Philips GC3760/32, GC3720/32, EcoCare, GC3740/02, GC3760/07, GC3730/07, GC3721/02, GC3730/02, GC3720/02, GC3760/02 User manual

Philips GC3760/32, GC3720/32, EcoCare, GC3740/02, GC3760/07, GC3730/07, GC3721/02, GC3730/02, GC3720/02, GC3760/02 User manual
EcoCare
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC3700 series
User manual
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
Brukerhåndbok
Benutzerhandbuch
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήσης
Användarhandbok
Manual de usuario
Kullanım kılavuzu
Käyttöopas
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 1
13-05-11 09:16
3
4
4
6
8
8
9
13
14
15
18
18
19
23
11
2
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 2
13-05-11 09:16
3
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 3
13-05-11 09:16
ENFill the water tank with tap water only. Do
not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals to
avoid damage to your iron.
DAFyld kun vand fra vandhanen i vandtanken.
Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemidler eller andre
kemikalier, da de kan beskadige
dit strygejern.
DEFüllen Sie den Wasserbehälter nur
mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen
Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
oder sonstige Chemikalien in den
Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
EL
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μόνο με
νερό βρύσης. Μην προσθέτετε άρωμα,
ξίδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες
αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή
άλλες χημικές ουσίες, καθώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο σίδερο.
ESLlene el depósito sólo con agua del grifo.
No añada perfume, vinagre, almidón,
agentes desincrustantes, productos que
ayuden al planchado u otras sustancias
químicas para evitar dañar la plancha.
FILisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä
lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita
kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi
vahingoittua.
FRRemplissez le réservoir d’eau avec
l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
ITRiempite il serbatoio dell’acqua solo
con acqua di rubinetto. Non aggiungete
profumo, aceto, amido, agenti decalcificanti,
prodotti per la stiratura o qualsiasi altro
prodotto chimico per evitare danni al ferro
da stiro.
NLVul het waterreservoir alleen met
kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of
andere chemicaliën toe om schade aan uw
strijkijzer te voorkomen.
NOFyll vannbeholderen kun med vann fra
springen. Ikke tilsett parfyme, eddik,
stivelse, avkalkingsmiddel, strykemidler
eller andre kjemikalier for å unngå at
strykejernet blir skadet.
4
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 4
13-05-11 09:16
PTEncha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anti-calcário, produtos para
ajudar a engomar, nem outros químicos
para evitar danificar o seu ferro.
SEFyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att
inte använda parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel eller andra kemikalier
i vattnet.
TR
S u haznesini yalnızca musluk suyuyla
doldurun. Ütünüzün zarar görmemesi
için, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç
çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı
olacak ürünler veya başka kimyasal
maddeler koymayın.
5
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 5
13-05-11 09:16
ENFabric
DA Stof
DE Stoff
EL Ύφασμα
ES Tejido
FI
Kangas
FR Tissu
IT
Tessuto
NL
NO
PT
SE
TR
Stof
Stofftype
Tecido
Material
Kumaş
ENLinen
DA Linned
DE leinen
EL Λινά
ES Lino
FI
Pellava
FR Lin
IT
Lino
NL
NO
PT
SE
TR
Linnen
Lin
Linho
Linne
Keten
ENCotton
DA Bomuld
DE Baumwolle
EL Βαμβακερά
ES Algodón
FI
Puuvilla
FR Coton
IT
Cotone
NL
NO
PT
SE
TR
Katoen
Bomull
Algodão
Bomull
Pamuklu
ENWool
DA Uld
DE Wolle
EL Μάλλινα
ES Lana
FI
Villa
FR Laine
IT
Lana
NL
NO
PT
SE
TR
Wol
Ull
Lã
Ull
Yünlü
ENSilk
DA Silke
DE Seide
EL Μεταξωτά
ES Seda
FI
Silkki
FR Soie
IT
Seta
NL
NO
PT
SE
TR
Zijde
Silke
Seda
Siden
İpekli
ENSynthetics
DA Syntetisk
DE Synthetik
EL Συνθετικά
ES Tejidos sintéticos
FI
Tekokuitu
FR Synthétique
IT
Materiali sintetici
NL
NO
PT
SE
TR
Synthetisch
Syntetiske stoffer
Tecido sintético
Syntetmaterial
Sentetikler
6
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 6
13-05-11 09:16
7
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 7
13-05-11 09:16
8
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 8
13-05-11 09:16
ENThe Automatic Energy Saving function is
active when the steam setting is set to
‘MAX’. When ironing tough wrinkles you
naturally apply more pressure onto the iron.
Only then more steam is released, hence
you save energy.
DADen automatiske energisparefunktion er
aktiv, når dampindstillingen står på “MAX”.
Når du stryger vanskelige folder, trykker du
automatisk mere ned på strygejernet. Der
frigives mere damp, og du sparer energi.
DEDie automatische Energiesparfunktion ist
aktiv, wenn die Dampfeinstellung “MAX”
ausgewählt wurde. Beim Bügeln hartnäckiger
Falten üben Sie normalerweise mehr Druck
auf das Bügeleisen aus. Nur dann wird mehr
Dampf freigesetzt, und Sie sparen Energie.
EL
Η λειτουργία αυτόματης εξοικονόμησης
ενέργειας είναι ενεργή όταν η ρύθμιση
ατμού είναι στο “MAX”. Όταν σιδερώνετε
επίμονες τσακίσεις, είναι φυσικό να
ασκείτε περισσότερη πίεση στο σίδερο.
Καθώς μόνο τότε απελευθερώνεται
περισσότερος ατμός, εξοικονομείτε
ενέργεια.
ESLa función automática de ahorro de energía
está activada cuando la posición de vapor
está en “MAX”. Al planchar las arrugas,
naturalmente aplica más presión sobre la
plancha. Sólo entonces se libera más vapor,
por lo tanto ahorra energía.
FIAutomaattinen virransäästötoiminto
on käytössä, kun MAX-höyryasetus on
valittuna. Kun silität vaikeita ryppyjä,
painat silitysrautaa luonnostaan enemmän.
Silitysraudasta tulee enemmän höyryä vain
silloin, mikä säästää energiaa.
FRLa fonction d’économie d’énergie
automatique est activée lorsque le réglage
vapeur est sur « MAX ». Lorsque vous
repassez des faux-plis tenaces, vous exercez
naturellement une pression supplémentaire
sur le fer. La vapeur est générée à ce
moment là uniquement. Par conséquent,
vous économisez de l’énergie.
ITLa funzione di risparmio energetico
automatico è attiva quando l’impostazione
del vapore si trova su “MAX”. Quando stirate
pieghe difficili, applicate naturalmente una
pressione maggiore sul ferro da stiro. Solo in
questa occasione viene quindi applicato più
vapore e quindi si risparmia energia.
NLDe automatische energiebesparende functie
is actief wanneer de stoomstand op ‘MAX’
is ingesteld. Wanneer u hardnekkige kreuken
strijkt, oefent u meer druk uit op het
strijkijzer. Alleen dan komt meer stoom vrij,
waardoor u energie bespaart.
NOFunksjonen for automatisk energisparing er
aktiv når dampinnstillingen står på MAX. Når
du stryker vanskelige skrukker, må du naturlig
nok bruke mer kraft på strykejernet. Kun når
du gjør dette, blir mer damp frigjort, og på
den måten sparer du energi.
PTA função de Poupança de energia
automática está activa quando o vapor está
regulado para “MAX”. Quando passa a
ferro vincos marcados, aplica naturalmente
mais pressão sobre o ferro. O ferro liberta
mais vapor apenas nestes momentos,
poupando energia.
9
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 9
13-05-11 09:16
SEDen automatiska energibesparingsfunktionen
aktiveras när ångan är inställd på “MAX”.
När du stryker svåra veck använder du
automatiskt ett högre tryck på strykjärnet.
Det är bara då som mer ånga avges, vilket
gör att du sparar energi.
TR
Buhar ayarı ‘MAX’ olarak ayarlandığında
Otomatik Enerji Tasarrufu fonksiyonu etkindir.
Düzeltmesi zor kırışıkları ütülerken normal
olarak ütüye daha fazla basınç uygularsınız.
Ancak bu şekilde daha fazla buhar çıkışı olur
ve enerjiden tasarruf edersiniz.
10
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 10
13-05-11 09:16
ENUse the steam boost function to remove
stubborn creases at high temperatures
( •• and above) or to iron hanging
garments.
DABrug dampskudsfunktionen til at fjerne
vanskelige folder ved høje temperaturer
( •• og derover) eller til at stryge tøj, der
er hængt op.
DEVerwenden Sie die Dampfstoß-Funktion,
um hartnäckige Falten bei hohen
Temperaturen (•• und höher) zu
entfernen oder hängende Kleidung
u bügeln.
EL
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής
ατμού για να αφαιρέσετε τις επίμονες
τσακίσεις σε υψηλές θερμοκρασίες
( •• και άνω) ή για να σιδερώσετε τα
ρούχα στις κρεμάστρες.
ESUtilice la función supervapor para eliminar
las arrugas rebeldes a altas temperaturas
(•• y superior) o para planchar prendas
que hay que colgar en perchas.
FIKäytä höyrysuihkaustoimintoa irrottamaan
itsepintaisia ryppyjä korkeissa lämpötiloissa
(•• tai korkeampi) tai silittäessäsi
vaateripustimessa olevaa vaatetta.
FRUtilisez la fonction Effet pressing pour
éliminer les faux-plis tenaces à haute
température (•• et au-dessus) ou
repasser des vêtements sur cintre.
ITUtilizzate la funzione colpo di vapore
per rimuovere le pieghe più difficili ad
alte temperature ( •• e superiori) o per
stirare indumenti appesi.
NLGebruik de stoomstootfunctie
om hardnekkige kreuken op hoge
temperaturen (•• en hoger) te
verwijderen of hangende kledingstukken
te strijken.
NOBruk dampstøtfunksjonen for å fjerne
vanskelige skrukker ved høy temperatur
( •• og over) eller på plagg som henger.
PTUtilize a função de jacto de vapor para
eliminar vincos difíceis a temperaturas
altas (•• e superior) ou para passar a
ferro peças de roupa penduradas.
SEAnvänd ångpuffsfunktionen för att ta bort
envisa veck vid höga temperaturer
(•• och ovan) eller för att stryka
hängande plagg.
TR
İnatçı kırışıkları yüksek sıcaklıklarda
( •• ve üstünde) açmak veya asılı
kıyafetlerinizi ütülemek için buhar
püskürtme fonksiyonunu kullanın.
11
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 11
13-05-11 09:16
ENFabric
DA Stof
DE Stoff
EL Ύφασμα
ES Tejido
FI
Kangas
FR Tissu
IT
Tessuto
NL
NO
PT
SE
TR
Stof
Stofftype
Tecido
Material
Kumaş
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
Cotton, Linen
Bomuld, linned
Baumwolle, Leinen
Βαμβακερά, λινά
Algodón, lino
Puuvilla, pellava
Coton, lin
Cotone, lino
NL
NO
PT
SE
TR
Katoen, linnen
Bomull, lin
Algodão, linho
Bomull, linne
Pamuklu, Keten
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
Silk, Wool, Synthetics
Silke, uld, syntetiske stoffer
Seide, Wolle, synthetische Stoffe
Μεταξωτά, μάλλινα, συνθετικά
Seda, lana, tejidos sintéticos
Silkki, villa, tekokuitu
Soie, laine, synthétique
Seta, lana, sintetici
NL
NO
PT
SE
TR
Zijde, wol, synthetische stoffen
Silke, ull, syntetiske stoffer
Seda, lã, tecido sintético
Siden, ull, syntetmaterial
İpekli, Yünlü, Sentetik
12
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 12
13-05-11 09:17
ENUse the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DABrug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
DEVerwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
EL
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία
για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
ESUtilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
FISuihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
FRUtilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difficiles à éliminer.
