
Preparación:
Llenar las perdices con el picadillo de salchicha
frita y coser. Atar las alas y patas al cuerpo con
las lonchas de panceta.
Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las
piezas salientes, como por ejemplo las alas, con
hilo de cocina.
Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Asar durante unos 45 minutos a 250°C con calor superior e inferior.
Mezclar el caldo concentrado en una cacerola
con el espesante y llevar brevemente a ebullición. Para finalizar, añadir la cerveza y retirar
del fuego.
Faisán asado
Ingredientes:
1 faisán, aprox. 1 kg, 100 g de cantarelas de
lata, 1 cebolla finamente cortada, 100 g de panceta ahumada entreverada, 1 panecillo del día
anterior, 100 g de tocino graso, 3 cucharadas de
perejil finamente picado, 1 huevo, 1/4 cucharadita de sal, 1 pizca de nuez moscada, 1 pizca de
pimienta, 1/8 l de caldo de carne, 1/8 l de vino
tinto, 1 tarrina de nata agria
Preparación:
Poner en remojo el panecillo en agua caliente.
Dorar el tocino graso cortado en dados junto con
las cebollas en una sartén. Añadir el panecillo
escurrido y desmenuzado, las cantarelas, el perejil y el huevo con las especias y mezclar bien.
Llenar el faisán con esta mezcla y coser. Enrollar el faisán con las lonchas de la panceta y
98
después con el hilo de cocina de forma que las
patas y las alas queden fijas al cuerpo.
Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las
piezas salientes, como por ejemplo las alas, con
hilo de cocina.
Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Asar durante unos 80 minutos a 250°C con calor superior e inferior.
15 minutos antes de finalizar el tiempo de cocción, quitar el hilo de cocina, después quitar la
panceta, para que el faisán se tueste.
Mezclar el caldo concentrado del cajón con el
caldo de carne, añadir a una cacerola y calentar junto con el vino tinto. Mezclar con la nata
agria.
Rollo de pavo
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
Ingredientes:
1 rollo de pavo de 700 g, 1 cucharadita de sal,
1 diente de ajo machacado, 1 cucharadita de
vinagre, 1 cucharada de aceite, 1/4 cucharadita
de pimienta, 150 g de lonchas de panceta ahumada entreverada, 1/8 l de vino tinto seco, 1/4 l
de agua caliente, 100 g de nata agria
Preparación:
Mezclar la sal, el ajo, el vinagre y la pimienta
con el aceite y untar con ello el rollo.
Envolver el rollo con las lonchas de panceta
ahumada y atar con hilo de cocina.
Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fijar con las dos abrazaderas.
Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Asar durante unos 60 minutos a 250° con calor
superior e inferior. Mientras se asa el pavo se
va acumulando el jugo desprendido en el cajón
recolector de grasa.
Al finalizar el tiempo de asado, extraer el cajón
y verter el caldo concentrado en una cacerola.
Volver a introducir el cajón.
Calentar (sin hervir) el caldo concentrado en la
cocina y mezclar con el vino y la nata. Quitar la
panceta y el hilo de cocina del rollo, cortar en
lonchas y servir con la salsa.
Asado de pato
Tiempo de preparación: 3 horas
Ingredientes para 8 personas:
1 pato (aprox. 1,8 kg), un poco de sal, 1 cucharadita de pimienta, 1/8 l de cerveza negra,
1/8 l de vino tinto, 1 cucharadita de maicena
mezclada con un poco de agua
Preparación:
Lavar el pato y quitar la grasa sobrante. Llenar
el pato como se desee y coser. Atar bien las alas
al cuerpo con hilo de cocina.
Mezclar la sal y la pimienta con la cerveza y untar con ello el pato. Si se asa el pato sin relleno,
condimentarlo también en el interior. Pinchar
con el tenedor varias veces la piel rica en grasa.
Fijar el pato en el asador giratorio y enganchar
en el horno.
Asar durante unas 2,5 horas a 250°C con calor
superior e inferior.
Finalizado el tiempo de asado, mantener el pato
caliente en el horno apagado.
Hervir con el vino el caldo concentrado recogido en el cajón: mezclar la maicena con agua y
espesar la salsa con ella. Salpimentar la salsa.
Retirar el pato del asador, trinchar y servir con
la salsa.
CONSEJO:
Este asado festivo se acompaña de lombarda
con manzanas y croquetas de patata o de pan.
Si lo prefiere con menos grasa, utilice un pavipollo.
Asar y cocer
1. En el minicombo cocina puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos.
2. Para ello utilice o bien la rejilla, sobre la cual deposite la cacerola, el molde o cazuela, o bien
utilice la bandeja de horno.
3. Ahora ajuste con el selector de temperatura (7) la temperatura deseada así como con el selector
de función (4) el calor superior e inferior o solamente calor inferior según la receta. En cuanto se
ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura
y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Asado de carne picada
Tiempo de preparación: 75 minutos
Ingredientes:
500 g de mezcla de carne picada, 150 g de hígado de cerdo picado, 1 panecillo viejo, 1 cebolla, 2 dientes de ajo, 1 huevo, 1 cucharadita de
sal, 3 pizcas de nuez moscada, 3 pizcas de pimienta, 150 g de tocino entreverado, finamente
cortado, 1 cucharadita de pimentón, 1 cucharadita de mostaza, 1 cucharada de pan rallado
Preparación:
Poner en remojo el panecillo en agua. Pelar las
cebollas y los dientes de ajo y picar finamente.
Amasar el panecillo escurrido, las cebollas, la
carne picada, el hígado picado, el huevo, la sal,
la mostaza y las especias con el pan rallado.
Moldear un pan con la masa, colocarlo en el
molde y cubrir con lonchas de tocino.
Colocar el asado de carne picada sobre la rejilla,
introducir en la segunda guía desde abajo y asar
durante unos 50 minutos a 180°C con calor superior e inferior. Posiblemente tenga que reducir
la temperatura a 160°C después de 30 minutos.
Pierna de cordero
Marinado: 6 horas
Tiempo de preparación: 60-80 minutos
Ingredientes:
1 pierna de cordero con hueso de 1,5 kg,
3 dientes de ajo, 3 cebollas, 1/4 l de caldo de
carne caliente, 1/8 l de vino blanco seco, 1 cucharadita de maicena
Para el marinado:
70 g de concentrado de tomate, 1 cucharada de
harina, 1 cucharadita de sal, 2 cucharadas de
zumo de limón, 1 cucharadita de romero seco,
¼ cucharadita de comino, ¼ cucharadita de
pimienta
Preparación:
Cortar ligeramente la pierna en forma de cruz y
con un cuchillo agudo hacer pequeños cortes en
los que se colocan los dientes de ajo pelados y
fileteados para con ello mechar la pierna.
Mezclar el concentrado de tomate con la harina,
la sal, el zumo de limón, el romero, el comino
y la pimienta. Untar con ello la pierna y dejar
reposar 6 horas en la nevera.
Colocar la pierna de cordero en una cazuela e
introducirla sobre la parrilla en la guía inferior
del horno. Cubrir el asado con aros de cebolla.
Asar la pierna durante unos 150-180 minutos a
180°C con calor superior e inferior.
Cuando las cebollas estén doradas, colocarlas
sobre el fondo de la cazuela y añadir un poco de
caldo de carne.
Añadir poco a poco el resto del caldo de carne y
el vino sobre la pierna y darle la vuelta después
de 2/3 del tiempo de asado. Cuando haya finalizado el tiempo de asado, dejar reposar la
pierna durante 10 minutos más en el horno
apagado.
Mezclar el caldo concentrado con un poco de
agua del recipiente, espesar con maicena y salpimentar.
Con la pierna de cordero van muy bien unas judías verdes y un gratinado de patatas.
99
Filetes de cerdo
Ingredientes:
4 filetes de cerdo de 200 g cada uno, 1 cucharadita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucharaditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite
Preparación:
Elaborar un adobo con la sal, el tabasco, el pimentón y el aceite y poner los filetes en ello
durante unas 2 horas.
Colocar los filetes condimentados sobre la parrilla, introducirla en la tercera guía al horno y
asar los filetes durante unos 10 minutos por
cada lado a 250º C con calor superior e inferior.
CONSEJO:
Si tiene un poco de prisa, compre filetes ya adobados en su carnicero.
Kasseler en masa de hojaldre
Tiempo de preparación: 45 minutos
Ingredientes:
300 g de masa de hojaldre, congelada, 1 kg de
Kasseler magro cocido, 1 huevo separado
Preparación:
Descongelar la masa de hojaldre. Untar las rodajas descongeladas en los bordes con la clara
de huevo y juntar formando un gran rectángulo.
Colocar la masa sobre la carne de forma que la
superficie inferior del trozo de carne quede sin
cubrir. Cortar los bordes de masa salientes.
Con los restos de masa cortar hojas y flores y
adornar con ello la masa.
Mezclar la yema con la clara de huevo restante y
pintar con ello la masa.
Colocar el Kasseler sobre la bandeja de horno y
hornear en la segunda guía desde abajo durante
unos 30 minutos a 180°C con calor superior e
inferior.
CONSEJO: Con ello va muy bien una ensalada
de patatas substanciosa.
Paletilla de cerdo
Tiempo de preparación: 100 minutos
Ingredientes:
1 kg de paletilla de cerdo con la corteza cortada
en forma de rombo (del carnicero), 1 cucharadita de sal, ¼ cucharadita de pimienta, ¼ cucharadita de comino, 1 cebolla, 2 clavos, 2 cucharadas de aceite, ¼ l de agua caliente, 1/8 l
de nata dulce, 10 ciruelas secas deshuesadas
Preparación:
Remojar las ciruelas secas en 1/8 l de agua caliente.
Condimentar la carne con la pimienta, el comino y la sal y colocar con la corteza hacia abajo
en una rustidera.
Colocar la rustidera sobre la parrilla en la guía
inferior en el horno.
100
Cortar la cebolla en rodajas y colocarlas sobre
la carne.
Hornear el asado durante unos 120 minutos a
200°C con calor superior e inferior.
Cuando las cebollas estén doradas, dar la vuelta
a la carne y verter 1/8 l de agua caliente con los
clavos en la rustidera. Asar la carne hasta que
esté lista.
Al finalizar el tiempo de asado dejar reposar la
paletilla crujiente durante unos 10 minutos más
en el horno.
Verter el caldo concentrado de la fuente en una
cazuela, añadir las ciruelas cortadas en tiras finas y cocer todo a fuego lento sobre la cocina.
Al final añadir la nata.
Lasaña
Tiempo de preparación: 90 minutos
Ingredientes:
250 g de láminas de pasta de lasaña, 500 g
de carne picada mezclada, 2 cucharadas de
aceite, 2 cebollas, ½ cucharadita de orégano,
1 cucharadita de pimentón, 1 cucharadita de
sal, 70 g de concentrado de tomate, 2 cucharas
de mantequilla, 2 cucharas de harina, ½ l de
leche, ¼ l de vino blanco seco, ½ cucharadita
de sal, 2 pizcas de pimienta, 100 g de queso
emmental rallado, 50 g de parmesano rallado,
3 cucharas de nata líquida, mantequilla para el
molde
Preparación:
Cocer la pasta según indicación del paquete y
después reservar en agua fría.
Picar las cebollas y dorar con aceite en una sartén sobre la placa de cocción. Añadir la carne
picada y freír sin dejar de remover. Añadir el
orégano, el pimentón y 1/2 cucharadita de sal:
reservar la mezcla.
En una cacerola sofreír la harina en la mantequilla y agregar la leche y el vino. Cocer durante
5 minutos sin dejar de remover y salpimentar.
Engrasar con la mantequilla un molde para horno y colocar primero una capa de láminas de pasta. Colocar encima la mezcla de carne picada y
después la salsa. Repetir este proceso en finas
capas terminando con una capa de pasta.
Verter la salsa restante sobre la lasaña, espolvorear con el queso y rociar con la nata.
Tapar el molde con papel de aluminio y hornear sobre la parrilla en la guía inferior del horno
durante unos 45 minutos a 200°C con calor superior e inferior. Después de 2/3 del tiempo de
horneado, retirar el papel de aluminio.
Gratinado de chucrut
Tiempo de preparación: 80 minutos
Ingredientes:
800 g de chucrut, 1/8 l de caldo de carne, 1/8 l
de zumo de manzana, 1 hoja de laurel, 2 enebrinas, 1 pimiento rojo grande, 100 g de tocino
entreverado, 500 g de patatas cocidas, 2 cucharadas de vino blanco, 2 cucharadas de nata
agria, 1 cucharada de mantequilla, mantequilla
para el molde
Preparación:
Rehogar el chucrut en una cacerola sobre la placa de cocción durante unos 35 minutos junto
con el caldo de carne, el zumo de manzana y
las especias.
Limpiar el pimiento y cortar en tiras.
Cortar el tocino en dados y freír en una sartén
hasta que esté crujiente. Añadir el pimiento y
freír todo junto brevemente.
Pelar las patatas, cortar en rodajas finas y rallar.
Mezclar el chucrut con el pimiento y tocino y el
vino, verter en el molde para horno y cubrir con
las rodajas de patata.
Mezclar el perejil con la nata agria y verter este
mezcla encima de las rodajas de patata. Colocar
la mantequilla en trozos por encima.
Hornear el gratinado durante unos 25 minutos
en la segunda guía desde abajo a 200°C con
calor superior e inferior.
Truchas al vapor
Tiempo de preparación: 30 minutos
Ingredientes:
4 truchas de 200 g cada una, 4 ramitos de perejil, el zumo de 1 limón, sal y pimienta, 4 trozos
de papel de aluminio
Preparación:
Precalentar el minicombo cocina durante 5 minutos a 250°C con calor superior e inferior.
Salpimentar las truchas y embadurnar con el
zumo de limón.
Enrollar cada trucha en un trozo de papel de
aluminio previamente untado con un poco de
mantequilla para que la piel del pescado no se
quede pegada al papel.
Colocar los paquetitos de trucha sobre la bandeja del horno, introducir en la segunda guía desde abajo y asar al vapor durante unos 20 minutos a 180º C con calor superior e inferior.
CONSEJO:
Sirva este plato tradicional de truchas con patatas cocidas, mantequilla líquida y rodajas de
limón. Con la trucha también va muy bien un
rábano a la crema.
Verduras variadas
Ingredientes:
1000 g de verdura de temporada variada, limpia, 1-2 cucharas de finas hierbas mixtas, 1 cucharadita de condimento en polvo para verdura
Preparación:
Cortar las piezas grandes de verdura en tiras finas.
Mezclar la verdura con el condimento en polvo y
distribuir sobre 10 trozos de papel de aluminio.
Añadir unos trocitos de mantequilla, si necesario.
Coger el papel de aluminio por las esquinas y
doblar los extremos de forma que se formen pequeños paquetes.
Colocar los paquetes de verdura sobre la bandeja de horno y hornear durante unos 30 minutos a
180°C con calor superior e inferior. El tiempo de
horneado puede ser más corto o más largo según
el tipo de verdura utilizada.
Espolvorear la verdura después del horneado
con finas hierbas frescas picadas.
Patatas con tocino
Tiempo de preparación: 50 minutos
Ingredientes:
4 patatas aprox. 500 g, 150 g de tocino entreverado, 1 cucharadita de aceite, 1 cucharada
de perejil picado
Preparación:
Pelar las patatas y cortarlas en rodajas finas
de forma que se obtenga un abanico. Puede
hacerse fácilmente colocando las patatas sobre
una cuchara y cortando por encima.
Picar el tocino muy fino y distribuir entre cada
rodaja de patata.
Engrasar con aceite cuatro trozos de papel de
aluminio y enrollar con ellos cada abanico de
patata. Colocar los paquetes sobre la bandeja
de horno.
Hornear en el minicombo cocina durante unos
40-60 minutos, en la segunda guía desde abajo,
a 180°C con calor superior e inferior.
En los últimos 10 minutos, abrir el papel de aluminio y terminar de hornear las patatas.
Espolvorear las patatas calientes con el perejil
picado y servir en el papel de aluminio.
CONSEJO:
Las patatas en abanico pueden llenarse también con aros de cebolla y un poco de ajo. Igualmente puede espolvorear un poco de comino
entre las rodajas.
Patatas en papillote
Tiempo de preparación: 50 minutos
Ingredientes:
4 patatas ( 500 g), 1 cucharada de aceite
Preparación:
Lavar las patatas y cepillarlas a fondo. Pinchar
varias veces con un tenedor o cortar en cruz.
Enrollar las patatas individualmente en papel de
aluminio engrasado. Colocar los paquetes sobre
la bandeja de horno.
101
Hornear en el minicombo cocina durante unos
40-60 minutos, en la segunda guía desde abajo,
a 180°C con calor superior e inferior.
Después del horneado, abrir el papel de aluminio desde arriba, levantar la piel cortada en
cruz y verter sobre las patatas una salsa que se
puede preparar con requesón, nata agria y finas
hierbas.
CONSEJO:
Las patatas en papillote son una guarnición ideal para barbacoas o bistecs rosados y no pueden
faltar en cualquier fiesta de jardín.
Se comen o bien espolvoreadas sólo con sal o
acompañadas de una mantequilla a las finas
hierbas y al ajo.
Gratinado de arroz y manzanas
Tiempo de preparación: 60 minutos
Ingredientes:
¾ l de leche, 1 pizca de sal, 175 g de arroz
redondo, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
2 huevos, 2 cucharadas de azúcar, 500 g de
manzanas, 1 cucharada de zumo de limón,
3 cucharadas de azúcar glass, mantequilla para
el molde
Preparación:
Llevar a ebullición la leche, la sal y el arroz en
una cazuela sobre la placa y dejar cocer durante
unos 30 minutos a fuego bajo.
Batir los huevos con el azúcar y la vainilla azucarada y mezclar con el arroz.
Pelar las manzanas, extraer el corazón y cortar
en rodajas finas.
Llenar alternativamente el arroz y las manzanas
en el molde engrasado y distribuir las capas de
forma que al final haya una capa de manzanas.
Rociar estas manzanas con zumo de limón y espolvorear con azúcar glass.
Colocar el molde en el horno sobre la parrilla en
la segunda guía desde abajo y gratinar durante
unos 20 minutos a 180º C con calor superior e
inferior.
CONSEJO:
El gratinado será más esponjoso separando los
huevos, batiendo la clara a punto de nieve e incorporando al arroz.
Gratinado de requesón
Tiempo de preparación: 70 minutos
Ingredientes:
500 g de albaricoques de lata (u otra fruta),
500 g de requesón descremado, ¼ l de nata
dulce, 2 huevos, 3 cucharadas de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobrecito de
flan de vainilla, mantequilla para el molde
Preparación:
Si tiene, utilice un molde óvalo de máximo
26 cm de largo.
Engrase el molde con la mantequilla y coloque
los albaricoques encima del fondo.
Bata bien el requesón, la nata y los huevos, por
ejemplo con la „varita mágica“ ESGE. Añada
poco a poco el azúcar, la vainilla azucarada y el
polvo para hacer flan y asegúrese de que todo se
mezcle bien. Verter la crema de requesón encima de la fruta.
Coloque el molde en el horno sobre la parrilla en
la segunda guía desde abajo y gratine durante
unos 50 minutos a 160º C con calor superior
e inferior.
Con este gratinado va muy bien una salsa de
frutas.
Hornear
1. Puede utilizar moldes adecuados para horno de uso comercial hasta un diámetro máximo de
28 cm o la bandeja de horno suministrada.
2. Para hornear debería usar siempre el calor superior e inferior.
3. Si utiliza moldes para horno, introduzca la rejilla en la guía inferior y ponga el molde sobre la
rejilla.
4. Para hornear pastas o galletas planas, utilice la bandeja de horno en la segunda guía desde
abajo.
5. Ponga el interruptor de control de función a calor superior e inferior y el interruptor del horno a
la temperatura deseada. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los
pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente,
iluminan de nuevo los pilotos de control.
6. Después de finalizar el proceso de horneado, haga la prueba, si está horneado, con un palillo de
madera. Si no queda masa pegada en el palillo, el bizcocho estará listo y puede retirarse.
7. Si aún queda masa pegada en el palillo, hornear el bizcocho con los mismos ajustes como antes
durante unos minutos más y repetir después la prueba.
102
Corona de hierbas
Ingredientes para un molde de corona de
26 cm Ø:
5 huevos, 200 g de azúcar, ½ vaso de confitura
de cerezas, ½ cucharadita de canela, 1 cucharada colmada de cacao, 100 g de nueces molidas, 350 g de harina, 1 sobrecito de levadura,
un poco de leche si necesario
Preparación:
Batir los huevos, el azúcar, la confitura y la canela hasta que estén esponjosos.
Mezclar el cacao, los nueces, la leche y la levadura y añadir. La masa debe ser espesa. En caso
necesario, añadir un poco de leche.
Verter la masa en un molde de corona engrasado. Poner el molde sobre la parrilla e introducir
en la guía inferior en el horno.
Hornear durante unos 50 minutos a 180°C con
calor superior e inferior.
Tarta de queso
Ingredientes para el fondo:
65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo,
200 g de harina, ½ sobrecito de levadura
Ingredientes para la cobertura:
500 g de requesón descremado, 150 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobrecito de polvo para flan de vainilla, 3 huevos,
375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida
Preparación:
Elaborar un masa con la mantequilla, el azúcar,
el huevo, la harina y la levadura.
Extender la masa con el rodillo y cubrir el fondo
y el borde de un molde (26 cm de Ø) engrasado
solamente en el fondo; apretar la masa en el
borde hasta que alcance unos 3 cm de alto.
Mezclar todos los ingredientes para el relleno y
verter sobre la masa.
ATENCIÓN: asegúrese de usar un molde que
cierre bien, ya que al principio el relleno es aún
muy líquido.
Poner el molde sobre la parrilla e introducir en
la guía inferior en el horno.
Hornear durante unos 80-90 minutos a 180°C
con calor superior e inferior.
Bizcocho mármol
Ingredientes para un molde de corona de
26 cm Ø
250 g de mantequilla, 250 g de azúcar, 2 sobrecitos de vainilla azucarada, 5 huevos, 450 g de
harina, 1 sobrecito de levadura, 2 cucharadas
de polvo de cacao, 1 cucharada de leche
Preparación:
Batir la mantequilla con el azúcar, la vainilla
azucarada y los huevos hasta que estén espumosos.
Mezclar la harina con la levadura, verter sobre la
masa anterior e incorporar.
Verter la mitad de la masa en el molde de corona
engrasado y enharinado.
Mezclar el polvo de cacao y la leche con la masa
restante.
Colocar la masa oscura sobre la masa clara en el
molde y con un tenedor combinar la masa oscura en la masa clara en forma de espiral.
Introducir la parrilla en la guía inferior en el horno y colocar el molde encima.
Hornear durante unos 50 minutos a 170°C con
calor superior e inferior en el horno precalentado.
Pastel de frutas con streusel
Ingredientes para la masa:
100 g de requesón, 1 huevo, 1 cucharada de
leche, 60 ml de aceite, 50 g de azúcar, 1 pizca
de sal, 200 g de harina, 1 sobrecito de levadura
Ingredientes para la cobertura:
500 g de fruta según temporada, por ejemplo
manzanas, albaricoques, cerezas
Ingredientes para los streusel:
100 g de harina, 50 g de azúcar, 2 pizcas de
canela, 50 g de mantequilla
Preparación:
Mezclar bien el requesón, el huevo, la leche, el
aceite, el azúcar y la sal.
Mezclar la harina y la levadura e incorporar a
la masa de requesón, después amasar a mano.
Extender la masa con el rodillo y colocar sobre la
bandeja de horno engrasada.
Pelar, deshuesar y cortar la fruta según tipo y
distribuir sobre la masa.
Con la harina, el azúcar, la canela y la mantequilla a temperatura ambiente amasar las bolitas (streusel). Distribuirlas sobre la masa.
Introducir la bandeja en la segunda guía desde
abajo y hornear el bizcocho durante unos 30 minutos a 180º C con calor superior e inferior.
Masa base para pastas de levadura
Tiempo de preparación: 120 minutos, molde
cuadrado de 25 cm de largo
Masa base:
500 g de harina, 75 g de azúcar, 80 g de mantequilla blanda, 330 ml de leche tibia, ½ cucharadita de sal, 1 dado de levadura
Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata
Preparación:
Elaborar con los ingredientes para la masa base
una masa de levadura, que se debe amasar hasta que se suelte del fondo de la fuente.
Leudar la masa en un lugar caliente hasta que
se haya doblado su volumen.
Amasar de nuevo bien la masa y verter en un
molde cuadrado engrasado.
103
Mezclar la yema con la nata, untar con ello la
masa y con un cuchillo agudo hacer un corte
longitudinal.
Leudar de nuevo la masa durante 30 minutos.
Colocar el molde cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía inferior del minicombo cocina y
hornear durante unos 45 minutos a 180º C con
calor superior e inferior.
Por cierto, también puede elaborar la masa de
levadura en la Panificadora Backmeister de UNOLD.
Bollo de levadura trenzado
Ingredientes:
Masa base como indicado, así como 1 huevo
Preparación:
Elaborar como descrito arriba una masa base
añadiendo un huevo.
Después de haber amasado de nuevo la masa,
formar con ella tres rollos y trenzar una trenza.
Cubrir la bandeja de horno con papel de horno,
colocar la trenza por encima, untar con el huevo
y leudar de nuevo.
Hornear la trenza durante unos 45 minutos en
la segunda guía desde abajo a 180°C con calor
superior e inferior.
Corona de cerezas de la Selva Negra
Ingredientes para un molde de corona de
26 cm Ø
Para la masa:
6 huevos, 4 cucharadas de agua caliente, 200 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
2 pizcas de canela, 200 g de harina, 1 cucharada de cacao en polvo, 1 cucharada de maicena,
1 cucharadita de levadura
Para el relleno:
1 tarro de guindas deshuesadas, 1/8 l de kirsch,
1/8 l de zumo de cerezas, 1 cucharada de azúcar, 1 sobrecito de gelatina roja para tartas, 1/4 l
de nata dulce, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
1 cucharada de azúcar glass, 2 cucharadas de
cacao en polvo
Preparación:
Separar los huevos y batir la yema con el agua,
el azúcar y la vainilla azucarada con la „varita
mágica“ ESGE o unas varillas de mano hasta
que estén muy espumosos.
Batir la clara a punto de nieve y verterla sobre
la masa anterior.
Mezclar la harina, el cacao en polvo, la maicena
y la levadura y tamizar sobre la masa de huevo.
Incorporar cuidadosamente con una lengua.
Engrasar con mantequilla y enharinar un molde
de corona o de rosca.
Introducir la rejilla en la guía inferior en el horno
y colocar el molde encima.
104
Hornear durante unos 45 minutos a 170°C con
calor superior e inferior en el minicombo cocina
precalentado.
Introducir la rejilla en la guía inferior. Colocar el
molde encima de la rejilla y hornear el bizcocho
unos 45 minutos.
Desmoldar el bizcocho y dejar enfriar bien (toda
la noche).
Mezclar el zumo de cerezas, el azúcar y el kirsch
y reservar 2 cucharadas. Batir en la mezcla la
gelatina en polvo para tartas. Calentar el líquido
en la placa de cocción, añadir la gelatina para
tartas mezclada y llevar brevemente a ebullición.
Retirar la gelatina preparada del fuego y mezclar
con las cerezas, reservando 16 aparte. Dejar enfriar el relleno.
Cortar el bizcocho dos veces en horizontal.
Montar la nata con el azúcar glass y la vainilla
azucarada (utilizar estabilizante para nata, si es
necesario).
Untar el aro de tarta inferior con la mitad del
relleno de cerezas y verter 1/3 de la nata por
encima.
Colocar el aro de tarta central sobre el primero y
rellenar con las cerezas restantes y 1/3 de nata.
Colocar el aro de tarta superior y untar todo el
bizcocho con nata.
Espolvorear la corona con el cacao y adornar con
las 16 cerezas reservadas. Adornar con la nata
restante y guardar en el frigorífico.
Tarta de moca de chocolate
Ingredientes para un molde desmontable de 18
cm (molde individual)
Para la masa:
3 huevos, 100 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 cucharadita de levadura, 125 g
de harina, 25 g (1 cucharada) de maicena
Para la crema
3 cucharadas de café molido, ¼ l de agua hirviendo, 200 g de nata dulce, 8 cucharadas de
azúcar, 3 cucharadas de maicena, 350 g de
mantequilla blanda, 100 g de chocolate sin
leche extrafino rallado, hojas de chocolate y virutas de chocolate
Preparación:
Separar los huevos y batir la yema con el azúcar y la vainilla azucarada hasta que estén muy
espumosos.
Batir la clara a punto de nieve y verterla sobre
la masa de huevo. Mezclar la levadura y la leche
y tamizar con la maicena sobre la masa. Incorporar con cuidado.
Verter la masa en el molde engrasado y enharinado.
Introducir la rejilla en la guía inferior en el horno
y colocar el molde encima.
Hornear durante unos 35 minutos a 170°C con
calor superior e inferior en el minicombo cocina
precalentado.
Dejar enfriar muy bien la base de masa (si necesario durante la noche) y cortar dos veces en
horizontal.
Verter el agua a cocción sobre el café en polvo,
dejar reposar y tamizar. Mezclar la maicena con
un poco de agua.
Llevar a cocción el café sobre la placa, añadir
el chocolate rallado y mezclar con la maicena.
Batir la masa con las varillas hasta que esté espesa.
Retirar el cazo de la placa, dejar enfriar un poco
la crema de café e incorporar la yema. Dejar enfriar la crema.
Batir la mantequilla hasta que esté espumosa
e incorporarla a cucharadas a la crema de café.
Distribuir 3/4 de la crema de café sobre la base
de masa inferior y central. Poner las bases uno
encima de otra, untar la tarta con la crema restante y adornar. Adornar la tarta con las hojas
y las virutas de chocolate y poner en frío antes
de servir.
CONSEJO:
Si le gusta la tarta más dulce, utilice chocolate
con leche en vez del chocolate sin leche.
En caso de que se cuaje la crema de mantequilla y moca, ponga la creme brevemente en agua
caliente batiéndola con unas varillas hasta que
se quede lisa de nuevo.
Savarin con fresas
Ingredientes para un molde Savarin de 22 cm
2 huevos, 2 cucharadas de agua caliente, 100 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
125 g de harina, 30 g de maicena, ½ cucharadita de levadura, mantequilla para el molde
Ingredientes para embeber:
1/8 l de agua, 100 g de azúcar, 1 sobrecito de
vainilla azucarada
Ingredientes para la gelatina para tartas:
250 g de fresas, 1 sobrecito de gelatina roja
para tartas, 1 cucharada de azúcar
Ingredientes para el relleno:
500 g de fresas, 1/8 l de nata para montar
Preparación:
Batir los huevos, el agua, el azúcar y la vainilla
azucarada con la „varilla mágica“ de ESGE hasta que estén espumosos.
Tamizar la harina, la maicena y la levadura sobre
la masa espumosa e incorporar.
Engrasar y enharinar el molde. Echar la masa y
hornear sobre la rejilla durante unos 35 minutos
en la segunda guía desde abajo a 170°C con
calor superior e inferior. Dejar enfriar.
Unas 3 horas antes de servir, embeber el bizcocho llevando a ebullición el agua, el azúcar y
la vainilla azucarada, añadiendo el vino y vertiendo 1/3 de este líquido en el molde de corona.
Colocar el bizcocho con cuidado en el molde,
rociar con el líquido restante y poner el savarin
en frío durante unas 2 horas para que pueda
reposar bien.
Después limpiar los 250 g de fresas, lavarlas y
en un vaso medidor hacer puré con la „varilla
mágica“ de ESGE. Rellenar con agua a un ¼ l
de la cantidad total y llevar a ebullición con el
azúcar y la gelatina para tartas según indicaciones.
Volcar la corona sobre un plato y rociar la gelatina por encima de forma irregular.
Limpiar y lavar los 500 g de fresas y echarlas en
el centro de la corona.
Montar la nata, echarla en una manga pastelera
y adornar con ella el savarin.
Servir el savarin bien frío. Se puede preparar el
savarin también con otras frutas.
Pastel de mandarinas
Ingredientes para un molde media caña redondo
ondulado de 25 cm de largo
150 g de margarina, 150 g de azúcar, 2 huevos,
1 sobrecito de vainilla azucarada, 4 cucharadas
de zumo de limón, 40 g de avellanas molidas,
200 g de harina
1 cucharadita de levadura, 1 lata pequeña de
mandarinas, 100 g de azúcar glass, 1 cucharada de zumo de limón
Preparación:
Batir la margarina, los huevos, el azúcar y la vainilla azucarada con 4 cucharadas de zumo de
limón hasta que estén espumosos.
Incorporar las avellanas a la masa y añadir la
harina con la levadura.
Dejar escurrir bien las mandarinas y agregar con
cuidado a la masa.
Verter la masa en el molde engrasado.
Introducir la rejilla en la guía inferior en el horno
y colocar el molde encima.
Hornear durante unos 30 minutos a 170°C con
calor superior e inferior en el minicombo cocina
precalentado.
Retirar el bizcocho del molde y dejar enfriar.
Preparar un baño de azúcar mezclando el azúcar
glass con el zumo de limón y untar con ello el
bizcocho.
Triángulos de pera
Ingredientes:
4 planchas de hojaldre congelado, 8 mitades de
pera de lata, 4 cucharaditas de aguardiente de
peras, 1/4 l de nata dulce, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1/2 cucharada de azúcar, 75 g
de azúcar glass
Preparación:
105
Descongelar las planchas de hojaldre durante
10 minutos y cortar cada una en 4 triángulos.
Cubrir la bandeja de horno con papel de horno,
colocar los triángulos sobre la bandeja y hornear
uno detrás de otro en el horno precalentado a
230º C con calor superior e inferior.
Cortar las mitades de pera en forma de abanico
y cubrir con ello 8 de los triángulos de hojaldre
enfriados. Rociar con el aguardiente de peras.
Montar la nata y endulzar con el azúcar y la vainilla azucarada. Distribuir sobre las peras.
Colocar los triángulos de hojaldre restantes sobre la nata.
Batir el azúcar glass tamizado con el aguardiente de peras restante y untar el baño de azúcar sobre los triángulos.
CONSEJO:
En vez de aguardiente de peras puede usar también zumo de peras o de limón.
Los triángulos pueden llenarse con cualquier
fruta.
Manzanas en camisón
Ingredientes:
4 manzanas pequeñas, 1 cucharada de pasas,
1 cucharada de virutas de almendras, 1 pizca
de canela, 1 cucharada de ron, 8 planchas de
hojaldre congelado, 1 huevo
Preparación:
Descongelar las planchas de hojaldre. Mezclar
las pasas, la canela y las almendras con el ron
y dejar reposar.
Pelar y descorazonar las manzanas.
Rellenar con la mezcla de pasas.
Separar el huevo en yema y clara.
Colocar las planchas de hojaldre descongeladas
una al lado de la otra (4+4). Untar los bordes
con la clara, colocar las planchas una encima de
la otra y apretar. De la plancha formada cortar 4
trozos iguales.
Envolver cada manzana en un trozo de masa y
recortar los bordes. Con el resto de la masa recortar hojas y otros diseños para adornar.
Untar las manzanas envueltas con la yema, colocar sobre la bandeja cubierta con papel de
horno y hornear unos 35 minutos a 180º C con
calor superior e inferior.
Buñuelos y lionesas de crema
Ingredientes para la masa de buñuelos:
1/8 l de agua, 75 g de harina, 1 pizca de sal,
25 g de mantequilla, 2 huevos, papel de horno
Ideas para el relleno:
Relleno 1:
1/4 l de leche, 1/2 sobrecito de chocolate en
polvo, 1 cucharadita colmada de café en polvo,
2 cucharadas de azúcar, 1 cucharadita de gelatina, 1/8 l de nata para montar
Relleno 2:
1 tarro de guindas, 1 sobrecito de gelatina roja
para tartas, 2 cucharadas de azúcar, 1/8 l de
nata para montar
Preparación:
Llevar a ebullición el agua y la sal en un cazo
sobre la placa. Incorporar la harina de golpe y
remover con una cuchara de palo.
A fuego bajo seguir batiendo hasta obtener una
bola que se despegue del fondo del cazo.
Dejar enfriar la bola de masa durante 5 minutos
y colocar en un recipiente alto.
Batir los huevos e incorporar a la bola de masa.
Puede hacerse fácilmente con la cuchilla múltiple de la „varilla mágica“ de ESGE. Puede que
no se necesite toda la cantidad de huevo. La
masa de buñuelos está lista cuando tiene un fuerte brillo y se despega fácilmente de la „varilla
mágica“ de ESGE o de la cuchara de palo.
Cubrir la bandeja de horno con papel de horno.
Precalentar el horno a 230°C durante unos
5 minutos (calor superior e inferior).
Introducir la masa en una manga pastelera. Para
buñuelos de viento formar montoncitos de 4 cm
Ø sobre el papel de horno con ayuda de la boquilla de la manga pastelera. Para las lionesas
de crema se forman tres tiras de 4 cm de largo
cada una con la manga pastelera, dos juntas y
una por encima.
Introducir la bandeja de horno en la segunda
guía desde abajo y hornear los buñuelos de viento o las lionesas de crema unos 15-20 minutos
a 180°C con calor superior e inferior. Cortar los
buñuelos de viento o las lionesas de crema aún
calientes.
Para el primer relleno: Llevar a ebullición la
leche con el café en polvo y el azúcar e incorporar la gelatina disuelta en agua. Después de
enfriar, incorporar la nata para montar y llenar
las lionesas con la crema, adornar con azúcar
glass o cobertura de chocolate.
En el segundo relleno, que es muy adecuado para buñuelos de viento, verter primero las
guindas sobre un colador. Medir el zumo, calentar con el azúcar y espesar con la gelatina para
tartas. Añadir las guindas al baño de azúcar.
Después de enfriar, llenar los buñuelos de viento
y adornar con la nata para montar.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
106
Návod k obsluze modelu 68855
Technická data
Výkon:
Max. 3100 W, 220-240 V~, 50 Hz
Trouba 1400 W (horní ohřev 700 W, spodní
ohřev 700 W), varné desky 1700 W (velká
varná deska 1000 W, malá varná deska 700 W)
Kryt:
Kov, emailovaný, černý
Dvířka:
Tepelně odolné sklo
Velikost:
Cca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (D/Š/V)
Objem:
Objem pečící trouby 28 litrů, Š/H: cca 38,5 x 29,0 cm, využitelná
výška cca 20 cm
Hmotnost
Cca 11,95 kg (vč. příslušenství)
Délka kabelu:
Cca 80 cm, pevně namontovaný
Vybavení:
Varné desky samostatně regulovatelné od 1 - 5
Velká varná deska, průměr 19,0 cm
Malá varná deska, průměr 15,0 cm
Trouba max. 250 °C
Výkon max. 3100 W (trouba 1400 W, varné desky 1700 W)
Vnitřní prostor s nepřilnavou vrstvou
Otočný rožeň
Cirkulační oběh vzduchu
Příslušenství:
Návod k obsluze, 1 otočný rožeň s přídržnými svorkami, 1 plech
na pečení, 1 grilovací rošt, 1 zvedák grilovacího roštu, 1 zvedák
otočného rožně
Právo na technické změny vyhrazeno
Pro Vaši bezpečnost
1. Před uvedením do provozu si pečlivě
přečtěte návod k obsluze a uložte si jej.
2. Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/
nebo znalostmi, kromě případu, že by tyto
osoby byly pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
3. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
4. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud
podle typového štítku.
5. Prosím, použijte přístroj do uzemněné
zásuvky.
6. Tento přístroj nesmí být používán s externími
časovými spínacími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
7. Nepoužívejte přístroj na horkých plochách
nebo v jejich blízkosti.
8. Přístroj je určen pouze pro použití ve
vnitřních prostorech. Postavte přístroj na
suchou, rovnou a stabilní plochu.
9. Dbejte na dostatečnou vzdálenost od stěn,
nábytku a hořlavých předmětů, např. závěsů.
Na stranách dodržujte odstup minimálně
10 cm a směrem nahoru minimálně 30 cm
od jiných povrchů.
10.Nikdy nenechávejte přístroj během provozu
bez dozoru.
11.Vždy dodržujte vzdálenost min. 2 cm mezi
pokrmem v troubě a spodními popř. horními
topnými tělesy, abyste předešli vznícení
pokrmu – nebezpečí požáru!
12.Pro pečení a přípravu pokrmů v troubě
používejte pouze vhodné nádobí.
13.Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem. Použití jiného příslušenství může
znamenat rizika a vést k poškození přístroje.
14.Přístroj je určen výhradně pro domácí
použití nebo podobné účely, např.
107
ƒƒ pro pečení koláčů v obchodech,
kancelářích
nebo
na
podobných
pracovištích,
ƒƒ v zemědělských provozech,
ƒƒ pro použití hosty v hotelu, motelu nebo
jiných ubytovacích zařízeních,
ƒƒ v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.
15.Netahejte za přívodní vedení. Nenechávejte
přívod viset přes hranu pracovní plochy.
Nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje
a nepřipusťte lámání přívodu.
16.Zajistěte, aby se přívodní vedení nedostalo
do kontaktu s horkými částmi přístroje.
Nedotýkejte se horkých částí. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
17.Přístroj je během provozu horký. Používejte
kuchyňské chňapky. Během provozu přístroj
v žádném případě nezakrývejte.
18.Během provozu zajistěte dobré větrání místnosti.
19.Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorech.
20.Přístroj se nevypíná automaticky. Proto po
použití vždy nastavte přepínač teploty na 0 a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
21.Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo
jiné tekutiny.
22.Před opětným sestavením musí být všechny
části zcela suché.
23.Před pohybováním s přístrojem, čištěním
a ukládáním jej nechte zcela vychladnout.
Před manipulací s přístrojem vždy vytáhněte
síťovou zástrčku.
24.Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny nebo
poškozeny. Při poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na
kontrolu a/nebo opravu do našeho servisu
(adresa viz záruční podmínky). Neodborné
opravy mohou vést k značnému nebezpečí
pro uživatele a vedou ke ztrátě záruky.
Pozor! Přístroj je během provozu a po
něm velmi horký!
Výrobce nepřebírá žádnou záruku za vadnou montáž, chybné používání nebo za provoz po provedení
opravy neautorizovanou třetí osobou.
Všeobecné pokyny
POZOR!
Přístroj je během provozu velmi horký, také na vnějších stranách. Dbejte proto na dostatečný
odstup od všech hořlavých předmětů a na dostatečné větrání.
Zásadně používejte kuchyňské chňapky, dokud je přístroj v provozu popř. dokud je ještě horký.
1. Trouba je ideální pro každodenní přípravu
mnoha jídel. Protože doby vaření a teploty
se vždy trochu liší, doporučujeme Vám postup vaření sledovat a v pravidelných intervalech kontrolovat stav přípravy pokrmů.
2. U
některých
receptů
doporučujeme
předehřátí přístroje. U těchto receptů
zapněte přístroj cca 5 až 10 minut předem
na uvedenou teplotu.
3. Při použití spodního ohřevu doporučujeme
připravovat pokrmy na spodní zásuvné liště,
popř. při použití horního ohřevu na horní
liště.
4. K čistění krytu nebo plechu nepoužívejte
žádné kovové předměty. Plech není odolný
proti pořezání. Koláč nebo pizzu nikdy nekrájejte na plechu na pečení.
5. Přístroj je během provozu horký, proto vždy
používejte kuchyňské chňapky.
6. Skleněná dvířka nejsou odkládací plocha.
Proto na otevřená dvířka nepokládejte hrnce
ani jiné předměty, abyste předešli poškození
skleněné výplně.
108
7. Skleněná dvířka otevírejte vždy opatrně,
unikající horký vzduch by mohl způsobit
popálení.
8. Hotové pokrmy doporučujeme nechávat v
troubě pro udržení tepla jen krátce, protože
jinak se mohou vysušit.
9. Jakmile je požadovaná teplota dosažena,
kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se
opět rozsvítí.
10.Ujistěte se, že po použití jsou všechny
přepínače v poloze 0 popř. spínače funkcí
vypnuty.
11.Při nepoužívání byste vždy měli vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
12.Při používání funkce grilu vždy používejte
jen horní ohřev! Jinak by mohl odkapávat
tuk na spodní topná tělesa, což vede k silnému vzniku kouře a nepříjemnému zápachu.
13.Funkce otáčení pro grilování na otočném
rožni se zapíná spínačem (13).
14.Varné desky zapínejte pouze tehdy, když je
na příslušné varné desce postaven naplněný
hrnec. Podle možnosti používejte pouze
hrnce s rovným dnem a průměrem odpovídajícím velikosti varné desky.
15.Při zapnuté troubě můžete používat obě
varné desky. Doporučujeme však v takovém
případě používat jen jednu varnou desku,
abyste předešli možnému přetížení hlavního
jističe.
Vaše nová Malá kuchyně
3
2
1
4
8
5
9
10
6
7
11
12
13
1
Velká varná deska 1000 W
2
Malá varná deska 700 W
3
Otočný rožeň s přídržnými svorkami
4
Zvedák otočného rožně
5
Mřížový rošt
6
Zvedák roštu a plechu
7
Plech na pečení
8
Regulátor teploty velké varné desky s kontrolkou
9
Regulátor teploty velké varné desky s kontrolkou
10
Regulátor teploty trouby s kontrolkou
11
Spínač horního ohřevu
12
Spínač spodního ohřevu
13
Spínač otočného rožně
109
Před prvním použitím
1. Odstraňte z přístroje všechen materiál
balení a ujistěte se, že všechny části jsou
kompletní a nepoškozené.
2. Vyjímatelné části omyjte teplou vodou a
jemným saponátem. Nepoužívejte k tomu
žádné abrazivní čisticí prostředky nebo
drátěnku. Opláchněte části čistou vodou.
Všechny části nechte dobře uschnout.
3. Otřete kryt vlhkým hadrem.
4. Topná tělesa můžete v případě potřeby otřít
dobře vyždímaným, vlhkým hadrem. Dbejte
na to, aby do krytu nevnikla voda.
5. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo
jiné tekutiny.
6. Při prvním použití může vznikat kouř. Tento
kouř je nezávadný. Přesto doporučujeme
před prvním použitím zapnout ohřev
přístroje, aby se odstranily případné zbytky.
7. Postavte přístroj na tepelně odolnou, pevnou a rovnou plochu.
8. Dbejte na dostatečné větrání a vzdálenost
ke stěnám a hořlavým předmětům, např.
závěsům.
9. Ujistěte se, že všechny spínače jsou v
poloze 0.
10.Zastrčte zástrčku do zásuvky (střídavý proud
220-240 V~).
11.Na přepínači teploty nastavte 250 °C a
zapněte horní a spodní ohřev stisknutím
příslušných spínačů. Kontrolky spínačů
svítí.
12.Jakmile je požadovaná teplota dosažena,
kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se
opět rozsvítí.
13.Doporučujeme před prvním použitím ohřát
přístroj cca 10 minut na nejvyšší teplotu,
dokud již neuniká žádný kouř.
14.Během této fáze zahořování otevřete okno.
Po zahoření jsou na přístroji případně již
viditelné stopy použití, ty však nemají vliv
na funkci přístroje a nejsou důvodem k
reklamaci.
15.Vypněte přístroj tím, že přepínače teploty a
času nastavíte na 0, a nechte přístroj zcela
vychladnout.
16.Nyní je Váš přístroj připraven k používání.
Čištění a péče
1. Před čištěním vypněte přístroj (všechny
spínače na 0) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Nechte přístroj zcela vychladnout.
3. Přístroj nikdy nesmí být pro čištění
ponořován do vody nebo jiné tekutiny.
4. Všechny vyjímatelné části jako plech na
pečení, grilovací rožeň, mřížový rošt atd.
můžete omýt teplou vodou s jemným saponátem. Potom opláchněte části čistou vodou
a dobře je osušte. Také můžete části čistit
v myčce.
5. Pokud by došlo k připečení zbytků pokrmu,
můžete příslušné části na krátkou dobu
odmočit v horké vodě s jemným saponátem,
aby se zbytky uvolnily.
6. Topná tělesa můžete otřít dobře vyždímaným,
vlhkým hadrem. Dbejte na to, aby do krytu
nevnikla žádná voda.
110
7. Kryt můžete zevnitř i zvenku otřít vlhkým
hadrem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda.
8. Vnitřní strany trouby jsou opatřeny snadno
čistitelným povrchem a mohou být vyčištěny
vlhkým hadrem. Stříkance ihned otřete vlhkým hadrem.
9. Varné desky můžete otřít vlhkým hadrem
s jemným saponátem. Pokud by došlo k
překypění pokrmu a jeho připečení, můžete
varné desky očistit příslušnou houbou na
hrnce.
10.Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní
čisticí prostředky, drátěnku apod.
Tabulka časů vaření
1. U dále uvedených časů vaření se jedná o
přibližné časy, které se mohou lišit podle
kvality a množství přísad, zvolené teploty i
Vaší osobní chuti.
2. Když připravujete maso s paprikou nebo
jinými teplotně citlivými kořeními, snižte
trochu teplotu a příslušně prodlužte dobu
tepelné úpravy.
3. Při použití mřížového roštu nebo otočného
rožně byste vždy měli na nejspodnější lištu
nasunout misku na zachycení tuku.
4. Při grilování na grilovacím roštu byste měli
grilovaný pokrm vícekrát otočit, abyste
dosáhli rovnoměrného zhnědnutí.
5. U koláčů a nákypů dbejte na časy pečení
uvedené v receptech.
6. Na následujících stranách naleznete pokyny
k použití různých funkcí i návrhy receptů pro
daný způsob použití.
Grilovaný pokrm
Použití
Lišta
Teplota °C
(odspodu)
Vepřový steak
Mřížový rošt 3
200-250°C
Kuře, celé
Otočný
rožeň
200-250°C
cca 60 min.
Kuřecí křidýlka
Mřížový rošt 3
200-250°C
cca 40 min.
Kuřecí stehýnka
Mřížový rošt 3
200-250°C
cca 45 min.
Vepřové medailonky
Mřížový rošt 3
200-250°C
Kachna, 1,8 kg
Otočný
rožeň
200-250°C
cca 150 min.
Krůtí rolka, 700 g
Otočný
rožeň
200-250°C
cca 60 min.
Bažant
Otočný
rožeň
200-250°C
cca 80 min.
Koroptve
Otočný
rožeň
200-250°C
cca 45 min.
Sekaná pečeně
Mřížový rošt 2
160-180°C
cca 80 min.
Pstruh ve fólii
Mřížový rošt 2
180°C
cca 20 min.
Nakládané uzené v těstu Mřížový rošt 2
180°C
cca 30 min.
Vepřová plec
Mřížový rošt 2
200°C
cca 80 min.
Jehněčí kýta
Mřížový rošt 2
180°C
cca 160 min.
Pomfrity/krokety
Plech na
pečení
200-250°C
Makrela, grilovaná
Mřížový rošt
200-250°C
cca 25 min.
Brambory ve fólii
Plech na
pečení
180°C
cca 40-60
min.
2
Předehřátí
na 250°C
Doba tepelné
úpravy cca
10 min.
cca 10 min.
každá strana
10 min.
10 min.
cca 35 min.
cca 15-20
min.
111
Vaření na varných deskách
1. Varné desky můžete použít k vaření a pečení v hrncích a pánvích jako na běžném sporáku nebo
samostatné varné desce.
2. Volitelně můžete používat vždy jen jednu varnou desku nebo obě varné desky současně.
3. Zapněte požadovanou varnou desku tím, že daný přepínač otočíte na požadované nastavení mezi
1 a MAX.
4. Pro vaření vždy používejte hrnce s rovným dnem, aby byl dobrý kontakt s varnou deskou. Podle
možností by dno hrnce mělo mít stejný průměr jako varná deska.
5. Po použití otočte regulátor teploty ihned zpět na 0.
6. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
7. Po vypnutí zůstává varná deska ještě určitou dobu horká. Toto zbytkové teplo můžete využít např.
k udržení teploty pokrmů.
8. Při zapnuté troubě můžete používat obě varné desky. Doporučujeme však v takovém případě
používat jen jednu varnou desku, abyste předešli možnému přetížení hlavního jističe.
Rozmrazování
1.
2.
3.
4.
Malou kuchyni můžete používat také k rozmrazování masa, drůbeže, chleba a housek.
Na spodní lištu nasuňte plech na pečení/záchytnou misku na tuk.
Na druhou lištu odspoda nasuňte grilovací rošt.
Zmražené potraviny položte buď na grilovací rošt nebo na tepelně odolnou misku a postavte je
na mřížový rošt.
5. Pro rozmrazování doporučujeme nejnižší nastavení teploty (cca 100 °C), aby se předešlo vysušení
potravin.
6. Zapněte horní a spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a
funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
Rozpékání
1.
2.
3.
4.
Malá kuchyně je ideální k rozpékání housek a chleba (i zmražených).
Předehřejte přístroj cca 5 minut s horním i spodním ohřevem na cca 200 °C.
Na spodní lištu nasuňte plech na pečení nebo mřížový rošt.
Na plech na pečení nebo mřížový rošt položte kusy pečiva a podle přání je rozpečte.
Zapékání
1.
2.
3.
4.
Na třetí lištu odspoda nasuňte plech na pečení nebo mřížový rošt se zapékanými pokrmy.
Nastavte požadovanou teplotu. Pro rychlé zapékání doporučujeme 250 °C.
Zapněte horní a spodní ohřev.
Při zapékání byste měli pokrm často kontrolovat, aby se jeho povrch nepřipálil.
Havajský toust
Složení:
4 plátky toustového chleba, 4 plátky dušené
šunky, 4 plátky ananasu, 4 plátky eidamu
Příprava:
Plátky toustového chleba položte na rošt,
nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte
plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní
strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou
stranu rovněž nechte krátce toustovat.
112
Na každý toust položte plátek dušené šunky,
plátek ananasu a nakonec plátek sýra.
Obložené chleby položte na vymaštěný plech,
ten zasuňte do trouby na třetí lištu odspoda a
nechte zapéci při 250°C cca 5 minut.
Toust s mozzarellou
Složení:
4 plátky toustového chleba, 1 masité rajče,
několik listů bazalky, 2 kuličky mozzarelly, umletý černý pepř
Příprava:
Plátky toustového chleba položte na rošt,
nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte
plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní
strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou
stranu rovněž nechte krátce toustovat.
Rajčata nakrájejte na plátky a položte na chleby.
Na ně nasypte několik lístků bazalky.
Mozzarellu nakrájejte na plátky a položte na chleby, okořeňte pepřem.
Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte
do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při
250°C cca 5 minut.
Toust pizza
Složení:
4 plátky toustového chleba, 2 plátky vuřtu,
1 plátek dušené šunky, 1 malé rajče, 1 polévková lžíce plátků žampionů, 2 plátky eidamu,
2 polévkové lžíce zakysané smetany, ½ čajové
lžičky oregána, sůl a pepř
Příprava:
Plátky toustového chleba položte na rošt,
nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte
plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní
strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou
stranu rovněž nechte krátce toustovat.
Všechny přísady kromě smetany a koření nakrájejte na malé kostičky, smíchejte se smetanou a kořením a rozprostřete na toustované
plátky chleba.
Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte
do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při
250°C cca 5 minut.
Toust curry
Složení:
4 plátky toustového chleba, 100 g tepelně upraveného kuřecího masa (např. prsa, nebo grilované kousky) nebo vepřové pečeně, 2 polévkové
lžíce grilovací omáčky s příchutí kari (hotový
produkt), 2 plátky ananasu, 1 polévková lžíce
kokosových lupínků, 4 plátky eidamu, kari v
prášku
Příprava:
Plátky toustového chleba položte na rošt,
nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte
plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní
strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou
stranu rovněž nechte krátce toustovat.
Maso a ananas nakrájejte na malé kostičky,
smíchejte s kokosovými lupínky a rozprostřete
na toustované plátky chleba. Navrch vždy
položte plátek sýra.
Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte
do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při
250°C cca 5 minut.
Pro servírování poprašte trochou kari v prášku.
Francký toust s klobásou
Složení:
4 plátky krájeného chleba, 16 norimberských
klobásek (předem opečených na pánvi), 100 g
vařeného kyselého zelí, 1 čajová lžička kmínu,
30 g strouhané goudy, 3 polévkové lžíce zakysané smetany, 1 polévková lžíce smažené cibulky
Příprava:
Plátky chleba položte na rošt, nasuňte rošt na
třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním
a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně
nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu
rovněž nechte krátce toustovat.
Na každý plátek chleba položte čtyři klobásky a
rozprostřete na ně kyselé zelí.
Rozmíchejte goudu s kmínem a zakysanou smetanou a chleby potřete.
Chleby položte na vymaštěný plech, ten zasuňte
do trouby na třetí lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při
250°C cca 5 minut.
Zapečené těstoviny
Doba přípravy: 60 minut
Složení:
250 g těstovin - kolínek, 400 g vepřové kýty,
1 cibule, 1 stroužek česneku, 3 polévkové lžíce
oleje, 1/4 l horkého masového vývaru, 1 polévkové lžíce nasekané petrželky, 4 rajčata, 1 čajová
lžička soli, 250 g cuket, 1 špetka sušeného tymiánu, 100 g strouhaného ementálu, 1 polévková lžíce nasekané petrželky
Příprava:
Těstoviny uvařte podle pokynů na obalu. V pánvi
na sporáku rozehřejte 2 polévkové lžíce oleje a
jemně nakrájenou cibuli a česnek v něm nechte
zesklovatět.
K cibuli přidejte na malé plátky nakrájené maso
a nechte jej opéci. Přidejte masový vývar a
nechte vše 8 minut dusit.
Cuketu nakrájejte na plátky, na zbylém oleji z
obou stran lehce opečte, osolte a okořeňte tymiánem. Rajčata oloupejte a nakrájejte na kostky.
Formu vymažte olejem zbylým z dušení cuket.
Naplňte ji polovinou těstovin a po vrstvách kostkami rajčat, plátky cukety a na závěr přidejte
zbylé těstoviny.
Těstoviny posypte sýrem a na mřížovém roštu
zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a
113
nechte zapéci se zapnutým horním a spodním
ohřevem při 230° cca 20 minut.
Chřestový nákyp
Doba přípravy: 50 minut
Složení:
500 g chřestu z konzervy, 300 g libové dušené
šunky, 2 polévkové lžíce másla, 2 polévkové
lžíce mouky, 1/4 l mléka, 1/8 l suchého bílého
vína, 150 g taveného sýra, 2 žloutky, 1 polévková lžíce nasekané petrželky, máslo na vymazání
formy
Příprava:
Nakrájejte chřest na kousky dlouhé 5 cm. Šunku
rozkrájejte na jemné proužky. Obojí dejte do
máslem vymazané formy na zapékání.
Na varné desce v hrnci rozpusťte máslo a nechte
v něm mouku opražit do světle žluté barvy. Do
jíšky přidejte mléko a víno.
Omáčku nechte při stálém míchání 5 minut vařit
a na závěr v ní rozpusťte sýr.
Sundejte omáčku z varné desky a přidejte
žloutek.
Nalijte omáčku na chřest ve formě na zapékání.
Nákyp na mřížovém roštu zasuňte do trouby na
druhou lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 190°C
cca 20 minut. Rovnou servírujte.
TIP:
Ke chřestovému nákypu podávejte brambory a
zelený salát.
Grilování s otočným rožněm
1. Na spodní lištu vždy nasuňte misku na zachycení tuku, aby se odkapávající tuk zachytil a nekapal
na topné těleso, kde by se připálil.
2. Grilovací rožeň je zvláště vhodný ke grilování drůbeže až do cca 2 kg nebo rolád do cca 1 kg.
3. Na grilovací rožeň nasuňte jednu přídržnou svorku tak, aby její špičky ukazovaly ke středu.
4. Potom rožeň prostrčte pokud možno prostředkem připraveného a okořeněného pokrmu ke grilování.
5. Na rožeň nasaďte druhou přídržnou svorku špičkami ke středu.
6. Obě svorky přisuňte ke grilovanému pokrmu tak, aby byl uprostřed rožně upevněn. Je důležité,
aby rožeň byl prostrčen pokud možno středem grilovaného pokrmu, aby se pokrm rovnoměrně
otáčel a opékal. Odstávající části u drůbeže případně přivažte kuchyňskou nití.
7. Přídržné svorky upevněte pomocí zajišťovacích šroubů tím, že šrouby dotáhnete. Dbejte na to,
abyste zajišťovací šrouby neupevňovali za oběma body 1 + 2.
8. Nyní rožeň vložte špičatou stranou do příslušného vybrání na levé straně prostoru pečení.
9. Druhý konec grilovacího rožně se zavěsí do držáku na pravé straně.
10.Nyní nastavte regulátor teploty trouby na teplotu 250 °C. Spínače funkcí nastavte na horní a
spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou.
Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
11.Doporučujeme grilovaný pokrm během přípravy vícekrát potírat olejem nebo marinádou, aby se
nevysušil a získal křupavou kůrku.
Kuře grilované do křupava
Doba přípravy: cca 70 minut
Složení:
1 kuře cca 1 kg, 1 čajová lžička soli, 1 čajová
lžička papriky, 2 polévkové lžíce oleje
Ze soli, papriky a oleje udělejte marinádu a kuře
s ní potřete.
Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte
oběma svorkami. Odstávající části jako např.
křidýlka přivažte kuchyňskou nití.
Otočný rožeň zavěste do přístroje.
Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem
cca 60 minut.
114
Koroptve
Doba přípravy: 45 minut
Složení:
2 koroptve à 500 g, 400 g klobásy bez slupky,
100 g prorostlého, uzeného bůčku, 1/4 l masového vývaru, 1/8 l tmavého piva, 2 polévkové
lžíce tmavého zahušťovadla
Příprava:
Naplňte koroptve klobásou bez slupky a zašijte.
Křidýlka a nohy s plátky špeku přivažte k tělu.
Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte
oběma svorkami. Odstávající části jako např.
křidýlka přivažte kuchyňskou nití.
Otočný rožeň zavěste do přístroje.
Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem
cca 45 minut.
Šťávu z pečení rozmíchejte v hrnci na sporáku
se zahušťovadlem a nechte krátce povařit. Na
závěr přimíchejte pivo a již nevařte.
Pečený bažant
Složení:
1 bažant, cca 1 kg, 100 g lišek z konzervy,
1 jemně pokrájená cibule, 100 g prorostlého, uzeného bůčku, 1 tvrdší houska, 100 g
tučného špeku, 3 polévkové lžíce jemně nasekané petrželky, 1 vejce, 1/4 čajové lžičky soli,
1 špetka muškátu, 1 špička nože pepře, 1/8 l
masového vývaru, 1/8 l červeného vína, 1 kelímek zakysané smetany
Příprava:
Housku namočte do teplé vody. Tučný, na
kostky nakrájený špek společně s cibulí do
zlatova opečte na pánvi na sporáku. Přidejte
vymačkanou,
pokrájenou
housku,
lišky,
petrželku a vejce s kořením a dobře zamíchejte.
Naplňte bažanta touto směsí a zašijte. Bažanta
obalte plátky bůčku a omotejte kuchyňskou nití,
aby nohy a křídla pevně přiléhaly k tělu.
Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte
oběma svorkami. Odstávající části jako např.
křidýlka přivažte kuchyňskou nití.
Otočný rožeň zavěste do přístroje.
Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem
cca 80 minut.
15 minut před koncem přípravy uvolněte
kuchyňskou nit a sundejte bůček, aby se bažant
opekl do hněda.
Šťávu z pečení z misky rozmíchejte v masovém
vývaru, přidejte do hrnce a společně s červeným
vínem ohřejte. Přimíchejte zakysanou smetanu.
Krůtí rolka
Doba přípravy: cca 70 minut
Složení:
700 g krůtího masa, 1 čajová lžička soli, 1 rozdrcený stroužek česneku, 1 čajová lžička octa,
1 polévková lžíce oleje, 1/4 čajové lžičky pepře,
150 g plátků prorostlého, uzeného bůčku, 1/8 l
suchého červeného vína, 1/4 l horké vody, 100 g
zakysané smetany
Příprava:
Sůl, česnek, ocet a pepř rozmíchejte s olejem a
potřete tím maso.
Obložte pečeni plátky uzeného bůčku a upevněte
je kuchyňskou nití.
Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte
oběma svorkami.
Otočný rožeň zavěste do přístroje.
Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem
cca 60 minut. Unikající šťáva se přitom hromadí
v záchytné misce na tuk.
Po konci pečení misku vytáhněte a šťávu z
pečení přelijte do hrnce. Misku opět zasuňte.
Šťávu z pečení ohřejte na sporáku (nevařte) a
přimíchejte víno a smetanu. Bůček a kuchyňskou
nit sundejte z rolky, rozkrájejte rolku na plátky a
podávejte s omáčkou.
Pečená kachna
Doba přípravy: 3 hodiny
Složení pro 8 osob:
1 kachna (cca 1,8 kg), trochu soli, 1 čajová lžička
pepře, 1/8 l tmavého piva, 1/8 l červeného vína,
1 čajová lžička škrobové moučky, rozmíchané v
malém množství vody
Příprava:
Kachnu omyjte a odstraňte přebytečný tuk.
Podle přání kachnu naplňte a zašijte. Křidýlka
pevně přivažte k tělu kuchyňskou nití.
Sůl a pepř rozmíchejte s pivem a kachnu jím
potřete. Když se kachna připravuje bez nádivky,
okořeňte ji i z vnitřku. Tučnou kůži na několika
místech propíchněte vidličkou.
Upevněte kachnu na otočném rožni a zavěste do
trouby.
Grilujte při 250°C s horním a spodním ohřevem
cca 2,5 hodiny.
Po ukončení této přípravy nechte kachnu v
troubě, aby zůstala teplá.
Po konci pečení povařte šťávu z pečení ze záchytné misky s vínem: Přimíchejte škrobovou
moučku s vodou a šťávu tím zahustěte. Šťávu
dochuťte.
Sundejte kachnu z rožně, rozkrájejte a podávejte
s omáčkou.
TIP:
K této sváteční pečeni se podává červené zelí
s jablky a bramborové knedlíky nebo houskové
knedlíky.
Pokud dáváte přednost dietnějším jídlům,
použijte mladou krůtu.
115
Pečení a vaření
1. Malá kuchyně se výborně hodí pro přípravu nákypů, pečení a jiných pokrmů.
2. K tomu se používá buď mřížový rošt, na který postavíte příslušný kastrol, formu na zapékání nebo
pekáč, nebo také plech na pečení.
3. Na regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu a na přepínačích funkcí nastavte podle
receptu horní a spodní nebo jen spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky
pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
Sekaná pečeně
Doba přípravy: 75 minut
Složení:
500 g směsi mletého masa, 150 g mletých
vepřových jater, 1 starší houska, 1 cibule,
2 stroužky česneku, 1 vejce, 1 čajová lžička soli,
3 špetky muškátového oříšku, 3 špetky pepře,
150 g prorostlého špeku, tence pokrájeného,
1 čajová lžička papriky v prášku, 1 čajová lžička
hořčice, 1 polévková lžíce strouhanky
Příprava:
Housku namočte do vody. Cibuli a stroužky
česneku oloupejte a nasekejte na jemno.
Rozmíchejte vymačkanou housku, cibuli, mleté
maso, mletá játra, vejce, sůl, hořčici a koření se
strouhankou.
Z těsta vytvarujte dlouhý bochník, vložte jej do
formy na zapékání a obložte plátky špeku.
Sekanou pečeni položte na mřížový rošt, zasuňte
do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci
s horním a spodním ohřevem při 180°C cca
50 minut, případně po 30 minutách nastavte
160°C.
Jehněčí kýta
Doba marinování: 6 hodin
Doba přípravy: 60-80 minut
Složení:
1,5 kg jehněčí kýty s kostmi, 3 stroužky česneku,
3 cibule, 1/4 l horkého masového vývaru, 1/8 l
suchého bílého vína, 1 čajová lžička škrobové
moučky
Pro marinádu:
70 g rajského protlaku, 1 polévková lžíce mouky,
1 čajová lžička soli, 2 polévkové lžíce citrónové
šťávy, 1 čajová lžička sušeného rozmarýnu,
¼ čajové lžičky kmínu, ¼ čajové lžičky pepře
Příprava:
Kýtu do kříže lehce nařízněte a špičatým
nožem proveďte malé zářezy, do kterých se
zastrčí oloupané a do špiček nakrájené stroužky
česneku, jimiž se kýta prošpikuje.
Rozmíchejte rajský protlak s moukou, solí,
citrónovou šťávou, rozmarýnem, kmínem a
pepřem. Touto směsí kýtu potřete a na 6 hodin ji
uložte do ledničky.
116
Vložte jehněčí kýtu do pekáče a ten zasuňte na
mřížovém roštu na nejspodnější lištu trouby.
Obložte pečeni kroužky cibule. Pečte kýtu při
180°C s horním a spodním ohřevem cca 150180 minut.
Když cibule zhnědne, položte ji na dno pekáče a
zalijte trochou masového vývaru.
Postupně kýtu polévejte zbylým masovým
vývarem a vínem a po 2/3 doby pečení ji obraťte.
Když je doba přípravy u konce, nechte kýtu ještě
10 minut ve vypnuté troubě.
Šťávu z pečení z misky rozřeďte trochou vody,
zahustěte škrobovou moučkou a dochuťte.
K jehněčí kýtě se velmi dobře hodí zelené fazole
a bramborový gratin.
Vepřové steaky
Složení:
4 vepřové steaky po 200 g, 1 čajová lžička soli,
několik kapek tabaska, 2 čajové lžičky papriky,
3 polévkové lžíce oleje
Příprava:
Ze soli, tabaska, papriky a oleje připravte
marinádu a steaky v ní nechte cca 2 hodiny
marinovat.
Okořeněné steaky položte na mřížový rošt,
zasuňte jej do trouby na třetí lištu a nechte
steaky grilovat se zapnutým horním a spodním
ohřevem z každé strany cca 10 minut.
TIP:
Pro rychlou přípravu použijte již okořeněné
steaky od řezníka.
Nakládané uzené v těstu
Doba přípravy: 45 minut
Složení:
300 g listového těsta, zmrazeného, 1 kg vařeného libového uzeného, 1 žloutek a bílek
Příprava:
Listové těsto nechte rozmrazit. Rozmražené
plátky na krajích potřete bílkem a slepte z nich
velký obdélník.
Obal z těsta položte kolem masa tak, aby spodní
plocha kusu masa zůstala nezakrytá. Přečnívající
kraje těsta odřízněte.
Ze zbytků těsta vystříhejte listy a květy a těstový
obal jimi ozdobte.
Rozmíchejte žloutek se zbylým bílkem a těstový
obal jím potřete.
Nakládané uzené v těstu položte na plech
na pečení, zasuňte do trouby na druhou lištu
odspoda a nechte péci se zapnutým horním a
spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut.
TIP: Výborně k tomu chutná šťavnatý bramborový
salát.
Vepřová plec
Doba přípravy: 100 minut
Složení:
1 kg vepřové plece s kůží naříznutou do
čtverečků, 1 čajová lžička soli, ¼ čajové
lžičky pepře, ¼ čajové lžičky kmínu , 1 cibule,
2 hřebíčky, 2 polévkové lžíce oleje, ¼ l horké
vody, 1/8 l sladké smetany, 10 sušených švestek
bez pecek
Příprava:
Sušené švestky nechte změknout v 1/8 l horké
vody.
Maso okořeňte pepřem, kmínem a solí a položte
do pekáče kůží dolů.
Pekáč na mřížovém roštu zasuňte do trouby na
nejspodnější lištu.
Cibuli nakrájejte na plátky a položte na maso.
Pečte maso při 200°C s horním a spodním
ohřevem cca 120 minut.
Když cibule zhnědne, otočte maso a do pekáče
nalijte 1/8 l horké vody s hřebíčkem. Pečte
maso, až bude hotové.
Když je doba pečení u konce, nechte křupavou
vepřovou plec ještě 10 minut v troubě.
Šťávu z pečení přelijte z misky do hrnce, přidejte
na jemné plátky nakrájené švestky a vše nechte
povařit na sporáku. Na závěr přidejte smetanu.
Lasagne
Doba přípravy: 90 minut
Složení:
250 g listů lasagní, 500 g směsi mletého masa,
2 polévkové lžíce oleje, 2 cibule, ½ čajové
lžičky oregána, 1 čajová lžička papriky v
prášku, 1 čajová lžička soli, 70 g, rajského
protlaku, 2 polévkové lžíce másla, 2 polévkové
lžíce mouky, ½ l mléka, ¼ l suchého bílého
vína, ½ čajové lžičky soli, 2 špetky pepře,
100 g strouhaného ementálského sýra, 50 g
strouhaného parmazánu, 3 polévkové lžíce
sladké smetany, máslo pro vymazání formy
Příprava:
Uvařte těstoviny podle pokynů na obalu a potom
je dejte do studené vody.
Cibuli rozkrájejte na jemno a nechte ji zezlátnout
v oleji na pánvi na sporáku. Přidejte mleté maso,
míchejte jej a opečte. Přidejte oregáno, papriku
a 1/2 čajové lžičky soli a směs odstavte na
stranu.
Z másla a mouky udělejte v hrnci jíšku, která se
zředí mlékem a vínem. Při stálém míchání vařte
5 minut a dochuťte solí a pepřem.
Formu na zapékání vymažte máslem a nejprve
vložte na dno jednu vrstvu listů lasagní. Na ně
položte směs mletého masa a potom přidejte
omáčku. Tento postup opakujte v tenkých
vrstvách, přičemž jako poslední by měla být
vrstva těstovin.
Zbylou omáčku nalijte na lasagne, posypte
sýrem a pokapejte smetanou.
Přikryjte formu hliníkovou fólií a na mřížovém
roštu na nejspodnější liště v troubě nechte péci
se zapnutým horním a spodním ohřevem při
200°C cca 45 minut. Po 2/3 doby pečení fólii
sundejte.
Nákyp z kyselého zelí
Doba přípravy: 80 minut
Složení:
800 g kyselého zelí, 1/8 l masového vývaru, 1/8 l
jablečné šťávy, 1 bobkový list, 2 kuličky jalovce,
1 velký lusk červené papriky, 100 g prorostlého
špeku, 500 g vařených brambor, 2 polévkové
lžíce bílého vína, 2 polévkové lžíce zakysané
smetany, 1 polévková lžíce másla, máslo pro
vymazání formy
Příprava:
Kyselé zelí nechte v hrnci na sporáku přibližně
35 minut dusit společně s masovým vývarem,
jablečnou šťávou a kořením.
Očistěte paprikový lusk a nakrájejte jej na
proužky.
Špek rozkrájejte na kostičky a na pánvi opečte
do křupava. Přidejte papriku a krátce ji opečte.
Oloupejte brambory a nakrájejte je na tenké
plátky.
Kyselé zelí smíchejte se špekem, paprikou a
vínem, dejte do formy na zapékání a pokryjte
plátky brambor.
V zakysané smetaně rozmíchejte petrželku
a touto směsí polijte bramborové plátky. Na
kousky rozkrájené máslo položte nahoru.
Nákyp nechte péci na druhé liště odspoda se
zapnutým horním a spodním ohřevem při 200°C
cca 25 minut.
Dušení pstruzi
Doba přípravy: 30 minut
Složení:
4 pstruzi po 200 g, 4 snítky petrželky, šťáva z
1 citrónu, sůl a pepř, 4 kousky hliníkové fólie
Příprava:
Malou kuchyni nechte předehřát se zapnutým
horním a spodním ohřevem při 250°C cca
5 minut.
Okořeňte pstruhy a potřete citrónovou šťávou.
117
Zabalte každého pstruha do jedné hliníkové
fólie, kterou jste předem potřeli máslem, aby se
na ni nepřilepila kůže.
Zabalené pstruhy položte na plech na pečení,
zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a
nechte zapéci se zapnutým horním a spodním
ohřevem při 180°C cca 20 minut.
TIP:
K těmto tradičně připraveným pstruhům
podávejte slané brambory, rozpuštěné máslo a
citrónové plátky. K pstruhům výborně chutná
také křenová šlehačka.
Zeleninová směs
Složení:
1000 g směsi očištěné zeleniny podle ročního
období, 1-2 polévkové lžíce směsi bylinek,
1 čajová lžička směsi koření na zeleninu
Příprava:
Větší kusy zeleniny rozkrájejte na jemné proužky.
Smíchejte zeleninu s kořením a rozdělte na
10 kousků hliníkové fólie. Případně přidejte
kousky másla.
Fólii v rozích zvedněte a konce smotejte tak, aby
vznikly malé balíčky.
Balíčky zeleniny položte na plech na pečení a
nechte v troubě se zapnutým horním a spodním
ohřevem při 180°C cca 30 minut. Doba přípravy
může být podle druhu použité zeleniny kratší
nebo delší.
Připravenou zeleninu pak posypte čerstvě
nasekanými bylinkami.
Špekové brambory
Doba přípravy: 50 minut
Složení:
4 brambory - cca 500 g, 150 g prorostlého
špeku, 1 polévková lžíce oleje, 1 polévková lžíce
nasekané petrželky
Příprava:
Oloupejte brambory a nakrájejte je na tenké
plátky tak, aby vznikl vějíř. Toho lze jednoduše
dosáhnout tak, že se brambory položí na lžíci a
krájejí se na ní.
Špek rozkrájejte velmi na jemno a vložte mezi
jednotlivé plátky brambor.
Čtyři kousky hliníkové fólie potřete olejem a
do každého zabalte jednu bramboru. Zabalené
brambory položte na plech na pečení.
Nechte je péci v troubě na druhé liště odspoda
se zapnutým horním a spodním ohřevem při
180°C cca 40-60 minut.
Na posledních 10 minut fólie otevřete a nechte
brambory dopéci.
Horké brambory posypte nasekanou petrželkou a
podávejte ve fólii.
TIP:
118
Vějíře brambor můžete vyplnit také kroužky
cibule a trochou česneku. Mezi jednotlivé plátky
můžete také nasypat trochu kmínu.
Brambory ve fólii
Doba přípravy: 50 minut
Složení:
4 brambory (500 g), 1 polévková lžíce oleje
Příprava:
Brambory omyjte a důkladně okartáčujte.
Vidličkou je několikrát propíchněte nebo do
kříže nařízněte.
Jednotlivé brambory zabalte do hliníkové fólie
potřené olejem. Zabalené brambory položte na
plech na pečení.
Nechte je péci v troubě na druhé liště odspoda
se zapnutým horním a spodním ohřevem při
180°C cca 40-60 minut.
Po upečení fólii nahoře otevřete, do kříže
naříznutou slupku zvedněte a přelijte brambory
dresingem, který můžete připravit z tvarohu,
zakysané smetany a bylinek.
TIP:
Brambory ve fólii jsou ideální přílohou k
barbecue nebo ke steakům a patří ke každé
zahradní párty.
Jedí se buď posypané solí nebo se k nim podává
bylinkové nebo česnekové máslo.
Jablečný rýžový nákyp
Doba přípravy: 60 minut
Složení:
¾ l mléka, 1 špetka soli, 175 g kulaté rýže,
1 sáček vanilkového cukru, 2 vejce, 2 polévkové
lžíce cukru, 500 g jablek, 1 polévková lžíce
citrónové šťávy, 3 polévkové lžíce práškového
cukru, máslo na vymazání formy
Příprava:
Mléko, sůl a rýži uveďte v hrnci na sporáku do
varu a nechte zvolna vařit cca 30 minut.
Rozmíchejte vejce s cukrem a vanilkovým
cukrem a vmíchejte do rýže.
Oloupejte jablka, odstraňte jádřinec a nakrájejte
je na tenké plátky.
Máslem vymazanou formu střídavě plňte rýží a
jablky a vrstvy rozdělte tak, aby poslední vrstvou
byla jablka. Tato jablka pokapejte citrónovou
šťávou a posypte práškovým cukrem.
Formu na mřížovém roštu zasuňte do trouby na
druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým
horním a spodním ohřevem při 180°C cca
20 minut.
TIP:
Když oddělíte žloutek od bílku a bílek ušleháte
a vpracujete do rýže, bude nákyp nadýchanější.
Tvarohový nákyp
Doba přípravy: 70 minut
Složení:
500 g meruněk z konzervy (nebo jiné ovoce),
500 g nízkotučného tvarohu, ¼ l sladké
smetany, 2 vejce, 3 polévkové lžíce cukru,
1 sáček vanilkového cukru, 1 sáček vanilkového
pudingu, máslo na vymazání formy
Příprava:
Pokud ji máte k dispozici, použijte oválnou
formu o délce maximálně 26 cm.
Vymažte ji máslem a obložte dno meruňkami.
Tvaroh, smetanu a vejce dobře rozmíchejte,
např. tyčovým mixérem. Postupně přidávejte
cukr, vanilkový cukr a pudingový prášek a dbejte
na to, aby vše bylo dobře promícháno. Tvarohový
krém dejte na ovoce.
Formu na mřížovém roštu zasuňte do trouby na
druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým
horním a spodním ohřevem při 160°C cca
50 minut.
K tomuto nákypu se výborně hodí ovocná šťáva.
Pečení
1. Můžete použít běžné formy na pečení do průměru max. 26 cm nebo dodaný plech na pečení.
2. Pro pečení byste vždy měli použít horní a spodní ohřev.
3. Při použití forem na pečení zasuňte mřížový rošt na nejnižší lištu a formu na pečení postavte na
něj.
4. Pro pečení plochého pečiva nebo cukroví použijte plech na pečení na druhé liště odspoda.
5. Přepínače funkcí nastavte na horní a spodní ohřev a spínač trouby nastavte na požadovanou
teplotu. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile
přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
6. Po pečení vyzkoušejte špejlí, zda je dopečeno. Pokud na špejli nezůstává těsto, je koláč dopečený
a může být vyjmut.
7. Pokud na špejli ještě zůstává těsto, nechte koláč při stejném nastavení ještě několik minut péci
a potom zkoušku špejlí opakujte.
Pikantní bábovka
Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm:
5 vajec, 200 g cukru, ½ sklenice třešňové
zavařeniny, ½ čajové lžičky skořice, 1 vrchovatá
polévková lžíce kakaa, 100 g mletých ořechů,
350 g mouky, 1 sáček prášku do pečiva,
případně trochu mléka
Příprava:
Našlehejte vejce, máslo, cukr, zavařeninu a
skořici.
Přidejte kakao, ořechy, mouku a prášek do
pečiva a zamíchejte. Těsto musí být husté. V
případě potřeby přidejte mléko.
Naplňte těstem formu na bábovku vymazanou
tukem. Položte ji na mřížový rošt a zasuňte do
trouby na nejspodnější lištu.
Pečte při 180°C s horním a spodním ohřevem
cca 50 minut.
Sýrový koláč
Složení pro základ koláče:
65 g másla, 75 g cukru, 1 vejce, 200 g mouky,
½ sáček prášku do pečiva
Složení pro náplň:
500 g nízkotučného tvarohu, 150 g cukru, 1 vanilkový cukr, 1 sáček vanilkového pudingu, 3 vejce, 375 ml mléka, 50 g rozpuštěného másla
Příprava:
Z másla, cukru, vejce, mouky a prášku do pečiva
hnětením vypracujte těsto.
Těsto rozválejte a rozprostřete na dno a stěny
tukem vymazané otevírací formy (Ø 26 cm), na
stěnách těsto přimáčkněte do výšky cca 3 cm.
Přísady pro náplň spolu rozmíchejte a nalijte na
těsto.
POZOR: Dbejte na to, abyste použili formu s
dobrým zavíráním, protože náplň je zpočátku
ještě řídká.
Položte formu na mřížový rošt a zasuňte do trouby na nejspodnější lištu.
Pečte při 180°C s horním a spodním ohřevem
cca 80-90 minut.
Mramorový koláč
Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm:
250 g másla, 250 g cukru, 2 sáčky vanilkového
cukru, 5 vajec, 450 g mouky, 1 sáček prášku
do pečiva, 2 polévkové lžíce kakaového prášku,
1 polévková lžíce mléka
Příprava:
Našlehejte máslo s cukrem, vanilkovým cukrem
a vejci.
Rozmíchejte mouku s práškem do pečiva,
přidejte k vaječné hmotě a vmíchejte.
Polovinou těsta naplňte máslem vymazanou a
moukou vysypanou formu na bábovku.
119
Kakaový prášek a mléko zamíchejte do zbylého
těsta.
Tmavé těsto přidejte ke světlému těstu ve formě
a vidličkou spirálovitě zatočte tmavé těsto do
světlého.
Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do
trouby a postavte na něj formu.
Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a
spodním ohřevem cca 50 minut.
Ovocný drobenkový koláč
Složení pro těsto:
100 g tvarohu, 1 vejce, 1 polévková lžíce mléka,
60 ml oleje, 50 g cukru, 1 špetka soli, 200 g
mouky, 1 sáček prášku do pečiva
Složení horní vrstvy:
500 g ovoce podle roční doby, např. jablka,
meruňky, třešně
Složení pro drobenku:
100 g mouky, 50 g cukru, 2 špetky skořice,
50 g másla
Příprava:
Tvaroh, vejce, mléko, olej, cukr a sůl spolu
dobře rozmíchejte.
Smíchejte mouku a prášek do pečiva a vmíchejte do tvarohové hmoty, potom ručně vypracujte.
Těsto rozválejte a položte na vymazaný plech na
pečení.
Ovoce podle druhu oloupejte, vyndejte pecky,
pokrájejte a rozprostřete na těsto.
Z mouky, cukru, skořice a másla s pokojovou teplotou vypracujte drobenku. Koláč s ní posypte.
Plech na pečení zasuňte na druhou lištu odspoda a nechte koláč péci se zapnutým horním a
spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut.
Kynuté pečivo – základní těsto
Doba přípravy: 120 minut, hranatá forma o délce 25 cm
Základní těsto:
500 g mouky, 75 g cukru, 80 g měkkého másla,
330 ml vlažného mléka, ½ čajové lžičky soli,
1 kousek droždí
Na potření: 1 žloutek, 1 polévková lžíce smetany
Příprava:
Z přísad pro základní těsto udělejte kynuté
těsto, které budete hníst tak dlouho, až se nebude lepit na dno misky.
Na teplém místě nechte těsto vykynout, až se
jeho objem zdvojnásobí.
Znovu těsto dobře prohněťte a dejte do vymazané hranaté formy.
Rozmíchejte žloutek se smetanou, těsto jím
potřete a ostrým nožem udělejte podélné zářezy.
Nechte těsto dalších 30 minut kynout.
Hranatou formu postavte na mřížový rošt,
zasuňte do trouby na nejspodnější lištu a nechte
120
péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při
180°C cca 45 minut.
Kynuté těsto mimochodem můžete také připravit
v domácí pekárně UNOLD Backmeister.
Kynutý cop
Složení:
Základní těsto jak bylo uvedeno, také 1 vejce
Příprava:
Udělejte základní těsto jak bylo výše popsáno,
navíc s jedním vejcem.
Po několikerém prohnětení těsta z něj vytvarujte
tři válečky a upleťte z nich cop.
Na plech na pečení položte papír na pečení, na
něj dejte cop potřený vejcem a ještě jej nechte
kynout.
Cop nechte péci na druhé liště odspoda se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C
cca 45 minut.
Schwarzwaldský višňový dort
Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm
Na těsto:
6 vajec, 4 polévkové lžíce teplé vody, 200 g
cukru, 1 vanilkový cukr, 2 špičky nože skořice,
200 g mouky, 1 polévková lžíce kakaového
prášku, 1 polévková lžíce škrobové moučky,
1 polévková lžíce prášku do pečiva
Na náplň:
1 sklenice višní bez pecek, 1/8 l vody z višní,
1/8 l višňové šťávy, 1 polévková lžíce cukru,
1 sáček červené želatiny, 1/4 l sladké smetany,
1 sáček vanilkového cukru, 1 polévková lžíce
práškového cukru, 2 polévkové lžíce kakaového
prášku
Příprava:
Oddělte žloutky od bílků a žloutek s vodou,
cukrem a vanilkovým cukrem pomocí tyčového
mixéru nebo ručního šlehače ušlehejte do pěny.
Bílek ušlehejte do tuha a sníh přidejte na
vaječnou hmotu.
Smíchejte mouku, kakaový prášek, škrobovou
moučku a prášek do pečiva a přes sítko nasypte na vaječnou hmotu. Pomocí stěrky opatrně
vetřete.
Formu na bábovku nebo otevírací formu s
vložkou na bábovku vymažte máslem a vysypejte
moukou.
Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do
trouby a postavte na něj formu.
Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a
spodním ohřevem cca 45 minut.
Mřížový rošt nasuňte na nejspodnější lištu.
Položte formu na mřížový rošt a nechte piškot
cca 45 minut péci.
Potom piškot vyklopte a nechte dobře vychladnout (přes noc).
Smíchejte višňovou šťávu, cukr a vodu z višní
a 2 polévkové lžíce si dejte stranou. V nich rozmíchejte želatinu. Na sporáku ohřejte šťávu,
přidejte rozmíchanou želatinu a nechte krátce
povařit.
Hotovou náplň sundejte ze sporáku a smíchejte
vše kromě 16 višní, které si necháte stranou.
Nechte náplň vychladnout.
Koláč dvakrát vodorovně prořízněte.
Smetanu s práškovým cukrem a vanilkovým cukrem ušlehejte do velmi tuhého stavu (případně
použijte ztužovač šlehačky).
Nejspodnější kruh koláče potřete polovinou
višňové náplně a přidejte 1/3 šlehačky.
Na něj posaďte prostřední kruh koláče a přidejte
zbylou višňovou náplň a 1/3 šlehačky.
Navrch položte horní kruh koláče a celý koláč
potřete šlehačkou.
Poprašte koláč kakaem a ozdobte 16 višněmi.
Ozdobte zbylou šlehačkou a dejte do chladu.
Čokoládový mokka dort
Složení pro otevírací formu na bábovku 18 cm
(jednoduchá forma)
Na těsto:
3 vejce, 100 g cukru, 1 sáček vanilkového cukru,
1 čajová lžička prášku do pečiva, 125 g mouky,
25 g (1 polévková lžíce) škrobové moučky
Na krém:
3 polévkové lžíce mleté kávy, ¼ l vařící vody,
200 g sladké smetany, 8 polévkových lžic
cukru, 3 polévkové lžíce škrobové moučky,
350 g měkkého másla, 100 g strouhané hořké
čokolády, čokoládové lístky a čokoládové hobliny
Příprava:
Oddělte žloutky od bílků a žloutek s cukrem a
vanilkovým cukrem rozmíchejte do pěny.
Bílek ušlehejte do tuha a sníh přidejte na
vaječnou hmotu. Do mouky zamíchejte prášek
do pečiva a se škrobovou moučkou přes sítko
nasypte na těsto. Opatrně zamíchejte.
Naplňte těstem formu vymazanou máslem a vysypanou moukou.
Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do
trouby a postavte na něj formu.
Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a
spodním ohřevem cca 35 minut.
Nechte dno dortu dobře vychladnout (popř. přes
noc) a dvakrát jej vodorovně přeřízněte.
Kakaový prášek přelijte vařící vodou, nechte rozpustit a přeceďte. Škrobovou moučku rozmíchejte s trochou vody.
Na sporáku uveďte kávu do varu a přimíchejte
strouhanou čokoládu a škrobovou moučku. Hmotu tak dlouho šlehejte metlou, až je hustá.
Sundejte hrnec ze sporáku, nechte kávový krém
trochu vychladnout a vetřete do něj žloutek.
Nechte krém vychladnout.
Rozmíchejte máslo do pěny a po lžících do něj
vmíchejte kávový krém.
3/4 kávového krému rozdělte na spodní a střední
vrstvu dortu. Vrstvy posaďte na sebe a zbylým
krémem dort potřete a ozdobte. Ozdobte krém
čokoládovými listy a nastrouhanou čokoládou a
před podáváním vychlaďte.
TIP:
Pokud si dort přejete trochu sladčí, použijte místo hořké čokolády mléčnou.
Pokud by se máslový mokka krém srážel, dejte
jej na chvíli do teplé vody a znovu jej metlou
rozmíchejte do hladka.
Savarin s jahodami
Složení pro formu na savarin 22 cm:
2 vejce, 2 polévkové lžíce horké vody, 100 g cukru, 1 sáček vanilkového cukru, 125 g mouky,
30 g škrobové moučky, ½ čajové lžičky prášku
do pečiva, máslo na vymazání formy
Složení tekutiny:
1/8 l vody, 100 g cukru, 1 sáček vanilkového
cukru
Složení pro polevu na dort:
250 g jahod, 1 sáček červené želatiny, 1 polévková lžíce cukru
Složení pro náplň:
500 g jahod, 1/8 l šlehačky
Příprava:
Vejce, vodu, cukr a vanilkový cukr rozmíchejte
tyčovým mixérem do pěny.
Mouku, škrobovou moučku a prášek do pečiva
přes sítko nasypte na pěnu a zamíchejte.
Formu na pečení vymažte a vysypejte moukou.
Naplňte ji těstem a nechte péci na mřížovém
roštu na druhé liště odspoda se zapnutým horním
a spodním ohřevem při 170°C cca 35 minut.
Nechte vychladnout.
Přibližně 3 hodiny před podáváním koláč nechte
nasáknout, k tomu uvařte vodu, cukr a vanilkový
cukr, přidejte víno a 1/3 této tekutiny nalijte do
formy.
Koláč opatrně vložte do formy, polijte zbylou
tekutinou a nechte savarin přibližně 2 hodiny
chladnout, aby se dobře proležel.
Potom očistěte 250 g jahod, omyjte je a v
odměrce z nich tyčovým mixérem udělejte pyré.
S vodou doplňte na ¼ l celkového množství a
podle předpisu povařte s cukrem a želatinou.
Vyklopte věnec na talíř a nepravidelně na něj nalijte polevu.
Očistěte 500 g jahod, omyjte je a naplňte jimi
střed věnce.
Ušlehejte smetanu do tuha, naplňte s ní dávkovací sáček a savarin s ní ozdobte.
Savarin, který lze připravit i s jiným ovocem, podávejte dobře chlazený.
121
Mandarinkový koláč
Složení pro formu srnčí hřbet s délkou 25 cm:
150 g margarínu, 150 g cukru, 2 vejce, 1 sáček
vanilkového cukru, 4 polévkové lžíce citrónové
šťávy, 40 g mletých lískových oříšků, 200 g
mouky
1 čajová lžička prášku do pečiva, 1 malá konzerva mandarinek, 100 g práškového cukru, 1 polévková lžíce citrónové šťávy
Příprava:
Margarín, vejce, cukr a vanilkový cukr se 4 polévkovými lžícemi citrónové šťávy rozmíchejte do
pěny.
Do těsta vmíchejte lískové oříšky a mouku
zamíchejte s práškem do pečiva.
Mandarinky nechte dobře okapat a opatrně je
přidejte do těsta.
Naplňte těstem formu na pečení vymazanou tukem.
Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do
trouby a postavte na něj formu.
Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a
spodním ohřevem cca 30 minut.
Vyjměte koláč z formy a nechte jej vychladnout.
Z práškového cukru a citrónové šťávy smíchejte
polevu a koláč s ní potřete.
Hruškové trojhránky
Složení:
4 pláty zmraženého listového těsta, 8 půlek
hrušek z konzervy, 4 čajové lžičky hruškového
likéru, 1/4 l sladké smetany, 1 sáček vanilkového cukru, 1/2 polévkové lžíce cukru, 75 g
práškového cukru
Příprava:
Pláty listového těsta nechte 10 minut rozmrznout a každý rozdělte na 4 trojúhelníky.
Na plech na pečení položte papír na pečení,
na něj dejte trojúhelníky a postupně je pečte v
předehřáté troubě se zapnutým horním a spodním ohřevem při 230°C.
Poloviny hrušek rozřízněte do vějíře a obložte
jimi 8 vychlazených trojhránků z listového těsta.
Pokapejte hruškovým likérem.
Ušlehejte smetanu a oslaďte ji cukrem a vanilkovým cukrem. Rozdělte ji na hrušky.
Položte zbylé trojúhelníky těsta na šlehačku.
Prosetý práškový cukr se zbylým hruškovým likérem rozmíchejte do hladka a touto polevou
trojhránky potřete.
TIP:
Místo hruškového likéru můžete také použít
hruškovou a citrónovou šťávu.
Trojhránky je možné naplnit libovolným ovocem.
122
Jablka v županu
Složení:
4 malá jablka, 1 polévková lžíce rozinek, 1 polévková lžíce sekaných mandlí, 1 špetka skořice,
1 polévková lžíce rumu, 8 plátků mraženého listového těsta, 1 vejce
Příprava:
Listové těsto nechte rozmrazit. Rozinky, skořici
a mandle rozmíchejte v rumu a nechte nasáknout.
Oloupejte jablka a odstraňte jádřinec.
Naplňte rozinkovou směsí.
Oddělte žloutek a bílek.
Rozmražené plátky listového těsta položte vedle sebe (4+4). Okraje potřete bílkem, plátky
přetáhněte trochu přes sebe a přitlačte. Z takto
vzniklého plátu těsta vyřízněte 4 stejně velké
kousky.
Jablka obalte vždy jedním kusem těsta a okraje
odřízněte. Ze zbytků těsta vystříhejte listy a jiné
vzory pro ozdobu.
Těsto na jablkách potřete žloutkem, položte na
plech na pečení vyložený papírem na pečení
a nechte péci se zapnutým horním a spodním
ohřevem při 180°C cca 35 minut.
Větrníky a banánky
Složení pro odpalované těsto:
1/8 l vody, 75 g mouky, 1 špetka soli, 25 g másla, 2 vejce, papír na pečení
Návrh náplní:
Náplň 1:
1/4 l mléka, 1/2 sáčku čokoládového prášku,
1 vrchovatá čajová lžička mleté kávy, 2 polévkové lžíce cukru, 1 čajová lžička želatiny, 1/8 l
šlehačky
Náplň 2:
1 sklenice višní, 1 sáček červené želatiny, 2 polévkové lžíce cukru, 1/8 l šlehačky
Příprava:
Vodu a sůl v hrnci na sporáku uveďte do varu.
Vařečkou vmíchejte mouku.
Na malý výkon míchejte tak dlouho, až se vytvoří
hrouda, která se uvolní ode dna.
Hroudu těsta nechte 5 minut vychladnout a dejte do vysoké nádoby.
Rozmíchejte vejce a zamíchejte je do těsta.
Nejlepší je použít tyčový mixér. Případně není
potřeba celé množství vajec. OooOOdpalované
těsto je hotovo, když se silně leskne a snadno
se uvolňuje od tyčového mixéru nebo vařečky.
Na plech na pečení položte papír na pečení.
Nechte troubu cca 5 minut předehřát na 230°C
(horní a spodní ohřev).
Naplňte těstem sáček na zdobení. Pro větrníky
vymačkejte na papír na pečení růžice o průměru
4 cm. Pro banánky vymačkejte vždy tři 4 cm
dlouhé proužky, a to dva vedle sebe a jeden navrch.
Plech na pečení nasuňte na druhou lištu odspoda a nechte větrníky nebo banánky péci se
zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C
cca 15-20 minut. Větrníky nebo banánky ještě
horké rozřízněte.
Pro 1. náplň: Mléko s mletou kávou a cukrem
uveďte do varu a přidejte želatinu rozpuštěnou
ve vodě. Po vychladnutí přidejte šlehačku a
krémem naplňte banánky a ozdobte je práškovým
cukrem nebo čokoládovou glazurou.
U 2. náplně, která se dobře hodí pro větrníky,
dejte nejprve na síto višně. Odměřte šťávu,
ohřejte ji s cukrem a zahustěte želatinou. Do
polevy přidejte višně. Po vychladnutí naplňte
větrníky a ozdobte je šlehačkou.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
123
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Guarantee Conditions
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
Conditions de Garantie
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
Garantievoorwaarden
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
124
Norme die garanzia
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Condiciones de Garantia
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Záruční podmínky
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
Warunki gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
125
Service-Adressen
Deutschland
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Österreich
Schweiz
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
PolenTschechien
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
126
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail obchod@befree.cz
Bestellformular
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
BESTELLUNG / ORDER Modell 68855
Stück
Art.-Nr. Bezeichnung
Preis €
Gesamtpreis €
6885514 Backblech
6885511 Gitterrost
6885513 Drehspieß
6885523 Drehspießheber
6885521 Backblech- und Gitterrostheber
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
127
Entsorgung / Umweltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren
Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Waste Disposal / Environmental Protection
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our aftersales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
disposed in an adequate way to protect health and environment.
Traitement des déchets / Protection de l’environnement
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et
des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est
endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération
de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
pour la santé et l’environnement.
Verwijderen van afval / Milieubescherming
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
128
Smaltimento / Tutela dell’ambiente
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Disposición / Protección del medio ambientE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Likvidace / Ochrana životného prostředí
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
129
Aus dem Hause
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising