Philips HR1823, HR1822 User manual

Philips HR1823, HR1822 User manual
HR1823, HR1822
Table of contents
HR1823, HR1822
English 6
Български 10
Čeština 14
Eesti 18
Hrvatski 22
Magyar 26
Қазақша 30
Lietuviškai 34
Latviešu 38
Polski 42
Română 46
Русский 50
Slovensky 54
Slovenščina 58
Srpski 62
Українська 66
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
General description (Fig. 1)
Cord storage
On/off button
Motor unit
Lid latches
Drive shaft
Pulp container
Juice cup (HR1823 only)
Juice cup lid with integrated foam separator (HR1823 only)
Pulp collector
Feed tube
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Never let the appliance operate unattended.
-- If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
-- Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
-- Do not touch the blades when you clean them. They are very sharp.
-- Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector.
-- This appliance is intended for household use only.
-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
-- Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
-- Only use the appliance when both clamps are locked.
-- Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has
stopped rotating.
-- Do not remove the pulp container when the appliance is in operation.
-- Do not let the appliance run more than 2 minutes without interruption. If you have not yet
finished making juice, let the appliance cool down for 2 minutes before switching it on again.
-- Always unplug the appliance after use.
-- Noise level: Lc = 74 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
1Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2Wind the mains cord from the reel on the base of the appliance (Fig. 2).
3Attach the pulp container to the motor unit and lock it into place (‘click’) (Fig. 3).
4Slide the spout into the pulp collector and push it until you hear a click (Fig. 4).
5Place the pulp collector onto the motor unit (Fig. 5).
6Put the sieve in the pulp collector (Fig. 6).
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance
and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
7Place the lid on the pulp collector (Fig. 7).
Make sure that the hook on the lid fits into the hole of the pulp collector.
8Snap the two latches onto the lid to lock it into place (click).
9Place the juice cup or a glass under the spout.
10Put the plug in the wall socket.
Ingredients and tips
-- Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the
juice extractor are pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach,
melons, tomatoes, oranges and grapes.
-- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a
bitter taste.
-- When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the
apple you are using. The juicier the apple the thinner the juice. Choose an apple that produces
the type of juice you prefer.
-- Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding a few drops of
lemon juice.
-- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable
for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process
these fruits.
-- Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
-- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the
juice will lose its taste and nutritional value.
Using the appliance
1Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feed tube.  (Fig. 8)
2Press the on/off button to switch on the appliance.  (Fig. 9)
This appliance only functions if all parts have been properly mounted and the lid has been properly
locked in place with the latches.
3Put the pre-cut pieces of ingredients into the feed tube and gently press them towards the
rotating sieve with the pusher (Fig. 10).
Do not exert too much pressure on the pusher; this could affect the quality of the end result and it
could even cause the sieve to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feed tube.
4After you have processed all ingredients and the flow of juice into the juice cup or glass has
stopped, switch off the appliance and wait until the sieve has stopped rotating.
Do not let the appliance run for more than two minutes without interruption. If you have not
finished extracting juice, switch off the appliance and allow it to cool down for two minutes
before you continue.
5HR1823 only: The integrated foam separator in the juice cup lid enables you to pour a nice
cup of fresh juice without a layer of foam on top (Fig. 11).
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc.
Do not clean any of the parts in a dishwasher.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the sieve has
stopped rotating.
2Remove the dirty parts from the motor unit, clean them with a soft brush in soapy water and
rinse them under a tap.  (Fig. 12)
3Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice
extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem,
please contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
The appliance does not
The appliance is equipped with a safety system. It does not work if the
parts have not been mounted properly. Check whether the parts have
been attached in the right way, but switch off the appliance before you
do so.
The motor unit gives off
an unpleasant smell the
first few times the
appliance is used.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after
a few times, check the quantities you are processing and the
processing time. After the appliance has been running for 2 minutes,
switch it off and let it cool down for 2 minutes.
The appliance makes a
Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips
lot of noise, smells, is too service centre or your dealer for assistance.
hot to touch, smokes etc.
The sieve is blocked.
Switch off the appliance, clean the feed tube and process a smaller
The sieve touches the
feed tube or vibrates
strongly during
Switch off the appliance and unplug it. Check if the sieve has been
properly placed into the pulp collector. The ribs in the bottom of the
sieve should fit properly onto the driving shaft. Check if the sieve is
damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity
may cause malfunction.
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
Общо описание (фиг. 1)
Отделение за прибиране на кабела
Бутон за вкл./изкл.
Задвижващ блок
Заключалки на капака
Задвижваща ос
Контейнер за плодова каша
Кана за сок (само за HR1823)
Капак на каната за сок с вграден сепаратор за пяната (само HR1823)
Улей за изливане
Колектор за плодова каша
Подаваща тръба
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.
-- Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или други части са повредени.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена
недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без
надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-- Следете деца да не играят с уреда.
-- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
-- Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда,
не използвайте повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips.
-- Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети, докато уредът работи. За
тази цел трябва да се използва само тласкачът.
-- Не докосвайте ножовете при почистване. Те са изключително остри.
-- Не бъркайте в цедката през отвора за каша на колектора за плодова каша.
-- Този уред е предназначен само за битови цели.
-- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не
са специално препоръчани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
Български 11
-- Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са правилно сглобени.
-- Използвайте уреда само когато и двете щипки са заключени.
-- Откопчавайте щипките само след като сте изключили уреда и филтърът е спрял да се
-- Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на уреда.
-- Не оставяйте уреда да работи повече от 2 минути без прекъсване. Ако още не сте
приключили приготвянето на сока, оставете уреда да изстине за 2 минути, преди да го
включите отново.
-- Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
-- Ниво на шума: Lc = 74 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Подготовка за употреба
1Измийте всички разглобяеми части (вж. “Почистване”).
2Навийте захранващия шнур около макарата в основата на уреда (фиг. 2).
3Монтирайте контейнера за плодова каша към задвижващия блок, така че да застане на
мястото си (с щракване) (фиг. 3).
4Поставете улея за изливане в колектора за плодова каша и го натиснете, докато чуете
щракване (фиг. 4).
5Монтирайте колектора за плодова каша на задвижващия блок (фиг. 5).
6Поставете цедката в колектора за плодова каша (фиг. 6).
Винаги проверявайте цедката преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не
използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда
при вашия търговец.
7Поставете капака върху колектора за плодова каша (фиг. 7).
Внимавайте щипката на капака да съвпадне с отвора на колектора за плодова каша.
8Закопчайте двете заключалки върху капака (с щракване).
9Поставете каната за сок или чаша под улея за изливане.
10Включете щепсела в контакта.
Продукти и съвети
-- Използвайте пресни плодове и зеленчуци - те съдържат повече сок. Особено подходящи
за обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, целината, ябълките,
краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите, портокалите и гроздето.
-- Не е необходимо да премахвате предварително тънки кори или ципи. Махайте само
дебелите кори, като тези на портокалите, ананасите и суровите цвекла. Също така
отстранете предварително бялата сърцевина на цитрусовите плодове, тъй като тя
придава горчив вкус на сока.
-- Когато приготвяте сок от ябълки, помнете, че гъстотата на сока зависи от използвания
сорт ябълки. Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете
ябълки, който ще дадат предпочитания от вас сок.
-- Ябълковият сок много бързо покафенява. Можете да забавите процеса с добавяне на
няколко капки лимонов сок.
-- Плодове с високо съдържание на скорбяла, например банани, папая, авокадо, смокини и
манго, не са подходящи за преработка със сокоизстисквачката. За такива плодове
използвайте кухненски робот или пасатор.
-- В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
-- Пийте сока веднага след изцеждането му. Когато е изложен на въздух, сокът губи
аромата и хранителната си стойност.
Използване на уреда
1Измийте плодовете и/или зеленчуците и ги нарежете на парчета, които могат да влязат
в улея за подаване.  (фиг. 8)
2Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите уреда.  (фиг. 9)
Уредът ще работи само ако всички детайли са правилно монтирани и капакът е добре
закопчан на мястото си със заключалките.
3Сложете предварително нарязаните парчета продукти в улея за подаване и леко ги
натиснете с тласкача към въртящата се цедка (фиг. 10).
Не упражнявайте много голям натиск върху тласкача - това може да повлияе на качеството
на крайния продукт и дори може да причини спиране на цедката.
Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети.
4След като сте обработили всички продукти и притокът на сок в каната или чашата е
спрял, изключете уреда и изчакайте цедката да спре да се върти.
Не допускайте уредът да работи в продължение на повече от две минути непрекъснато.
Ако не сте приключили изцеждането на сока, изключете уреда и го оставете да изстине за
две минути, преди да продължите работата с него.
5Само за HR1823: Вграденият сепаратор за пяна в капака на каната за сок ви дава
възможност да си налеете чаша пресен сок без никаква пяна отгоре (фиг. 11).
Не използвайте абразивни или стържещи миещи препарати, нито течности като ацетон,
спирт и др.
Не мийте никоя от частите на уреда в съдомиялна машина.
Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.
1Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и изчакайте цедката да спре да
се върти.
2Свалете замърсените части от задвижващия блок, почистете ги с мека четка в сапунена
вода и ги изплакнете с течаща вода.  (фиг. 12)
3Почистете задвижващия блок с мокра кърпа.
В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с
течаща вода.
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 13).
Български 13
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на вашата сокоизстисквачка. За повече подробности прочетете различните
раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на
потребители във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или най-близкия сервиз на Philips.
Уредът не работи.
Уредът е снабден със защитна система. Той не работи, ако
детайлите не са сглобени правилно. Проверете дали детайлите са
сглобени правилно, но преди това изключете уреда.
Задвижващият блок
издава неприятна
миризма по време на
първите няколко
Това не е необичайно. Ако уредът продължи да издава такава
миризма и след първите няколко ползвания, проверете дали
обработвате правилни количества с правилни времена. След като
уредът е работил 2 минути, изключете го и го оставете да изстине
за 2 минути.
Уредът издава силен
шум, силна миризма,
става горещ на
пипане, пуши и т.н.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Потърсете
съдействие от най-близкия сервиз на Philips или от вашия търговец.
Цедката е задръстена. Изключете уреда, почистете улея за подаване и обработвайте помалки порции продукти.
Цедката допира до
улея за подаване или
вибрира силно при
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете дали
цедката е правилно поставена в колектора за плодова каша.
Ребрата в дъното на цедката трябва да съвпадат точно със
задвижващия вал. Проверете дали цедката не е повредена.
Неправилното функциониране може да е в резултат на пукнатини,
деформации, хлабини и други геометрични отклонения.
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
Všeobecný popis (Obr. 1)
Možnost uložení síťového přívodu
Motorová jednotka
Západky krytu
Hnací hřídel
Nádoba na dužinu
Nádobka na šťávu (pouze model HR1823)
Nádobka na šťávu s integrovaným oddělovačem pěny (pouze model HR1823).
Sběrač dužiny
Plnicí trubice
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
-- Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod
tekoucí vodou.
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
-- Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho zástrčky, ihned vyřaďte přístroj
z provozu.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
-- Objevíte-li na filtru praskliny nebo jakékoliv poškození, přístroj již nepoužívejte a obraťte se na
nejbližší servisní středisko společnosti Philips.
-- Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu. K tomuto
účelu používejte pouze pěchovač.
-- Při čištění se nedotýkejte nožů, jsou velmi ostré.
-- Nesahejte do sítka skrz výstup dužiny sběrače dužiny.
-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
-- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá
záruka platnosti.
Čeština 15
Před zapnutím přístroje se ujistěte, že všechny součásti jsou připevněny správně.
Používejte přístroj jen když jsou uzavřeny obě svorky.
Svorky oddělejte, jen pokud je přístroj vypnutý a filtr se přestal točit.
Je-li přístroj v chodu, neoddělujte nádobu na dužninu.
Nenechávejte přístroj v chodu déle než 2 minuty bez přerušení. Pokud není výroba šťávy
ukončena, ponechte ho před dalším pokračováním v práci 2 minuty vychladnout.
-- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-- Hladina hluku: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
1Umyjte všechny oddělitelné části (viz kapitola Čištění).
2Odviňte síťový kabel z cívky v základně přístroje (Obr. 2).
3Připojte nádobu na dužninu k motorové jednotce a zajistěte ji (ozve se „klapnutí“) (Obr. 3).
4Do sběrače dužiny zasuňte výlevku a zatlačte ji, až zaklapne (Obr. 4).
5Sběrač dužiny umístěte na motorovou jednotku (Obr. 5).
6Vložte sítko do sběrače dužiny (Obr. 6).
Sítko vždy před použitím zkontrolujte. Zjistíte-li jeho nalomení nebo jiné poškození, přístroj dále
nepoužívejte a kontaktujte nejbližší servis firmy Philips nebo se obraťte na svého dodavatele.
7Na sběrač dužiny nasaďte víko (Obr. 7).
Dbejte na to, aby háček na víku zapadl do otvoru ve sběrači dužiny.
8Víko zajistěte zaklapnutím obou uzávěrů (ozve se „klapnutí“).
9Pod výlevku umístěte nádobku na šťávu nebo sklenici.
10Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Přísady a doporučení
-- Používejte čerstvé ovoce a zeleninu; obsahují více šťávy. Pro zpracování v přístroji jsou obzvláště
vhodné ananas, řepa, celerové stonky, jablka, okurky, mrkev, špenát, melouny, rajská jablíčka,
pomeranče nebo grepy.
-- Slabé slupky nebo kůry nemusíte odstraňovat. Je třeba odstranit jen silné slupky - například
slupky pomeranče, ananasu a neuvařené červené řepy. Odstraňte též bílá jádra citrusových
plodů, protože by džusu přidávala hořkou příchuť.
-- Pokud připravujete jablečnou šťávu, pamatujte, že její hustota závisí na použitých plodech.
Čím šťavnatější jablka, tím řidší šťáva. Zvolte proto taková jablka, jejichž šťáva vám vyhovuje.
-- Jablečný džus velmi rychle zhnědne. To můžete zpomalit, přidáte-li do jablečného džusu několik
kapek citrónové šťávy.
-- Ovoce, které obsahuje škrob, například banány, papája, avokádo, fíky a mango není vhodné pro
zpracování v odšťavňovači. Ke zpracování tohoto druhu ovoce použijte mixér nebo
tyčový mixér.
-- V odšťavňovači lze rovněž zpracovat listy a stonky, například hlávkový salát.
-- Džus vypijte hned po vymačkání. Je-li šťáva na vzduchu, ztratí chuť a výživnou hodnotu.
Použití přístroje
1Omyjte ovoce či zeleninu a nakrájejte je na kousky, které se vejdou do plnicí trubice. (Obr. 8)
2Stisknutím tlačítka pro zapnutí a vypnutí přístroj zapněte. (Obr. 9)
Přístroj se uvede do chodu, jen když jsou řádně sestaveny jeho jednotlivé části a víko
zajištěno uzávěry.
3Nakrájené kousky vkládejte postupně do plnicí trubice a jemně je přitlačujte pěchovačem
směrem k rotujícímu sítku (Obr. 10).
Na pěchovač příliš netlačte; šťáva by byla méně kvalitní a v extrémním případě by se mohlo zastavit
i otáčení sítka.
Do plnicího trubice nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty.
4Poté, kdy zpracujete všechny přísady a do nádobky na šťávu nebo sklenice přestane vytékat
šťáva, vypněte přístroj a vyčkejte, až se sítko přestane otáčet.
Přístroj nenechávejte v trvalém chodu déle než 2 minuty. Pokud jste nedokončili odšťavňování,
vypněte přístroj a předtím, než budete pokračovat, jej nechte asi 2 minuty ochladit.
5Pouze model HR1823: Integrovaný oddělovač pěny ve víku nádobky na šťávu vám poskytne
šálek čerstvé šťávy, aniž by byl její povrch pokryt pěnou (Obr. 11).
K čištění nepoužívejte abrazivní přípravky, chemikálie jako aceton nebo líh, ani kovové žínky.
Díly přístroje nemyjte v myčce nádobí.
Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.
1Vypněte přístroj, odpojte jej ze sítě a počkejte, až se sítko přestane točit.
2Znečištěné díly sejměte z motorové jednotky a omyjte je za pomoci jemného kartáče
mýdlovou vodou a opláchněte pod tekoucí vodou. (Obr. 12)
3Motorovou jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 13).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Philips.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u odšťavňovače setkat. Další
informace získáte v ostatních částech. Pokud by se vám nepodařilo problém vyřešit, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud ve vaší zemi není Středisko péče o zákazníky, můžete kontaktovat místního prodejce výrobků
Philips nebo nejbližší servisní středisko společnosti Philips.
Čeština 17
Přístroj nefunguje.
Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Pokud by jeho jednotlivé
díly nebyly správně sestaveny, nelze ho uvést do chodu. Zkontrolujte, zda
jsou všechny jeho části správně připojeny, ale před kontrolou ho
nezapomeňte vypnout.
Motorová jednotka
vydává při několika
prvních použitích
přístroje nepříjemný
Tento jev není neobvyklý. Pokud je však zápach cítit trvaleji, zkontrolujte,
zda jste nepřekročili množství vložených ingrediencí nebo dobu jejich
zpracování. Pokud byl přístroj v provozu déle než 2 minuty, je vhodné ho
po těchto dvou minutách vypnout, nechat 2 minuty vychladnout a pak
znovu pokračovat v práci.
Přístroj je příliš hlučný,
zapáchá, je nadměrně
horký, vychází z něj
kouř atd.
Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Vyhledejte nejbližší servisní
středisko firmy Philips nebo prodejce.
Sítko je zablokováno.
Vypněte přístroj, vyčistěte otvor pro vkládání potravin a zpracovávejte
menší množství ingrediencí.
Sítko se dotýká
plnicího otvoru nebo
během provozu
nadměrně vibruje.
Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Zkontrolujte, zda bylo sítko
správně vloženo do sběrače dužiny. Žebra na dně sítka musí řádně
zapadnout do hnací hřídele. Zkontrolujte, zda není sítko poškozeno.
Trhliny nebo jakákoli jiná poškození sítka mohou způsobit zhoršenou
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
Üldine kirjeldus (Jn 1)
Sisse-välja lülitamise nupp
Kaane klambrid
Vedav võll
Viljaliha nõu
Mahlakann (ainult mudel HR1823)
Vahueraldajaga mahlakannu kaas (ainult mudel HR1823)
Viljaliha koguja
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
-- Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
-- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või mõni teine osa on kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
-- Juhul kui avastate filtris mõra või filter on mingil muul viisil kahjustatud, ärge seadet rohkem
kasutage ning võtke ühendust Philipsi hoolduskeskusega.
-- Ärge toppige oma sõrmi või esemeid seadme töötamise ajal sisestamistorusse. Selleks võite
ainult tõukurit kasutada.
-- Ärge puudutage puhastamise ajal terasid. Need on väga teravad.
-- Ärge haarake sõelast viljaliha koguja viljaliha väljalaskeava kaudu.
-- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
-- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii
-- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik osad on korralikult paigaldatud.
-- Kasutage seadet ainult siis, kui mõlemad klambrid on lukustatud.
-- Klambrid võite ainult pärast seda avada, kui olete seadme välja lülitanud ja filter on pöörlemise
Eesti 19
-- Ärge eemaldage seadme töötamise ajal viljaliha nõu.
-- Ärge laske seadmel pidevalt üle 2 minuti töötada. Kui mahl ei ole veel valmis, laske seadmel 2
minutit jahtuda, enne kui ta uuesti sisse lülitate.
-- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-- Müratase: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike
tõendite alusel ohutu kasutada.
Kasutamiseks valmistumine
1Peske kõiki eemaldatavaid osi (vt pt „Puhastamine”).
2Kerige toitejuhe seadme alusel olevalt rullilt maha (Jn 2).
3Ühendage viljaliha nõu mootoriga ja lukustage see kohale (kuulete klõpsatust) (Jn 3).
4Lükake tila viljaliha nõusse ja suruge kuni kuulete klõpsatust (Jn 4).
5Paigutage viljaliha koguja mootorile (Jn 5).
6Pange sõel viljaliha kogujasse (Jn 6).
Iga kord enne seadme kasutamist kontrollige sõela. Kui märkate sõelas pragu või kahjustusi, ärge
seadet kasutage ja võtke ühendust lähima Philipsi hoolduskeskusega või toodete müüjaga.
7Pange kaas viljaliha kogujale (Jn 7).
Kontrollige, kas kaane küljes olev hammas on lükatud jäätmekoguja avasse.
8Kinnitage kaas kahe klambriga, et see klõpsatusega oma kohale lukustuks.
9Pange mahlakann või klaas tila alla.
10Sisestage pistik pistikupessa.
Koostisained ja soovitused
-- Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest neis on rohkem mahla. Eriti sobivad mahlapressis
töötlemiseks ananassid, punapeedid, sellerivarred, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid,
tomatid, apelsinid ja viinamarjad.
-- Ärge eemaldage õhukest koort või nahka. Koorige ainult paks koor ära, nt apelsinidelt,
ananassidelt ja toorestelt peetidelt. Tsitruselistelt eemaldage valge säsi, sest see on
kibeda maitsega.
-- Õunamahla valmistades pidage meeles, et õunamahla konsistents oleneb sellest, milliseid õunu
kasutate. Mida mahlasem on õun, seda vedelam on mahl. Valige õunu vastavalt sellele, millist
mahla soovite.
-- Õunamahl muutub kiiresti pruuniks. Seda protsessi võite aeglustada, tilgutades mahla sisse mõni
tilk sidrunimahla.
-- Tärklist sisaldav puuvili, nagu nt banaanid, papaia, avokaado, viigimarjad ja mango ei kõlba
mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini, kannvõi baarimikserit.
-- Mahlapressiga saate töödelda ka lehti ja varsi (nt salat).
-- Jooge mahl vahetult pärast valmistamist ära. Kui see on mõni aeg õhu käes seisnud, kaotab mahl
oma maitse ja toiduväärtuse.
Seadme kasutamine
1Peske puu- ja/või juurvili puhtaks ning lõigake tükkideks, mis mahuksid
sisestamistorusse.  (Jn 8)
2Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule.  (Jn 9)
Seade töötab ainult siis, kui kõik osad on õigesti ühendatud ja kaas on korralikult klambritega oma
kohale lukustatud.
3Lükake varem valmislõigatud koostisained sisestamistorusse ja suruge need tõukuriga õrnalt
vastu pöörlevat sõela (Jn 10).
Ärge suruge tõukurile suurt jõudu kasutades. See võib mõjutada lõpptulemuse kvaliteeti ja
põhjustada sõela seiskumise.
Ärge kunagi toppige sõrmi ega mingeid esemeid sisestamistorusse.
4Kui kõik koostisained on töödeldud ja mahlavool kannu või klaasi on lõppenud, lülitage seade
välja ja oodake, kuni sõel lõpetab pöörlemise.
Ärge laske seadmel töötada pidevalt kauem kui kaks minutit. Kui te pole mahlapressimist veel
lõpetanud, lülitage seade välja ning laske mootoril enne jätkamist kaks minutit jahtuda.
5Ainult mudel HR 1821: mahlakannu kaande monteeritud vahueraldaja võimaldab teil kallata
ilma vahukihita kena klaasitäie värsket mahla (Jn 11).
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, küürimiskäsna, atsetooni ega alkoholi jne.
Ärge peske seadme osi nõudepesumasinas.
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
1Lülitage seade välja, eemaldage võrgupistik seinakontaktist ja oodake, kuni filter
lõpetab pöörlemise.
2Eemaldage mootoriosast määrdunud osad, puhastage neid pehme harjaga seebivees ja seejärel
loputage voolava vee all.  (Jn 12)
3Puhastage mootorit niiske lapiga.
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 13).
Garantii ja hooldus
Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti
või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja
Selles peatükis on tehtud kokkuvõte mahlapressil tihedamini esinevatest probleemidest. Täpsema
teabe saamiseks lugege palun vastavaid peatükke. Kui teil ei õnnestu probleemi omal jõul lahendada,
siis pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskuse poole (telefoninumbri leiate garantiitalongilt).
Eesti 21
Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete müüja poole või
lähimasse Philipsi hoolduskeskusesse.
Seade ei tööta.
Seade on varustatud turvasüsteemiga. Seade ei hakka tööle, kui osad
ei ole õigesti ühendatud. Kontrollige, kas osad on õigesti ühendatud,
kuid enne seda lülitage seade kindlasti välja.
Esimestel seadme
kasutuskordadel tuleb
mootorist ebameeldivat
See pole ebatavaline nähtus. Kui see pärast mitut kasutuskorda
kordub, kontrollige töödeldavaid koguseid ja töötlemisaegu. Kui seade
on pidevalt 2 minutit töötanud, lülitage see välja ja laske sel 2 minutit
Seade teeb palju müra,
eritab lõhna, on katsudes
tuline, suitseb jms.
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik. Pöörduge abi saamiseks
lähimasse Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi toodete müüja poole.
Sõel on kinni jäänud.
Lülitage seade välja, puhastage sisestamistoru ja töödelge väiksemaid
Sõel puudutab
sisestamistoru või
vibreerib töötlemise ajal
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist. Kontrollige, kas
sõel on korralikult viljalihakoguja külge kinnitatud. Ribid sõela all
peavad olema täpselt veovõllile sobitatud. Kontrollige, kas sõel pole
kahjustatud. Praod, mõrad, logisev riivketas või mõni muu
korrapäratus võivad põhjustada talitushäire.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
Opći opis (Sl. 1)
Pretinac za kabel
Gumb za uključivanje/isključivanje
Jedinica motora
Kvake poklopca
Pogonska osovina
Spremnik za pulpu
Posuda za sok (samo HR1823)
Poklopac posude za sok s integriranim mehanizmom za odvajanje pjene (samo HR1823)
Spremnik za pulpu
Cijev za umetanje
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
-- Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati
pod vodom.
-- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
-- Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi oštećeni.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
-- Ako primijetite pukotine na filteru ili ako je filter na bilo koji način oštećen, prestanite koristiti
aparat i obratite se najbližem Philips servisnom centru.
-- U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi. Za tu
namjenu koristite samo potiskivač.
-- Nemojte dodirivati rezače dok ih čistite jer su vrlo oštri.
-- Nemojte posezati u sito kroz otvor za pulpu na spremniku za pulpu.
-- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
-- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips
nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
-- Prije uključivanja sokovnika provjerite jesu li svi dijelovi ispravno pričvršćeni.
-- Aparat koristite samo kada su obje spojnice pričvršćene.
-- Spojnice otpustite tek nakon što isključite aparat i filter se prestane okretati.
-- Nemojte uklanjati spremnik za pulpu dok aparat radi.
Hrvatski 23
-- Ne ostavljajte aparat uključenim dulje od dvije minute bez prekida. Ako sok još nije dovršen,
pustite da se aparat prije ponovnog uključivanja hladi 2 minute.
-- Nakon korištenja aparat iskopčajte.
-- Razina buke: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za korištenje.
Priprema za korištenje
1Operite sve odvojive dijelove (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
2Odmotajte kabel za napajanje s kalema smještenog u podnožju aparata (Sl. 2).
3Pričvrstite spremnik za pulpu na jedinicu motora tako da sjedne na mjesto (“klik”) (Sl. 3).
4Umetnite žlijeb u spremnik za pulpu i potiskujte ga dok ne čujete “klik” (Sl. 4).
5Postavite spremnik za pulpu na jedinicu motora (Sl. 5).
6Stavite sito u spremnik za pulpu (Sl. 6).
Prije uporabe uvijek provjerite sito. Primijetite li napukline ili oštećenja, nemojte koristiti aparat i
obratite se najbližem ovlaštenom servisu za Philips ili dobavljaču.
7Stavite poklopac na spremnik za pulpu (Sl. 7).
Kuku na poklopcu pažljivo umetnite u rupu na spremniku za pulpu.
8Pričvrstite dvije kvake na njihovo mjesto na poklopcu (čuje se “klik”).
9Postavite posudu za sok ili čašu ispod žlijeba.
10Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
Sastojci i savjeti
-- Koristite svježe voće i povrće; ono sadrži više soka. Osobito pogodne namirnice za obradu u
ovom sokovniku su ananas, cikla, stabljike celera, jabuke, krastavci, mrkva, špinat, dinje, rajčica,
naranče i grejp.
-- Nije potrebno guliti tanku kožu ili koru. Ogulite samo debelu koru, npr. naranče, ananasa i sirove
cikle. Također uklonite bijelu kožicu s citrusa jer ima gorak okus.
-- Kod pripreme soka od jabuke imajte na umu da gustoća soka ovisi o vrsti jabuke. Što je jabuka
sočnija, sok je rjeđi. Odaberite jabuke u skladu sa željenim sokom.
-- Sok od jabuke brzo će potamniti. Tamnjenje soka možete usporiti dodavanjem nekoliko kapi
limunova soka.
-- Voće koja sadrži škrob, poput banana, papaje, avokada, smokvi i manga nije pogodno za cijeđenje
u sokovniku. Za cijeđenje ovog voća koristite aparat za obradu hrane, običnu miješalicu ili
miješalicu s rešetkama.
-- U ovom sokovniku možete obraditi lišće i stabljike, primjerice zelene salate.
-- Sok popijte odmah nakon cijeđenja. Ako dugo stoji na zraku, sok će imati lošiji okus i manju
nutricionističku vrijednost.
Korištenje aparata
1Operite voće i/ili povrće i narežite ga na komade koji stanu u cijev za umetanje.  (Sl. 8)
2Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat.  (Sl. 9)
Aparat radi samo ako su svi dijelovi ispravno sastavljeni te ako je poklopac učvršćen kvakama.
3Narezane sastojke stavite izravno u cijev za umetanje i potiskivačem ih lagano potisnite u
rotirajuće sito (Sl. 10).
Nemojte previše pritiskati potiskivač; to može utjecati na konačni rezultat, pa čak i uzrokovati
zaglavljenje sita.
U cijev za umetanje nikad ne stavljajte prste ili strani predmet.
4Nakon obrade svih sastojaka i istjecanja soka u posudu ili čašu, isključite aparat i pričekajte da
se sito prestane okretati.
Ne ostavljajte aparat uključenim neprekidno dulje od dvije minute. Ako niste završili izradu soka,
isključite aparat i prije nastavka rada pustite da se ohladi dvije minute.
5Samo HR1823: Sok bez sloja pjene na vrhu omogućuje integrirani mehanizam za odvajanje
pjene u poklopcu posude za sok (Sl. 11).
Nemojte koristiti abrazivna ili zrnata sredstva, aceton, alkohol, itd.
Dijelove aparata nemojte prati u perilici posuđa.
Sokovnik ćete najlakše očistiti ako to učinite odmah nakon uporabe.
1Isključite aparat, iskopčajte utikač iz zidne utičnice i pričekajte da se sito prestane okretati.
2Odvojite prljave dijelove od motorne jedinice, očistite ih mekom četkom u vodi i sredstvu za
pranje i isperite pod slavinom.  (Sl. 12)
3Očistite jedinicu motora vlažnom krpom.
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 13).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips,, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj
telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju sažeti su najčešći problemi s kojima se možete susresti pri korištenju sokovnika.
Detaljnije informacije potražite u različitim odjeljcima. Ako ne možete riješiti problem, obratite se
centru za podršku potrošačima tvrtke Philips u vašoj državi (telefonski broj nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi nema centra za podršku potrošačima, obratite
se lokalnom dobavljaču za tvrtku Philips ili najbližem ovlaštenom servisu tvrtke Philips.
Hrvatski 25
Aparat ne radi.
Aparat je opremljen sigurnosnim sustavom koji onemogućuje njegov
rad ako dijelovi nisu ispravno sastavljeni. Provjerite jesu li dijelovi
ispravno sastavljeni, ali prije toga isključite aparat.
To je uobičajena pojava. Ako ne nestane nakon prvih nekoliko
Iz jedinice motora osjeća
se neugodan miris prilikom uporaba, provjerite količine i vrijeme obrade. Nakon dvije minute
rada isključite aparat i pustite da se ohladi dvije minute.
prvih nekoliko uporaba.
Aparat je bučan, osjeća se
miris, vruć je na dodir,
pojavljuje se dim, itd.
Isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz napajanja. Obratite se
najbližem prodavatelju ili ovlaštenom servisu Philips proizvoda.
Sito je blokirano.
Isključite aparat, očistite cijev za umetanje i obradite manju količinu.
Sito dodiruje cijev za
umetanje ili jako vibrira
tijekom rada.
Isključite aparat i izvucite kabel za napajanje iz utičnice. Provjerite je li
sito ispravno postavljeno u spremnik za pulpu. Rebra na dnu sita
moraju pristajati na pogonsku osovinu. Provjerite je li sito oštećeno.
Napukline, labavi disk za rezanje i druge nepravilnosti mogu
prouzročiti nepravilnosti u radu.
Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a
Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a
terméket a oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
Csatlakozókábel tároló
Be-/kikapcsoló gomb
Gyümölcslégyűjtő csésze (a HR1823 típusnál)
Gyümölcslégyűjtő csésze fedele beépített hableválasztóval (a HR1823 típusnál)
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
-- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózatéval.
-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó vagy egyéb alkatrész
-- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a
gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
-- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
-- Ha a szűrő sérült vagy repedések láthatók rajta, ne használja a készüléket, hanem forduljon a
legközelebbi Philips szakszervizhez.
-- Ne nyúljon kézzel vagy más tárggyal a működő készülék adagolócsövébe. Erre a célra csak a
betöltő használható.
-- Ne érintse a késeket tisztítás közben, mert azok nagyon élesek.
-- Ne nyúljon be a szűrőhöz a gyümölcshús kiementi nyíláson keresztül.
-- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
-- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem
javasolt, mert a garancia érvényét veszti.
-- A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e felszerelve.
-- A készülék használatakor a rögzítőkapcsoknak megfelelően kell zárniuk.
Magyar 27
-- Csak a készülék kikapcsolása és a szűrő leállása után nyissa ki a rögzítőkapcsokat.
-- A készülék működése közben ne vegye ki a gyümölcshús-tárolót.
-- Ne működtesse a készüléket folyamatosan 2 percnél hosszabb ideig. Ha ennyi idő alatt nem
fejezi be a gyümölcslé készítését, hagyja a készüléket 2 percig hűlni, mielőtt újra bekapcsolja.
-- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
-- Zajszint: Lc = 74 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Előkészítés a használatra
1Mosson el minden levehető alkatrészt (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).
2Csévélje le a hálózati kábelt a készülék alján lévő tartóról (ábra 2).
3Illessze a gyümölcshúsgyűjtőt a motoregységre és egy mozdulattal pattintsa a
helyére (ábra 3).
4Csúsztassa a kifolyócsövet a gyümölcshústárolóba kattanásig (ábra 4).
5Helyezze a gyümölcshústárolót a motoregységre (ábra 5).
6Helyezze a szitát a gyümölcshústárolóba (ábra 6).
Használat előtt mindig ellenőrizze a szitát. Ha bármilyen repedést vagy sérülést fedez fel, ne
használja a készüléket, és forduljon Philips szakszervizhez vagy a Philips márkakereskedőhöz.
7Helyezze a fedelet a gyümölcshústárolóra (ábra 7).
A fedél kampójának illeszkednie kell a gyümölcshústárolón található nyílásba.
8Pattintsa a két reteszt a fedélre kattanásig.
9Helyezze a kifolyócső alá a gyümölcslégyűjtő csészét vagy egy poharat.
10Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
Hozzávalók és tanácsok
-- Friss gyümölcsöt és zöldséget használjon, mert ezek több levet tartalmaznak. A
gyümölcscentrifugáláshoz kiválóan alkalmas az ananász, a cékla, a zellerlevél, az alma, az uborka, a
répa, a spenót, a dinnye, a paradicsom, a narancs és a szőlő.
-- A vékony héjat nem kell lehámozni, de a vastag héjú gyümölcsöket, zöldségeket (pl. a narancs,
ananász és nyers cékla) meg kell hámozni. A citromfélék belső, fehér héját is távolítsa el, mert
keserű ízt ad.
-- Ha almalét készít, ne feledje, hogy az almalé sűrűsége a felhasznált alma fajtájától függ. Minél több
leve van az almának, annál dúsabb lesz a gyümölcslé. Ezt vegye figyelembe a megfelelő alma
-- Az almalé hamar megbarnul. Néhány csepp citromlé hozzáadásával lassíthatja a folyamatot.
-- A keményítőtartalmú gyümölcs, például banán, papaja, avokádó, füge és mangó nem alkalmas a
gyümölcscentrifugában történő feldolgozásra. Ezekhez használjon konyhai robotgépet
vagy turmixgépet.
-- A leveleket és levélszárakat (pl. fejes saláta) ugyancsak feldolgozhatja a gyümölcscentrifugában.
-- A centrifugálás után rögtön igya meg a gyümölcslét. Ha egy ideig levegőn tartja, a gyümölcslé
elveszíti ízét és tápanyagtartalmát.
A készülék használata
1Mossa meg a gyümölcsöt, illetve a zöldséget, majd aprítsa fel akkora darabokra, amelyek
beférnek az adagolócsőbe.  (ábra 8)
2A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket.  (ábra 9)
A készülék csak akkor működik, ha minden alkatrésze helyesen van felszerelve, és a fedél jól le van
zárva a reteszekkel.
3Tegye a hozzávalók előre felaprított darabjait az adagolócsőbe, majd a nyomórúddal enyhén
nyomja a forgó szita felé (ábra 10).
Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal, mert ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét, sőt a
szita leállását is okozhatja.
Soha ne helyezze ujját vagy valamilyen tárgyat az adagolócsőbe.
4Miután feldolgozta az összes hozzávalót, és már nem folyik gyümölcslé a gyűjtőcsészébe vagy
a pohárba, kapcsolja ki a készüléket és várjon, míg a szita forgása leáll.
Ne működtesse a készüléket folyamatosan 2 percnél hosszabb ideig. Ha ennyi idő alatt nem fejezi
be a gyümölcslé készítését, hagyja a készüléket 2 percig hűlni, mielőtt újra bekapcsolja.
5(HR1823 típus:) A gyümölcslégyűjtő csésze fedelébe épített hableválasztó leválasztja a habot a
friss gyümölcslé tetejéről (ábra 11).
Ne használjon maró hatású tisztítószert, dörzsszivacsot, acetont, alkoholt stb.
A készülék egyik részét se tisztítsa mosogatógépben.
A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.
1Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és várjon, amíg a szűrő
forgása leáll.
2Vegye le a az alkatrészeket a motoregységről, tisztítsa meg őket mosogatószeres vízben puha
kefével, majd öblítse le a vízcsap alatt.  (ábra 12)
3A motoregységet nedves ruhával tisztítsa meg.
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
-- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 13).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Ez a fejezet összegzi a gyümölcscentrifugával kapcsolatban leggyakrabban előforduló problémákat. A
részleteket a különböző alfejezetekben találja. Ha nem tudja megoldani a problémát, forduljon a helyi
Philips vevőszolgálathoz (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha az
Magyar 29
országban nem működik Philips vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a
legközelebbi Philips márkaszervizhez.
A készülék nem
A készülék biztonsági rendszerrel van felszerelve. Ha az alkatrészek
nincsenek megfelelően a helyükön, a készülék nem működik. Ellenőrizze
az alkatrészek helyes beszerelését, de előtte kapcsolja ki a készüléket.
A motoregység első
kellemetlen szagot
bocsát ki.
Ez megszokott jelenség. Ha a készülék néhány alkalom után is kellemetlen
szagot áraszt, ellenőrizze a betöltött mennyiséget és a feldolgozás
időtartamát. Ha a készülék 2 percig működött, ki kell kapcsolni, és 2
percig hűlni kell hagyni.
A készülék zajos,
szagot áraszt,
érezhetően forró,
füstöl stb.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Forduljon segítségért a legközelebbi Philips márkaszervizhez vagy a
A szita eltömődött.
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa ki az adagolócsövet, és dolgozzon fel
kisebb mennyiséget.
A szita érintkezik az
adagolócsővel, vagy a
készülék működés
közben erősen rezeg.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali
aljzatból. Ellenőrizze, hogy a szitát helyesen tette-e be a
gyümölcshústárolóba. A szita alján lévő bordáknak megfelelően kell
illeszkedniük a hajtótengelyhez. Ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg.
A repedések, karcolások, a laza darálótárcsa és egyéb rendellenesség a
készülék meghibásodását okozhatja.
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді
веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Тоқ сымын сақтағыш
Қосу/өшіру түймесі
Қақпақ тиегі
Жетекші вал
Қабықтарды жинайтын контейнер
Шырын стаканы (тек HR1823 үлгісінде)
Ішіне көбік ажыратқыш орнатылған шырын стаканының қақпағы (тек HR1823 үлгісінде)
Қабық жинағыш
Тағам салғыш ауыз
Маңызды ақпарат
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
-- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен
шаюға да болмайды.
-- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
-- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
-- Ток сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету
орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар
мамандар алмастыру керек.
-- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану
нұсқауларынсыз, мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбау керек.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
-- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
-- Сүзгіде сызаттар немесе басқа зақым байқалса, құралды әрі қарай қолдануға болмайды.
Жақын жердегі Philips қызмет орталығымен байланысыңыз.
-- Құрал жұмыс жасап тұрған кезде, еш уақытта азық салатын түтікке саусақтарыңызды немесе
басқа затты салмаңыз. Ол үшін итергішті ғана қолданыңыз.
-- Пышақтарды тазалап жатқанда оларды ұстамаңыз, олар өте өткір болады.
-- Ұлпа жинағыштың ұлпаны шығаратын тесігі арқылы торды ұстамаңыз.
-- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Қазақша 31
-- Philips арнайы ұсынған болмаса, Philips компаниясынан басқа өндірушілер шығарған қосалқы
құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі
өз күшін жояды.
-- Құралды тоққа қосар алдында барлық бөлшектері дұрыс орнатылғандығына көзіңізді
-- Бекітетін екі детальдардың екеуі де жабылғаннан соң ғана құралмен қолданыңыз.
-- Бекітетін тетіктерді тек құрал тоқтан суырылғаннан кейін және фильтр айналғанын
тоқтатқаннан кейін ғана босатуға болады.
-- Қабықтарды жинайтын контейнерді құралды, жұмыс жасап тұрғанда алуға болмайды.
-- Құралды тоқтаусыз екі минуттан артық жұмыс жасатпаңыз. Егер сіз шырын жасауды әлі
бітірмеген болсаңыз, оны қайта қосар алдында екі минуттай суытып алыңыз.
-- Қолданып болған соң құралды міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
-- Шу деңгейі: Lc = 74 dB [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз.
Пайдалануға дайындау
1 Алынатын бөлшектердің барлығын жуыңыз («тазалау» тармағын қараңыз).
2 Текше орамдағы тоқ сымын құрал негізіне ораңыз (Cурет 2).
3 Ұлпа ыдысын моторға орнатып, орнына бекітіңіз (сырт ете қалады) (Cурет 3).
4 Құбыршаны қабық жинағышқа сырғытып, сырт еткен дыбыс естігенше итеріңіз (Cурет 4).
5 Қабық жинағышты мотор бөлігіне орнатыңыз (Cурет 5).
6 Торды қабық жинағышқа салыңыз (Cурет 6).
Қолданар алдында фильтрді әрдайым тексеріп тұрыңыз. Егер сіз фильтрде зақым байқасаңыз,
немесе фильтрдің басқаша зақымдалғанын көрсеңіз, құралды әрі қарай қолданбаңыз, жақын
жердегі Филипс қызмет орталығымен байланысыңыз.
7 Қақпақты қабық жинағышқа салыңыз (Cурет 7).
Қақпақтағы ілмек қабық жинағыштағы тесікшеге дұрыс келіп тұрғандығын тексеріңіз.
8 Екі тиегін қақпаққа сырт еткізіп, бекітіңіз (сырт ете түседі).
9 Тесікше астына шырын шыны ыдысын, немесе шыны аяқ қойыңыз.
10Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
Ингредиенттер мен кеңестер
-- Қунақы жемістер мен жидектерді қолданыңыз; оларды шырын көбірек болады. Шырын
сыққышта ең тиімді түрде шырын сығуға болатын жемістер; ананас қызылша, балдыркөк
бумасы, алма, қияр, сәбіз, саумалдық, қауын, қызанақ, апельсин, және жүзім.
-- Жұқа қабықтар мен терілерді алудың қажеті жоқ. Тек қана қалың қабықтар, мысалы апельсин,
ананас, пісірілмеген қызылша қабықтарын тазалау керек. Сонымен бірге цитрусты
жидектердің ақ қабығын да алып тастаңыз, себебі олардың аштылау дәмі бар.
-- Алма шырынын дайындағанда есіңізде болсын, алма шырынының қоюлығы сіздің қолданып
жатқан алмаңыздың түріне байланысты болады. Алмаңыз шырынды болса, шырыныңыз
қоюырақ болады. Өзіңізге ұнайтын шырын шығаратын алма түрін таңдаңыз.
-- Алма шырыны дем арада қоңыр болып кетеді. Егер сіз лимон шырынының бірнеше
тамшысын оған қоссаңыз, алма шырыны тез қоңырланбайды.
-- Крахмалы бар жеміс жидектерді, мысалы: банан, папайя, авокадо, інжір немесе манго сияқты
бұл шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Ол үшін тамақ жасайтын құралды, немесе
миксерлерді қолданғаныңыз дұрыс.
-- Бұл шырын сыққыштан жапырақтарды, немесе жапырақ бұтақтарын өткізуге болады.
-- Шырыныңызды сығып болған күйде ішіп қойыңыз. Шырын таза ауада біраз уақыт тұрып
қалса, ол өзінің дәмін және қоректену байлығын жоғалтады.
Құралды пайдалану
1 Жеміс жидектерді, немесе көкөністерді жуып, оларды қоректендіргіш түтікке сиятындай
етіп турап, тутікке салыңыз.  (Cурет 8)
2 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.  (Cурет 9)
Бұл құрал тек барлық бөлшектері дұрыс жиналып, қақпағы берілген бекіткіштермен дұрыс
бекітіліп, орнатылғанда ғана жұмыс жасайды.
3 Алдын ала туралған ингредиенттер кесектерін тағам салғыш ауызға салып, итергішпен
жәймен айналып жатқан торға қарай итеріңіз (Cурет 10).
Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол соңғы нәтижеге әсерін тигізіп, фильтрді тоқтатып
тастауы да мүмкін.
Қоректендіргіш түтікке ешқашан саусақтарыңызды, немесе басқа заттарды салмаңыз.
4 Барлық азық-түліктер өткізіліп, шырын стақанға құйылып болғанда, құралды өшіріп, тор
айналуын тоқтатқанша күтіңіз.
Құралды тоқтаусыз екі минуттан артық жұмыс жасатпаңыз. Егер сіз шырын жасауды әлі
бітірмеген болсаңыз, оны қайта қосар алдында екі минуттай суытып алыңыз.
5 Тек HR1823 үлгісінде: шырын стақанының қақпағындағы көбік ажыратқыш шырынды
көбіксіз құюға мүмкіндік береді (Cурет 11).
Құралды жуу үшін тазалағыштарды, қырғыштарды, ацетон, спирт сияқты заттарды қолдануға
Бөлшектердің ешқайсысын ыдыс жуғышта жумаңыз.
Қолданғаннан соң бірден тазаласа, оңайырақ болады.
1 Құралды өшіріп, қабырғадағы розеткадан шанышқыны алып, фильтрі айналып тоқтағанын
2 Кірленген бөлшектерді мотор бөлігінен алыңыз, оларды жұмсақ қылшықпен сабындалған
суда жуып, таза сумен шәйіңіз.  (Cурет 12)
3 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға және оны ағын сумен шаюға болмайды.
Қоршаған орта
-- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құрылғыны тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта
өңдейтін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Бұл әрекет қоршаған ортаны сақтауға септігін
тигізеді (Cурет 13).
Қазақша 33
Кепілдік және қызмет көрсету
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға
болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips
дилеріне хабарласыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда шырын сыққыштарда жиі кездесетін қиындықтар аталып өтеді. Толық ақпарат керек
болса, тиісті тарауларды оқыңыз. Мәселе шешілмесе, еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына
телефон шалыңыз (оның нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табуға
болады). Еліңізде тұтынушылар орталығы болмаған жағдайда жергілікті Philips дилеріне немесе
Philips қызмет орталығына хабарласыңыз.
Құрал жұмыс
Құрал қауіпсіз жүйесімен қамтамасыз етілген. Егер оның бөлшектері
дұрыс орнатылмаған болса, ол жұмыс жасамайды. Құралдың
бөлшектері дұрыс қондырылғандығын тексеріңіз, алайда тексерер
алдында құралды тоқтан суырыңыз.
Мотордан алғашқы
бірнеше рет
қолданған кезінде
жаман иіс шығады.
Бұл әдеттегі нәрсе. Егер құрал бірнеше реттен кейін де жағымсыз иіс
шығаратын болса, онда өңдеп жатқан тағам мөлшерін және өңдеу
уақытын тексеріңіз. Құрал 2 минуттай жұмыс жасаған болса, оны
қайта қосар алдында екі минуттай суытып алыңыз.
Құрал өте қатты
дыбыс шығарады,
қолды тигізбейтіндей
ыстық, түтіндеп
жатыр, т.б.
Құрылғыны өшіріп, тоқтан суырыңыз. Өзіңізге жақын орналасқан
Philips қызмет орталығына немесе дилеріне арызданыңыз.
Тор бітеліп қалған
Құралды сөндіріңіз, тағам салғыш ауызын тазалаңыз, содан соң кішірек
мөлшерде өңдеңіз.
Тор тағам салғыш
ауызына тиіп тұр
немесе өңдеу кезінде
қатты селкілдейді.
Құралды сөндіріп, тоқтан суырыңыз. Тордың қабық жинағышқа дұрыс
орнатылғандығын тексеріңіз. Тордың астындағы төбешіктер жетекші
валға тура келуі тиіс. Тордың зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер тор
шытынаса, сынса, немесе тор дискісі босап кеткен болса, не болмаса
басқа шеттен тыс нәрсе болса, құрал дұрыс жұмыс жасамайды.
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
Laido saugykla
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Variklio įtaisas
Dangčio užraktas
Varomoji ašis
Tirščių indas
Sulčių puodelis (tik HR1823)
Sulčių puodelio dangtelis su putų sieteliu (tik HR182)
Minkštimo surinkiklis
Padavimo vamzdis
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
-- Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
-- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
-- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre, nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu „Philips“
techninės priežiūros centru.
-- Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį, kai prietaisas veikia. Šiam tikslui
naudojamas tik stūmiklis.
-- Valydami nelieskite ašmenų. Jie yra labai aštrūs.
-- Nekiškite sietelio per minkštimo surinkiklio angą.
-- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
-- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų
arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
-- Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai surinktos.
-- Naudokite prietaisą tik tada, kai abu gnybtai yra užspausti.
-- Gnybtus atkabinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas ir filtras nebesisuka.
-- Nenuimkite tirščių indo, veikiant prietaisui.
Lietuviškai 35
-- Negalima naudoti prietaiso be pertraukos ilgiau nei 2 minutes. Jeigu jūs dar nebaigėte spausti
sulčių, leiskite prietaisui 2 minutes atvėsti.
-- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
-- Triukšmo lygis: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Paruošimas naudojimui
1Išplaukite visas nuimamas dalis (žr. skyrių „Valymas“).
2Išvyniokite maitinimo laidą, susuktą ant ritės, pagrindiniame prietaiso korpuse (Pav. 2).
3Pritvirtinkite minkštimo rezervuarą prie variklio korpuso įstatydami jį į vietą (pasigirs spragtel
ėjimas) (Pav. 3).
4Stumkite snapelį į minkštimo rezervuarą tol, kol išgirsite spragtelėjimą (Pav. 4).
5Uždėkite minkštimo surinkiklį ant variklio korpuso (Pav. 5).
6Įdėkite sietelį į minkštimo surinkiklį (Pav. 6).
Prieš naudojantis prietaisu, visada patikrinkite sietelį. Jeigu rasite įtrūkimų arba pažeidimų,
nebesinaudokite prietaisu. Susisiekite su artimiausiu Philips aptarnavimo centru, arba nuneškite
prietaisą pas pardavėją.
7Ant minkštimo surinkiklio uždėkite dangtelį (Pav. 7).
Įsitikinkite, kad kablys, esantis ant dangtelio, įsistato į jam skirtą minkštimo rezervuaro angą.
8Užspauskite du užraktus ant dangtelio, kad šis užsirakintų (turi pasigirsti spragtelėjimas).
9Padėkite sulčių puodelį arba stiklinę po snapeliu.
10Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką.
Sudėtinės dalys ir patarimai
-- Naudokite šviežius vaisius ir daržoves; juose yra daugiau sulčių. Geriausiai sulčiaspaude apdorosite
ananasus, runkelius, salierus, obuolius, agurkus, morkas, špinatus, melionus, pomidorus, apelsinus ir
-- Nereikia nulupti plonų žievelių. Būtina nulupti tik storas žieveles, t. y. apelsinų, ananasų, obuolių ir
nevirtų burokėlių. Taip pat nulupkite šerdinį citrusinių vaisių žievės sluoksnį, nes jis suteikia
-- Ruošdami obuolių sultis atminkite, kad sulčių tirštumas priklauso nuo obuolių rūšies. Vienos rūšys
yra sultingesnės, kitų sultys yra tirštesnės. Pasirinkite obuolius, kurių sultys jums patinka.
-- Obuolių sultys greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įlašinę keletą citrinos sulčių lašų .
-- Vaisių, turinčių krakmolo (bananų, papajos, avokadų, figų ir mangų) negalima apdoroti
sulčiaspaudėje. Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą, maišytuvą ar stalinį
-- Lapus ar kotelius (salotų) taip pat galite apdoroti sulčiaspaude.
-- Gerkite ką tik išspaustas sultis. Kiek pastovėjusios sultys praras skonį ir maistines savybes.
Prietaiso naudojimas
1Daržoves ir/arba vaisius nuplaukite ir supjaustykite gabalėliais, kurie tilptų į padavimo
vamzdį.  (Pav. 8)
2Prietaisui įjungti paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.  (Pav. 9)
Prietaisas veiks tik tada, kai visos jo dalys bus teisingai sujungtos ir dangtis uždarytas su nuleistais
3Sudėkite gabalėlius į padavimo vamzdį ir stumtuvo pagalba švelniai stumkite juos besisukančio
sietelio link (Pav. 10).
Nespauskite per stipriai, kadangi galite sugadinti gaminamas sultis ra netgi užkišti sietelį.
Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.
4Kai baigėte perdirbti visus produktus ir sultys nustoja tekėjusios į puodelį, išjunkite prietaisą
ir palaukite, kol sietelis nustos suktis.
Aparatas negali veikti ilgiau, nei dvi minutes be pertraukos. Jei nebaigėte spausti sulčių, išjunkite
aparatą ir leiskite jam porą minučių atvėsti, tada vėl įjunkite.
5Tik HR1821: Putų sietelis puodelio dangtelyje leidžia jums pilti sultis, sulaikant putos
sluoksnį (Pav. 11).
Nenaudokite tirpiklių, acetono, alkoholio ir pan.
Jokių prietaiso dalių neplaukite indaplovėje.
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.
1Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir palaukite, kol filtras nustos suktis.
2Nuimkite nešvarias dalis nuo variklio korpuso, nuplaukite jas su švelnia skepetaite muiliname
vandenyje. Skalaukite po tekančio vandens srove.  (Pav. 12)
3Variklio korpusą nuvalykite drėgna šluoste.
Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite tekančiu iš čiaupo vandeniu.
-- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 13).
Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“
tinklapyje adresu arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos
vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra
pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Greitas trikčių šalinimas
Šiame skyriuje yra nurodytos dažniausiai su jūsų sulčiaspaude iškylančios problemos. Norėdami
sužinoti daugiau, perskaitykite atskirus skirsnius. Jei jums nepavyko išspręsti problemos, susisiekite su
savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje klientų aptarnavimo centro nėra, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją ar artimiausią „Philips“ aptarnavimo centrą.
Lietuviškai 37
Prietaisas neveikia.
Prietaisas turi apsaugos sistemą. Jis neveiks, jeigu jo dalys sujungtos
neteisingai. išjungę prietaisą, patikrinkite, ar visos dalys sujungtos
Pirmuosius prietaiso
naudojimo kartus variklio
blokas skleidžia nemalonų
Tai normalu. Jeigu ir toliau bus juntamas kvapas, patikrinkite, ar ne
per daug dedate vaisių arba daržovių. Taip pat patikrinkite malimo
laiką. Po 2 minučių sulčių spaudimo, išjunkite prietaisą ir leiskite jam
atvėsti 2 minutes.
Prietaisas kelia daug
triukšmo, sklinda kvapas, yra
per karštas, virsta dūmai ir
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į
artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą, arba į pardavėją.
Užsikimšo sietelis.
Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį ir dėkite mažesnį vaisių
ar daržovių kiekį.
Sietelis liečia padavimo
vamzdį arba stipriai
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Patikrinkite,
ar sietelis teisingai įdėtas į minkštimo surinkiklį. Įdubimai sietelio
apačioje turi tiksliai įsistatyti į ašį. Patikrinkite, ar sietelis nesugadintas.
Įskilimai, plyšeliai, atsilaisvinęs diskas arba bet kokia kita netvarkinga
dalis gali sukelti gedimą.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
Elektrības vada glabātuve
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
Motora bloks
Vāka aizbīdņi
Piedziņas vārpsta
Mīkstuma tvertne
Sulas tvertne (tikai modelim HR1823)
Sulas tvertnes vāks ar putu noņēmēju (tikai modelim HR1823)
Mīkstuma savācējs
Padeves caurule
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktspraudnis vai citas daļas.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
-- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
-- Ja filtrā esat konstatējis spraugas vai filtrs ir kaut kā bojāts, vairs neizmantojiet ierīci, bet sazinieties
ar tuvāko Philips servisa centru.
-- Ierīcei darbojoties, nekad nebāziet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. Šim mērķim lietojiet
tikai bīdni.
-- Nepieskarieties asmeņiem, kad tos tīrāt. Tie ir ļoti asi.
-- Necentieties piekļūt sietam caur mīkstuma savācēja mīkstuma izvadīšanas atveri.
-- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
-- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši
ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
-- Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas detaļas ir atbilstoši uzvietotas.
-- Izmantojiet ierīci tikai tad, ja abi aizspiedņi ir noslēgti.
-- Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un filtrs vairs nerotē.
-- Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tvertni.
Latviešu 39
-- Neļaujiet ierīcei darboties bez pārtraukuma vairāk nekā 2 minūtes. Ja sula nav izspiesta, ļaujiet
ierīcei 2 minūtes atdzist, pirms ieslēdzat to atkal.
-- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
-- Trokšņa līmenis: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
1Nomazgājiet visas noņemamās detaļas (skatiet nodaļā ‘Tīrīšana’).
2Iztiniet elektrības vadu no spoles ierīces pamatnē (Zīm. 2).
3Piestipriniet mīkstuma tvertni motora blokam un nofiksējiet (atskan klikšķis) (Zīm. 3).
4Iebīdiet snīpi mīkstuma savācējā un piespiediet, līdz atskan klikšķis (Zīm. 4).
5Novietojiet mīkstuma savācēju uz motora nodalījuma (Zīm. 5).
6Ielieciet sietu mīkstuma savācējā (Zīm. 6).
Vienmēr pārbaudiet sietu pirms lietošanas. Ja pamanāt plaisas vai bojājumus, nelietojiet ierīci un
sazinieties ar tuvāko Philips remontdarbnīcu vai nogādājiet ierīci Philips produkcijas izplatītājam.
7Uzlieciet mīkstuma savācējam vāku (Zīm. 7).
Raugieties, lai uz vāka esošais āķis ir ievietotos mīkstuma savācēja atverē.
8Nostipriniet abus vāka aizbīdņus (atskan klikšķis).
9Nolieciet sulas tvertni vai glāzi zem snīpja.
10Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Produkti un padomi
-- Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo no tiem var iegūt vairāk sulas. Apstrādei ar sulas spiedni
īpaši piemēroti ir ananāsi, bietes, selerijas kāti, āboli, gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti, apelsīni
un vīnogas.
-- Plānas mizas nav jānoņem. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram, apelsīniem, ananāsiem un
nevārītām bietēm. Citrusaugļiem izņemiet balto serdi, jo tai ir rūgta garša.
--  Gatavojot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir atkarīgs no ābolu veida. Jo ābols ir
sulīgāks, jo šķidrāka ir sula. Izvēlieties ābolus, no kuriem varat iegūt tik biezu sulu, cik vēlaties.
-- Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Jūs varat palēnināt šo procesu, nedaudz pievienojot citronu sulas.
-- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti
apstrādei sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet pārtikas kombainu, blenderi vai
bāra blenderi.
-- Ar ierīci var apstrādāt arī, piemēram, salātu lapas un stublājus.
-- Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja kādu laiku tā ir pakļauta gaisa iedarbībai, sula zaudēs
savu garšu un uzturvērtību.
Ierīces lietošana
1Nomazgājiet augļus un/vai dārzeņus, un sagrieziet tos gabaliņos, kurus var ielikt padeves
caurulē.  (Zīm. 8)
2Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.  (Zīm. 9)
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi piestiprinātas un vāks ir nostiprināts ar aizbīdņiem.
3Ielieciet iepriekš sagrieztos produktu gabaliņus padeves caurulē un ar stampu viegli spiediet
tos lejup uz rotējošā sieta (Zīm. 10).
Nespiediet produktus ar spēku; tas nekādi neuzlabos galarezultātu un var izraisīt rotējošā
sieta apstāšanos.
Nekādā gadījumā nelieciet pirkstus vai priekšmetus padeves caurulē.
4Kad ir apstrādāti visi produkti un sulas tvertnē vai glāzē vairs netek sula, izslēdziet ierīci un
uzgaidiet, kamēr siets pārstāj griezties.
Nelietojiet ierīci ilgāk par divām minūtēm bez pārtraukuma. Ja vēlaties turpināt sulas spiešanu,
izslēdziet ierīci. Pirms turpināt, ļaujiet tai divas minūtes atdzist.
5Tikai modelim HR1823: putu noņēmējs sulas tvertnes vākā ļauj iepildīt glāzi svaigas sulas bez
putu slāņa virspusē (Zīm. 11).
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus, acetonu, spirtu u. c.
Nemazgājiet nevienu ierīces daļu trauku mazgājamajā mašīnā.
Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.
1Izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet, kamēr siets
2Noņemiet netīrās detaļas no motora nodalījuma, mazgājiet tās ar mīkstu suku ziepjūdenī un
noskalojiet tekošā ūdenī.  (Zīm. 12)
3Tīriet motora bloku ar mitru drāniņu.
Nekādā gadījumā neiemērciet motora bloku ūdenī un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī.
-- Pēc ierīces darbmūža beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet oficiālā
savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 13).
Garantija un apkope
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Kļūmju novēršana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, kas varētu rasties sulu spiedes lietošanas gaitā.
Plašāku informāciju, lūdzu, skatiet attiecīgajās sadaļās. Ja nevarat atrisināt problēmu, lūdzu, sazinieties ar
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tālruņa numurs ir atrodams pasaules garantijas talonā).
Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, sazinieties ar vietējo Philips izplatītāju vai tuvāko Philips
servisa centru.
Ierīce nedarbojas.
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Tā nedarbojas, ja detaļas nav
pareizi piestiprinātas. Pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi piestiprinātas,
bet, pirms to darāt, izslēdziet ierīci.
Latviešu 41
Pirmajās ierīces lietošanas
reizēs motora nodalījums
izdala nepatīkamu smaku.
Tas nav nekas neparasts. Ja smaka turpinās izdalīties pēc pāris
lietošanas reizēm, pārbaudiet apstrādājamo produktu daudzumu un
apstrādes ilgumu. Pēc tam, kad ierīce darbināta 2 minūtes, izslēdziet
to un ļaujiet 2 minūtes atdzist.
Ierīce rada skaļu troksni,
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar tuvāko
smakas, dūmus,
Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.
pieskaroties ir karsta u. tml.
Siets ir nobloķējies.
Izslēdziet ierīci, iztīriet padeves cauruli un apstrādājiet mazāku
produktu daudzumu.
Siets pieskaras padeves
caurulei vai apstrādes laikā
spēcīgi vibrē.
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai siets ir
pareizi ievietots mīkstuma savācējā. Izciļņiem sieta apakšpusē pilnīgi
jāsakļaujas ar piedziņas vārpstu. Pārbaudiet, vai siets nav bojāts.
Krakšķi, plaisas, vaļīgs griešanas disks vai citas nepilnības var izraisīt
ierīces nepareizu darbību.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
Opis ogólny (rys. 1)
Schowek na przewód sieciowy
Część silnikowa
Zatrzaski pokrywki
Wałek napędowy
Pojemnik na miąższ
Kubek na sok (tylko model HR1823)
Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko model HR1823)
Zbiornik na miąższ
Otwór na produkty
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
-- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-- Jeśli zauważysz, że filtr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i
skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips.
-- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy
urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.
-- Nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia. Są one bardzo ostre.
-- Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na miąższ.
-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Polski 43
-- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są
zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja
traci ważność.
-- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
-- Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.
-- Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i filtr przestał
się obracać.
-- Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.
-- Urządzenie nie może pracować nieprzerwanie przez ponad 2 minuty. Jeśli sok nie został
wyciśnięty do końca, odczekaj 2 minuty do ostygnięcia urządzenia, a następnie włącz
je ponownie.
-- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
-- Poziom hałasu: Lc = 74 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przygotowanie do użycia
1Umyj wszystkie odłączane części (patrz rozdział „Czyszczenie”).
2Odwiń przewód sieciowy zwinięty wokół uchwytu w podstawie urządzenia (rys. 2).
3Załóż pojemnik na miąższ na część silnikową i zablokuj go na swoim miejscu (usłyszysz
„kliknięcie”) (rys. 3).
4Wsuń dziobek do zbiornika na miąższ, aż do zablokowania na swoim miejscu (usłyszysz
„kliknięcie”) (rys. 4).
5Umieść zbiornik na miąższ na części silnikowej (rys. 5).
6Umieść sitko w zbiorniku na miąższ (rys. 6).
Zawsze przed użyciem sprawdzaj sitko. Jeśli zauważysz, że jest zniszczone lub pęknięte, nie
korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub
sprzedawcą urządzenia.
7Umieść pokrywkę na zbiorniku na miąższ (rys. 7).
Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.
8Zamknij dwa zatrzaski na pokrywce (usłyszysz „kliknięcie”).
9Pod dziobkiem umieść kubek lub szklankę na sok.
10Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Produkty i wskazówki
-- Używaj świeżych warzyw i owoców. Zawierają one najwięcej soku. Do przetwarzania w
sokowirówce najlepiej nadają się ananasy, buraki ćwikłowe, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew,
szpinak, melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.
-- Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Obranie jest konieczne tylko w
przypadku owoców z grubą skórką, takich jak pomarańcze, ananasy i surowe buraki. Wytnij także
białe włókno owoców cytrusowych z uwagi na jego gorzki smak.
-- Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że jego gęstość zależy od odmiany
wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z
których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.
-- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego
kilka kropel soku z cytryny.
-- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,
figi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.
-- W sokowirówce można przetwarzać także liście i łodygi, np. sałaty.
-- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie
powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
Zasady używania
1Umyj owoce i/lub warzywa, a następnie potnij je na kawałki mieszczące się w otworze na
produkty. (rys. 8)
2Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. (rys. 9)
Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka
jest prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zatrzasków.
3Wkładaj pokrojone kawałki produktów do otworu na produkty i delikatnie dociskaj je
popychaczem w kierunku obracającego się sitka (rys. 10).
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a
nawet spowodować zatrzymanie sitka.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.
4Po przetworzeniu wszystkich produktów i spłynięciu soku do kubka lub szklanki na sok
wyłącz urządzenie i poczekaj, aż sitko przestanie się obracać.
Nie włączaj urządzenia na dłużej niż dwie minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostało
jeszcze zakończone, wyłącz urządzenie i zaczekaj dwie minuty aż ostygnie.
5Tylko model HR1823: Wbudowany do pokrywki kubka na sok separator piany umożliwia
nalewanie świeżego soku bez warstwy piany na wierzchu (rys. 11).
Nie używaj do czyszczenia urządzenia środków ściernych, środków do szorowania, acetonu,
alkoholu itp.
Nie myj żadnej części urządzenia w zmywarce.
Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
1Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż sitko przestanie
się obracać.
2Usuń zabrudzone części z części silnikowej, umyj je miękką szczotką w wodzie z płynem do
mycia i opłucz pod kranem. (rys. 12)
3Przetrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13).
Polski 45
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową lub skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips w danym
kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma
takiego Biura, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
sokowirówki. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych częściach instrukcji.
Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa
zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy
Philips lub do centrum serwisowego firmy Philips.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie
działało, jeśli jego części nie zostały prawidłowo założone. Wyłącz
urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.
Na początku używania
część silnikowa wydziela
nieprzyjemny zapach.
Jest to zjawisko normalne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia
nieprzyjemny zapach utrzymuje się, sprawdź ilość przetwarzanych
produktów i czas przetwarzania. Po 2 minutach pracy urządzenie
należy wyłączyć na 2 minuty, aż ostygnie.
Urządzenie bardzo
hałasuje, wydziela
nieprzyjemny zapach,
jest zbyt gorące w
dotyku, wydostaje się z
niego dym itd.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub
sprzedawcą produktów firmy Philips.
Sitko się zablokowało.
Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty i za każdym razem
wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.
Sitko styka się z
otworem na produkty
lub silnie drga podczas
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,
czy sitko zostało prawidłowo zamocowane w zbiorniku na miąższ.
Żeberka w dnie sitka powinny być dokładnie dopasowane do wałka
napędowego. Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone. Pęknięcia,
obluzowana tarcza trąca i inne nieprawidłowości mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia.
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la
Descriere generală (fig. 1)
Sistem de stocare a cablului
Butonul Pornit/Oprit
Bloc motor
Clapete capac
Ax de acţionare
Recipient pentru pulpă
Cană pentru suc (numai pentru HR1823)
Capacul cănii pentru suc cu separator de spumă (numai pentru HR1823)
Gură de scurgere
Colector de pulpă
Tub de alimentare
Element de împingere
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
-- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
-- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-- Dacă depistaţi fisuri pe filtru sau dacă filtrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea
aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
-- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul
funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.
-- Nu atingeţi lamele când le curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite.
-- Nu introduceţi mâna în strecurătoare prin sistemul de evacuare al colectorului de pulpă.
-- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
-- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au
fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia
dvs. devine nulă.
-- Verificaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.
-- Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.
Română 47
-- Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce filtrul a încetat să se rotească.
-- Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.
-- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze de mai mult de 2 minute fără pauză. Dacă nu aţi terminat încă
de preparat sucul, lăsaţi aparatul să se răcească timp de 2 minute înainte de a-l porni din nou.
-- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
-- Nivel de zgomot: Lc = 74 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Pregătirea pentru utilizare
1Spălaţi toate componentele detaşabile (consultaţi capitolul ‘Curăţare’).
2Înfăşuraţi cablul de alimentare pe bobina din baza aparatului (fig. 2).
3Ataşaţi recipientul pentru pulpă la blocul motor şi fixaţi-l („clic”) (fig. 3).
4Introduceţi gura de scurgere şi apăsaţi-o până auziţi un clic (fig. 4).
5Poziţionaţi colectorul de pulpă pe blocul motor (fig. 5).
6Puneţi strecurătoarea în colectorul de pulpă (fig. 6).
Verificaţi întotdeauna strecurătoarea înainte de utilizare. Dacă detectaţi fisuri sau orice alte
defecte, nu folosiţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi
aparatul la furnizorul dvs. de produse Philips.
7Puneţi capacul pe colectorul de pulpă (fig. 7).
Verificaţi cârligul de pe capac să intre în orificiul colectorului de pulpă.
8Fixaţi cele două clapete pe capac pentru a-l fixa în poziţie (clic).
9Aşezaţi cana pentru suc sau un pahar sub gura de scurgere.
10Introduceţi ştecherul în priză.
Ingrediente şi sugestii
-- Utilizaţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. cele mai potrivite pentru
prepararea în storcător sunt ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii,
spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi strugurii.
-- Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de
exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. Îndepărtaţi, de asemenea, pieliţa albă a
citricelor, deoarece are gust amar.
-- Când preparaţi suc de mere, reţineţi că grosimea sucului de mere depinde de soiul de măr
folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va fi mai subţire. Alegeţi un soi de mere
care produce tipul de suc preferat de dvs.
-- Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Puteţi încetini procesul adăugând câteva picături de
-- Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite
pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de
bucătărie sau un blender.
-- În storcătorul de fructe pot fi procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.
-- Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi va
pierde gustul şi valoarea nutritivă.
Utilizarea aparatului
1Spălaţi fructele şi/sau legumele şi tăiaţi-le în bucăţi care să se potrivească în tubul de
alimentare.  (fig. 8)
2Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.  (fig. 9)
Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost
blocat în mod corespunzător, cu clapetele.
3Puneţi bucăţile de ingrediente pretăiate în tubul de alimentare şi apăsaţi-le uşor spre
strecurătoarea care se învârteşte cu ajutorul elementului de împingere (fig. 10).
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere; acest lucru poate afecta
rezultatul final şi poate chiar să blocheze funcţionarea strecurătorii.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.
4După ce aţi procesat toate ingredientele şi curgerea sucului în cana pentru suc a încetat,
opriţi aparatul şi aşteptaţi până când strecurătoarea se opreşte din rotaţie.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze de mai mult de două minute fără pauză. Dacă nu aţi terminat de
extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de două minute înainte de a continua.
5Numai HR1823: Separatorul pentru spumă integrat în capacul cănii pentru suc vă permite să
turnaţi o ceaşcă de suc proaspăt fără vreun strat de spumă deasupra (fig. 11).
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, bureţi de sârmă, acetonă, alcool etc.
Nu curăţaţi nicio piesă în maşina de spălat vase.
Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.
1Opriţi aparatul, scoateţi-l din priză şi aşteptaţi ca strecurătoarea să nu se mai rotească.
2Scoateţi piesele murdare de pe blocul motor, curăţaţi-le cu o perie moale în apă cu detergent
şi clătiţi-le sub jet de apă.  (fig. 12)
3Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 13).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea în cazul storcătorului dvs. de
fructe. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi capitolele indicate. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru consumatori Philips din ţara dvs. (găsiţi
Română 49
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament,
apelaţi la furnizorul Philips local sau cel mai apropiat centru service Philips.
Aparatul nu
Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu va funcţiona atunci când
componentele nu au fost montate corect. Verificaţi dacă aţi asamblat
corect componentele, dar opriţi aparatul înainte de a efectua verificarea.
Unitatea motorului
degajă un miros
neplăcut în timpul
primelor utilizări ale
Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul degajă în continuare acest
miros după câteva utilizări, verificaţi cantităţile pe care le procesaţi şi
timpul de procesare. După o funcţionare a aparatului timp de 2 minute,
opriţi-l şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute.
Aparatul produce mult
zgomot, mirosuri, fum,
este prea fierbinte etc.
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips sau
cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.
Strecurătoarea este
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai
Strecurătoarea atinge
tubul de alimentare sau
vibrează puternic în
timpul procesării.
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Verificaţi dacă strecurătoarea a fost
montată corect în colectorul de pulpă. Nervurile din partea inferioară a
strecurătorii trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare. Verificaţi
dacă strecurătoarea este deteriorată. Fisurile, crăpăturile, un disc de
măcinat slăbit sau orice altă neregulă pot determina o funcţionare
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
Общее описание (Рис. 1)
Отсек для хранения шнура
Кнопка включения/выключения
Блок электродвигателя
Защелки крышки
Приводной вал
Контейнер для мякоти
Крышка чаши для сока (только для модели HR1823)
Крышка чаши для сока со встроенным отделителем пены (только для модели HR1823)
Контейнер для мякоти
Загрузочный лоток
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
-- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,
прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.
-- Не проталкивайте продукты в камеру подачи пальцами или посторонними предметами во
время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.
-- Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки. Лезвия очень острые.
-- Не прикасайтесь к фильтру через отверстие контейнера для мякоти.
-- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Русский 51
-- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании
такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
-- Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.
-- Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.
-- Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр
прекратил вращаться.
-- Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.
-- Запрещается эксплуатировать прибор более 2 минут без перерыва. Если приготовление
сока еще не закончено, дайте прибору остыть в течение 2 минут, прежде чем снова
включать его.
-- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
-- Уровень шума: Lc = 74 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
1Промойте все съемные детали (см. главу “Очистка”).
2Размотайте шнур питания с катушки, находящейся на подставке прибора (Рис. 2).
3Установите контейнер для мякоти на блок электродвигателя до щелчка (Рис. 3).
4Выдвиньте носик в контейнер для мякоти и надавите на него до щелчка (Рис. 4).
5Установите контейнер для мякоти на блок электродвигателя (Рис. 5).
6Поместите сито в контейнер для мякоти (Рис. 6).
Всегда проверяйте сито перед использованием прибора. Если вы заметите трещины или
другие повреждения, не используйте прибор, а обратитесь в ближайший сервисный центр
Philips или отнесите прибор по месту приобретения.
7Закройте контейнер для мякоти (Рис. 7).
Убедитесь, что рычажок на крышке совпадает с отверстием на контейнере для мякоти.
8Защелкните оба замка на крышке (должен прозвучать щелчок).
9Подставьте под носик чашу для сока или стакан.
10Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
Ингредиенты и рекомендации
-- Выбирайте свежие фрукты и овощи; поскольку в них содержится больше сока. Для
приготовления сока лучше всего подходят ананасы, свекла, стебли сельдерея, яблоки,
огурцы, морковь, шпинат, дыни, помидоры, апельсины и грейпфруты.
-- Не нужно очищать фрукты и овощи от кожицы. Необходимо очищать только фрукты и
овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того чтобы
сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.
-- При приготовлении яблочного сока, помните, что насыщенность сока зависит от сорта
яблок. Более сочные яблоки дают более жидкий сок. Выберите себе сорт яблок по вкусу.
-- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив несколько
капель лимонного сока.
-- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не
подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них
используйте кухонный комбайн, блендер или барный блендер.
-- В этой соковыжималке можно также перерабатывать зелень, например, салат.
-- Выпивайте сок сразу же после его получения. Пробыв некоторое время на воздухе, сок
теряет вкус и питательную ценность.
Использование прибора
1Мойте овощи и/или фрукты и разрезайте их на части перед тем, как помещать их в
камеру для подачи.  (Рис. 8)
2Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора.  (Рис. 9)
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены, и крышка плотно
удерживается фиксаторами.
3Поместите предварительно нарезанные кусочки в загрузочное отверстие и с помощью
толкателя аккуратно продавите внутрь к вращающемуся ситу (Рис. 10).
Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки сита.
Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.
4После того как все ингредиенты будут переработаны, а сок перестанет вытекать в чашу
для сока или стакан, выключите прибор и подождите, пока фильтр остановится.
Не включайте соковыжималку более чем на две минуты. Если приготовление сока еще не
закончилось, выключите соковыжималку и дайте ей остыть в течение двух минут, а затем
включите снова.
5Только для модели HR1823. Встроенный отделитель пены позволяет получить
прозрачный сок без пенки (Рис. 11).
Не пользуйтесь для очистки абразивными моющими средствами, металлическими щетками,
ацетоно/спиртосодержащими моющими средствами и т.д.
Запрещается мыть детали прибора в посудомоечной машине.
Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
1Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь, пока
сито не перестанет вращаться.
2Снимите грязные детали с блока электродвигателя, очистите их в теплой воде с мылом
мягкой щеткой и промойте под струей воды.  (Рис. 12)
3Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или промывать под струей воды.
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 13).
Русский 53
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен общим проблемам, с которыми вы можете столкнуться во время
эксплуатации соковыжималки. Для получения более подробной информации прочитайте
другие разделы руководства. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими
проблемами, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия Philips или в ближайший
сервисный центр Philips.
Способы решения
Прибор не работает.
Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет
работать, если детали установлены неправильно. Проверьте
правильность установки деталей, предварительно выключив прибор.
Работающий новый
прибор при первых
включениях издает
неприятный запах.
Это нормально. Если по-прежнему чувствуется запах после
нескольких включений, уточните количество обрабатываемых
продуктов и время обработки. После 2-минутной работы прибора,
дайте ему остыть в течение 2 минут.
Прибор слишком
сильно шумит,
чувствуется запах,
прибор сильно
нагрелся, дымит и т.д.
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по
обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую
Сито заблокировано.
Выключите прибор, очистите камеру для подачи и уменьшите объем
перерабатываемых продуктов.
Сито касается
камеры для подачи
или сильно
вибрирует в
процессе работы.
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
электросети. Проверьте правильность установки сита в контейнер
для мякоти. Ребра на дне сита должны точно сопрягаться с
приводным валом. Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины,
ослабление прижима диска-измельчителя или любая другая
неисправность могут стать причиной выхода прибора из строя.
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
Opis zariadenia (Obr. 1)
Úložný priestor kábla
Pohonná jednotka
Západky veka
Hnací hriadeľ
Nádoba na dužinu
Pohár na šťavu (len model HR1823)
Veko pohára na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny (len model 1823)
Nádoba na zachytenie dužiny
Dávkovacia trubica
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
-- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou.
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
-- Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte.
-- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
-- Ak vo filtri objavíte praskliny alebo ak je filter poškodený, zariadenie prestaňte používať a
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
-- Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.
Na tento účel používajte výhradne piest.
-- Pri čistení sa nedotýkajte čepelí. Sú veľmi ostré.
-- Nesiahajte na sitko cez otvor na odvádzanie dužiny v nádobe na zachytenie dužiny.
-- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
-- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.
-- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.
Slovensky 55
Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.
Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie filtra sa zastaví.
Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.
Zariadenie nenechávajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 2 minúty. Ak ste ešte neskončili
odšťavovanie, nechajte zariadenie 2 minúty vychladnúť, a až potom ho znovu zapnite.
-- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
-- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 74 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Príprava na použitie
1Umyte všetky oddeliteľné diely (pozrite kapitolu „Čistenie“).
2Odviňte napájací kábel z cievky v spodnej časti zariadenia (Obr. 2).
3Nádobu na zachytenie dužiny k pripevnite pohonnej jednotke a zaistite ju v správnej polohe
(„cvaknutie“) (Obr. 3).
4Zasuňte výpust do nádoby na zachytenie dužiny a zatlačte ho, až kým nezačujete
kliknutie (Obr. 4).
5Nádobu na zachytenie dužiny nasaďte na pohonnú jednotku (Obr. 5).
6Do nádoby na zachytenie dužiny vložte sitko (Obr. 6).
Pred použitím vždy prekontrolujte sitko. Ak zistíte akékoľvek praskliny alebo známky poškodenia,
zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips alebo
zaneste zariadenie svojmu predajcovi.
7Na nádobu na zachytenie dužiny nasaďte veko (Obr. 7).
Uistite sa, že háčik na veku zapadol do otvoru v nádobe na zachytenie dužiny.
8Uzatvorte obe západky, aby ste zaistili polohu veka (kliknutie).
9Pod výpust umiestnite pohár na šťavu alebo inú nádobu na šťavu.
10Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
Suroviny a rady
-- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu; obsahujú viac šťavy. Vhodnými na spracovanie v odšťavovači
sú najmä ananás, cvikla, stonky zeleru, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melón, rajčiny, pomaranče
a hrozno.
-- Tenkú šupku nemusíte z ovocia oddeľovať. Ošúpte len hrubšie šupy, napr. z pomaranča, ananásu
alebo neuvarenej cvikly. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových plodov,
pretože má horkú chuť.
-- Pri príprave jablkového džúsu nezabudnite, že jeho hustota závisí od druhu použitého ovocia.
Čím šťavnatejšie jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, po odšťavení
ktorého získate želanú hustotu džúsu.
-- Jablkový džús veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces môžete spomaliť, ak do neho pridáte niekoľko
kvapiek citrónovej šťavy.
-- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, figy a mango, nie je vhodné
na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,
mixér, alebo tyčový mixér.
-- Listy a listové stopky, ako napr. pri šaláte, môžete takisto odšťavovať v odšťavovači.
-- Džús vypite hneď po odšťavení. Ak ho určitý čas necháte stáť na vzduchu, džús stratí chuť a
nutričnú hodnotu.
Použitie zariadenia
1Ovocie a/alebo zeleninu umyte a pokrájajte na kúsky, ktoré prejdú cez dávkovaciu
trubicu. (Obr. 8)
2Stlačením vypínača zapnite zariadenie. (Obr. 9)
Zariadenie začne pracovať, len ak ste správne namontovali všetky súčiastky a ak ste správne nasadili
veko a zaistili ho západkami.
3Nakrájané kúsky surovín vkladajte do dávkovacej trubice a pomocou piesta ich jemne
vtláčajte smerom na rotujúce sitko (Obr. 10).
Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by
ste dokonca zastaviť otáčanie sitka.
Nikdy nesiahajte prstami ani predmetmi do dávkovacej trubice.
4Keď spracujete všetky suroviny a do pohára na šťavu alebo inej použitej nádoby prestane
tiecť šťava, vypnite zariadenie a počkajte, kým sa sitko prestane otáčať.
Zariadenie nenechajte pracovať bez prestávky dlhšie ako dve minúty. Ak ste ešte neskončili s
odšťavovaním, odšťavovač vypnite a pred ďalším použitím ho nechajte dve minúty vychladnúť.
5Len model HR1823: Oddeľovač peny zabudovaný vo veku pohára na šťavu Vám umožní naliať
si pohár čerstvej šťavy bez vrstvy peny na jej povrchu (Obr. 11).
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky, acetón, alkohol, atď.
Žiadne zo súčiastok neumývajte v umývačke na riad.
Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
1Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa sitko prestane otáčať.
2Znečistené súčiastky oddeľte od pohonnej jednotky, očistite ich pomocou mäkkej kefky vo
vode so saponátom a opláchnite ich pod tečúcou vodou. (Obr. 12)
3Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 13).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky 57
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní odšťavovača. Prečítajte si jednotlivé časti návodu, v ktorých nájdete viac podrobností. Ak
problém neviete vyriešiť, kontaktujte, prosím, Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips
alebo na najbližšie servisné stredisko výrobkov Philips.
Zariadenie nefunguje.
Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať,
kým nie sú všetky súčiastky správne namontované. Skontrolujte, či sú
všetky súčiastky namontované správne, ale ešte pred tým zariadenie
Počas niekoľkých
prvých použití vydáva
pohonná jednotka
nepríjemný zápach.
Je to neobvyklé. Ak zariadenie vydáva nepríjemný zápach aj po
niekoľkých použitiach, skontrolujte množstvo spracovávaných surovín a
dĺžku spracovania. Po tom, ako zariadenie nepretržite 2 minúty
pracovalo, na 2 minúty ho vypnite, aby sa ochladilo.
Zariadenie je veľmi
hlučné, páchne, na
dotyk je horúce, dymí
sa z neho, atď.
Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Vyhľadajte pomoc v najbližšom
servisnom stredisku Philips alebo u svojho predajcu.
Sitko je blokované.
Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a spracujte menšie
množstvo surovín.
Sitko sa pri rotácii
dotýka dávkovacej
trubice alebo počas
spracovania silne
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je sitko správne
vložené v nádobe na zachytenie dužiny. Rebrá v spodnej časti sitka by
mali riadne dosadnúť na hnací hriadeľ. Skontrolujte, či nie je sitko
poškodené. Praskliny, trhliny, uvoľnený disk na strúhanie alebo iné
nepravidelnosti môžu spôsobiť poruchu.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na
Splošni opis (Sl. 1)
Shranjevanje kabla
Gumb za vklop/izklop
Motorna enota
Zapahi pokrovov
Pogonska os
Posoda za tropine
Skodelica za sok (samo HR1823)
Pokrov skodelice za sok z vgrajenim ločevalnikom pene (samo HR1823)
Zbiralnik tropin
Prostor za polnjenje
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.
-- Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte
pod pipo.
-- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri drugi deli.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
-- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
-- Če na filtru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo
aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
-- Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v kanal za polnjenje. Za to
lahko uporabljate samo potiskalo.
-- Ko čistite rezila, se jih ne dotikajte. So zelo ostra.
-- Ne segajte v cedilo skozi odprtino zbiralnika tropin.
-- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
-- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V
primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
-- Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
-- Aparat uporabljajte samo, če sta zapeti obe zaponki.
-- Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja filtra morate samo še sprostiti zaponki.
Slovenščina 59
-- Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.
-- Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še niste končali z iztiskanjem
soka, počakajte dve minuti, preden ga ponovno vklopite, da se aparat ohladi.
-- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
-- Raven hrupa: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Priprava za uporabo
1Sperite snemljive dele (oglejte si poglavje “Čiščenje”).
2Odvijte omrežni kabel iz tuljave podstavka aparata (Sl. 2).
3Posodo za tropine pritrdite na motorno enoto, da se zaskoči na mesto (“klik”) (Sl. 3).
4Ustnik potisnite v zbiralnik tropin, da se zaskoči na mesto s klikom (Sl. 4).
5Zbiralnik tropin namestite na motorno enoto (Sl. 5).
6Sito vstavite v zbiralnik tropin (Sl. 6).
Sito pred uporabo preverite. Če na njem odkrijete razpoke ali poškodbe, aparata ne uporabljajte
in pokličite najbližji Philipsov servisni center oziroma aparat odnesite prodajalcu.
7Pokrov namestite na zbiralnik tropin (Sl. 7).
Zapenec na pokrovu se mora prilegati reži v zbiralniku tropin.
8Zaskočna zapaha namestite na pokrov, da ga pritrdite na mesto (“klik”).
9Pod ustnik namestite skodelico ali kozarec za sok.
10Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
Sestavine in nasveti
-- Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker sta bolj sočna. Za obdelavo v sokovniku so primerni
predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumarice, korenje, špinača, melone, paradižnik,
pomaranče in grozdje.
-- Tankih lupin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer
pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite belo sredico citrusov, ker je
grenkega okusa.
-- Pri pripravi jabolčnega soka ne pozabite, da je njegova gostota odvisna od uporabljene vrste
jabolk. Sočnejša so jabolka, redkejši je sok. Izberite vrsto za sok, ki ga imate najraje.
-- Jabolčni sok postane zelo hitro rjav. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic
limoninega soka.
-- Sadje, ki vsebuje škrob, kot npr. banane, papaje, avokado, fige in mango, ni primerno za obdelavo
v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadežev uporabite multipraktik, mešalnik ali palični mešalnik.
-- V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.
-- Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste za nekaj časa pustili stati na zraku, bo sok izgubil
svoj okus in hranljivo vrednost.
Uporaba aparata
1Sadje in/ali zelenjavo operite in narežite na tako velike koščke, da jih lahko vstavite v prostor
za polnjenje.  (Sl. 8)
2Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.  (Sl. 9)
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pravilno pritrjen z zapahi.
3V prostor za polnjenje vstavite narezane sestavine in jih s potiskalom nežno pritisnite proti
vrtečemu se situ (Sl. 10).
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker to lahko vpliva na kakovost soka in celo zamaši sito.
V prostor za polnjenje ne posegajte s prsti ali drugimi predmetov.
4Ko ste obdelali vse sestavine in je sok prenehal teči v skodelico ali kozarec, aparat izklopite in
počakajte, da se sito preneha vrteti.
Aparata ne puščajte delovati neprekinjeno dlje kot dve minuti. Če še niste končali z iztiskanjem
soka, aparat izklopite in počakajte dve minuti, da se ohladi, preden ga ponovno zaženete.
5Samo HR1823: vgrajeni ločevalnik pene v pokrovu skodelice za sok vam omogoča, na v
kozarec nalivate sveži sok brez pene na vrhu (Sl. 11).
Ne uporabljajte agresivnih in jedkih čistil, acetona, alkohola, itd.
Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.
1Izklopite aparat, vtikač izključite iz omrežne vtičnice in počakajte, da se sito neha vrteti.
2Umazane dele odstranite z motorne enote, operite z mehko ščetko v vodi z milnico in
sperite pod tekočo vodo.  (Sl. 12)
3Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 13).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Odpravljanje težav
Poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi sokovnika. Za več
podrobnosti preberite posamezne razdelke. Če težave ne morete odpraviti, pokličite Philipsov
center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca ali najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
Slovenščina 61
Aparat ne deluje.
Aparat je opremljen z varnostnim sistemom in ne bo deloval, če
sestavni deli niso pravilno nameščeni. Preverite, ali so sestavni deli
pravilno nameščeni, vendar pred tem aparat izklopite.
Motorna enota pri prvih
nekaj uporabah oddaja
neprijeten vonj.
To ni neobičajno. Če aparat neprijeten vonj oddaja tudi po nadaljnjih
nekaj uporabah, preverite količine sestavin, ki jih obdelujete, in čase
priprave. Ko je aparat deloval neprekinjeno dve minuti, ga izklopite in
počakajte dve minuti, da se ohladi.
Aparat deluje zelo
glasno, oddaja neprijeten
vonj, je prevroč za dotik,
iz njega se kadi, itd.
Aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja. Za pomoč se
obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis ali na prodajalca.
Sito je blokirano.
Izklopite aparat, očistite prostor za polnjenje in obdelujte manjše
Sito se med
obdelovanjem dotika
prostora za polnjenje
oziroma se močno trese.
Aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja. Preverite, ali je sito
pravilno nameščeno na zbiralnik tropin. Rebra na dnu sita se morajo
pravilno prilegati na pogonsko os. Preverite, da ni sito poškodovano.
Razpoke, špranje, razmajana strgalna plošča ali druga nepravilnost
lahko povzroči motnje pri delovanju.
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na
Opšti opis (Sl. 1)
Pregrada za kabl
Dugme za uključivanje/isključivanje
Jedinica motora
Reze poklopca
Pogonska osovina
Spremište za pulpu
Šolja za sok (samo HR1823)
Poklopac šolje za sok sa ugrađenim mehanizmom za odvajanje pene (samo HR1823)
Posuda za sakupljanje pulpe
Cev za punjenje
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
-- Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
-- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže.
-- Aparat ne upotrebljavajte ako su kabl, utikač ili drugi delovi oštećeni.
-- Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
-- Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
-- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na filteru, prestanite sa korišćenjem aparata i
obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips.
-- Dok aparat radi, nemojte gurati prste niti druge predmete u otvor za punjenje. Za ovu namenu
upotrebljavajte isključivo potiskivač.
-- Ne dodirujte sečiva prilikom čišćenja. Veoma su oštra.
-- Ne pružajte ruku u sito kroz otvor za pulpu na posudi za sakupljanje pulpe.
-- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
-- Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove
koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova,
garancija prestaje da važi.
-- Proverite da li su svi delovi propisno montirani pre nego što uključite aparat.
-- Uređaj koristite samo kada su obe stezaljke zaključane.
-- Stezaljke možete otključati tek pošto isključite aparat i nakon što se filter zaustavi.
Srpski 63
-- Nemojte da skidate posudu za pulpu dok aparat radi.
-- Nemojte ostavljati uređaj da radi duže od 2 minuta bez pauze. Ako pravljenje soka još nije
gotovo, ostavite aparat da se hladi 2 minuta, a zatim ga ponovo uključite.
-- Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
-- Nivo buke: Lc = 74 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre upotrebe
1Operite sve delove koji mogu da se skinu (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
2Namotajte kabl za napajanje oko kalema na postolju uređaja (Sl. 2).
3Pričvrstite posudu za sakupljanje pulpe na jedinicu motora tako da legne na mesto
(“klik”) (Sl. 3).
4Umetnite grlić u posudu za sakupljanje pulpe i gurajte ga dok ne škljocne (Sl. 4).
5Postavite posudu za sakupljanje pulpe na jedinicu motora (Sl. 5).
6Stavite sito u posudu za sakupljanje pulpe (Sl. 6).
Obavezno proverite sito pre upotrebe. Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja, nemojte
koristiti aparat i obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips ili odnesite aparat kod
vašeg prodavca.
7Stavite poklopac na posudu za sakupljanje pulpe (Sl. 7).
Vodite računa da kukica na poklopcu uđe u otvor na posudi za sakupljanje pulpe.
8Zakačite dve stezaljke na poklopac da bi čvrsto legao na mesto (čuće se ‘klik’).
9Ispod grlića stavite šolju za sok ili čašu.
10Uključite utikač u zidnu utičnicu.
Sastojci i saveti
-- Koristite sveže voće i povrće, pošto ono sadrži više soka. Ananas, cvekla, stabljike celera, jabuke,
krastavac, šargarepa, spanać, dinja, paradajz, pomorandže i grožđe su naročito pogodni za obradu
pomoću sokovnika.
-- Ne morate da uklanjate tanke kore ili kožice. Samo debela kora, npr. kod pomorandže, ananasa i
nekuvane cvekle, mora da se ukloni. Takođe uklonite bele delove citrusa, jer imaju gorak ukus.
-- Kada pravite sok od jabuke, imajte na umu da gustina soka zavisi od vrste jabuka koje koristite.
Što je jabuka sočnija, to se sok biti ređi. Izaberite vrstu jabuka koja daje sok po vašem ukusu.
-- Sok od jabuke brzo postaje braon boje. Ovaj proces možete usporiti ako dodate nekoliko kapi
limunovog soka.
-- Voće koje sadrži skrob, kao što su banane, papaja, avokado, smokve i mango, nije pogodno za
obradu pomoću sokovnika. Koristite aparat za obradu hrane, blender ili cilindrični blender za
obradu tog voća.
-- Lišće i peteljke od, na primer, zelene salate takođe možete obraditi pomoću sokovnika.
-- Popijte sok odmah nakon ceđenja. Ako sok neko vreme ostane na vazduhu, izgubiće svoj ukus i
hranljivu vrednost.
Upotreba aparata
1Operite voće i/ili povrće i isecite ga na komade koji mogu da prođu kroz otvor za
hranu.  (Sl. 8)
2Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.  (Sl. 9)
Aparat radi samo ako su svi delovi propisno postavljeni i ako je poklopac pravilno zatvoren pomoću
3Isečene sastojke stavite u cev za punjenje i pažljivo ih gurnite potiskivačem ka rotirajućem
situ (Sl. 10).
Ne pritiskajte previše potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata, a može izazvati i
zaglavljivanje sita.
Nikada ne gurajte prste ili bilo kakve predmete u cev za punjenje.
4Pošto ste obradili sve sastojke i nakon što je sok prestao da ističe u šolju za sok ili čašu,
isključite uređaj i sačekajte da sito prestane da se okreće.
Nemojte ostavljati uređaj da radi duže od dva minuta bez pauze. Ako pravljenje soka još nije
gotovo, isključite aparat i ostavite ga da se hladi 2 minuta, a zatim nastavite sa ceđenjem.
5Samo HR1823: Ugrađeni mehanizam za odvajanje pene u poklopcu šolje za sok omogućava
vam da sipate sebi čašu svežeg i ukusnog soka bez sloja pene na vrhu (Sl. 11).
Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, žice za ribanje, aceton, alkohol itd.
Nijedan deo se ne sme prati u mašini za sudove.
Aparat ćete lakše očistiti ako to uradite neposredno nakon korišćenja.
1Isključite aparat, izvucite utikač iz zidne utičnice i sačekajte da sito prestane da se okreće.
2Skinite zaprljane delove sa jedinice motora, očistite ih mekanom četkom u sapunjavoj vodi i
isperite ih pod česmom.  (Sl. 12)
3Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu i ne perite je pod mlazom vode.
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 13).
Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju u kratkim crtama su navedeni najčešći problemi koji se mogu javiti pri korišćenju
sokovnika. Više informacija potražite u odgovarajućim odeljcima. Ako i dalje ne možete da rešite
problem, obratite se podršci za potrošače kompanije Philips u vašoj zemlji (broj telefona pronaći
ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji podrška za potrošače,
obratite se lokalnom prodavcu kompanije Philips ili najbližem servisnom centru kompanije Philips.
Srpski 65
Aparat ne radi.
Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom. Neće raditi ako delovi nisu
propisno montirani. Proverite da li su delovi pravilno sklopljeni, ali pre
toga isključite aparat.
Oseća se neprijatan
miris iz jedinice motora
kada se aparat koristi
prvih nekoliko puta.
To je uobičajena pojava. Ako se neprijatan miris oseća i nakon što
nekoliko upotreba aparata, proverite da li su količina hrane i vreme
obrade u skladu sa preporukom. Nakon što je aparat radio 2 minuta,
isključite ga i ostavite da se ohladi 2 minuta.
Uređaj pravi veliku buku,
pušta neprijatan miris,
vruć je na dodir, dimi
se itd.
Isključite aparat iz struje i izvucite kabl iz utičnice. Obratite se najbližem
Philips servisnom centru ili svom prodavcu za savet.
Sito je začepljeno.
Isključite aparat iz struje, očistite cev za punjenje, pa obrađujte manje
količine hrane.
Sito dodiruje ivice
otvora za hranu ili izaziva
jake vibracije tokom
obrade hrane.
Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice. Proverite da li je sito pravilno
postavljeno u posudu za sakupljanje pulpe. Rebra na podnožju sita
moraju se pravilno uklapati sa pogonskom osovinom. Proverite da li je
filter oštećen. Pukotine, slomljeni delovi, olabavljeni rešetkasti disk ili
bilo koji drugi vid nepravilnosti može negativno uticati na rad.
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
Загальний опис (Мал. 1)
Зберігання шнура
Кнопка “увімк./вимк.”
Блок двигуна
Затискачі кришки
Привідний вал
Контейнер для м’якоті
Чашка для соку (лише HR1823)
Кришка чашки для соку з вбудованим відокремлювачем піни (лише HR1823)
Збирач м’якоті
Подавальний отвір
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
-- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, штекер або інші компоненти
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
-- Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові, або якщо фільтр якимось чином пошкоджений,
припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру
-- Ніколи не встромляйте в подавальний отвір пальці чи інші предмети, коли пристрій
працює. Для цього використовуйте штовхач.
-- Не торкайтеся ножів під час чищення. Вони дуже гострі.
-- Не вставляйте в сито через отвір для виведення м’якоті збирача м’якоті жодних
Українська 67
-- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
-- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
-- Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі деталі правильно встановлені.
-- Використовуйте пристрій лише тоді, коли обидва затискачі зафіксовані.
-- Розблоковуйте затискачі лише тоді, коли Ви вимкнули пристрій, а фільтр
перестав обертатися.
-- Не виймайте контейнер для м’якоті, коли пристрій працює.
-- Не давайте пристрою працювати більше 2 хвилин без зупинки. Якщо Ви ще не закінчили
готувати сік, дайте пристрою охолонути протягом 2 хвилин перед тим, як вмикати
його знову.
-- Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
-- Рівень шуму: Lc = 74 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Підготовка до використання
1Промийте усі знімні частини (див. розділ “Чищення”).
2Розмотайте шнур з барабану на платформі пристрою (Мал. 2).
3Встановіть контейнер для м’якоті на блок двигуна і зафіксуйте його на місці (до
клацання) (Мал. 3).
4Вставте носик у збирач м’якоті та проштовхніть його до фіксації (Мал. 4).
5Встановіть збирач м’якоті на блок двигуна (Мал. 5).
6Встановіть сито у збирач м’якоті (Мал. 6).
Перед використанням завжди перевіряйте сито. Якщо Ви виявите будь-які тріщини чи
пошкодження, не використовуйте пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру
Philips або віднесіть пристрій до продавця.
7Накрийте збирач м’якоті кришкою (Мал. 7).
Перевірте, чи гачок на кришці потрапляє до отвору на збирачі.
8Встановіть два затискачі на кришку, щоб зафіксувати її.
9Поставте чашку для соку або склянку під носик.
10Вставте штепсель у розетку на стіні.
Продукти і корисні поради
-- Використовуйте свіжі фрукти і овочі - в них більше соку. Особливо підходять для обробки
в соковижималці ананаси, буряки, пагінці селери, яблука, огірки, морква, шпинат, дині,
помідори, апельсини та виноград.
-- Тонку шкірку можна не знімати. Знімайте лише товсту шкірку з апельсинів, ананасів та
сирих буряків. Також знімайте білу шкірку з цитрусових, оскільки вона додає гіркоти.
-- Готуючи яблучний сік, пам’ятайте, що консистенція соку залежить від сорту яблук. Чим
соковитіше яблуко, тим рідший сік. Вибирайте такий сорт яблук, з якого можна отримати
сік, який любите.
-- Яблучний сік дуже швидко темніє. Цей процес можна сповільнити, якщо додати кілька
крапель лимонного соку.
-- В соковижималці не можна обробляти фрукти, які містять крохмаль, такі як банани, папайя,
авокадо, фіги та манго. Для отримання соку з цих видів фруктів використовуйте кухонний
комбайн або блендер.
-- У соковижималці можна також обробляти листя та пагінці салату.
-- Пийте сік одразу ж після приготування. Під дією повітря через деякий час сік втратить
смак і харчову цінність.
Застосування пристрою
1Помийте фрукти та/або овочі і поріжте їх на шматки відповідно до розміру
подавального отвору.  (Мал. 8)
2Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій.  (Мал. 9)
Цей пристрій працює лише тоді, коли всі частини правильно закріплені, а кришка належним
чином зафіксована затискачами.
3Покладіть нарізані шматки продуктів в подавальний отвір і за допомогою штовхача
легенько потисніть їх до сита, що обертається (Мал. 10).
Не тисніть на штовхач занадто сильно; це може вплинути на якість соку або, навіть,
спричинити зупинку сита.
Ніколи не встромляйте пальці чи інші об’єкти в подавальний отвір.
4Коли всі продукти будуть оброблені, а весь сік витече в чашку чи склянку, вимкніть
пристрій та почекайте, поки сито не перестане обертатися.
Пристрій не повинен працювати більше, ніж 2  хвилини без зупинки. Якщо Ви ще не
закінчили готувати сік, вимкніть пристрій і дайте йому охолонути протягом 2 хвилин перед
тим, як вмикати його знову.
5Лише HR1823: Вбудований в кришку чашки для соку відокремлювач піни дозволяє
цідити свіжий сік без шару піни (Мал. 11).
Не використовуйте абразивні засоби чищення, металеві ганчірки, ацетон, спирт тощо.
Не мийте частини пристрою у посудомийній машині.
Пристрій легше чистити одразу ж після використання.
1Вимкніть пристрій, вийміть штекер з розетки і почекайте, доки сито перестане
2Зніміть брудні частини з блока двигуна, почистіть їх м’якою щіткою у воді з миючим
засобом і промийте під краном.  (Мал. 12)
3Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду і не мийте його під краном.
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля (Мал. 13).
Українська 69
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте вебсайт компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
соковижималки. Детальнішу інформацію можна знайти в окремих розділах. Якщо Вам не
вдається вирішити проблему, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій
країні (номер телефону можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або в найближчий сервісний
центр Philips.
Пристрій не працює.
Пристрій обладнано системою безпеки. Він не працюватиме, якщо
частини пристрою неправильно закріплені. Перевірте, чи частини
пристрою прикріплені належним чином, але перед цим вимкніть
Під час першого
використання з
двигуна виходить
неприємний запах.
Це нормально. Якщо з пристрою продовжує виходити неприємний
запах після кількох разів використання, перевірте, чи Ви
переробляєте відповідну кількість продуктів і чи правильний час
обробки. Після того, як пристрій попрацює 2  хвилини, вимкніть його
і дайте йому охолонути протягом 2  хвилин.
Пристрій шумить,
виділяє запах,
гарячий на дотик,
димить, тощо.
Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки. Зверніться по
допомогу до найближчого дилера або сервісного центру Philips.
Сито заблоковано.
Вимкніть пристрій, почистіть подавальний отвір і обробляйте меншу
кількість продуктів.
Сито торкається
подавального отвору
і сильно вібрує під
час обробки.
Вимкніть пристрій та від’єднайте його від мережі. Перевірте, чи сито
правильно встановлено у збирач м’якоті. Виступи на дні сита повинні
належним чином попадати на привідний вал. Перевірте, чи сито не
пошкоджене. Щілини, тріщини, незафіксований диск або інші
несправності можуть спричинити збій в роботі.
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформації завітайте на
Компанія встановлює наступний строк служби на даний виріб – 3 років
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project