ITPotete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
NLGebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
NOBruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
PTUtilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
SEDu kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
TR
İnatçı kırışıklıkları her sıcaklıkta gidermek
için sprey özelliğini kullanın.
13
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 13
13-05-11 09:17
EN
DA
DE
EL
Auto off (GC3760 only)
Auto-sluk (kun GC3760).
Abschaltautomatik (nur GC3760).
Αυτόματη απενεργοποίηση
(μόνο GC3760).
ES
Apagado automático (sólo GC3760).
FIAutomaattinen virrankatkaisu
(vain mallissa GC3760).
FRArrêt automatique
(GC3760 uniquement).
ITSpegnimento automatico
(solo per il modello GC3760).
NLAutomatische uitschakeling
(alleen GC3760).
NO Automatisk avslåing (kun GC3760).
PTDesligar automático
(apenas no modelo GC3760).
SE
Automatisk avstängning (endast GC3760).
TR
Otomatik kapanma (sadece GC3760).
14
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 14
13-05-11 09:17
ENDescale every two weeks. Fill the
water tank and heat the iron to ‘MAX’
temperature. Then, unplug and hold the
iron over your sink. Push and hold the
slide button to calc-clean while you shake
the iron to flush out the water.
DAAfkalk hver anden uge. Fyld vandtanken,
og varm strygejernet om til “MAX”temperaturen. Tag derefter strygejernet
ud af stikket, og hold det over vasken. Tryk
på Calc-Clean-skydeknappen, og hold den
fast, mens du ryster strygejernet for at
fjerne vandet.
DEEntkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie
den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das
Bügeleisen auf die maximale Temperatur.
Ziehen Sie dann den Netzstecker, und
halten Sie das Bügeleisen über ein
Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste
gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und
schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen,
um das Wasser auszuspülen.
EL
Αφαιρέστε τα άλατα κάθε δύο
εβδομάδες. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού
και επιλέξτε τη μέγιστη θερμοκρασία
(“MAX”). Στη συνέχεια, βγάλτε το
σίδερο από την πρίζα και κρατήστε το
πάνω από το νεροχύτη σας. Σπρώξτε
παρατεταμένα το κουμπί ολίσθησης,
κουνώντας ταυτόχρονα το σίδερο για
να βγει το νερό.
ESElimine los depósitos de cal cada dos
semanas. Llene el depósito de agua y
caliente la plancha a la temperatura
“MÁX”. A continuación, desenchufe y
sujete la plancha sobre el fregadero.
Mantenga pulsado el botón deslizante
en la posición de eliminación de los
depósitos de cal mientras agita la plancha
para eliminar el agua.
FIPoista laitteesta kalkki kahden viikon
välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota
sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista
kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna
ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin,
jolloin vesi valuu altaaseen.
FRProcédez au détartrage toutes les deux
semaines. Remplissez le réservoir d’eau et
faites chauffer le fer jusqu’à la température
‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenezle au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé
le bouton coulissant sur Calc-Clean tout
en secouant le fer pour vider l’eau.
ITEffettuate la pulizia anticalcare ogni
due settimane. Riempite il serbatoio
dell’acqua e fate riscaldare il ferro fino alla
temperatura “MAX”. Successivamente
scollegate il ferro e tenetelo sopra un
lavandino. Tenete premuto il pulsante a
scorrimento sulla funzione Calc-Clean
mentre scuotete il ferro per far uscire
l’acqua.
NLOntkalk om de twee weken. Vul het
waterreservoir en verwarm het strijkijzer
tot MAX. Trek dan de stekker uit het
stopcontact, houd het strijkijzer boven
uw gootsteen, duw de schuifknop naar
Calc-Clean en houd deze vast. Schud
het strijkijzer om het water eruit te laten
lopen.
NOAvkalk annenhver uke. Fyll opp
vannbeholderen, og varm opp strykejernet
til MAX-temperaturen. Deretter kobler du
fra strykejernet og holder det over vasken.
Trykk på og hold nede skyveknappen for å
avkalke mens du rister på strykejernet for
å skylle ut vannet.
15
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 15
13-05-11 09:17
PTRetire o calcário a cada duas semanas.
Encha o depósito de água e aqueça o ferro
à temperatura “MAX”. Em seguida, desligue
a ficha e segure o ferro sobre o lava-loiça.
Mantenha o botão deslizante na posição
Calc-Clean, enquanto agita o ferro para
despejar a água.
SEAvkalka varannan vecka. Fyll vattentanken
och värm järnet till MAX-temperatur. Dra
sedan ur kontakten och håll järnet över
diskhon. Skjut och håll reglageknappen på
avkalkning medan du skakar ut vattnet ur
strykjärnet.
TR
İki haftada bir kireci temizleyin. Su haznesini
doldurun ve ütüyü ‘MAX’ sıcaklığına getirin.
Sonra ütünün fişini çekin ve ütüyü lavabonun
üzerine tutun. Suyun boşalması için ütüyü
sallarken sürgülü düğmeyi kireç temizleme
ayarında basılı tutun.
16
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 16
13-05-11 09:17
17
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 17
13-05-11 09:17
ENCleaning and storage. Do not use
steelwool, vinegar or any abrasive
cleaning agent.
DARengøring og opbevaring. Brug ikke
ståluld, eddike eller andre skrappe
rengøringsmidler.
DEReinigung und Aufbewahrung. Verwenden
Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und
keine Scheuermittel.
EL
Καθαρισμός και φύλαξη. Μην
χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού, ξίδι
ή άλλα διαβρωτικά καθαριστικά.
ESLimpieza y almacenamiento. No utilice
estropajos, vinagre ni productos de
limpieza abrasivos.
FIPuhdistaminen ja säilytys. Älä käytä
teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia
tai syövyttäviä puhdistusaineita.
FRNettoyage et rangement. N’utilisez pas
d’éponge métallique, de vinaigre ou de
produits de nettoyage abrasifs.
ITPulizia e riposizionamento dopo l’uso.
Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NLSchoonmaken en opbergen. Gebruik
geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NORengjøring og oppbevaring. Ikke
bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PTLimpeza e armazenamento. Não utilize
palha de aço, vinagre nem outros agentes
de limpeza abrasivos.
SERengöring och förvaring. Använd
inte stålull, ättika eller annat slipande
rengöringsmedel.
TR
Temizleme ve saklama. Bulaşık teli, sirke
veya herhangi bir aşındırıcı temizlik
malzemesi kullanmayın.
18
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 18
13-05-11 09:17
Problem
Possible cause
EN
The iron does not produce
steam.
The steam position is set to 0.
Solution
Set the steam position to l or ;.
The iron leaks
The water tank is filled beyond
its capacity
Do not fill the water tank beyond the ‘MAX’
symbol.
The steam boost function does
not work properly.
You have used the steam boost
function too often with not
enough intervals.
Temporarily keep the iron horizontal before you
use the steam boost function again.
Flakes and impurities leak from
the soleplate during ironing.
Hard water forms flakes inside
the soleplate.
Use the calc-clean function until all flakes and
impurities have been disposed of.
Water spots appear on the
garment during ironing.
Steam has condensed onto the
ironing board.
Occasionally iron wet spots without steam in
order to dry them.
Problem
If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a
piece of dry cloth.
Mulig årsag
To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with a wire
mesh top.
Løsning
DA
Dampvælgeren er indstillet til 0.
Indstil dampvælgeren til l eller ;.
Strygejernet producerer ikke
damp.
Strygejernet lækker.
Vandtanken er overfyldt.
Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet.
Dampskudsfunktionen fungerer
ikke optimalt.
Du har brugt dampskudsfunktionen for ofte for hurtigt efter
hinanden.
Hold strygejernet vandret midlertidigt, før du
bruger dampskudsfunktionen igen.
Der drysser små kalkpartikler
og urenheder ud fra strygesålen
under strygning.
Hårdt vand danner kalkaflejringer
inde i strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle
kalkpartikler og urenheder er væk.
Der kommer vandpletter på
stoffet under strygning.
Dampen har dannet kondens på
strygebrættet.
Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp
for at tørre dem væk.
Hvis undersiden af strygebrættet
er våd, kan du tørre den med en
tør klud.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på
strygebrættet fra dampen, kan du bruge et
strygebræt med et trådnetsunderlag.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampf.
Die Dampfposition ist auf “0”
eingestellt.
Stellen Sie die Dampfposition auf l oder ; ein.
Aus dem Bügeleisen läuft
Wasser aus.
Der Wasserbehälter wurde über
seine Kapazität hinaus gefüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus.
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht einwandfrei.
Sie haben die DampfstoßFunktion zu oft in zu geringen
Zeitabständen verwendet.
Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit
waagerecht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion
wieder verwenden.
Kalkpartikel und Verunreinigungen treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle aus.
Durch hartes Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis
alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt
wurden.
Während des Bügelns
erscheinen Wasserflecken auf
dem Kleidungsstück.
Dampf ist auf dem Bügelbrett
kondensiert.
Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen,
um sie zu trocknen.
Falls die Unterseite des
Bügelbretts nass ist, wischen Sie
sie mit einem trockenen Tuch ab.
Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem
Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein
Bügelbrett mit einer Oberfläche aus
Drahtgeflecht.
19
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 19
13-05-11 09:17
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
EL
Το σίδερο δεν παράγει ατμό.
Ο διακόπτης ατμού είναι
ρυθμισμένος στο 0.
Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στο l ή στο ;.
Σημειώνονται διαρροές νερού.
Η δεξαμενή νερού είναι
υπερβολικά γεμάτη.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από
την ένδειξη “ΜΑΧ”.
Η λειτουργία βολής ατμού δεν
λειτουργεί σωστά.
Έχετε χρησιμοποιήσει τη
λειτουργία βολής ατμού
υπερβολικά συχνά, χωρίς να
αφήνετε να περάσει αρκετό
χρονικό διάστημα.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη λειτουργία
βολής ατμού, κρατήστε προσωρινά το σίδερο
σε οριζόντια θέση.
Κατά τη διάρκεια του
σιδερώματος, βγαίνουν
από την πλάκα νιφάδες και
ακαθαρσίες.
Το σκληρό νερό δημιουργεί
νιφάδες αλάτων στο εσωτερικό
της πλάκας.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού
αλάτων μέχρι να εξαφανιστούν όλες οι
νιφάδες και οι ακαθαρσίες.
Υγρά στίγματα εμφανίζονται
στα ρούχα κατά το σιδέρωμα.
Υπάρχει συμπυκνωμένος ατμός
στο κάλυμμα της σιδερώστρας.
Περάστε το σίδερο πάνω από τα υγρά σημεία,
χωρίς να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
ατμού, για να τα στεγνώσετε.
Εάν η κάτω πλευρά της
σιδερώστρας είναι υγρή,
σκουπίστε τη με ένα στεγνό
πανί.
Για να αποτρέψετε τη συγκέντρωση ατμού
πάνω στη σιδερώστρα, χρησιμοποιείτε
σιδερώστρα με μεταλλικό πλέγμα.
Problema
Posible causa
Solución
ES
La plancha no produce vapor.
La posición de vapor está
ajustada en 0.
Ajuste el control de vapor en la posición
l o ;.
La plancha gotea.
El depósito de agua se ha llenado
por encima de su capacidad.
No llene el depósito de agua por encima del
símbolo “MAX”.
La función supervapor no
funciona correctamente.
Ha utilizado la función supervapor
con demasiada frecuencia y sin
los intervalos necesarios.
Mantenga la plancha en posición horizontal
temporalmente antes de volver a utilizar la
función supervapor.
Salen partículas de cal e
impurezas por la suela durante
el planchado.
El agua dura forma depósitos de
cal en el interior de la suela.
Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las
partículas e impurezas se hayan eliminado.
Aparecen manchas de agua en la
prenda durante el planchado.
Se ha condensado vapor en la
tabla de planchar.
Planche ocasionalmente las manchas de agua sin
vapor para secarlas.
Si la parte inferior de la tabla de
planchar está húmeda, séquela
con un paño seco.
Para evitar que el vapor se condense en la tabla
de planchar, utilice una tabla con una superficie
de malla de alambre.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
FI
Höyrynvalitsin on asennossa 0.
Aseta höyrynvalitsin asentoon l tai ;.
Höyrysilitysraudasta ei tule
höyryä.
Silitysraudasta vuotaa vettä.
Vesisäiliössä on liikaa vettä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi.
Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa
liian usein ilman riittäviä taukoja.
Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen
kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään.
Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki
kalkkihiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet.
Tekstiilin pinnalle ilmestyy
silityksen aikana märkiä pisteitä.
Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä.
Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä,
jotta ne kuivuvat.
Jos silityslaudan alusta on märkä,
pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.
Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle
käyttämällä verkkopintaista silityslautaa.
20
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 20
13-05-11 09:17
Problème
Cause possible
Solution
FR
Le fer ne produit pas de vapeur.
La commande de vapeur est
réglée sur 0.
Réglez la position de vapeur sur l ou ;.
De l’eau s’écoule du fer.
Le réservoir d’eau a été rempli
au-delà du niveau maximal.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du
symbole ‘MAX’.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement.
La fonction Effet pressing a été
utilisée trop souvent à de courts
intervalles.
Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit
moment avant d’utiliser à nouveau la fonction
Effet pressing.
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent de la
semelle pendant le repassage.
L’eau trop calcaire favorise la
formation de dépôts calcaires à
l’intérieur de la semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que
les particules de calcaire et les impuretés soient
éliminées.
Des zones humides apparaissent
sur le tissu pendant le repassage.
La vapeur s’est condensée sur la
planche à repasser.
Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à
ce qu’elles soient sèches.
Si l’envers de la planche à
repasser est également humide,
séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Pour empêcher la condensation sur la table à
repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un
plateau en métal.
Problema
Possibile causa
Soluzione
IT
Il ferro non emette vapore.
La posizione per l’emissione di
vapore è impostata su 0.
Impostate la posizione per l’emissione di vapore
su l o ;.
Il ferro perde acqua.
Il serbatoio dell’acqua è stato
riempito troppo.
Non superate il livello “MAX” di riempimento
del serbatoio.
La funzione colpo di vapore non
funziona correttamente.
La funzione colpo di vapore è
stata usata troppe volte in un
breve lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale
e attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Durante la stiratura fuoriescono
impurità e residui di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta la
formazione di calcare all’interno
della piastra.
Usate la funzione Calc-Clean finché tutte le
impurità e residui di calcare non vengono
eliminati dalla piastra.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
Il vapore si è condensato sopra
l’asse da stiro.
Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza
vapore per asciugarle.
Se la parte inferiore dell’asse da
stiro è bagnata, asciugatela con un
panno asciutto.
Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da
stiro, utilizzate un asse con piano a rete.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
NL
Het strijkijzer produceert geen
stoom.
De stoomstand is 0.
Stel de stoomstand in op l of ;.
Het strijkijzer lekt.
Het waterreservoir is te ver
gevuld.
Vul het waterreservoir nooit tot boven
het ‘MAX’-teken.
De stoomstootfunctie werkt
niet goed.
U hebt de stoomstootfunctie
te vaak met onvoldoende
tussenpozen gebruikt.
Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor
u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
Tijdens het strijken komen
schilfertjes en verontreinigingen
uit de zoolplaat.
Hard water vormt schilfertjes
binnen in de zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes
en verontreinigingen zijn verwijderd.
Tijdens het strijken ontstaan er
natte plekken op de kleding.
Stoom is gecondenseerd op de
strijkplank.
Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om
deze te drogen.
Als de onderzijde van de
strijkplank nat is, veegt u deze
droog met een droge doek.
Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op
de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een
bovenkant van metaalgaas.
21
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 21
13-05-11 09:17
Problem
Mulig årsak
Løsning
NO
Dampstillingen settes til 0.
Angi dampstillingen til l eller ;.
Strykejernet avgir ikke damp.
Strykejernet lekker.
Vannbeholderen er overfylt.
Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer
ikke skikkelig.
Du har brukt dampstøtfunksjonen
for ofte med for få intervaller.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Det kommer kalk og urenheter
ut av strykesålen under strykingen.
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene
har kommet ut.
Vannflekker vises på plagget
under strykingen.
Dampen har kondensert på
strykebrettet.
Stryk våte flekker uten damp nå og da for å
tørke dem.
Hvis undersiden av strykebrettet
er vått, må du tørke den med en
tørr klut.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å
unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
Problema
Possível causa
Solução
PT
O ferro não produz vapor.
A posição do vapor está regulada
para 0.
Regule a posição do vapor para l ou ;.
O ferro tem uma fuga.
O depósito da água está cheio
para além da sua capacidade.
Não encha o depósito da água acima do símbolo
“MAX”.
A função de jacto de vapor não
funciona correctamente.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada frequência
e em intervalos insuficientes.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns
momentos, antes de utilizar a função de jacto de
vapor novamente.
Saem acumulações de calcário
e impurezas pela base durante
o engomar.
A água dura forma acumulações
de calcário no interior da base
do ferro.
Utilize a função Calc-Clean até todas as
acumulações de calcário e impurezas serem
eliminadas.
Aparecem manchas molhadas
nas peças ao engomar.
O vapor condensou-se na tábua
de engomar.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas
manchas molhadas para secá-las.
Se a parte inferior da tábua de
engomar estiver molhada, limpe-a
com um pano seco.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de
engomar, utilize uma tábua de engomar com um
topo em arame.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
SE
Ångläget är inställt på 0.
Ställ in ångläget på l eller ;.
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Järnet läcker.
Vattentanken är överfull.
Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte
som den ska.
Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta med för korta intervall.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder
ångpuffsfunktionen igen.
Avlagringar och orenheter läcker
från stryksulan under strykning.
Hårt vatten bildar flagor i
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar
och orenheter försvinner.
Det blir våta fläckar på plagget
när jag stryker.
Ånga har kondenserat på
strykbrädan.
Torka vattenfläckarna genom att stryka utan ånga
emellanåt.
Om undersidan av strykbrädan
är våt torkar du den med en
torr trasa.
Använd en strykbräda med nätklädd översida för att förhindra att ånga kondenseras på
strykbrädan.
22
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 22
13-05-11 09:17
Sorun
TR
Nedeni
Çözüm
Ütü hiç buhar üretmiyor.
Buhar ayar düğmesi 0 konumuna
getirilmiştir.
Buhar ayar düğmesini l veya ; konumuna
getirin.
Ütü sızıntı yapıyor.
Su haznesi, kapasitesinin üzerinde
doldurulmuştur.
Su haznesini ‘MAX’ simgesine kadar doldurun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
düzgün çalışmıyor.
Buhar püskürtme fonksiyonunu
kısa aralıklarla çok sık kullandınız.
Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanabilmek için ütüyü bir süre dikey konumda tutun.
Ütüleme sırasında ütünün
tabanından tortular ve kireç
zerrecikleri çıkıyor.
Suyun sertliği tabanda tortular
oluşturur.
Bütün tortu ve kireç zerrecikleri dışarı atılana
kadar kireç temizleme fonksiyonunu kullanın.
Ütüleme sırasında kumaş üzerinde su noktaları oluşuyor.
Buhar ütü masası üzerinde
yoğunlaşmıştır.
Islak noktaları kurutmak için zaman zaman
buharsız ütüleyin.
Ütü masanızın alt kısmı ıslaksa,
kuru bir bez parçasıyla silin.
Buharın ütü masanızda yoğunlaşmasını önlemek
için üstü örgülü gözenekli bir ütü masası kullanın.
23
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 23
13-05-11 09:17
Specifications are subject to change without notice.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.7878.1
4239_000_7878_1_DFU-Booklet_A5_v1.indd 24
13-05-11 09:17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement