Bodum Bistro, 11149-913EURO Datasheet

Bodum Bistro, 11149-913EURO Datasheet
Warranty Service for USA – Canada
For more information or questions, warranty claim and return authorization
Free call – 1.800.23.BODUM/[email protected]
Warranty claim can not be done without proof of purchase.
BODUM® warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts
& labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be
­eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM®
dealer and proof of purchase must be provided. 2 YEARS LIMITED Warranty CERTIFICATE. BISTRO ELECTRIC JUICER
Certificat de garantie limitée de 2 ans. BISTRO PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE
Certificado de garántía limitada de 2 años. BISTRO EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ELEC.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
11149
GUARANTEE Certificate - Guarantee: 2 years. BISTRO ELECTRIC JUICER
Garantiezertifikat - GARANTIE: 2 JAHRE. BISTRO ELEKTRISCHE SAFTPRESSE
CERTIFICAT de garantie - Garantie: 2 ans. BISTRO PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE
GARANTIBEVIS - Garanti: 2 år. BISTRO ELEKTRISK SAFTPRESSER
Certificado de Garantia - Garantía:2 años. BISTRO EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ELEC.
CertificaTO dI GaranZia - Garanzia: 2 anni. BISTRO SPREMIAGRUMI ELETTRICO
GarantieCertifikAat - Garantie: 2 jaar. BISTRO ELEKTRISCHE VRUCHTENPERS
GarantiBEVIS - Garanti: 2 års. BISTRO ELEKTRISK JUICEPRESS
Certificado de Garantia - Garantia: 2 anos. BISTRO Espremedor eléctrico
Takuutodistus - TAKUU: 2 VUOTTA. BISTRO SÄHKÖINEN MEHUNPURISTIN
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ - ГАРАНТИЯ: 2 года. BISTRO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СОКОВЫЖИМАЛКА
www.bodum.com
05-11149/ Printed in May 2010/ China.
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
BISTRO
11149
BISTRO
ELECTRIC JUICER
ELEKTRISCHE SAFTPRESSE
Presse-agrumes électrique
ELEKTRISK SAFTPRESSER
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS ELECTRÓNICO
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
ELEKTRISCHE VRUCHTENPERS
ELEKTRISK JUICEPRESS
Espremedor eléctrico
SÄHKÖINEN MEHUNPURISTIN
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СОКОВЫЖИМАЛКА
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
Руководство по эксплуатации
Русский
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
BISTRO
2
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are the proud owner of a
BISTRO, the electric juicer from BODUM®.
Before using the electric juicer read these instructions
carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS
–When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following.
–Before operating this appliance for the first time, read all
instructions. Failure to observe the instructions and safety
notes may result in hazardous conditions.
–After unpacking the appliance, check it for damage. If in
doubt, do not use it, contact your dealer.
–
Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags
etc.) out of reach of children (danger of suffocation or
injury).
–This appliance is designed for household use only. Do not
use outdoors.
–Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
–
The manufacturer rejects any liability for damage or
injury caused by improper or unreasonable use. Do not
use appliance for other then intended use.
–Do not allow children to play with the appliance.
–Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or not familiar persons.
–This appliance is not intended for use by young children
or infirm person unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use
the appliance safely.
–Never touch the appliance with damp or wet hands. Do
not touch the mains cable or plug with wet hands. Always
unplug the appliance by holding the plug, not the cord.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or has been damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
–The use of any accessory attachment, not recommended
by the appliance manufacturer, may result in fire, electric
shock or injury to persons.
–In the case of a fault or malfunction occurring, switch the
appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have
repairs to the appliance carried out only by a customer
service workshop that is authorised by the manufacturer.
Failure to comply with the above safety notes can compromise the safety of the appliance.
INSTALLATION
–Place the appliance on a stable flat surface which is neither
hot nor near a heat source. The surface must be dry.
Keep the appliance and its mains cable out of reach of
children.
–Ensure that the voltage indicated on the rating plate of
the appliance agrees with the mains voltage in your area.
Connect the appliance only to a properly earthed power
point with a minimum output of 6A. (Use a residual current device (RCD), seek the advice of an electrician.) While
the appliance is in use, the mains plug must be accessible
in case of an emergency. The manufacturer declines any
liability for accidents caused by faulty or non-existing
earthing of the appliance. To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly
grounded outlets only.
–If the power point is unsuitable for accommodating the
plug of your appliance, have the power point changed by
a licensed electrician.
Instruction for use
–If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
–Never attempt to exchange the mains cable of the appliance
as special tools are required for this. To ensure continued
safety of the appliance, if the cable needs to be repaired
or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manufacturer.
–Unplug from outlet when not in use before putting on or
taking off parts and before cleaning. Never immerse the
item in water: remember this is an electrical appliance.
–
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
–Only clean the appliance using a brush or damp cloth.
–
To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs and the unit in water
or other liquid.
–Avoid contacting moving parts.
HOUSEHOLD USE ONLY SAVE
THESE INSTRUCTIONS
Key:
Alid
Bsieve
C juice container
Dspout
E motor unit
F cord retainer in base unit
3
BISTRO
POLARIZATION
For US Customers only
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
HOW TO USE APPLIANCE
– Insert the main plug into an electrical outlet.
– Remove the lid.
– Place a suitable glass under the spout.
–Push the spout downwards. This will allow the juice to run
directly into the glass. (1)
–
Switch the appliance on by firmly pressing the halved
fruit onto the cone. (2)
Do not put excessive pressure on the juicing heads: if the
motor starts getting louder or the speed of the motor
decreases significantly, there is too much pressure being
exerted on the head.
After each three minutes pressing, let the motor cool
down to room temperature.
Do not touch the juice container during operation. Always
hold the lower part of the motor unit when squeezing the
fruit.
–
Close the lid, press on top and hold to liquidize the
pulp for a few seconds. You can get more juice with this
function. (3)
Do not liquidize the pulp more than 15 seconds.
CORD STORAGE
You can store excess power cord by winding around the
bottom of the main unit.
CLEANING
Unplug the appliance.
Remove the lid, sieve and juice container from the appliance, clean these parts (dishwasher safe). Turn the spout
beyond the stopper for cleaning. (4)
Clean the motor unit with a damp cloth.
Do not immerse in water.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
4
220–240V/50Hz
Rated voltage USA
120V/60Hz
Rated output EURO
80-100Watt
Rated output USA
100 Watt
Cable length
Approx. 110cm
Approval EU & US
ETL, CETL, GS, CE
MATERIALS
Stainless steel, Plastic, Silicone
Correct disposal for this product
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. (WEEE explanation)
Instruction for use
TECHNICAL DATA
Rated voltage EURO
SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS
All BODUM® products are made of high-quality, durable
materials. However, should parts require replacement,
please contact one of the following: your BODUM® dealer
- the BODUM® SHOP - the BODUM® representative in your
country, or our homepage at www.bodum.com
Guarantee. BODUM® guarantees the «BISTRO» electric
juicer for 2 years from date of purchase against material
defects or malfunctions which can be traced back to defects
in manufacturing or design. Repair is free of charge provided all guarantee requirements are fulfilled. No refunds
can be made.
Guarantee requirements. The guarantee certificate must be
completely filled out by the seller at the time of purchase.
Only agents authorized by BODUM® may perform guarantee services.
BODUM® makes no guarantee for damage which can be
attributed to use for unintended purposes, incorrect handling, normal wear and tear, defective or incorrect maintenance or service work, incorrect operation or manipulation
by unauthorized persons.
5
BISTRO
6
Willkommen bei BODUM®
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer
einer elektrischen Saftpresse BISTRO von BODUM®.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihre elektrische Saftpresse verwenden.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
–Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das
Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung
der Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu
Gefahrensituationen führen.
–Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät beschädigt
ist. Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
–
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (Kartons,
Kunststoffbeutel usw.) ausserhalb der Reichweite von
Kindern (Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).
–
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
gedacht. Verwenden Sie es nicht im Freien.
–Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Gasoder Elektroherden oder in einen heissen Ofen.
–Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen,
die aufgrund falscher oder unsachgemässer Benutzung
entstanden sind. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich
für den vorgesehenen Zweck.
–Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
–Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von
Kindern bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist
eine genaue Beaufsichtigung erforderlich.
–Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser eine
verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt
dafür,dass das Gerät sicher verwendet wird.
–
Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen
Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder den
Netzstecker mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken
des Kabels immer am Stecker und nie am Kabel. Lassen Sie
das Kabel nicht von Tisch oder Arbeitsfläche herunterhängen und achten Sie darauf, dass es keine heissen
Oberflächen berührt. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät
in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind,
nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das
Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde.
–Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller
des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder Personenschäden führen.
–Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten
Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer
durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchführen. Die Nichtbeachtung der oben genannten
AUFSTELLEN
–Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle
befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie
Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
–Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Land
entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer Belastbarkeit von
mindestens 6 A an. (Verwenden Sie einen FehlerstromSchutzschalter (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu
beraten.) Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen
zugänglich sein, während Sie das Gerät verwenden. Der
Hersteller haftet nicht für Unfälle, die durch fehlerhafte
oder fehlende Erdung des Geräts verursacht werden.
–Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizenzierten Elektriker austauschen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
–Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur
durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder
eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden.
–Während der Reinigung des Gerätes darf dieses nicht an
den Strom angeschlossen sein.
–Die Abstellvorrichtung muss trocken sein bevor Sie das
Gerät benutzen.
–
Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem
Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser:
Denken Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät
handelt.
–Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt werden.
–
Reinigen Sie das Gerät einfach mit einer Bürste oder
einem feuchten Tuch.
–Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit. Dies kann zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder Personenschäden führen.
– Berühren Sie keine beweglichen Teile.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Legende:
ADeckel
BSieb
CSaftbehälter
DSaftrinne
E Gerätebasis mit Motor
F Kabelaufnahme im Sockelboden
7
BISTRO
POLARITÄT ( Nur für Kunden in den USA)
Dieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker
ausgestattet. (Ein Anschluss ist breiter als der andere).
Um elektrische Schläge zu verhindern, passt dieser Stecker
nur auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls
der Stecker nicht ohne Probleme in die Steckdose passt,
drehen Sie ihn um. Passt er noch immer nicht, setzen Sie
sich mit einem qualifizierten Elektriker in Verbindung.
Versuchen Sie nicht, den Stecker auf irgendeine Art zu
verändern.
GEBRAUCH DES GERÄTS
– Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
– Nehmen Sie den Deckel ab.
– Stellen Sie ein geeignetes Glas unter die Saftrinne.
–Drücken Sie die Saftrinne nach unten. Der Saft kann nun
direkt ins Glas fliessen. (1)
–
Das Gerät schaltet sich ein, sobald sie eine halbierte
Zitrusfrucht kräftig auf den Entsafterkegel drücken. (2)
Üben Sie nicht zuviel Druck auf den Entsafterkopf aus:
Wenn das Motorgeräusch lauter wird oder sich der Motor
deutlich langsamer dreht, ist die Kraft auf den Entsafterkopf zu gross.
Lassen Sie den Motor nach jeweils drei Minuten Betrieb
wieder auf Zimmertemperatur abkühlen.
Berühren Sie nicht den Saftbehälter während des Betriebs.
Halten Sie das Gerät während des Auspressens immer am
unteren Teil, in dem sich der Motor befindet, fest.
–Schliessen Sie den Deckel, drücken Sie von oben darauf
und halten Sie den Druck einige Sekunden aufrecht, bis
das gesamte Fruchtfleisch entsaftet ist. Auf diese Weise
erhalten Sie noch mehr Saft. (3)
Arbeiten Sie nie länger als 15 Sekunden mit dieser
Funktion.
KABELFACH
Überschüssiges Kabel kann im Kabelfach im Gerätefuss
aufgewickelt werden.
REINIGUNG
Stecken Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie Deckel, Sieb und Saftbehälter vom Gerät ab
und reinigen Sie diese Teile (spülmaschinenfest).
Drehen Sie hierzu die Saftrinne über den Anschlagspunkt
hinaus. (4) Wischen Sie den Motorteil mit einem feuchten
Tuch ab. Tauchen Sie ihn nicht unter Wasser.
8
220 bis 240V/50Hz
Nennspannung USA
120V/60Hz
Nennleistung EURO
80 bis 100Watt
Nennleistung USA
100 Watt
Kabellänge
ca. 110cm
Zulassungen in der EU und den USA
ETL, CETL, GS, CE
MATERIALIEN
Edelstahl, Kunststoff, Silikon
Umweltfreundliche Entsorgung
Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll
entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die
Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist
kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte
zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden
Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand
­tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und
Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Geprüfte Sicherheit
GEBRAUCHSANWEISUNG
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EURO
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
Gerät der Schutzklasse II
KUNDENDIENST- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Alle BODUM®-Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Sollte dennoch einmal ein Teil
ersetzt werden müssen, wenden Sie sich bitte an eine der
folgenden Stellen: Ihren BODUM®-Händler - den BODUM®
SHOP - die BODUM®-Vertretung in Ihrem Land oder unsere
Homepage unter www.bodum.com.
Garantie. BODUM® gewährt auf die elektrische Zitruspresse
«BISTRO» eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantie umfasst Materialfehler und Fehlfunktionen aufgrund von Produktions- oder Konstruktionsfehlern. Diese
werden bei Vorliegen sämtlicher Garantievoraussetzungen
kostenlos behoben. Rückerstattungen sind nicht möglich.
Garantievoraussetzungen. Der Verkäufer muss zum
Zeitpunkt des Verkaufs die Garantieurkunde ausgefüllt
haben. Garantie-leistungen dürfen nur durch von BODUM®
autorisierte Stellen erbracht werden. BODUM® erbringt
keine Garantie-leistungen für Schäden, die auf vorschriftswidrigen Gebrauch, unsachgemässe Handhabung, norma-len
Verschleiss, fehlerhafte oder falsche Wartungs- oder
Kundendienstarbeiten, falschen Betrieb oder Manipulationen
durch nicht autorisierte Personen zurückgeführt werden
können.
9
BISTRO
10
Bienvenu chez BODUM®
Toutes nos félicitations! Vous êtes l'heureux possesseur
d'un presse-agrumes électrique BISTRO de BODUM®.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d'utiliser votre presse-agrumes électrique.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
–
Veuillez lire entièrement les présentes consignes avant
d'utiliser votre appareil pour la première fois. La nonobservation des instructions et des consignes de sécurité
peut provoquer des situations dangereuses.
–Après l'avoir déballé, vérifiez si l'appareil est endommagé.
Ne l'utilisez pas en cas de doute et prenez contact avec
votre revendeur.
–Tenez tous les matériaux d'emballage (cartons, sachets
en plastique, etc.) hors de portée des enfants (risque
d'étouffement ou de blessure).
–Cet appareil n'est destiné qu'à un usage domestique. Ne
l'utilisez pas à l'extérieur.
–Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une cuisinière
électrique ou à gaz, ou d'un four chaud.
–
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
dommage ou toute blessure résultant d'un emploi
inapproprié. N'utilisez l'appareil que conformément à
l'usage prévu.
–Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
–L'utilisation de l'appareil par des enfants ou à proximité
d'eux, ou par des personnes non familiarisées avec son
emploi nécessite une surveillance rigoureuse.
–
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par de
petits enfants ou par des personnes souffrant d'une
infirmité, sauf si une personne responsable les surveille et
veille à son usage en toute sécurité.
–
Ne touchez jamais l'appareil avec des mains humides
ou mouillées. Ne touchez jamais le câble ou la fiche
d'alimentation secteur avec des mains mouillées. Pour
débrancher le câble de la prise, tirez toujours sur la fiche
et non sur le câble. Ne laissez pas pendre le câble de la
table ou du plan de travail, et veillez à ce qu'il ne touche
pas de surfaces chaudes. N'enclenchez aucun appareil
électrique lorsque le câble d'alimentation ou la prise sont
endommagés, après l'apparition de défectuosités ou si
l'appareil a été endommagé d'une manière ou d'une
autre.
–Le recours à des accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant de l'appareil peut entraîner des incendies,
MODE D’EMPLOI
des chocs électriques ou des dommages corporels.
–En cas de défaut ou de dysfonction, éteignez l'appareil.
Ne tentez pas de le réparer par vos propres moyens. Faites
effectuer toutes les réparations de l'appareil dans un
atelier de service à la clientèle autorisé par le fabricant. La
non-observation des consignes de sécurité mentionnées
plus haut peut porter atteinte à la sûreté de l'appareil.
–
Pour des raisons de sécurité, les câbles d'alimentation
ne peuvent être remplacés que par le fabricant, un
collaborateur du service de la clientèle ou une personne
qualifiée en conséquence.
–Pendant le nettoyage de l'appareil, celui-ci ne doit pas
être branché à l'alimentation.
–
Le support doit être sec avant toute utilisation de
l'appareil.
–
Débranchez l'appareil de l'alimentation avant l'emploi
et pour le nettoyage. Ne plongez jamais l'appareil dans
l'eau: n'oubliez pas qu'il s'agit d'un appareil électrique.
–
Eteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation
avant de remplacer des accessoires ou des éléments
mobiles à l'usage.
–
Nettoyez l'appareil simplement avec une brosse ou un
chiffon humide.
–Ne plongez pas le câble et la fiche dans l'eau, ni dans tout
autre liquide. Cela pourrait entraîner des incendies, des
chocs électriques ou des dommages corporels.
– Ne touchez pas les éléments mobiles.
INSTALLATION
–Placez l'appareil sur une surface plane et stable qui n'est
pas chaude, et qui ne se trouve pas à proximité d'une
source de chaleur. La surface doit être sèche. Tenez
l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des
enfants.
–Vérifiez si la tension indiquée sur la plaquette signalétique
de l'appareil correspond à la tension d'alimentation
secteur de votre pays. Ne brancher l'appareil que sur
une prise correctement mise à terre et délivrant un
courant d'au moins 6 A. (Utilisez un disjoncteur à courant
de défaut (disjoncteur FI). Votre électricien peut vous
conseiller à ce sujet.) Pour des raisons de sécurité, la fiche
d'alimentation doit rester être accessible pendant que
vous utilisez l'appareil. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour des accidents causés par une mise à
terre de l'appareil défectueuse ou faisant défaut.
–
Si la prise d'alimentation secteur ne convient pas à la
fiche de votre appareil, faites remplacer la prise par un
électricien approuvé.
11
BISTRO
CONSERVEZ LE PRÉSENT
MODE D'EMPLOI
Légende:
ACouvercle
BPassoire
C Récipient à jus
DBec verseur
E Base avec moteur
F Logement de câble dans le fond
POLARITÉ (Uniquement pour les clients des Etats-Unis)
Cet appareil est pourvu d'une fiche à détrompeur. (Un
raccordement est plus large que l'autre).
Afin d'éviter les chocs électriques, cette fiche n'entre que
d'une manière dans une prise à détrompeur. Si la fiche
n'entre pas sans difficulté dans la prise, tournez-la. Si elle
n'entre toujours pas, prenez contact avec un électricien
qualifié. Ne tentez pas de modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
UTILISATION DE L'APPAREIL
– Branchez la fiche dans une prise d'alimentation.
– Enlevez le couvercle.
– Placez un verre approprié sous le bec verseur.
–Pressez le bec verseur vers le bas. Le jus s'écoule alors
directement dans le verre. (1)
–L'appareil s'enclenche dès que vous pressez une moitié
d'agrume sur le cône. (2)
N'exercer pas une pression trop forte sur la tête du presseagrumes: si le moteur devient plus bruyant ou s'il ralentit
sensiblement, la force exercée sur la tête du presseagrumes est trop importante.
Après trois minutes de fonctionnement, laissez à chaque
fois l'appareil refroidir à la température ambiante.
Ne touchez pas au récipient à jus pendant le fonctionnement.
Pendant le pressage, tenez toujours l'appareil par la partie
inférieure, dans laquelle se trouve le moteur.
–Fermez le couvercle, appuyez par le haut et maintenez la
pression pendant quelques secondes, le temps d'extraire
tous le jus de la chair. De cette manière, vous obtenez
encore plus de jus. (3)
N'utilisez jamais cette fonction plus de 15 secondes.
12
Logement de câble
La partie excédentaire du câble peut être rangée à l'intérieur
du logement, dans la base de l'appareil.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil.
Enlevez de l'appareil le couvercle, la passoire et le récipient
à jus, et nettoyez ces éléments (résistants au lave-vaisselle).
Pour ce faire, tournez le bec verseur au-delà du point de
butée. (4) Essuyez la partie moteur avec un chiffon humide.
Ne la plongez pas dans l'eau.
220 à 240V/50Hz
Tension nominale USA
120V/60Hz
Puissance nominale EURO
80 à 100 W
Puissance nominale USA
100 W
Longueur du câble env. 110 cm
Homologation dans l'UE et aux Etats-Unis
ETL, CETL, GS, CE
MATÉRIAUX
Acier allié, matière synthétique, silicone
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale EURO
SERVICE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux
de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois
nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter
votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM® ou la
représentation générale de BODUM® dans votre pays ou
consulter www.bodum.com.
Garantie. BODUM® accorde une garantie de 2 ans à partir
de la date d'achat sur la bouilloire électrique «BISTRO»
pour les défauts de matériel ou les dysfonctionnements qui
découlent d'erreurs de fabrication ou de conception. La
réparation est gratuite si toutes les conditions de garantie
sont remplies. Les remboursements ne sont pas possibles.
Conditions de garantie. Le bon de garantie doit être
entièrement rempli par le vendeur lors de l'achat.
BODUM® n'accorde aucune garantie pour les dommages qui
résultent d'une utilisation non conforme, d'une utilisation
incorrecte, d'une usure normale, du manque ou de
l'incorrection de l'entretien ou des travaux de maintenance,
d'une mauvaise utilisation ou de manipulation par des
personnes non autorisées.
13
BISTRO
14
Velkommen hos BODUM®
Tillykke! Du ejer nu en BISTRO elektrisk saftpresser
fra BODUM®.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden du
tager den elektriske saftpresser i brug.
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
– Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden du
anvender apparatet første gang. Tilsidesættelse af anvisningerne og sikkerhedsanvisningerne kan medføre fare.
– Kontroller efter udpakningen, at apparatet ikke er beskadiget. Anvend i tvivlstilfælde ikke den elektriske saftpresser, og kontakt forhandleren.
– Sørg for at holde alle emballagematerialer (papæsker,
plastikposer osv.) uden for børns rækkevidde (fare for
kvælning og tilskadekomst).
– Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Saftpresseren
må ikke benyttes udendørs.
– Stil ikke saftpresseren på eller i nærheden af gas-/elkomfurer eller i en varm ovn.
– Producenten hæfter ikke for skader eller tilskadekomst,
som skyldes forkert eller ukorrekt anvendelse. Apparatet
må kun anvendes i henhold til sit formål.
– Lad ikke børn lege med apparatet.
– Vær altid opmærksom, når apparatet anvendes af eller i
nærheden af børn eller personer, som ikke er fortrolige
med brugen af det.
– Dette apparat er ikke beregnet anvendelse af småbørn
eller handicappede personer, med mindre en ansvarlig
person holder øje med anvendelsen og sørger for, at
apparatet bliver anvendt sikkert.
– Rør aldrig ved apparatet med fugtige eller våde hænder.
Rør aldrig ved netkablet eller netstikket med våde
hænder. Hold altid i selve stikket og ikke i netkablet, når
netstikket trækkes ud af kontakten. Lad ikke netkablet
hænge ud over bordkanten eller køkkenbordet, og lad
det ikke komme i berøring med meget varme overflader.
Anvend aldrig elektriske apparater, hvis netkabel eller
-stik er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt,
eller det er beskadiget på anden vis.
– Anvendelse af tilbehør, som ikke er anbefalet af apparatets producent, kan medføre brand, elektrisk stød eller
tilskadekomst.
– Sluk for apparatet, hvis der opstår en fejl ved apparatets
funktion. Forsøg ikke at reparere fejlen selv. Reparationer
OPSTILLING
– Stil apparatet på en plan og stabil flade, som ikke kan
blive meget varm, og som ikke befinder sig i nærheden af
en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Både apparatet
og netkablet skal være udenfor børns rækkevidde.
– Spændingsangivelsen på apparatets typeskilt skal stemme
overens med netspændingen i anvendelseslandet. Tilslut
kun apparatet til en stikkontakt med korrekt jordforbindelse og en tilladt strømbelastning på mindst 6 A.
(Anvend et fejlstrømsrelæ (HFI-afbryder. Spørg i givet fald
en elektriker til råds.) Netstikket skal af sikkerhedsgrunde
være tilgængeligt, mens apparatet er i brug. Producenten
hæfter ikke for ulykker, som skyldes forkert eller manglende jording af apparatet.
– Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets netstik, skal
stikkontakten udskiftes af en autoriseret elektriker.
BRUGSANVISNING
af apparatet må kun udføres på et kundeserviceværksted,
som er autoriseret af producenten. Tilsidesættelse af
de ovenfor nævnte sikkerhedsanvisninger kan forringe
apparatets sikkerhed.
– Et beskadiget netkabel må af sikkerhedsgrunde kun
udskiftes af producenten, af en medarbejder i kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person.
– Under rengøring af apparatet skal strømforsyningen
være afbrudt.
– Afbryderkontakten skal være tør, før der tændes for
apparatet.
– Træk netstikket ud af kontakten, når apparatet ikke
anvendes, og inden det rengøres. Apparatet må aldrig
dyppes i vand: Husk altid på, at der er tale om et elektrisk
apparat.
– Ved udskiftning af dele, som bevæger sig under driften,
skal apparatet skal være slukket, og netstikket trukket ud
af kontakten.
– Rengør apparatet med en børste eller en fugtig klud.
– Netkablet og -stikket må aldrig dyppes i vand eller i andre
væsker. Dette kan i givet fald medføre brand, elektrisk
stød eller tilskadekomst.
– Rør ikke ved de bevægelige dele.
OPBEVAR DENNE
BRUGSANVISNING
15
BISTRO
Komponenter:
ALåg
BSi
CSaftbeholder
DSaftrende
E Basisdel med motor
F Kabeloprulning i soklens bund
POLARITET (kun for kunder i USA)
Dette apparat er forsynet med et stik, som forhindrer
tilslutning med forkert polarisering. (Det ene stikben er
bredere end det andet).
For at forhindre elektriske stød kan dette stik kun stikkes
ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Vend stikket
om, hvis det ikke kan stikkes ind i stikkontakten uden modstand. Kontakt derefter en autoriseret elektriker, hvis stikket stadig ikke kan stikkes ind i kontakten. Forsøg ikke på
nogen måde ændre netstikket.
BETJENING AF APPARATET
– Stik netstikket ind i en stikkontakt.
– Tag låget af.
– Stil et egnet glas ind under saftrenden.
– Tryk saftrenden ned. Nu kan saften løbe direkte ned i
glasset. (1)
– Apparatet bliver automatisk tændt, når du trykker en
halveret citrusfrugt kraftigt ned på saftpresserens kegle.
(2)
Tryk ikke for kraftigt på saftpresserens kegle: Hvis motorlyden bliver kraftigere, eller hvis motoren drejer mærkbart langsommere, er trykket på saftpresserens kegle for
stort.
Lad motoren køle ned til stuetemperatur for hver tre
minutters drift.
Rør ikke ved saftbeholderen under driften. Hold under
presningen i apparatets underdel, hvor motoren er placeret.
– Sæt låget på, tryk det lodret nedad, og hold trykket i
nogle sekunder, indtil al saften er presset ud af frugtkødet. Sådan måde presses der mest muligt saft af frugten.
(3)
Brug ikke denne funktion i mere end 15 sekunder.
KABELRUM
Overskydende netkabel kan rulles ind i kabelrummet i
apparatetsfod.
16
RENGØRING
Træk netstikket ud af kontakten.
Tag låg, si og saftbeholder af apparatet, og rengør dem
(tåler opvaskemaskine).
Hertil skal saftrenden drejes fordi anslagspunktet. (4) Tør
motordelen af med en fugtig klud. Dyp aldrig motordelen
ned i vand.
220 til 240V/50Hz
Mærkespænding USA
120V / 60Hz
Mærkeeffekt Europa
80 til 100 watt
Mærkeeffekt USA
100 watt
Kabellængde
ca. 110 cm
Godkendelsesmærker i EU og USA
ETL, CETL, GS, CE
MATERIALER
Rustfrit stål, kunststof, silikone
SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER
Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt
at udskifte dele, kan følgende steder kontaktes: BODUM®
forhandleren - BODUM® SHOP - BODUM® agenturer i de
enkelte lande eller på vores homepage på adressen www.
bodum.com
Garanti. BODUM® yder 2 års garanti på «BISTRO» el-kedel
regnet fra købsdatoen. Garantien omfatter materialefejl og
funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl. Reparationen af el-kedlen er gratis, såfremt
betingelserne for garantiydelsen er opfyldt. Der kan ikke
refunderes penge.
Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal være
komplet udfyldt af forhandleren på købstidspunktet. Kun
forhandlere, som er autoriseret af BODUM® må udføre
garantiydelser.
BODUM® yder ingen garanti for skader, som skyldes anvendelse, som ikke er i overensstemmelse med formålet, ukorrekt
håndtering, normal slitage, manglende eller forkert vedligeholdelse eller forkert udført servicearbejde samt indgreb
i el-kedlen af uautoriserede personer.
BRUGSANVISNING
TEKNISKE DATA
Mærkespænding Europa
17
BISTRO
18
Bienvenido/a a BODUM®
¡Felicitaciones! Es usted el/la feliz propietario/a de un
exprimidor eléctrico BISTRO de BODUM®.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su
exprimidor eléctrico.
INDICACIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
–Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar el
aparato por primera vez. La inobservancia de las instrucciones y de las prescripcines de seguridad puede originar
situaciones peligrosas.
–
Después de desembalar el aparato, compruebe si está
dañado. En caso de duda, no lo utilice y contacte con la
tienda donde ha adquirido el aparato.
–Conserve todo el material de embalaje (cartones, bolsas
de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños (riesgo de
asfixia y lesiones).
–Este aparato sólo está destinado para el uso en el hogar.
No lo emplee nunca al aire libre.
–No coloque nunca el aparato sobre o cerca de cocinas de
gas o eléctricas ni en un horno caliente.
–El fabricante no responde por los daños o lesiones debidos a una utilización incorrecta o indebida del aparato.
Utilice el aparato solamente para el fin previsto.
–No deje que los niños jueguen con el aparato.
–Si el aparato se utiliza cerca de niños o de personas que
no están familiarizadas con su uso, es necesario vigilarlos
atentamente.
–Este aparato no es apto para ser usado por niños pequeños o personas con capacidad reducida, a menos que una
persona responsable les vigile y se asegure de que pueden
usarlo de forma segura.
–
No toque nunca el aparato con las manos húmedas o
mojadas. No toque el cable ni el enchufe con las manos
mojadas. Desenchufe siempre el aparato tirando del
enchufe y no del cable. No deje el cable colgando de
la mesa o la encimera y preste atención a que no esté
en contacto con superficies calientes. No ponga en funcionamiento ningún aparato eléctrico si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si el aparato no
funciona correctamente o si presenta algún daño.
–El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
puede causar incendios, electrocución o lesiones personales.
–Si se produce un fallo o si el aparato no funciona correcta-
COLOCACIÓN
–Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,
que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente
de calor. La superficie de apoyo debe estar seca. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
–Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato coincide con la tensión en su
país. Conecte el aparato solamente a un tomacorriente
conectado a tierra y con una capacidad mín. de 6A. (utilice
un disyuntor) (interruptor FI). (Su electricista le asesorará).
Por razones de seguridad, el enchufe debe estar siempre
accesible mientras usted usa el aparato. El fabricante no
responde por accidentes debidos a la falta de puesta a
tierra o a una puesta a tierra defectuosa del aparato.
–Si el tomacorriente no es el indicado para el enchufe del
aparato, hágalo cambiar por un electricista homologado.
INSTRUCCIONES DE USO
mente, desconéctelo. No trate de repararlo por su cuenta.
Todas las reparaciones en el aparato deben ser efectuadas
por un taller de servicio autorizado por el fabricante. La
inobservancia de estas instrucciones de seguridad puede
afectar a la seguridad del aparato.
–
Por razones de seguridad, los cables dañados solamente deben ser reemplazados por el fabricante, por un
empleado del fabricante o por una persona cualificada.
–
Durante la limpieza del aparato, este debe estar
desconectado de la corriente.
–El dispositivo de desconexión tiene que estar seco antes
que se use el aparato.
–Desenchufe el aparato después del uso y antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua: recuerde que
es un aparato eléctrico.
–
Antes de cambiar accesorios o piezas móviles, se debe
apagar el aparato y desenchufar el cable de la toma.
–Para limpiar el aparato, utilice simplemente un cepillo o
un paño húmerdo.
–No sumerja nunca el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. Esto puede causar incendios, electrocución o lesiones personales.
– No toque las piezas móviles.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
19
BISTRO
Piezas:
ATapa
BColador
C Recipiente recolector del zumo
DBoca de vertido
E Base del aparato con motor
F Compartimiento para el cable
POLARIDAD ( sólo para clientes en EE UU)
Este aparato está dotado de un enchufe protegido contra
polarización inversa. (Una patilla es más ancha que la otra).
Para evitar electrocuciones, este enchufe se puede introducir
solamente en un tomacorriente asegurado contra polarización inversa. Si no puede introducir el enchufe fácilmente
en el tomacorriente, gire el enchufe. Si a pesar de ello, no
lograr enchufarlo, consulte a un electricista cualificado. No
intente modificar de forma alguna el enchufe.
USO DEL APARATO
– Enchufe el cable en un tomacorriente.
– Extraiga la tapa del aparato.
– Coloque un vaso adecuado debajo de la boca de vertido.
–Empuje la boca de vertido hacia abajo. El zumo puede
fluir entonces directamente en el vaso. (1)
–El aparato se conecta cuando usted coloca medio cítrico
sobre el cono exprimidor y ejerce presión sobre este. (2)
No presione con demasiada fuerza sobre la cabeza del
exprimidor: si el ruido del motor aumenta o si el motor
gira mucho más lentamente, esto significa que usted está
aplicando demasiada fuerza sobre el exprimidor.
Deje enfriar el motor a temperatura ambiente después de
tres minutos de funcionamiento.
No toque el recipiente recolector del zumo durante el
funcionamiento. Mientras el aparato está funcionando,
sostenga con una mano la parte inferior en la que se
encuentra el motor.
–
Cierre la tapa, empuje de arriba abajo y mantenga la
presión unos segundos hasta que se exprima todo el
líquido de la pulpa. De esta forma, usted obtiene más
jugo. (3)
No trabaje más de 15 segundos con esta función.
COMPARTIMIENTO DEL CABLE
El cable excedente se pueden guardar enroscado en el
compartimiento en la base del aparato.
20
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato.
Retire la tapa, el colador y el recipiente recolector del zumo
y limpie estas piezas (aptas para lavavajillas).
Para ello, gire la boca de vertido más allá del tope. (4)
Limpie la parte del motor con un paño húmedo. No la
sumerja nunca en agua.
220 a 240V/50Hz
Tensión nominal EE UU
120V/60Hz
Potencia nominal Europa
80 a100 vatios
Potencia nominal EE UU
100 vatios
Longitud del cable
aprox. 110 cm
Homologaciones en la UE y EE UU
ETL, CETL, GS, CE
MATERIALES
Acero inoxidable, plástico, silicona
SERVICIO Y GARANTÍA
Todos los productos BODUM® son fabricados con materiales
de alta calidad y larga vida. No obstante, si es necesario
recambiar alguna pieza, le rogamos contactar con: su concesionario BODUM® –la tienda BODUM®–, el representante de
BODUM® en su país o nuestra página web www.bodum.com
Garantía. BODUM® garantiza el hervidor de agua «BISTRO»
durante 2 años a partir de la fecha de compra contra defectos de material o desperfectos debidos a vicios de fabricación o de diseño. La reparación es gratuita si se cumplen
todos los requisitos de la garantía. No se reintegra el precio
de compra.
Condiciones de la garantía. El certificado de garantía debe
ser debidamente cumplimentado con todos los datos por el
vendedor en el momento de la compra. Solo agentes autorizados por BODUM® pueden realizar servicios de garantía.
La garantía de BODUM® no cubre los daños que pueden
atribuirse a un uso no conforme al previsto o incorrecto,
al desgaste normal, a la falta de mantenimiento o a un
mantenimiento o una reparación incorrectos, al manejo
incorrecto o a la manipulación del aparato por personas no
autorizadas.
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal EUROPA
21
BISTRO
22
Benvenuti alla BODUM®
Congratulazioni! Siete il fortunato possessore di un
BISTRO, lo spremiagrumi elettrico di BODUM®.
Prima di utilizzare lo spremiagrumi elettrico per la prima
volta, leggere attentamente le presenti istruzioni.
IMPORTANTI NORME DI
SICUREZZA
–
Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario
seguire le norme di sicurezza di base, comprese quelle
riportate nella parte sottostante.
–
Prima di mettere in funzione questo elettrodomestico
per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso e delle norme di sicurezza comporta dei rischi.
–
Dopo avere rimosso l’imballaggio che protegge
l’elettrodomestico, verificare che lo stesso non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi al
proprio rivenditore.
–Tenere i materiali dell’imballaggio (cartone, sacchetti di
plastica etc.) lontano dalla portata dei bambini (pericolo
di soffocamento o di lesioni).
–
Questo elettrodomestico è progettato unicamente per
essere utilizzato nell’ambito domestico. Non utilizzarlo
all’aperto.
–Non posizionarlo su o vicino un bruciatore a gas o elettrico, né in un forno caldo.
–
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni
o lesioni attribuibili all’uso improprio o irrazionale. Non
usare l’elettrodomestico per un uso diverso da quello
originariamente previsto.
–
Non permettere ai bambini di giocare con
l’elettrodomestico.
–È necessaria un’attenta supervisione quando un elettrodomestico viene utilizzato da o vicino a bambini o persone non conosciute.
-
Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da
bambini piccoli o da persone disabili, a meno che non sia
presente una persona responsabile che si accerti dell’uso
in tutta sicurezza dell’elettrodomestico.
–Non toccare mai l’elettrodomestico con le mani umide o
bagnate. Non toccare il cavo di alimentazione o la spina
con le mani bagnate. Interrompere l’alimentazione tenendo sempre la spina e non tirando il cavo. Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal tavolo o dal banco, né
lasciare che lo stesso venga a contatto con superfici calde.
Non mettere in funzione alcun elettrodomestico se il cavo
o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un
malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro
danno. Ritornare l’elettrodomestico al centro assistenza
autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o
un intervento sui componenti elettrici o meccanici.
INSTALLAZIONE
–
Posizionare l’elettrodomestico su una superficie piana
solida che non si surriscaldi, o che non sia vicina a una
fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere
l’elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini.
–
Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta
dell’elettrodomestico sia conforme al voltaggio in uso
in loco. Collegare l’elettrodomestico solo su un punto
di alimentazione dotato di un’adeguata messa a terra
con un’uscita minima di 6A (utilizzare un apparecchio a
corrente residua (RCD), domandare il parere di un elettricista). Mentre l’elettrodomestico è in uso, la spina deve
essere accessibile qualora si verificasse un’emergenza.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di
incidenti attribuibili alla messa a terra inadeguata o mancante per l’elettrodomestico. Per assicurare una protezione continua contro il rischio di folgorazione, collegare
l’elettrodomestico solo a prese adeguatamente dotate di
messa a terra.
ISTRUZIONI PER L’USO
–
L’uso di un qualsiasi accessorio, non raccomandato dal
costruttore dell’elettrodomestico, può essere causa di
incendio, folgorazione o lesioni alle persone.
–Se si verifica un difetto o un malfunzionamento, spegnere l’elettrodomestico; non cercare di ripararlo personalmente. Le riparazioni dell’elettrodomestico devono
essere eseguite unicamente da un’officina del servizio
clienti autorizzata dal costruttore. La mancata osservanza
delle norme di sicurezza elencate sopra può compromettere la sicurezza dell’elettrodomestico.
–
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore, o dal centro di assistenza
o da una persona con adeguata qualifica, allo scopo di
evitare possibili rischi.
–
Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione
dell’elettrodomestico, poiché questa operazione richiede
l’uso di attrezzi speciali. Per mantenere la sicurezza nel
tempo dell’elettrodomestico, se il cavo richiede di essere
riparato o sostituito, è opportuno rivolgersi esclusivamente all’officina del servizio clienti autorizzata dal
costruttore.
–Staccare la spina dalla presa quando l’elettrodomestico
non viene usato, prima di aggiungere o togliere dei
componenti e prima della pulizia. Non immergere mai
l’elettrodomestico in acqua: ricordatevi che si tratta di un
apparecchio elettrico.
–Spegnere l’elettrodomestico e staccare la spina prima di
sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai componenti in
movimento durante l’uso.
–Pulire l’elettrodomestico utilizzando solo una spazzola o
un panno umido.
–Per cautelarsi contro incendio, folgorazione e lesioni alle
persone, non immergere il cavo di alimentazione, la spina
e l’unità in acqua o altro liquido.
–Evitare di toccare i componenti in movimento.
23
BISTRO
–Se la presa non è in grado di ospitare la spina del vostro
elettrodomestico, fatela modificare da un elettricista
autorizzato.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Componenti:
A Coperchio
B Setaccio
C Contenitore del succo
D Beccuccio
E Unità motore
F Vano cavo nella base
POLARIZZAZIONE (Solo per i clienti degli Stati Uniti)
Questo elettrodomestico ha una spina polarizzata (una
lama è più larga dell’altra).
Per ridurre il rischio di folgorazione elettrica, questa spina
si inserisce in una presa solo in un modo. Se la spina non si
inserisce completamente nella presa, girare la spina al contrario. Se continua a non inserirsi, rivolgersi a un elettricista
qualificato. Non modificare la spina in nessun modo.
COME USARE L’ELETTRODOMESTICO
– Inserire la spina in una presa elettrica.
– Rimuovere il coperchio.
– Posizionare un bicchiere adeguato sotto il beccuccio.
–Spingere il beccuccio verso il basso. In questo modo, il
succo si versa direttamente nel bicchiere. (1)
–
Accendere lo spremiagrumi premendo fermamente il
frutto tagliato a metà sul cono. (2)
Non esercitare una pressione eccessiva sulle teste di spremitura: se il motore inizia a diventare più rumoroso o se
la velocità diminuisce in modo significativo, è stata esercitata una pressione eccessiva sulla testa.
Dopo ogni tre minuti di spremitura, lasciare raffreddare il
motore a temperatura ambiente.
Non toccare il contenitore del succo durante il funzionamento. Tenere sempre la parte inferiore dell’unità motore
quando si spreme la frutta.
–
Chiudere il coperchio, premere sull’estremità superiore
e mantenere premuto per pochi secondi per frullare la
polpa. Questa funzione permette di ottenere una quantità maggiore di succo. (3)
Non frullare la polpa per più di 15 secondi.
24
AVVOLGIMENTO DEL CAVO
Il cavo in eccesso può essere riposto avvolgendolo attorno
alla base dell’unità.
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica.
Togliere il coperchio, il setaccio e il contenitore del succo
dallo spremiagrumi, pulire questi componenti (lavabili in
lavastoviglie). Girare il beccuccio dietro il tappo per effettuare la pulizia. (4)
Pulire l’unità motore con un panno umido.
Non immergere in acqua.
Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere
effettuata da personale dell’assistenza autorizzato.
Tensione nominale EURO 220–240 V/50 Hz
Tensione nominale USA 120 V/60 Hz
Potenza nominale EURO 80-100 Watt
Potenza nominale USA 100 Watt
Lunghezza appross. del cavo 110 cm
Omologazione EU & US ETL, CETL, GS, CE
MATERIALI
Acciaio inossidabile, plastica, silicone
SERVIZIO TECNICO & CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i prodotti BODUM® sono realizzati con materiali
durevoli e di alta qualità. Comunque, se si rendesse necessario
sostituire un pezzo, ci si può rivolgere a uno degli indirizzi
seguenti: il vostro rivenditore BODUM® - il BODUM® SHOP la rappresentanza BODUM® del vostro Paese o il nostro sito
Garanzia.La BODUM® garantisce per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto che il bollitore «BISTRO» è esente
da difetti di materiale o malfunzionamenti riconducibili
a difetti di fabbricazione o costruzione. La riparazione
è gratuita se sono soddisfatte tutte le condizioni della
garanzia. Non è possibile chiedere un rimborso.
Condizioni di garanzia.Il certificato di garanzia deve essere
compilato dal venditore al momento dell'acquisto. I servizi
di garanzia possono essere forniti esclusivamente dagli
agenti autorizzati dalla BODUM®.
La BODUM® non presta nessuna garanzia per i danni
derivanti da uso improprio o incorretto, normale usura o
logorio, manutenzione carente o incorretta o lavori di
manutenzione, azionamento incorretto o manipolazione da
parte di persone non autorizzate.
ISTRUZIONI PER L’USO
DATI TECNICI
25
BISTRO
26
Welkom bij BODUM®
Van harte gefeliciteerd! U bent nu de trotse bezitter
van een elektrische vruchtenpers BISTRO van BODUM®.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u uw elektrische vruchtenpers gebruikt.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
– Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u
het apparaat voor de eerste maal gebruikt. Als u zich niet
houdt aan de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
–Controleer na het uitpakken of het apparaat beschadigd
is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en neem contact
op met uw dealer.
–
Houd alle verpakkingsmaterialen (dozen, kunststof zakken enz.) buiten het bereik van kinderen (gevaar van
verstikking of letsel).
–Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het gebruik in
het huishouden. Gebruik het niet buiten.
–Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gasfornuizen of elektrische fornuizen of in een hete oven.
–De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel
als gevolg van onjuist of niet-voorgeschreven gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het voorgeschreven
doel.
–Kinderen niet met het apparaat laten spelen.
–
Als het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen of personen die hiermee niet vertrouwd zijn,
moet dit nauwlettend in de gaten worden gehouden.
–
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kleine
kinderen of personen met een functiebeperking, tenzij
een verantwoordelijke persoon toezicht houdt op het
gebruik ervan en ervoor zorgt dat het apparaat veilig
wordt gebruikt.
–Raak het apparaat nooit aan met vochtige of nattehanden. Raak nooit het snoer of de stekker aan met natte
handen. Trek bij het verwijderen van het snoer uit het
stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer.
Laat het snoer niet van een tafel of een werkblad omlaag
hangen en let erop dat het snoer niet in aanraking komt
met hete oppervlakken. Neem een elektrisch apparaart
nooit in bedrijf als het snoer of de stekker beschadigd is,
nadat er een storing is opgetreden of als het apparaat op
een of andere manier is beschadigd.
–Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
de fabrikant van het apparaat, kan brand, elektrische
PLAATSEN
– Plaats het apparaat op een stabiele, egale ondergrond,
die niet heet wordt en die zich niet in de buurt van een
hittebron bevindt. De ondergrond moet droog zijn. Houd
het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
– Let erop dat de spanning die op het typeplaatje van het
apparaat is aangegeven, overeenkomt met de nominale
spanning in uw land. Sluit het apparaat alleen aan op
een correct geaarde contactdoos met een belastbaarheid van minimaal 6 A. (Gebruik een lekstroomschakelaar (FI-schakelaar). Uw elektricien kan u hierover advies
geven.) Uit veiligheidsoverwegingen moet de stekker
tijdens het gebruik van het apparaat toegankelijk zijn.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongevallen die
worden veroorzaakt door onjuiste of ontbrekende aarding van het apparaat.
– Als de contactdoos niet geschikt is voor de stekker van
uw apparaat, laat u de contactdoos vervangen door een
erkende elektricien.
GEBRUIKSAANWIJZING
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
–Als er een fout of een storing optreedt, schakelt u het
apparaat uit. Probeer niet het apparaat zelf te repareren.
Laat reparaties aan het apparaat uitvoeren door een
servicedienst die door de fabrikant is goedgekeurd. Als
u bovengenoemde veiligheidsaanwijzingen niet in acht
neemt, kan dit afbreuk doen aan de veiligheid van het
apparaat.
–
Uit veiligheidsoverwegingen mogen beschadigde snoeren
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een
medewerker van de servicedienst of een overeenkomstig
gekwalificeerde persoon.
–Tijdens de reiniging van het apparaat mag dit niet zijn
aangesloten op de stroom.
–De plaats waar u het apparaat plaats, moet droog zijn
voordat u het apparaat gebruikt.
–Verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik en
voor reiniging. Dompel het apparaat nooit onder in
water: houd altijd in gedachten dat het hier om een elektrisch apparaat gaat.
–
Voordat u accessoires of aanvullende onderdelen die
tijdens het gebruik bewegen, vervangt, moet u het apparaat uitschakelen en van de stroom halen.
–
Reinig het apparaat eenvoudig met een borstel of een
vochtige doek.
–
Dompel snoer en stekker niet onder in water of een
andere vloeistof. Dit kan tot brand, elektrische schokken
of persoonlijk letsel leiden.
– Raak geen bewegende onderdelen aan.
27
BISTRO
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GOED
Legenda:
ADeksel
BZeef
CSapreservoir
DSapgootje
E Basis van het apparaat met motor
F Kabelopname in de bodem van de voet
POLARITEIT ( Alllen voor klanten in de VS)
Det apparaat is uitgerust met een stekker die beschermd is
tegen verpoling. (Een aansluiting is breder dan de andere).
Ter voorkoming van elektrische schokken past deze stekker
slechts op een wijze in een tegen verpoling beschermde
contactdoos. Als de stekker niet probleemloos in de contactdoos past, draait u de stekker om. Past de stekker nog
altijd niet, dient u contact op te nemen met een erkend
elektricien. Probeer nooit de stekker op een of andere wijze
te veranderen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
– Steek de stekker in een contactdoos.
–Verwijder de deksel.–Plaats een geschikt glas onder het
sapgeultje.
– Druk het sapgeultje omlaag. Het sap kan nu direct in het
glas stromen. (1)
–
Het apparaat schakelt automatisch in zodra u een
gehalveerde citrusvrucht krachtig op de kegel van de
vruchtenpers duwt. (2)
Oefen niet teveel kracht uit op de kop van de vruchtenpers: als het geluid van de motor luider wordt of de motor
duidelijk langzamer draait, oefent u teveel kracht uit op
de kop van de vruchtenpers.
Laat de motor telkens na drie minuten gebruik weer afkoelen op kamertemperatuur.Raak het sapreservoir tijdens
het gebruik niet aan. Houd het apparaat tijdens het persen altijd vast aan het onderste gedeelte, waarin zich de
motor bevindt.
–Sluit de deksel, druk er van boven op en houd de druk
enkele seconden aan, totdat het sap volledig uit het
vruchtvlees is gelopen. Op deze manier krijgt u nog meer
sap. (3)
Werk nooit langer dan 15 seconden met deze functie.
28
SNOERGEDEELTE
Overtollig snoer kunt u oprollen in het snoergedeelte in de
voet van het apparaat.
REINIGING
Verwijder de stekker uit de contactdoos.
Verwijder deksel, zeef en sapreservoir van het apparaat
en reinig deze onderdelen (afwasmachinebestendig).Draai
hiervoor het sapgeultje uit via het aanslagpunt. (4) Wis
het motorgedeelte af met een vochtige doek. Dompel het
gedeelte niet onder in water.
220 tot 240V/50 Hz
Nominale spanning VS
120V/60HzNominaal vermogen
EURO
80 tot 100 watt
Nominaal vermogen VS
100 watt
Snoerlengte
ca. 110 cm
Goedgekeurd in de EU en de VS
ETL, CETL, GS, CE
MATERIALEN
Roestvrij staal, kunststof, silicone
SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN
Alle BODUM® producten zijn gemaakt van hoogwaardige,
duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen
vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen
bij: uw BODUM® handelaar - de BODUM® SHOP- de BODUM®
vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage
onder: www.bodum.com
Garantie.BODUM® geeft op de «BISTRO» waterkoker een
garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor materiaalfouten en functionele storingen die aan productie- of
constructiefouten te wijten zijn. Als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan, is de reparatie kosteloos. Er worden geen vergoedingen uitbetaald.
Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garantiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van
aankoop compleet worden ingevuld. Garantieregelingen
mogen alleen op door BODUM® erkende punten worden
uitgevoerd.
BODUM® geeft geen garantie voor schade die toe te
schrijven is aan oneigenlijk gebruik, aan onvakkundige
omgang, gebruikelijke slijtage, onvoldoende of verkeerde reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, verkeerde
bediening alsmede aan werkzaamheden aan het apparaat
door niet geautoriseerde personen.
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning EURO
29
BISTRO
30
Välkommen till BODUM®
Grattis! Du är nu stolt ägare av en elektrisk juicepress
BISTRO från BODUM®.
Läs dessa anvisningar noga innan du använder din
elektriska juicepress.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
– Läs denna bruksanvisning helt innan du använder produkten för första gången. Underlåtenhet att beakta
bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna kan leda
till risksituationer.
– Kontrollera om produkten är skadad efter uppackning.
Använd inte produkten vid tveksamma fall utan kontakta
din återförsäljare.
– Förvara alla förpackningsmaterial (kartonger, plastpåsar
osv.) utom räckhåll för barn (kvävningsrisk eller skaderisk).
– Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Använd
den inte utomhus.
– Ställ inte produkten i närheten av gas- eller elspisar eller
i en varm ugn.
– Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning. Använd produkten endast
i avsett syfte.
– Låt inte barn leka med produkten.
– Om produkten används i närheten av barn eller andra
som inte kan förstå den krävs uppsikt.
– Denna produkt är inte avsedd för små barn eller svaga
personer, om inte en ansvarig håller uppsikt och ser till
att den används på ett säkert sätt.
– Berör inte produkten med fuktiga eller blötahänder.
Berör inte nätkabeln eller kontakten med blöta händer.
Håll alltid i kontakten och inte i kabeln när du drar ut
den. Låt inte kabeln hänga ner från bord eller arbetsbänk
och se till att den inte kommer i kontakt med några heta
ytor. Ta aldrig en elektrisk produkt i drift när nätkabeln
eller kontakten är skadad, efter att fel har uppstått eller
om produkten är skadad på något sätt.
– Användning av tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren kan leda till bränder, stötar eller personskador.
– Om ett fel uppstår stängs produkten av. Försök inte att
reparera den själv. Genomför alla reparationer hos en
verkstad som auktoriserats av tillverkaren. Underlåtenhet
att beakta ovan nämnda säkerhetsanvisningar kan påverka säkerheten hos produkten.
– Skadade kablar får av säkerhetsskäl endast bytas ut av
tillverkaren, en kundtjänstmedarbetare eller en annan
kvalificerad person.
– Under rengöring av produkten får den inte vara ansluten
till strömnätet.
– Stället måste vara torrt innan du använder produkten.
– Dra ut kontakten efter användning och innan rengöring.
Doppa aldrig produkten i vatten: Tänk på att det är en
elektrisk apparat.
– Innan du byter ut tillbehör eller andra delar som är rörliga
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.
– Rengör produkten med en borste eller en fuktig trasa.
– Doppa inte kabel och kontakt i vatten eller annan vätska. Det
kan leda till bränder, elektriska stötar eller personskador.
– Berör inga rörliga delar.
– Ställ produkten på en jämn och stabil yta som inte är varm
eller befinner sig i närheten av en värmekälla. Ytan måste
vara torr. Förvara produkten och kabeln utom räckhåll för
barn.
– Se till att spänningen som finns angiven på typskylten
motsvarar den i det land där du befinner dig. Anslut
endast produkten till ett jordat uttag med en tolerans
på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare, din elektriker
kan informera dig om detta.) Av säkerhetsskäl måste
kontakten vara tillgänglig medan du använder produkten. Tillverkaren ansvarar inte för olyckor som orsakas av
felaktig eller obefintlig jordning av produkten.
– Om kontakten inte passar för produkten, låt en licensierad
elektriker byta ut den.
SPARA DENNA
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
UPPSTÄLLNING
31
BISTRO
Symbolförklaring:
ALock
BSil
CJuicebehållare
DPip
EMotorenhet
F Kabelförvaring i sockeln
POLARITET (endast USA)
Denna produkt är utrustad med en polsäker kontakt.
(En anslutning är bredare än den andra).
För att förhindra elektriska stötar passar denna kontakt
endast på ett sätt i ett polsäkert uttag. Om kontakten inte
passar problemfritt i uttaget, vänd på den. Om den fortfarande inte passar, kontakta en kvalificerad elektriker.
Försök inte att förändra kontakten på något sätt.
ANVÄNDA PRODUKTEN
– Sätt i kontakten i ett uttag.
– Ta av locket.
– Ställ ett lämpligt glas under pipen.
– Tryck pipen neråt. Juicen kan nu rinna ner direkt i glaset. (1)
– Produkten slås på när du trycker ner en halv citrusfrukt på
toppen. (2)
Tryck inte alltför hårt: om motorn börjar låta högre eller
roterar betydligt långsammare är trycket på toppen för
hårt.
Låt motorn svalna efter tre minuters drift.
Berör inte juicebehållaren under drift. Håll alltid i produktens undre del där motorn är placerad.
– Stäng locket, tryck på ovanifrån och fortsätt trycka några
sekunder tills fruktköttet är separerat från fruktsaften. På
detta sätt får du ut mer fruktsaft. (3)
Arbeta aldrig med denna funktion i mer än 15 sekunder.
KABELFACK
Överflödig kabel kan du fästa i kabelfacket i produktens
undre del.
32
RENGÖRING
Dra ur kontakten.
Ta av lock, sil och juicebehållare och rengör dem (de tål
diskmaskin).
Vrid pipen för att få av dem. (4) Torka av motordelen med
en fuktig trasa. Doppa den inte i vatten.
TEKNISK INFORMATION
Nominell spänning EURO
220 till 240V/50 Hz
Nominell spänning USA
120 V/60 Hz
Nominell effekt EURO
80 till 100 Watt
Nominell effekt USA
100 Watt
Kabellängd
ca. 110 cm
Godkänd i EU och USA
ETL, CETL, GS, CE
MATERIAL
Rostfritt stål, plast, silikon
Alla BODUM®-produkter tillverkas i högkvalitativa material
med långlivstid. Om en del trots detta måste bytas ut, kontakta ett av följande: din BODUM®-åteförsäljare - BODUM®butiken - BODUM®-representanten i ditt land eller vår hemsida www.bodum.com.
Garanti. BODUM® ger en garanti på två år efter inköpsdatum på den elektriska citruspressen «BISTRO». Garantin
omfattar materialfel och produktions- eller konstruktionsfel. Dessa ersätts utan kostnad om alla garantivillkor är
uppfyllda. Full återbetalning är inte möjligt.
Garantivillkor. Försäljaren måste ha fyllt i garantisedeln vid
tidpunkten för köpet. Garantitjänster får endast utföras av
BODUM®-auktoriserade representanter. BODUM® ger inga
garantier för skador som har uppstått på grund av felaktig
eller icke fackmässig användning, normal förslitning, felaktigt underhåll eller reparationer eller manipulering utförd
av personer som inte är auktoriserade.
BRUKSANVISNING
KUNDTJÄNST OCH GARANTIVILLKOR
33
BISTRO
34
Bem-vindo à BODUM®
Muitos parabéns pela aquisição de um espremedor
eléctrico BISTRO da BODUM®!
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o
espremedor eléctrico.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
–
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez. O incumprimento destas
instruções e das indicações de segurança pode resultar em
situações de perigo.
–Depois de desembalar, verifique se o aparelho está danificado. Em caso de dúvida, não o utilize e entre em contacto com o seu revendedor.
– Mantenha o material da embalagem (cartões, sacos de
plástico, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de
asfixia ou de ferimentos).
–Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização em ambientes domésticos. Não o utilize ao ar livre.
–Não coloque o aparelho dentro de fornos, em cima de
fogões eléctricos ou a gás nem na sua proximidade.
–O fabricante não se responsabiliza por danos nem ferimentos resultantes de uma utilização incorrecta ou
indevida. Utilize o aparelho exclusivamente para o fim
previsto.
–Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
– Em caso de utilização por crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho, ou em caso de proximidade das
mesmas, é necessária uma supervisão atenta.
–Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
crianças pequenas nem por pessoas debilitadas, a menos
que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável
que assegure a utilização segura do aparelho.
–Nunca toque no aparelho com mãos húmidas oumolhadas. Nunca toque no cabo de alimentação nem na ficha
com as mãos molhadas. Ao retirar o cabo, puxe sempre
pela ficha e nunca pelo cabo. Não deixe o cabo pendurado da mesa ou da superfície de trabalho e certifique-se
de que não entra em contacto com superfícies quentes.
Não coloque em funcionamento aparelhos eléctricos se
o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados,
se surgirem falhas de funcionamento ou se o aparelho
estiver danificado de alguma forma.
–A utilização de acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante pode resultar em incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
INSTALAÇÃO
–Coloque o aparelho sobre uma superfície lisa e estável
que não aqueça e que não se encontre perto de uma
fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
–A tensão indicada na placa de características do aparelho
deve corresponder à tensão da rede eléctrica do seu país.
Ligue o aparelho apenas a tomadas devidamente ligadas
à terra com uma capacidade mínima de 6 A. (Utilize um
disjuntor de corrente de avaria. Aconselhe-se junto do seu
electricista.) Por motivos de segurança, a ficha deve estar
acessível durante a utilização do aparelho. O fabricante
não se responsabiliza por acidentes provocados pelo
facto de o aparelho não se encontrar ligado à terra ou se
encontrar ligado à terra de forma incorrecta.
–
Caso a tomada não se adeqúe à ficha do seu aparelho, solicite a substituição da tomada a um electricista qualificado.
MANUAL DE INSTRUÇOES
–Em caso de avaria ou falha de funcionamento, desligue
o aparelho. Não tente repará-lo. Todas as reparações
no aparelho devem ser realizadas por uma unidade
de assistência ao cliente autorizada pelo fabricante.
O incumprimento das indicações de segurança acima
especificadas pode prejudicar a segurança do aparelho.
–Por motivos de segurança, os cabos de alimentação danificados só podem ser substituídos pelo fabricante, por um
trabalhador do serviço de assistência ao cliente ou por
uma pessoa devidamente qualificada.
–Durante a limpeza, o aparelho deve estar desligado da
corrente.
–O local deve estar seco aquando da utilização do aparelho.
–Depois da utilização e antes da limpeza, retire a ficha da
tomada. Nunca mergulhe o aparelho em água: não se
esqueça que é um aparelho eléctrico.
–Antes de trocar acessórios ou componentes que se movem
durante o funcionamento, desligar o aparelho e retirar a
ficha da tomada.
–
Limpe o aparelho com uma escova ou com um pano
húmido.
–Não mergulhe o cabo e a ficha em água ou outros líquidos. Tal pode resultar em incêndios, choques eléctricos ou
ferimentos.
– Não toque em peças móveis.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
35
BISTRO
Legenda:
ATampa
BPassador
C Recipiente do sumo
DCalha para sumo
E Base do aparelho com motor
F Retenção do cabo na base do suporte
POLARIDADE (Apenas para clientes nos EUA)
Este aparelho encontra-se equipado com uma ficha com
protecção contra polaridade inversa. (Uma conexão é mais
larga do que a outra).
Com vista a evitar choques eléctricos, esta ficha adequa-se a
apenas uma tomada com protecção contra polaridade inversa. Caso tenha dificuldades em ajustar a ficha à tomada, gire
a ficha. Caso ainda assim não consiga, entre em contacto
com um electricista qualificado. Não tente alterar a ficha,
seja de que forma for.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
– Introduza a ficha na tomada.
– Retire a tampa.
– Coloque um copo adequado sob a calha para o sumo.
–Pressione para baixo a calha para o sumo. O sumo escorre
directamente para o copo. (1)
–O aparelho começa a funcionar assim que se pressiona,
com firmeza, uma metade de um citrino sobre o espremedor. (2)
Não pressione demasiado a cabeça do espremedor: se o
nível de ruído do motor aumentar ou se o motor perder
bastante velocidade, significa que a força exercida sobre o
espremedor é demasiado elevada.
Após três minutos de funcionamento, deixe o motor arrefecer até atingir a temperatura ambiente.
Não toque no recipiente do sumo durante o funcionamento. Enquanto estiver a espremer o citrino, segure no aparelho pela parte inferior, onde o motor se encontra.
–Feche a tampa, pressione-a a partir de cima e mantenha a
pressão durante alguns segundos até o citrino ficar completamente espremido. Consegue, deste modo, extrair
ainda mais sumo. (3)
Nunca trabalhe com esta função durante mais de
15 segundos.
COMPARTIMENTO DO CABO
O cabo excedente pode ser enrolado no compartimento do
cabo na base do aparelho.
36
LIMPEZA
Retire a ficha da tomada.
Retire a tampa, o passador e o recipiente do sumo e limpe
estas peças (podem ir à máquina de lavar loiça).
Para tal, rode a calha para o sumo até passar o batente. (4)
Limpe o motor com um pano húmido. Nunca o mergulhe
em água.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem nominal EURO
220 a 240V/50Hz
Voltagem nominal EUA
120V/60Hz
Potência nominal EURO
80 a 100Watt
Potência nominal EUA
100 Watt
Comprimento do cabo
aprox. 110 cm
Aprovações na UE e nos EUA
ETL, CETL, GS, CE
MATERIAIS
Aço inoxidável, plástico, silicone
Todos os produtos BODUM® são fabricados com materiais de
alta qualidade e durabilidade. Contudo, caso algum componente precise de ser substituído, contacte o seu revendedor
BODUM®, a BODUM® SHOP, o representante da BODUM®
no seu país ou vá à nossa página Web disponível em www.
bodum.com
Garantia.Para o jarro eléctrico «BISTRO», a BODUM® oferece
uma garantia de 2 anos, a partir da data da aquisição,
contra defeitos materiais ou avarias resultantes de defeitos
de fabrico ou design. A reparação é gratuita, desde que se
verifiquem todos os requisitos da garantia. Não há lugar a
reembolsos.
Requisitos da garantia. O certificado de garantia deve ser
preenchido por completo pelo vendedor no momento da
aquisição. Apenas os agentes autorizados pela BODUM®
podem realizar serviços relacionados com a garantia.
A BODUM® não oferece garantia por danos resultantes da
utilização inadequada, do manuseio incorrecto, do desgaste
normal, de trabalhos de manutenção ou assistência técnica
insuficientes ou incorrectos, da operação incorrecta ou da
manipulação por pessoas não autorizadas.
MANUAL DE INSTRUÇOES
MANUTENÇÃO E CONDIÇÕES DA GARANTIA
37
BISTRO
38
Tervetuloa BODUMiin®
Onnittelumme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöisen mehunpuristimen valinnasta.
Lue käyttöohje huolella ennen sähköisen mehunpuristimen käyttämistä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
– Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin.
– Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset
vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä,
vaan ota yhteys myyjään.
– Säilytä pakkausmateriaalit (pahvit, muovipussit jne.) lasten ulottumattomissa (tukehtumis- tai loukkaantumisvaara).
– Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Älä käytä
sitä ulkona.
– Älä aseta sitä kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai
lähelle tai kuumaan uuniin.
– Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista tai loukkaantumisista, jotka johtuvat virheellisestä tai sopimattomasta
käytöstä. Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
– Älä anna lasten leikkiä laitteella.
– Lapset ja laitetta tuntemattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa eikä laitetta saa käyttää heidän lähellään ilman valvontaa.
– Pienet lapset tai sairaat henkilöt saavat käyttää laitetta
vain silloin, kun luotettava henkilö valvoo tilannetta ja
varmistuu laitteen turvallisesta käytöstä.
– Älä koskaan kosketa laitetta kosteilla tai märillä
käsillä. Älä kosketa verkkojohtoa tai pistoketta märillä
käsillä. Irrota laitteen virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta. Älä anna johdon roikkua pöydän tai
tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä käytä
laitetta johdon tai pistokkeen ollessa viallinen tai laitteen
toimintahäiriön jälkeen tai laitteen minkä tahansa vaurion jälkeen.
– Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele, sillä siitä voi seurata tulipalo, sähköisku tai henkilövahinkoja.
– Jos ilmenee vika tai virheellinen toiminto, kytke laite pois
päältä. Älä yritä korjata vikaa itse. Vie laite valmistajan
valtuuttamaan huoltoyritykseen korjattavaksi. Edellisten
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
– Vaurioituneen johdon saa vaihtaa vain valmistaja, huolto-
henkilö tai muu vastaava, pätevä henkilö.
– Kun laitetta puhdistetaan, se ei saa olla kytkettynä verkkovirtaan.
– Laitetta ei saa käyttää märkänä.
– Irrota laitteen verkkojohto pistorasiasta käytön jälkeen ja
ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen:
muista aina, että kyseessä on sähkölaite.
– Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai -osia, jotka
liikkuvat käytön aikana, täytyy laite kytkeä pois päältä ja
irrottaa verkkovirrasta.
– Puhdista laite harjalla tai kostealla liinalla.
– Älä upota johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen estämiseksi.
– Älä kosketa liikkuvia osia.
VALMISTELU
– Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma
tai lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä
laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa.
– Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa
verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitettuun
pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä vikavirtasuojakytkintä, kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laite on
käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä
paikassa hätätilanteen varalta. Valmistaja ei ota vastuuta
vaurioista tai loukkaantumisista, jotka johtuvat laitteen
virheellisestä tai puuttuvasta maadoituksesta.
– Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen
kanssa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia.
Käyttöohje
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
39
BISTRO
Osat:
AKansi
BSiivilä
CMehusäiliö
DMehukouru
E Laitteen alaosa, sisältää moottorin
F Johdon säilytys pohjassa
NAPAISUUS (vain USA)
Laite on varustettu pistokkeella, joka takaa aina
oikeanapaisuuden. (Pistokkeen toinen terä on leveämpi
kuin toinen).
Sähköiskujen estämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain
oikein päin. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käännä se toisin
päin. Jos se ei vieläkään sovi, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon. Älä yritä muuttaa pistoketta.
LAITTEEN KÄYTTÖ
– Aseta pistoke pistorasiaan.
– Poista kansi.
– Aseta sopiva lasi mehukourun alle.
–Paina mehukourua alaspäin. Siten mehu pääsee virtaamaan suoraan lasiin. (1)
–Laite käynnistyy heti, kun sitrushedelmän puoliskoa painetaan voimakkaasti puserrinkartiota vasten. (2)
Älä paina mehunpuristimen yläosaa liian voimakkaasti: jos
moottorin ääni voimistuu tai moottori pyörii huomattavasti hitaammin, käytetään liikaa voimaa.
Anna moottorin jäähtyä huoneen lämpötilaan kolmen
minuutin käytön jälkeen.
Älä koske mehusäiliöön käytön aikana. Pidä mehunpuristamisen aikana kiinni laitteen alaosasta, joka sisältää
moottorin.
–Sulje kansi ja pidä sitä painettuna muutaman sekunnin
ajan, kunnes kaikki mehu on lähtenyt hedelmälihasta.
Tällä tavalla saadaan enemmän mehua. (3)
Älä koskaan käytä tätä toimintoa 15 sekuntia pidempään.
JOHDON SÄILYTYS
Ylimääräistä johtoa voi
olevassa säilytyspaikassa.
40
säilyttää
laitteen
alustassa
PUHDISTUS
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta.
Irrota kansi, siivilä ja mehusäiliö laitteesta ja puhdista ne
(osat kestävät konepesun).
Kierrä mehukourua pysäytyskohdan yli. (4) Pyyhi moottoriosa kostealla liinalla. Älä upota sitä veteen.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite EURO
220 — 240 V / 50 Hz
Nimellisjännite USA
120 V / 60 Hz
Nimellisjännite EURO
80 — 100 W
Nimellisjännite USA
100 W
Johdon pituus
noin 110 cm
Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa
ETL, CETL, GS, CE
MATERIAALIT
Jaloteräs, muovi, silikoni
Kaikki BODUM® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin
vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma
BODUM® -kauppias - BODUM® SHOP - oman maasi BODUM®
-edustaja tai sivustomme www.bodum.com
Takuu. BODUM® myöntää ”BISTRO”-vedenkeittimelle ostopäivästä laskettuna 2 vuoden takuun materiaalivirheille tai
toimintahäiriöille, joiden todetaan johtuvan valmistuksen
tai suunnittelun puutteista. Korjaus on maksuton, jos kaikki
takuuvaatimukset täyttyvät. Hyvityksiä ei suoriteta.
Takuuvaatimukset. Takuun voimassaolo edellyttää takuutodistusta, jonka myyjä on ostohetkellä täyttänyt kokonaan.
Vain BODUMin® valtuuttamat edustajat voivat suorittaa
takuuhuoltoja.
BODUM ® ei myönnä takuuta vaurioille, joiden
todetaan johtuvan muusta kuin laitteen pääasiallisesta
käyttötarkoituksesta,
virheellisestä
käsittelystä, normaalista kulumisesta, puutteellisesta tai
virheellisestä ylläpidosta tai huollosta sekä valtuuttamattomien henkilöiden virheellisestä käytöstä tai käsittelystä.
Käyttöohje
HUOLTO- JA TAKUUEHDOT
41
BISTRO
42
Добро пожаловать в мир техники
BODUM®
Поздравляем! Вы стали обладателем электрической
соковыжималки BISTRO марки BODUM®.
Перед применением электрической соковыжималки
внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
–Во время пользования электрическими приборами
соблюдайте стандартные меры предосторожности.
–Внимательно прочитайте все инструкции перед первым
применением. Несоблюдение инструкций и указаний
по технике безопасности может привести к серьезным
последствиям.
–После распаковки прибора проверьте его на отсутствие
повреждений. При наличии сомнений не включайте
прибор, а обратитесь к продавцу.
–Упаковочный материал (картонную коробку, пластиковые
пакеты и проч.) держите в недоступном для детей месте
(опасность удушения или травмы).
–Прибор предназначен только для использования в быту.
Не используйте прибор вне помещения.
–Не ставьте прибор поверх или вблизи горячих
электрических и газовых конфорок или в нагретую
печь.
–Изготовитель не несет ответственность за ущерб,
причиненный в результате использования прибора не по
назначению. Запрещено использовать прибор в целях,
не отвечающих его назначению.
–Не позволяйте детям играть с прибором.
–Нахождение вблизи или использование прибора детьми
разрешено только при постоянном контроле со стороны
взрослых.
–Прибор не предназначен для использования детьми
или инвалидами без адекватного контроля со стороны
ответственного человека, гарантирующего безопасную
эксплуатацию.
–Запрещено прикасаться к прибору влажными руками. Это
же касается кабеля и вилки питания. При отключении
следует тянуть вилку, а не кабель. Не допускайте
свисания кабеля с угла стола или контакта с горячими
поверхностями. Не используйте прибор с поврежденным
кабелем или вилкой, а также при неисправности, после
падения или при наличии повреждений любого характера.
Верните прибор в ближайший сервисный центр для
проверки и ремонта, а также для электрической или
механической регулировки.
–Использование дополнительных креплений, не
УСТАНОВКА
–Разместите прибор на прочной ровной поверхности,
которая не нагревается и не находится вблизи источника
тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель
питания должны быть вне досягаемости детей.
–Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует
указанному на табличке данных прибора. Подключайте
прибор только к заземленной розетке мощностью
не менее 6A. (Используйте устройство защитного
отключения (УЗО) по рекомендации электротехника).
Во время работы доступ к вилке всегда должен быть
открыт для отключения прибора в случае неполадки.
Производитель не несет ответственность за несчастные
случаи по причине неисправности или отсутствия
заземления. Для гарантированной защиты от поражения
током подключайте прибор только к заземленной
розетке.
–Если точка электропитания не подходит, ее должен
заменить квалифицированный специалист.
Руководство по эксплуатации
одобренных производителем, может привести к пожару,
поражению током или травме.
–При возникновении неполадок отключите питание
прибора. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
прибор. Ремонт выполняется только в авторизованной
сервисной мастерской. Несоблюдение вышеприведенных
указаний может повлиять на безопасность прибора.
–Поврежденный кабель питания подлежит замене
производителем, его сервисным представителем или
лицом аналогичной квалификации.
–Не пытайтесь самостоятельно заменить кабель питания,
для этого необходимы специальные инструменты. Для
подтверждения надежности функционирования прибора
после замены или ремонта кабеля соответствующая
проверка должна быть проведена только в
авторизованной сервисной мастерской.
–Всегда выключайте прибор из сети, если он не
используется, перед снятием деталей или очисткой.
Запрещено погружать изделие в воду: помните — это
электрический прибор.
–Перед прикосновением к подвижным деталям и сменой
насадок необходимо отключить прибор от сети.
–Очистка прибора выполняется щеткой или влажной
тканью.
–Для
предотвращения
возгорания,
поражения
электротоком и получения травм не погружайте кабель,
вилку и прибор в воду или другую жидкость.
–Избегайте контакта с движущимися деталями.
43
BISTRO
СОХРАНИТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО
Обозначения:
A крышка
B сито
Cконтейнер для сока
Dносик
E электродвигатель
F фиксатор кабеля
ПОЛЯРИЗАЦИЯ
Только для пользователей в США
Штепсельная вилка прибора является поляризованной
(один зубец шире другого).
Для снижения риска поражения электрическим током
вилка может быть вставлена только в соответствующую
розетку. Если вилка не входит в розетку, переверните
ее. Если вилка все равно не подходит, обратитесь к
квалифицированному электрику. Не пытайтесь изменить
конструкцию вилки.
ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ
44
– Вставьте вилку в электрическую розетку.
– Снимите крышку.
– Поставьте подходящий стакан под носиком.
–Опустите носик. Это позволит соку стекать
непосредственно в стакан. (1)
–Включите прибор, плотно прижав половинку фрукта к
конусу. (2)
Не прилагайте избыточного усилия при надавливании
на конус: если звук работающего двигателя станет
громче, или скорость вращения конуса заметно
снизится, значит на него оказывается слишком
большое давление.
После работы двигателя в течении трех минут дайте ему
остыть до комнатной температуры.Не прикасайтесь к
контейнеру для сока во время работы прибора. При
давлении фрукта придерживайте прибор за нижнюю
часть.
–Установите крышку, нажмите и удерживайте ее в течение
нескольких секунд для отжима мякоти. Благодаря этому
действию вы получите большее количество сока. (3)
Время отжима мякоти не должно превышать 15
секунд.
ХРАНЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Избыточная длина кабеля питания обматывается вокруг
корпуса прибора.
ОЧИСТКА
Выньте вилку из розетки.
Снимите крышку, сито и контейнер для сока. Помойте
эти детали (можно использовать посудомоечную машину).
Переместите носик за ограничитель. (4)Протрите двигатель
влажной тряпкой.Не опускайте его в воду.
Дополнительные действия с прибором должны выполнять
только представители авторизированного сервисного
центра.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение для США
120В/60ГцНоминальная
мощность для Европы
80-100ВтНоминальная
мощность для США
100 Вт
Длина кабеляоколо 110 см
Одобрено для ЕС и США
ETL, CETL, GS, CE
МАТЕРИАЛЫ
Нержавеющая сталь, пластмасса, силикон
СЕРВИС И ГАРАНТИЯ
Все изделия BODUM® изготовлены из высококачественных
долговечных материалов. Однако, при необходимости
замены каких-либо деталей обратитесь в одну из
следующих организаций: ваш дилер BODUM® - магазин
BODUM® SHOP - представительство BODUM® в Вашей
стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com.
ГарантияКомпания BODUM® предоставляет на чайник
«BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие
дефектов материала или неисправностей, связанных
с ошибками в производстве и проектировании. При
соблюдении всех гарантийных условий ремонт будет
выполнен бесплатно. Возврат денежных средств не
предусмотрен.
Гарантийные условия Гарантийный талон должен
быть полностью заполнен продавцом во время покупки.
Гарантийное обслуживание могут выполнять только
сервисные службы, уполномоченные компанией BODUM®.
BODUM® не несет ответственность за ущерб в результате
использования не по назначению, неправильного
обращения, естественного износа, неправильного
ухода и обслуживания, а также ремонта, выполненного
неуполномоченными лицами.
Руководство по эксплуатации
Номинальное напряжение для Европы 220–240В/50Гц
45
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement