utilisation du gril d`extérieur
FREESTANDING OUTDOOR GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
Language spoken: English, Spanish, French 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
ASADOR AUTÓNOMO PARA EXTERIORES
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
Lenguages ablados: Ingles, Espanol, y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
GRIL D’EXTÉRIEUR
Instructions d’installation et guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le : 1-877-373-2301
ou visiter notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Langues parlées : anglais, espagnol, français entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
Table of Contents/Índice/Table des matières................................................................................. 2
Keep this manual for future reference.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
720-0856V (LP) 730-0856V (NG)
19000612A0
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR GRILL SAFETY………………………3
PACKAGE CONTENT LIST…...............................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .………………………..………6
INSTALLATION REQUIREMENTS………………………...22
Location requirements…………………………………..……22
Product Dimensions……………………………….…………22
Gas Supply Requirements…………………………………23
Gas Connection Requirements…………………..………23
Make Gas Connection ………………………………………..…24
GAS CONVERSION………………………………….............26
Tools and Parts for Gas Conversion …………………....26
Conversion from LP Gas to Natural Gas……………… ….26
Make Gas Connection…………………………...……..……27
Checking and Adjusting Burners ……………….……30
OUTDOOR GRILL USE …………………………………………32
Using Your Outdoor Grill ………………………………..….…33
Using Your Side Burner and Sear Burner……………………34
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING ……………………….…..35
Cooking Methods ………………….………………………...….35
Grilling Chart ………………………….……………………....….36
OUTDOOR GRILL CARE …………………………………..…38
Replacing the Igniter Battery …….………………….………....38
General Cleaning ………………………………………..........…38
TROUBLE SHOOTING ..........................................................40
ASSISTANCE …………………………………..…………..……40
Accessories…………………………………….………………..40
WARRANTY …………………………………………….…..…….41
REPLACEMENT PARTS……………………………………89
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORE….......43
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE………………...…..5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE…………………..….….…..6
REQUISITOS DE INSTALACIÓN…………..………………..45
Requisitos de ubicación ……………………………...……….45
Medidas del producto ……………………………….………45
Requisitos del suministro de gas ………………………….....46
Requisitos para la conexión de gas …………………...…….47
Conexión del suministro de gas ……………………………48
CONVERSIONES DE GAS ……………………………..….50
Herramientas y piezas para la conversión de gas ..........….50
Conversión de gas LP a gas natural …………………………50
Revise y regule los quemadores ……………………...……...53
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES …………………...55
Cómo usar el asador para exteriores …………………………..55
Uso del mechero lateral y secador…... …... …...……...…….57
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE …………………..57
Métodos de cocción ………………………………………...…...57
Cuadro para asar ……………………………………………...….58
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES ………….….60
Cómo reemplazar la batería del encendedor …………………60
Limpieza general ………………………………………………….60
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................62
ASISTENCIA………………………………………………..……..62
GARANTÍA …………………………………………………..…....63
PIEZAS DE REPUESTO ……………………………...………90
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ-GRIL D'EXTÉRIEUR ………………….……65
LISTE DES PIÈCES DE L’EMBALLAGE...............................5
CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE………………..….……6
EXIGENCES D’INSTALLATION …………………………..…67
Exigences d'emplacement ……………………………………67
Dimensions du produit ……………………………………...…..67
Spécifications de l'alimentation en gaz ………………..……68
Exigences concernant le raccordement au gaz………………69
Raccordement au gaz……………………………………………70
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ …….…....71
Outils et pièces pour conversion de gaz ………….……..…...71
Conversion de propane à gaz naturel ……………….…...…...71
Raccordement au gaz …………………………............…..….72
Contrôle et réglage des brûleurs ……………………….……...75
2
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR …….………………...77
Utilisation du gril d’extérieur …………………………………….77
Utilisation de votre brûleur latéral et brûleur à saisir…..79
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL
D’EXTÉRIEUR……………………………………..… …….…. 80
Méthodes de cuisson ……………………………...………….80
Tableau de cuisson au gril ………………………...……...….…81
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR ……………………...83
Remplacement de la pile de l’allumeur ……………………….83
Nettoyage général …………………………………….……….83
DÉPANNAGE.......................................................................85
ASSISTANCE……………………………………………….…85
GARANTIE…………………………………………………...…..86
PIÈCES DE RECHANGE …………………………………...…92
OUTDOOR GRILL SAFETY
WARNING
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call
your gas supplier or your fire
department.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
 Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed
by the State of Massachusetts.
 If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
 A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTANT: This grill is manufactured for outdoor use only. For grills that are to be used at elevations above 2,000 ft (609.6m)
orifice conversion is required. See “Gas Supply Requirements” section. It is the responsibility of the installer to comply with the
minimum installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate for freestanding models
can be found on the left-hand cabinet door.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
Injury to persons, or damage when using the outdoor cooking
gas appliance, follow basic precautions, including the following:
 Do not install portable or built-in outdoor cooking gas
appliances in or on a recreational vehicle, portable
trailer, boat or in any other moving installation.
 Always maintain minimum clearances from
combustible construction, see “Location Requirements”
section.
 The outdoor cooking gas appliance shall not be located
under overhead unprotected combustible construction.
 This outdoor cooking gas appliance shall be used only
outdoors and shall not be used in a building, garage, or
any other enclosed area.
 Keep any electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surfaces.
 Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible material, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
 Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air. Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
 Open the cabinet door and inspect the gas cylinder supply
hose before each use of the outdoor cooking gas appliance.
If the hose shows excessive abrasion or wear, or is cut, it
MUST be replaced before using the outdoor cooking gas
appliance. Contact your dealer and use only replacement
hoses specified for use with the outdoor cooking gas
appliance.
 Visually check the burner flames.
They should be blue. Slight
yellow tipping is normal for
LP gas. The flames should
Be approximately 1" (2.5 cm) high.
 Check and clean burner/venturi tube for insects and
insect nest. A clogged tube can lead to fire under the
outdoor cooking gas appliance.
 The LP gas supply cylinder to be used must be:
- constructed and marked in accordance with the
Specification for LP Gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA-b339,
Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods; and Commission.
- provided with a listed overfilling prevention device.
- provided with a cylinder connection device
compatible with the connection for outdoor cooking
gas appliances.
 Always check connections for leaks each time you
connect and disconnect the LP gas supply cylinder.
See “Installation Instructions” section.
 When the outdoor cooking gas appliance is not in
use, the gas must be turned off at the supply cylinder.
 Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors
is permissible only if the cylinder is disconnected
and removed from the outdoor cooking gas appliance.
 Cylinders must be stored outdoors and out of the
reach of children and must not be stored in a
building, garage, or any other enclosed area.
 The pressure regulator and hose assembly supplied
with the outdoor cooking gas appliance must be
used. A replacement pressure regulator and hose
assembly specific to your model is available from
your outdoor cooking gas appliance dealer.
 Gas cylinder must include a collar to protect the
cylinder valve.
 For appliances designed to use a CGA791
Connection: Place a dust cap on cylinder valve
outlet whenever the cylinder is not in use. Only
install the type of dust cap on the cylinder valve
outlet that is provided with the cylinder valve. Other
types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
If the following information is not followed
exactly, a fire causing death or serious injury may occur.
 Do not store a spare LP gas cylinder under or near
this outdoor cooking gas appliance.
 Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Package Parts List
Lista de Contenido del Paquete
Liste des pièces de l'emballage
2
1
3
4
5
6
7
x6
8
x4
5
Package Parts List
Lista de Contenido del Paquete
Liste des pièces de l'emballage
9
10
11
12
x3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE/CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE
Tools Needed / Herramientas Necesarias/ Outils requis
Some parts come
with Screws preinstalled.
Loosen and tighten
for final assembly.
6
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete
para el ensamble
final.
Certaines pièces
sont livrées avec les
vis pré-installées.
Desserrez et
resserrez pour
l'assemblage final.
1
1
2
2
7
3
4
8
2
5
6
9
7
8
10
9
10
3
11
11
4
12
12
13
5
14
5
6
13
15
16
14
17
6
18
15
19
7
20
8
16
21
9
22
10
17
23
11
24
12
18
25
26
19
27
28
20
29
21
INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Product Dimension
The model/serial number rating plate is located on the inside of the
left cabinet door. See the following illustration.
Select a location that provides minimum exposure to wind
and traffic paths. The location should be away from strong
draft areas.
Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
Clearance to combustible construction for grill:
 A minimum of 36” (92 cm) must be maintained between
the front of the grill hood, sides and back of the grill
and any combustible construction.
 A 36” (92 cm) minimum clearance must also be
maintained below the cooking surface, and the grill
shall not be used under overhead combustible
construction.
Rotisserie (accessory is not included)*
If you equip your grill with a rotisserie, a 6" (15.2 cm)
minimum clearance is needed for the rotisserie motor.
A grounded, 3-prong outlet located to the left of the grill is
required.
*See “Assistance” section to order.
A
A .Model/serial number plate
22
Gas Supply Requirements
Burner Requirements for High Altitude
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a
rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level. Orifice
conversion is required. See “Assistance” section to order.
Gas Supply Line Pressure Testing
Testing above 1/2 psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge):
The grill and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures greater than 1/2 psi (3.5 kPa).
Testing below 1/2 psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge)
or lower:
The grill must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
Gas Connection Requirements
20 lb LP Gas Fuel Tank
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with either the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA54, Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, Propane Storage And Handling Code, B149.2, or
the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA
1192 and CSA Z240 RV Series Recreational Vehicle Code as
applicable.
IMPORTANT: Grill must be connected to a regulated gas supply.
Refer to the model/serial rating plate for information on the type
of gas that can be used. If this information does not agree with
the type of gas available, check with your local gas supplier.
Gas Conversion:
No attempt shall be made to convert the grill from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas type without consulting the serving gas supplier. The
conversion kit supplied with grill must be used. See “Gas
Conversions” section for instructions.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this grill must be used.
The inlet (supply) pressure to the regulator should be as follows
for proper operation:
LP Gas:
Operating pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 11" to 14" (27.9 cm to 35.5 cm) WCP
Natural Gas:
Operating pressure: 4" (10.2 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 7" to 14" (17.8 cm to 35.5 cm) WCP
maximum.
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
(supply) pressure.
This grill is equipped for use with a 20 lb LP gas fuel tank (fuel
tank not supplied). A gas pressure regulator/hose assembly is
supplied.
Any brand of 20 lb LP gas fuel tank is acceptable for use with
the grill, provided that it is compatible with the grill’s retention
means (tank tray included).
It is also design-certified by CSA International for local LP gas
supply or for natural gas with appropriate conversion.
A
A. Gas pressure regulator/hose assembly
The 20 lb LP gas fuel tank must be mounted and secured.
Door Style Tank Tray
1. Open cabinet door.
2. Slide the tank tray locking bracket counterclockwise 90 º
and pull out the tray
A
A. Tank tray locking bracket
23
Make Gas Connection
3. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of
the 20 lb LP gas fuel tank to secure.
A
NOTE: If grill is to be converted to natural gas, follow
instructions in the “Gas Conversions” section.
20 lb LP Gas Fuel Tank
C
B
A. Locking screw
B. Bottom collar
C. Mounting hole
5. Slide the drawer with the 20lb LP gas fuel tank back into the
cabinet. Turn the tank tray locking bracket clockwise 90º to
tighten.
A
LP Gas:
A. Tank tray locking bracket
Natural Gas Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The
qualified natural gas technician shall provide the natural gas
supply to the selected grill location in accordance with the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition,
and local codes. For conversion to natural gas, the Natural Gas
Conversion Kit supplied with the grill (on some models) or the
Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003 must be
used. See “Assistance” section for information on ordering.
IMPORTANT: A 20 lb LP gas fuel tank must be purchased
separately.
IMPORTANT: The gas pressure regulator/hose assembly
supplied with the grill must be used. Replacement gas pressure
regulator/hose assembly specific to your model is available from
your outdoor grill dealer.
Door Style Tank Tray
1. Open cabinet doors.
2. Slide the tank tray locking bracket counterclockwise 90º
and pull out the tray.
A
IMPORTANT: The gas installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition.
Follow instructions for converting to natural gas in the “Gas
Conversions” section of this manual or the instructions supplied
with Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003.
The gas supply line shall be equipped with an approved shutoff
valve. This valve should be located in the same area as the grill
and should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to the shutoff valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the grill.
A. Tank tray locking bracket
3. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of
the 20 lb LP gas fuel tank to secure.
C
A
B
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To grill
24
A. Locking screw
B. Bottom collar
C. Mounting hole
5. Slide the tank tray with the 20lb LP gas fuel tank back into
the cabinet and lock the locking bracket.
To Connect the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Check that the 20 lb LP gas fuel tank is in the “Off”
position. If not, turn the valve clockwise until it stops.
2. Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve has the proper
type-1 external male thread connections per ANSI Z21.81.
3. Check that the burner control knobs are in the “Off”
position.
4. Remove any debris and inspect the valve connections,
port, and gas pressure regulator/hose assembly for
damage.
NOTE: Always keep the LP cylinder at 90°(upright)
orientation to provide vapor withdrawal.
5. Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose
assembly clockwise to connect to the 20 lb LP gas fuel
tank as shown.
Hand tighten only. Use of a wrench could damage the
quick coupling nut.
To Disconnect the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Check that the burner control knobs are in the “Off” position
and the grill is cool.
2. Check that the 20 lb LP gas fuel tank is in the “Off” position.
If not, turn the valve clockwise until it stops.
3. Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose
assembly counterclockwise to disconnect to the 20 lb LP gas
fuel tank as shown.
Hand loosen only. Use of a wrench could damage the quick
coupling nut.
B
A
A. Gas pressure regulator/hose assembly
B. 20 lb LP gas fuel tank
4. Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
A
B
A. Gas pressure regulator/hose assembly
B. 20 lb LP gas fuel tank
6.
7.
8.
9.
Make sure that the cylinder valve connection device
properly mates with the connection device attached to
the inlet of the pressure regulator.
Open the tank valve fully by turning the valve
counterclockwise. Wait a few minutes for gas to move
through the gas line.
Before lighting the grill, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak.
If a leak is found, turn the tank valve off and do not use
the grill. Contact a qualified gas technician to make
repairs.
Go to “Check and Adjust the Burners” section.
25
GAS CONVERSIONS
Tools and Parts for Gas Conversion
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
Conversion from LP Gas to Natural Gas
Installation of the regulator
1. Turn off the main gas supply valve.
2. Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
3. Turn off all burner control valves.
4. Remove the 20 lb LP gas fuel tank (if present) from the
grill cart.
5. Use an adjustable wrench to remove the LP regulator
from the manifold.
6mm
Parts supplied
 Natural gas orifices
Parts needed
Natural gas conversion kit Part Number 710-0003. See
“Assistance” section to order. The conversion kit includes:






Natural gas regulator 4" W.C. (marked “Natural Gas
Regulator”)
10 ft (3.0 m) natural gas hose with quick connector
5.9" (150 mm) natural gas regulator hose
6 mm nut driver
6 mm wrench
Hex key
IMPORTANT: Gas conversions must be done by a qualified
installer. Before proceeding with conversion, shut off the gas
supply to the grill.
26
6. Use an adjustable wrench to install the natural gas
regulator hose to the manifold and secure. Attach the
natural gas regulator to the side panel inside the grill
cart with the two screws that are preassembled on the
regulator.
Make Gas Connection
1.A combination of pipe fittings must be used to connect the
grill to the existing gas line.
 The 10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose design
 certified by CSA must be used.
 Pipe-joint compounds suitable for use with natural gas
must be used. Do not use Teflon®+ tape.
 There must be a certified manual shut-off valve in the gas
supply line near the grill for easy access.
2. Connect the brass connector on one end of the 10 ft (3.0 m)
PVC flexible gas supply hose to the natural gas pressure
regulator.
3. Connect the quick connector on the other end of the
10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose to the rigid natural
gas supply pipe.
3. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to
remove the brass orifice from the end of gas valve. The
main burner NG orifice is located behind the LP orifice, so
no additional orifice needs to be installed.
Change Grill Main Burner Valve Orifices
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the 2 screws and cotter clip that hold the burner in
place. Set the screw and clip aside. Remove the burner
from the grill by lifting the burner out.
IMPORTANT: Check that the LP orifice is properly
removed inside of the burner opening.
† ®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours
and Company.
4. Reinsert the burner and reattach using the 2 screws and
cotter clip previously removed. Repeat the procedure for
each main burner.
5. Position the igniters so they are 1/8" (3.2 mm) away from
each burner.
27
Change the Sear burner Orifice
1. Use a wrench to remove the sear burner orifice brass
connector with flex line end to sear burner tube.
4. Open the manual shutoff valve in the gas supply. Then valve is
open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
5. Test all connections using an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found
Record Conversion
1. The appliance nameplate is located inside the grill cabinet on
the left–hand cabinet side. With a permanent marker, check
the box next to “Natural gas” and mark through “LP-Propane.”
2. Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove the
orifice. Replace with the natural gas orifice.
A
A. Orifice
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed inside of
the valve.
3. Reinstall sear burner, tighten the sear burner orifice brass
connector and sear burner tube by using a wrench.
28
In the last page of the Use and Care Guide, write “ Converted to
Natural Gas.” Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
Note: Place LP gas parts in plastic parts bag for future use and
keep with pack containing literature.
Change the Rotisserie Burner orifice
1. Use a Phillips screwdriver, unscrew the 2 screws and
remove the rotisserie burner wind baffle.
2. Use a 24 mm wrench to remove the orifice nut.
3. Take out the orifice support, and then use a 6 mm
socket and wrench or a 6 mm nut driver to remove
the LP orifice at the end of the supply pipe. Replace
with natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed inside
of the supply pipe.
4. Reinstall the orifice support and supply pipe and
tighten the nut with a 24 mm wrench.
5. Reinstall the spider guard, access cover, and wind
baffle.
29
Check and Adjust the Burners
The burners are tested and factory-set for most efficient operation.
However, variations in gas supply and other conditions may make
minor adjustments to air shutter or low flame setting necessary. It is
recommended that a qualified person make burner adjustments.
Checking and adjusting the grill burner flames requires removing the
grates and flame tamers.
6. If flame is yellow (not enough air), turn air shutter
adjustment screw counterclockwise.
If flame is noisy or lifts away from burner (too much air),
turn air shutter adjustment screw clockwise.
Burner Flame Characteristics
The flames of the grill burners and side burners (on some models)
should be blue and stable with no excessive noise or lifting (LP gas
flames will have a slightly yellow tip). A yellow flame indicates not
enough air. If flame is noisy or lifts away from the burner, there is too
much air. Some yellow tips on flames when the burner is set to
HIGH setting are acceptable as long as no carbon or soot deposits
appear. The flames should be approximately 1" (2.5 cm) high.
1” (2.5 cm)
A
A. Air shutter adjustment screw
Adjustment should be made clockwise or counter clockwise
from 1/8” (3.2 mm) to ¼” (6.4 mm).
7. Replace gas burner, sear plates and grates.
8. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
See “Burner Flame Characteristics
Low Flame Adjustment
Check that burners are not blocked by dirt, debris, insect nests,
etc., and clean as necessary. If they are clean, adjust air shutters
as needed.
IMPORTANT: Before adjusting air shutters, let burners cold down
completely.
To Adjust:
1. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
2. Observe flame to determine which burners need adjustment
and how the flame is acting.
3. Turn off the valve and wait until grill and burners cool
completely.
4. Remove grill grates and flame tamers.
5. Remove the 2 screws and cotter pin that hold the burner in
place. Remove gas burner from the grill.
If flame goes out on the “LOW” setting, the low flame setting must
be adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and flame tamers.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
4. Turn burner to its lowest setting.
5. Remove each control knob for the main burners and side
burner by loosening the setscrew with the hex key.
6. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade
screwdriver into the shaft.
7. Watch the flame and slowly turn the screwdriver
counterclockwise.
8. Adjust flame to minimum stable flame.
9. Replace the control knob and turn off the burner.
10. Repeat steps 3 through 9 for each burner if needed.
11. Replace the flame tamers and grates after the burners have
been cooled.
30
Adjust High Flame Setting Screw
When converting from LP to natural gas, you will need to
adjust the high flame setting screw for ideal burner flame
height.
1. Remove each control knob for the main burners and sear
burner
4. Put the burner control knobs back.
2. Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame
setscrew counterclockwise approximate 90º.
3. Check that burner operates at the new high flame setting.
It may be necessary to adjust the screw setting slightly
more to get the ideal burner flame height.
31
OUTDOOR GRILL USE
This manual covers several different models. The grill you have purchased may have some or all of the features listed. The locations
and appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
Main Burner
Rear Burner
Sear Burner
Using Your Outdoor Grill
Inspect the LP Gas Fuel Tank Supply Hose
Inspect the gas pressure regulator/hose assembly before
each use.
1. Open left-hand cabinet door.
2. Inspect the gas pressure regulator/hose assembly for
cuts, abrasions, or excessive wear.
3. If necessary, replace the gas pressure regulator/hose
assembly before using the grill.
Contact the dealer and use only replacement hoses
specified for use with the grill.
A
A. Gas pressure regulator/Hose assembly
32
4. You will hear the “snapping” sound of the spark. When
burner is lit, release the knob. Turn knob to desired setting.
5. Repeat for each of the other burners as needed.
Prepare the Grill for Lighting
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood
closed.
2. Make sure control knobs are turned to OFF. The drip pan
must be in place and push all the way to back.
Manually Lighting Grill Burners
1. Open the hood completely. Do not light burners with hood
closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
A
A. Drip pan
Turn the Gas Supply On
4. Strike the match to light it.
5. Guide the lit match under the grill grate.
1. For outdoor grills using a 20 lb LP gas fuel tank:
Slowly open the tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light.
If your grill does light, the flames will be low and will not heat
properly. Turn tank valve and all control knobs off and wait
30 seconds. After shutting off the tank, very slowly open tank
valve and wait 5 seconds before lighting.
2. For outdoor grills using gas supply source other than a 20 lb
LP gas fuel tank:
Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
6. Push in and turn the burner knob to
/HIGH for
the burner closest to the lit match. The burner will light
immediately. When burner is lit, turn knob to desired
setting.
A. Closed valve
B. Open valve
Lighting the Grill Burners
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
1. Open the hood completely. Do not light burners with the
hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Select the burner you want to light. Push in and turn the grill
burner control knob to
/HIGH, while continuing to
hold it in.
7. Repeat steps 2 trough 6 for each main burner.
8. Remove match and replace manual lighting extension on
the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to
OFF and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them
manually, contact the Customer Service Center. See the
“Assistance” section.
33
Using Your Sear Burner
Lighting the Sear Burner
Manually Lighting The Sear Burner
1. Open the side burner cover. Do not light burners
with the cover on.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the grill control knob to
/HIGH, while
continuing to hold it in.
1. Open the hood completely. Do not light burners with the
hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see the following
illustration) and attach a match to the split ring.
4. Strike the match to light it.
5. Hold the lit match close to the sear burner.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
6. Push in and turn the control knob to
/HIGH.
For the burner closest to the lit match. The burner will
light immediately. When burner is lit. turn knob to
desired setting.
7. Repeat steps 3 through 6 for each burner.
8. Remove the match and replace the manual lighting
extension on the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to OFF
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them manually,
contact the Customer Service Center. See the “Assistance”
section.
34
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING
Cooking Methods
Direct Heat
Cooking by direct heat means the food is placed on grill
grates directly above lighted burners. Hood position can be
up or down. If hood is in the up position, total cooking times
may be longer.
Direct heat sears the food. Searing is a process that seals
natural juices in food by cooking with intense heat for a short
period of time. While juices stay inside, the outside is
browned with a flavorful grilled coating.
Before Grilling
 Thaw food items before grilling.
 Preheat grill on high (use all grill burners) 10 minutes. The
hood must be closed during preheating. Preheating provides
the high heat needed to brown and seal the juices.
 Shorten the preheat time when grilling high-fat cuts of meat
or poultry, such as chicken thighs. This will help reduce
flare-ups.
 Lightly oil the grill grates or the food when cooking low-fat
cuts of meat, fish or poultry, such as lean hamburger patties,
shrimp or skinless chicken breasts.
 Using too much oil can cause gray ash to deposit on food.
Trim excess fat from meats prior to cooking to reduce
flare-ups.
 Make vertical cuts at 2" (5 cm) intervals around the fat edge
of meat to avoid curling.
 Add seasoning or salt only after the cooking is finished.
Indirect Heat
For best results, do not select the indirect heat cooking
method when it is windy.
Cooking by indirect heat means the food is placed on
the grill grate above an unheated burner, allowing heat
from lighted burner(s) on either side to cook the food.
If possible, turn on 2 burners. Cook with the hood
down. This will shorten the cooking time.
During Grilling
 Turn foods only once. Juices are lost when meat is turned
several times.
 Turn meat just when juices begin to appear on the surface.
 Avoid puncturing or cutting the meats to test doneness. This
allows juices to escape.
 It may be necessary to lower the heat setting for foods that
cook a long time or are marinated or basted in a sugary sauce.
 If using a high flame, add barbecue sauce only during the last
10 minutes of cooking to avoid burning the sauce.
 The degree of doneness is influenced by the type of meat, cut
of meat (size, shape and thickness), heat setting selected, and
length of time on the grill.
 Cooking time will be longer with an open grill cover.
35
Grilling Chart



Knobs have High, Medium and Low settings for flame
adjustment.
Heat settings indicated are approximate.
Grilling times are affected by weather conditions.
FOOD
 When 2 temperatures are listed, for example: Medium to MediumLow, start with the first and adjust based on cooking progress.
 Cooking times may vary from chart times depending on the type of
fuel, natural or LP gas.
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME
SPECIAL INSTRUCTIONS
(total minutes)
DIRECT
Medium
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
Medium (160°F/71°C)
10-15
Grill, turning once.
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
32-40 per lb
(12-15 per kg)
Tent with foil first 45-60
minute; of cooking time.
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
11-16
Rotate steaks to create crisscross grill marks.
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
18-25
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
22-29
Med-Rare(145°F/63°C)
11-29
Beef
Hamburgers ½" (1.3 cm) to ¾"
(1.9 cm) thick
Roasts
Rib Eye, Sirloin
Steaks, 1" (2.5 cm)
DIRECT Medium
Porterhouse, Rib, T-bane, Top
Loin, Sirloin
Steaks, 1½" (3.8 cm)
DIRECT Medium
Porterhouse, Rib, T-bane, Top
Loin, Sirloin
Top Round or Shoulder/
DIRECT Medium
Chuck (London Broil) 1½" (3.8
cm) thick
Flank, ½" (1.3 cm) thick
DIRECT Medium
Pork
Chops,
1" (2.5 cm)
1½ " (3.8 cm) thick
Ribs
2½-4 lbs (0.9-1.5 kg)
DIREC
T Medium to Med-Low
Medium (160°F/71 °C)
12-22
30-40
INDIRECT
Med/OFF/Med
Medium (160°F/71 °C)
40-60
Grill, turning occasionally.
During last few minutes brush
with barbecue sauce if desired.
When done, wrap in foil.
Roast, boneless tenderloin,
1lb (0.37 kg)
DIRECT
Medium
Medium (160°F/71 °C)
18-22
Turn during cooking to brown
on all sides.
Ham halt,
8-10 lbs (3-3.7 kg)
INDIRECT
Med/OFF/Med
Reheat (140°F/60°C)
2-2½ hours
Wrap entire ham in foil and put
on grill without pan or drip pan
Ham steak precooked,
½” (1.3 cm) thick
DIRECT
Preheat Medium
Grill Medium
DIRECT
Medium
Reheat (145°F/63°C)
7-10
Reheat (145°F/63°C)
5-10
DIRECT
Medium
DIRECT
Med-Low to Medium
170°F/77°C
15-22
Hot Dogs
Slit skin if desired.
Chicken
Breast, boneless
Pieces, 2-3 lbs (0.751.1 kg)
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Lamb
Chops and Steaks, Loin, Rib, DIRECT
Sirloin, 1" (2.5 cm) thick
Medium
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
10-20
1½" (3.8 cm) thick
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
16-20
36
DIRECT
Medium
For even cooking, pound
breast to ¾" (2.0 cm) thick.
Start bone side down.
FOOD
Fish and Seafood
Fillets, Steaks, Chunks
Halibut, Salmon,
Swordfish, 8 oz (0.25 kg)
Whole, Catfish, Rainbow
Trout, 8-11 oz
(0.25-0.34 kg)
Shellfish, Scallops, Shrimp
Turkey
Whole breast (bone-in)
Half breast (bone-in)
Whole,
7-12 lbs (2.6-4.5 kg)
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP. TIME (total minutes) SPECIAL INSTRUCTIONS
DIRECT
Medium
4-6 per ½”
(1.3 cm)
thickness of fish
DIRECT
High
5-7 per side
DIRECT
Medium
4-8
INDIRECT
170°F/77°C
HI/OFF/High
INDIRECT
170°F/77°C
Medium/OFF/Medium
14-18
25-30
Tent with foil until last 30 minutes
of cooking time.
Start skin side down.
INDIRECT
HI/OFF/HI
11-16
Less than 11 lbs (5.0kg)
Soak in cold water 20 minutes.
Do not husk. Shake off excess
water.
Wash and cut into ½” (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Grill, turning once. Brush grill
with oil to keep fish from
sticking. Remove when inside
is opaque and flaky with skin
easily removed.
Fresh Vegetables
Corn on the cob
DIRECT
Medium
20-25
Eggplant
DIRECT
Medium
7-10
Onion,
½” (1.3 cm) thick
DIRECT
Medium
8-20
Grill, turning once. Brush with
olive ail. Put a skewer through
several slices to hold together.
Potatoes,
Sweet, whole
DIRECT
Medium
40-70
Individually wrap in heavy-duty
foil. Grill, rotating occasionally.
Baking, whole
45-90
Peppers,
Roasted
DIRECT
High
DIRECT
High
15-22
Wash and place on grill whole.
Char skin all around. Cool in a
paper bag or plastic wrap to
loosen blackened skin. Peel and
remove seeds.
Squash,
Summer, Zucchini
DIRECT
Medium
7-10
Garlic
Roasted
DIRECT
Medium
20-25
Wash and cut into ½ (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Cut off top, drizzle with olive oil
and wrap in double layer of foil
37
OUTDOOR GRILL CARE
Replacing the igniter Battery
If igniters stop sparking, the battery should be replaced.
1. The igniter button cap is located on the outside of the grill’s
right side panel.
2. Unscrew igniter button cap counterclockwise to remove.
GRILL GRATES
IMPORTANT: Immediately after you are finished cooking, turn all
burners to HIGH for 10-15 minutes with the hood closed to burn
off food residue. Turn off all burners, raise the hood and let the
grates cool. When completely cool, grill racks can be removed
for thorough cleaning. Clean them with a mild detergent and
warm water. For baked-on food residue, prepare a solution of 1
cup (240mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water. Soak grates for
20 minutes, then rinse with water and dry completely.
WARMING SHELF
A.”AA” size battery
B. Igniter cap
2. Remove battery from the battery compartment.
3. Replace with a new alkaline “AA” size battery. Install
battery with negative end in first.
4. Screw igniter button cap clockwise into place.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the grill is cool. Always follow label instructions on cleaning
products.
For routine cleaning, wash with soap and water using a soft cloth
or sponge. Rinse with clean water and dry at once with a soft,
lint-free cloth to avoid spots and streaks.
Do not use steel wool to clean the grill, as it will scratch the
surface.
To avoid weather damage to finish, use grill cover.
Cleaning Method:
 Liquid detergent or an all-purpose cleaner.
 Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
 For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser.
IMPORTANT: Make sure gas supply is off and all control knobs
are in the OFF position.
EXTERIOR
The quality of this material resists most stains and pitting,
providing that the surface is kept clean, polished and covered.
 Apply stainless steel polish to all non-cooking areas before
first use. Reapply after each cleaning to avoid permanent
damage to surface.
 Cleaning should always be followed by rinsing with
clean warm water. Wipe the surface completely dry with a
soft cloth.
 For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser stainless steel.
STAINLESS STEEL
INTERIOR
IMPORTANT: To avoid damage to stainless steel surfaces, do
not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop
polishing creme, steel wool, gritty wash cloths or paper towels.
Cleaner should not contain chlorine. Damage may occur.
Food spills should be cleaned as soon as entire grill is cool. Spills
may cause permanent discoloration.
Discoloration of stainless steel on these parts is to be expected,
due to intense heat from the burners. Always rub in the direction
of the grain. Cleaning should always be followed by rinsing with
clean, warm water.
Cleaning Method:








38
Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the
surface.
Stainless steel cleaner.
Liquid detergent or all-purpose cleaner.
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Vinegar to remove hard water spots.
Glass cleaner to remove fingerprints.
Cleaning Method:


Liquid detergent or all-purpose cleaner.
Rinse with clean water and dry completely with a soft, lintfree cloth.
A heavy-duty scrub sponge can be used with mild cleaning
products.
For small, difficult-to-clean areas, use a commercial
degreaser designed for stainless steel.
BURNERS
Cleaning Method:




Clean the exterior of the burner with a wire brush.
Clear any clogged burner ports with a straightened
paper clip.
Do not use a toothpick as it may break off and clog
the port.
Check and clean burner/venturi tubes.
1. Remove grill grates and flame tamers.
2. Remove the 2 screws and cotter pin that hold the burner in
place. Remove gas burner from the grill.
SEAR BURNER
Cleaning Method:
 Clean the exterior of the sear burner with a wire brush
.
GREASE CUP
IMPORTANT: The grease cup should only be removed when grill
is completely cool.
The grease cup collects grease and food particles that fall through
the grill. Clean often to avoid grease buildup.
Cleaning Method:
 Remove the grease cup.
 Wipe excess grease with mild detergent and warm water
using paper towels.
 Rinse and dry thoroughly.
 Replace grease box.
KNOBS AND FLANGE AREA AROUND KNOBS
IMPORTANT: To avoid damage to knobs or flange area around
knobs, do not use steel wool, abrasive cleaners, or oven cleaner.
Do not soak knobs.
Cleaning Method:
 Mild detergent, a soft cloth and warm water.
 Rinse and dry.
CONTROL PANEL GRAPHICS
3. Use a flashlight to inspect into the burner through the burner
inlet to ensure there is no blockage. If any obstruction is seen,
use a metal coat hanger that has been straightened to clear
them.
4. After inspecting the inside of burner for blockage, reassemble
burner by sliding the middle tube of the gas burner over the gas
orifice.
IMPORTANT: To avoid damage to control panel graphics, do
not use steel wool, abrasive cleaners or oven cleaner.
Do not spray cleaner directly onto panel.
Cleaning Method:
 Clean around the burner labels gently; scrubbing may
remove printing.
 Mild detergent, soft cloth and warm water.
 Rinse and dry.
5. Reattach gas burner using screw.
39
LED light is not working when the switch is at “ON” position?
TROUBLE SHOOTING
Grill will not light
 Is the 20 lb LP gas fuel tank valve turned off?
Turn the 20 lb LP gas fuel tank on.
 Is the grill properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation Instructions.
 Is there gas in the 20 lb LP gas fuel tank?
Check the gas level.
 Is the igniter working?
Check that the igniter battery is properly installed or check to
see if the battery needs to be replaced. See the “Replacing
the Igniter Battery” section.
 Is the battery installed properly?
Check if the battery installed properly in the battery box. Please refer
to step 24.
 Does the LED light wire connects the battery box properly?
Check the connection between LED light wire and battery box, see if
it is tight enough. For replacing battery box, please order part #50.
 Does the light switch and LED wire connect properly?
Disassemble main control panel to check the connection between
light switch and LED light wire, and replace led light assembly(Part # 37) if
the trouble can not be solved.
Excessive flare-ups
 Is there excessive fat in the food being grilled?
Keep flame on low or turn one burner off.
Check to see if the grill will match-light. See “Manually
Lighting the Grill and side burner” in the “Outdoor
Grill Use” section.
Check for loose wire connections to the igniter or electrodes.
Check to see if debris is blocking the electrodes.
If a spark occurs anywhere but the igniter tip, replace the
igniter.
Burner flame will not stay lit
 Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
 Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
 Is the burner properly installed and in good condition?
Check that the burner is installed properly. Check for defects in
the burner.
Keep the hood up when grilling to avoid excessive flare-ups.
Move food to the warming rack until flames subside.
To avoid damage to the grill, do not spray water on gas flames.
Low heat
LP Gas:
For outdoor grills using a 20lb LP gas fuel tank, slowly open the
tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If
your grill does light, the flames will be low and will not heat
properly.
1. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30 seconds.
2. After shutting off the tank, very slowly open the tank valve and
wait 5 seconds before lighting.
3. Light the burners one at a time. See “Lighting the Grill and side
burner” section.
Natural Gas:
Gas pressure is affected by size and length of the gas line from
the house to the grill. Contact a qualified gas technician to
provide the natural gas supply to the selected grill location in
accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54 - latest edition and local codes.
Flame is noisy, low or erratic
 Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
 Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
 Does only one burner appear low?
Check and clean the burner ports if clogged or dirty. See
“General Cleaning” section.
 Is the gas supply hose bent or kinked?
Straighten the gas supply hose.
 Is the flame noisy or lifting away from the burner?
Burner may be getting too much air. Check the air shutter
adjustment, see “Check and Adjust Burners” section.
 Is the burner flame mostly yellow or orange?
Grill may be in an area that is too windy, or not receiving
enough air. Check the burner air inlets for obstructions.
Check the air shutter adjustment, see “Check and Adjust the
Burners” section.
40
ASSISTANCE
Before calling for assistance, please check “Troubleshooting.” If you still
need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model
and serial number of your appliance. This information will help us to
better respond to your request.
If you need replacement parts
If you have questions or need to order replacement parts, contact
Customer Service Center at 1-877-373-2301 .
Please direct all correspondence to:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI , Chino, CA 91710
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Natural Gas Conversion Kit
Order Part Number 710-0003
Rotisserie Kit
Order Part Number 790-0007A
LIMITED WARRANTY (Model # 720/730-0856V)
Nexgrill warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model# 720/730-0856V) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective
parts be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
Stainless steel tube burner: 10 year LIMITED warranty against perforation, Other burners (side burner)– 1 year
Grids and grates: 3 Year LIMITED warranty, does not cover dropping, chipping, scratching or surface damage
Stainless steel parts: 3 Year LIMITED warranty against perforation, does not cover cosmetic issue like surface corrosion, scratched
and rust
All other parts: 1 Year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses); does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven
defective during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you
except for shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original
consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited
warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not
transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or
invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address.
Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited
warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or
discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or
the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not affect the
structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this warranty. This
limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original
replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts
replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
 Service calls to your home.
 Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
 Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the
manufacturer.
 Any food loss due to product failures.
 Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
 Pickup and delivery of your product.
 Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
 Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
 The removal and/or reinstallation of your product.
 Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable
implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments
(inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed
manufacturer instructions.
41
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT
PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER
EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING
UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise
remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed
the documented purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from
an authorized retailer and or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above
limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. Rights may
vary depending on where your reside.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-877-373-2301.
42
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si usted siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al
descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos
del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o cualquier otro aparato.
2. No deberá guardarse un tanque de gas
LP que no esté conectado para ser usado
cerca de éste o cualquier otro aparato.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
IMPORTANTE: Este asador ha sido fabricado únicamente para uso en exteriores. Para los asadores que vayan a usarse a
elevaciones por encima de 2000 pies (609,6 m), se requiere la conversión del orificio. Vea la sección “Requisitos del suministro
de gas”. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación mínimos especificados en la placa de
clasificación de modelo/serie. La placa de clasificación de modelo/serie para modelos autónomos puede encontrarse en el
interior de la puerta de la carcasa del lado izquierdo.
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al usar el aparato de
cocción a gas en exteriores,siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ No instale aparatos de coción a gas portátiles o
empotrados para exteriores adentro ni sobre un vehículo
recreativo, remolque portátil, bote ni ningún otro tipo de
instalacón que esté en movimiento.
■ Mantenga siempre los espacios mínimos de la construcci
ón combustible; vea la sección “Requisitos de ubicación”.
■ No deberá ubicarse el aparato de cocción combustible sin
protección en un lugar elevado.
■ Este aparato a gas para la cocción en el exterior deberá
usarse en un edificio, garaje ni ningún otra á rea
encerrada.
■ Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y
mangueras de suministro de combustible lejos de las
superficies calientes.
■ Mantenga el área del aparato de cocción a gas en
exteriores limpia y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos iflamables.
■ No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
recinto del tanque libres de desechos y despejadas.
■ Abra la puerta de la carcasa e inspeccione la manguera
de suministro del tanque de gas antes de cada uso del
aparato de cocción a gas en exterires. Si la manguera da
muestras de abrasión o desgaste excesivo, o si está
cortada, DEBERÁ ser reemplazada antes de usar el
aparato de cocción a gas en exteriores. Contáctese con el
distribuidor y use solamente las mangueras de repuesto
especificadas para ser usadas con el aparato de cocción
a gas en exteriores.
■ Inspeccione visualmente las llamas del quemador. Deberá
n ser azules. Para el gas LP, es normal que la punta de la
llama tenga un color ligeramente amarillo. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 1" (2,5 cm)
1” (2.5 cm)
■ Revise y limpie el quemador/tubo Venturi para ver si hay
insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo del aparato de cocción a
gas para exteriores.
■ El tanque de suministro de gas LP a usarse deberá ser:
-construido y marcado de acuerdo con la especificación
para tanques de gas LP del U.S Department of
Transportation(Departamento de transporte de EE.UU.DOT) o de National Standard of Canada (Instituto
nacional de normas de Canadá), CAN/CSA-B339,
tanques, esferas y tubos para el transporte de artículos
peligrosos; y por Commission.
- provisto de un aparato de prevención de sobrellenadoa
probado.
- provisto de un dispositivo de conexión para el tanque
que sea compatible con la conexión para aparatos de
cocción a gas en exteriores.
■ Revise siempre las conexiones para ver si tienen fugas
cada vez que conecte y desconecte el tanque de
suministro de gas LP. Consulte la sección “Instrucciones
de instalación”.
■ Cuando no se esté usando el aparato de cocción a gas
en exteriores, deberá cerrarse el gas en el tanque de
suministro.
■ Solamente se permitirá guardar el aparato de cocción a
gas en exteriores en el interior si se desconecta el tanque
y se saca el aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Los tanques deberán guardarse al aire libre, fuera del
alcancede los niños y no guardarse en un edificio, garaje
ni ningún área encerrada.
■ Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión
ymanguera provisto con el aparato de cocción a gas en
exteriores. Hay disponible con el distribuidor de aparatos
de cocción a gas en exteriores un ensamblaje de
regulador de presión y manguera de repuesto específico
para su modelo.
■ El tanque de gas deberá incluir un collarín para proteger
la válvula del mismo.
■ Para los aparatos diseñados para usar una conexión
CGA791:Coloque una tapa guardapolvo en la salida de la
válvula del tanque siempre que no se esté usando el
tanque. Instale solamente el tipo de tapa guardapolvo en
la salida de la válvula del tanque provista con la misma.
El uso de otro tipode tapas o tapones puede ocasionar
fugas de propano.
Si no se sigue con exactitud la información a continuación,
puede ocurrir un incendio, ocasionando la muerte o heridas
serias.
■ No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de
éste u otro aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Nunca llene el tanque a más de 80 % de su capacidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
Medidas del producto
La placa de clasificación con el número de modelo/serial está
ubicada en el interior de la puerta izqulerda de la carcasa.
Vea la ilustación siguiente.
Elija una ubicación en donde la exposición al viento y vías de
tránsito sea la mínima. La ubicación debe estar lejos de zonas
con corrientes fuertes de aire.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Espacio para la construcción combustible para el asador:
 Debe mantenerse un mínimo de 36" (92 cm) entre el
frente de la capota del asador, los lados y la parte posterior
del asador y cualquier construcció combustible.
 También debe mantenerse un espacio mínimo de 36"
(92 cm) debajo de la superficie de cocción y de cualquier
construcción combustible.
Rostizador (accesorio no está incluido)*
Si usted acondiciona su asador con un rostizador, se
necesita un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) para el motor
del mismo. Se necesita un contacto de conexión a tierra
de 3 terminales ubicado en el lado izquierdo del asador.
*Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
A
A. Placa con el número de modelo/serie
45
Requisitos del suministro de gas
IMPORTANTE: El asador deberá ser conectado a un suministro
de gas regulado.
Consulte la placa de clasificación de modelo/serie para obtener
información acerca del tipo de gas que puede usarse. Si esta
información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible,
verifique con su distribuidor de gas local.
Coversión de gas:
No se deberá hacer intento alguno para convertir el asador del
gas especificado en la placa de clasificación de modelo/serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de
gas. Deberá usarse el juego para la convesión provisto con el
asador. Consulte la sección “ Conversiones de gas” para ver las
instrcciones.
Regulador de la presión de gas
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos
locales, la instalación se debe realizar según el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z
223.1 / NFPA 54, el Código nacional NFPA 54, el Código de
instalatión el Código nacional NFPA 54, el Código de
instalatión de gas natural y propano (Natural Gas and propane
Installation Code), B149 / NFPA 1192 y el storage and
Handling Code). B149.2, o el Estándar para vehículos de
recreación de la series VR CSA Z240, como corresponda.
Deberá usarse el regulador de la presión de gas
suministrado con este asador. Para el funcionamiento
adecuado, la presión de entrada (el suministro) al regulador
deberá ser como se indica a continuación:
Gas LP:
Presión de funcionamiento: 11” (27.9 cm) de presión de la
columna de agua.
Presión de entrada (suministro): 11” a 14” (27.9 cm a 35.5
cm) de presión de la columna de agua.
Gas natural:
Presón de funcionamiento: 4” (10.2 cm) de presón de la
columna de agua.
Presón de entrada funcionamiento: 7” a 14” (17.8 cm a 35.5
cm) de presión de la columna de agua como máximo.
Póngase en contacto con el proveedor de gas de su
localidad si no está seguro acerca de la presión de entrada
(suministro).
Requisitos del quemador para una altitud elevada
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la
placa de clasificación del model/serie es para elevaciones
de hasta 2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2.000 pies (609,6 m), la
capacidad se reduce a un ritmo de 4% por cada 1.000 pies
(304,8 m) por encima del mar. Se necesita convertir el
orificio. Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Prueba de presión de la línea de suministro de gas
Prueba para una presión mayor a la presión (indicador)
de una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14”
(35,5 cm):
El asador y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas
durante toda prueba efectuada en dicho sistema a
presiones de prueba mayores de ½ pulg² (3,5 kPa).
Prueba para una presión menor a la presión (indicador)
de una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14”
(35,5 cm):
El asador deberá aislarse del sistema de tubería del
suministro de gas cerrando la válvula de cierre individual
manual durante toda prueba de presiónes de prueba
iguales o menores de ½ lb pulg² (3,5 kPa).
46
Requisitos Para la Conexión de Gas
Tanque de gas LP de 20 lb
5.
Este asador está equipado para usarse con un tanque de gas LP
de 20 lb (el tanque de combustible no ha sido provisto). Se ha
provisto un ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas.
Cualquier marca de tanque de gas LP de 20 lb es aceptable para
ser usado con el asador, siempre y cuando sea compatible con
los medios de retención del asador (incluyendo la bandeja del
tanque).
El diseño de este asador también está certificado por CSA
International para el suministro local de gas LP o para gas natural
con la conversión apropiada.
A
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
El tanque de gas LP de 20 lb deberá ser montado y asegurado.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1. Abra las puertas de la carcasa.
2. Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90º
hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
Deslice el cajón con el tanque de gas LP de 20 lb
nuevamente dentro de la carcasa. Gire el soporte de
sujeción de la bandeja del tanque 90º hacia la derecha
para apretarlo.
Conversión a gas natural
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de gas
competente. El técnico competente de gas natural deberá
proveer el suministro de gas natural en el lugar seleccionado
para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54
–última edición, y los códigos locales. Para la conversión a
gas natural deberá usarse el Juego de conversión a gas
natural provisto con el asador (en algunos modelos) o el
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0003.
Vea la sección “Asistencia” para obtener información sobre
pedidos.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los
códigos locales o, en la ausencia de los mismos, con el
Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas
Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 - última edición. Siga las
instrucciones para la conversión a gas natural en la sección
“Conversiones de gas” de este manual o las instrucciones
provistas con el Juego de conversión a gas natural, Pieza
número 710-0003. La línea de suministro de gas deberá
equiparse con una válvula de cierre aprobada. Esta válvula
deberá estar ubicada en la misma área que el asador y
deberá estar en un lugar que permita abrirla y cerrarla con
facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La
válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas al asador.
A
A. Soporte de sujeción de la
bandeja del tanque
3. Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de
20 lb en el orificio de montaje que está en la bandeja
del tanque.
4. Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el
collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb para
asegurarlo.
A
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. Al asador
C
B
A. Tornillo de sujeción
B. Contra el collarín inferior
C. Orificio de montaje
47
Conexión del suministro de gas
NOTA: Si se va a convertir el asador a gas natural, siga las
instrucciones en la sección “Conversiones de gas”.
Tanque de gas LP de 20 lb
Gas LP:
IMPORTANTE: Deberá comprarse por separado un tanque de
gas LP de 20 lb.
IMPORTANTE: Deberá usarse el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas provisto con el asador. Hay disponible
con el distribuidor de asadores para exteriores un ensamblaje
de regulador de presión/manguera de gas de repuesto
específico para su modelo.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1. Abra la puerta de la carcasa.
2. Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90°
hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
A
Para conectar el tanque de gas LP de 20 lb:
1. Revise que el tanque de gas LP de 20 lb esté en la posición
de “Off” (Apagado). Si no es así, gire la válvula hacia la
derecha hasta que se detenga.
2. Verifique que la válvula del tanque de gas LP de 20 lb tenga
las conexiones externas tipo 1 de rosca macho apropiadas
según la norma ANSI Z21.81.
3. Verifique que las perillas de control del quemador estén en la
posición de “Off” (Apagado).
4. Quite todos los desechos e inspeccione las conexiones de la
válvula, el orificio y el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si están dañados.
NOTA: Mantenga siempre el cilindro de gas LP en una
orientación de 90° (vertical) para permitir que se escape el
vapor.
5. Gire con la mano el ensamblaje del regulador de
presión/manguera de gas hacia la derecha para conectarlo al
tanque de gas LP de 20 lb, como se muestra.
Apriete solamente con la mano. El uso de una llave de tuercas
podría dañar la tuerca de acoplamiento de conexión rápida.
A
B
A.
Soporte de sujeción de la
bandeja del tanque
3. Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb en el
orificio de montaje que está en la bandeja del tanque.
4. Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el collarín
inferior del tanque de gas LP de 20 lb para asegurarlo.
C
A
B
48
A.Tornillos de sujeción
B. Collarín inferior
C. Orificio de montaje
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible LP de 20 lb
Asegúrese de que el dispositivo de conexión de la válvula del
cilindro sea adecuado para el dispositivo de conexión que
está sujeto a la entrada del regulador de presión.
6. Abra por completo la válvula del tanque, girándola hacia
la izquierda. Espere unos minutos para que el gas fluya
en la línea de gas.
7. Antes de encender el asador, pruebe todas las
conexiones aplicando con un cepillo una solución
aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva.
Se observarán burbujas si hay fugas.
8. Si se encuentran fugas, cierre la válvula del tanque y no
use el asador. Contacte a un técnico de gas competente
para hacer reparaciones.
9. Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los
quemadores”.
Para desconectar el tanque de gas combustible LP de 20 lb:
1.Vérifier que le bouton de commande de chaque brûleur est à la
position de fermeture, et que le gril est froid.
2. Vérifier que la vanne de la bouteille de propane (20 lb) est
fermée; si ce n'est pas le cas, fermer la vanne – rotation dans
le sens horaire jusqu'à la butée.
3. Avec une main, faire tourner l'ensemble détendeur/tuyau
d'alimentation dans le sens antihoraire pour le déconnecter de
la bouteille de propane (20 lb) - voir l'illustration. Effectuer le
desserrage à la main seulement; l'emploi d'une clef pourrai
faire subir des dommages à l'écrou d'accouplement.
B
A
4.
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible LP de 20 lb
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tanque siempre que no se esté usando el tanque. Instale
solamente el tipo de tapa guardapolvo en la válvula de salida
provista con la válvula del tanque. El uso de otro tipo de tapas
o tapones puede ocasionar fugas de propano.
49
CONVERSIÓN DE GAS
Herramientas y piezas para la
conversión de gas
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias
6mm
Piezas provistas
 Orificios de gas natural
Piezas necesarias
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0003. Vea la
sección “Asistencia” para hacer un pedido. El juego para la
conversión incluye:
 Regulador de gas natural para una columna de agua de
4“ (etiquetado “Natural Gas Regulator” [Regulador de gas
natural])
 Manguera para gas natural con conector rápido de 10 pies (3,0
m)
 Manguera reguladora de gas natural de 5,9" (150 mm)
 Aprietatuercas de 6 mm
 Llave de tuercas de 6 mm
 Llave hexagonal en L
IMPORTANTE: Las conversiones de gas deberán ser hechas por
parte de un instalador competente. Antes de proceder a la
conversión, cierre el suministro de gas al grill.
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel
lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos
tornillos que están previamente ensamblados en el
regulador.
Conexión del suministro de gas
1. Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar el asador a la línea de suministro de gas
existente.
 Deberá usarse una manguera flexible de suministro de
gas en PVC de 10 pies (3,0 m) con diseño certificado por
CSA.
 Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.

Deberá haber una válvula de cierre manual certificada
en la línea de suministro de gas cerca del asador, para
un acceso fácil.
2. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al regulador de presión de gas natural.
3. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al tubo rígido de suministro de gas natural.
Conversión de gas LP a gas natural
Instalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 20 lb (si está
presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente) del
carro del asador.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el regulador
de gas LP del distribuidor.
50
† ®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and
Company.
Cambie los orificios de la válvula del quemador del asador
Cambie el orificio del Mechero Para Marcado
1. Quite las parrillas y los difusores de llama.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que sostiene al
quemador en el lugar. Deje a un lado el tornillo y el pasador.
Quite el quemador de la parrilla al levantarlo.
1. Utilice una llave para retirar el conector de bronce del orificio
del quemador lateral con el extremo de la línea flexible que
se dirige al tuno del Mechero Para Marcado
2. Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de 6mm
para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio para gas
natural.
3. Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un
aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce del
extremo de la válvula de gas. El orificio del quemador
principal está ubicado detrás del orificio de gas LP, de
manera que no necesita instalar un orificio adicional.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente instalado
dentro de la válvula.
3. Vuelva a instalar el quemador lateral, ajuste el conector de
bronce del orificio del quemador lateral y el tubo del quemador
lateral con una llave.
4. Abra la válvula de cierre manualde la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al
tubo de gas.
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio de LP se elimina
adecuadamente dentro de la abertura del quemador.
4. Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los 2 tornillos
que quitó previamente. Repita el procedimiento para cada
quemador principal.
5. Coloque los encendedores de modo que estén a una distancia
de 1/8" (3.2 mm) de cada quemador.
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
51
Cambie el orificio del asador/asador infrarrojo
2. Utilice una llave de 24 mm para retirar la tuerca del orificio.
1. Con un destornillador tipo Phillips, quite los 2 tornillos y
retire la compuerta de viento del asador/asador infrarrojo.
3.
Extraiga el soporte del orificio, y luego use una matraca con
un dado de 6 mm o una llave de tuercas de 6 mm para para
quitar el orificio LP en el extremo de la tubería de suministro.
Reemplace con un orificio para gas natural
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio esté correctamente
instalado en el interior de la tubería de suministro.
4.
5.
52
Vuelva a instalar el soporte del orificio y la tubería de
suministro y apriete la tuerca con una llave de 24 mm.
Vuelva a instalar la protección contra arañas, la cubierta de
acceso y la compuerta de viento.
Revise y regule los quemadores
Los quemadores han sido probados y fijados de fábrica para que
funcionen de la manera más eficaz. Sin embargo, tal vez sea
necesario hacer algunos ajustes menores al obturador de aire o en el
ajuste de la llama baja debidos a las variaciones en el suministro de
gas y otras condiciones.
Se recomienda que los ajustes del quemador sean hechos por una
persona competente.
NOTA: El quemador del rostizador no puede ajustarse.
Para revisar las llamas del quemador del asador y ajustarlas, se
necesita quitar las parrillas y los difusores de llama.
Características de la llama del quemador
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores
laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y
estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de
gas LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama
amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace
ruido o se separa del quemador, significa que hay demasiado
aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la punta
amarilla cuando el quemador esté en la posición de HIGH
(Alto), siempre y cuando no aparezcan depósitos de carbón u
hollín. Las llamas deberán tener una altura aproximada de 1"
(2,5 cm).
6.
Si la llama está amarilla (no hay suficiente aire), gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste del obturador de aire.
Si la llama hace ruido o se separa del quemador (hay
demasiado aire), gire hacia la derecha el tornillo de ajuste del
obturador de aire.
A
A. Tornillo de ajuste del obturador de aire
El ajuste deberá hacerse hacia la derecha o hacia la
izquierda, de 1⁄8" (3,2 mm) a 1/4" (6,4 mm).
Verifique que los quemadores no estén obstruidos con
suciedad, desechos, nidos de insectos, etc., y límpielos si
es necesario. Si están limpios, regule los obturadores de
aire si es necesario.
IMPORTANTE: Antes de regular los obturadores de aire,
deje que los quemadores se enfríen por completo. Para
regularlos:
1. Encienda el asador siguiendo la información en la
sección “Uso del asador para exteriores”.
2. Observe la llama para determinar qué quemadores
necesitan ajuste y cómo actúa la llama.
3. Apague la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores se enfríen por completo.
4. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
5. Quite el tornillo y la chaveta que sujetan el asador en
su lugar. Quite el quemador a gas del asador.
7. Vuelva a colocar el quemador de gas, los difusores de
llama y las parrillas.
8. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”. Vea “Características de la
llama del quemador”.
53
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural, necesitará
regular el tornillo de ajuste de llama alta para obtener la altura
ideal de la llama del quemador.
1. Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el Mechero Para Marcado.
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “LOW” (Bajo),
deberá regularse el ajuste de la llama baja.
1. Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores estén fríos.
2. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
3. Encienda el asador siguiendo la información en la
sección “Uso del asador para exteriores”.
4. Gire el quemador a su ajuste más bajo.
5. Quite cada perilla de control para el quemador
principal aflojando el tornillo opresor con la llave
hexagonal en L.Jale hacia fuera cada perilla de control
para el quemador principal y el quemador lateral.
6. Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e inserte
un destornillador pequeño de hoja plana dentro del eje.
7. Mire la llama y gire el destornillador lentamente hacia
la izquierda.
8. Regule la llama hasta obtener una llama estable
mínima.
A
B
2. Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo opresor
de llama alta hacia la izquierda aproximadamente 90°.
C
A. Vástago de la válvula
B. Destornillador pequeño de hoja plana
C. Pinzas
9.
Vuelva a colocar la perilla de control y apague el
quemador.
10. Repita los pasos 3 al 9 para cada quemador, si es
necesario.
11. Vuelva a colocar los difusores de llama y las
parrillas después de que se hayan enfriado los
quemadores.
3. Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste de llama
alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del tornillo un poco
más para obtener la altura ideal de la llama del quemador.
4. poner las perillas de control del quemador hacia atrás
54
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Este manual cubre varios modelos diferentes. La parrilla que ha comprado puede tener algunas o todas las características en la lista.
Las ubicaciones y apariencias de las características aquí mostradas pueden no coincidir con las de su modelo.
Panel de control
Quemador principal
Quemador
rotisserie
Quemador secador
Cómo usar el asador para exteriores
Inspeccione la manguera de suministro del tanque
de gas LP
Inspeccione el ensamblaje de regulador de presión/manguera de
gas antes de cada uso.
1. Abra la puerta del lado izquierdo de la carcasa.
2. Inspeccione el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si tiene cortes,
raspaduras o desgaste excesivo.
3. Si es necesario, reemplace el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas antes de usar el asador.
Contáctese con el distribuidor y use solamente las
mangueras de repuesto especificadas para ser usadas con
el asador.
A
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
55
4.
Prepare el asador para encenderlo
1.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
Cerciórese de que las perillas de control estén en OFF
(Apagado). La bandeja de goteo deberá estar en su lugar y
empujarse por completo hacia atrás.
2.
3.
5.
Escuchará el chasquido de la llama. Cuando el quemador
se encienda, suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste
deseado.
Repita el procedimiento para cada uno de los otros
quemadores, si es necesario.
Cómo encender manualmente los quemadores lateral
pradorado rápido
1.
A
2.
3.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
A. Bandeja de goteo
Abra el suministro de gas
1.
Para un tanque de gas LP de 20 lb: Abra lentamente la
válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal
vez no se encienda el asador. Si el asador se enciende,
las llamas estarán bajas y no calentarán de modo
apropiado. Cierre la válvula del tanque, apague todas las
perillas de control y espere 30 segundos. Después de
apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y
espere 5 segundos antes de encender el asador.
2. Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 20 lb:
Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
paralela al tubo de gas.
A.
B.
Válvula cerrada
Válvula abierta
4. Encienda el cerillo.
5. Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla del asador.
6. Empuje la perilla del quemador hacia dentro y gírela hacia
/HIGH (
/Alto) para el quemador que esté más
cerca del cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire la
perilla hacia el ajuste deseado.
Cómo encender el asador y el quemador lateral para
dorado rápido
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de
inmediato, gire la perilla del quemador hacia OFF
(Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a
encenderlo.
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Seleccione el quemador que desea encender. Empuje hacia
dentro la perilla de control del quemador del asador hacia
/HIGH ( /Alto), mientras continúa sostenié ndola hacia
dentro.
56
7. Repita los pasos 2 al 6 para cada quemador principal.
8. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido
manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla del
quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de
volver a encenderlo.
Si ninguno de los quemadores se enciende después de intentar
encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro de
servicio al cliente. Vea la sección “Asistencia”.
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE
Uso del mechero secador
Encendido del Mechero Secador
1. Quite la cubierta del Mechero Para Marcado para dorado
rápido.
No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia
/HIGH (
/Alto), mientras
continúa sostenié ndola hacia dentro.
Antes de asar



IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.

Encendido manual del mechero secador
1. Levante completamente la cubierta. No encienda los
quemadores con la cubierta cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a
continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.




Descongele los alimentos antes de asarlos.
Precaliente el asador a temperatura alta (use todos los quemadores del
asador) durante 10 minutos. La capota debe estar cerrada durante el
precalentamiento. No es necesario usar el quemador posterior del
rostizador para el precalentamiento. El precalentamiento provee la
temperatura elevada necesaria para dorar y mantener el jugo.
Acorte el tiempo de precalentamiento cuando esté asando cortes de
carne o aves con alto contenido de grasa, tales como muslos de pollo.
Esto ayudará a evitar llamaradas.
Engrase ligeramente las parrillas del asador o el alimento cuando
cocine cortes de carne, pescado o aves con bajo contenido en grasa,
tales como hamburguesas de carne magra, camarones o pechugas de
pollo sin piel.
Usar demasiado aceite puede hacer que la ceniza se deposite en el
alimento.
Corte el exceso de grasa de la carne antes de cocerla, para reducir las
llamaradas.
Haga cortes verticales con espacios de 2" (5 cm) alrededor del borde
con grasa de la carne, para evitar que se ondule.
Agregue el condimento o la sal solamente después de haber terminado
la cocción.
Durante el asado


4. Encienda el cerillo.
5. Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador lateral para
dorado rápido.




6. Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador
hacia
/ON (
/Encendido) para el
quemador que esté más cerca del cerillo encendido.
El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando
el quemador esté encendido, gire la perilla hacia el
ajuste deseado.
7. Repita los pasos 3 al 6 para cada quemador.
8. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia OFF
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la perilla
del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores
seenciende después de intentar encenderlos manualmente,
póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea a
sección “Asistencia”.

Voltee los alimentos solamente una vez. Los jugos se pierden
cuando se da vuelta a la carne varias veces.
Voltee la carne solamente cuando empiece a aparecer el jugo en la
superficie.
Evite pinchar o cortar la carne para ver el punto de cocción. Esto
hace que se escape el jugo.
Tal vez sea necesario bajar el ajuste de calor para los alimentos que
se cocinan durante un largo tiempo o se han adobado o rociado con
una salsa azucarada.
Si está usando una llama alta, agregue salsa para asado solamente
durante los últimos 10 minutos de la cocción, para evitar quemar la
salsa.
El punto de cocción se verá afectado por el tipo de carne, corte
(tamaño, forma y espesor), ajuste de calor seleccionado y su
duración en el asador.
El tiempo de cocción será más largo si la cubierta del asador está
abierta.
Métodos de cocción
Calor directo
La cocción con calor directo significa que el alimento se coloca
sobre las parrillas del asador directamente encima de los
quemadores encendidos. La capota puede estar abierta o cerrada.
Si la capota está abierta, los tiempos para la cocción total pueden
prolongarse. El calor directo dora rápidamente los alimentos. El
dorado rápido es un proceso mediante el cual el jugo natural queda
dentro del alimento, que se cocina a un calor intenso durante un
período corto de tiempo. Mientras el jugo permanece adentro, el
exterior se va dorando con una sabrosa capa asada.
Calor indirecto
Para obtener mejores resultados, no seleccione el método de
cocción con calor indirecto cuando esté ventoso.
La cocción por calor indirecto significa que el alimento se coloca
sobre la parrilla del asador, sobre un quemador sin calentar,
permitiendo que el calor del (de los) quemador(es) encendido(s) en
cualquiera de los lados cocine el alimento.
Encienda 1 quemadores. Cocine con la capota hacia abajo. Esto
acortará el tiempo de cocción.
57
Cuadro para asar
 Las perillas tienen ajustes High (Alto), Medium (Medio) y
Low (Bajo) para ajustar la llama.
 Los ajustes de calor indicados son aproximados.
 Los tiempos de asado se verán afectados por las
condiciones del tiempo.
ALIMENTO
 Cuando aparecen 2 temperaturas, por ejemplo: Medio a
Medio baja, comience con la primera y regúlela según el
progreso de la cocción.
 Los tiempos de cocción pueden ser diferentes de los
tiempos de las tablas, según el tipo de combustible y si
es gas natural o LP.
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL
QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
INSTRUCCIONES
(total de minutos) ESPECIALES
DIRECTO
Medium (Medio)
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio (160°F/71°C)
10-15
Ase, dando vuelta una vez.
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
Medio crudo (145°F/
63°C) a Medio (160°F/
71°C)
32 a 40 por lb
(12 a 15 por kg)
Cubra con papel de aluminio
durante los primeros 45 a 60
minutos del tiempo de cocción.
Gire los bistecs ¼ de giro para que
queden marcas entrecruzadas en
el asado.
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/
63°C)
11-29
DIRECTO Medium
(Medio) a Med-Low
(Medio bajo)
INDIRECTO
Med/OFF/Med
(Medio/Apagado/Medio)
Medio (160°F/71 °C)
12-22
30-40
Medio (160°F/71 °C)
40-60
Asado, lomo sin hueso,
1 lb (0,37 kg)
Jamón, mitad,
8 a 10 lb (3 a 3,7 kg)
DIRECTO
Medium (Medio)
INDIRECTO
Med/OFF/Med
(Medio/Apagado/Medio)
Medio (160°F/71 °C)
18-22
Recalentar
(140°F/60°C)
2 a 2½ horas
Bistec de jamón
precocido,
½" (1,3 cm) de espesor
DIRECTO Medium
(Precalentar en Medio)
Grill Medium (Asar en
Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
Recalentar
(145°F/63°C)
7-10
Recalentar
(145°F/63°C)
5-10
Corte la piel si lo desea.
DIRECTO
Medium (Medio)
170°F/77°C
15-22
DIRECTO
Med-Low (Medio bajo)
a Medium (Medio)
Pechuga 170°F/77°C
Muslo 180°F/82°C
Para una cocción uniforme,
machaque la pechuga hasta que
quede con un espesor de ¾" (2,0
cm).
Comience con el lado del hueso
hacia abajo.
Carne de res
Hamburguesas de un espesor
de ½" (1,3 cm) a ¾" (1,9 cm)
Asados de chuleta, lomo
Bistecs de 1" (2,5 cm) del
costillar, chuleta, chuleta con
hueso, cabeza de lomo, lomo
Bistecs de 1½" (3,8 cm) del
costillar, chuleta, chuleta con
hueso, cabeza de lomo, lomo
Cuarto trasero o paleta/ Cuarto
delantero (Bistec asado) de
1½" (3,8 cm) de espesor
Falda, espesor de ½" (1,3 cm)
Cerdo
Chuletas, 1" (2,5 cm) y 1½" (3,8
cm) de espesor
Costillas de 2½ a 4 lb (0,9
a 1,5 kg)
Perros calientes
Pollo
Pechuga sin hueso
En trozos, de 2 a 3 lb (0,75 a
1,1 kg)
58
DIRECTO
Medium (Medio)
DIRECTO
Medium (Medio)
11-16
18-25
22-29
Ase, dando vuelta ocasionalmente.
Pásele un cepillo durante los
últimos minutos con salsa para
asado, si lo desea. Cuando esté
hecho, envuélvalo en papel de
aluminio.
Voltee durante la cocción para
dorar todos los lados.
Envuelva todo el jamón en papel
de aluminio y colóquelo sobre el
asador sin un sartén ni recipiente
para goteos.
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE
DEL QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(totalde
minutos)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
10-20
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo
(145°F/63°C) a Medio
(160°F/71°C)
16-20
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Cordero
Chuletas y bistecs, lomo,
costillas, lomo del cuarto
trasero 1" (2,5 cm) de
espesor
1½" (3,8 cm) de espesor
Pescado y mariscos
Filetes, bistecs, trozos
DIRECTO
Halibut, salmón, pez espada, Medium (Medio)
8 oz (0,25 kg)
Entero, bagre, trucha arco
DIRECTO High (Alto)
iris, 8 a 11 oz (0,25 a 0,34 kg)
Marisco, ostiones,
DIRECTO
camarones
Medium (Medio)
Pavo
Pechuga entera (con
INDIRECTO HI/OFF/HI
hueso)
(Alto/ Apagado/Alto)
Media pechuga (con
hueso)
170°F/77°C
INDIRECTO
170°F/77°C
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/ Medio)
Entero, 7 a 12 lb (2,6 a 5,4 INDIRECTO HI/OFF/HI
Pechuga 170°F/77°C
kg)
(Alto/Apagado/Alto)
Muslo 180°F/82°C
Verduras frescas
DIRECTO Medium
Mazorcas de maíz
(Medio)
4 a 6 por ½"
(1,3 cm) de
espesor de
pescado
5 a 7 por cada
lado
4-8
Ase, dando vuelta una vez.
Pásele aceite con un pincel al
asador, para evitar que se pegue
el pescado. Quítelo cuando el
interior esté opaco y escamoso,
con la piel fácil de quitar.
14 a 18
Cubra con papel de aluminio
hasta los últimos 30 minutos del
tiempo de cocción.
Comience con el lado de la piel
hacia abajo.
25 a 30
11 a 16
Menos de 11 lb (5,0 kg)
20-25
Ponga a remojar en agua fría
durante 20 minutos. No le quite
la cáscara. Sacuda el exceso de
agua.
Lave y corte en rodajas de ½"
(1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Ase, dando vuelta una vez.
Pásele aceite de oliva con un
pincel. Atraviese con un pincho
varias rodajas para sostenerlas
juntas.
Envuelva en forma individual en
papel de aluminio resistente. Ase,
girando ocasionalmente.
DIRECTO Medium
(Medio)
7-10
Cebolla de ½" (1,3 cm) de DIRECTO Medium
espesor
(Medio)
8-20
Papas, camote, entero/a
DIRECTO Medium
(Medio)
40-70
Papa de hornear entera
DIRECTO High (Alto)
45-90
Pimientos, asados
DIRECTO High (Alto)
15-22
Calabazas, calabacines,
calabacitas
DIRECTO Medium
(Medio)
7-10
Ajo asado
DIRECTO Medium
(Medio)
20-25
Berenjena
Lávelos y colóquelos enteros
sobre el asador. Carbonice toda
la cáscara de alrededor. Enfríelo
en una bolsa de papel o en un
envoltorio de plástico para aflojar
la piel ennegrecida. Pélelo y
quítele las semillas.
Lave y corte en rodajas de ½"
(1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Corte la parte superior, rocíelo
con aceite de oliva y envuélvalo
en una capa doble de papel de
aluminio.
59
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Cómo reemplazar la batería del
encendedor
Si los encendedores dejan de producir chispas, deberá
reemplazarse la batería.
1. La tapa del botón del encendedor está ubicada en la parte
exterior del panel lateral derecho del asador
2. Desatornille la tapa del botón del encendedor hacia la
izquierda para quitarla.
PARRILLAS DEL ASADOR
IMPORTANTE: Inmediatamente después de que usted haya
terminado de cocinar, gire todos los quemadores para alta de
10-15 minutos con la tapa cerrada para quemar residuos de
comida. Apague todos los quemadores, levantar la tapa y deje
que se enfríe las rejillas. Cuando esté completamente fría, los
estantes de parrilla pueden desmontarse para limpieza.
Limpiarlas con un detergente suave y agua tibia. Para residuos
de alimentos al horno, preparar una solución de 1 taza (240mL)
de amoniaco de 1 gal. (3,75 L) de agua. Remoje las parrillas
durante 20 minutos, luego enjuague con agua y seque
completamente.
ESTANTE DE CALENTAMIENTO
3.
4.
5.
A. Batería de tamaño “AA”
B. Tapa del encendedor
Quite la batería de su compartimiento.
Reemplácela con una nueva batería alcalina de tamaño
“AA”. Instale la batería comenzando con el extremo
negativo.
Atornille la tapa del botón del encendedor hacia la
derecha para colocarla en su lugar.
Método de limpieza:
 Detergente líquido o producto de limpiador general.
 Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave
que no deje pelusa.

Para manchas difíciles o grasa adherida, utilice un
desengrasante comercial.
IMPORTANT: Cerciórese de que el suministro de gas esté
apagado y que todas las perillas de control estén en la
posición de Off (Apagado).
EXTERIOR
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el asador esté frío. Siempre
siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los
productos de limpieza.
Para una limpieza de rutina, lávelo con agua y jabón, usando un
paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque
enseguida con un paño suave sin pelusa, para evitar manchas y
rayas.
No use estopa de acero para limpiar el asador, ya que rayará la
superficie.
Para evitar daños al acabado del asador ocasionados por el
clima, use una cubierta para el mismo.
ACERO INOXIDABLE
IMPORTANTE: Para evitar daños a las superficies de acero
inoxidable, no use estropajos que vienen con jabón, productos de
limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción,
estopa de acero, paños ásperos ni toallas de papel.
Los productos de limpieza no deben tener cloro. Pueden ocurrir
daños.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse tan pronto como se
enfríe todo el asador.
Los derrames pueden ocasionar una decoloración permanente.
Método de limpieza:
 Frote en la dirección de la veta para evitar rayar o dañar la
superficie.
 Limpiador de acero inoxidable.
 Detergente líquido o producto de limpieza general
 Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
 Vinagre para quitar manchas de agua dura.
 Limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
60
Debido a su calidad, este material resiste la mayoría de las
manchas y las picaduras, siempre y cuando se mantenga la
superficie limpia, pulida y cubierta.
Aplique pulidor de acero inoxidable a todas las áreas que no
sean de cocción antes de usarlas por primera vez. Vuelva a
aplicarlo después de cada limpieza para evitar daños
permanentes en la superficie.
A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con agua
tibia limpia.
Seque la superficie por completo con un paño suave.
Para las manchas rebeldes o la grasa adherida, use un
desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
INTERIOR
Se espera que se decolore el acero inoxidable en estas partes,
debido al calor intenso de los quemadores. Frote siempre en la
dirección de la veta. A la limpieza deberá seguirle siempre un
enjuague con agua tibia limpia.
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpieza general.
Enjuague con agua limpia y seque por completo con un paño
suave que no deje pelusa.
Puede usarse una esponja resistente para fregar con productos
de limpieza suaves.
Para las áreas pequeñas y difíciles de limpiar, use un
desengrasante comercial poderoso diseñado para acero
inoxidable.
QUEMADORES
Método de limpieza:
 Limpie el exterior del quemador con un cepillo de
alambre.
 Despeje los orificios del quemador que estén
bloqueados con un sujetador de papeles enderezado.
 No use un palillo de dientes, ya que puede romperse y
obstruir el orificio.
 Revise y limpie el quemador/tubos Venturi.
1.
2.
Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Retire el quemador
de gas de la parrilla.
Mechero Para Marcado
Método de limpieza:
Limpie la parte externa del mechero lateral con un cepillo de
alambre.
LA COPA PARA GRASA
IMPORTANTE: La copa para grasa deberá sacarse solamente
cuando el asador esté completamente frío. La copa de goteo de
ancho completo recoge la grasa y las partículas de alimentos que
caen a través del asador. Límpiela a menudo para evitar que se
acumule la grasa.
Método de limpieza:
Saque la copa y colóquela sobre una superficie plana.
 Limpie el exceso de grasa con toallas de papel.
Detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien.
 Vuelva a colocar la copa para grasa.
PERILLAS Y ÁREA DE REBORDE ALREDEDOR DE LAS
MISMAS
IMPORTANTE: Para evitar daños en las perillas o en el área de
reborde alrededor de las mismas, no use estopa de acero,
productos de limpieza abrasivos ni limpiador de horno.
No remoje las perillas.
Método de limpieza:
 Detergente suave, paño suave y agua tibia.
 Enjuague y seque.
ILUSTRACIONES DEL PANEL DE CONTROL
3.
4.
5.
Inspeccione con una linterna el interior del quemador a
través de la abertura, para cerciorarse de que no esté
obstruido. Si se ve alguna obstrucción, use una percha
de metal enderezada para desbloquearlo.
Después de inspeccionar el interior del quemador para
ver si está obstruido, vuelva a ensamblar el quemador
deslizando el tubo central del quemador de gas sobre
el orificio de gas.
IMPORTANTE: Para evitar daños en las ilustraciones del panel
de control, no use estopa de acero, productos de limpieza
abrasivos ni limpiador de horno.
No rocíe el limpiador directamente sobre el panel.
Método de limpieza:
Limpie suavemente alrededor de las etiquetas del quemador,
ya que si refriega se puede borrar lo que está impreso.
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
Enjuague y seque.
Vuelva a sujetar el quemador de gas con el tornillo.
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Luz LED no funciona cuando el interruptor está en la posición "ON"?
El asador no se enciende
¿Se ha cerrado la válvula del tanque de gas LP de 20 lb?
Abra el tanque de gas LP de 20 lb.
¿Se ha conectado debidamente el asador al suministro de gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación competente
o vea las Instrucciones de instalación.
¿Hay gas en el tanque de gas LP de 20 lb?
Verifique el nivel de gas.
¿Funciona el encendedor?
Verifique que la batería del encendedor esté instalada como es
debido o fíjese si necesita ser reemplazada. Vea la sección “Cómo
reemplazar la batería del encendedor”.
Fíjese si el asador se enciende con un cerillo. Vea “Cómo encender
manualmente el asador principal” en la sección “Uso del asador
para exteriores”.
Revise si hay conexiones flojas en los alambres que van al
encendedor o a los electrodos.
Revise si hay desechos bloqueando los electrodos.
Si se ve una chispa en cualquier lugar excepto en la punta del
encendedor, reemplace el encendedor.
igniter.
La llama del quemador no permanece encendida
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de
gas LP esté completamente abierta.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
¿Se ha instalado correctamente el quemador y está en
buenas condiciones?
Verifique que el quemador esté instalado correctamente. Revise
si el quemador tiene defectos.
La llama hace ruido, está baja o irregular
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de gas
LP esté completamente abierta.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
¿Sólo un quemador aparenta estar bajo?
Revise y limpie los orificios del quemador si están obstruidos o
sucios. Consulte la sección “Limpieza general”.
¿Está doblada o retorcida la manguera de suministro de gas?
Enderece la manguera de suministro de gas.
¿Hace ruidos la llama o se separa del quemador?
Es posible que el quemador esté recibiendo demasiado aire.
Revise el ajuste del obturador de aire; vea la sección “Verificación
y ajuste de los quemadores”.
¿Está la llama del quemador casi completamente amarilla o
anaranjada?
Es posible que el asador esté en un área demasiado ventosa o que
no reciba suficiente aire. Revise las entradas de aire del quemador
para ver si están obstruidas.
62
La batería está instalada correctamente?
Compruebe si la batería instalada correctamente en la caja de la
batería.
Por favor, consulte el paso 24.
¿El cable de luz LED conecta la caja de la batería correctamente?
Compruebe la conexión entre el cable de luz LED y caja de la batería,
ver si es lo suficientemente apretado. Para la sustitución de la caja de
la batería, por favor ordene parte # 50.
¿El interruptor de la luz y el cable de LED se conectan correctamente?
Desmontar el panel de control principal para comprobar la conexión
entre el interruptor de la luz y el cable de luz LED, y reemplazar el
montaje de luz LED (Parte # 37) si el problema no se puede resolver.
Revise el ajuste del obturador de aire; vea la sección “Verificación y
ajuste de los quemadores”.
Llamaradas en exceso
¿Tiene demasiada grasa el alimento que se está asando?
Mantenga la llama baja o apague un quemador.
Mantenga la capota levantada cuando esté asando, para evitar
demasiadas llamaradas.
Mueva el alimento hacia la parrilla de calentamiento hasta que
disminuyan las llamas.
Para evitar daños en el asador, no rocíe agua sobre las llamas de gas.
Calor bajo
Gas L.P.:
Para los asadores para exteriores que usan un tanque de combustible para
gas LP de 20 lb, abra despacio la válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no se
encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán bajas y no
calentarán de modo apropiado.
1. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas y espere 30
segundos.
2. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo
lentamente y espere 5 segundos antes de encenderlo.
3. Encienda los quemadores de a uno por vez. Vea la sección
“Cómo encender el asador principal”.
Gas natural:
La presión de gas se ve afectada por el tamaño y la longitud de la línea de
gas desde la casa hasta el asador. Póngase en contacto con un técnico
competente de gas para proveer el suministro de gas natural en el lugar
seleccionado para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA54 – última
edición, y los códigos locales.
ASISTENCIA
Antes de solicitar ayuda, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Si considera que aún necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo
del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos
ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene preguntas o necesita pedir piezas de repuesto, contacte a
Servicio al cliente al1-877-373-2301
Dirija toda la correspondencia a:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el
que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Juego para la conversión a gas natural
Pida la pieza número 710-0003
Juego de rostizador
Pida la pieza número 790-0007A
GARANTÍA LIMITADA (Modelo N°720/730-0856V)
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo N° 720/730-0856V que el mismo estará
libre de defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar,
durante los períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia
fotográfica del daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagados por el consumidor, para
su revisión y examen.
Quemadores de tubo de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 10 años contra perforaciones; Otros mecheros(Mechero
lateral): 1 año.
Rejillas y parrillas: Garantía LIMITADA de 3 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
Piezas de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 3 años contra perforaciones; no cubre problemas estéticos tales como corrosión
en la superficie, rayones ni óxido.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de
control, encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
piezas que hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la
reparación o el reemplazo se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro
del período de la garantía a partir de la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los
cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable en los
Estados Unidos, Canadá solamente, está disponible solamente para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante
requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su recibo de compra y/o la factura. Si la
unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo que envíe el recibo en su nombre a la dirección que
aparece debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada no serán reemplazadas sin el
registro o la prueba de compra. Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del producto y no cubre problemas
estéticos tales como rayones, abolladuras, corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los limpiadores abrasivos y quím icos o
cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las superficies de
acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en polvo de la superficie en las piezas de metal que no
afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano de obra ni en los materiales, y por lo tanto no
están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier
inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza
de repuesto equivalente. Usted será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de
esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
Visitas de servicio a su hogar.
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de
productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Recogida y entrega de su producto.
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El
fabricante no será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limi tada o
de cualquier garantía implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y mantenimiento
inadecuados, incendios ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de alguien que no sea el
Fabricante, uso indebido, transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales,
manipulación por parte de animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las
instrucciones impresas por el fabricante.
63
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN
O LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE HA INDICADO
EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA BAJO LAS LEYES DE
CUALQUIER ESTADO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías
adicionales o para prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la
máxima responsabilidad del fabricante no excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor
original. Esta garantía se aplica solamente para las unidades compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales específ icos
según se indica en la presente. Los derechos pueden variar dependiendo de donde reside.
Si usted desea llevar a cabo una acción por cualquier obligación bajo esta garantía limitada, deberá escribir a:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Toda la información relativa a devoluciones, pedidos de piezas, preguntas generales y asistencia con problemas de funcionamiento
por parte del consumidor, podrá obtenerse llamando al 1-877-373-2301.
64
SÉCURITÉ-GRIL D’EXTÉRIEUR
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur inflammable
à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
 Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
 Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette en « T ».
 Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 91 cm.
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 609,6 m (2000 pi), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section « Spécifications de l'alimentation en gaz ».
C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque
signalétique des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros de
modèle/de série se trouve sur le côté gauche à l'intérieur de la porte.
65
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures corporelles ou de dommages
lors de l’utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur, il
convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
■ Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz d’extérieur
(portatifs ou encastrés) dans ou sur un véhicule récréatif,
une remorque portative, un bateau ou toute autre
installation mobile.
■ Toujours respecter les distances de séparation minimales
entre l’appareil et les constructions combustibles; voir la
section « Exigences d’emplacement ».
■ L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
■ Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être utilisé à
l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans un bâtiment,
un garage ou tout autre endroit clos.
■ Conserver le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces
chauffées.
■ Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur à l’abri des matériaux combustibles, essence
ou autres vapeurs ou liquides inflammables.
■ Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille de gaz libres et dépourvues de débris.
■ Ouvrir la porte de la caisse et inspecter le tuyau
d'alimentation de la bouteille de gaz avant chaque
utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Si le
tuyau présente d’importants signes d’abrasion ou d’usure
ou s’il est coupé, il DOIT être remplacé avant toute
nouvelle utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Contacter votre marchand et utiliser
uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
■ Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il est
normal d’observer une légère pointe jaune. La hauteur des
flammes doit être d'environ 2,5 cm (1 po).
2,5 cm (1 po)
■ La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
utilisée doit être :
- construite et marquée conformément aux
spécifications pour les bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié du U.S. Department of Transportation (DOT) ou
de la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339,
Bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des
marchandises dangereuses; et de la Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille de
gaz compatible avec la connexion pour les appareils de
cuisson à gaz d’extérieur.
■ Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites
à chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
« Instructions d’installation ».
■ Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas
utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la
bouteille de gaz.
■ Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur
est autorisé seulement en cas de débranchement et de
retrait de la bouteille de gaz de l’appareil.
■ Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur
et hors de portée des enfants; elles ne doivent pas être
remisées dans un bâtiment, un garage ou tout endroit
clos.
■ Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis
avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un
détendeur et un tuyau de rechange spécifiques à votre
modèle sont disponibles auprès de votre marchand
d’appareils de cuisson à gaz d’extérieur.
■ La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
■ Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion
CGA791: Placer un capuchon protecteur sur le robinet de
la bouteille de gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer
uniquement le type de capuchon protecteur sur le conduit
d’évacuation fourni avec la bouteille de gaz. D’autres
types de capuchons ou obturateurs pourraient provoquer
des fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner
un incendie causant la mort ou des blessures graves.
■ Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier l’absence
d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube obstrué peut
entraîner un feu sous l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
■ Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
■ Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa
capacité de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
66
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d'emplacement
Dimensions du produit
La plaque signalétique des numéros de modèle et de série est
située à l’intérieur de la porte gauche. Voir l’illustration
ci-dessous.
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est
faible et les passages peu nombreux. L’emplacement ne
doit pas se trouver dans une zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu’au matériel combustible pour les grils
d'extérieur autoportants:
 Un minimum de 92 cm (36 po) doit être maintenu entre
l’avant du couvercle du gril, les côtés et l’arrière du gril
et tout matériel combustible.
 Un dégagement minimum de 92 cm (36 po) doit
également être maintenu sous la surface de cuisson;
d'autre part, le gril ne doit pas être utilisé au-dessous
d'un élément de construction combustible.
Tournebroche (accessoires ne sont pas inclus)*
Si vous équipez votre gril d’un tournebroche, un
dégagement minimum de 15,2 cm (6 po) est nécessaire
pour le moteur du tournebroche.
Une prise à 3 alvéoles reliée à la terre, située à gauche du
gril, est nécessaire.
*Voir la section « Assistance » pour commander.
A
A. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
67
Spécifications concernant
l'alimentation en gaz
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L'installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l'absence de codes locaux,
l'installation doit être conforme soit au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling Code,
B149.2, ou au Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/
NFPA 1192 et CSA Z240 RV Series Recreational Vehicle Code,
si applicable.
IMPORTANT : Le gril doit être raccordé à une source
d'alimentation en gaz régulée. Le type de gaz utilisable est
indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil. Si ces
renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, vérifier auprès d'un fournisseur de gaz local.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l’utilisation d’un gaz
différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord
consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser l’ensemble de
conversion fourni avec le gril. Voir la section « Conversions pour
changement de gaz » pour plus d’instructions.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce gril doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression à l’entrée
(alimentation) du détendeur doit être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 27,9 cm (11 po) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 27,9 cm à 35,5 cm (11 po à
14 po ) (colonne d'eau)
Gaz naturel :
Pression de service : 10,2 cm (4 po ) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 17,8 cm à 35,5 cm (7 po à 14
po) (colonne d'eau) maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à
609,6 m (2000 pi). Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude
supérieure à 609,6 m (2000 pi), on doit réduire le débit thermique
indiqué de 4 % pour chaque tranche de 304,8 m (1000 pi) audessus du niveau de la mer. Le remplacement du gicleur du
brûleur peut être nécessaire. Voir la section « Assistance » pour
commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à
3,5 kPa (½ lb/po²) ou 35,5 cm (14 po) (colonne d’eau) :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression
supérieure à 3,5 kPa (½ lb/po²), on doit déconnecter le gril et son
robinet d'arrêt des canalisations d'alimentation en gaz à
pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à 3,5
kPa (½ lb/po²) ou 35,5 cm (14 po) (colonne d’eau) :
Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en gaz par
la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test
de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression
inférieure ou égale à 3,5 kPa (½ lb/po²).
68
Exigences concernant le raccordement au gaz
5.
Bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
Le gril est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une bouteille de
propane de 9 kg (20 lb) (non fournie). L’ensemble
détendeur/tuyau flexible est fourni.
N’importe quelle marque de bouteille de gaz propane de 9 kg (20
lb) peut être utilisée avec le gril, à condition que la bouteille soit
compatible avec le système de fixation du gril (chariot de la
bouteille compris).
La conception de l’appareil est également homologuée par CSA
International pour l’alimentation au propane, ou pour l’alimentation
au gaz naturel après conversion appropriée.
A
A. Ensemble détendeur/tuyau
La bouteille de gaz propane de 9 kg (20 lb) doit être
montée et immobilisée.
Chariot de bouteille de style porte
1.Ouvrir les portes du placard.
2.Faire glisser la bride de retenue du chariot de la
bouteille à 90°dans le sens antihoraire et retirer le
chariot.
Réinsérer le tiroir ainsi que le chariot de la bouteille
de propane de 9 kg (20 lb) dans le placard en les
faisant glisser. Tourner la bride de retenue du
chariot de la bouteille à 90°dans le sens horaire
pour serrer.
A.Bride de retenue du chariot e la bouteille
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un
technicien qualifié. Le technicien qualifié doit installer la
canalisation de gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour
l’installation du gril, en conformité avec les prescriptions de la
plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux. Pour la conversion au
gaz naturel, on doit utiliser l’ensemble de conversion au gaz
naturel fourni avec le gril (sur certains modèles) ou
l’ensemble de conversion au gaz naturel – pièce numéro 7100003. Voir la section « Assistance » pour connaître le
processus de commande.
IMPORTANT : Le circuit de distribution de gaz doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux ou, en
l’absence de code local, aux prescriptions de l’édition la plus
récente du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Suivre les instructions pour la conversion vers le gaz naturel
dans la section « Conversions pour changement de gaz » de
ce manuel ou les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion pour gaz naturel – numéro de pièce 710-0003. La
canalisation d'alimentation en gaz doit comporter un robinet
d'arrêt approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au
voisinage du gril et être facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas bloquer l’accès
au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer
l’alimentation en gaz du gril.
A.Bride de retenue du chariot de la bouteille
3.
Placer la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) sur
le chariot collerette inférieure de la bouteille dans
le trou de montage du chariot).
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette
inférieure de la bouteille de gaz propane de 9 kg
(20 lb) pour la fixer.
A. Canalisation d'alimentation en gaz
B.Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture
C. Vers le gril
A.Vis de blocage
B.Collerette inférieure
C.Trou de montage
69
Raccordement au gaz
REMARQUE : Si le gril doit être au gaz naturel,
suivre les instructions de la section « Conversions
pour changement de gaz ».
Bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
5. Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau dans le
sens horaire pour le raccordement à la bouteille de
propane de 9 kg (20 lb), tel qu’indiqué.
Serrer uniquement à la main. Le fait d’utiliser une clé
pourrait endommager l’écrou de raccord rapide.
S’assurer que le dispositif de raccordement du robinet de
la bouteille correspond au dispositif de raccordement fixé
au point d'entrée du détendeur.
A
Gaz propane :
IMPORTANT : On doit acheter une bouteille de propane de 9 kg
(20 lb) séparément.
IMPORTANT : ll est nécessaire d’utiliser l’ensemble détendeur/
tuyau fourni avec le gril. Si un remplacement est nécessaire, pour
la commande des pièces spécifiques au gril utilisé, contacter le
marchand qui a vendu l’appareil.
Raccordement de la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) :
1. Vérifiez que la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
est à la position « Off » (arrêt). Si ce n’est pas le cas,
tourner le robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
2. Vérifiez que la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
possède les connexions filetées correctes - externes
mâles de type en vertu de la norme ANSI Z21.81.
3. Vérifiez que les boutons de commande du brûleur sont à
la position d’arrêt « Off ».
4. Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du
robinet ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier
qu’ils n’ont subi aucun dommages.
REMARQUE : Toujours garder le cylindre pour gaz
propane à un angle de 90°(position verticale) pour
l’échappement correct de la vapeur.
B
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
6. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant
le robinet dans le sens antihoraire. Attendez quelques
minutes pour que le gaz remplisse la canalisation de gaz.
7. Avant d'allumer le gril, tester tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique
la présence d’une fuite.
8. En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la
bouteille et ne pas utiliser le gril. Contacter un technicien
de gaz qualifié pour effectuer les réparations.
9. Passer à la section « Contrôle et réglage des brûleurs ».
Déconnexion de la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) :
1. Vérifiez que les boutons de commande des brûleurs
sont à la position d'arrêt « Off » et que le gril est froid.
2. Vérifier que la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
est à la position « Off » (arrêt). Si ce n’est pas le cas,
tourner le robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Tourner l’ensemble détendeur/tuyau à la main dans le
sens antihoraire pour déconnecter la bouteille de
propane de 9 kg (20 lb), tel qu’indiqué.
Desserrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une
clé pourrait endommager l'écrou de raccord rapide.
A
B
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
4. Placer un capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet
de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni
avec le robinet de la bouteille pour le placement sur la
sortie du robinet de la bouteille. L'utilisation d'autres types
de capuchons peut entraîner une fuite de propane.
70
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Outils et pièces pour conversion de gaz
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Conversion de propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 9 kg (20 lb)
(le cas échéant).
4. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
5. Retirer la bouteille de gaz propane de 9 kg (20 lb)
(le cas échéant) du chariot du gril.
6. Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du
détendeur pour gaz propane de la tubulure de distribution.
6 mm
Pièces fournies
Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
Ensemble de conversion pour gaz naturel – pièce numéro
710-0003. Voir la section « Assistance » pour commander.
Cet ensemble de conversion comprend :
 Détendeur pour gaz naturel de 10,16 cm (4 po) - colonne d'eau
(avec indication « Détendeur pour gaz naturel »)
 3 m (10 pi) Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
 Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 150 mm (5,9 po)
 Tourne-écrou de 6 mm
 Clé de 6 mm
 Clé à tête hexagonale
IMPORTANT : Les conversions de gaz doivent être exécutées par
un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la conversion, fermer
l'arrivée de gaz à gril.
7. Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour
gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer
le détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à
l’intérieur du chariot du gril à l’aide des deux vis
préassemblées sur le détendeur.
71
Raccordement au gaz
1. On doit employer une combinaison de raccords pour raccorder
le gril à la canalisation de gaz existante.
 On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible en PVC
homologué CSA de 3 m (10 pi).
 Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz naturel. Ne
pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
 La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter un robinet
d’arrêt manuel (homologué) facilement accessible à proximité
du gril.
2. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3 m (10 pi)
au détendeur pour gaz naturel.
3. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre extrémité
du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3 m (10 pi)
à la canalisation rigide d’alimentation en gaz naturel.
3. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet
de gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Le gicleur de brûleur principal
se trouve derrière le gicleur pour gaz propane – aucun
gicleur supplémentaire ne doit donc être installé.
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur. Mettre
les vis et la goupille de côté. Retirez le brûleur du
gril en le soulevant pour le dégager.
IMPORTANT: Vérifiez que le LP orifice est bien enlevé
l'intérieur de l'ouverture du brûleur.
4. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des
2 vis précédemment retirées. Répéter ce processus
pour chaque brûleur principal.
5. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se
trouvent à 3.2 mm (1/8 po) de chaque brûleur.
† ® TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont de Nemours and
Company.
72
Changer d'orifice pour le brûleur de flambage
1. Utilisez une clé pour retirer le connecteur en cuivre de
l'orifice du brûleur latéral avec l'embout du tuyau flexible
fixé au tube du brûleur de flambage.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée
est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A.Robinet fermé
B.Robinet ouvert
5. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Enregistrer la conversion
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz
naturel.
1. La plaque signalétique de l’appareil se trouve à l’intérieur de
la caisse du gril, sur le côté gauche. À l’aide d’un marqueur à
encre permanente, cocher la case de texte à côté de «
Natural gas » (gaz naturel) et rayer « LP–Propane ».
À la dernière page du Guide d’utilisation et d’entretien,
inscrire « Appareil converti pour alimentation au gaz naturel ».
Enregistrer également la date de la conversion, le nom du
technicien/de la compagnie qui a exécuté la conversion.
REMARQUE : Placer les pièces de brûleurs pour gaz propane
dans le sachet de pièces en plastique et conserver celui-ci avec
les documents fournis avec l'appareil, afin de pouvoir les
réutiliser ultérieurement.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement installé
dans la valve.
3. Réinstallez le brûleur latéral, resserrez le connecteur en cuivre
de l'orifice du brûleur latéral et le tube du brûleur latéral à l'aide
d'une clé.
73
Changer l'orifice du brûleur pour
rôtisserie/infrarouge
2. Utilisez une clé de 24 mm pour enlever l'écrou de l'orifice.
1. À l'aide d'un tournevis Phillips, dévissez les 2 vis et
retirez le pare-vent du brûleur pour rôtisserie/infrarouge.
3.
Retirez le support de l'orifice puis utilisez une clé à douille
de 6 mm ou un tourne-écrou de 6 mm pour retirer l'orifice
PL situé à l'extrémité du tuyau d'approvisionnement.
Remplacez par un orifice pour gaz naturel.
IMPORTANT : Assurez-vous que l'orifice est correctement
installé à l'intérieur du tuyau d'approvisionnement.
4. Réinstallez le support de l'orifice avec le tuyau
d'approvisionnement et serrez l'écrou à l'aide d'une clé de
24 mm.
5. Réinstallez la protection contre les araignées, le couvercle
d'accès et le pare-vent.
74
Contrôle et réglage des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à l’usine pour un
fonctionnement optimal. Cependant de légères modifications du
réglage de l’admission d’air et du débit thermique minimum peuvent
être nécessaires du fait de variations de la pression de distribution
du gaz disponible et d’autres conditions. On recommande que tout
réglage des brûleurs soit exécuté par une personne qualifiée.
Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on doit
enlever la grille et les régulateurs de flamme.
6. Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d’air), faire
tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le sens
antihoraire.
Si la combustion est bruyante ou si les flammes se séparent
du brûleur (excès d’air), tourner la vis de réglage de
l’admission d’air dans le sens horaire.
A
Caractéristiques des flammes de brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs latéraux
(sur certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et une
forme stable, sans bruit excessif ni séparation entre flamme et
brûleur (les flammes produites par le propane comportent une
pointe légèrement jaune). Une teinte jaune des flammes indique
une déficience d’air. Si la combustion est bruyante ou si les
flammes se séparent du brûleur, il y a un excès d’air. La présence
modérée d’une teinte jaune à l’extrémité des flammes lorsque le
brûleur est réglé à HIGH (débit thermique maximum) est
acceptable dans la mesure où il n’y a pas de formation de dépôt de
carbone ou de suie. La hauteur des flammes doit être d’environ 2,5
cm (1 po).
2,5 cm (1 po)
Vérifier que les brûleurs ne sont pas obstrués par de la poussière,
des débris, nids d’insectes, etc.; nettoyer au besoin. Si les
brûleurs sont propres, ajuster l’admission d’air au besoin.
IMPORTANT : Avant de régler l’admission d’air sur un brûleur,
laisser le brûleur refroidir complètement. Processus de réglage :
1.Allumer le gril à l’aide des informations de la section
« Utilisation du gril d’extérieur ».
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur nécessite
un réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
5. Enlever la vis et la goupille fendue qui maintiennent le brûleur
en place. Ôter le brûleur à gaz du gril.
A. Vis de réglage de l’admission d’air
Lors des réglages, dans un sens ou dans l’autre, modifier la taille
de l’orifice d’admission d’air de 3,2 mm (1/8 po ) à 6,4 mm (1/4
po).
7. Réinstaller le brûleur, les régulateurs de flamme et les grilles.
8. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
« Utilisation du gril d’extérieur ». Voir « Caractéristiques des
flammes de brûleurs ».
Réglage pour le débit thermique minimum
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit thermique
minimum (position LOW), on doit effectuer un réglage particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
« Utilisation du gril d’extérieur ».
4. Tourner le brûleur au réglage le plus bas.
5. Retirer chaque bouton de commande des brûleurs principaux
et du brûleur latéral en desserant la vis avec la clé hex.
6. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et
insérer un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
7. Observer les flammes et faire tourner doucement le tournevis
dans le sens antihoraire.
8. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
A
B
C
A. Tige de réglage
B. Petit tournevis à lame plate
C. Pince
9. Réinstaller le bouton de commande et éteindre le brûleur.
10. Répéter les étapes 3 à 9 pour chaque brûleur au besoin.
11. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
75
Ajustement de la vis de réglage de flamme haute
Lors de la conversion du propane au gaz naturel, il faut
ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la
hauteur idéale de flamme de brûleur.
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur
principal et du brûleur de flambage
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de
réglage de flamme haute dans le sens antihoraire d’environ 90°.
3. Vérifier que le brûleur fonctionne au nouveau réglage de
flamme haute. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster
légèrement le réglage de la vis pour obtenir la hauteur
de flamme de brûleur idéale.
76
4. Remettre les boutons de commande à leur place
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Ce manuel porte sur plusieurs types de modèle. Le gril que vous avez acheté peut disposer de certaines ou de toutes les
caractéristiques énumérées ou seulement certaines d’entre elles. Les emplacements et aspects des caractéristiques illustrées
ci-dessous peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle.
Tableau de commande
Brûleur principal
Brûleur
tournebroche
Brûleur de flambage
Utilisation de votre gril d'extérieur
Inspection du tuyau de raccordement entre le gril et la
bouteille de gaz
Avant chaque utilisation, inspecter l’ensemble
détendeur/tuyau de raccordement.
1. Ouvrir la porte du placard de gauche.
2. Inspecter l’ensemble détendeur/tuyau de raccordement;
rechercher coupures, abrasions ou usure excessive.
3. Si nécessaire, remplacer l'ensemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
A
A. Ensemble détendeur/tuyau
77
Préparation du gril pour l’allumage
1. Ouvir complètement le couvercle.Ne pas allumer les
brûleurs alors que le couvercle est fermé.
2. Vérifier que les boutons de commande sont à la position
de fermeture OFF. Il faut que le plateau d’égouttement
soit en place et complètement enfoncé.
A.
4. On doit pouvoir entendre le « crépitement » d'une étincelle.
Lorsque le brûleur est allumé, lâcher le bouton. Tourner le
bouton de commande au réglage désiré.
5. Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
Allumage manuel des brûleurs principaux
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les
brûleurs alors que le couvercle est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette manuel (voir l’illustration suivante)
et fixer une allumette sur l'anneau.
A. Plateau d’ égouttement
Ouvrir l’arrivée de gaz
1. Pour grils d’extérieur avec bouteille de propane de 9 kg (20 lb) :
Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation
du débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du
gril parvient à s’allumer, la taille des flammes sera réduite de
même que le débit thermique. Fermer le robinet de la
bouteille et tous les robinets du gril et attendre 30 secondes.
Après la fermeture du robinet de la bouteille, ouvrir très
lentement le robinet de la bouteille et attendre 5 secondes
avant de tenter d’allumer un brûleur.
2. Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 9 kg (20 lb) :
Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
5. Placer l’allumette allumée sous la grille du gril.
6. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer
et faire tourner le bouton du brûleur à
/HIGH
(
/élevé) ou
/ON (
/marche). Le brûleur
s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est allumé,
tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
1.
2.
Robinet fermé
Robinet ouvert
Allumage du gril
IMPORTANT : Si un brûleur ne s’allume pas
immédiatement, ramener le bouton du brûleur à la position
d’arrêt OFF et attendre 5 minutes avant une nouvelle
tentative d'allumage.
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les
brûleurs alors que le couvercle est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Choisir le brûleur à allumer. Enfoncer et faire tourner le
bouton de commande du brûleur du gril pour le placer à la
position
/HIGH (
/élevé) ou
/ON
(allumage/marche) et maintenir le bouton enfoncé.
78
7. Répéter les étapes 2 à 6 pour chaque brûleur principal.
8. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette à l’intérieur de
la porte du placard.
IMPORTANT :
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton
du robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5 minutes avant
une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que l'on
ait tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de service
à la clientèle. Voir la section « Assistance ou Service ».
Utilisation de votre brûleur de flambage
Allumage du brûleur de flambage
1. Retirer le couvercle du brûleur de flambage. Ne pas allumer
un brûleur lorsque le couvercle est en place.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Enfoncer et faire tourner le bouton
de commande du brûleur du gril pour le placer à la position
/HIGH (allumage/élevé) ou
/ON
(allumage/marche) et maintenir le bouton enfoncé.
Allumage manuel du brûleur de flambage
1. Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les brûleurs
lorsque le capot est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et
fixer une allumette sur l'anneau.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
5. Maintenir l’allumette allumée à proximité du brûleur de
flambage.
IMPORTANT : Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt OFF et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
6 . Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée,
enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la
position
/HIGH (
/élevé) . Le brûleur
s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
7. Répéter les étapes 3 à 6 pour chaque brûleur.
8. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel
sur le panneau de droite.
IMPORTANT :
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton
du robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5 minutes avant
une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que
l'on ait tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section « Assistance ».
79
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Pendant l’utilisation du gril
 Retourner les aliments une seule fois. Les jus sont perdus
lorsque la viande est retournée plusieurs fois.
 Retourner la viande lorsque les jus commencent à apparaître à
la surface.
 Éviter de percer ou de couper les viandes afin d'en évaluer la
cuisson. Ceci permet aux jus de s'échapper.
Avant d'utiliser le gril
 Décongeler les aliments avant de les faire griller.
 Préchauffer le gril au débit thermique maximum (utiliser tous les
brûleurs du gril) pendant 10 minutes. Durant la phase de
préchauffage, le couvercle du gril doit être fermé. Pour le
préchauffage, il n'est pas nécessaire d'utiliser le brûleur de la
rôtissoire. Le préchauffage génère la température élevée
nécessaire pour le brunissage d'un morceau de viande et la
rétention des jus.
 Réduire la durée de la phase de préchauffage avant la cuisson
au gril de morceaux de viande ou de volaille à forte teneur en
graisse, telles que les cuisses de poulet. Ceci réduira les
montées de flammes.
 Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas de
cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de volaille à
faible teneur en gras, tels que des galettes de viande hachée
maigre, des crevettes ou des poitrines de poulet sans peau.
 Des cendres grises risquent de se déposer sur les aliments en
cas d'excès d'huile.
 Enlever l'excès de gras des viandes avant la cuisson afin de
réduire les flammes.
 Effectuer des coupes verticales à intervalles de 5 cm (2 po)
autour des parties grasses sur les côtés de la viande pour
éviter qu'elle ne se recroqueville.
 Attendre la fin de la cuisson pour ajouter l'assaisonnement ou
le sel.
80
 Il peut être nécessaire de réduire le réglage de température
pour les aliments qui cuisent pendant une longue période ou
qui sont marinés ou arrosés d'une sauce sucrée.
 En cas d'utilisation d'une flamme élevée, ajouter de la sauce
barbecue seulement au cours des 10 dernières minutes de la
cuisson afin d'éviter de faire brûler la sauce.
 Le degré de cuisson varie en fonction du type de viande, de la
coupe de la viande (taille, forme et épaisseur), du réglage de
température sélectionné et de la durée de cuisson au gril.
 La durée de cuisson sera plus longue avec le couvercle de gril
ouvert.
Méthodes de cuisson
Chauffage direct
La cuisson par chauffage direct signifie que l’aliment est
placé sur les grilles du gril directement au-dessus des
brûleurs allumés. La position du couvercle peut être ouverte
ou fermée. Si le couvercle est en position ouverte, la durée
totale de cuisson sera peut-être plus longue.
Le chauffage direct saisit les aliments. Le rôtissage
correspond à un processus qui retient les jus naturels dans
les aliments grâce à une cuisson à chaleur intense pendant
une courte durée. Alors que les jus restent dans l’aliment,
l’extérieur est doré pour former un enrobage grillé savoureux.
Chauffage indirect
Pour des résultats optimaux, ne pas sélectionner la méthode
de cuisson par chauffage indirect lorsqu’il y a du vent.
La cuisson par chauffage indirect signifie que l’aliment est
placé sur la grille du gril au-dessus d’un brûleur non alimenté,
ce qui permet à la chaleur provenant du/des brûleur(s)
allumé(s) à proximité de cuire l’aliment.
Allumer 1 brûleurs. Faire cuire avec le couvercle rabattu. Ceci
réduira la durée de cuisson.
Tableau de cuisson au gril
 Les boutons comportent les réglages High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (faible) pour le réglage des flammes.
Les réglages de chaleur sont indiqués de façon
approximative.
 Les durées de cuisson au gril peuvent varier en fonction des
conditions météorologiques.
ALIMENT
Bœuf
Hamburgers de
1,3 cm à 1,9 cm
(½ po à ¾ po) d’épaisseur
Rôtis
Faux-filet, surlonge
Steaks, aloyau 2,5 cm (1
po), côte, contrefilet,surlonge
Steaks, aloyau 3,8 cm (1½
po), côte, contre-filet,
surlonge
Intérieur de ronde ou
épaule/bloc d’épaule
(London Broil) de 3,8 cm
(1½ po) d’épaisseur
Flanc de 1,3 cm (½ po)
d’épaisseur
 Lorsque 2 températures sont indiquées, par exemple :
Medium (moyenne) à Medium-Low (moyenne-faible),
commencer par la première et ajuster en fonction de la
progression de la cuisson.
 Les durées de cuisson peuvent varier en fonction des
durées indiquées dans le tableau en fonction du type de
combustible utilisé (gaz naturel ou propane).
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total
minutes)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
DIRECT
Moyenne
Moyenne (71°C/160°F)
10-15
Griller, retourner une fois.
INDIRECT
Moyenne/ARRÊT/
moyenne
Moy-saignante
(63°C/145°F) à moyenne
(71°C/160°F)
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(63°C/145°F) à moyenne
(71°C/160°F)
Moy-saignante
(63°C/145°F) à moyenne
(71°C/160°F)
Moy-saignante
(63°C/145°F) à moyenne
(71°C/160°F)
15-18 par kg Recouvrir de papier
(32-40 par lb) d’aluminium pendant les 45 à
60 premières minutes de
cuisson.
11-16
Faire pivoter les steaks de ¼
de tour pour créer des
marques de gril croisées.
18-25
DIRECT
Moyenne
DIRECT
Moyenne
22-29
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(63°C/145°F)
11-16
Porc
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
3,8 cm (1½ po)
d’épaisseur
Côtes
0,9 à 1,5 kg (1½ à 4 lb)
DIRECT
Moyenne à moyennefaible
INDIRECT
Moy./ARRÊT/moy.
Moyenne (71°C/160°F)
12-22
30-40
Moyenne (71°C/160°F)
40-60
Rôti, filet désossé, 0,37 kg
(10 lb)
Demi-jambon 8 à 3 à 3,7
kg (10 lb )
DIRECT
Moyenne
INDIRECT
Moy./ARRÊT/moy.
Moyenne (71°C/160°F)
18-22
Réchauffage (60°C/140°F)
2 à 2 h 30
Steak de jambon précuit,
1,3 cm (½ po) d’épaisseur
DIRECT
Préchauffage moyenne
Gril - moyenne
DIRECT
Moyenne
Réchauffage (63°C/145°F)
7-10
Réchauffage (63°C/145°F)
5-10
Entailler la peau si désiré.
DIRECT
Moyenne
77°C/170°F
15-22
DIRECT
Moy-faible à moyenne
Poitrine 77°C/170°F
Cuisse 82°C/180°F
Pour une cuisson uniforme,
attendrir la poitrine à 2,0 cm
(¾ po) d’épaisseur.
Commencer avec le côté os
vers le bas.
Hot dogs
Poulet
Poitrine, désossée
Morceaux, 0,75 à 1,1 kg
(2 à 3 lb)
Griller, retourner
occasionnellement. Au cours
des quelques dernières
minutes, enduire de sauce
barbecue si désiré. Lorsque
c’est cuit, emballer dans du
papier d’aluminium.
Retourner pendant la cuisson
pour dorer tous les côtés.
Emballer l’intégralité du
jambon dans du papier
d’aluminium et placer sur le gril
sans récipient ou plateau
d’égouttement.
81
Agneau
Côtelettes et steaks,
Longe, côte, surlonge,
2,5 cm (1 po) d’épaisseur
3,8 cm (1½ po )
d’épaisseur
ALIMENT
Poisson et fruits de mer
Filets, darnes, gros
morceaux
Flétan, saumon, espadon,
0,25 kg (8 oz )
Entier, poisson-chat, truite
arc-en-ciel, 0,25
à 0,34 kg (8 à 11 oz )
Mollusques et crustacés,
pétoncles, crevettes
Dinde
Poitrine entière (morceaux
avec os)
Demi-poitrine (morceaux
avec os)
Entière 2,6 à 5,4 kg
(7 à 12 lb )
Légumes frais
Épi de maïs
DIRECT
Moyenne
DIRECT
Moyenne
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
Moy-saignante
10-20
(63°C/145°F) à
moyenne (71°C)/160°F)
Moy-saignante
16-20
(63°C/145°F) à
moyenne (71°C/160°F)
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
DIRECT
Moyenne
1,3 cm (4 à 6
par ½ po )
d’épaisseur de
poisson
DIRECT
Élevée
5 à 7 par côté
DIRECT
Moyenne
4à8
INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/
ÉLEVÉE
INDIRECT
Moyenne/ARRÊT/
moyenne
INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/
ÉLEVÉE
77°C/170°F
7-8 par kg
(14-18 par lb)
77°C/170°F
7-8 par kg
(25-30 par lb)
Poitrine 77°C/170°F
Cuisse 82°C/180°F
5-7 par kg
(11-16 par lb)
DIRECT
Moyenne
20-25
Aubergine
DIRECT
Moyenne
7-10
Oignon, 1,3 cm
(½ po ) d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
8-20
Pommes de terre,
Patates douces, entières
DIRECT
Moyenne
40-70
Pommes de terre au four,
entières
DIRECT
Élevée
45-90
Poivrons,
rôtis
DIRECT
Élevée
15-22
Courge,
courge d’été, courgette
DIRECT
Moyenne
7-10
Ail
Rôti
DIRECT
Moyenne
20-25
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Griller, retourner une fois. Enduire
la grille d’huile pour empêcher le
poisson d’attacher. Retirer du feu
lorsque l’intérieur est opaque et
floconneux et que la peau s’enlève
facilement.
Recouvrir de papier aluminium
jusqu’aux dernières 30 minutes
de cuisson.
Commencer avec le côté peau
vers le bas.
Moins de 5.5 kg (11lb).
Faire tremper dans l’eau froide
pendant 20 minutes. Ne pas retirer
l’enveloppe de l’épi. Secouer pour
éliminer l’excès d’eau.
Laver et couper en tranches de
1,3 cm (½ po) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d’huile d’olive.
Griller, retourner une fois. Enduire
d’huile d’olive. Enfiler plusieurs
tranches sur une brochette pour les
maintenir ensemble.
Emballer individuellement dans du
papier d’aluminium résistant. Griller,
faire pivoter occasionnellement.
Laver et placer entier sur le gril.
Carboniser la peau tout autour.
Laisser refroidir dans un sac en
papier ou une pellicule de plastique
pour dégager la peau noircie. Peler
et retirer les pépins.
Légumes frais
82
Laver et couper en tranches de
1,3 cm (½ po) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d’huile d’olive.
Couper la partie supérieure, arroser
légèrement d’huile d’olive et
emballer dans une double couche
de papier d’aluminium.
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Remplacement de la pile de l’allumeur
Si les allumeurs ne génèrent plus d’étincelles, la pile doit être
remplacée.
1. Dévisser le couvercle du bouton d’allumage dans le sens
antihoraire pour l'enlever.
GRILLES DU GRIL
IMPORTANT: Immédiatement après que vous avez terminé la
cuisson, mettre tous les brûleurs à haute pour 10-15 minutes
avec le capot fermé à brûler les résidus alimentaires. Désactiver
tous les brûleurs, soulever le capot et le laisser refroidir les
caillebotis. Après refroidissement complet, d'un grill racks
peuvent être enlevé pour un nettoyage en profondeur. Les
nettoyer avec un détergent doux et d'eau chaude. Pour les
restes de nourriture cuite, préparer une solution de 1 tasse (240
mL) de l'ammoniac à 1 gal. (3,75 litre) d'eau. Imbiber caillebotis
pendant 20 minutes, puis rincer avec de l'eau et sécher
complètement.
GRILLE-RÉCHAUD
•Pile de format « AA »
•Couvercle d’allumeur
2. Retirer la pile du compartiment à piles.
3. La remplacer par une pile alcaline neuve de format « AA ».
Installer la pile en insérant l’extrémité négative en premier.
4. Revisser le couvercle du bouton d’allumage.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le gril a refroidi. Toujours suivre
les instructions figurant sur les étiquettes des produits de
nettoyage.
Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et
sécher immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie,
afin d'éviter les taches et coulées.
Ne pas utiliser de laine d’acier pour nettoyer le gril, car ceci
égratignera la surface.
Utiliser la housse de gril afin d’éviter que le fini ne subisse de
dommages liés aux intempéries.
ACIER INOXYDABLE
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d'essuie-tout.
Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore. Des
dommages peuvent survenir.
Les renversements d’aliments doivent être nettoyés dès que le
gril a entièrement refroidi.
Les renversements peuvent causer une décoloration permanente.
Méthode de nettoyage :
 Frotter dans la direction du grain pour éviter d’égratigner ou
d’endommager la surface.
 Nettoyant pour acier inoxydable
 Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
 Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
 Vinaigre pour éliminer les taches d’eau dure.
 Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
Méthode de nettoyage :
 Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
 Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
 Pour les tâches difficiles ou la graisse cuite, utiliser un produit
dégraissant
IMPORTANT : Vérifier que l’alimentation en gaz est coupée et que
tous les boutons de commande sont à la position Off (arrêt).
EXTÉRIEUR
Ce matériau résiste à la plupart des taches et piqûres de
corrosion dès lors que la surface est maintenue propre et
protégée.
 Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les zones
non dédiées à la cuisson avant la première utilisation.
Appliquer de nouveau après chaque nettoyage pour éviter
d’endommager la surface de façon permanente.
 Le nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau
tiède propre.
 Essuyer complètement la surface à l’aide d’un chiffon doux.
 Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la
cuisson, utiliser un dégraissant commercial conçu pour
l’acier inoxydable.
INTÉRIEUR
On doit s’attendre à une décoloration de l’acier inoxydable sur ces
pièces, du fait de la chaleur intense provenant des brûleurs.
Toujours frotter dans la direction du grain. Le nettoyage doit toujours
être suivi d’un rinçage à l’eau tiède propre.
Méthode de nettoyage :
 Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
 Rincer à l’eau propre et sécher complètement avec un chiffon
doux sans charpie.
 Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des
produits détergents doux.
 Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser un dégraissant
pour service intense conçu pour l’acier inoxydable.
83
BRÛLEURS
Brûleur de flambage
Méthode de nettoyage :
 Nettoyer l’extérieur du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
 Dégager tout orifice de brûleur obstrué avec une agrafe
redressée.
 Ne pas utiliser de cure-dent car celui-ci pourrait se briser
et obstruer le gicleur.
 Vérifier et nettoyer les tubes du brûleur/de la buse.
Méthode de nettoyage :
1. Nettoyez l’extérieur du brûleur latéral avec une brosse
métallique.
1. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Retirez le brûleur de gaz du gril.
LA TASSE DE GRAISSE
IMPORTANT : La tasse de graisse ne doit être retirée que
lorsque le gril a complètement refroidi. La tasse de graisse pleine
largeur recueille la graisse et les particules alimentaires qui
tombent à travers le gril. La nettoyer souvent pour empêcher
l’accumulation de graisse.
Méthode de nettoyage :
 Ôter la tasse et la poser sur une surface plane.
 Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout.
 Détergent doux et eau tiède. Rincer et sécher soigneusement.
 Réinstaller la tasse
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les boutons de
commande ou les zones périphériques, ne pas utiliser de laine
d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
 Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
 Rincer et sécher.
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
3. Utiliser une lampe de poche pour inspecter l’intérieur du
brûleur par l’intermédiaire de l’entrée du brûleur pour
vérifier qu’il n’y a pas de blocage. En cas d’obstruction,
utiliser un cintre métallique redressé pour éliminer
l’obstruction.
4. Après avoir inspecté l’intérieur du brûleur pour s’assurer de
l’absence d'obstruction, réassembler le brûleur en faisant
glisser le tube du milieu du brûleur à gaz au-dessus du
gicleur de gaz.
5. Réinstaller le brûleur à gaz à l’aide d'une vis.
84
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les indications du
tableau de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de
nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
Méthode de nettoyage :
 Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs; le
frottement pourrait effacer les indications.
 Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
 Rincer et sécher.
DÉPANNAGE
DEL ne fonctionne pas lorsque l'interrupteur est à la position « ON »?
Le gril ne s’allume pas
 Le robinet de la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) est-il
fermé? Ouvrir la bouteille de propane de 9 kg (20 lb).
 Le gril est-il bien raccordé à la canalisation de gaz?
Contacter un technicien de réparation qualifié ou voir les
instructions d’installation.
 Y a-t-il du gaz dans la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)?
La batterie est-elle correctement installée?
Vérifiez si la batterie installée correctement dans la boîte de la batterie. S'il
vous plaît se référer à l'étape 24.
Est-ce que le fil de lumière DEL relie la boîte de batterie correctement?
Vérifiez la connexion entre le fil de lumière DEL et la boîte de la batterie,
voir si elle est assez serrée. Pour remplacer la boîte de la batterie, s'il vous
plaît commander la pièce no 50.
Est-ce que l'interrupteur de lumière et le fil de lumière DEL sont reliés
correctement ?
Démonter le panneau de contrôle principal pour vérifier la connexion entre
l'interrupteur de lumière et le fil de lumière DEL, et remplacer l'ensemble de
lumière DEL (pièce 37) si le problème ne peut être résolu.
Vérifier le niveau de gaz.
 L’allumeur fonctionne-t-il?
Montées de flamme excessives
Vérifier que la pile de l’allumeur est correctement installée ou
 Les aliments que vous grillez contiennent-ils beaucoup de
qu'elle ne doit pas être changée. Voir la section « Remplacement
graisse?
de la pile de l’allumeur ».
Garder un niveau de flamme faible ou éteindre un brûleur.
Vérifier si l’allumeur s’allume avec une allumette. Voir « Allumage Garder le couvercle en position ouverte lors de l'utilisation du
manuel du gril principal » dans la section
gril pour éviter des montées de flamme excessives.
« Utilisation du gril d’extérieur ».
Placer les aliments sur la grille-réchaud jusqu'à ce que la taille
Vérifier qu’il n’y a pas de connexions mal raccordées au niveau
des flammes rétrécisse.
de l’allumeur ou des électrodes.
Afin d’éviter d’endommager le gril, ne pas asperger les flammes
Vérifier que les électrodes ne sont pas obstruées par des résidus.
avec de l'eau.
Si une étincelle se produit à un autre endroit que l’extrémité de
Chaleur faible
l’allumeur, remplacer l’allumeur.
La flamme du brûleur ne reste pas allumée
 L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) est
complètement ouverte.
 Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
 Le brûleur est-il correctement installé et en bon état?
Vérifier que le brûleur est correctement installé. Vérifier
l'absence de défauts dans le brûleur.
La flamme fait du bruit, est faible ou irrégulière
 L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 9 kg (20 lb) est
complètement ouverte.
 Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
 Un seul des brûleurs semble-t-il faible?
Vérifier et nettoyer les orifices de bruleurs s’ils sont bouchés ou sales. Voir
la section « nettoyage et entretien ».
 Le tuyau de l’alimentation en gaz est-il plié ou déformé?
Redresser le tuyan d’alimentation
 La flamme fait-elle du bruit ou se détache-t-elle du brûleur?
Le brûleur reçoit peut-être trop d’air. Vérifier le réglage de
l’admission d’air; voir la section « Contrôle et réglage des
brûleurs ».
 La flamme du brûleur est-elle principalement jaune ou orange?
Le Gril se trouve peut-être dans un endroit trop venteux ou pas
suffisamment aéré. Vérifier que les orifices d’admission d’air du brûleur ne
Gaz propane :
Pour les grils d’extérieur fonctionnant avec une bouteille de propane de 9 kg
(20 lb) ouvrir doucement le robinet de gaz.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation du débit de
gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril parvient à s’allumer, la
taille des flammes sera réduite de même que le débit thermique.
1. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril et
attendre 30 secondes.
2. Après avoir fermé le robinet de la bouteille, le rouvrir très
lentement et attendre 5 secondes avant de procéder à l’allumage.
3. N’allumer qu’un brûleur à la fois. Voir la section « Allumage du gril
principal ».
Gaz naturel :
La taille et la longueur de la canalisation allant du domicile au gril influent sur
la pression du gaz. Contacter un technicien qualifié pour l’installation de la
canalisation d’alimentation en gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour
le gril, en conformité avec les prescriptions de la plus récente édition du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux.
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance, vérifier la section «
Dépannage ». Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les
instructions ci-dessous.
Pour votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour toute question ou pour obtenir des pièces de rechange, contacter
le service clientèle au 1-877-373-2301.
Prière d’adresser tout courrier à :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone
où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de conversion au gaz naturel
Commander la pièce numéro 710-0003
sont pas obstrués. Vérifier le réglage de l’admission d’air; voir la section
« Contrôle et réglage des brûleurs ».
Ensemble de tournebroche
Commander la pièce numéro 790-0007A
85
GARANTIE LIMITÉE (Modèle no 720/730-0856V)
Nexgrill garantit uniquement au consommateur-acquéreur que ce produit (modèle n° 720/730-0856V sera exempt de tout défaut de
fabrication et de matériau après un assemblage correct et dans des conditions d’utilisation domestique normales et raisonnables pour
les périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit d'exiger des preuves photographiques
des dommages, ou que les pièces défectueuses soient renvoyées tout port payé par le consommateur, pour examen.
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 10 ans contre toute perforation; autres brûleurs (brûleur latéral) :
1 an.
Grilles : Garantie LIMITÉE de 3 ans;
ne couvre pas tout dommage lié à une chute, écaillement, éraflement ou endommagement de la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 3 ans contre toute perforation;
ne couvre pas les problèmes esthétiques tels que la corrosion, les éraflures et la rouille.
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE d'un an (y compris, sans limitation, vannes, bâti, enceinte, chariot, tableau de
commande, allumeur, détendeur, tuyaux flexibles);
ne couvre pas tout écaillement, éraflement, craquèlement de la surface par corrosion, éraflures ou par la rouille.
Sur présentation d'une preuve d’achat (fournie avec la présente) par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les pièces
qui se sont avérées défectueuses, durant la période de garantie applicable. Le coût des pièces nécessaires à l'exécution de ladite
réparation ou dudit remplacement sera pris en charge par nos soins, hormis les frais d’expédition, dans la mesure où l’acheteur reste
dans la période de garantie commençant à partir de la date d’achat d’origine. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu
des conditions de la présente garantie limitée seront à la charge du consommateur-acquéreur initial. Cette garantie limitée est
applicable aux États-Unis, Canada uniquement, ne peut être utilisée que par le propriétaire d’origine du produit et n’est pas cessible.
Le fabricant exige une preuve d’achat valable. En conséquence, vous devez conserver votre reçu de vente et (ou) votre facture. Si
l’appareil a été offert en cadeau, veuillez demander à la personne l'ayant offert d'expédier le reçu en votre nom, à l'adresse ci-dessous.
Aucune pièce défectueuse ou manquante soumise à cette garantie limitée ne sera remplacée sans enregistrement ou preuve d’acha t.
Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT à la fonctionnalité de ce produit et ne couvre aucun problème esthétique tel les
éraflures, indentations, corrosions ou décolorations liées à la chaleur, à l’emploi de nettoyants abrasifs et chimiques ou de tout outil
utilisé pour l'assemblage ou l'installation du produit, l'apparition de rouille sur la surface, ou la décoloration des surfaces en acier
inoxydable. Dans la mesure où ils n’affectent pas l’intégrité structurale du produit, la présence de rouille ou de corrosion sur la surface,
ou l’écaillement de la peinture en poudre sur les pièces métalliques ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication ou de
matériau et ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais liés à tout préjudice
physique ou moral, dommages alimentaires ou matériel quelconques. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, un e
pièce de rechange comparable vous sera expédiée. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des stipulations de c ette
garantie limitée seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
Les visites de service à votre domicile.
Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou en résidence.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, manque d’entretien/nettoyage insuffisant, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou utilisation de
produits non approuvés par le fabricant.
Toute perte alimentaire en raison d’une défaillance du produit.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
L’enlèvement et la livraison du produit.
Les frais d’affranchissement ou de développement de photos liés aux photos envoyées comme documentation.
Les réparations effectuées sur les pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée au produit.
L’enlèvement et (ou) la réinstallation du produit.
Les frais d’expédition, en envoi standard ou express, pour les éléments couverts ou non par la garantie et pour les pièces de
rechange.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l'unique recours du propriétaire en vertu des conditions de la
présente garantie limitée. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage fortuit ou indirect entraîné par la violation
de la présente garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ou pour toute défectuosité ou dommage entraîné(e) par des
actes de Dieu, un mauvais entretien, un feu de graisse, un accident, une modification, le remplacement de pièces par toute autre
personne que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport, une utilisation commerciale, un usage abusif, des conditions
environnementales détrimentaires (intempéries, phénomènes naturels, altération causée par des animaux), une installation incorrecte
ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions fournies par le fabricant.
86
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. QUEL QUE
CE SOIT L’ENDROIT OÙ ELLE APPARAÎT, AUCUNE SPÉCIFICATION OU DESCRIPTION DE PERFORMANCE DU PRODUIT
N'EST GARANTIE PAR LE FABRICANT, HORMIS DANS LA MESURE ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE
PROTECTION CONTRE UNE GARANTIE IMPLICITE EXISTANT EN VERTU DES LOIS D’UN ÉTAT, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE DANS SA DURÉE PAR LA
PRÉSENTE À LA DURÉE DE VALIDITÉ DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les distributeurs ni l'établissement de détail qui vendent ce produit n'ont autorité à accorder des garanties additionnelles ou de
promettre des recours en plus ou incompatibles avec celles énoncées ci-dessus. Quelles que soient les circonstances, la
responsabilité maximale du fabricant ne s’étend pas au-delà du prix d’achat avéré du produit payé par le consommateur d’origine.
Cette garantie s’applique uniquement aux appareils achetés auprès d'un détaillant et (ou) d’un revendeur autorisé(s).
REMARQUE : Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas; cette garantie limitée vous confère des droits
spécifiques tels que mentionnés aux présentes. Droits peut varier selon l'endroit où votre résidence.
Si vous souhaitez obtenir l’application de toute obligation établie par la présente garantie limitée, veuillez écrire à l'adresse suivante :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Toutes les demandes de remboursement, commandes de pièces, questions d’ordre général et assistance dépannage du
consommateur peuvent être obtenues en appelant le 1-877-373-2301.
87
Replacement Parts see Page 89
Piezas de Reemplazo ver Pagina 90
Pièces de remplacement, voir page 92
2
3
9
1
4
2
7
10
5
12
6
13
17
16
11
14
8
16
24
23
22
26
21
21
28
20
15
22
18
23
29
43
30
90
25
44
31
38
40
19
32
39
33
37
34
35
27
91
45
46
36
80
47
52
41
89
48
53
42
81
49
51
84
59
54
76
75
82
50
57
56
55
83
58
85
60
61
63
62
62
65
86
53
64
69
68
7
67
77
66
87
72
70
79
88
73
40
74
69
79
93
75
71
NG Conversion Kit
92
78
92A
92B
88
93G
93F
93A
93B
93C
93D
93E
Kit de conversion GN
Parts List
Part
Number
Part (Description)
Warranty
coverage (year)
QTY
Part
Number
Part (Description)
Warranty
coverage (year)
QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
Main lid assembly
Main lid screw
Temperature gauge housing
Temperature gauge
Main lid handle assembly
Side shelf, left
Utensil hook
Side shelf control panel
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
53
54
55
56
57
58
59
60
Door hinge supporting brackets
Swivel caster with brake
Swivel caster
Bottom panel
Electronic igniter modular
Side panel, right
Door hinge supporting brackets, left
Cart frame
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
9
10
Warming rack
Cooking grid
1
3
1
4
61
62
Gas tank tray slide bracket,A
Gas tank tray slide
1
1
1
2
11
12
13
Flame tamer
Rear buffer
Rotisserie burner heat shield
1
1
1
6
1
1
63
64
65
Door magnet
Gas tank tray
Gas tank tray block piece
1
1
1
2
1
1
14
15
Rotisserie burner
Rotisserie burner ignition wire
1
1
1
1
66
67
Tank tray bolt
Tank tray slide bracket,B
1
1
1
1
16
Rotisserie burner igniter bracket
1
2
68
wheel axle
1
1
17
Burner pin assembly
1
6
69
Wheel cap
1
2
18
Rear burner orifice with brass elbow
1
1
70
Wheel
1
2
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Rear burner flex gas line
Main burner
Main burner igniter wire A
Main burner igniter wire B
Main burner igniter wire C
Lid bracket, left
Lid bracket, right
Main burner bowl assembly
Front Baffle
Logo
Regulator LP
Main gas valve
Igniter junction wire
Rotisserie burner gas valve
Main manifold
Sear side burner flex gas line
Sear side burner gas valve
Sear side burner manifold
Led light
Main control panel
Bezel
1
10
1
1
1
1
1
Non-replaceable
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
6
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Axletree seat
Door hinge supporting brackets, right
Cart frame, right
Lighting rod
Door hinge
Cart frame, left
Door, left
Door, right
Door handle assembly
Sear side burner lid support bracket
Sear side burner lid
Sear side burner cooking grate
Sear side burner
Sear side burner igniter wire
Sear side burner grease tray
Sear side burner bowl assembly
Sear side control panel
Lighting rod cover
Sear side burner pin assembly
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
40
Control knob
1
6
92
NG orifice pack
sold separately as set
1
41
Control knob bezel, Rotisserie burner
1
1
92A
Rotisserie burner NG orifice φ1.84
1
1
42
Control knob, Rotisserie burner
1
1
92B
Sear side burner NG orifice φ1.9
1
1
43
Main burner grease box
1
1
93
sold separately
as set
1
44
Igniter wire cover
1
1
93A
NG regulator assembly for NG unit
1
1
NG gas hose with quick connector assembly
for NG nuit
1
1
6mm Nut driver
6mm socket head wrench
6mm Wrench
Flat washer
Truss head screw with lock
PVC cover
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
45
Back panel
1
1
93B
46
47
48
49
50
51
52
Gas tank heat shield
Clapboard A
Clapboard B
Electronic igniter module cover
Battery box
Clapboard C
Side panel, left
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
93C
93D
93E
93F
93G
Led light switch
Rubber grommet
NG conversion kit
89
Lista de partes
Número
de Pieza
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
Número de
Pieza
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
1
Tapa principal
1
1
29
Regulador del propano líquido
1
1
2
Tornillo de la tapa principal
1
2
30
Válvula de gas principal
1
6
3
Carcasa del medidor de
temperatura
1
1
31
1
1
4
Medidor de temperatura
1
1
32
1
1
5
Mango de la tapa principal
1
1
33
1
1
6
Estante lateral izquierdo
1
1
34
1
1
7
Gancho para utensilios
1
6
35
1
1
8
Panel de control del estante
lateral
1
1
36
1
1
9
Plataforma calentadora
1
1
37
Luz LED
1
1
10
Rejilla de cocción
3
4
38
Panel de control principal
1
1
11
Regulador de llama
1
6
39
Bisel
1
6
12
Regulador trasero
1
1
40
Perilla de control
1
7
13
Pantalla térmica del mechero
trasero
1
1
41
1
1
14
Mechero del asador
1
1
42
1
1
1
1
43
1
1
1
2
44
Funda del cable de encendido
1
1
1
6
45
Panel trasero
1
1
1
1
46
Protección contra el calor para el
tanque de gas
1
1
1
1
47
Tablilla A
1
1
10
6
48
Tablilla B
1
1
2
48
Cubierta del módulo del
encendedor eléctrico
1
1
2
50
cuadro Baterry
1
1
2
51
Tablilla C
1
1
1
52
Panel lateral, izquierdo
1
1
1
53
Abrazaderas del soporte del
gozne de la puerta
1
2
1
54
Rueda giratoria con freno
1
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Cable de encendido del
mechero del asador
Soporte del encendedor del
mechero del asador
Montaje del perno del
quemador
Orificio del quemador trasero
con codo metálico
Línea de gas flexible para el
mechero trasero
Mechero principal
Cable del encendedor del
1
mechero principal A
Cable del encendedor del
1
mechero principal B
Cable del encendedor del
1
mechero principal C
Abrazadera de la tapa principal,
1
izquierda
Abrazadera de la tapa principal,
1
derecha
Ensamble del embudo del
No reemplazable
mechero principal
Cable de empalme del
encendedor
Válvula de gas del mechero del
asador
Colector principal
Línea de gas flexible para el
mechero lateral para marcado
Válvula de gas del mechero lateral
para marcado
Colector del mechero lateral para
marcado
Bisel de la perilla de control,
mechero del asador
Perilla de control, mechero del
asador
Caja para grasa del mechero
principal
27
Compuerta delantera
1
1
55
Rueda giratoria
1
1
28
Logotipo
1
1
56
Panel inferior
1
1
57
Módulo del encendedor
electrónico
1
1
90
Lista de partes
Número
de Pieza
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
Número de
Pieza
Pieza (Descripción)
Cobertura de
CANT.
garantía (año)
58
Panel lateral, lado derecho
1
1
81
Tapa del mechero lateral para marcado
1
1
59
Abrazaderas del soporte
del gozne de la puerta,
izquierda
1
1
82
Rejilla de cocción del mechero lateral
para marcado
1
1
60
Armazón del carro
1
1
83
Mechero lateral para marcado
1
1
61
Abrazadera del deslizador
de la bandeja del tanque de
gas, A
1
1
84
Cable del encendedor del mechero
lateral de marcado
1
1
62
Deslizador de la bandeja
del tanque de gas
1
2
85
Bandeja para grasa del mechero lateral
de marcado
1
1
63
Imán para la puerta
1
2
86
Ensamble del bol del mechero lateral
para marcado
1
1
64
Bandeja del tanque de gas
1
1
87
Panel de control del marcado lateral
1
1
65
Pieza de bloqueo de la
bandeja del tanque de gas
1
1
88
Tapa de la varilla de encendido
1
1
66
Perno para la bandeja del
tanque
1
1
89
Ensamble del vástago del mechero
lateral para marcado
1
2
67
Abrazadera del deslizador
de la bandeja del tanque, B
1
1
90
Interruptor de la luz LED
1
1
68
Eje de la rueda
1
1
91
arandela de goma
1
1
69
Cubierta de la rueda
1
2
92
Parte de entrada de gas natural
se vende por
separado
como conjunto
1
70
Rueda
1
2
92a
Orificio de NG del asador φ1.84
1
1
71
Asiento del eje
1
2
92b
Orificio NG del mechero lateral de
marcado φ1.9
1
1
72
Abrazaderas del soporte
del gozne de la puerta,
derecha
1
1
93
Kit de conversión NG
se vende por
separado
como conjunto
1
73
Marco del carro, derecho
1
1
93a
Montaje del regulador NG para la
unidad NG
1
1
74
Varilla de encendido
1
1
93b
Manguera de gas NG con montaje
rápido de conector para unidades NG
1
1
75
Gozne de la puerta
1
4
93c
Botaperno de 6mm
1
1
76
Ensamblaje del marco
izquierdo del carro
1
1
93d
Llave inglesa con un dado de 6 mm
1
1
77
Puerta, lado izquierdo
1
1
93e
Llave inglesa de 6 mm
1
1
78
Puerta, lado derecho
1
1
93f
Arandela plana
1
2
79
Conjunto de mango de la
puerta
1
2
93g
Tornillo de cabeza ovalada con
bloqueo
1
2
80
Abrazadera de soporte de
la tapa del mechero lateral
para marcado
1
2
Cubierta de PVC
1
1
Manual
1
91
Liste des pièces
No de pièce
92
Pièce (description)
Couverture de
la garantie
(année)
QTÉ
No de pièce
Pièce (description)
Couverture de
la garantie
(année)
QTÉ
1
Couvercle principal
1
1
29
Régulateur, PL
1
1
2
Vis du couvercle principal
1
2
30
Valve de gaz principale
1
6
3
Boîtier de l'indicateur de
température
1
1
31
Fil de jonction pour allumage
1
1
1
1
4
Indicateur de température
1
1
32
Valve de gaz du brûleur
tournebroche
5
Poignée du couvercle principal
1
1
33
Collecteur principal
1
1
6
Étagère latérale gauche
1
1
34
Tuyau de gaz flexible du brûleur
latéral de flambage
1
1
7
Crochet pour ustensiles
1
6
35
Valve de gaz du brûleur latéral de
flambage
1
1
8
Panneau de commande de
l'étagère latérale
1
1
36
Collecteur du brûleur latéral de
flambage
1
1
9
Grille chauffante
1
1
37
DEL
1
1
10
Grille de cuisson
3
4
38
Panneau de commande principal
1
1
11
Dispositif de contrôle des
flammes
1
6
39
Collerette
1
6
12
Amortisseur arrière
1
1
40
Bouton de commande
1
7
13
Protecteur thermique du brûleur
tournebroche
1
1
41
1
1
14
Brûleur tournebroche
1
1
42
1
1
15
Fil d'allumage du brûleur
tournebroche
1
1
43
Réceptacle à graisse du brûleur
principal
1
1
16
Support de l'allumage du
brûleur tournebroche
1
2
44
Couvercle du fil d'allumage
1
1
17
Ergot du brûleur
1
6
45
Panneau arrière
1
1
18
Orifice de brûleur arrière avec
coude en cuivre
1
1
45
Protecteur thermique du réservoir à
gaz
1
1
19
Tuyau de gaz flexible du
brûleur arrière
1
1
47
Planche A
1
1
20
Brûleur principal
10
6
48
Planche B
1
1
21
Fil d'allumage du brûleur
principal A
1
2
49
Couvercle modulaire pour allumage
électronique
1
1
22
Fil d’allumage du brûleur
principal B
1
2
50
Boîte de batterie
1
1
23
Fil d'allumage du brûleur
principal C
1
2
51
Planche C
1
1
24
Support du couvercle, gauche
1
1
52
Panneau latéral, gauche
1
1
25
Support du couvercle, droit
1
1
53
Supports de la charnière de porte
1
2
26
Assemblage du bol de brûleur
principal
Non
remplaçable
1
54
Roulette pivotante avec frein
1
1
27
Chicane avant
1
1
55
Roulette pivotante
1
1
28
Logo
1
1
56
Panneau inférieur
1
1
57
Module pour allumage électronique
1
1
Collerette du bouton de commande,
brûleur tournebroche
Bouton de commande, brûleur
tournebroche
Liste des pièces
No de pièce
Pièce (description)
Couverture de
la garantie
(année)
QTÉ
No de pièce
Pièce (description)
Couverture de
la garantie
(année)
QTÉ
58
Panneau latéral, droite
1
1
81
Couvercle du brûleur latéral de flambage
1
1
59
Supports de la charnière de
porte, gauche
1
1
82
Grille de cuisson du brûleur latéral de
flambage
1
1
60
Cadre du chariot
1
1
83
Brûleur latéral de flambage
1
1
61
Support coulissant du
plateau de la bouteille de
gaz, A
1
1
84
Fil d'allumage du brûleur latéral de
flambage
1
1
62
Glissière du plateau de la
bouteille de gaz
1
2
85
Plateau à graisse du brûleur latéral de
flambage
1
1
63
Aimant de porte
1
2
86
Assemblage du bol de brûleur latéral de
flambage
1
1
64
Plateau du réservoir de gaz
1
1
87
Panneau de commande du brûleur
latéral de flambage
1
1
1
1
88
Enveloppe de bâtonnet d'allumage
1
1
1
1
89
Assemblage d'ergot du brûleur latéral de
flambage
1
2
65
66
Pièce de blocage du
plateau de la bouteille de
gaz
Boulon du plateau de la
bouteille
67
Support coulissant du
plateau de la bouteille, B
1
1
90
Interrupteur de lumière DEL
1
1
68
Essieu de la roue
1
1
91
Joint en caoutchouc
1
1
69
Cache-roue
1
2
93
Garniture pour orifice de gaz naturel
Vendu
séparément
comme
ensemble
1
70
Roue
1
2
93a
Orifice du gaz naturel du brûleur
tournebroche φ1,84
1
1
71
Logement d'essieu
1
2
93b
Orifice pour GN du brûleur latéral de
flambage de φ 1,9
1
1
72
Supports de la charnière de
porte, droite
1
1
94
Trousse de conversion pour GN
Vendu
séparément
comme
ensemble
1
73
Cadre de chariot, droit
1
1
94a
Régulateur GN pour unité GN
1
1
74
Bâtonnet d'allumage
1
1
94b
Tuyau de gaz naturel avec connecteur à
branchement rapide pour unité GN
1
1
75
Charnière de porte
1
4
94c
Tourne-écrou 6mm
1
1
76
Cadre du chariot, gauche
1
1
94d
Clé à douille de 6 mm
1
1
77
Porte, gauche
1
1
94e
Clé 6 mm
1
1
78
Porte, droite
1
1
94f
Rondelle plate
1
2
79
Poignée de porte
1
2
94g
Vis à tête bombée avec blocage
1
2
80
Support du couvercle du
brûleur latéral pour saisir
1
2
Couvercle PVC
1
1
Manuel
1
93
720/730-0856V
© 2015
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®/™ ©2015 KitchenAid. All rights reserved.
Manufactured under license by Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Limited warranty provided by manufacturer.
®/™ ©2015 KitchenAid. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia por Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantía limitada provista por el fabricante.
®/™ ©2015 KitchenAid. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence par Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantie limitée fournie par le fabricant.
10/15
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising