Medisana | MNV | Instruction manual | Medisana MNV

88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 1
DE Nacken-Massage MNV
GB Neck Massage MNV
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Massage de la nuque MNV
Massaggio alla nuca MNV
Masaje de cuello MNV
Massagem da zona da nuca
Nekmassage MNV
Niskanhieroja MNV
Nackmassage MNV
Μασάζ αυχένα MNV
MNV
Art. 88941
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE Gebrauchsanweisung
1
2
3
4
5
Sicherheitshinweise ........................................
Wissenswertes ..................................................
Anwendung ......................................................
Verschiedenes ..................................................
Garantie .............................................................
Safety Information ..........................................
Useful Information ..........................................
Operating ..........................................................
Miscellaneous ...................................................
Warranty ............................................................
Consignes de sécurité ....................................
Informations utiles ..........................................
Utilisation ...........................................................
Divers ..................................................................
Garantie .............................................................
Norme di sicurezza .........................................
Informazioni interessanti ...............................
Modalitá d’impiego ........................................
Varie ....................................................................
Garanzia .............................................................
Indicaciones de seguridad ...........................
Informaciones interesantes ..........................
Aplicación ..........................................................
Generalidades ..................................................
Garantía .............................................................
Avisos de segurança .......................................
Informações gerais ..........................................
Aplicação ...........................................................
Generalidades ..................................................
Garantia .............................................................
41
44
45
47
48
1
2
3
4
5
Veiligheidmaatregelen ...................................
Wetenswaardigheden ....................................
Het Gebruik ......................................................
Diversen .............................................................
Garantie .............................................................
49
52
53
55
56
1
2
3
4
5
Turvallisuusohjeita ...........................................
Tietämisen arvoista .........................................
Käyttö .................................................................
Sekalaista ...........................................................
Takuu ..................................................................
57
60
61
63
64
SE Bruksanvisning
25
28
29
31
32
ES Instrucciones de manejo
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FI Käyttöohje
17
20
21
23
24
IT Istruzioni per l’uso
1
2
3
4
5
Seite 2
NL Gebruiksaanwijzing
9
12
13
15
16
FR Mode d’emploi
1
2
3
4
5
12:47 Uhr
PT Manual de instruções
1
4
5
7
8
GB Instruction Manual
1
2
3
4
5
20.10.2010
1
2
3
4
5
Säkerhetshänvisningar ..................................
Värt att veta ......................................................
Användning ......................................................
Övrigt ..................................................................
Garanti ...............................................................
65
68
69
71
72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
33
36
37
39
40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
1
2
3
4
5
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..............................
73
76
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .......................................................... 77
¢È¿ÊÔÚ· .............................................................. 79
∂ÁÁ‡ËÛË ............................................................. 80
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ...................................
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
  





12:47 Uhr
Seite 3
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE 







GB 







FR 







IT








20.10.2010
12:47 Uhr
Netzteil
Nacken-Massagegerät
Batteriefach
Rotlicht-Wärme
Integriertes Bedienteil
Anschluss für Netzteil
HEAT-Taste
schaltet Wärmefunktion ein/aus
MASSAGE-Taste
schaltet Massagefunktion ein/aus und zum Einstellen der Massagestärke
Power supply
Neck massager
Battery compartment
red light heat
Integrated control unit
Connection for power supply
HEAT button
switches heat function on and off
MASSAGE button
switches massage function on and off and sets the massage intensity
Bloc d’alimentation
Appareil de massage de la nuque
Compartiment à pile
Chaleur lumière rouge
Elément de commande intégré
Raccordement pour bloc d’alimentation
Touche HEAT
Mise en marche/à l’arrêt de la fonction chaleur
Touche MASSAGE
Mise en marche/à l’arrêt de la fonction de massage et réglage de l’intensité
du massage
Alimentatore
Apparecchio per il massaggio alla nuca
Vano batteria
Calore a luce rossa
Dispositivo di comando integrato
L’attacco per l’alimentatore
Pulsante HEAT
attiva/disattiva la funzione di calore
Pulsante MASSAGE
attiva/disattiva la funzione massaggio e regola l’intensità del massaggio
Seite 4
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
ES 







PT 







NL 







FI








20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 5
Fuente de alimentación
Dispositivo de masaje de cuello
Cámara para las pilas
Calor por luz roja
Dispositivo de mando integrado
Conexión para fuente de alimentación
Tecla HEAT
enciende/apaga la función de calor
Tecla MASSAGE
enciende/apaga la función de masaje y ajusta la intensidad del masaje
Fonte de alimentação
Aparelho para massagem da zona da nuca
Compartimento da pilha
Calor por luz vermelha
Dispositivo de comando integrado
Conector para a fonte de alimentação
Botão HEAT
liga e desliga a função de aquecimento
Botão MASSAGE
liga e desliga a função de massagem e regula a intensidade da massagem
Voeding
Nekmassagetoestel
Batterijruimte
Roodlichtwarmte
Geïntegreerd bedieningsdeel
Aansluiting voor adapter
HEAT-knop
schakelt warmtefunctie in/uit
MASSAGE-knop
schakelt massagefunctie in/uit en voor het instellen van de massagesterkte
Verkkolaite
Niskanhierontalaite
Paristokotelo
Punavalo-lämpö
Integroitu käyttölaite
Liitäntä verkkolaitteelle
HEAT-painike
kytkee lämpötoiminnon päälle/pois
MASSAGE-painike
kytkee hierontatoiminnon päälle/pois ja säätää hieronnan voimakkuutta
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
SE 







GR 







20.10.2010
12:47 Uhr
Nätdel
Nackmassageapparat
Batterifack
Värmelampa rött ljus
Integrerad kontrolldel
Anslutning för nätdel
HEAT-knapp
slår på och av värmefunktionen
MASSAGE-knapp
slår på och av massagefunktionen, för inställning av massagestyrka
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Συσκευή για μασάζ αυχένα
£‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›·
Θερμότητα κόκκινου φωτός
Ενσωματωμένο χειριστήριο
Υποδοχή για τροφοδοτικό
Πλήκτρο HEAT
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θερμότητα
Πλήκτρο MASSAGE
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το μασάζ και ρυθμίζει την ένταση
του μασάζ
Seite 6
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 2
1 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
• Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
• Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
• Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
• Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
• Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer
autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen
weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät MNV verzichten,
bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empfindlichen
Körperstellen.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße Oberflächen.
2
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 3
DE
1 Sicherheitshinweise
Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen an.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung
sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden
Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den
medizinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen
(z.B. beim Baden oder Duschen).
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken
umschließend und auf den Schultern liegend.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmassage hat
eine stimulierende Wirkung
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es
keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzung.
3
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 4
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten,
kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Massagegerät MNV haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA
erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken- und Schulterbereich
bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude
an Ihrem MEDISANA Massagegerät MNV haben, empfehlen wir Ihnen, die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagegerät MNV
• 1 Netzteil
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
4
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 5
3 Anwendung
DE
Das Massagerät MNV ist für eine gezielte Behandlung im Nacken- und
Schulterbereich bestimmt. Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Intensitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch eine Wärmebehandlung
ergänzt werden. Das Rotlicht hilft Spannungen der Muskulatur im Nacken- und
Schulterbereich abzubauen.
Das Gerät kann optional mit Batterien betrieben werden, sodass es überall und
unabhängig vom Stromnetz angewendet werden kann.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von
15 Minuten nicht überschritten wird!
3.1
Anwendung
mit Netzteil
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteils  in den Anschluss 
am Bedienteil .
2. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
3. Legen Sie das Massagegerät  um den Nacken, sodass es auf den Schultern genügend Halt bekommt.
4. In der Ummantelung des Gerätes ist ein flexibler Drahtrahmen eingebaut,
wodurch sich das das Profil des Gerätes an den Nacken anpassen lässt.
Biegen Sie ihn in die gewünschte Position.
5. Drücken Sie die MASSAGE-Taste , um die Massagefunktion einzuschalten. Das Gerät arbeitet sofort mit hoher Massageintensität. Drücken Sie die
MASSAGE-Taste  ein zweites Mal wechselt die Massageintensität in die
niedrige Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken der MASSAGETaste  schalten Sie die Massagefunktion bzw. das Gerät aus.
6. Um die Wärmefunktion einzuschalten, müssen das Netzteil angeschlossen
und die Massagefunktion eingeschaltet sein.
7. Drücken Sie die HEAT-Taste , die LED-Kontrollleuchte über der Wärmetaste leuchtet rot. Das Rotlicht  erzeugt eine angenehm sanfte Wärme.
8. Um Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die HEAT-Taste  erneut.
HINWEIS
Die Massageintensität nimmt ab, wenn die Wärmefunktion
zugeschaltet wird.
3.2
Anwendung
mit Batterien
Batteriewechsel
Um an das Batteriefach  zu gelangen, öffnen Sie den Reißverschluss an der
Rückseite des Gerätes. Nehmen sie den Batteriefachdeckel ab. Legen sie 4
Batterien (1,5 V, Typ AA LR 6) ein. Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach). Setzen sie den Batteriefachdeckel wieder
auf und schließen sie den Reißverschluss sorgfältig.
5
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 6
3 Anwendung
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel!
Um die Massagefunktion zu aktivieren, gehen sie vor wie in 3.1 Anwendung
mit Netzteil 3. - 5. beschrieben.
HINWEIS
Im Batteriebetrieb kann nur die Massagefunktion verwendet
werden. Die Wärmefunktion ist nur bei Betrieb mit Netzteil
möglich.
6
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 7
4 Verschiedenes
DE
4.1
Reinigung
und Pflege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel,
Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem
sauberen weichen Tuch trocken.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
4.3
Technische
Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Netzteil
Leistungsaufnahme
Batterien
Betriebsdauer
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Netzkabellänge
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Nacken-Massage MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
ca. 3 W
4 x 1,5 V, Typ AA LR6
max. 15 Minuten
nur in trockenen Räumen
trocken und kühl
ca. 34 x 24 x 13,5 cm
ca. 0,55 kg (ohne Netzteil und Batterien)
ca. 1,8 m
88941
40 15588 88941 7
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
7
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
DE
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 8
5 Garantie
Garantie- und
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 9
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
9
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GB
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 10
1 Safety Instructions
Safety
Instructions
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
• Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is
switched off.
• Only use the power supply unit supplied for the massager.
• Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot
surfaces, moisture and liquids.
• Do not touch the power supply unit when you are standing in water and
always take hold of the plug with dry hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and
the power supply unit from the socket immediately.
• Always switch off the appliance after use with the buttons on the control
unit and unplug the power supply unit.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power supply unit.
• You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor are
damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the
device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse.
• Do not use the MNV massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin,
inflammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor.
• Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces. Do not use the appliance on small children, vulnerable individuals or
people who are not sensitive to heat.
• Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained
pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
10
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:47 Uhr
Seite 11
1 Safety Instructions
GB
before using the unit
• Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage
before each use. Do not attempt to use a defective unit.
• Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it
is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp.
In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical
purposes.
If you have health concerns, consult your doctor before
using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms
(e.g. when bathing or showering).
• The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual.
• Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
• Only use the appliance in the proper place, that is, around the neck and on
the shoulders.
• Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
• Do not use the appliance before going to sleep. The neck massage has a
stimulating effect
• Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use
reduces the service life of the appliance.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance
to cool down before using it again.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or
sharp objects.
• Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under
blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury.
11
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GB
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 12
1 Safety instructions / 2 Useful Information
maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the
mains power adapter is properly connected.
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee
rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
Do not wash!
Do not dry clean!
2 Useful Information
Thank you
very much
Thank you for your confidence in us and congratulations!
You have gained a high-quality product from MEDISANA with the purchase of
this MNV massager. This appliance is intended for massaging the neck and
shoulder area. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA MNV
massager for a very long time, we recommend that you read the following
information on the use and care of the appliance carefully.
2.1
Items supplied
and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service
centre.
The
•1
•1
•1
following parts are included:
MEDISANA MNV massager
Power supply
Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
12
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 13
3 Operating
GB
The MNV massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder
area. The pleasant vibrating massage has two levels of intensity. The massage
can be enhanced with heat treatment. The red light relieves tension in the neck
and shoulder muscles.
The appliance can also run on batteries so that you can use it anywhere away
from the mains.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is
not exceeded.
1. Insert the power supply unit plug
3.1
trol unit .
Using with the
power supply unit 2. Plug in the power supply unit.
 into the connection  on the con-
3. Place the massager  around the neck so that it has sufficient hold on the
shoulders.
4. A flexible wire frame is built into the cover of the appliance which allows
you to adjust the shape of the appliance to your neck. Bend it into the
required position.
5. Press the MASSAGE button , to switch on the massage function. The
appliance starts working straight away at high intensity. Press the
MASSAGE button  twice to change to massage intensity to a lower level.
Press the MASSAGE button  once again to switch the appliance off.
6. To switch on the heat function, the power supply unit must be connected
and the massage function switched on.
7. Press the HEAT button  and the LED indicator lamp lights up. The red
light  creates a gentle, pleasant heat.
8. To switch the heat function off, press the HEAT button  again.
NOTE
The massage intensity declines when the heat function is
switched on.
3.2
Using with
batteries
Changing the batteries
Undo the zip on the back of the appliance to get into the battery compartment
. Remove the lid of the battery compartment. Insert four batteries (1.5 V, type
AA LR 6). Remember to insert the batteries as indicated in the diagram in the
battery compartment. Replace the battery compartment lid and do the zip up
again carefully.
13
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GB
20.10.2010
12:48 Uhr
3 Operating
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with
any of this parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use
different types of batteries together or used batteries with
new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to
be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse;
put them in a hazardous waste container or take them to
a battery collection point, at the shop where they were
purchased!
Proceed as described in 3.1 Using with the power supply unit, 3 - 5.
NOTE
Only the massage function is available in battery mode. The
heat function is only available when you use it with the power
supply unit.
14
Seite 14
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 15
GB
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off and
the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
• Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a
clean dry cloth.
• Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
get into the appliance.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
4.2
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection
station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
4.3
Technical
specifications
Name and model
Voltage supply
Power supply unit
Power consumption
Batteries
Operating time
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
Weight
Power cable length
Article No.
EAN Code
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Neck Massage MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
approx. 3 W
4 x 1.5 V, type AA LR6
max. 15 minutes
only use in dry rooms
in a cool, dry place
approx. 34 x 24 x 13,5 cm
approx. 0,55 kg (not including power supply unit
and batteries)
: approx. 1,8 m
: 88941
: 40 15588 88941 7
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
15
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GB
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 16
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet.
16
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
17
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FR
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 18
1 Consignes de sécurité
Consignes
de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation
secteur.
• Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil de massage.
• Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
• Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l'eau et
veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau. Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
• Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant les
touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de
la prise.
• Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
• Lorsque vous portez, tirez ou tournez l'appareil, ne le tenez par le câble ou
le bloc d’alimentation.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endommagés.
Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées
par un atelier agréé. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au
service clientèle pour le faire réparer.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage MNV sans avoir
au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des
veines.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empfindlichen
Körperstellen.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du
corps.
• Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil est chaud
en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes sensibles à la chaleur.
18
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 19
1 Consignes de sécurité
FR
• En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou
utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
• Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc d’alimentation,
le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas
l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est
humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle
ou médicale.
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces
fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides
(par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous
vous douchez).
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-à-dire autour
de la nuque et posé sur les épaules.
• N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez dans
votre lit.
• N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage de la nuque a un effet
stimulant.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou utilisez
une machine.
• La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15
minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
• Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours
l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique
ou d’une autre source de chaleur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et
de blessure.
19
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FR
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 20
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
pour l’entretien et le nettoyage
• L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez
simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes,
ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les
réparations au service technique.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
secteur.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
2 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir l’appareil de massage MNV, un produit de qualité
MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque et des épaules.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre appareil de massage MEDISANA MNV, nous vous
recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien
suivants.
2.1
Éléments fournis
et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 appareil de massage MNV MEDISANA
• 1 bloc d’alimentation
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
20
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 21
3 Utilisation
FR
L’appareil de massage MNV est destiné au traitement local de la nuque et des
épaules. L’agréable massage par vibrations est réglable selon deux intensités. Le
massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. La lumière rouge
contribue à détendre les muscles de la nuque et des épaules.
L’appareil peut fonctionner en option avec des piles, afin de pouvoir l’utiliser
partout, indépendamment du secteur.
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes !
3.1
Utilisation
avec le bloc
d’alimentation
1. Branchez la fiche du bloc d’alimentation  dans le raccord  de l’élément
de commande .
2. Branchez le bloc d’alimentation dans la prise secteur.
3. Placez l’appareil de massage  autour de la nuque de sorte qu’il soit suffisamment soutenu par les épaules.
4. Un cadre flexible en fil est intégré dans le revêtement de l’appareil ce qui
permet d’adapter le profil de l’appareil à la nuque. Courbez-le dans la position souhaitée.
5. Appuyez sur la touche MASSAGE  pour mettre la fonction de massage
en marche. L’appareil fonctionne aussitôt à intensité élevée. Appuyez sur la
touche MASSAGE  une deuxième fois pour passer à l’intensité inférieure
de massage. Appuyez encore une fois sur la touche MASSAGE  pour
éteindre la fonction de massage et l’appareil.
6. Pour activer la fonction chaleur, le bloc d’alimentation doit être raccordé et
la fonction de massage activée.
7. Appuyez sur la touche HEAT , le témoin de contrôle LED au-dessus de la
touche de chaleur s’allume en rouge. La lampe à lumière rouge  génère
une agréable et douce chaleur.
8. Pour désactiver la fonction chaleur, appuyez de nouveau sur la touche HEAT
.
REMARQUE
L’intensité du massage diminue lorsque la fonction chaleur est
activée.
3.2
Utilisation avec
des piles
Remplacement des piles
Pour accéder au compartiment des piles , ouvrez la fermeture éclair à l’arrière
de l’appareil. Retirez le couvercle du compartiment des piles. Insérez 4 piles
(1,5 V, type AA LR 6). Vérifiez la polarité des piles (représentée au fond du
compartiment). Replacez le couvercle du compartiment des piles et refermez
soigneusement la fermeture éclair.
21
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FR
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 22
3 Utilisation
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles
avant de placer celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été
utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement
fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et
veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques afin
d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Pour activer la fonction de massage, procédez comme décrit au point 3.1
Utilisation avec bloc d’alimentation 3. - 5.
REMARQUE
Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, seule la fonction de
massage peut être utilisée. La fonction chaleur n’est possible
que lorsque l’appareil fonctionne avec le bloc d’alimentation.
22
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 23
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc
d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil.
• Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez le siège avec
un chiffon propre et doux pour le sécher.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce qu’il
ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
• N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
• Si le câble est entortillé, déroulez-le.
• Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
• Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
4.2
Élimination
de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.3
Caractéristiques
techniques
Nom et modèle
Alimentation électrique
Bloc d’alimentation
Puissance consommée
Piles
Durée de fonctionnement
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
Longueur de câble
Numéro d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Massage de la nuque MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
environ 3 W
4 x 1,5 V, type AA LR6
15 minutes max.
uniquement dans des pièces sans humidité
sec et frais
environ 34 x 24 x 13,5 cm
environ 0,55 kg (sans bloc d’alimentation
ni piles)
: environ 1,8 m
: 88941
: 40 15588 88941 7
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
23
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FR
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 24
5 Garantie
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
24
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 25
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
25
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
IT
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 26
1 Norme di sicurezza
Norme
di sicurezza
alimentazione di corrente
• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che
la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
• Inserire l’alimentatore nella presa solo quando l’apparecchio è disattivato.
• Con l’apparecchio per il massaggio, impiegare solo l’adattatore di rete in
dotazione.
• Tenere l’alimentatore, il cavo e l’apparecchio lontani da fonti di calore,
superfici surriscaldate, umidità e liquidi.
• Non afferrare l'alimentatore quando si è in acqua e afferrare sempre la presa
con le mani asciutte.
• Non afferrare mai un apparecchio caduto in acqua. Estrarre subito la spina
di alimentazione o l’alimentatore dalla presa di corrente.
• Dopo l’utilizzo, spegnere sempre immediatamente l’apparecchio con i tasti
posti sull’elemento di comando ed estrarre l’alimentatore dalla presa.
• Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, disinserire
sempre l’alimentatore dalla presa. Non tirare mai il cavo.
• Non tirare, trascinare o far ruotare il cavo o l’alimentatore.
• Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso dell’apparecchio. Per motivi di sicurezza questi elementi possono essere sostituiti solo
da un centro di assistenza autorizzato. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
• Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo che non vi
si possa inciampare. Non devono essere piegati, serrati o attorcigliati.
persone particolari
• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né
utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni
mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare.
• Evitare di utilizzare l’apparecchio per il massaggio MNV, senza prima aver
consultato il vostro medico, se:
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti elettronici,
- si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui di seguito:
disturbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni,
lacerazioni cutanee, flebiti.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità degli occhi o di altre parti del corpo
sensibili.
• Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in
modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico.
• Fare attenzione quando si usa la funzione di riscaldamento. L’apparecchio
è caldo in superficie. Non applicare l’apparecchio a bambini piccoli, persone non autosufficienti o sensibili al calore.
• In caso di dolori sconosciuti, se vi trovate sotto trattamento medico e/o
utilizzate apparecchi medicali, prima di utilizzare l’apparecchio per il
massaggio consultare il vostro medico.
26
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 27
IT
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
• Prima di applicare l’apparecchio, controllare se l’alimentatore, il cavo e
l’apparecchio per il massaggio sono danneggiati. Un apparecchio difettoso
non deve essere messo in funzione.
• Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni sull’apparecchio stesso o
sul cavo, se non funziona perfettamente, se è caduto per terra o se è umido.
Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
per l’uso dell’apparecchio
L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale o al
settore medico.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico
prima dell'utilizzo dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio per il massaggio solo in luoghi chiusi.
Non utilizzare l’apparecchio per il massaggio in ambienti umidi
(ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto come da
istruzioni.
• In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
• Utilizzare l’apparecchio solo nella posizione corretta, ovvero intorno alla
zona cervicale e appoggiato sulle spalle.
• Non utilizzare l’apparecchio quando si dorme o si è sdraiati sul letto.
• Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a letto. Il massaggio nella zona
cervicale ha un effetto stimolante
• Non utilizzare mai l’apparecchio quando siete alla guida di un veicolo o state
comandando una macchina.
• Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti. Un utilizzo prolungato riduce la durata di vita dell’apparecchio.
• Un utilizzo troppo lungo può causare un surriscaldamento. Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo prima sempre raffreddare.
• Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente accanto a un
forno elettrico o altre fonti di calore.
• Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di alimentazione.
• Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
• Non coprire l’apparecchio se è in funzione. Non utilizzarlo mai sotto coperte
e cuscini. Sussiste il pericolo di incendi, scosse elettriche e ferite.
27
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
IT
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 28
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
manutenzione e pulizia
• L’apparecchio non richiede manutenzione. Se tuttavia dovesse insorgere
un'anomalia, controllare semplicemente che l'adattatore alla corrente di rete
sia correttamente allacciato.
• L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'apparecchio. In caso
di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di
qualsiasi diritto a garanzia. Consultare il proprio rivenditore specializzato e
fare eseguire le riparazioni esclusivamente dal servizio di assistenza.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediatamente la
spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
2 Informazioni interessanti
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’apparecchio per il massaggio MNV avete acquistato un prodotto di qualità
MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona
cervicale e dorsale. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del
vostro apparecchio per il massaggio MNV di MEDISANA, si consiglia di leggere
attentamente le indicazioni seguenti relative all’uso e alla manutenzione.
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Apparecchio per il massaggio MNV MEDISANA
• 1 Alimentatore
• 1 Istruzioni per l'uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
28
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 29
IT
3 Modalità d’impiego
L’apparecchio per il massaggio MNV è prodotto per un trattamento mirato nella
zona cervicale e dorsale. Il piacevole massaggio a vibrazione è regolabile in due
livelli di intensità. Il massaggio può essere combinato con un trattamento
termico. La luce rossa aiuta ad eliminare le tensioni della muscolatura nella zona
cervicale e dorsale.
Come opzione, l’apparecchio può essere attivato con batterie, in modo da poter
essere utilizzato ovunque e indipendentemente dalla rete elettrica.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non superare il tempo di impiego massimo di
15 minuti!
3.1
Utilizzo con
alimentatore
1. Inserire il connettore dell’alimentatore  nel raccordo  dell’elemento di
comando .
2. Inserire l’alimentatore nella spina di alimentazione.
3. Appoggiare l’apparecchio per il massaggio  intorno alla nuca, in modo
che le spalle siano sufficientemente sostenute.
4. Nel rivestimento dell’apparecchio per il massaggio è incorporato un telaio in
filo flessibile che permette al profilo dell’apparecchio di adattarsi alla nuca.
Piegarlo nella posizione desiderata.
5. Premere il tasto MASSAGE , per azionare la funzione massaggio.
L’apparecchio funziona subito con intensità di massaggio elevata. Se si premere il tasto MASSAGE  una seconda volta, l’intensità del massaggio
passa a un livello di regolazione basso. Se si preme un’altra volta il tasto
MASSAGE  la funzione di massaggio o l’apparecchio si disattiva.
6. Per attivare la funzione di calore, l’alimentatore deve essere collegato e la
funzione di massaggio attivata.
7. Se si preme il tasto HEAT , la luce di controllo a LED sopra il tasto del
calore diventa rossa. La luce rossa  crea un piacevole leggero calore.
8. Per disattivare la funzione di calore, premere di nuovo il tasto HEAT .
NOTA
L’intensità del massaggio si riduce se la funzione termica è attiva.
3.2
Applicazione
delle batterie
Sostituzione delle batterie
Per accedere al vano batterie , aprire la cerniera sul lato posteriore
dell’apparecchio. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire 4 batterie
(1,5 V, tipo AA LR 6). Prestare attenzione a disporre le batterie nel senso giusto
(schema nel vano batterie). Riapplicare il coperchio del vano batterie e chiudere
la cerniera con cautela.
29
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
IT
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 30
3 Modalità d’impiego
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio
prima di inserire le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la
pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle
batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente
un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare
tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla
polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal
dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da
oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,
smaltirle separatamente oppure consegnarle a unpunto di
raccolta batterie presso il rivenditore!
Per attivare la funzione per il massaggio, procedere come descritto al punto
3.1 Applicazione dell’alimentatore 3. - 5..
NOTA
Con il funzionamento a batteria può essere utilizzata solo la
funzione di massaggio. La funzione termica è possibile solo
con il funzionamento con alimentatore.
30
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 31
IT
4 Varie
4.1
Pulizia e
manutenzione
• Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che
l’alimentatore sia stato staccato dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio.
• Pulire l’apparecchio per il massaggio solo con una spugna leggermente
inumidita. Non utilizzare in alcun caso spazzole, detergenti aggressivi, benzina, solventi o alcool. Asciugare il sedile con un panno morbido pulito.
• Per pulire l’apparecchio non immergerlo mai in acqua e fare attenzione che
né acqua né umidità penetrino nell’apparecchio
• Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
• Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
• Avvolgere accuratamente il cavo per evitare che subisca rotture o danneggiamenti.
• Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
4.2
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei
rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i
rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
4.3
Dati tecnici
Nome e modello
Alimentazione elettrica
Alimentatore
Potenza assorbita
Batterie
Durata di funzionamento
Condizioni di esercizio
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni
Peso
Lunghezza del cavo di
alimentazione
Numero di articolo
Codice EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA massaggio alla nuca MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
ca. 3 W
4 x 1,5 V, tipo AA LR6
max. 15 minuti
solo in ambienti asciutti
fresco e asciutto
ca. 34 x 24 x 13,5 cm
ca. 0,55 kg (senza alimentatore e batterie)
: ca. 1,8 m
: 88941
: 40 15588 88941 7
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
31
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
IT
20.10.2010
12:48 Uhr
Seite 32
5 Garanzia
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
32
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
33
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
ES
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 34
1 Indicaciones de seguridad
Indicaciones
de seguridad
alimentación de corriente
• Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión
de su red de suministro.
• Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente
cuando el dispositivo esté apagado.
• Utilice solo el adaptador de red suministrado con el dispositivo de masaje.
• Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo lejos de
fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos.
• No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua; toque el enchufe
siempre con las manos secas.
• No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma.
• Después de utilizar el dispositivo, apáguelo siempre mediante las teclas del
dispositivo de mando y extraiga la fuente de alimentación de la toma de
corriente.
• Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la fuente de
alimentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca del cable!
• No transporte el aparato ni lo gire tirando del cable, ni de la fuente de alimentación.
• No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por
razones de seguridad estas piezas deben ser cambiadas exclusivamente por
una estación de servicio autorizada. Para evitar peligros, envíe el aparato al
Servicio Técnico para repararlo.
• Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no
tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser
que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé
instrucciones de cómo manejarlo.
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
• No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones
medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar.
• Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje MNV tras haberlo
consultado con su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel,
inflamación de las venas.
• No utilice el dispositivo cerca de los ojos o en otras zonas del cuerpo delicadas.
• Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y
consulte a su médico.
• Tenga precaución cuando utilice la función de calor. La superficie del
dispositivo se calienta.
34
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 35
1 Indicaciones de seguridad
ES
No aplique el dispositivo en niños pequeños, en personas minusválidas o
insensibles al calor.
• Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico
y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el uso del dispositivo
de masaje.
antes de usar el aparato
• Compruebe con atención que no haya daños en la fuente de alimentación,
el cable y el dispositivo de masaje antes de cada aplicación. Un aparato
defectuoso no debe ponerse en marcha.
• No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo.
Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico.
En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico
antes de usar el aparato.
Utilice únicamente el dispositivo de masaje en espacios
cerrados.
No utilice el dispositivo de masaje en recintos húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
• Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones
de uso.
• En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho
de garantía.
• Utilice el dispositivo únicamente en la posición correcta, es decir, rodeando
el cuello y cayendo sobre los hombros.
• No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en la cama.
• No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje de cuello tiene un efecto
estimulante.
• No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el manejo de una
máquina.
• La duración máxima de uso es de 15 minutos. Su utilización durante mucho
tiempo acorta la vida útil del dispositivo.
• Puede recalentarse si se utiliza durante periodos prolongados. Deje enfriar el
dispositivo antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa
eléctrica u otras fuentes de calor.
• Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
• Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
• No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún caso lo utilice
debajo de una manta o de una almohada. Corre el peligro de provocar
fuego, electrocutarse o sufrir lesiones.
35
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
ES
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 36
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
mantenimiento y limpieza
• El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se produjera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado correctamente.
• Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso
de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso
ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establecimiento
especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
• Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediatamente el cable de red.
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
2 Informaciones interesantes
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el dispositivo de masaje MNV ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello y de
los hombros. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute
durante mucho tiempo del dispositivo de masaje MNV de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso
y el mantenimiento.
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 Dispositivo de masaje MNV de MEDISANA
• 1 Fuente de alimentación
• 1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de!
36
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 37
3 Aplicación
ES
El dispositivo de masaje MNV está diseñado para su uso en la zona del cuello y
de los hombros. El agradable masaje con vibración se puede ajustar en dos
intensidades. El masaje se puede complementar con un tratamiento de calor.
La luz infrarroja ayuda a reducir la tensión de la musculatura de la zona del cuello
y de los hombros.
El dispositivo puede utilizarse de modo opcional con pilas, de modo que puede
emplearse en cualquier lugar sin depender de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento
no debe superar los 15 minutos.
3.1
Utilización con
fuente de
alimentación
1. Conecte el enchufe de conexión de la fuente de alimentación  en la toma
 del dispositivo de mando .
2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
3. Coloque el dispositivo de masaje  alrededor del cuello, de modo que
tenga perfecta sujeción sobre los hombros.
4. En el revestimiento del dispositivo está colocada una red de alambre flexible gracias a la cual se adapta al cuello. Colóquelo en la posición que desee.
5. Pulse la tecla de MASSAGE , para encender la función de masaje. El dispositivo comienza a funcionar inmediatamente a una intensidad alta. Pulse
la tecla MASSAGE  una segunda vez para cambiar la intensidad del masaje al nivel bajo. Si pulsa repetidamente la tecla MASSAGE  apaga la función de masaje, o bien, el dispositivo.
6. Para encender la función de calor, la fuente de alimentación debe estar
enchufada y la función de masaje activada.
7. Si pulsa la tecla HEAT , el indicador luminoso con LED sobre la tecla de
calor se enciende en rojo. La luz roja  produce un calor suave agradable.
8. Para desconectar la función de calor, pulse la tecla HEAT  de nuevo.
NOTA
Cuando la función de calor se activa, disminuye la intensidad de
la función de masaje.
3.2
Funcionamiento
con pilas
Cambio de pilas
Para acceder al compartimento de las pilas , abra la cremallera de la parte
trasera del dispositivo. Quite tapa del compartimento de las pilas y coloque 4
pilas (1,5 V, de tipo AA LR 6). Observe la dirección en la que instala las pilas
(figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento
de las pilas y cierre la cremallera con cuidado.
37
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
ES
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 38
3 Aplicación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de
colocar las pilas!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la
piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido
de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con
agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica
sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los
comercios especializados!
Para activar la función de masaje, actúe según lo descrito en la sección 3.1
Utilización con fuente de alimentación 3. - 5.
NOTA
Durante el funcionamiento con pilas, únicamente se puede
utilizar la función de masaje. La función de calor solo está
disponible si se utiliza con una fuente de alimentación.
38
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 39
ES
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
• Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y de que
la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el dispositivo.
• Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja ligeramente
humedecida. No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza
agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave
y limpio.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se infiltre agua u otros líquidos en su interior.
• No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente.
• Si el cable está torcido, enderécelo.
• Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una rotura.
• Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio
y seco.
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3
Datos técnicos
Nombre y modelo
Suministro eléctrico
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
Pilas
Tiempo de funcionamiento
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenaje
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Masaje de cuello MNV de MEDISANA
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
aprox. 3 W
4 x 1,5 V, tipo AA LR6
máx. 15 minutos
sólo en espacios secos
en un lugar seco y fresco
aprox. 34 x 24 x 13,5 cm
aprox. 0,55 kg (sin fuente de
alimentación ni pilas)
Longitud del cable de alimentación :
aprox. 1,8 m
Número de artículo
: 88941
Numeración europea
: 40 15588 88941 7
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
39
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
ES
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 40
5 Garantía
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
40
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 41
PT
1 Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em
especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Descrição dos símbolos
Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Ele contém informações importantes para a colocação
em funcionamento e a operação. Leia completamente
este manual de instruções. O incumprimento destas
instruções pode causar lesões graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar
possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Classe de protecção II
Número de lote
Fabricante
41
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
PT
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 42
1 Avisos de segurança
Avisos de
segurança
para a alimentação de corrente
• Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção
para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à
da sua rede eléctrica.
• Ligue a fonte de alimentação à tomada apenas com o aparelho desligado.
• Utilize apenas o adaptador de rede fornecido com o aparelho de massagem.
• Mantenha a fonte de alimentação, o cabo e o aparelho afastados de fontes
de calor, superfícies quentes, humidade e líquidos.
• Não toque na fonte de alimentação quando se encontra dentro de água e
toque na ficha sempre com as mãos secas.
• Não pegue num aparelho que tenha caído à água. Retire imediatamente a
ficha eléctrica ou a fonte de alimentação da tomada.
• Desligue o aparelho, imediatamente após a utilização, com as teclas do dispositivo de comando e remova a fonte de alimentação da tomada
• Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire sempre a fonte de alimentação
da tomada eléctrica. Nunca puxe pelo cabo de alimentação!
• Não transporte, puxe ou rode o aparelho pelo cabo de alimentação ou fonte
de alimentação.
• Se o cabo ou o adaptador de rede estiverem danificados, o aparelho não pode
ser utilizado. Por razões de segurança estas peças só podem ser substituídas
por serviços técnicos autorizados. Para evitar perigos, envie o aparelho para o
centro de assistência para ser reparado.
• Tenha atenção para que não se tropece no cabo. Ele não deve ficar dobrado,
esmagado ou torcido.
para pessoas especiais
• Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta
de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
como utilizar a máquina.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações médicas. Os
problemas e sintomas crónicos podem-se agravar.
• Deverá não utilizar o aparelho de massagem MNV, ou consultar primeiramente o seu médico, se:
- existir uma gravidez,
- tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos,
- sofrer de uma ou de algumas das doenças ou queixas seguintes: problemas de circulação sanguínea, varizes, feridas abertas, contusões, gretas
na pele, flebites.
• Não utilize o aparelho próximo dos olhos ou noutras partes do corpo que
sejam mais sensíveis.
• Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa a utilização
e consulte o seu médico.
• Proceda com cuidado quando se utiliza a função de aquecimento. O aparelho não apresenta superfícies quentes. O aparelho não deve ser aplicado em crianças, pessoas desamparadas ou insensíveis ao calor.
• Nas dores de etiologia desconhecida, e caso esteja a ser sujeito(a) a tratamento
médico e/ou a utilizar dispositivos médicos, consulte o seu médico assistente
42
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 43
1 Avisos de segurança
PT
antes de utilizar o aparelho de massagem.
antes da utilização do aparelho
• Antes de cada utilização, verifique a fonte de alimentação, o cabo e o aparelho de massagem criteriosamente para despiste de eventuais danos. Um
aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento.
• Não utilize o aparelho se este ou o cabo apresentarem danos visíveis, o aparelho não funcionar correctamente, tiver caído ou esteja húmido. Para evitar
perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
para a utilização do aparelho
O aparelho não se destina a fins comerciais ou para a
utilização na área medicinal.
Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico
antes da utilização do aparelho.
Utilize o aparelho de massagem apenas em espaços fechados.
Não utilize o aparelho de massagem em locais com humidade
(p.ex. durante o banho ou duche).
• Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de
utilização.
• Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua
validade.
• O aparelho deve ser utilizado exclusivamente na posição correcta, ou seja, a
abranger a nuca a toda a volta e apoiado nos ombros.
• Não utilize o aparelho durante o sono ou deitado(a) na cama.
• Não utilize o aparelho imediatamente antes de dormir. A massagem na zona
da nuca tem um efeito estimulante
• Não deverá nunca utilizar o aparelho durante a condução de veículos
automóveis ou de máquinas
• O tempo de funcionamento máximo para uma aplicação é de 15 minutos. O
uso prolongado reduz a vida útil do aparelho.
• Uma utilização demasiado prolongada pode provocar o sobreaquecimento.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o voltar a utilizar.
• Nunca posicione ou utilize o aparelho directamente ao lado de aquecimentos ou outras fontes de calor.
• Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está conectado à rede
eléctrica.
• Evite o contacto do aparelho com objectos pontiagudos ou afiados.
• Não cubra o aparelho se este estiver ligado. Não deverá nunca utilizar o aparelho debaixo de cobertores ou de almofadas. Existe o perigo de incêndio,
choque eléctrico e ferimentos.
43
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
PT
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 44
1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais
para a manutenção e limpeza
• O aparelho não requer manutenção. Contudo, se ocorrer uma falha, verifique apenas de o adaptador de rede está conectado correctamente.
• Você apenas deve realizar trabalhos de limpeza no aparelho. Em caso de
falhas, não tente reparar o aparelho, pois, caso contrário, qualquer direito
à garantia perde a sua validade. Consulte o seu revendedor especializado e
mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Se alguma vez penetrar água no aparelho, retire imediatamente a ficha de rede
da tomada.
Não lavar!
Não limpar com agentes químicos!
2 Informações gerais
Muito obrigada
Obrigado pela sua confiança e parabéns!
Com o aparelho de massagem MNV adquiriu um produto de qualidade da
MEDISANA. Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca e dos ombros.
Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de massagem
MNV da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das
seguintes instruções de uso e conservação.
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apre2.1
Material fornecido senta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
e embalagem
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 aparelho de massagem MNV MEDISANA
• 1 fonte de alimentação
• 1 manual de utilização
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da
reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não
necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se
tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
44
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 45
3 Aplicação
PT
O aparelho de massagem MNV destina-se ao tratamento localizado na zona da
nuca e dos ombros. A agradável massagem por vibração pode ser ajustada em
dois níveis de intensidade. A massagem pode ser complementada com um
tratamento térmico. A luz vermelha ajuda a aliviar tensões da musculatura da
nuca e dos ombros.
O aparelho pode ser operado adicionalmente a bateria, permitindo a sua
aplicação em qualquer lugar, independentemente da corrente eléctrica.
ATENÇÃO
Preste atenção para não exceder o tempo de funcionamento
máximo de 15 minutos!
3.1
Utilização com
fonte de
alimentação
1. Ligue a ficha de ligação da fonte de alimentação  à tomada  do dispositivo de comando .
2. Insira a fonte de alimentação na tomada eléctrica.
3. Coloque o aparelho de massagem  em torno da nuca, de modo a ficar
bem apoiado nos ombros.
4. O revestimento do aparelho tem incorporado uma armação em arame
flexível, que permite adaptar o perfil do aparelho à nuca. Molde-o para a
posição pretendida.
5. Prima o botão de MASSAGEM  para ligar a função de massagem. O
aparelho começa a funcionar imediatamente na intensidade de massagem
mais elevada. Prima o botão de MASSAGEM  uma segunda vez para
ajustar uma intensidade de massagem mais baixa. Ao pressionar novamente o botão de MASSAGEM , a função de massagem e o aparelho
são desligados.
6. Para ligar a função de aquecimento, a fonte de alimentação deverá estar
inserida na tomada, assim como a função de massagem ligada.
7. Prima o botão HEAT , a lâmpada de controlo LED por cima do botão de
aquecimento acende a vermelho. A luz vermelha  origina uma energia
térmica suave e agradável.
8. Para desligar a função de aquecimento, prima novamente o botão HEAT
.
NOTA
A intensidade da massagem diminui se for ligada a função de
aquecimento.
3.2
Utilização
com pilhas
Substituição das pilhas
Para aceder ao compartimento das pilhas , abra o fecho na parte posterior do
aparelho. Remova a tampa do compartimento das pilhas. Insira 4 pilhas (1,5 V,
tipo AA LR 6). Preste atenção ao posicionamento correcto das pilhas (figura no
compartimento das pilhas). Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas
e feche totalmente o fecho.
45
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
PT
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 46
3 Aplicação
ADVERTÊNCIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
• Não abra as pilhas!
• Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho
antes da inserção!
• Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave
o local com água potável abundante e consulte imediatamente
um médico!
• Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
• Troque todas as pilhas em conjunto!
• Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes
tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras!
• Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
• No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do
aparelho!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
• Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
• Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de
explosão!
• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
• Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na
proximidade de objectos metálicos para evitar um curto-circuito!
• Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através
do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha
especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
Para activar a função de massagem, proceda conforme descrito em 3.1
Utilização com fonte de alimentação 3. - 5.
NOTA
No funcionamento a pilhas só pode ser utilizada a função de
massagem. A função de aquecimento só é possível com o
funcionamento com fonte de alimentação.
46
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 47
4 Generalidades
PT
4.1
Limpeza e
conservação
• Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e
de que a fonte de alimentação está desligada da tomada. Deixe o aparelho
arrefecer.
• Limpe o aparelho de massagem apenas com uma esponja ligeiramente
húmida. Nunca utilize escovas, produtos de limpeza agressivos, gasolina,
diluente ou álcool. Seque o assento friccionando-o com um pano macio e
limpo.
• Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar e certifique-se de que
não penetra água nem outros líquidos no interior do aparelho.
• Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver completamente seco.
• Desenrole o cabo se este estiver torcido.
• Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação para evitar danos no mesmo.
• A melhor maneira de proteger o aparelho é colocá-lo dentro da embalagem
original e guardá-lo num local limpo e seco.
4.2
Indicações sobre
a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou
electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos
da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias
através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais
para pilhas ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de
descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
4.3
Dados técnicos
Nome e modelo
: Massagem da zona da nuca MNV
MEDISANA
Alimentação de corrente
: 100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
Fonte de alimentação
: 6 V=
500 mA
Consumo de energia
: aprox. 3 W
Pilhas
: 4 x 1,5 V, tipo AA LR6
Duração de funcionamento
: máx. 15 minutos
Condições de funcionamento : apenas em divisões secas
Condições de armazenagem : seco e fresco
Dimensões
: aprox. 34 x 24 x 13,5 cm
Peso
: aprox. 0,55 kg (sem fonte de alimentação
e pilhas)
Comprimento do cabo
de alimentação
: aprox. 1,8 m
Artigo nº
: 88941
Code EAN
: 40 15588 88941 7
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
47
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
PT
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 48
5 Garantia
Garantia e
condições
de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou
directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por
favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do
recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de
ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem
para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou
por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho
é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
48
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 49
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
49
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
NL
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 50
1 Veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
• Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
• Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uitgeschakeld is.
• Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter.
• Houd voeding, kabel en toestel uit de buurt van hitte, hete oppervlakken,
vocht en vloeistoffen.
• Raak het netgedeelte nooit aan als u in het water staat en raak de stekker
altijd met droge handen aan.
• Raakt nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker of de voeding uit het stopcontact.
• Schakel het toestel altijd onmiddellijk na het gebruik met de toetsen aan het
bedieningsdeel uit en trek de adapter uit het stopcontact.
• Om het toestel van het stroomnet te scheiden trekt u steeds de voeding uit
het stopcontact. Trek nooit aan de kabel!
• Draag, trek of draai het toestel niet aan de kabel of aan de adapter.
• Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument
niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen
alleen door een geautoriseerde servicedienst door nieuwe worden vervangen.
Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
• Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet worden
geknikt, noch gekneld noch verdraaid.
voor bijzondere personen
• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze
persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen.
• Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog
kunnen verslechteren.
• U moet van het gebruik van het massagetoestel MNV afzien of eerst contact
opnemen met uw arts als:
- er een zwangerschap is vastgesteld,
- u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten
heeft,
- u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt:
storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen,
gescheurde huid, aderontstekingen.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere gevoelige
lichaamsdelen.
• Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing dan af en spreek met uw arts.
• Opgelet bij het gebruik van de warmtefunctie. Het toestel heeft hete
oppervlakken. Gebruik het toestel niet bij kleine kinderen, hulpeloze of
voor voor hitte ongevoelige personen.
50
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 51
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
• Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische
toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel
gebruikt.
voor gebruik
• Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op
schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen.
• Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel zichtbaar is, als het
toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is. Om
gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
voor het gebruik van het apparaat
Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische
toepassingen bestemd.
Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer
uw dokter alvorens het toestel te gebruiken.
Gebruik het massagetoestel alleen in gesloten ruimtes.
Gebruik het massagetoestel niet in vochtige ruimtes
(b.v. bij het baden of douchen).
• Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
• Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op
garantie.
• Gebruik het toestel alleen in de correcte positie, d.w.z. de nek omsluitend en
op de schouders liggend.
• Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt.
• Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De nekmassage heeft een
stimulerende werking
• Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient.
• De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Langer
gebruik verkort de levensduur van het toestel.
• Te lang gebruik kan tot oververhitting leiden. Laat het toestel altijd eerst
afkoelen voor u het opnieuw gebruikt.
• Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een
elektrische kachel of andere warmtebronnen.
• Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet.
• Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe voorwerpen.
• Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval
onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en
verwonding.
51
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
NL
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 52
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
voor onderhoud en reiniging
• Het toestel is onderhoudsvrij. Mocht er zich toch ooit een storing voordoen,
controleer alleen of de netstroomdadapter naar behoren aangesloten is.
• U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de
garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de
service verrichten.
• Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen,
koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos.
Niet wassen!
Niet chemisch reinigen!
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het massagetoestel MNV bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van
MEDISANA. Dit toestel is bestemd voor de massage in het nek- en
schouderbereik. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan
uw MEDISANA massagetoestel MNV zou beleven, raden we u aan om de
volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
2.1
Omvang van
de levering en
verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA massagetoestel MNV
• 1 Voeding
• 1 Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
52
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 53
3 Het Gebruik
NL
Het massagetoestel MNV is bestemd voor een gerichte behandeling in het
nek- en schouderbereik. De aangename trillingsmassage heeft twee intensiteitsstanden. De massage kan door een warmtebehandelinge aangevuld
worden. Het rodlicht helpt om spanningen van de spieren in de nek- en
schouderzone af te bouwen.
Het toestel kan optioneel met batterijen gebruikt worden, zodat het overal en
onafhankelijk van het stroomnet toegepast kan worden.
OPGELET
Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 15 minuten niet
overschreden wordt!
3.1
Toepassing met
adapter
1. Steek de verbindingsstekker van de adapter  in de aansluiting  aan het
bedieningsdeel .
2. Steek de adapter in de netstekker.
3. Leg het massagetoestel  rond de nek, zodat het vast genoeg op de
schouders ligt.
4. In de ommanteling van het toestel is een flexibel draadframe ingebouwd,
waardoor het profiel van het toestel aan de nek aangepast kan worden.
Buig het in de gewenste positie.
5. Druk op de MASSAGE-toets  om de massagefunctie in te schakelen. Het
toestel werkt onmiddellijk met hoge massage-intensiteit. Drukt u een tweede keer op de MASSAGE-toets , wisselt de massage-intensiteit naar een
lagere stand. Door nog eens op de MASSAGE-toets  te drukken, schakelt
u de massagefunctie resp. het toestel uit.
6. Om de warmtefunctie in te schakelen, moeten het voedingsdeel aangesloten en de massagefunctie ingeschakeld zijn.
7. Druk op de HEAT-toets , het LED-controlelampje boven de warmtetoets
licht rood op. Het roodlicht  zorgt voor een aangenaam zachte warmte.
8. Om de warmtefunctie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de HEAT-toets
.
AANWIJZING
De massage-intensiteit neemt af als de warmtefunctie
ingeschakeld wordt.
3.2
Gebruik met
batterijen
Batterijen vervangen
Om het batterijvak  te bereiken, opent u de ritssluiting aan de achterkant van
het toestel. Haal het batterijvakdeksel eraf. Leg de 4 batterijen (1,5 V, type AA
LR 6) erin. Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst (zie de
afbeelding in de batterijruimte). Plaats het batterijvakdeksel er opnieuw op en
sluit de ritssluiting voorzichtig.
53
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
NL
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 54
3 Het Gebruik
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Batterien niet uit elkaar halen!
• Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen
indien nodig reinigen!
• Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid
vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen
onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en
onmiddellijk een arts opzoeken!
• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een
arts opgezocht worden!
• Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
• Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen
verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door
elkaar gebruiken!
• Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
• Houd het batterijvak goed gesloten!
• Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
• Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in
de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te
vermijden!
• Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone
huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een
batterijverzamelstation in de vakhandel!
Om de massagefunctie te activeren, gaat u te werk zoals in 3.1 Toepassing
met adapter 3. - 5. beschreven.
AANWIJZING
Bij het gebruik met batterijen kan alleen de massagefunctie
gebruikt worden. De warmtefunctie is alleen bij het gebruik
met adapter mogelijk.
54
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:49 Uhr
Seite 55
4 Diversen
NL
4.1
Reiniging en
onderhoud
• Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgeschakeld is
en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen.
• Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons.
Gebruik in geen geval borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine, verdunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een schone zachte doek droog.
• Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor dat
er geen water of andere vloeistof in het toestel dringt.
• Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
• Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
• Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
• U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
4.2
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
4.3
Technische
gegevens
Benaming en model
Stroomtoevoer
Voeding
Opgenomen vermogen
Batterijen
Gebruiksduur
Gebruiksomstandigheden
Opbergvoorwaarden
Afmetingen
Gewicht
Netkabellengte
Artikelnummer
EAN-nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA nekmassage MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
ca. 3 W
4 x 1,5 V, type AA LR6
max. 15 minuten
alleen in droge ruimtes
droog en koel
ca. 34 x 24 x 13,5 cm
ca. 0,55 kg (zonder voeding en batterijen)
ca. 1,8 m
88941
40 15588 88941 7
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
55
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
NL
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 56
5 Garantie
Garantie en
reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
56
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 57
FI
1 Turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,
ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä
varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana.
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
LOT-numero
Laatija
57
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FI
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 58
1 Turvallisuusohjeita
virransyöttö
• Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön.
• Työnnä verkkolaite pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä.
Turvallisuusohjeita • Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
• Pidä verkkolaite, johto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kosteudesta ja nesteistä.
• Älä kosketa verkkolaitetta, jos seisot vedessä. Kosketa pistoketta aina
ainoastaan kuvin käsin.
• Älä tartu laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Vedä verkkopistoke tai
verkkolaite heti pois pistorasiasta.
• Kytke laite aina heti käytön jälkeen pois käyttölaitteen painikkeilla ja vedä
verkkolaite irti pistorasiasta.
• Älä koskaan vedä verkkojohdosta irrottaaksesi laitteen sähköverkosta.
• Älä kanna, vedä tai käännä laitetta koskaan johdosta tai verkkolaitteesta.
• Jos johto tai verkkolaite on vaurioitunut, laitetta ei saa enää käyttää. Turvallisuussyistä nämä osat saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoyritys. Silloin pitää
vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
• Huomioi, ettei johto aiheuta kompastumisvaaraa. Sitä ei saa taittaa, jumittaa
tai kiertää.
tietyt henkilöt
• Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai joiden
kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä valvo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai tämä henkilö kertoo heille laitteen
käytöstä.
• Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella.
• Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja.
Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua.
• Älä käytä MNV-hierontalaitetta tai käänny ensin lääkärisi puoleen, jos:
- raskaana sinulla on sydämen tahdistin,
- keinoniveliä tai elektronisia implantteja,
- jos sinulla yksi tai useampia seuraavista sairauksista: verenkiertohäiriöitä,
suonikohjuja, avoimia haavoja, ruhjeita, haavaumia iholla, laskimotulehduksia.
• Älä käytä laitetta lähellä silmiä tai muita herkkiä kehon kohtia.
• Jos tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämukavalta, lopeta käyttö välittömästi ja keskustele lääkärisi kanssa tästä.
• Käytä lämpötoimintoa varovaisesti. Laitteessa on kuumia pintoja. Laitetta
ei saa käyttää pikkulasten, avuttomien tai lämmölle herkkien henkilöiden
hoitoon.
• Käänny lääkärisi puoleen ennen hierontalaitteen käyttöä, jos tunnet
selittämättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai olet lääketieteellisten
laitteiden käyttäjä.
58
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 59
FI
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
• Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierontalaite ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön.
• Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa vaurioita, jos se ei toimi
moitteettomasti, jos se on pudonnut tai jos se on kostunut. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
laitteen käyttö
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön eikä
lääketieteelliseen käyttöön.
Jos olet huolissasi terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa
ennen laitteen käyttöä.
Käytä hierontalaitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa.
Älä käytä hierontalaitteita kosteissa tiloissa
(esim. kylvyssä tai suihkussa).
• Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
• Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen, takuu
raukeaa.
• Käytä laitetta vain oikeassa asennossa ts. siten, että se sulkee niskan sisäänsä
ja lepää hartioilla.
• Älä käytä laitetta, kun nukut tai kun makaat sängyssä.
• Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Niskahieronnalla vaikuttaa elvyttävästi
• Älä käytä laitetta koskaan, kun ohjaat autoa tai käytät jotakin konetta.
• Maksimikäyttöaika yhdellä käyttökerralla on 15 minuuttia. Pidempi käyttö
lyhentää laitteen kestoikää.
• Liian pitkä käyttö voi johtaa ylikuumenemiseen. Anna laitteen jäähtyä aina
ennen uutta käyttökertaa.
• Älä koskaan aseta tai käytä laitetta suoraan sähköisen uunin tai muiden
lämmönlähteiden vieressä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on verkkovirtaan liitettynä.
• Vältä laitteen kontaktia teräviin esineisiin.
• Älä peitä laitetta, kun se on kytkettynä päälle. Älä käytä sitä missään
tapauksessa peiton tai tyynyn alla. Olemassa on tulipalo-, sähköisku- ja
loukkaantumisvaara.
59
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FI
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 60
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista
huolto ja puhdistus
• Laitetta ei tarvitse huoltaa. Jos kuitenkin ilmenee häiriöitä. tarkasta ensin
onko verkkovirtalaite liitetty toimintavarmasti.
• Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Jos laitteeseen tulee vikaa, älä korjaa
sitä itse, muuten takuuvaatimukset eivät ole enää voimassa. Käänny kauppiaasi puoleen ja anna ainoastaan huollon korjata laitetta.
• Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin.
• Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
Ei saa pestä!
Ei kemiallista pesua!
2 Tietämisen arvoista
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Hankkimasi hierontalaite MNV on MEDISANAn laatutuote. Laite on tarkoitettu
niska- ja hartia-alueen hierontaan. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat
ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA hierontalaite MNV toimii asianmukaisesti
ja siitä on Sinulle pitkään iloa.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
2.1
Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai
Pakkauksen
sisältö ja pakkaus huoltoliikkeen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA hierontalaite MNV
• 1 verkkolaite
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
60
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 61
FI
3 Käyttö
Hierontalaite MNV on tarkoitettu niska- ja hartia-alueen kohdistettuun
hierontaan. Miellyttävä värinähieronta on säädettävissä kahdelle teholle.
Hierontaa voidaan täydentää lämpöhoidolla. Punavalo auttaa rentouttamaan
niska- ja hartia-alueen lihaksia.
Laite toimii vaihtoehtoisesti paristojen avulla, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla
ja sähköverkosta riippumattomasti.
HUOMIO
Huolehdi siitä, että 15 minuutin maksimikäyttöaikaa ei ylitetä!
3.1
Käyttö
verkkolaitteen
avulla
1. Työnnä verkkolaitteen yhdyspistoke  liitäntään , joka on käyttölaitteessa .
2. Työnnä verkkolaite verkkopistorasiaan.
3. Aseta hierontalaite  niskan ympärille niin, että se saa riittävästi tukea
hartioista.
4. Laitteen ulkokuoressa on sisäänrakennettu joustava lankakehikko, jonka
ansiosta laitteen profiili voidaan sovittaa niskaa vastaavaksi. Taivuta se
haluttuun muotoon.
5. Paina MASSAGE-näppäintä  kytkeäksesi hierontatoiminnon päälle. Laite
toimii heti voimakkaalla hierontateholla. Kun painat MASSAGE-näppäintä
 toisen kerran, hierontateho vaihtuu matalammalle teholle. MASSAGEnäppäimen  painaminen vielä kerran kytkee hierontatoiminnon tai laitteen pois päältä.
6. Lämpötoiminnon päälle kytkemiseksi verkkolaitteen täytyy olla liitettynä ja
hierontatoiminnon kytkettynä päälle.
7. Paina HEAT-näppäintä , LED-merkkivalo lämpönäppäimen päällä palaa
punaisena. Punavalo  synnyttää mukavan hellää lämpöä.
8. Lämpötoiminnon pois kytkemiseksi paina HEAT-näppäintä  uudelleen.
OHJE
Hierontateho pienenee, kun lämpötoiminto kytketään päälle.
3.2
Käyttö paristojen
avulla
Pariston vaihtaminen
Päästäksesi käsiksi paristolokeroon , avaa laitteen takapuolella oleva vetoketju.
Ota paristolokeron kansi pois. Aseta sisään 4 paristoa (1,5 V, tyyppi AA LR 6).
Huomioi paristojen oikea suunta (kuva paristokotelossa). Aseta paristolokeron
kansi takaisin paikalleen ja sulje vetoketju huolellisesti.
61
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FI
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 62
3 Käyttö
VAROITUS
PARISTO-TURVAOHJEITA
• Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
• Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen
paristojen asetusta!
• Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
• Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja
limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin,
huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkärin hoitoon!
• Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon!
• Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
• Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja
tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa
laitteessa!
• Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
• Pidä paristolokero aina suljettuna!
• Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään aikaan!
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
• Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
• Liitä oikein! Räjähdysvaara!
• Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
• Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä
metalliesineiden lähellä, ettei synny oikosulkua!
• Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan,
vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
Hierontatoiminnon aktivointi suoritetaan siten kuin kohdassa 3.1 Käyttö
verkkolaitteen avulla 3. - 5. kuvataan.
OHJE
Paristokäytössä voidaan käyttää ainoastaan hierontatoimintoa.
Lämpötoiminto on mahdollinen vain verkkolaitekäytössä.
62
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 63
FI
4 Sekalaista
4.1
Puhdistus
ja hoito
• Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että
verkkolaite on vedetty irti pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
• Puhdista hierontalaitetta vain kevyesti kostutetulla sienellä. Hankaa tuoli kuivaksi pehmeällä liinalla. Älä käytä missään tapauksessa harjoja, voimakkaita
puhdistusaineita, bensiiniä, liuottimia tai alkoholia. Hierova tuoli (ilman verkkolaitetta).
• Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen puhdistusta varten. Huolehdi siitä,
että laitteen sisään ei pääse vettä tai muuta nestettä.
• Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut.
• Suorista johto, mikäli se on kiertynyt.
• Kiedo sähköjohto huolellisesti kasaan johdon murtumisen välttämiseksi.
• Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää puhtaassa
ja kuivassa paikassa.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
4.2
Hävittämisohjeita Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
4.3
Tekniset tiedot
Nimi ja malli
Käyttövirta
Verkkolaite
Tehonkulutus
Paristot
Käytön kesto
Käyttöolosuhteet
Säilytys
Mitat
Paino
Verkkojohdon pituus
Tuotenumero
EAN koodi
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Niskanhieroja MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
noin 3 W
4 x 1,5 V, tyyppi AA LR6
kork. 15 minuuttia
ainoastaan kuivissa tiloissa
kuivassa ja viileässä
noin 34 x 24 x 13,5 cm
noin 0,55 kg (ilman verkkolaitetta ja paristoja)
noin 1,8 m
88941
40 15588 88941 7
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
63
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
FI
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 64
5 Takuu
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
64
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 65
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan
du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om
apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med.
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
65
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
SE
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 66
1 Säkerhetshänvisningar
Säkerhetshänvisningar
strömförsörjning
• Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med
elspänningen på plats innan apparaten ansluts.
• Anslut endast nätdelen till eluttaget när apparaten är avstängd.
• Använd endast den medföljande nätadaptern till massageapparaten.
• Skydda nätdelen, kabeln och apparaten mot värme, heta ytor, fukt och
vätskor.
• Vidrör aldrig nätdelen med våta eller fuktiga händer, eller om du står med
fötterna i vatten/på vått underlag.
• Ta inte upp apparaten om den faller ned i vattnet. Dra genast ut kontakten
resp. nätdelen ur eluttaget.
• Stäng, med knapparna på kontrolldelen, genast av apparaten efter varje
användning och dra ut nätdelen ur eluttaget.
• Dra aldrig i nätkabeln för att frånskilja apparaten från elnätet.
• Bär, dra eller vrid inte apparaten genom att dra i kabeln eller nätdelen.
• Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
Av säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas ut av auktoriserade serviceställen.
För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för reparation.
• Lägg kabeln så att man inte kan snubbla över den. Kabeln får inte böjas, klämmas fast eller vridas.
för speciella personer
• Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom
om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan
ansvarig person. Detta gäller även för barn.
• Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
• Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behandling. Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare.
• Du bör undvika att använda massageapparaten MNV, eller först prata med
din läkare, om:
- Ni är gravid,
- Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat,
- Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär: genomblödningsstörningar, åderbrock, öppna sår, blåmärken, hudsprickor, veninflamationer.
• Använd inte apparaten i närheten av ögonen eller andra känsliga kroppsdelar.
• Behandlingen är smärtsam eller obekväm, avbryt massagen och tala med Er
läkare.
• Var försiktigt vid användning av värmefunktionen. Apparatens ytor blir
varma. Använd inte apparaten på små barn, hjälplösa personer eller personer som är okänsliga för värme.
• Fråga din läkare innan du använder massageapparaten om du har oklara
smärtor eller om du genomgår medicinsk behandling och/eller använder
någon form av medicinsk utrustning.
66
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 67
1 Säkerhetshänvisningar
SE
innan apparaten används
• Kontrollera alltid nätdelen, kabeln och massageapparaten med avseende på
skador innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat.
• Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar skador eller om
apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den har ramlat ned på
golvet eller har blivit fuktig. För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för reparation.
vid användning av apparaten
Apparaten är inte avsedd för kommersiellt eller medicinskt
bruk.
Om du är osäker på grund av hälsoskäl, måste du konsultera
din läkare innan du använder apparaten.
Massageapparaten får endast användas i slutna utrymmen.
Använd inte massageapparaten i våtutrymmen
(t.ex. när du badar eller duschar).
• Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är avsedd för.
• Vid annan användning förfaller garantin.
• Placera alltid apparaten i rätt position, d.v.s. runt omkring nacken, liggande
på axlarna.
• Använd inte apparaten när du sover eller ligger i sängen.
• Använd inte apparaten innan du går och lägger dig. Nackmassage har
stimulerande verkan
• Använd inte apparaten när du kör något fordon eller manövrerar någon
maskin.
• Den max inställbara användningstiden är 15 minuter. Lång användningstid
förkortar apparatens livslängd.
• För lång användningstid kan leda till överhettning. Låt alltid apparaten
svalna innan den används igen.
• Lägg eller använd aldrig apparaten direkt bredvid ett elektriskt värmeelement eller andra värmekällor.
• Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
• Undvik att vidröra apparaten med spetsiga eller skarpa föremål.
• Täck inte över apparaten när den är påslagen. Använd aldrig apparaten
under täcken eller kuddar. Brandrisk, risk för elektriska stötar och skador.
67
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
SE
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 68
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
underhåll och rengöring
• Produkten är underhållsfri. Om någon störning skulle uppstå: kontrollera
endast om nätadaptern är riktigt ansluten.
• Du får endast rengöra apparaten själv. Försök inte reparera apparaten själv
om det uppstår fel/störningar - garantin upphör då att gälla. Fråga återförsäljaren och låt endast ett serviceställe utföra reparationer.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska.
• Dra genast ut kontakten om det skulle komma in vätska i apparaten.
Tvätta inte!
Kemtvätta inte!
2 Värt att veta
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med massageapparaten MNV har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA.
Apparaten är avsedd för massage på nacke och axlar. För att användningen ska
ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA massageapparatenn MNV så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser
nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
2.1
Leveransomfång
och förpackning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några
skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA massageapparat MNV
• 1 nätdel
• 1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn! Kvävningsrisk!
68
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 69
3 Användning
SE
Massageapparaten MNV ska användas för behandling av nacke och axlar. Den
behagliga vibrationsmassagen kan ställas in på två olika intensitetslägen.
Massagen kan kombineras med värmebehandling. Det röda ljuset medverkar till
att lösa upp muskelspänningar i nacke och axlar.
Apparaten kan även användas med batterier, det blir på så sätt möjligt att
använda den överallt, oberoende av elnätet.
OBSERVERA
Se till att max. användningstiden på 15 minuter inte överskrids!
3.1
Användning
med nätdel
1. Anslut nätdelens kontakt  till anslutningen  på kontrolldelen .
2. Stick in nätdelen i nätkontakten.
3. Lägg massageapparaten  runt nacken så att den ligger stadigt på axlarna.
4. I apparatens hölje finns det en böjlig trådram som gör att apparaten anpassas till nacken. Böj apparaten till önskad position.
5. Tryck på MASSAGE-knappen  för att aktivera massagefunktionen.
Apapraten börjar med hög massageintensitet. Tryck på MASSAGE-knappen
 en gång till för att byta till den lägre inställningsnivån. Tryck ännu en
gång på MASSAGE-knappen  för att stänga av massagefunktionen resp.
apparaten.
6. För aktivering av värmefunktionen måste nätdelen vara ansluten och massagefunktionen aktiverad.
7. Tryck på HEAT-knappen , LED-kontrollampan över värmeknappen lyser
rött. Det röda ljuset  ger en mjuk och behaglig värme.
8. Tryck återigen på HEAT-knappen  för att stänga av värmefunktionen.
HÄNVISNING
Massageintensiteten minskar när värmefunktionen är aktiverad.
3.2
Användning
med batterier
Byta batterier
Öppna dragkedjan på apparatens baksida för att komma åt batterifacket .
Ta bort locket från batterifacket. Sätt in 4 batterier (1,5 V, typ AA LR 6). Var
noga med batteriets polaritet (figur i batterifacket). Sätt på batterilocket och
stäng dragkedjan igen.
69
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
SE
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 70
3 Användning
VARNING
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
• Montera inte isär batterierna!
• Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan
batterierna sätts in!
• Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
• Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och
slemhinnor! Om du får batterisyra på något av ovanstående
ställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontakta läkare!
• Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri!
• Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!
• Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer
eller förbrukade och nya batterier!
• Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
• Se till att batterifacket är ordenligt stängt!
• Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under
en längre tid!
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
• Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
• Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
• Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
• Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten
av metallföremål - risk för kortslutning!
• Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till
ett insamlingsställe för farligt avfall/batterier!
Massagefunktionen aktiveras på samma sätt som anges i beskrivningen ovan,
3.1 Användning med nätdel 3. - 5..
HÄNVISNING
I batteriläget kan endast massagefunktionen användas.
Värmefunktionen kan endast användas med ansluten nätdel.
70
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 71
4 Övrigt
SE
4.1
Rengöring
och skötsel
• Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätdelen är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. Låt först apparaten svalna.
• Använd endast en lätt fuktad svamp för att rengöra massageapparaten.
Använd aldrig borstar, skarpa rengöringsmedel, sprit, förtunningsmedel eller
bensin. Torka endast sätet med en ren, mjuk trasa.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten för att tvätta dem. Se till att det inte
kommer in något vatten eller andra vätskor i apparaten.
• Använd apparaten igen först när den har torkat ordentligt.
• Snurra upp kabeln om den är trasslig.
• Rulla ihop strömkabeln noga så att du undviker att den bryts.
• Förvara apparaten helst i originalförpackningen och ställ den på en ren och
torr plats.
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade
batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
4.3
Tekniska Data
Namn och modell
Strömförsörjning
Nätdel
Effektbehov
Batterier
Brukstid
Användningsförhållanden
Förvaringsmiljö
Storlek
Vikt
Nätkanbelns längd
Artikelnummer
EAN kod
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA nackmassage MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
ca 3 W
4 x 1,5 V, typ AA LR6
max. 15 minuter
endast i torra utrymmen
torr och sval
ca 34 x 24 x 13,5 cm
ca 0,55 kg (utan nätdel och batterier)
ca 1,8 m
88941
40 15588 88941 7
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
71
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
SE
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 72
5 Garanti
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
72
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 73
GR
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης.
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη
συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες
για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση.
Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Αν
δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου,
μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή
και ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να
τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί
τραυματισμοί του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να
αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες
πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ II
Αριθμός LOT
¶·Ú·ÁˆÁfiÛ
73
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GR
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 74
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Àԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜
ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜
• ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜,
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ó·
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
• Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα ρεύματος που παρέχεται
μαζί με τη συσκευή.
• Διατηρείτε το τροφοδοτικό, το καλώδιο ρεύματος και τη συσκευή
μακριά από υψηλή θερμότητα, θερμές επιφάνειες, υγρασία και
υγρά.
• ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· È¿ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Ù·Ó Â›ÛÙ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi. H Â·Ê‹ Û·˜ Ì ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ì ÓÔ ÂÊ ÛÔÓ
¤¯ÂÙ ÛÙÂÁÓ¿ ¯¤ÚÈ·.
• ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ ÌÂ Û˘Û΢‹, Ë ÔÔ›· ¤ÂÛ ̤۷
ÛÂ ÓÂÚό. Αφαιρέστε αμέσως το φις ρεύματος ή αντίστοιχα το
τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή αμέσως μετά από τη χρήση με
το πλήκτρο στο χειριστήριο και αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από
την πρίζα.
• °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ό ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜,
ÂÍ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎό ·ό ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È
Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·ό ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎό
‰›ÎÙ˘Ô!
• Μη μεταφέρετε, μην τραβάτε και μην περιστρέφετε το Û˘Û΢‹
κρατώντας από το καλώδιο ή το τροφοδοτικό.
• ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ‚Ï¿‚Ë ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È
Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›·. °È· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÛÙ›ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì·
ۤڂȘ.
• ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Ó· ÌËÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ú··Ù‹Ì·ÙÔ˜.
∂›Û˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û·ÛÙÔ‡Ó, Û˘ÓıÏÈÊÙÔ‡Ó ‹ Û˘ÛÙÚ·ÊÔ‡Ó.
ÁÈ· ÂȉÈο ¿ÙÔÌ·
• Απαγορεύεται
η
χρήση
της
συσκευής
από
άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές ή
πνευματικές ικανότητες, έλλειψη αισθήσεων, εμπειρίας και/ή
γνώσης, εάν δεν επιτηρούνται για την ασφάλειά τους από κάποιο
αρμόδιο άτομο που θα τους δίνει οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής.
• Θα πρέπει να παρακολουθείτε τα παιδιά ώστε να βεβαιώνεστε πως
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως
αντικατάσταση ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και
συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο.
• Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μασάζ MNV ή
αντίστοιχα θα πρέπει προηγούμενα να συμβουλευτείτε το γιατρό
σας όταν:
- ›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜,
- ¤¯ÂÙ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË, Ù¯ÓËÙ¤˜ ÎÏÂȉÒÛÂȘ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÌÔۯ‡̷ٷ,
- ¿Û¯ÂÙ ·fi Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ·Ûı¤ÓÂȘ ‹
ÂÓԯϋÛÂȘ: ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ·ÈÌ¿ÙˆÛ˘, ÎÈÚÛÔ‡˜, ÌË ÂÔ˘ÏˆÌ¤Ó·
ÙÚ·‡Ì·Ù·, ÚË̷͛ٷ, ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ÚˆÁ̤˜, ÊÏ‚›Ùȉ˜.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στα μάτια ή σε άλλα
ευαίσθητα σημεία του σώματος.
• Εάν νιώθετε πόνο ή το μασάζ είναι ενοχλητικό, διακόψτε τη χρήση
και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
74
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 75
GR
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
• Προσοχή κατά τη χρήση της θερμότητας. Η συσκευή έχει καυτές
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά παιδιά,
αβοήθητα ή ευαίσθητα στη θερμότητα άτομα.
• Αν έχετε ανεξήγητους πόνους ενόσω βρίσκεστε υπό ιατρική
παρακολούθηση ή χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν από τη
χρήση της συσκευής μασάζ συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
• Πριν από κάθε χρήση εξετάζετε προσεκτικά το τροφοδοτικό, το
καλώδιο και τη συσκευή για τυχόν ζημιές. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμφανείς φθορές
σε αυτήν ή στο καλώδιο ρεύματος, όταν δεν λειτουργεί ομαλά, όταν
έχει πέσει κάτω ή έχει βραχεί. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÛÙ›ÏÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ.
ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή για τον ιατρικό
τομέα.
Σε περίπτωση που έχετε ενδοιασμούς σε ότι αφορά στην
υγεία σας, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ιατρό σας πριν
από τη χρήση του συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο μέσα σε κλειστούς χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε υγρούς χώρους
(π.χ. κατά το λουτρό ή το ντους).
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÛÎÔfi ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘
Î·È ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¿ÏÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ·‡ÂÈ Ë ·Í›ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση δηλαδή γύρω από
τον αυχένα ακουμπισμένη πάνω στους ώμους.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κοιμάστε ή όταν είστε
ξαπλωμένοι στο κρεβάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ στον
αυχένα έχει διεγερτική δράση.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή
όταν χειρίζεστε ένα μηχάνημα.
• Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας για μία χρήση ανέρχεται στα 15
λεπτά. Η παρατεταμένη χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της
συσκευής.
• Η πολύ παρατεταμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Αφήνετε
τη
συσκευή
πάντα
να
κρυώσει
πριν
την
ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Μην τοποθετείτε ούτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή άμεσα
πλησίον ηλεκτρικής θερμάστρας ή άλλων πηγών θερμότητας.
• ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË, fiÙ·Ó Â›Ó·È
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜.
• Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά και κοφτερά
αντικείμενα.
• Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Μην την
χρησιμοποιείτε ποτέ κάτω από κουβέρτες και μαξιλάρια. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού..
75
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GR
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 76
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜
ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
• H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂχıÂÚË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ό̈˜ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂϤÁÍÙÂ Ì ÓÔ ·Ó ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ·ÛÊ·Ï‹˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
• ∂Û›˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂϛ٠ÌόÓÔ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË Û˘Û΢‹.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌόÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,
‰ÈόÙÈ ¤ÙÛÈ ÂÎ›ÙÂÈ Î¿ı ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚόÛˆό Û·˜ Î·È ·Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÂÈÛ΢‹˜
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ.
• ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‚˘ıÈÛÙ› Ë Û˘Û΢‹ ÔÙ¤ ̤۷ Û ÓÂÚό ‹ Û ¿ÏÏ·
˘ÁÚ¿.
• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ό̈˜ Ô˘ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ˘ÁÚό ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜
ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ό ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·.
ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙÂ!
ªËÓ ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ¯ËÌÈο!
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜
™·˜
¢¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·!
Αγοράζοντας τη συσκευή μασάζ MNV αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής
ποιότητας της MEDISANA . Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην
περιοχή του αυχένα και των ώμων. Για να έχετε τα επιθυμητά
αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για τη
συσκευή μασάζ MNV της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με
προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και φροντίδας της συσκευής.
2.1
¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ
·Ú¿‰ÔÛ˘ ηÈ
Û˘Û΢·Û›·
∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία
ζημιά. Εάν έχετε απορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και
απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις.
ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:
• 1 MEDISANA Συσκευή μασάζ MNV
• 1 TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
• 1 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
√È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ó·Î˘Î-ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ϤÔÓ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë
ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË ÛÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜
ÛÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó
Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜!
76
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:50 Uhr
Seite 77
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹
GR
Η συσκευή μασάζ MNV προορίζεται για μασάζ ειδικά στην περιοχή του
αυχένα και των ώμων. Το ευχάριστο μασάζ δονήσεων μπορεί να
ρύθμίζεται σε δύο βαθμίδες έντασης. Το μασάζ μπορεί να
συμπληρώνεται με χρήση της θερμότητας. Το κόκκινο φως βοηθάει στη
χαλάρωση του μυϊκού συστήματος στην περιοχή του αυχένα και των
ώμων.
Η συσκευή μπορεί επίσης να λειτουργεί και με μπαταρίες ώστε να
μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε οπουδήποτε ανεξάρτητα από το
ηλεκτρικό ρεύμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε να μην ξεπεραστεί η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας
των 15 λεπτών!
3.1
Χρήση με το
τροφοδοτικό
1. Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού  στην υποδοχή  στο
χειριστήριο .
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μία πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ  γύρω από τον αυχένα, έτσι ώστε
να στηρίζεται καλά πάνω στους ώμους.
4. Στην επένδυση της συσκευής έχει ενσωματωθεί ένα εύκαμπτο
συρμάτινο πλαίσιο έτσι ώστε το προφίλ της συσκευής να μπορεί να
προσαρμόζεται στον αυχένα. Λυγίστε το στην επιθυμητή θέση.
5. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ πατήστε το πλήκτρο
“MASSAGE” . Η συσκευή λειτουργεί αμέσως με μεγάλη ένταση
μασάζ. Αν πατήσετε το πλήκτρο “MASSAGE”  μια δεύτερη φορά, η
ένταση του μασάζ αλλάζει στην πιο χαμηλή βαθμίδα. Αν πατήσετε
το πλήκτρο “MASSAGE”  άλλη μία φορά, απενεργοποιείτε το μασάζ
ή αντίστοιχα τη συσκευή.
6. Για να ενεργοποιήσετε τη θερμότητα πρέπει να έχετε συνδέσει το
τροφοδοτικό και να έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία μασάζ.
7. Πατήστε το πλήκτρο “HEAT” , η λυχνία LED πάνω από το πλήκτρο
θερμότητας ανάβει κόκκινη. Το κόκκινο φως  παράγει μια
ευχάριστη ήπια θερμότητα.
8. Για να απενεργοποιήσετε τη θερμότητα πατήστε άλλη μια φορά το
πλήκτρο “HEAT” .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη θερμότητα, η ένταση του μασάζ
μειώνεται.
3.2
Χρήση με τις
μπαταρίες
Αλλαγή μπαταρίας
Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών  ανοίξτε πρώτα το φερμουάρ
στην πίσω πλευρά της συσκευής. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης
μπαταριών. Βάλτε 4 μπαταρίες (1,5 V, τύπου AA LR 6). ¶ÚÔÛ¤ÍÙ Û ÔÈ·
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÌÔ˘Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ (·ÂÈÎfiÓÈÛË ÛÙË Ì·Ù·ÚÈÔı‹ÎË).
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι της θήκης μπαταριών και κλείστε
προσεκτικά το φερμουάρ.
77
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GR
20.10.2010
12:51 Uhr
Seite 78
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹
¶ƒ√∂π¢√¶√πH™H
À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞T∞ƒπø¡
• Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
• Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν
χρειάζεται, τις επαφές μπαταριών και συσκευής!
• Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες!
• Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το
δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση που
έρθετε σε επαφή με οξέα μπαταριών ξεπλύνετε αμέσως το
προσβλημένο σημείο με καθαρό νερό και συμβουλευτείτε
έναν γιατρό!
• Αν καταπιείτε μία μπαταρία τότε συμβουλευτείτε αμέσως έναν
γιατρό!
• Πάντα να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην
χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ούτε και
χρησιμοποιημένες μαζί με καινούργιες!
• Τοποθετείτε τις μπαταρίες σωστά, προσέχετε την πολικότητα!
• Ο χώρος των μπαταριών πρέπει να παραμένει καλά
σφραγισμένος!
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να
τη χρησιμοποιήσετε για μεγάλο διάστημα!
• Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά!
• Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Μην τις πετάτε στην φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Αποθηκεύετε τις αχρησιμοποίητες μπαταρίες στη συσκευασία
και όχι κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα, για να αποφευχθεί η
περίπτωση βραχυκυκλώματος!
• Μην πετάτε τις άχρηστες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά στα ειδικά απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά
καταστήματα!
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ ενεργήστε όπως
περιγράφηκε στην ενότητα 3.1 Χρήση με το τροφοδοτικό 3. - 5..
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά τη λειτουργία με μπαταρίες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
μόνο το μασάζ. Η χρήση της θερμότητας είναι δυνατή μόνο
κατά τη λειτουργία με το τροφοδοτικό.
78
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:51 Uhr
Seite 79
4 ¢È¿ÊÔÚ·
GR
4.1
∫·ı¿ÚÈÛÌ· ηÈ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι είναι
απενεργοποιημένη και ότι το τροφοδοτικό έχει αποσυνδεθεί από την
πρίζα. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρώς υγρό
σφουγγάρι. Μη χρησιμοποιείτε βούρτσες, αιχμηρά μέσα
καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικά ούτε οινόπνευμα. Σκουπίστε το
κάθισμα με ένα καθαρό μαλακό πανί.
• Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό για να την καθαρίσετε
και προσέξτε επίσης να μην εισέλθει καθόλου νερό ή κάποιο άλλο
υγρό μέσα σε αυτήν.
• ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿, ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
Ï‹Úˆ˜.
• ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÚÈÛÙÚ·Ê›.
• T˘Ï›ÁÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÔ‹˜ ηψ‰›Ô˘.
• ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·
Î·È Û ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
4.2
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÙË ‰È¿ıÂÛË
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα.
Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις
ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπεριέχουν
βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμου του ή στο ειδικό
εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών
αυτών. ªËÓ Âٿ٠ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘.
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ
·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ.
4.3
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
√ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ
¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘
Tροφοδοτικό
Κατανάλωση ισχύος
Μπαταρίες
Διάρκεια λειτουργίας
Συνθήκες λειτουργίας
™˘Óı‹Î˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
μ¿ÚÔ˜
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Μήκος καλωδίου
τροφοδοσίας
Αριθµός ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Αριθµός EAN
: ÂÚ. 1,8 m
: 88941
: 40 15588 88941 7
MEDISANA Μασάζ αυχένα MNV
100-240 V~
50/60 Hz
200 mA
6 V=
500 mA
ÂÚ. 3 W
4 x 1,5 V, Ù‡Ô˘ AA LR6
μέχρι 15 λεπτά
μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία
ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È ‰ÚÔÛÂÚ¤˜
ÂÚ. 34 x 24 x 13,5 cm
ÂÚ. 0,55 kg (χωρίς τροφοδοτικό και
μπαταρίες)
™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚÔ‡ÌÂ
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
79
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
GR
20.10.2010
12:51 Uhr
Seite 80
5 ∂ÁÁ‡ËÛË
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È
fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜.
°È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘:
1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢
‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
2. ∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓ· Û ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ˘ÏÈÎÔ‡ ‹ ηٷÛ΢‹˜
ÂȉÈÔÚıÒÓÔÓÙ·È ‰ˆÚÂ¿Ó ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
3. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ·Ú·Ù›ÓÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô‡Ù ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
·ÓÙÈηٷÛÙ¿ıËηÓ.
4. ∞fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È:
·. fiϘ ÔÈ ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi,
.¯. ·fi ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
‚. ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ‹ ·Ó·ÚÌfi‰ÈˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ.
Á. ‚Ï¿‚˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹
ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
5. ∏ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ Â·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜, ÔÈ Ôԛ˜
ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
°∂ƒª∞¡ÿ∞
eMail:
info@medisana.de
¢È·‰›ÎÙ˘Ô: www.medisana.de
Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό
φύλλο.
80
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
20.10.2010
12:51 Uhr
Seite 81
88941_MNV_Nackenmassage_WEST_FINAL.qxd:Massagegerät
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
eMail:
info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
88941 10/2010
20.10.2010
12:51 Uhr
Seite 82
Download PDF